All language subtitles for Decibel 2022 1080p Korean WEB-DL HEVC x265 BONE_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,700 --> 00:01:08,520 The typhoon is heading north 2 00:01:08,520 --> 00:01:11,060 over the sea east of Hiroshima. 3 00:01:11,340 --> 00:01:12,900 When the eye of the hurricane gets smaller, 4 00:01:12,900 --> 00:01:14,570 the typhoon is getting bigger 5 00:01:14,860 --> 00:01:17,420 The typhoon is expected to cause very large waves 6 00:01:17,570 --> 00:01:20,200 while crossing the sea tonight. 7 00:01:36,570 --> 00:01:38,700 - KIM RAE-WON - LEE JONG SUK 8 00:01:40,570 --> 00:01:42,600 - JUNG SANG-HOON - PARK BEOM-EUN 9 00:01:45,570 --> 00:01:47,700 - LEE SANG-HEE - JO YONG-HWAN 10 00:01:50,570 --> 00:01:52,800 - CHA EUNWOO - LEE MINKI 11 00:01:53,870 --> 00:01:56,700 THE WIDE OCEAN UNDER THE WATER 12 00:02:08,330 --> 00:02:13,600 THE HALLA SHIP ON THE WAY HOME FOLLOWING RIM OF THE PACIFIC TRAINING 13 00:02:15,590 --> 00:02:16,610 Jeon Tae Ryeong. 14 00:02:17,190 --> 00:02:20,340 Don't take anything fragile like a crystal ball with you. 15 00:02:20,450 --> 00:02:22,120 It can be destroyed instantly 16 00:02:22,550 --> 00:02:24,670 Hasn't your brother taught you? 17 00:02:25,260 --> 00:02:26,280 Sorry. 18 00:02:26,330 --> 00:02:27,860 By the way, both of you are very handsome 19 00:02:28,250 --> 00:02:29,030 Besides that. 20 00:02:29,030 --> 00:02:31,910 I heard the captain got promoted thanks to the vice captain. 21 00:02:32,580 --> 00:02:34,630 The captain seems angry 22 00:02:34,890 --> 00:02:37,380 Because the representative is right, not the captain. 23 00:02:37,900 --> 00:02:38,990 That's why he was angry. 24 00:02:38,990 --> 00:02:41,580 His expression was cold 25 00:02:41,580 --> 00:02:43,180 I think he's about to lose control 26 00:02:43,180 --> 00:02:44,460 But maybe not. 27 00:02:45,230 --> 00:02:46,770 He is merciless 28 00:02:47,220 --> 00:02:48,880 When it starts fighting. 29 00:02:49,780 --> 00:02:50,740 Right. 30 00:02:50,930 --> 00:02:53,170 His face is too handsome 31 00:02:53,170 --> 00:02:54,130 and studied abroad. 32 00:02:54,580 --> 00:02:56,740 I don't think he even knew how much the bus fare was. 33 00:02:57,690 --> 00:02:59,300 Sometimes, to be honest, 34 00:03:01,340 --> 00:03:02,940 I feel like her brother. 35 00:03:03,520 --> 00:03:04,860 If you look closely, 36 00:03:05,130 --> 00:03:08,840 her eyes shine like my dog ​​Bobby, bobby... 37 00:03:09,220 --> 00:03:10,120 I miss her. 38 00:03:10,370 --> 00:03:11,150 Really 39 00:03:11,360 --> 00:03:11,950 Hey 40 00:03:12,230 --> 00:03:14,340 I dreamed someone was calling my name. 41 00:03:15,920 --> 00:03:16,810 Respect! 42 00:03:18,630 --> 00:03:19,920 Forget it! 43 00:03:20,590 --> 00:03:24,120 But... this dream... 44 00:03:26,290 --> 00:03:28,850 It seems real. 45 00:03:30,190 --> 00:03:32,490 - Do I look like Bobby? - What? 46 00:03:32,980 --> 00:03:34,450 Oh, no, sir! 47 00:03:34,450 --> 00:03:36,690 No, no.. Sir! 48 00:03:38,030 --> 00:03:39,060 Am I your sister? 49 00:03:40,390 --> 00:03:41,220 Sorry 50 00:03:42,410 --> 00:03:43,120 What's this 51 00:03:44,710 --> 00:03:45,880 Very cool 52 00:03:46,660 --> 00:03:48,130 I'll play it and return it later. 53 00:03:48,900 --> 00:03:49,730 But... 54 00:03:50,120 --> 00:03:51,520 What are you guys going to do? 55 00:03:53,120 --> 00:03:54,920 I'm a very vengeful person. 56 00:03:56,200 --> 00:03:57,920 How dare you talk about me behind my back? 57 00:04:05,760 --> 00:04:06,660 - I... - Hey. 58 00:04:06,660 --> 00:04:07,620 Good grief 59 00:04:07,620 --> 00:04:09,090 I'm hungry. Prepare ramyeon! 60 00:04:09,090 --> 00:04:09,920 Yes. 61 00:04:18,050 --> 00:04:19,010 What is it? 62 00:04:19,010 --> 00:04:20,290 I don't really know. 63 00:04:20,290 --> 00:04:21,830 Looks like something to report. 64 00:04:21,840 --> 00:04:22,480 Really? 65 00:04:27,620 --> 00:04:31,590 Congratulations on your promotion! 66 00:04:31,590 --> 00:04:35,300 Congratulations on your promotion! 67 00:04:35,300 --> 00:04:40,550 Congratulations on your promotion! 68 00:04:41,830 --> 00:04:46,440 - Congratulations on your promotion! - Happy! 69 00:04:53,240 --> 00:04:55,300 Respect! 70 00:04:57,640 --> 00:04:58,340 Good grief 71 00:04:59,890 --> 00:05:00,720 Failed, right? 72 00:05:00,720 --> 00:05:03,030 Hey, you guys are not good at reading the situation? See! 73 00:05:03,730 --> 00:05:04,820 Whose idea is this? 74 00:05:06,160 --> 00:05:08,280 Think about it if you were in his position 75 00:05:08,280 --> 00:05:09,520 For doing it 76 00:05:09,520 --> 00:05:11,220 How did the captain feel when he saw this, 77 00:05:11,220 --> 00:05:13,900 Seeing you all so happy? 78 00:05:13,900 --> 00:05:16,010 I don't understand this awkward situation 79 00:05:17,240 --> 00:05:17,940 Lieutenant Kwong. 80 00:05:18,900 --> 00:05:19,930 Right 81 00:05:19,930 --> 00:05:21,340 I told you not to do it! 82 00:05:21,590 --> 00:05:23,580 But Chief NCO No insists on doing so. 83 00:05:23,580 --> 00:05:24,550 What? No. 84 00:05:24,710 --> 00:05:26,760 I told you no. 85 00:05:27,210 --> 00:05:29,450 Why are we doing all this? Irritating. 86 00:05:30,860 --> 00:05:31,880 Very nice 87 00:05:31,880 --> 00:05:33,930 - Everyone agrees - What's so good about it? 88 00:05:33,930 --> 00:05:35,080 Look at the atmosphere. 89 00:05:35,080 --> 00:05:36,810 All dispersed, dispersed! 90 00:05:36,810 --> 00:05:37,580 disperse! 91 00:05:40,370 --> 00:05:41,210 Come on! 92 00:05:41,210 --> 00:05:43,890 These are all your orders, sir! 93 00:05:43,890 --> 00:05:45,430 - I? - Yes. 94 00:05:45,750 --> 00:05:46,330 Really? 95 00:05:46,840 --> 00:05:49,400 But you did it, how about it? 96 00:05:49,950 --> 00:05:50,850 I fainted 97 00:05:51,550 --> 00:05:53,280 Is your heart made of stone? 98 00:05:54,370 --> 00:05:56,800 Whatever, if you feel at a loss you can be his representative 99 00:06:03,520 --> 00:06:04,350 What's that? 100 00:06:07,610 --> 00:06:08,450 Present? 101 00:06:11,010 --> 00:06:11,580 Yes. 102 00:06:12,730 --> 00:06:14,080 Commemorating RIMPAC (Rim of the pacific) 103 00:06:15,200 --> 00:06:15,960 Jeon Tae Ryeong. 104 00:06:16,540 --> 00:06:19,040 Did your girlfriend knit this for you? 105 00:06:19,040 --> 00:06:21,340 It's different from the one I bought. 106 00:06:21,790 --> 00:06:22,620 The texture is different. 107 00:06:23,010 --> 00:06:23,890 I bought it. 108 00:06:25,520 --> 00:06:26,220 Really? 109 00:06:26,540 --> 00:06:28,210 I'll take it too. 110 00:06:28,340 --> 00:06:30,260 Fiery red! 111 00:06:30,770 --> 00:06:31,470 Thank you. 112 00:06:33,070 --> 00:06:34,030 Where are you going? 113 00:06:34,030 --> 00:06:36,020 Come here! You have a chance to take a photo with me. 114 00:06:36,140 --> 00:06:36,660 Come on 115 00:06:36,660 --> 00:06:38,580 The Vice Captain is waiting for everyone. 116 00:06:39,520 --> 00:06:40,370 Taking pictures. 117 00:06:41,320 --> 00:06:43,180 Lower your cell phones! 118 00:06:43,830 --> 00:06:44,540 Shut up. 119 00:06:45,840 --> 00:06:47,840 Who's that? There's a message from headquarters. 120 00:06:47,840 --> 00:06:48,800 Guess who? 121 00:06:49,500 --> 00:06:50,460 Where's Lieutenant Kwong? 122 00:06:50,850 --> 00:06:51,620 Here! 123 00:06:52,580 --> 00:06:53,980 Your son has been born 124 00:06:59,870 --> 00:07:00,820 My son! 125 00:07:00,820 --> 00:07:03,620 - Child! - Child! 126 00:07:03,620 --> 00:07:08,620 - Holiday! - Holiday! 127 00:07:17,570 --> 00:07:20,770 6000 METER DEPTH SUBS. 128 00:07:40,370 --> 00:07:41,260 Important News 129 00:07:41,260 --> 00:07:45,100 Republic of Korea submarine Halla returns from Exercise Rimpac, 130 00:07:45,100 --> 00:07:47,150 lost in the seas off Hiroshima. 131 00:07:47,150 --> 00:07:49,200 Yesterday's bad weather continued. 132 00:07:49,200 --> 00:07:51,710 They were worried whether they would be able to carry out a search operation. 133 00:07:51,710 --> 00:07:56,000 Submarines and equipment in motion are at risk of sinking. 134 00:07:56,000 --> 00:07:58,820 The search operation will take some time. 135 00:08:00,220 --> 00:08:06,070 A YEAR LATER 136 00:08:26,900 --> 00:08:29,630 DAD, CAN I GO WITH MOM TODAY? 137 00:08:29,630 --> 00:08:35,380 OKAY... 138 00:08:35,380 --> 00:08:36,870 DAD, CAN I GO WITH MOM TODAY? 139 00:08:40,140 --> 00:08:40,910 Commander. 140 00:08:41,230 --> 00:08:42,320 Ready. 141 00:08:43,590 --> 00:08:44,040 Yes 142 00:08:52,170 --> 00:08:52,940 Hello 143 00:08:53,900 --> 00:08:55,630 The amusement park is full of explosives. 144 00:08:55,950 --> 00:08:57,100 And it was sent to Lieutenant Kim too. 145 00:08:58,890 --> 00:09:00,230 Which one do you want to blow up? 146 00:09:05,740 --> 00:09:06,510 Hello 147 00:09:09,350 --> 00:09:10,120 Commander. 148 00:09:10,870 --> 00:09:11,700 It is time 149 00:09:14,450 --> 00:09:15,480 We, 150 00:09:16,050 --> 00:09:17,460 do not give up. 151 00:09:18,050 --> 00:09:21,500 Because we believe in being saved. 152 00:09:22,020 --> 00:09:23,680 So no one gives up. 153 00:09:24,000 --> 00:09:25,540 Next 154 00:09:27,010 --> 00:09:28,430 The crew is said to have died in the stern 155 00:09:28,430 --> 00:09:30,550 The moment the control room wall collapsed. 156 00:09:30,870 --> 00:09:33,360 Why did the dead go into the stern? 157 00:09:39,250 --> 00:09:41,360 Now wasn't the time to ask that question. 158 00:09:41,700 --> 00:09:44,370 If you are curious, see the previous news. 159 00:09:45,200 --> 00:09:46,550 Let me ask a question. 