Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:10,010
Timing and Subtitles by the 🛩️ Pilots with Passion ✈️ Team @viki.com
2
00:01:16,000 --> 00:01:22,000
[Flight to You]
3
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
[Episode 39]
4
00:01:28,790 --> 00:01:30,240
There is no passenger on board.
5
00:01:30,240 --> 00:01:31,880
I'll touch down in a firmer way.
6
00:01:32,160 --> 00:01:34,110
To check the status of the landing gear
and the tires.
7
00:01:35,080 --> 00:01:36,160
COMAC instructor said
8
00:01:36,240 --> 00:01:37,880
it can stand it if there is no overrun.
9
00:01:48,350 --> 00:01:49,280
There is a glitch with the screen.
10
00:01:49,480 --> 00:01:50,280
What?
11
00:01:50,440 --> 00:01:51,230
What about it?
12
00:01:51,550 --> 00:01:52,640
The attitude indicator is blurry.
13
00:01:52,960 --> 00:01:54,000
The one in front of me is fine.
14
00:01:54,190 --> 00:01:55,070
I can take over.
15
00:01:55,600 --> 00:01:57,000
Visual on the runway.
16
00:01:57,280 --> 00:01:58,600
I'll switch to visual flight.
17
00:02:15,030 --> 00:02:17,000
Thankfully, we find it out
during the flight test.
18
00:02:17,350 --> 00:02:18,790
We don't want that for the first flight.
19
00:02:48,950 --> 00:02:50,840
What was it about the screen?
20
00:02:51,480 --> 00:02:52,350
If there is a problem,
21
00:02:52,350 --> 00:02:54,070
we'll have the engineers talk to COMAC
22
00:02:54,070 --> 00:02:55,430
and check all the screens
23
00:02:55,760 --> 00:02:56,790
of the same batch.
24
00:03:52,150 --> 00:03:53,000
Captain?
25
00:03:54,080 --> 00:03:55,400
What is it about the screen?
26
00:03:57,280 --> 00:03:58,150
Nothing.
27
00:03:58,840 --> 00:04:00,430
The screen is fine.
28
00:04:01,840 --> 00:04:02,750
The plane is fine.
29
00:04:04,870 --> 00:04:05,800
What happened?
30
00:04:08,190 --> 00:04:09,120
Get off without me.
31
00:04:09,190 --> 00:04:10,520
I'll finish the flight record.
32
00:04:11,150 --> 00:04:12,080
I'll join you soon.
33
00:04:57,240 --> 00:04:58,310
- Minister Gu.
- Minister Gu.
34
00:04:58,310 --> 00:05:01,470
In your left eye, there is a sign
35
00:05:02,030 --> 00:05:03,150
of macular degeneration.
36
00:05:03,360 --> 00:05:05,870
That's why you're experiencing blurred vision.
37
00:05:08,080 --> 00:05:08,840
Well.
38
00:05:11,280 --> 00:05:12,280
Do I need surgery?
39
00:05:13,000 --> 00:05:13,800
Yes.
40
00:05:13,910 --> 00:05:15,000
You need an injection.
41
00:05:15,870 --> 00:05:16,800
The degeneration
42
00:05:16,910 --> 00:05:19,840
could affect your work and your daily life.
43
00:05:20,710 --> 00:05:21,960
What do you do for a living?
44
00:05:24,870 --> 00:05:25,840
I'm a pilot.
45
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
[The opportunity for domestically developed jets]
46
00:06:30,480 --> 00:06:31,720
What are you up to?
47
00:06:32,950 --> 00:06:35,190
I've decided to do a very meaningful thing.
48
00:06:35,680 --> 00:06:37,240
It's related to you.
49
00:06:38,270 --> 00:06:39,510
Why don't you reply?
50
00:06:41,920 --> 00:06:42,800
Gu Nanting!
51
00:06:42,800 --> 00:06:44,800
You haven't responded the entire afternoon.
52
00:06:45,750 --> 00:06:47,190
Fine, I'll tell you.
53
00:06:47,190 --> 00:06:48,870
I wrote you a unique
54
00:06:48,870 --> 00:06:50,680
captain announcement script
for the first flight.
55
00:06:50,950 --> 00:06:52,000
Take a look when you're finished!
56
00:06:53,680 --> 00:06:55,310
By the way, President Xu wants me.
57
00:06:55,600 --> 00:06:56,560
I've arrived at the company.
58
00:07:08,480 --> 00:07:09,310
What's wrong?
59
00:07:09,510 --> 00:07:10,630
What do you think?
60
00:07:11,390 --> 00:07:12,510
Why did President Xu tell me
61
00:07:12,510 --> 00:07:14,390
that I'll be the captain
for the first flight of D191?
62
00:07:17,070 --> 00:07:18,390
President Xu talked to me.
63
00:07:19,480 --> 00:07:21,000
As Minister of the Flight Department,
64
00:07:21,950 --> 00:07:23,510
management should be my priority.
65
00:07:24,070 --> 00:07:25,070
From now on,
66
00:07:25,310 --> 00:07:26,750
I'll focus on management.
67
00:07:27,750 --> 00:07:28,600
What?
68
00:07:29,600 --> 00:07:30,720
Even so?
69
00:07:30,720 --> 00:07:32,430
Couldn't you wait till the first flight is over?
70
00:07:34,430 --> 00:07:35,920
On the day of the first flight,
71
00:07:35,920 --> 00:07:37,190
I have to attend
72
00:07:37,830 --> 00:07:38,750
an important meeting.