160 00:09:46,950 --> 00:09:51,430 All crew members agree that they would not have survived without Commander Kang Do-young. 161 00:09:51,920 --> 00:09:53,840 What kind of leadership do you show to the crew 162 00:09:53,840 --> 00:09:56,720 As long as vice captain? 163 00:10:19,590 --> 00:10:20,620 Commander. 164 00:10:21,790 --> 00:10:22,750 Who are you? 165 00:10:23,320 --> 00:10:25,690 I heard you got into trouble with the chairman a few days ago. 166 00:10:26,460 --> 00:10:27,550 What are you doing? 167 00:10:30,170 --> 00:10:32,670 The chairman doesn't like going to the hospital. 168 00:10:33,820 --> 00:10:35,420 But you forced it? 169 00:10:38,670 --> 00:10:40,300 CHA YOUNG-HAN MILITARY SUPPORT COMMAND 170 00:10:38,730 --> 00:10:41,160 Glad to see the sick crew, 171 00:10:41,800 --> 00:10:43,780 but it doesn't look good to the outside world. 172 00:10:44,130 --> 00:10:45,990 It will also attract press attention. 173 00:10:47,880 --> 00:10:48,970 Do not mind me. 174 00:10:49,290 --> 00:10:50,630 I'm not a soldier anymore. 175 00:10:50,630 --> 00:10:53,130 Don't ever follow me or the crew again. 176 00:10:53,320 --> 00:10:55,560 Don't be a coward like most people 177 00:10:56,330 --> 00:10:58,500 simply because they are constantly appearing before our eyes 178 00:10:59,910 --> 00:11:02,150 Think of the soldier who came back alive in one piece 179 00:11:02,540 --> 00:11:04,970 There is no complete salvation. Please come down! 180 00:11:48,050 --> 00:11:49,330 Looks like a package! 181 00:11:48,500 --> 00:11:51,570 LETNAN KIM YOO-TAEK 182 00:11:50,290 --> 00:11:51,440 Who sent it? 183 00:12:14,030 --> 00:12:16,570 IF YOU OPEN IT, IT WILL EXPLODE! 184 00:12:33,430 --> 00:12:34,600 FOR CHIEF NCO JANG YEO-JEONG 010-1340-2076 185 00:12:40,500 --> 00:12:41,210 Dear 186 00:12:53,510 --> 00:12:55,520 Explosives! If you open it, it will explode! 187 00:12:54,720 --> 00:12:55,520 UNKNOWN NUMBER 188 00:13:03,080 --> 00:13:04,040 Chief of Non-commissioned Officer No... 189 00:13:15,720 --> 00:13:17,130 I'm coming. Arise! 190 00:13:20,430 --> 00:13:21,440 Sorry. 191 00:13:22,320 --> 00:13:23,220 Youre here. 192 00:13:25,150 --> 00:13:26,070 Respect! 193 00:13:26,720 --> 00:13:28,190 It's hot. 194 00:13:29,410 --> 00:13:30,990 You haven't been home lately? 195 00:13:32,910 --> 00:13:34,390 I'm happy to be here. 196 00:13:36,690 --> 00:13:39,890 They all look like my family 197 00:13:39,980 --> 00:13:41,750 The place is indeed cramped. 198 00:13:41,750 --> 00:13:44,370 Some people like to drink here. 199 00:13:44,630 --> 00:13:47,570 Some came then went mad. 200 00:13:48,020 --> 00:13:50,800 Some like to live here. 201 00:13:51,890 --> 00:13:52,720 Who? 202 00:13:53,550 --> 00:13:54,380 Tae-ryeong. 203 00:13:54,890 --> 00:13:56,690 Our handsome Jeon Tae-ryeong. 204 00:13:58,290 --> 00:13:59,890 Almost here every day 205 00:14:01,390 --> 00:14:02,610 Poor kid. 206 00:14:12,610 --> 00:14:13,510 Thank you. 207 00:14:17,090 --> 00:14:20,040 Squadron Leader's ramyeon is the best! 208 00:14:27,660 --> 00:14:29,190 There is one thing you don't know, bachelor! 209 00:14:31,480 --> 00:14:31,990 Say. 210 00:14:37,380 --> 00:14:38,210 Ah right. 211 00:14:41,760 --> 00:14:42,520 That... 212 00:14:42,910 --> 00:14:44,320 I'm forbidden from talking about it. 213 00:14:44,320 --> 00:14:45,850 What is it, say! 214 00:14:46,940 --> 00:14:47,640 Vice captain! 215 00:14:51,290 --> 00:14:52,250 Tae-ryeong. 216 00:14:52,700 --> 00:14:53,980 Always talking about something weird. 217 00:14:55,130 --> 00:14:57,050 Something inappropriate. 218 00:14:57,430 --> 00:15:00,370 I told him not to do it 219 00:15:01,690 --> 00:15:05,400 He just laughed and ignored my words. 220 00:15:05,720 --> 00:15:08,220 He didn't hear me at all. 221 00:15:10,500 --> 00:15:11,400 Head of Non-Commissioned Officer No. 222 00:15:13,000 --> 00:15:14,090 Take a good look at me! 223 00:15:14,860 --> 00:15:15,500 Yes. 224 00:15:19,400 --> 00:15:21,510 Corporal Jeon Tae-ryeong is dead. 225 00:15:25,030 --> 00:15:25,740 No. 226 00:15:27,080 --> 00:15:28,490 Tae-ryeong is dead. 227 00:15:30,660 --> 00:15:31,500 No. 228 00:15:32,780 --> 00:15:33,800 Not him. 229 00:15:35,600 --> 00:15:37,270 I saw him yesterday. 230 00:15:37,680 --> 00:15:39,090 Wake up! 231 00:15:48,260 --> 00:15:48,900 What is it? 232 00:15:49,230 --> 00:15:50,000 Section Chief. 233 00:15:50,380 --> 00:15:52,490 There was an explosion at the residence in Youngam today. 234 00:15:53,390 --> 00:15:55,180 It's Lieutenant Kim Yoo-taek's house. 235 00:15:55,760 --> 00:15:56,910 Halla Crew 236 00:15:57,180 --> 00:15:58,380 Halla 237 00:16:03,520 --> 00:16:05,310 Mom and dad... 238 00:16:06,270 --> 00:16:07,620 Seol-young wait a moment 239 00:16:08,830 --> 00:16:10,300 I'm Chief Officer Jang Yeo-jeong. 240 00:16:10,300 --> 00:16:11,140 Head of NCO. 241 00:16:11,140 --> 00:16:12,930 We must deal with the explosives immediately. 242 00:16:12,930 --> 00:16:15,270 Now we all have to head to the Cheolsan Apartment Amusement Park. 243 00:16:15,270 --> 00:16:17,320 All right, I'll be right there 244 00:16:27,240 --> 00:16:29,230 This is CCTV footage 245 00:16:29,230 --> 00:16:32,020 After the explosion at the residence in Yongam-dong. 246 00:16:30,900 --> 00:16:31,700 UNKNOWN NUMBER 247 00:16:32,200 --> 00:16:32,900 Yes 248 00:16:33,660 --> 00:16:34,940 Look for Jesus 249 00:16:36,720 --> 00:16:37,620 Hello 250 00:16:38,190 --> 00:16:39,980 I chose Lieutenant Commander Kim's house. 251 00:16:40,880 --> 00:16:41,970 Are you satisfied? 252 00:16:43,180 --> 00:16:45,230 But a couple in their 30s in the house 253 00:16:45,230 --> 00:16:47,150 seriously injured. 254 00:16:46,570 --> 00:16:48,070 LETTENANT COMMANDANT KIM YOO-TAEK 255 00:16:55,750 --> 00:16:56,650 Hello. 256 00:16:56,650 --> 00:16:58,180 This is Cha Young-han from the Security Support Command. 257 00:16:58,440 --> 00:16:59,590 Let's meet. 258 00:16:59,910 --> 00:17:03,050 Is it true that what was reported was Lieutenant Commander Kim's house? 259 00:17:04,970 --> 00:17:07,080 How do you know? 260 00:17:11,330 --> 00:17:13,900 UNKNOWN NUMBER 261 00:17:15,200 --> 00:17:16,870 UNKNOWN NUMBER 262 00:17:17,980 --> 00:17:18,810 Who are you? 263 00:17:19,580 --> 00:17:21,310 You've seen the first strike, right? 264 00:17:22,330 --> 00:17:23,540 It's connected with 265 00:17:23,930 --> 00:17:25,010 this number. 266 00:17:25,850 --> 00:17:26,550 Who are you? 267 00:17:28,080 --> 00:17:31,690 Star of the Republic of Korea Navy, the soldier who is about to return to panic 268 00:17:34,600 --> 00:17:36,460 I sent the app to install on your phone! 269 00:17:37,230 --> 00:17:38,250 After installing it 270 00:17:38,250 --> 00:17:40,880 You can't see any calls or messages except mine 271 00:17:47,280 --> 00:17:48,300 Stop kidding! 272 00:17:49,450 --> 00:17:50,600 Should I blow it up? 273 00:17:51,690 --> 00:17:53,480 The amusement park is still crowded. 274 00:17:58,000 --> 00:17:59,770 DO YOU WANT TO INSTALL THIS APPLICATION? 275 00:18:09,980 --> 00:18:10,680 Done. 276 00:18:11,000 --> 00:18:11,900 Next target. 277 00:18:12,660 --> 00:18:15,220 Asiatic Main Stadium S15 lane 11. 278 00:18:16,310 --> 00:18:17,780 If it calls the police, it explodes 279 00:18:18,360 --> 00:18:19,700 Even if someone is involved 280 00:18:20,150 --> 00:18:21,240 Check your phone! 281 00:18:22,700 --> 00:18:25,570 S15 LINE 11 282 00:18:26,800 --> 00:18:28,400 hurry up 283 00:18:28,400 --> 00:18:29,870 It will explode in 60 minutes. 284 00:18:30,250 --> 00:18:32,750 You will be very tired today. 285 00:18:49,280 --> 00:18:50,050 Emergency. 286 00:18:50,050 --> 00:18:50,820 Emergency. 287 00:18:51,140 --> 00:18:52,170 Emergency. 288 00:18:52,170 --> 00:18:53,250 Emergency. 289 00:18:54,380 --> 00:18:55,920 330 degrees forward. 290 00:18:56,950 --> 00:18:58,840 240 degrees on the left. 291 00:18:58,840 --> 00:18:59,680 Difficult. 292 00:18:59,680 --> 00:19:01,280 240 degrees on the left. 293 00:19:01,280 --> 00:19:02,170 The route? 294 00:19:07,310 --> 00:19:08,580 340 degrees. 295 00:19:08,580 --> 00:19:09,430 I see it. 296 00:19:09,430 --> 00:19:10,280 It is already near. 297 00:19:10,280 --> 00:19:11,330 Its depth is 200 meters. 298 00:19:11,330 --> 00:19:12,350 Full machine advanced. 299 00:19:12,350 --> 00:19:13,300 Its depth is 200 meters. 300 00:19:13,750 --> 00:19:14,970 Full machine advanced. 301 00:19:24,160 --> 00:19:25,310 Make it 150 degrees. 302 00:19:25,490 --> 00:19:26,640 150 degrees. 303 00:19:29,310 --> 00:19:30,820 330 degrees. 304 00:19:30,820 --> 00:19:31,780 Change the bait 305 00:19:31,980 --> 00:19:33,320 60 seconds remaining. 306 00:19:33,580 --> 00:19:34,570 Normal bait. 307 00:19:34,570 --> 00:19:35,530 Normal bait. 308 00:19:39,110 --> 00:19:40,520 Shoot. 309 00:19:52,890 --> 00:19:53,850 Miss! 310 00:20:00,690 --> 00:20:01,360 Again. 311 00:20:02,920 --> 00:20:03,620 700 meters away. 312 00:20:04,060 --> 00:20:05,810 One minute before the shot 313 00:20:08,490 --> 00:20:09,860 The submarine lost speed. 314 00:20:14,360 --> 00:20:15,770 There is no electricity so it slows down. 315 00:20:16,540 --> 00:20:17,580 Next are torpedoes. 316 00:20:18,060 --> 00:20:19,150 The height of the shipwreck. 317 00:20:19,630 --> 00:20:22,350 Shipwreck 800 at 110 degrees forward. 318 00:20:23,220 --> 00:20:24,980 Shipwreck is rising, avoid! 319 00:20:35,270 --> 00:20:36,330 50 meters ahead. 320 00:20:38,400 --> 00:20:39,900 Depth 390. 321 00:20:40,230 --> 00:20:40,880 Bujangnim! 322 00:20:41,130 --> 00:20:41,980 Dangerous. 323 00:20:42,500 --> 00:20:43,570 Shipwreck positions 700. 324 00:20:43,940 --> 00:20:44,830 360. 325 00:20:45,580 --> 00:20:46,640 370. 326 00:20:47,000 --> 00:20:47,950 Sir, that's too impulsive. 327 00:20:47,960 --> 00:20:48,820 380. 328 00:20:50,150 --> 00:20:51,330 Deputy Captain, we must dodge 329 00:20:51,340 --> 00:20:52,050 390. 330 00:20:52,060 --> 00:20:52,730 Captain! 331 00:20:52,740 --> 00:20:53,870 Attack the injured area. 332 00:20:53,880 --> 00:20:55,190 Attack the injured area 333 00:21:07,980 --> 00:21:08,860 300 ahead. 334 00:21:09,640 --> 00:21:10,960 40 Degree Position 335 00:21:11,940 --> 00:21:15,640 Distance to waterline 600. 336 00:21:15,640 --> 00:21:17,070 Launch everyone! 337 00:21:17,240 --> 00:21:18,180 Launch! 338 00:21:31,170 --> 00:21:33,670 Has it happened before? Failed to target. 339 00:21:38,850 --> 00:21:39,490 Come up again 340 00:21:41,760 --> 00:21:43,070 Fast! 341 00:21:43,340 --> 00:21:44,280 Bujangnim! 342 00:21:44,310 --> 00:21:45,100 Get ready! 343 00:21:47,700 --> 00:21:48,850 Shipwreck positions 400. 344 00:21:56,910 --> 00:21:58,010 Shipwreck positions 300. 345 00:22:04,990 --> 00:22:06,040 Shipwreck positions 200. 346 00:22:07,020 --> 00:22:07,690 Captain Yo. 347 00:22:07,920 --> 00:22:08,450 Well! 348 00:22:18,960 --> 00:22:20,260 He's coming! 349 00:22:21,900 --> 00:22:23,510 - Careful. - I can do it! 350 00:22:33,320 --> 00:22:35,050 Close all! 351 00:23:11,190 --> 00:23:14,530 How did he know where the explosion was today? 352 00:23:16,460 --> 00:23:18,730 Get Kang Do-young's credit card details. 353 00:23:19,130 --> 00:23:20,060 Her cell phone too! 354 00:23:20,130 --> 00:23:21,140 Yes. 355 00:23:24,340 --> 00:23:26,450 Dad didn't answer the phone. How about this? 356 00:23:26,460 --> 00:23:27,760 He didn't answer? 357 00:23:27,810 --> 00:23:28,570 Yes. 358 00:23:29,590 --> 00:23:33,460 Seol Young, mother has a job now. go home first! 359 00:23:33,770 --> 00:23:35,360 I will tell dad. 360 00:23:35,370 --> 00:23:37,550 I'll send him a message, wait at home! 361 00:23:38,570 --> 00:23:39,970 Send me a message when you get there 362 00:23:40,040 --> 00:23:40,670 Yes. 363 00:23:40,710 --> 00:23:41,740 Please go. 364 00:23:52,790 --> 00:23:58,160 Football match at Asiatic Stadium in Busan. 365 00:23:58,170 --> 00:24:00,630 The first half was still intense. 366 00:24:00,640 --> 00:24:03,930 Cho Won-gyu stopped the ball and shot quickly. 367 00:24:09,420 --> 00:24:10,110 Father. 368 00:24:10,540 --> 00:24:11,230 What? 369 00:24:11,660 --> 00:24:13,040 Mother told you to hurry home. 370 00:24:13,300 --> 00:24:16,530 Byung-guk, when have we ever listened to your mother? 371 00:24:17,070 --> 00:24:17,980 Since a long time ago! 372 00:24:20,930 --> 00:24:22,210 You're hungry, right? 373 00:24:22,410 --> 00:24:23,660 Daddy will buy you a hot dog. 374 00:24:26,360 --> 00:24:29,780 What does the explosion have to do with me watching the game? 375 00:24:29,990 --> 00:24:30,920 Aren't you reporters? 376 00:24:31,240 --> 00:24:32,540 Looks like a terrorist attack. 377 00:24:32,910 --> 00:24:33,760 Where? 378 00:24:35,520 --> 00:24:36,540 Hall ship. 379 00:24:36,750 --> 00:24:37,840 Who's in Halla? 380 00:24:37,850 --> 00:24:39,280 Do you know if I say? 381 00:24:39,480 --> 00:24:40,220 Possible. 382 00:24:40,230 --> 00:24:42,210 - Come home! - Don't want to! 383 00:24:42,500 --> 00:24:45,000 Honey, you want me to punch you? 384 00:24:45,050 --> 00:24:46,190 Of course not. 385 00:24:46,440 --> 00:24:47,770 Let's wrap it up! 386 00:24:53,090 --> 00:24:54,070 It's cracked! 387 00:24:54,460 --> 00:24:55,850 Wait! Wait! 388 00:25:22,980 --> 00:25:24,800 You do realize this is live! 389 00:25:25,690 --> 00:25:27,180 It exploded as soon as it got a response. 390 00:25:28,090 --> 00:25:29,650 I'm in row 11, seat 9. 391 00:25:29,660 --> 00:25:32,550 It's no ordinary bomb. 392 00:25:32,880 --> 00:25:34,770 It's a bomb that responds to sound. 393 00:25:35,120 --> 00:25:36,220 You saw the VIP seats. 394 00:25:37,490 --> 00:25:39,840 Anything above 100 decibels will speed up the time. 395 00:25:41,290 --> 00:25:44,670 It'd be fun if it exploded, it's fun! 396 00:25:45,360 --> 00:25:46,860 Uncle marine, because of you... 397 00:25:50,370 --> 00:25:51,350 Where's the bomb? 398 00:25:51,720 --> 00:25:52,340 Bomb. 399 00:25:54,000 --> 00:25:56,230 It's a bomb you can't stop. 400 00:25:56,930 --> 00:25:58,160 You can't move one bit 401 00:26:00,400 --> 00:26:01,630 VICE CAPTAIN KANG DO-YOUNG FROM HALLA 402 00:26:00,680 --> 00:26:02,160 Ship Halla Kang Do-young. 403 00:26:08,680 --> 00:26:09,940 Commander Kang, right? 404 00:26:10,430 --> 00:26:12,290 I heard you say bomb. 405 00:26:12,820 --> 00:26:14,550 I'm taking my son with me now. 406 00:26:16,110 --> 00:26:17,560 There's a bomb in the stadium. 407 00:26:18,680 --> 00:26:20,150 Should we evacuate everyone? 408 00:26:20,210 --> 00:26:21,450 Will explode before anyone can get out. 409 00:26:21,470 --> 00:26:23,160 The bomb will explode if it makes noise 410 00:26:23,490 --> 00:26:25,310 How could it be in such a quiet arena? 411 00:26:28,030 --> 00:26:29,140 Divert their attention! 412 00:26:30,270 --> 00:26:31,060 I? 413 00:26:32,800 --> 00:26:33,620 How? 414 00:26:33,970 --> 00:26:36,310 It's Kang Jae Wook. Kang Jae Wook! 415 00:26:42,210 --> 00:26:44,740 He's making progress 416 00:26:51,150 --> 00:26:53,640 Ha Jae-young is really handsome. 417 00:26:56,980 --> 00:26:57,760 Are you guys back? 418 00:26:57,810 --> 00:26:59,040 We're still at the stadium. 419 00:27:00,770 --> 00:27:01,880 Ask your dad to answer. 420 00:27:02,680 --> 00:27:04,660 He went to buy hot dogs. 421 00:27:04,940 --> 00:27:06,400 Trouble maker 422 00:27:06,520 --> 00:27:10,050 Round to determine the point penalty for the Busan team. 423 00:27:10,060 --> 00:27:11,380 What's that? 424 00:27:11,570 --> 00:27:13,610 Strange man enters the field 425 00:27:13,870 --> 00:27:15,490 What's that? 426 00:27:15,560 --> 00:27:17,540 Has he gone mad? 427 00:27:17,550 --> 00:27:19,200 Not a spectator, but an attention seeker, right? 428 00:27:19,210 --> 00:27:21,370 He even kicks a ball. What is he doing? 429 00:27:21,380 --> 00:27:23,880 His wife must be miserable 430 00:27:24,290 --> 00:27:26,410 How could he act like your father? 431 00:27:26,420 --> 00:27:29,180 He covered his face, but I couldn't see him. 432 00:27:29,400 --> 00:27:30,370 Too attention seeking. 433 00:27:30,380 --> 00:27:32,710 - Very embarrassing. - What happened on the field? 434 00:27:32,720 --> 00:27:34,330 I hope they get him out of there soon. 435 00:27:34,970 --> 00:27:37,430 This is crazy. 436 00:27:38,940 --> 00:27:39,640 It's Dad! 437 00:27:40,440 --> 00:27:41,490 We have to get him out of there. 438 00:27:41,500 --> 00:27:44,010 Such a person deserves severe punishment. 439 00:27:44,090 --> 00:27:45,800 That's brother-in-law. 440 00:27:45,810 --> 00:27:46,870 Embarrassing. 441 00:27:47,770 --> 00:27:49,260 No, not him. 442 00:27:49,720 --> 00:27:50,600 It was him 443 00:27:50,610 --> 00:27:51,560 No 444 00:28:38,660 --> 00:28:40,520 You can't confirm it 445 00:28:40,860 --> 00:28:41,850 What happened. 446 00:28:42,890 --> 00:28:45,470 Hey Kang Do-young, hey! 447 00:28:47,880 --> 00:28:48,910 You scared me 448 00:28:49,770 --> 00:28:50,680 What happened? 449 00:28:50,960 --> 00:28:52,460 Sorry there's a bomb. 450 00:28:52,740 --> 00:28:53,520 Commander Kang. 451 00:28:54,890 --> 00:28:55,850 What is it? 452 00:28:57,700 --> 00:29:00,040 What do you mean, bomb? 453 00:29:02,210 --> 00:29:03,540 What are you doing here now? 454 00:29:03,960 --> 00:29:04,690 Sorry. 455 00:29:05,770 --> 00:29:07,970 Kang Do-young, what's wrong with you? 456 00:29:10,620 --> 00:29:12,830 It is nothing. 457 00:29:12,840 --> 00:29:14,480 Don't be too serious, please watch the football. 458 00:29:14,490 --> 00:29:16,940 Kang, did you hear anything? 459 00:29:24,310 --> 00:29:25,040 It's a real bomb! 460 00:29:25,050 --> 00:29:26,820 Get out, get out! 461 00:29:33,890 --> 00:29:35,220 My son is missing 462 00:29:35,230 --> 00:29:36,710 Please help me find it 463 00:29:42,240 --> 00:29:44,330 Young-woo, come out! 464 00:29:44,340 --> 00:29:45,460 Find my son! 465 00:29:45,470 --> 00:29:46,360 Mother 466 00:30:10,070 --> 00:30:10,770 Byung-woof. 467 00:30:11,110 --> 00:30:12,830 Stay there, Understood! 468 00:30:39,880 --> 00:30:41,820 Young-woo, Young-woo. 469 00:30:41,830 --> 00:30:43,120 - Mother - It's okay. 470 00:31:06,720 --> 00:31:07,450 You are okay? 471 00:31:09,810 --> 00:31:10,660 So much blood 472 00:31:13,480 --> 00:31:14,920 You're brilliant. 473 00:31:15,750 --> 00:31:17,420 Do you have to save people? 474 00:31:17,830 --> 00:31:18,740 What do you want? 475 00:31:19,140 --> 00:31:20,450 The third bomb will be launched, 476 00:31:20,780 --> 00:31:21,930 at the Cheolsan Apartment Amusement Park. 477 00:31:22,960 --> 00:31:24,880 Jang Yeo-jeong was also there 478 00:31:28,930 --> 00:31:30,770 Chances are you'll need to tame it yourself. 479 00:31:31,710 --> 00:31:33,050 Looks like it can be tamed. 480 00:31:35,180 --> 00:31:37,150 The fourth bomb, Natatorium Anjae 481 00:31:37,790 --> 00:31:40,910 It's a very busy day. 482 00:31:43,230 --> 00:31:44,900 If the pool is noisy, it will explode. 