73
00:07:39,040 --> 00:07:41,390
What's more important than the first flight?
74
00:07:43,510 --> 00:07:45,000
Did President Xu ask you to step out
75
00:07:45,000 --> 00:07:45,950
because of our relationship?
76
00:07:47,040 --> 00:07:49,040
If that is so, I can quit.
77
00:07:49,040 --> 00:07:50,190
Calm down, Cheng Xiao.
78
00:07:50,830 --> 00:07:52,360
It has nothing to do with our relationship.
79
00:07:52,360 --> 00:07:53,310
It's my job.
80
00:07:54,000 --> 00:07:54,950
And my duty.
81
00:07:55,800 --> 00:07:57,190
Now you're talking about duty!
82
00:08:04,120 --> 00:08:05,070
President Xu said
83
00:08:07,000 --> 00:08:08,480
having you as the captain in charge
84
00:08:09,070 --> 00:08:11,070
is better for the publicity of the plane.
85
00:08:11,070 --> 00:08:11,870
Don't worry.
86
00:08:12,600 --> 00:08:13,870
I will arrange
87
00:08:14,830 --> 00:08:16,070
an experienced senior first officer for you.
88
00:08:16,160 --> 00:08:17,000
Don't worry about that.
89
00:08:17,360 --> 00:08:18,830
That's not what makes me concerned.
90
00:08:18,830 --> 00:08:19,800
It's about you.
91
00:08:20,430 --> 00:08:21,750
What's wrong with you?
92
00:08:23,240 --> 00:08:24,360
We made a deal
93
00:08:25,310 --> 00:08:26,600
to fly the maiden flight together.
94
00:08:30,600 --> 00:08:31,870
I have something more important to do.
95
00:08:46,920 --> 00:08:48,000
If it really is that important,
96
00:08:49,270 --> 00:08:50,680
why don't you talk to me?
97
00:08:54,750 --> 00:08:56,920
Am I the closest to you?
98
00:09:02,870 --> 00:09:03,750
I'm sorry.
99
00:09:04,510 --> 00:09:06,160
It is my fault.
100
00:09:08,270 --> 00:09:10,240
Now that the decision is made,
101
00:09:10,510 --> 00:09:12,240
I wish you could devote yourself to it.
102
00:09:14,920 --> 00:09:15,830
I don't know
103
00:09:15,830 --> 00:09:17,070
what it is that changed your mind.
104
00:09:18,430 --> 00:09:19,310
Minister Gu,
105
00:09:20,390 --> 00:09:22,190
are you into a management career now?
106
00:09:25,630 --> 00:09:26,830
I remember you said that
107
00:09:29,270 --> 00:09:31,160
you are always a pilot.
108
00:10:21,120 --> 00:10:23,840
I don't think it's possible
109
00:10:24,600 --> 00:10:26,960
for Minister Gu to give up flying
110
00:10:26,960 --> 00:10:28,360
and focus on a management career.
111
00:10:29,440 --> 00:10:31,390
That would be so weird.
112
00:10:33,000 --> 00:10:35,120
Do you have a better explanation?
113
00:10:36,750 --> 00:10:37,750
If I do,
114
00:10:37,750 --> 00:10:38,510
I wouldn't have been
115
00:10:38,510 --> 00:10:40,240
sitting here for an entire hour.
116
00:10:41,360 --> 00:10:42,440
Cut it off.
117
00:10:42,870 --> 00:10:44,960
You're here waiting for Song Song to land
118
00:10:44,960 --> 00:10:47,750
so you could go to the wedding vendor together.
119
00:10:52,080 --> 00:10:54,120
Don't be angry at Minister Gu.
120
00:10:55,270 --> 00:10:56,200
At least, both of you
121
00:10:56,200 --> 00:10:57,630
are qualified for the maiden flight.
122
00:10:57,750 --> 00:10:58,720
Look at me.
123
00:10:58,750 --> 00:10:59,790
I even put off my wedding
124
00:10:59,790 --> 00:11:01,390
for the maiden flight.
125
00:11:01,750 --> 00:11:02,750
I dragged Song Song
126
00:11:02,750 --> 00:11:04,320
to sign up for this flight.
127
00:11:04,750 --> 00:11:05,630
Then what?
128
00:11:06,320 --> 00:11:07,790
The maid wasn't lucky enough.
129
00:11:08,240 --> 00:11:09,480
But her bridesmaid got elected.
130
00:11:10,270 --> 00:11:11,600
Yuheng was elected, too?
131
00:11:13,630 --> 00:11:15,790
I really envy her!
132
00:11:17,240 --> 00:11:20,030
Fortune was never on my side.
133
00:11:22,120 --> 00:11:23,870
You've passed the evaluation.
134
00:11:24,030 --> 00:11:25,200
You will come aboard
135
00:11:25,510 --> 00:11:26,440
soon enough.
136
00:11:28,480 --> 00:11:30,440
Thankfully, Song Baby failed it.
137
00:11:30,910 --> 00:11:31,790
Otherwise,
138
00:11:31,910 --> 00:11:33,910
I'm afraid he would...
139
00:11:35,150 --> 00:11:36,480
look down upon me.
140
00:11:40,720 --> 00:11:41,600
Over here!
141
00:11:42,480 --> 00:11:43,270
Coming.
142
00:11:43,790 --> 00:11:44,750
Xiao is here, too.
143
00:11:44,790 --> 00:11:45,790
She needs to talk to you.
144
00:11:46,200 --> 00:11:46,960
What's up?