483 00:31:46,260 --> 00:31:47,160 Where are you going? 484 00:31:48,460 --> 00:31:49,740 If you don't make a choice, both 485 00:31:53,430 --> 00:31:55,870 Don't close it before I blow it up. 486 00:31:57,240 --> 00:31:58,070 So take your pick! 487 00:31:59,080 --> 00:32:01,540 Swimming pool? Amusement parks? 488 00:32:05,040 --> 00:32:06,080 I'm going to the pool. 489 00:32:07,210 --> 00:32:10,940 Jang Yeo-jeong will die. 490 00:32:12,320 --> 00:32:13,130 Listen to me, 491 00:32:14,210 --> 00:32:16,400 You will also die if anything happens to Jang Yeo-jeong. 492 00:32:16,840 --> 00:32:20,020 Hurry up, if it's too late, the Pool will also explode 493 00:32:22,980 --> 00:32:23,900 What happened? 494 00:32:24,540 --> 00:32:25,530 Can I ask a question? 495 00:32:28,360 --> 00:32:30,590 Yellow duck...Water park? 496 00:32:32,070 --> 00:32:33,200 But I can't swim... 497 00:32:35,270 --> 00:32:37,410 Why don't you ask them to step aside? 498 00:32:38,400 --> 00:32:39,390 What are you waiting for? Sound the horn! 499 00:32:48,640 --> 00:32:50,680 What happened? 500 00:32:54,810 --> 00:32:55,600 Where's that? 501 00:32:56,570 --> 00:32:59,910 This amusement park! 502 00:33:02,010 --> 00:33:03,170 Chief of Staff, you want me to go? 503 00:33:03,180 --> 00:33:04,600 No time, I'll go alone. 504 00:33:23,290 --> 00:33:24,640 Uncle, your hands are bleeding. 505 00:33:29,530 --> 00:33:30,350 What's your name? 506 00:33:31,020 --> 00:33:31,810 Oh Byung-guk. 507 00:33:33,760 --> 00:33:34,730 Thank you, Byung-guk. 508 00:33:35,780 --> 00:33:38,000 Mom bought it to wipe my nose. 509 00:33:38,520 --> 00:33:40,080 I've never used it though. 510 00:33:42,920 --> 00:33:43,640 Thank you. 511 00:33:44,360 --> 00:33:45,770 You look as energetic as your father, 512 00:33:47,910 --> 00:33:49,860 Although his mother gave birth to him, but he looks like me. 513 00:33:57,940 --> 00:33:59,590 Byung-guk, can you come in by yourself? 514 00:33:59,660 --> 00:34:00,940 Dad, you're famous on youtube. 515 00:34:00,950 --> 00:34:01,880 Is it me? 516 00:34:10,630 --> 00:34:11,750 What are you doing? 517 00:34:11,820 --> 00:34:13,930 - I'd like to borrow your car. - What? 518 00:34:16,270 --> 00:34:18,840 What do you mean? This car is not fully paid off. 519 00:34:18,850 --> 00:34:19,730 I will pay you 520 00:34:19,740 --> 00:34:20,960 Not about that! 521 00:34:24,270 --> 00:34:25,360 You're so generous! 522 00:34:25,790 --> 00:34:26,910 Just take good care of my car. 523 00:34:33,130 --> 00:34:34,290 Who am I? 524 00:34:34,480 --> 00:34:36,240 I have a reason for that! 525 00:34:36,250 --> 00:34:38,170 What are you showing off your belly for? 526 00:34:38,360 --> 00:34:39,460 Am I crazy? 527 00:34:39,610 --> 00:34:41,670 I told you there's a reason to show my belly there. 528 00:34:41,840 --> 00:34:43,060 You want to be in the news, right? 529 00:34:43,070 --> 00:34:44,650 I'm in a bit of a rush. Please call my wife. 530 00:34:44,660 --> 00:34:45,350 Reply me! 531 00:34:45,360 --> 00:34:47,790 I have to call the wife.. It's been a while! 532 00:34:47,800 --> 00:34:48,640 What wife? 533 00:34:48,650 --> 00:34:51,060 - Not you, another wife. - Are you crazy? 534 00:34:51,070 --> 00:34:52,980 I'll call the other wife, I'll call you back. 535 00:34:52,990 --> 00:34:53,820 Say what? 536 00:34:55,450 --> 00:34:56,370 Make a call for me. 537 00:34:56,650 --> 00:34:58,550 Someone can hear me. So I can't use my phone 538 00:35:00,250 --> 00:35:03,370 He can hack your phone, then that's really something. 539 00:35:07,420 --> 00:35:09,540 The number you have dialed cannot be reached. 540 00:35:09,900 --> 00:35:14,260 Let's just say, basically what I said... 541 00:35:14,270 --> 00:35:16,650 Anyway, tell me what happened, so I can help you. 542 00:35:16,660 --> 00:35:17,900 A bomb exploded in front of me. 543 00:35:17,910 --> 00:35:19,350 I can't just lend my car! 544 00:35:25,370 --> 00:35:26,550 How about you get off now? 545 00:35:29,380 --> 00:35:30,080 Don't want to 546 00:35:31,930 --> 00:35:32,660 Commander, 547 00:35:34,870 --> 00:35:36,860 Do you really like to rule? 548 00:35:37,890 --> 00:35:40,500 Yes, I like to rule! 549 00:35:45,940 --> 00:35:48,500 You know how humiliated I was in the field? 550 00:35:48,660 --> 00:35:51,900 It's the digital age! It will stay on YouTube forever! 551 00:35:51,910 --> 00:35:55,090 I bared my belly in front of my son and his father was dragged outside. 552 00:35:55,700 --> 00:35:56,380 Hold on tight! 553 00:35:56,860 --> 00:35:58,150 Hold... hold what? 554 00:36:06,020 --> 00:36:06,970 I haven't got it yet! 555 00:36:09,260 --> 00:36:10,350 Car! Car! 556 00:36:20,770 --> 00:36:22,430 Wait a minute, wait a minute! 557 00:36:38,190 --> 00:36:39,610 We need the police. 558 00:36:40,270 --> 00:36:42,250 No, not the police. 559 00:36:42,270 --> 00:36:43,260 This is our business. 560 00:36:43,360 --> 00:36:46,470 There were two explosions, both related to Kang Do-young. 561 00:36:46,800 --> 00:36:47,860 I've sent you a photo. 562 00:36:47,900 --> 00:36:49,870 Suspect of terrorist attack. Look! 563 00:36:52,690 --> 00:36:53,970 Something's wrong 564 00:36:55,140 --> 00:36:57,560 Call the police department, search through the CCTV. 565 00:36:57,610 --> 00:36:59,150 We have to find Kang Do-young. 566 00:36:59,230 --> 00:37:00,070 Yes, Sir! 567 00:37:00,570 --> 00:37:01,290 Which station do you work at? 568 00:37:02,080 --> 00:37:04,310 What? What are you talking about? 569 00:37:04,700 --> 00:37:05,670 You're a journalist from CBC? 570 00:37:05,680 --> 00:37:07,310 I said no! 571 00:37:09,920 --> 00:37:11,000 OH BI-OH 572 00:37:14,950 --> 00:37:16,060 That's right, I'm a journalist. 573 00:37:16,930 --> 00:37:19,070 I'll tell you about that later. 574 00:37:19,420 --> 00:37:22,150 I'm not doing this for the headlines. Wait a moment. 575 00:37:23,540 --> 00:37:24,600 Hi darling. 576 00:37:26,310 --> 00:37:27,330 I understand. 577 00:37:28,810 --> 00:37:31,210 My wife says she won't tell you 578 00:37:32,010 --> 00:37:33,100 It's a coincidence, right? 579 00:37:33,110 --> 00:37:34,890 There are so many people on the EOD Team, 580 00:37:35,100 --> 00:37:36,710 There must be someone you can think of. 581 00:37:40,120 --> 00:37:42,190 Commander, say something. 582 00:37:42,200 --> 00:37:44,500 So I can know how to help you! 583 00:37:44,510 --> 00:37:47,440 This isn't something you can handle alone. 584 00:37:47,450 --> 00:37:48,540 So tell me. 585 00:37:48,550 --> 00:37:50,000 Turn off the recording first! 586 00:37:50,040 --> 00:37:50,840 What? 587 00:37:52,150 --> 00:37:55,190 How... how did this happen? 588 00:37:56,390 --> 00:37:57,730 It's dead, tell me now! 589 00:37:57,880 --> 00:37:58,980 - Turn off. - Yes 590 00:38:04,400 --> 00:38:06,650 Red light. 591 00:38:09,910 --> 00:38:11,370 Red light! Red light! 592 00:38:17,650 --> 00:38:18,330 What? 593 00:38:19,150 --> 00:38:20,240 Police? 594 00:38:20,720 --> 00:38:23,330 Yes, I'm from the Busan Police Department. 595 00:38:23,400 --> 00:38:25,810 Don't do anything, just wait there. 596 00:38:25,820 --> 00:38:27,270 Don't do anything. 597 00:38:27,450 --> 00:38:30,270 Extend your rest! Don't attract attention! 598 00:38:30,340 --> 00:38:32,440 You must tell the reason 599 00:38:32,460 --> 00:38:33,520 I'm almost there 600 00:38:35,720 --> 00:38:36,570 What? What's that? 601 00:38:36,580 --> 00:38:37,790 The police called. 602 00:38:37,800 --> 00:38:38,500 Police? 603 00:38:38,510 --> 00:38:40,320 He said we should extend the break. 604 00:38:40,330 --> 00:38:40,990 Why? 605 00:38:45,030 --> 00:38:45,620 Section Chief, 606 00:38:45,870 --> 00:38:48,300 Commander Kang's wife is Chief Petty Officer Jang Yeo-jeong. 607 00:38:47,140 --> 00:38:47,890 WARNING! LEVEL 1 CONFIDENTIAL: NO ACCESS OTHER THAN RELATED PARTIES 608 00:38:54,120 --> 00:38:55,780 I need the password to confirm it. 609 00:38:56,440 --> 00:38:59,390 OK, I'll send it to you right away. Just confirm. 610 00:38:59,400 --> 00:39:03,100 But now Chief Petty Officer Jang Yeo-jeong is defusing a bomb in the park. 611 00:39:10,810 --> 00:39:11,470 Mong-lyuk. 612 00:39:11,490 --> 00:39:11,880 Yes. 613 00:39:12,080 --> 00:39:13,660 Meet Jang Yeo-jeong at the amusement park. 614 00:39:13,890 --> 00:39:14,600 Okay sir! 615 00:39:19,530 --> 00:39:20,580 Get out of the way everyone! 616 00:39:20,700 --> 00:39:21,830 Don't be afraid, I'm a cop. 617 00:39:21,840 --> 00:39:22,550 Where are you going! 618 00:39:22,820 --> 00:39:24,900 Why is it still not operational! 619 00:39:27,280 --> 00:39:28,310 This is the operating room. 620 00:39:28,370 --> 00:39:29,770 There's a bomb! 621 00:39:29,820 --> 00:39:30,640 What? 622 00:39:30,660 --> 00:39:32,820 How long will it take to evacuate everyone? 623 00:39:33,220 --> 00:39:34,430 What does it mean? 624 00:39:34,480 --> 00:39:36,850 Don't do anything until we give you a signal! 625 00:39:40,660 --> 00:39:41,470 What is it? 626 00:39:44,300 --> 00:39:45,420 Just see for yourself. 627 00:39:54,210 --> 00:39:58,040 Commander, think about your most painful day. 628 00:39:59,610 --> 00:40:00,640 Today is the day 629 00:40:07,000 --> 00:40:09,730 An old black Starex car should be nearby 630 00:40:09,730 --> 00:40:11,270 Don't open the window. 631 00:40:11,690 --> 00:40:13,750 I'll look for it, don't worry. 632 00:40:19,490 --> 00:40:22,440 Chief of Staff, it seems that there is only one Jang Yeo-jeong in the country. 633 00:40:22,710 --> 00:40:23,810 This is not a joke 634 00:40:23,810 --> 00:40:25,170 It was because his identity had been compromised. 635 00:40:25,170 --> 00:40:27,460 I said don't click anything. 636 00:40:28,260 --> 00:40:31,290 I have to go home early today, so concentrate! 637 00:40:38,250 --> 00:40:40,210 Activated! The timer is on! 638 00:40:40,570 --> 00:40:41,490 Thirty minutes! 639 00:40:42,660 --> 00:40:43,720 Okay 640 00:40:45,380 --> 00:40:46,520 Let's start. 641 00:40:48,640 --> 00:40:53,220 A BOMB WILL EXPLODE WHEN NCO JANG YOO-JEONG'S HEAD DROPS 642 00:41:35,380 --> 00:41:36,930 Good grief... 643 00:41:36,930 --> 00:41:38,980 It is attached to the post with super glue. 644 00:41:39,460 --> 00:41:40,820 Cannot be removed. 645 00:41:42,130 --> 00:41:45,320 This is probably a system that is set to explode when sound exceeds one decibel. 646 00:41:45,700 --> 00:41:46,650 What about the explosive power? 647 00:41:46,650 --> 00:41:48,820 Maybe over 20 pounds. 648 00:41:49,140 --> 00:41:50,760 20 pounds? 649 00:41:52,150 --> 00:41:53,910 And also very close to the building. 650 00:41:54,610 --> 00:41:55,930 Should I tame it? 651 00:41:57,060 --> 00:41:57,860 do it! 652 00:42:01,430 --> 00:42:03,430 Please cooperate 653 00:42:19,000 --> 00:42:22,680 The innermost behind the circuit board is safe. 654 00:42:23,030 --> 00:42:23,720 Well 655 00:42:23,910 --> 00:42:26,070 I will do it. 656 00:42:28,050 --> 00:42:29,970 Did you take a side x-ray? 657 00:42:29,970 --> 00:42:31,140 Not yet. 658 00:42:32,550 --> 00:42:33,910 Stop! Don't remove the circuit board! 659 00:42:33,990 --> 00:42:35,080 Why? What's that? 660 00:42:36,090 --> 00:42:38,810 Circuit boards and wires are connected together. 661 00:42:39,220 --> 00:42:41,240 There is still time. 662 00:42:41,240 --> 00:42:43,010 Enter through the slot on the right side of the circuit board. 663 00:42:43,010 --> 00:42:43,860 Unlucky! 664 00:43:06,770 --> 00:43:09,780 There is someone on the second floor and they are making noise! 665 00:43:10,280 --> 00:43:11,510 How much time is left? 666 00:43:11,510 --> 00:43:12,370 Seven minutes. 667 00:43:12,920 --> 00:43:16,180 Sergeant, the timer's changed on sound. 668 00:43:16,180 --> 00:43:19,250 Yeo-jeong, this bomb is very complicated. 669 00:43:23,970 --> 00:43:25,700 Can't do this, get out now, Yeo-jeong. 670 00:43:25,850 --> 00:43:27,410 If this exploded, that person would die. 671 00:43:27,410 --> 00:43:28,760 I'll cut it. 672 00:43:30,600 --> 00:43:33,210 Pinch it please! 673 00:43:34,310 --> 00:43:35,240 Unlucky! 674 00:43:37,290 --> 00:43:38,530 We are on the second floor. 675 00:43:39,210 --> 00:43:41,750 Please open the door! 676 00:44:00,930 --> 00:44:02,050 Natatorium here. 677 00:44:02,440 --> 00:44:03,930 You got a call, right? 678 00:44:04,050 --> 00:44:05,270 Yes. 679 00:44:05,780 --> 00:44:07,110 it's okay now, 680 00:44:07,370 --> 00:44:08,740 you can swim. 681 00:44:09,540 --> 00:44:11,460 Hello? 682 00:44:12,070 --> 00:44:13,450 What is going on? 683 00:44:13,450 --> 00:44:14,360 Give me the glasses! 684 00:44:14,360 --> 00:44:15,220 Yes! 685 00:44:16,970 --> 00:44:18,410 stop it! 686 00:44:38,590 --> 00:44:41,880 Seol-young, mom is coming home. 687 00:44:44,010 --> 00:44:46,520 Today is my daughter's birthday. 688 00:44:47,190 --> 00:44:48,610 Not today. 689 00:45:20,850 --> 00:45:22,410 30 seconds remaining. 690 00:45:24,010 --> 00:45:25,000 Unlucky! 691 00:45:26,180 --> 00:45:27,570 Chief of Non-commissioned Officers, 692 00:45:27,570 --> 00:45:29,730 I don't see anyone on the second floor, get out of there! 693 00:45:35,810 --> 00:45:37,810 Hey, Get out of there with 15 seconds left. 694 00:45:59,140 --> 00:46:00,200 Take cover! 695 00:46:00,200 --> 00:46:03,220 Just leave it, it will explode, take cover! 696 00:46:08,760 --> 00:46:10,650 Please run! 697 00:46:27,860 --> 00:46:29,890 Sergeant, are you all right? 698 00:46:30,040 --> 00:46:32,420 Sergeant Jang! Sergeant Jang! 699 00:46:36,930 --> 00:46:38,020 Jang Yeo Jung! 700 00:46:38,630 --> 00:46:39,250 Here. 701 00:46:39,480 --> 00:46:40,870 This one is fake. 702 00:46:41,050 --> 00:46:42,500 Good grief... 703 00:46:47,770 --> 00:46:49,930 Gosh...you scared me! 704 00:46:51,030 --> 00:46:53,650 Send everyone back. 705 00:47:01,610 --> 00:47:02,730 Do not come close! 706 00:47:05,350 --> 00:47:07,050 Don't panic, it's not over yet. 707 00:47:07,460 --> 00:47:08,260 Stay there! 708 00:47:12,570 --> 00:47:14,170 Where's my daughter? 709 00:47:15,700 --> 00:47:17,910 Honey, is this you? 710 00:47:18,120 --> 00:47:19,110 Yeo-jeong, 711 00:47:19,860 --> 00:47:20,490 It's me. 712 00:47:20,770 --> 00:47:21,810 Honey, what's this? 713 00:47:23,640 --> 00:47:25,320 Why is Seol-young's photo here? 714 00:47:25,990 --> 00:47:27,670 Why are you the one answering it? 715 00:47:28,650 --> 00:47:30,230 Get away from the bomb. 716 00:47:31,350 --> 00:47:32,970 Where's Seol Young? 717 00:47:33,060 --> 00:47:35,850 Commander, do you want to watch someone you love die? 718 00:47:37,880 --> 00:47:38,580 Dear 719 00:47:38,860 --> 00:47:40,360 - Hello? - It is not controlled by a timer. 720 00:47:40,570 --> 00:47:41,700 Fifth Bomb lowered. 721 00:47:41,830 --> 00:47:43,030 Yeo-jeong, get out of there. 722 00:47:43,610 --> 00:47:44,760 The shape is circle 723 00:47:44,850 --> 00:47:46,630 At a depth of three meters. 724 00:47:50,390 --> 00:47:52,180 Yeo-jeong, get out of there. 725 00:47:54,310 --> 00:47:56,850 If he leaves, Seol-young will die. 726 00:47:57,130 --> 00:47:58,650 Don't listen to him, just run! 727 00:47:59,140 --> 00:48:00,530 Go, hurry! 728 00:48:05,640 --> 00:48:07,910 If he leaves, Seol-young will die. 729 00:48:08,740 --> 00:48:10,120 What's your verdict? 730 00:48:12,850 --> 00:48:14,470 You decide! 731 00:48:14,470 --> 00:48:15,650 No! Yeo-jeong! 732 00:48:17,290 --> 00:48:19,750 Yeo-jeong, Yeo-jeong! 733 00:48:21,720 --> 00:48:24,970 Kang Do-young, save Seol-young. 734 00:48:27,080 --> 00:48:29,210 No, get out of there! 735 00:48:29,990 --> 00:48:31,670 Just blow me up, asshole! 736 00:48:32,530 --> 00:48:33,690 Yeo-jeong! 737 00:49:24,890 --> 00:49:25,800 You're still there, right? 738 00:49:26,790 --> 00:49:27,970 Do not hide. 739 00:49:28,120 --> 00:49:30,410 I told you, don't involve anyone! 740 00:49:50,470 --> 00:49:51,690 Seol-Young 741 00:49:52,410 --> 00:49:54,410 Seol-Young, are you in there? 742 00:49:55,160 --> 00:49:56,280 Seol-Young. 743 00:49:57,080 --> 00:49:57,940 Seol-Young. 744 00:50:14,020 --> 00:50:15,050 Do not open! 745 00:50:52,390 --> 00:50:53,730 Where is Seol Young! 746 00:50:54,150 --> 00:50:55,670 Seol-Young! 747 00:51:08,740 --> 00:51:09,690 Let's go. 748 00:51:10,390 --> 00:51:12,020 Don't want to 749 00:51:13,060 --> 00:51:14,200 You can go alone. 750 00:51:14,970 --> 00:51:16,570 I'll go home. 751 00:51:18,680 --> 00:51:19,890 Says you're a reporter. Oh. 752 00:51:20,230 --> 00:51:21,170 I'm Oh Bi-oh. 753 00:51:22,050 --> 00:51:25,400 My father didn't want me to get hurt out there. 754 00:51:25,450 --> 00:51:26,850 That's why my name is like that 755 00:51:27,990 --> 00:51:29,460 I'm sorry about what happened yesterday afternoon 756 00:51:30,340 --> 00:51:31,290 Help me! 757 00:51:31,890 --> 00:51:33,160 I really need your help. 758 00:51:39,130 --> 00:51:40,020 Wait! 759 00:51:42,260 --> 00:51:43,330 Wait. 760 00:51:46,180 --> 00:51:47,640 Damn journalist spirit. 761 00:51:54,020 --> 00:51:55,530 This is Chief of Staff Jang Yoo-jeong's cell phone. 762 00:51:55,530 --> 00:51:56,600 I'm Kang Do Young. 763 00:51:56,600 --> 00:51:57,720 Where's Yoojung? 764 00:51:57,880 --> 00:51:59,560 He is on his way to the hospital. 765 00:51:59,560 --> 00:52:01,940 There's no shrapnel in the bomb. He'll be fine. 766 00:52:02,090 --> 00:52:03,110 when he wakes up, 767 00:52:03,110 --> 00:52:04,570 Tell him I took Seol-young out. 768 00:52:05,090 --> 00:52:06,290 I understand 769 00:52:08,050 --> 00:52:09,330 I'm grateful! 770 00:52:11,250 --> 00:52:13,620 The sailor's image suggests that he is a soldier. 771 00:52:13,720 --> 00:52:15,380 I think you know the culprit? 772 00:52:18,200 --> 00:52:21,540 Why don't you say anything? God, really... 773 00:52:23,170 --> 00:52:23,970 Because you know him too much. 774 00:52:23,970 --> 00:52:25,110 So, you don't want to suspect him, do you? 775 00:52:26,340 --> 00:52:28,760 Many people whose lives are miserable because of me. 776 00:52:29,510 --> 00:52:30,710 Who's that? 777 00:52:33,590 --> 00:52:34,870 We're on our way. 778 00:52:37,780 --> 00:52:38,570 What? 779 00:52:42,690 --> 00:52:45,720 Section head, amusement park exploded. 780 00:52:48,340 --> 00:52:49,940 What about Jang Yoo-jeong? 781 00:52:50,210 --> 00:52:51,720 They weren't sure. 782 00:52:52,650 --> 00:52:54,330 Did you find anything? 783 00:52:56,760 --> 00:52:58,600 The culprit's target was Jang Yoo-jeong. 784 00:52:59,330 --> 00:53:02,410 If Jang Yoo-jeong was still alive, he would not be happy. 785 00:53:03,400 --> 00:53:04,900 Then what should we do? 786 00:53:09,010 --> 00:53:10,330 Go to the hospital. 787 00:53:28,690 --> 00:53:32,240 [ENDURE] 788 00:53:32,240 --> 00:53:36,130 FORMER USS HALLA CHIEF OFFICER. KOREAN NAVY CAPTAIN. 789 00:53:38,730 --> 00:53:41,300 Commander Kang Do-young laughed. 