145
00:11:47,360 --> 00:11:48,840
You've been working with Nanting
146
00:11:48,840 --> 00:11:50,670
when you're free from flying, right?
147
00:11:50,720 --> 00:11:51,480
Yeah.
148
00:11:51,480 --> 00:11:53,320
We're amending the safety manual of
domestically developed jet.
149
00:11:53,870 --> 00:11:55,320
Do you sense anything
150
00:11:56,720 --> 00:11:57,510
strange about him?
151
00:11:58,630 --> 00:11:59,480
Strange?
152
00:12:04,480 --> 00:12:05,910
Did you have a fight?
153
00:12:06,000 --> 00:12:06,720
No.
154
00:12:06,720 --> 00:12:07,960
Don't you know that
155
00:12:07,960 --> 00:12:10,030
Minister Gu suddenly quit
the maiden flight of D191?
156
00:12:11,870 --> 00:12:12,870
Now I do.
157
00:12:13,030 --> 00:12:14,030
Who will fly it?
158
00:12:15,200 --> 00:12:16,390
Will you do it, Xiao?
159
00:12:17,270 --> 00:12:18,360
Congratulations!
160
00:12:19,030 --> 00:12:21,440
Why did Nanting quit?
161
00:12:22,150 --> 00:12:23,000
Song Song.
162
00:12:24,480 --> 00:12:26,910
Be sure to pay close attention to Nanting.
163
00:12:27,200 --> 00:12:28,240
What he does,
164
00:12:28,360 --> 00:12:29,960
I want to hear about it in detail.
165
00:12:30,270 --> 00:12:32,240
Be sure to contact me
166
00:12:32,600 --> 00:12:33,750
if you find anything strange.
167
00:12:33,960 --> 00:12:34,720
Okay.
168
00:12:34,870 --> 00:12:36,030
I'm good at that!
169
00:12:40,790 --> 00:12:41,720
I'll get some water.
170
00:12:41,720 --> 00:12:42,550
Sure.
171
00:12:58,480 --> 00:12:59,320
Okay.
172
00:12:59,790 --> 00:13:00,600
Sure.
173
00:13:00,600 --> 00:13:01,720
I'll wait for your return.
174
00:13:02,790 --> 00:13:03,720
Bye, Mr. Yang.
175
00:13:06,670 --> 00:13:07,670
I've sent your medical record
176
00:13:07,670 --> 00:13:09,360
to Director Yang of Central Hospital.
177
00:13:09,670 --> 00:13:11,440
He said the odds of you being cured
are terrific.
178
00:13:12,670 --> 00:13:14,480
He's my childhood friend.
179
00:13:14,550 --> 00:13:16,670
Now, he's the best ophthalmology surgeon
of Luzhou.
180
00:13:17,150 --> 00:13:18,510
It's not a hard surgery.
181
00:13:18,510 --> 00:13:19,440
You'd get injected in the eyes
182
00:13:19,440 --> 00:13:20,840
with some medicine.
183
00:13:21,390 --> 00:13:22,910
He'll get back from Shanghai next week.
184
00:13:22,910 --> 00:13:24,480
And he'll arrange surgery for you.
185
00:13:27,910 --> 00:13:28,790
Thanks.
186
00:13:31,600 --> 00:13:32,870
Have you told Cheng Xiao?
187
00:13:36,550 --> 00:13:37,360
Nope.
188
00:13:39,550 --> 00:13:40,870
I cannot fly with her.
189
00:13:41,440 --> 00:13:42,720
That's sad enough.
190
00:13:43,510 --> 00:13:46,790
This affair should not be a distraction.
191
00:13:53,080 --> 00:13:54,150
I used to think
192
00:13:55,240 --> 00:13:56,720
I could fly till I retire.
193
00:13:59,550 --> 00:14:00,080
A while ago,
194
00:14:00,080 --> 00:14:02,150
my master quit in advance for health concerns.
195
00:14:03,240 --> 00:14:04,150
I didn't expect
196
00:14:05,440 --> 00:14:06,670
to quit in such a short time.
197
00:14:10,240 --> 00:14:11,270
To be honest,
198
00:14:14,480 --> 00:14:15,390
I am afraid.
199
00:14:23,600 --> 00:14:24,440
Nanting.
200
00:14:25,390 --> 00:14:26,150
Cheng Xiao.
201
00:14:26,480 --> 00:14:27,240
I am with you.
202
00:14:27,870 --> 00:14:29,910
So is Song Song, Xiazhi, Yuheng.
203
00:14:30,120 --> 00:14:31,360
We will help you out.
204
00:14:32,150 --> 00:14:33,030
The doctor says
205
00:14:33,030 --> 00:14:34,510
it can be cured most likely.
206
00:14:35,630 --> 00:14:37,480
Just get over it, shall we?
207
00:14:45,510 --> 00:14:47,150
Look at yourself.
208
00:14:50,600 --> 00:14:52,000
I really miss the one
209
00:14:52,120 --> 00:14:54,150
who was so ambitious about improving the safety
210
00:14:54,150 --> 00:14:55,030
of Chinese civil aviation.
211
00:14:55,840 --> 00:14:57,240
Where is the one
212
00:14:57,390 --> 00:14:58,960
who's obsessed with rules and willing
213
00:14:58,960 --> 00:15:00,150
to challenge the future?
214
00:15:00,480 --> 00:15:01,550
Tell me where he is.
215
00:15:05,750 --> 00:15:07,270
No wonder you've been Deputy President.
216
00:15:07,360 --> 00:15:08,360
You're good at pep talks.
217
00:15:09,150 --> 00:15:11,600
Do you want my position?
218
00:15:13,360 --> 00:15:14,510
Not at all.
219
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
[T minus one day of D191's maiden flight]
220
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
[Captain Announcement for Gu]
221
00:15:52,080 --> 00:15:52,870
Cheng Xiao.
222
00:15:53,000 --> 00:15:54,240
The maiden flight is tomorrow.
223
00:15:54,720 --> 00:15:56,440
Shall we have dinner together?
224
00:16:33,320 --> 00:16:34,080
Nanting.
225
00:16:34,320 --> 00:16:35,320
Director Yang's back.
226
00:16:35,510 --> 00:16:37,150
He will operate on the surgeon tomorrow morning
at eight.
227
00:16:38,150 --> 00:16:39,000
Tomorrow?
228
00:16:39,080 --> 00:16:40,630
Right! Director Yang is occupied.
229
00:16:40,630 --> 00:16:42,030
He squeezed you in.
230
00:16:42,200 --> 00:16:43,870
There are countless patients in line.
231
00:16:44,840 --> 00:16:45,840
Tomorrow,
232
00:16:48,200 --> 00:16:49,240
I want to be at the airport
233
00:16:50,270 --> 00:16:51,440
witnessing her take off.
234
00:16:51,910 --> 00:16:52,750
I understand.
235
00:16:54,240 --> 00:16:56,510
But I'm afraid the degeneration would get worse.
236
00:16:57,670 --> 00:16:58,390
The doctor says,
237
00:16:58,720 --> 00:17:00,750
the sooner you take it,
the more likely you'll recover.
238
00:17:02,030 --> 00:17:03,030
Think about it.
239
00:17:03,360 --> 00:17:04,510
I'll visit you after work.
240
00:17:22,910 --> 00:17:23,790
Nanting.
241
00:17:24,240 --> 00:17:25,720
All the amendments to the safety manual
242
00:17:25,720 --> 00:17:26,630
are integrated.
243
00:17:26,630 --> 00:17:27,630
We need your approval.
244
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
[Safety Manual for domestically developed planes]
245
00:18:17,200 --> 00:18:17,960
Xiao.
246
00:18:18,320 --> 00:18:19,270
I really find something
247
00:18:19,270 --> 00:18:20,840
fishy about Nanting.
248
00:18:22,120 --> 00:18:22,960
It seems
249
00:18:23,270 --> 00:18:24,840
there's something wrong with his eyes.
250
00:18:25,440 --> 00:18:28,400
I sent him a post the other day.
251
00:18:28,400 --> 00:18:31,000
He was using voice-assisted reading.
252
00:18:31,550 --> 00:18:33,110
What's more, he keeps sending me
253
00:18:33,440 --> 00:18:34,790
voice messages these days.
254
00:18:35,200 --> 00:18:37,030
But he used to type.
255
00:18:38,720 --> 00:18:39,350
What's more,
256
00:18:39,590 --> 00:18:40,590
just now,
257
00:18:40,590 --> 00:18:43,030
he had trouble reading the file.
258
00:18:46,240 --> 00:18:47,310
There is a glitch with the screen.
259
00:18:47,960 --> 00:18:48,750
What?
260
00:18:48,920 --> 00:18:49,750
What about it?
261
00:18:49,920 --> 00:18:51,030
The attitude indicator is blurry.
262
00:19:04,440 --> 00:19:05,480
Luzhou Airlines pay high attention
263
00:19:05,510 --> 00:19:07,200
to the maiden flight tomorrow.
264
00:19:07,440 --> 00:19:08,590
It's our honor.
265
00:19:09,510 --> 00:19:10,310
Actually,
266
00:19:10,310 --> 00:19:11,830
I've visited your General Assembly Shop before.
267
00:19:12,000 --> 00:19:13,070
I'm sure about the decision.
268
00:19:13,830 --> 00:19:15,070
You've worked hard.
269
00:19:15,070 --> 00:19:16,000
The pleasure is ours.
270
00:19:19,240 --> 00:19:20,270
The maiden flight is tomorrow.
271
00:19:20,510 --> 00:19:21,830
Be sure to check it thoroughly.
272
00:19:22,110 --> 00:19:23,240
It must not go wrong.
273
00:19:23,590 --> 00:19:24,550
Yes, sir.
274
00:19:24,920 --> 00:19:26,480
Don't worry, Zhan.
275
00:19:26,480 --> 00:19:28,200
Our colleagues from COMAC will help.
276
00:19:29,400 --> 00:19:30,310
Thanks, Manager Sun.
277
00:19:30,510 --> 00:19:31,350
You've worked hard.
278
00:19:31,350 --> 00:19:32,000
It's my job.
279
00:19:32,000 --> 00:19:32,750
Thanks.
280
00:19:33,590 --> 00:19:34,440
Xiao?
281
00:19:43,350 --> 00:19:45,070
I've listed all the caveats
282
00:19:45,240 --> 00:19:46,680
for the maiden flight on the list.
283
00:19:47,400 --> 00:19:48,270
Tomorrow,
284
00:19:48,400 --> 00:19:50,110
there will be 170 passengers.
285
00:19:50,400 --> 00:19:52,000
Apart from the invited media and guests,
286
00:19:52,310 --> 00:19:54,070
two-thirds of them are ordinary people.
287
00:19:54,790 --> 00:19:57,590
Show them the best you've got.
288
00:19:58,000 --> 00:20:00,240
We'll show them the strength of our plane
289
00:20:00,440 --> 00:20:02,480
and the skills of our pilots.