790 00:53:45,690 --> 00:53:47,540 With his family outside. 791 00:53:48,580 --> 00:53:50,340 He must be happy to be alive. 792 00:53:53,810 --> 00:53:55,810 Everyone is happy that he can laugh. 793 00:53:56,680 --> 00:53:58,280 We crew are very happy. 794 00:54:03,050 --> 00:54:04,580 After I saw it. 795 00:54:20,070 --> 00:54:21,030 No. 796 00:54:21,460 --> 00:54:24,970 22 loyal crew members, 797 00:54:25,810 --> 00:54:29,350 22 people forever sank to the bottom of the sea. 798 00:54:37,480 --> 00:54:40,920 Getting a medal, getting a national honor doesn't change anything. 799 00:54:43,880 --> 00:54:48,440 What's the point of getting them out now? 800 00:54:48,740 --> 00:54:50,850 Fuck it, fuck it! 801 00:54:50,950 --> 00:54:53,060 They are still under the sea. 802 00:54:53,800 --> 00:54:56,070 What do you need to do now, 803 00:54:56,290 --> 00:54:59,370 Instead of making Kang Do-young a hero, 804 00:54:59,490 --> 00:55:02,310 but to handcuff him and put him in jail. 805 00:55:02,650 --> 00:55:04,690 That's a fitting mercy. 806 00:55:05,330 --> 00:55:06,840 At least there... 807 00:55:15,450 --> 00:55:16,530 No one knows. 808 00:55:18,180 --> 00:55:20,120 Now nobody knows. 809 00:55:21,210 --> 00:55:23,290 I will reply. 810 00:55:24,170 --> 00:55:25,670 I will do it. 811 00:55:26,710 --> 00:55:28,200 I have to fight 812 00:55:29,940 --> 00:55:32,090 They suffer a lot 813 00:55:32,950 --> 00:55:37,060 Everyone from the crew, 814 00:55:39,250 --> 00:55:41,320 and I will take revenge for them. 815 00:55:46,020 --> 00:55:51,190 Sorry! 816 00:55:51,190 --> 00:55:54,020 Sorry! 817 00:55:57,720 --> 00:55:59,460 Damn, tiring! 818 00:56:01,320 --> 00:56:03,170 Is the story any good? 819 00:56:03,560 --> 00:56:07,770 Something that makes me want to die 820 00:56:08,570 --> 00:56:09,770 Doctor. 821 00:56:16,850 --> 00:56:18,530 Chief Officer, wake up. 822 00:56:18,530 --> 00:56:19,730 Commander. 823 00:56:19,930 --> 00:56:21,800 You said Tae-ryeong just took a nap here. 824 00:56:21,940 --> 00:56:24,520 Yes, take a nap and then go. 825 00:56:26,310 --> 00:56:28,360 Not Tae-ryeong, but Jeon Tae-seong right? 826 00:56:29,050 --> 00:56:33,010 Tae-seong says to call him Tae-ryeong. 827 00:56:35,650 --> 00:56:36,840 Where is he? 828 00:56:47,080 --> 00:56:49,360 What smell is this? 829 00:56:51,810 --> 00:56:53,270 What's this? 830 00:57:02,740 --> 00:57:03,850 This. 831 00:57:30,660 --> 00:57:31,910 The sinking of Halla 832 00:57:31,910 --> 00:57:34,210 not caused by a torpedo fired from an enemy ship. 833 00:57:34,450 --> 00:57:35,700 You know that. 834 00:57:36,600 --> 00:57:37,700 Jeon Tae-sung. 835 00:57:38,900 --> 00:57:40,210 What are you doing? 836 00:57:40,520 --> 00:57:42,550 Why don't you admit it 837 00:57:48,820 --> 00:57:50,520 It's for your own benefit, right? 838 00:57:53,400 --> 00:57:55,240 Yes, I made the wrong decision 839 00:57:55,720 --> 00:57:57,050 I'll fix it, Tae-seong. 840 00:57:57,250 --> 00:57:58,410 Let's meet and talk. 841 00:58:00,660 --> 00:58:02,630 I don't hate you, Commander. 842 00:58:03,690 --> 00:58:06,580 You erased the tombstones of your underlings in the war park. 843 00:58:08,130 --> 00:58:10,680 It still doesn't make you feel guilty, 844 00:58:11,010 --> 00:58:12,370 remember your decision! 845 00:58:13,190 --> 00:58:15,970 Meet me at the MIST Hotel if you want. 846 00:58:23,050 --> 00:58:24,130 Does he want to meet you? 847 00:58:24,630 --> 00:58:26,550 What happened? 848 00:58:33,140 --> 00:58:34,930 You know I'm your savior, right? 849 00:58:41,770 --> 00:58:43,770 The torpedoes are on our side. 850 00:58:44,340 --> 00:58:45,350 Right 851 00:58:45,910 --> 00:58:48,970 But only Kang Do-young knows this. 852 00:58:49,290 --> 00:58:51,960 You know Kang Do-young is not a prisoner. 853 00:58:52,230 --> 00:58:54,820 All you have to do is arrest Kang Do-young 854 00:58:54,820 --> 00:58:56,280 and blame him. 855 00:58:56,440 --> 00:58:57,860 Why did you do it when you found out? 856 00:58:58,390 --> 00:59:00,920 Hey, that's how we all do things. 857 00:59:01,030 --> 00:59:02,500 Just do it! 858 00:59:07,430 --> 00:59:10,770 Call the guard and send Jeon Tae-seong's photo. 859 00:59:10,980 --> 00:59:11,940 Yes, Sir 860 00:59:26,520 --> 00:59:29,170 This is Captain Lee. We're in a state of emergency. 861 00:59:29,620 --> 00:59:31,110 Call the guard. 862 00:59:33,830 --> 00:59:37,430 That's right, Post a photo of Jeon Tae-seong. 863 00:59:38,890 --> 00:59:40,050 Well 864 01:00:02,050 --> 01:00:03,060 What's the matter, sir? 865 01:00:03,300 --> 01:00:06,130 See the woman in the wheelchair and the young doctor next to you? 866 01:00:06,540 --> 01:00:07,130 What? 867 01:00:07,380 --> 01:00:08,840 Doesn't he look familiar? 868 01:00:12,170 --> 01:00:13,050 Right 869 01:00:16,260 --> 01:00:17,340 Kill him. 870 01:00:24,350 --> 01:00:25,140 Dae-woo. 871 01:00:25,810 --> 01:00:26,650 Lee Dae-woo. 872 01:00:26,650 --> 01:00:27,600 Unlucky. 873 01:01:43,280 --> 01:01:44,320 Commander Kang. 874 01:01:44,360 --> 01:01:45,160 Say. 875 01:01:45,740 --> 01:01:46,700 Seol Young, 876 01:01:48,030 --> 01:01:49,330 Seol Young... 877 01:01:58,170 --> 01:01:59,460 What happened? 878 01:02:00,380 --> 01:02:01,840 He's being kidnapped 879 01:02:02,840 --> 01:02:04,010 Jeon Tae-sung. 880 01:02:04,720 --> 01:02:06,680 Bomb design drawings are in his house 881 01:02:07,140 --> 01:02:08,640 Please find out how to stop the bomb 882 01:02:09,680 --> 01:02:11,600 Why did he do it? 883 01:02:12,770 --> 01:02:14,600 Did something happen during the disguise? 884 01:02:15,690 --> 01:02:17,900 Only your information is not on file 885 01:02:19,440 --> 01:02:21,610 Sensitive information cannot be recorded. 886 01:02:26,160 --> 01:02:27,030 Help me! 887 01:02:28,240 --> 01:02:29,990 I'll tell you later. 888 01:02:30,200 --> 01:02:31,240 Where are you going? 889 01:02:41,420 --> 01:02:42,960 - Use the second channel. - Well 890 01:02:45,590 --> 01:02:47,720 I'll start from the first floor and you start from the top. 891 01:02:48,010 --> 01:02:48,720 Okay! 892 01:02:51,220 --> 01:02:53,600 Kang Do-young said he would tell me later. 893 01:02:53,680 --> 01:02:56,390 So hurry up and catch him! 894 01:02:56,440 --> 01:02:58,730 What does Kang Do-Young have to do with the incident? 895 01:02:59,230 --> 01:03:01,980 If we don't catch him, we will die. 896 01:03:02,110 --> 01:03:03,110 So is this organization 897 01:03:03,110 --> 01:03:04,400 Apparently you already know 898 01:03:04,990 --> 01:03:06,320 Jeon Tae-seong made a mistake. 899 01:03:06,740 --> 01:03:08,110 He's crazy 900 01:03:08,240 --> 01:03:09,950 I didn't know things would turn out like this. 901 01:03:09,950 --> 01:03:12,080 If we had caught him from the start, none of this would have happened. 902 01:03:13,160 --> 01:03:15,540 Hey Bastard, two of our teams have already died 903 01:03:16,620 --> 01:03:18,830 This rascal! 904 01:04:11,340 --> 01:04:14,050 He had been preparing for it for so long. 905 01:04:14,050 --> 01:04:15,220 It's a multi-core chip. 906 01:04:15,310 --> 01:04:17,600 Satellite chip and countdown timer 907 01:04:17,850 --> 01:04:19,230 It's connected to explosives. 908 01:04:19,640 --> 01:04:21,060 Why did he make it? 909 01:04:36,410 --> 01:04:39,830 What's this? 910 01:04:40,580 --> 01:04:41,670 What are the plants 911 01:04:42,620 --> 01:04:43,540 Original? 912 01:04:44,630 --> 01:04:45,460 It's fake. 913 01:04:47,210 --> 01:04:48,420 Who are you? 914 01:04:51,050 --> 01:04:51,680 I? 915 01:04:53,430 --> 01:04:54,600 I came to buy some bread. 916 01:04:59,770 --> 01:05:00,980 You saw the meter, right? 917 01:05:01,480 --> 01:05:02,020 Yes. 918 01:05:02,440 --> 01:05:04,270 If it crosses the red line, it will explode. 919 01:05:04,350 --> 01:05:04,900 What? 920 01:05:05,440 --> 01:05:07,690 It will explode if people move or make noise. 921 01:05:07,860 --> 01:05:09,190 Want to push the button? 922 01:05:09,360 --> 01:05:09,940 Yes 923 01:05:11,150 --> 01:05:12,450 Has begun. 924 01:05:16,580 --> 01:05:17,620 Excuse me. 925 01:05:28,630 --> 01:05:29,460 Go. 926 01:05:30,170 --> 01:05:30,840 Go. 927 01:05:31,010 --> 01:05:31,760 - No. - Oh no. 928 01:05:31,760 --> 01:05:33,630 Ahjussi who are you disturbing our chat? 929 01:05:34,050 --> 01:05:35,890 - Ahjussi do you know me? - Who are you? 930 01:05:35,890 --> 01:05:37,640 Customer at table No. 17, here's your latte... 931 01:05:37,640 --> 01:05:38,100 Shut up. 932 01:05:38,100 --> 01:05:40,640 Here's your Latte. 933 01:05:54,030 --> 01:05:56,410 Get down! 934 01:05:59,740 --> 01:06:01,290 What is he doing there? 935 01:06:01,330 --> 01:06:02,910 A little annoying 936 01:06:16,010 --> 01:06:16,840 Hoax. 937 01:06:19,260 --> 01:06:20,140 Damn it! 938 01:07:11,470 --> 01:07:12,550 Bring Kang Do-young to me. 939 01:07:13,030 --> 01:07:14,230 - And... - Sir. 940 01:07:14,820 --> 01:07:16,530 Mayor Wu Gyun-ho is here. Let's go. 941 01:07:19,160 --> 01:07:21,030 - Let's go. - Let's go. 942 01:07:31,670 --> 01:07:32,420 Yes 943 01:07:32,500 --> 01:07:34,050 It's a special bomb. 944 01:07:34,630 --> 01:07:35,630 He has a goal. 945 01:07:37,340 --> 01:07:40,550 There is a composition of precision instruments on his vest. 946 01:07:42,680 --> 01:07:45,100 He has made more than two bombs. 947 01:07:45,600 --> 01:07:49,020 He connects two vests. 948 01:07:49,190 --> 01:07:50,690 He hid your daughter somewhere. 