290
00:20:02,790 --> 00:20:03,720
We are on the job!
291
00:20:04,030 --> 00:20:04,920
We are on the job!
292
00:20:05,160 --> 00:20:06,240
We are on the job!
293
00:20:12,000 --> 00:20:12,880
By the way,
294
00:20:13,160 --> 00:20:14,270
I have other jobs to do.
295
00:20:14,720 --> 00:20:15,590
Tomorrow,
296
00:20:15,680 --> 00:20:17,720
I cannot attend the maiden flight ceremony
after landing.
297
00:20:19,070 --> 00:20:20,030
May you
298
00:20:20,310 --> 00:20:21,310
a safe maiden flight.
299
00:20:21,790 --> 00:20:22,720
Thanks, Minister Gu.
300
00:20:23,030 --> 00:20:24,110
Thanks, Minister Gu.
301
00:20:24,200 --> 00:20:25,000
You're dismissed.
302
00:20:41,550 --> 00:20:42,440
Minister Gu.
303
00:20:52,440 --> 00:20:54,070
How do I look now?
304
00:20:55,110 --> 00:20:56,350
Is my face getting dark?
305
00:20:57,440 --> 00:20:58,440
Is it distorted?
306
00:21:19,350 --> 00:21:20,200
I finally understand
307
00:21:20,200 --> 00:21:21,680
what it means to be blinded.
308
00:21:22,750 --> 00:21:24,030
I'm seeing things.
309
00:21:24,790 --> 00:21:26,590
But I can't see them clearly.
310
00:21:33,160 --> 00:21:34,310
I'll stay with you to the surgery tomorrow.
311
00:21:39,270 --> 00:21:40,590
The maiden flight is tomorrow.
312
00:21:40,920 --> 00:21:42,310
Ask other captains to do it.
313
00:21:46,270 --> 00:21:47,030
Cheng Xiao.
314
00:21:48,680 --> 00:21:50,400
We've waited for so long.
315
00:21:51,270 --> 00:21:52,310
You cherish this opportunity.
316
00:21:52,310 --> 00:21:53,510
I know it better than anyone.
317
00:21:54,110 --> 00:21:55,640
Even if I quit this time,
318
00:21:56,200 --> 00:21:57,480
I could fly it later.
319
00:21:58,590 --> 00:22:00,350
I don't want you to go to the hospital
on your own.
320
00:22:06,270 --> 00:22:08,160
We're pilots. This is what we do.
321
00:22:08,400 --> 00:22:09,640
We have to sacrifice.
322
00:22:10,920 --> 00:22:12,070
We can't accompany our family
323
00:22:12,070 --> 00:22:13,270
or our partner.
324
00:22:13,440 --> 00:22:15,160
You should be used to it.
325
00:22:15,640 --> 00:22:16,960
But this is different.
326
00:22:42,160 --> 00:22:44,000
When I first found it out,
327
00:22:45,640 --> 00:22:46,680
I was sad
328
00:22:48,240 --> 00:22:49,240
and afraid.
329
00:22:52,030 --> 00:22:54,680
I was afraid I couldn't fly.
330
00:22:57,480 --> 00:22:59,070
I was afraid I'd affect you.
331
00:23:01,880 --> 00:23:03,270
Ni Zhan talked to me.
332
00:23:04,350 --> 00:23:05,750
And I've been thinking about it.
333
00:23:07,510 --> 00:23:08,790
As for the surgery tomorrow,
334
00:23:10,880 --> 00:23:12,310
even though the doctor says
335
00:23:12,680 --> 00:23:14,400
he's not 100 percent sure that I'll be cured.
336
00:23:15,830 --> 00:23:17,480
But I can face it peacefully.
337
00:23:18,400 --> 00:23:19,550
Do you know why?
338
00:23:21,350 --> 00:23:22,400
Because I know
339
00:23:23,110 --> 00:23:26,440
you're accomplishing my dream on my behalf.
340
00:23:35,200 --> 00:23:37,640
We've been dreaming about this for generations.
341
00:23:39,240 --> 00:23:41,550
Our colleagues devote their lives
342
00:23:41,920 --> 00:23:43,640
to build this jet.
343
00:23:44,440 --> 00:23:45,480
All our efforts
344
00:23:45,720 --> 00:23:46,440
hang on to this buddy
345
00:23:46,440 --> 00:23:48,350
weighs 80 tons.
346
00:23:51,790 --> 00:23:52,640
At first,
347
00:23:54,310 --> 00:23:55,750
I thought I could realize it
348
00:23:55,880 --> 00:23:57,640
with my own hands.
349
00:23:59,070 --> 00:24:01,070
But luck is not on my side.
350
00:24:07,030 --> 00:24:07,880
So,
351
00:24:09,440 --> 00:24:10,590
I entrust it to you.
352
00:24:15,160 --> 00:24:17,160
Please finish it for me, for Luzhou Airlines,
353
00:24:18,510 --> 00:24:22,920
for generations of Chinese
civil aviation practitioners.
354
00:24:27,310 --> 00:24:28,240
Cheng Xiao.
355
00:24:29,440 --> 00:24:31,030
I'm always proud of you.
356
00:24:32,790 --> 00:24:33,750
Promise me.
357
00:24:34,480 --> 00:24:35,590
Get the job done.
358
00:24:50,510 --> 00:24:51,680
I'm on the job!
359
00:25:22,000 --> 00:25:24,000
[T-day for D191 Maiden Flight]
360
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
[AM 07:00]
361
00:27:10,000 --> 00:27:13,000
[AM 09:00]
362
00:29:05,830 --> 00:29:06,750
Welcome aboard.
363
00:29:16,000 --> 00:29:18,000
[Movie Ticket]
364
00:29:35,000 --> 00:29:37,000
[AM 10:00]
365
00:29:55,510 --> 00:29:56,160
Hi, welcome aboard.
366
00:29:56,160 --> 00:29:57,440
Good morning. Welcome aboard.
367
00:29:58,030 --> 00:30:00,440
This is awesome! Check this out!
368
00:30:00,550 --> 00:30:01,440
Welcome aboard.
369
00:30:01,440 --> 00:30:04,240
The domestically developed jet's maiden flight
by Luzhou Airlines.
370
00:30:04,240 --> 00:30:05,400
Check this out!
371
00:30:05,790 --> 00:30:07,030
Good job, Chinese aviation!
372
00:30:08,480 --> 00:30:09,550
Do you think Xiao
373
00:30:09,750 --> 00:30:11,000
will come here when we land?
374
00:30:11,400 --> 00:30:12,440
I'm afraid not.
375
00:30:12,510 --> 00:30:13,480
Maybe after the landing.
376
00:30:14,350 --> 00:30:15,720
Wait for the landing, then.
377
00:30:15,720 --> 00:30:17,590
It would be a surprise, right?
378
00:30:18,750 --> 00:30:20,880
Hi, my viewers.
379
00:30:20,880 --> 00:30:21,750
Hello.
380
00:30:21,750 --> 00:30:23,590
I've boarded the jet now.
381
00:30:23,590 --> 00:30:24,400
Look!
382
00:30:24,680 --> 00:30:26,750
This is a gift for the maiden flight passengers.
383
00:30:26,750 --> 00:30:27,640
A souvenir.
384
00:30:27,640 --> 00:30:29,200
It looks so cute.
385
00:30:29,920 --> 00:30:30,830
Hello!
386
00:30:32,960 --> 00:30:35,400
A domestically developed jet?
387
00:30:35,830 --> 00:30:37,030
What was our boss thinking?
388
00:30:37,030 --> 00:30:38,270
I can't stand it.
389
00:30:38,480 --> 00:30:39,350
I'm telling you,
390
00:30:39,350 --> 00:30:40,350
better fasten the seat belt.
391
00:30:40,350 --> 00:30:41,400
Let me see if there's time.
392
00:30:41,400 --> 00:30:42,400
I'll buy insurance now.
393
00:30:42,550 --> 00:30:43,880
Don't jinx it!
394
00:30:44,440 --> 00:30:45,350
I heard that
395
00:30:45,350 --> 00:30:47,880
the engines are imported.
396
00:30:47,880 --> 00:30:49,350
We only assembled it.
397
00:30:49,640 --> 00:30:50,830
You have no idea.
398
00:30:50,830 --> 00:30:52,750
Original packaging is different from
domestically assembled.
399
00:30:53,960 --> 00:30:54,920
You don't get it.
400
00:30:55,110 --> 00:30:57,480
The auxiliary power unit is imported.
401
00:30:57,640 --> 00:30:59,640
But we have completely independent
402
00:30:59,640 --> 00:31:01,830
intellectual property rights over this jet.
403
00:31:02,070 --> 00:31:04,510
For the aerodynamic shape to the body structure,
404
00:31:04,510 --> 00:31:06,070
from the development to the manufacture,
405
00:31:06,070 --> 00:31:07,480
we finished on our own.
406
00:31:07,750 --> 00:31:08,750
This jet
407
00:31:08,750 --> 00:31:10,790
has Chinese DNA from the inside out.
408
00:31:11,680 --> 00:31:13,640
You really know about this jet.
409
00:31:14,310 --> 00:31:15,440
As for the safety
410
00:31:15,440 --> 00:31:16,750
and the comfort,
411
00:31:16,750 --> 00:31:18,400
you'll find it out soon.
412
00:31:18,720 --> 00:31:20,000
Wish you a pleasant journey.
413
00:31:20,200 --> 00:31:20,790
Thanks.
414
00:31:20,880 --> 00:31:21,790
You, too.
415
00:31:22,000 --> 00:31:25,000
[AM 10:30]
416
00:31:25,400 --> 00:31:26,790
The doctor says it's smooth.
417
00:31:27,160 --> 00:31:28,750
Get another jet one month later,
418
00:31:28,830 --> 00:31:29,750
three months in a row.
419
00:31:29,750 --> 00:31:30,790
And you'll recover.
420
00:31:31,350 --> 00:31:32,270
That's good.
421
00:31:39,510 --> 00:31:40,750
Will you go home
422
00:31:41,310 --> 00:31:42,270
or...
423
00:32:29,160 --> 00:32:30,070
Request pushback.
424
00:32:32,920 --> 00:32:34,790
Ground, Luzhou 8155 is ready.
425
00:32:34,790 --> 00:32:35,830
Request pushback.
426
00:32:36,720 --> 00:32:38,640
Luzhou 8155, you may start pushback.
427
00:32:39,110 --> 00:32:40,680
Taxi via taxiway F
428
00:32:40,790 --> 00:32:41,880
to holding point Runway M.
429
00:32:42,440 --> 00:32:44,240
Taxi via taxiway F to holding point Runway M.
430
00:32:44,240 --> 00:32:45,510
Luzhou 8155.
431
00:33:17,440 --> 00:33:19,350
Luzhou 8155. Cleared for takeoff.
432
00:33:20,030 --> 00:33:21,270
Runway 34L.