949 01:07:50,690 --> 01:07:53,940 If one of the vests moves away, it will explode. 950 01:07:54,020 --> 01:07:55,030 How do you get the bomb out? 951 01:07:55,150 --> 01:07:56,110 If two vests are 952 01:07:56,190 --> 01:07:57,780 within one meter, 953 01:07:58,740 --> 01:07:59,990 it will stop. 954 01:08:00,410 --> 01:08:01,910 I'm on the forums. 955 01:08:02,490 --> 01:08:03,950 There is no one in the VIP section. 956 01:08:05,870 --> 01:08:07,870 VIPs are gone. 957 01:08:08,370 --> 01:08:10,670 Jeon Tae-seong knows about the torpedoes. 958 01:08:11,500 --> 01:08:14,290 We can't go after him. We need to predict his actions. 959 01:08:16,760 --> 01:08:18,050 I found Seol-young. 960 01:08:18,420 --> 01:08:20,220 He's at the coffee shop across from the hotel. 961 01:08:24,180 --> 01:08:25,470 He didn't seem hurt. But.. 962 01:08:26,100 --> 01:08:27,310 He's wearing a vest. 963 01:08:27,310 --> 01:08:29,430 He couldn't move. 964 01:08:30,140 --> 01:08:32,270 I'm with Seol-young. 965 01:08:32,850 --> 01:08:34,940 Come early. 966 01:09:14,450 --> 01:09:15,940 Hi everybody! 967 01:09:15,940 --> 01:09:19,940 I'm from Halla Ship, Jeon Tae-Seong 968 01:09:22,780 --> 01:09:23,950 Today, a year ago, 969 01:09:24,870 --> 01:09:26,700 We lost 22 of our members, 970 01:09:27,120 --> 01:09:29,160 in a very cold sea. 971 01:09:30,790 --> 01:09:34,750 These are the leaders who left us 972 01:09:45,090 --> 01:09:46,180 Please, sit. 973 01:09:46,600 --> 01:09:48,310 There's a bomb at the gate. 974 01:09:48,350 --> 01:09:49,180 Jeon Tae-sung. 975 01:10:07,070 --> 01:10:08,280 You must be tired all day, right? 976 01:10:09,030 --> 01:10:10,410 It will be over soon. 977 01:10:15,870 --> 01:10:17,250 let them go. 978 01:10:18,540 --> 01:10:20,300 Don't worry about them. 979 01:10:20,670 --> 01:10:22,210 You should be worried about Seol-young. 980 01:10:23,340 --> 01:10:25,800 My vest is connected to hers. 981 01:10:27,010 --> 01:10:28,260 If it explodes, 982 01:10:29,350 --> 01:10:30,430 Seol-young also dies. 983 01:10:31,350 --> 01:10:33,310 Stop it, it's our problem. 984 01:10:34,940 --> 01:10:35,770 Vice captain, 985 01:10:36,560 --> 01:10:37,810 this is my dream! 986 01:10:40,190 --> 01:10:42,230 Addicted people make mistakes to achieve their dreams 987 01:10:44,950 --> 01:10:47,160 Therefore, do as I command! 988 01:10:54,200 --> 01:10:55,250 Come out. 989 01:10:56,000 --> 01:10:58,540 Come out, Tae-seong. I will help you 990 01:11:01,590 --> 01:11:03,130 Do you smell anything? 991 01:11:04,050 --> 01:11:06,590 Isn't it terrible humidity and foggy air 992 01:11:06,930 --> 01:11:08,050 smell bad? 993 01:11:11,430 --> 01:11:13,640 We're in the water, don't you understand? 994 01:11:16,730 --> 01:11:17,940 This is my fault. 995 01:11:18,650 --> 01:11:20,360 Tae-seong, I'll take responsibility. 996 01:11:20,770 --> 01:11:21,860 I will take responsibility. 997 01:11:24,650 --> 01:11:25,440 Responsible? 998 01:11:26,360 --> 01:11:27,150 Responsible? 999 01:11:34,200 --> 01:11:36,330 Nothing could recover from that day. 1000 01:11:37,830 --> 01:11:40,210 No one has brought up the truth 1001 01:11:40,210 --> 01:11:41,420 None! 1002 01:11:43,130 --> 01:11:45,840 I don't care about the bad guys. 1003 01:11:45,960 --> 01:11:46,670 However 1004 01:11:48,470 --> 01:11:50,050 Kang Do-young and Kim Yoo-taek 1005 01:11:53,220 --> 01:11:54,680 take advantage of their deaths 1006 01:11:58,230 --> 01:11:59,190 Tae-seong. 1007 01:12:03,060 --> 01:12:04,150 Tae-ryeong 1008 01:12:05,860 --> 01:12:07,610 still at sea. 1009 01:12:22,300 --> 01:12:25,970 11 DAYS AFTER THE SUB-SHIPPING SOUND THE CORALS 1010 01:12:34,050 --> 01:12:36,510 This is not what we expected 1011 01:12:38,520 --> 01:12:40,140 They found the cause, right? 1012 01:12:40,770 --> 01:12:41,520 Yes. 1013 01:12:42,230 --> 01:12:43,810 It seems it was because of the tornado. 1014 01:12:44,810 --> 01:12:46,480 Luckily we managed to fix the communication equipment. 1015 01:12:46,480 --> 01:12:48,030 Headquarters will dispatch people. 1016 01:12:51,610 --> 01:12:52,950 vice captain 1017 01:12:54,570 --> 01:12:56,330 probably looking for a way out too! 1018 01:12:59,200 --> 01:13:00,620 Of course. 1019 01:13:01,250 --> 01:13:03,000 Is the bachelor nim a god? 1020 01:13:03,120 --> 01:13:05,250 Can he make oxygen? 1021 01:13:06,880 --> 01:13:08,920 What about carbon dioxide? 1022 01:13:09,670 --> 01:13:11,050 Irritating 1023 01:13:11,510 --> 01:13:13,130 Slow death is not good 1024 01:13:13,720 --> 01:13:16,100 I'd rather hit an iceberg. 1025 01:13:18,770 --> 01:13:19,600 Lieutenant Kim, 1026 01:13:20,310 --> 01:13:21,850 if we hit an iceberg, we will all die. 1027 01:13:23,100 --> 01:13:24,440 The vice captain is working on it. 1028 01:13:24,520 --> 01:13:25,690 He will find his way. 1029 01:13:42,660 --> 01:13:44,290 Here is the emergency telegram. 1030 01:13:50,060 --> 01:13:51,190 15 days... 1031 01:13:51,480 --> 01:13:52,320 Vice captain. 1032 01:13:55,690 --> 01:13:56,900 How about the condition? 1033 01:13:59,160 --> 01:14:01,450 19 percent oxygen, 4 percent carbon dioxide. 1034 01:14:08,580 --> 01:14:10,000 The torpedoes must be ours. 1035 01:14:11,170 --> 01:14:13,250 We lost it in international waters recently. 1036 01:14:13,340 --> 01:14:15,630 Those are our K201 torpedoes. 1037 01:14:17,800 --> 01:14:19,470 If we carry on, everyone will die. 1038 01:14:20,800 --> 01:14:22,760 No matter how we do the simulation, 1039 01:14:23,300 --> 01:14:24,680 there was no way they could be saved. 1040 01:14:26,020 --> 01:14:27,850 The US military thinks so too. 1041 01:14:32,730 --> 01:14:33,770 Nothing to save? 1042 01:14:35,230 --> 01:14:35,820 Yes. 1043 01:14:41,700 --> 01:14:42,570 Close this issue 1044 01:14:47,620 --> 01:14:49,000 Don't let other people know. 1045 01:14:49,910 --> 01:14:51,330 About the tornado. 1046 01:14:51,460 --> 01:14:53,290 Oxygen and carbon dioxide 1047 01:14:55,090 --> 01:14:58,010 can only support them for six days at most. 1048 01:14:58,170 --> 01:15:00,380 In fact they started the rescue on the 14th, 1049 01:15:01,130 --> 01:15:02,760 oxygen will not be enough. 1050 01:15:08,560 --> 01:15:10,730 What's the best choice for us? 1051 01:15:11,520 --> 01:15:13,810 This is an emergency telegram from the Halla ship. 1052 01:15:21,740 --> 01:15:23,200 I don't qualify for 1053 01:15:23,700 --> 01:15:25,740 decide if they should do something. 1054 01:15:28,240 --> 01:15:30,330 Vice-captain Kang definitely understands. 1055 01:15:33,750 --> 01:15:35,420 Does anyone disagree? 1056 01:15:39,010 --> 01:15:40,170 Okay 1057 01:15:41,220 --> 01:15:43,510 There's no way. What should we do? 1058 01:15:43,970 --> 01:15:44,840 Can't 1059 01:15:45,550 --> 01:15:47,140 No one can give orders. 1060 01:15:47,140 --> 01:15:48,720 I don't think we can live together. 1061 01:15:48,720 --> 01:15:49,890 You want us to die together? 1062 01:15:49,930 --> 01:15:51,230 Leader has allowed. 1063 01:15:51,230 --> 01:15:52,100 On what basis? 1064 01:15:52,100 --> 01:15:53,650 We should at least save one person. 1065 01:15:53,650 --> 01:15:55,810 Who must be saved? Who decides? 1066 01:15:56,230 --> 01:15:58,020 My partner might die because of me. 1067 01:15:58,110 --> 01:16:00,320 At least one person must be saved. 1068 01:16:00,690 --> 01:16:02,240 - Will never. - Hey Bastard! 1069 01:16:02,360 --> 01:16:03,820 - Please. - Stop. 1070 01:16:03,910 --> 01:16:05,070 Please stop it! 1071 01:16:05,110 --> 01:16:06,070 I don't agree. 1072 01:16:06,070 --> 01:16:08,370 We will die if we keep talking. 1073 01:16:08,370 --> 01:16:09,910 Yes, let's live. 1074 01:16:09,910 --> 01:16:12,790 At least one person must be saved. 1075 01:16:12,910 --> 01:16:13,620 Right, right? 1076 01:16:14,250 --> 01:16:15,790 Vice-captain, no! 1077 01:16:15,790 --> 01:16:16,830 That is not true! 1078 01:16:16,830 --> 01:16:18,340 Let's think rationally 1079 01:16:18,420 --> 01:16:19,960 You want to sacrifice other people's lives? 1080 01:16:19,960 --> 01:16:21,010 You want everyone to die? 1081 01:16:21,090 --> 01:16:21,880 Think carefully! 1082 01:16:22,220 --> 01:16:25,010 Your brother Tae-ryeong can be saved. 1083 01:16:25,640 --> 01:16:27,050 You don't want to be saved? 1084 01:16:27,050 --> 01:16:28,470 Why do this? 1085 01:16:28,470 --> 01:16:29,600 Damn it! 1086 01:16:29,600 --> 01:16:30,600 Stop. 1087 01:16:30,680 --> 01:16:33,230 - How can we choose? - Stop. 1088 01:16:34,690 --> 01:16:37,310 - You want to die? - Stop! 1089 01:16:44,740 --> 01:16:45,570 It's enough! 1090 01:16:58,460 --> 01:16:59,500 Everything, 1091 01:17:00,800 --> 01:17:02,880 Thank you for your persistence 1092 01:17:04,800 --> 01:17:06,880 There's a tornado on our ship. 1093 01:17:08,220 --> 01:17:09,600 After it's gone, 1094 01:17:10,300 --> 01:17:13,020 the rescue team will arrive in 14 days at the earliest. 1095 01:17:13,890 --> 01:17:16,270 If there is no storm in 14 days, 1096 01:17:16,480 --> 01:17:19,810 rescue team can work for 24 hours 1097 01:17:19,900 --> 01:17:21,320 to save us. 1098 01:17:21,980 --> 01:17:23,740 That's the fastest solution. 1099 01:17:26,150 --> 01:17:28,280 Carbon dioxide 1100 01:17:29,120 --> 01:17:31,910 and oxygen can last a maximum of 4 days. 1101 01:17:33,120 --> 01:17:35,410 For the most extreme situation, We can stay for 6 days. 1102 01:17:37,920 --> 01:17:39,630 After that, I won't say anything more. 1103 01:17:42,090 --> 01:17:42,960 I 1104 01:17:44,260 --> 01:17:46,470 I aim to save as many members as possible. 