433
00:33:21,480 --> 00:33:23,030
Ground wind 010 degrees, 4 meters per second.
434
00:33:23,720 --> 00:33:25,920
34L, cleared for take off. Luzhou 8155.
435
00:33:27,110 --> 00:33:28,270
It's a headwind.
436
00:33:28,400 --> 00:33:29,400
We get lucky.
437
00:33:31,110 --> 00:33:32,070
Cleared for take off.
438
00:33:32,750 --> 00:33:33,830
Into the wind.
439
00:35:12,000 --> 00:35:16,000
[Three months later]
440
00:35:35,590 --> 00:35:36,510
Please take Bo Li
441
00:35:36,960 --> 00:35:39,280
to the pet hospital later.
442
00:35:41,150 --> 00:35:42,030
What's wrong?
443
00:35:42,230 --> 00:35:43,510
It hasn't eaten since the day before.
444
00:35:43,510 --> 00:35:45,880
It didn't even pay attention to the food.
445
00:35:46,760 --> 00:35:48,030
Did you change the feed?
446
00:35:49,070 --> 00:35:50,150
How do you know?
447
00:35:50,480 --> 00:35:51,880
I upgrade it.
448
00:35:51,920 --> 00:35:52,760
What about it?
449
00:35:53,230 --> 00:35:55,110
You must do it gradually.
450
00:35:55,320 --> 00:35:56,150
Add 10 to 20 percent
451
00:35:56,150 --> 00:35:57,590
of the new feed every day.
452
00:35:57,590 --> 00:35:58,480
Do it step by step.
453
00:35:58,480 --> 00:36:00,190
It needs adaptation.
454
00:36:01,440 --> 00:36:02,670
You're good at this!
455
00:36:04,150 --> 00:36:05,590
My girlfriend is an expert.
456
00:36:05,590 --> 00:36:06,760
I must keep up
457
00:36:06,880 --> 00:36:08,000
to be your boyfriend.
458
00:36:09,070 --> 00:36:10,760
Okay, my extraordinary boyfriend,
459
00:36:10,840 --> 00:36:12,070
I'll entrust Bo Li to you.
460
00:36:12,230 --> 00:36:13,190
I'm about to fly.
461
00:36:16,630 --> 00:36:17,920
Do you miss something?
462
00:36:20,480 --> 00:36:22,000
I forget to say.
463
00:36:22,000 --> 00:36:23,030
Take a good rest.
464
00:36:23,030 --> 00:36:24,710
Your eyes just get well.
465
00:36:26,280 --> 00:36:27,070
What else?
466
00:36:28,880 --> 00:36:30,150
I'm running out of time!
467
00:36:30,880 --> 00:36:31,710
By the way,
468
00:36:32,190 --> 00:36:34,190
you haven't answered the question yesterday.
469
00:36:35,800 --> 00:36:36,440
When will you
470
00:36:36,440 --> 00:36:38,280
move in with me?
471
00:36:42,320 --> 00:36:44,000
That depends on you.
472
00:36:52,710 --> 00:36:53,550
Watch your step.
473
00:36:53,840 --> 00:36:55,150
I'd be late!
474
00:37:12,920 --> 00:37:13,710
Hello?
475
00:37:14,070 --> 00:37:15,280
Is this Mr. Gu?
476
00:37:15,760 --> 00:37:16,550
Yes.
477
00:37:17,110 --> 00:37:19,030
You have a delivery. Are you home now?
478
00:37:19,320 --> 00:37:20,110
What delivery?
479
00:37:20,670 --> 00:37:22,190
You have eight boxes.
480
00:37:24,710 --> 00:37:26,760
What are those? Who sent it?
481
00:37:27,800 --> 00:37:29,070
Let me take a look.
482
00:37:31,190 --> 00:37:33,590
Clothes and daily necessities.
483
00:37:33,840 --> 00:37:35,400
It's from...
484
00:37:35,670 --> 00:37:36,800
Ms. Cheng.
485
00:37:39,280 --> 00:37:40,110
I see.
486
00:37:40,280 --> 00:37:41,070
Thanks.
487
00:37:49,480 --> 00:37:50,710
Hello, Bo Li.
488
00:37:51,880 --> 00:37:52,840
Hello.
489
00:37:53,800 --> 00:37:54,800
Hello.
490
00:38:57,880 --> 00:38:59,070
It's all set.
491
00:38:59,190 --> 00:39:00,280
Time for the next flight.
492
00:39:00,400 --> 00:39:01,960
Sure. I'll go.
493
00:39:06,000 --> 00:39:07,190
Coming back from Sanya.
494
00:39:16,110 --> 00:39:17,320
I'll wait for you for dinner at home.
495
00:39:29,070 --> 00:39:30,440
Hi, welcome aboard.
496
00:39:31,840 --> 00:39:33,840
Welcome aboard. This way.
497
00:39:33,840 --> 00:39:34,840
Hi, welcome aboard.
498
00:39:34,840 --> 00:39:36,920
Hello. Welcome aboard.
499
00:39:38,030 --> 00:39:39,110
You've made it to cabin crew chief!
500
00:39:39,590 --> 00:39:40,480
Keep it up.
501
00:39:40,840 --> 00:39:41,630
Thanks.
502
00:39:43,400 --> 00:39:45,110
Welcome aboard. This way, please.
503
00:39:46,440 --> 00:39:47,230
Xia.
504
00:39:47,320 --> 00:39:48,280
It's been a long time.
505
00:39:49,440 --> 00:39:50,550
Minister Jiang!
506
00:39:51,070 --> 00:39:52,030
Just Jiang.
507
00:39:53,440 --> 00:39:54,280
This way.
508
00:39:54,280 --> 00:39:55,550
Here's your seat.
509
00:39:55,960 --> 00:39:58,000
Look at the way you point.
510
00:39:59,150 --> 00:40:00,510
Let's review the gesture
511
00:40:00,510 --> 00:40:02,320
to welcome the passengers when they board.
512
00:40:02,670 --> 00:40:03,960
Overlap your purlicues.
513
00:40:03,960 --> 00:40:05,840
Close your fingers and point them down.
514
00:40:06,150 --> 00:40:08,150
Chin up and chest out. Bow for 15 degrees.
515
00:40:08,670 --> 00:40:10,320
Hello, welcome aboard.
516
00:40:11,840 --> 00:40:13,880
That's it. That's the standard.
517
00:40:16,070 --> 00:40:17,630
Close your fingers as you guide them.
518
00:40:17,630 --> 00:40:18,710
Thumbs to the sky
519
00:40:18,760 --> 00:40:20,230
and other fingers to the front.
520
00:40:21,320 --> 00:40:22,630
In two decades,
521
00:40:22,630 --> 00:40:23,760
Chinese aviation companies
522
00:40:23,760 --> 00:40:26,510
will have 6,700 new jets.
523
00:40:26,510 --> 00:40:27,590
That means
524
00:40:27,590 --> 00:40:29,440
we're in urgent need of pilots.
525
00:40:30,000 --> 00:40:31,590
In the list of specialties in short supply
526
00:40:31,590 --> 00:40:33,070
by the Chinese Civil Aviation Administration,
527
00:40:33,070 --> 00:40:35,440
flight technicians rank first.
528
00:40:35,760 --> 00:40:37,360
By the end of 2021,
529
00:40:37,360 --> 00:40:39,840
we are 21,000 pilots short.
530
00:40:39,840 --> 00:40:42,030
- Good.
- We're in the air.
531
00:40:42,030 --> 00:40:44,670
Flying like a bird.
532
00:40:45,320 --> 00:40:46,150
Flying over the ocean.
533
00:40:46,150 --> 00:40:48,840
We're about to land.
534
00:40:49,030 --> 00:40:51,880
We must land steadily.
535
00:40:52,590 --> 00:40:53,710
It's a safe landing.
536
00:41:04,840 --> 00:41:06,480
Good afternoon, Luzhou Air Control.
537
00:41:07,030 --> 00:41:08,320
Luzhou 8308.
538
00:41:08,510 --> 00:41:10,070
36R, glide path established.
539
00:41:10,550 --> 00:41:12,590
Roger, Luzhou 8308.
540
00:41:12,590 --> 00:41:14,110
Continue approaching runway 36R.
541
00:41:14,360 --> 00:41:16,030
Continue approaching runway 36R.
542
00:41:16,190 --> 00:41:17,320
Luzhou 8308.
543
00:41:22,160 --> 00:41:25,182
♫ Light up the bravery in my heart. ♫
544
00:41:25,733 --> 00:41:29,271
♫ Look down at the world beneath me. ♫
545
00:41:30,328 --> 00:41:32,755
♫ I'm free like the monsoon. ♫
546
00:41:33,813 --> 00:41:36,800
♫ I'm climbing over the highest mountain. ♫
547
00:41:37,090 --> 00:41:44,835
♫ I'm in the troposphere, flying to the dawn. ♫
548
00:41:44,835 --> 00:41:50,533
[Schematic diagram of flight attitude for D191
when landing]
549
00:41:50,533 --> 00:41:54,142
♫ My heart is beating and I feel the acceleration. ♫
550
00:41:58,568 --> 00:42:04,595
♫ Leaving the contrail in the sky ♫
551
00:42:46,151 --> 00:42:47,662
[Flight to You]
552
00:42:50,648 --> 00:42:52,648
[The End]
553
00:42:52,648 --> 00:43:02,640
Timing and Subtitles by the 🛩️ Pilots with Passion ✈️ Team @viki.com
554
00:43:16,690 --> 00:43:19,090
♫ In the gentle night sky ♫
555
00:43:19,540 --> 00:43:23,030
♫ Why can't I have peace of mind ♫
556
00:43:24,280 --> 00:43:30,840
♫ Follow your wake to fly to you again ♫
557
00:43:32,000 --> 00:43:38,150
♫ Climb until your figure becomes clear ♫
558
00:43:39,380 --> 00:43:45,760
♫ Enter your exclusive airspace ♫
559
00:43:51,120 --> 00:43:54,680
♫ Hold the breath ♫
560
00:43:54,920 --> 00:43:58,550
♫ Approach slowly ♫
561
00:43:58,770 --> 00:44:06,140
♫ Don't resist this special attraction ♫
562
00:44:06,310 --> 00:44:15,160
♫ Once again, take you into my arms ♫
563
00:44:15,620 --> 00:44:22,620
♫ Feel the gentle heartbeats of each other ♫
564
00:44:36,770 --> 00:44:40,470
♫ Hold the breath ♫
565
00:44:40,620 --> 00:44:44,300
♫ Approach slowly ♫
566
00:44:44,460 --> 00:44:51,900
♫ Don't resist this special attraction ♫
567
00:44:52,060 --> 00:45:01,160
♫ Once again, take you into my arms ♫
568
00:45:01,380 --> 00:45:10,400
♫ Feel the gentle heartbeats of each other ♫
34191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.