1105 01:17:47,680 --> 01:17:50,390 However, we were unable to save everyone due to circumstances. 1106 01:17:54,970 --> 01:17:57,390 Thus, we can only save half the members 1107 01:17:59,270 --> 01:18:00,350 or 1108 01:18:00,520 --> 01:18:02,650 quarter members. 1109 01:18:03,780 --> 01:18:05,150 Or maybe 1110 01:18:06,280 --> 01:18:08,320 We can only save one person, 1111 01:18:09,860 --> 01:18:11,200 This seems the right way. 1112 01:18:14,910 --> 01:18:16,290 Let's decide quickly. 1113 01:18:18,080 --> 01:18:20,580 Save half or die together. 1114 01:18:23,000 --> 01:18:24,590 I can't decide. 1115 01:18:26,760 --> 01:18:29,010 We will choose the way that is supported by more than half of the people. 1116 01:18:40,190 --> 01:18:41,350 What is this blank? 1117 01:18:42,940 --> 01:18:45,230 They want to follow your decisions 1118 01:18:54,780 --> 01:18:55,950 Four people disagree. 1119 01:18:56,740 --> 01:18:57,950 Four people agree. 1120 01:18:59,410 --> 01:19:00,870 Other people want to follow my decisions. 1121 01:19:04,590 --> 01:19:06,550 Quickly decide who you want to save! 1122 01:19:08,420 --> 01:19:10,050 - Wait, vice-captain. - Older brother 1123 01:19:12,550 --> 01:19:13,430 Do not! 1124 01:19:27,480 --> 01:19:29,240 There are 44 ropes! 1125 01:19:31,240 --> 01:19:32,610 If you choose one of them, 1126 01:19:33,030 --> 01:19:35,240 You can't change it, it's a rule! 1127 01:19:36,950 --> 01:19:39,330 If all members get the shortest rope, 1128 01:19:39,540 --> 01:19:41,580 the person with the highest rank would carry out the order. 1129 01:19:42,250 --> 01:19:43,080 Do you understand? 1130 01:19:43,670 --> 01:19:44,630 -Yes. -Yes. 1131 01:19:47,710 --> 01:19:49,210 The short leash will be sacrificed. 1132 01:19:49,920 --> 01:19:51,470 The long rope lasts. 1133 01:19:51,760 --> 01:19:52,550 Agreed! 1134 01:22:01,310 --> 01:22:02,310 Carry on. 1135 01:22:42,660 --> 01:22:43,300 Carry on. 1136 01:22:50,860 --> 01:22:51,650 Take this 1137 01:22:53,030 --> 01:22:54,070 Why are you like this? 1138 01:22:54,990 --> 01:22:56,280 Grab it fast! 1139 01:22:57,740 --> 01:22:58,910 No need. 1140 01:23:00,240 --> 01:23:02,200 It's okay, listen to me. 1141 01:23:02,200 --> 01:23:03,620 Stop it, brother. 1142 01:23:04,460 --> 01:23:05,330 Jeon Tae Ryeong. 1143 01:23:05,920 --> 01:23:07,340 You really don't want to hear me? 1144 01:23:07,340 --> 01:23:08,670 Stop! 1145 01:23:09,210 --> 01:23:10,300 Take it! No problem! 1146 01:23:10,300 --> 01:23:11,260 Do not do this! 1147 01:23:11,260 --> 01:23:12,300 Jeon Tae Ryeong. 1148 01:23:12,630 --> 01:23:13,380 Take! 1149 01:23:13,380 --> 01:23:14,840 stop it! 1150 01:23:19,720 --> 01:23:20,560 What is it? 1151 01:23:22,350 --> 01:23:24,100 You can't change it. 1152 01:23:24,100 --> 01:23:25,600 It's my decision. 1153 01:23:26,020 --> 01:23:27,520 I don't agree. 1154 01:23:27,520 --> 01:23:28,610 It's an order. 1155 01:23:29,070 --> 01:23:30,690 Tae-ryeong is my little brother. 1156 01:23:31,280 --> 01:23:32,820 Do not do it. 1157 01:23:33,650 --> 01:23:34,780 Jeon Tae-sung. 1158 01:23:36,240 --> 01:23:37,530 It's an order. 1159 01:23:39,410 --> 01:23:42,540 The Navy can't kill itself. 1160 01:23:51,210 --> 01:23:52,380 Friends! 1161 01:23:55,470 --> 01:23:56,760 You all know? 1162 01:23:57,430 --> 01:23:58,800 We can't do it! 1163 01:24:00,890 --> 01:24:02,310 Do not say that again. 1164 01:24:02,310 --> 01:24:03,600 It's enough. 1165 01:24:03,850 --> 01:24:05,430 I will not give up. 1166 01:24:05,810 --> 01:24:08,400 Your orders are so ridiculous 1167 01:24:08,400 --> 01:24:10,860 Like a man who has lost his mind 1168 01:24:11,650 --> 01:24:15,240 I want to cancel the order from the Vice Captain! 1169 01:24:15,490 --> 01:24:16,650 Lieutenant Kim! 1170 01:24:19,950 --> 01:24:21,280 Jail him! 1171 01:24:23,660 --> 01:24:24,660 Friends. 1172 01:24:25,620 --> 01:24:26,790 Friends! 1173 01:24:28,330 --> 01:24:29,670 You all know? 1174 01:24:29,880 --> 01:24:31,880 You all know that? 1175 01:24:31,880 --> 01:24:33,420 Friends! 1176 01:24:36,920 --> 01:24:38,090 Enough! 1177 01:24:41,260 --> 01:24:42,760 Captain Jeon Tae-seong. 1178 01:24:43,470 --> 01:24:45,850 From now on, you are suspended. 1179 01:24:45,850 --> 01:24:47,060 On whose orders? 1180 01:24:47,640 --> 01:24:49,650 I want to stop you! 1181 01:24:50,860 --> 01:24:52,230 Jail him! 1182 01:24:54,230 --> 01:24:55,400 Jail him. 1183 01:25:02,280 --> 01:25:03,910 Representative! Vice captain! 1184 01:25:03,910 --> 01:25:04,490 Older brother 1185 01:25:04,490 --> 01:25:05,950 Wait a moment! 1186 01:25:05,950 --> 01:25:06,870 Older brother 1187 01:25:06,870 --> 01:25:08,080 Vice captain! 1188 01:25:08,080 --> 01:25:10,370 Deputy Captain, please! 1189 01:25:10,370 --> 01:25:12,460 Let us swap the ropes! 1190 01:25:12,460 --> 01:25:14,300 Let us swap! 1191 01:25:15,250 --> 01:25:16,420 Vice captain! 1192 01:25:17,340 --> 01:25:19,260 Let us change the rope! 1193 01:25:26,850 --> 01:25:29,190 Please let us exchange! 1194 01:25:29,690 --> 01:25:31,230 Vice captain! 1195 01:25:39,570 --> 01:25:41,570 We should all be dead by then. 1196 01:25:41,780 --> 01:25:42,660 No. 1197 01:25:44,120 --> 01:25:46,290 Tae-ryeong and I were dead by then. 1198 01:25:48,500 --> 01:25:50,080 I regret one thing. 1199 01:25:51,290 --> 01:25:55,960 At that time, I should have let you change the rope. 1200 01:26:00,720 --> 01:26:02,300 I'm sorry, Tae-seong. 1201 01:26:23,360 --> 01:26:25,160 You know where Seol-young is. 1202 01:26:26,490 --> 01:26:28,410 You don't want to know where Sergeant Jang is? 1203 01:26:30,160 --> 01:26:32,080 He was in the car across from Seol-young. 1204 01:27:24,090 --> 01:27:26,090 This vest can crack. 1205 01:27:31,180 --> 01:27:32,980 You have three minutes. 1206 01:27:34,390 --> 01:27:37,980 Choose one or let both die. 1207 01:27:39,110 --> 01:27:40,690 That is your choice. 1208 01:28:49,000 --> 01:28:51,000 JEON TAE SEONG 1209 01:30:33,320 --> 01:30:35,280 Dad's at the coffee shop. 1210 01:30:36,330 --> 01:30:37,200 I can't go. 1211 01:30:37,200 --> 01:30:39,370 Uncle, who are you? 1212 01:30:58,060 --> 01:30:59,220 Kang Do Young! 1213 01:30:59,890 --> 01:31:00,880 What are you doing? 1214 01:31:02,170 --> 01:31:03,090 Give up. 1215 01:31:26,100 --> 01:31:26,600 POLICE 1216 01:31:36,330 --> 01:31:37,460 Where's my dad? 1217 01:31:37,920 --> 01:31:39,130 He will come here soon. 1218 01:31:43,620 --> 01:31:45,080 You can't go there! 1219 01:31:45,080 --> 01:31:47,250 - What happened? - What's wrong with him? 1220 01:31:47,880 --> 01:31:49,210 You can't go there! 1221 01:31:54,760 --> 01:31:56,010 Don't come here, honey! 1222 01:31:56,010 --> 01:31:57,100 Stop! 1223 01:31:57,100 --> 01:31:58,970 -Impossible! - Stop him, please! 1224 01:31:58,970 --> 01:31:59,770 - That is dangerous! - Very dangerous! 1225 01:31:59,770 --> 01:32:00,720 Dear... 1226 01:32:04,650 --> 01:32:05,810 Where is Seol-Young? 1227 01:32:06,440 --> 01:32:07,480 Right up front. 1228 01:32:09,570 --> 01:32:10,330 LIMITED ACCESS 1229 01:33:05,910 --> 01:33:06,870 Does not matter. 1230 01:33:06,870 --> 01:33:09,250 Seol-young, Daddy's coming! 1231 01:33:23,640 --> 01:33:25,180 I'm sorry, Seol-Young. 1232 01:33:38,320 --> 01:33:39,870 Are you on good terms with Ho-yeon? 1233 01:33:39,870 --> 01:33:41,030 No, not yet. 1234 01:33:41,030 --> 01:33:41,990 Why? 1235 01:33:42,410 --> 01:33:43,620 Who knows! 1236 01:33:46,290 --> 01:33:48,170 It's harder than you thought, right? 1237 01:33:48,170 --> 01:33:49,080 Actually no. 1238 01:33:51,080 --> 01:33:52,380 You said you wanted to make up with him? 1239 01:33:52,380 --> 01:33:53,460 Yes. 1240 01:33:58,970 --> 01:34:00,590 Dad chose this, didn't he? 1241 01:34:00,800 --> 01:34:01,680 Yes. 1242 01:34:04,430 --> 01:34:06,270 I miss you. 1243 01:34:25,740 --> 01:34:27,200 The reason why I came here, was to clarify 1244 01:34:27,200 --> 01:34:31,080 the truth of the Halla Ship incident. 1245 01:34:33,080 --> 01:34:34,170 Due to the typhoon and bad weather, 1246 01:34:34,170 --> 01:34:36,840 it took us 20 days to find Halla Ship. 1247 01:34:37,880 --> 01:34:40,470 In those 20 days... 1248 01:34:40,470 --> 01:34:41,760 The oxygen in it has decreased. 1249 01:34:41,760 --> 01:34:44,470 The oxygen can only be used by 44 people for a maximum of 7 days. 1250 01:34:45,060 --> 01:34:46,640 In my opinion, if everyone dies. 1251 01:34:46,640 --> 01:34:48,230 Then there is no rescue plan. 1252 01:34:52,850 --> 01:34:54,360 22 lieutenants were killed. 1253 01:34:55,070 --> 01:34:57,110 They didn't die because the control room wall collapsed. 1254 01:35:00,740 --> 01:35:03,110 This is all because of my reckless decision! 1255 01:35:03,910 --> 01:35:05,740 I'm in charge of everything. 1256 01:35:08,830 --> 01:35:10,000 I apologize. 1257 01:35:11,960 --> 01:35:13,830 Which country lost the torpedoes? 1258 01:35:14,670 --> 01:35:16,090 Republic of Korea. 1259 01:35:16,670 --> 01:35:19,340 How much oxygen is left after rescue? 1260 01:35:19,670 --> 01:35:22,180 Almost nothing left 1261 01:35:22,590 --> 01:35:24,640 Don't you have something to say to the bereaved? 1262 01:35:24,640 --> 01:35:26,890 Can't you save a lot of people? 1263 01:35:29,560 --> 01:35:32,390 I should have made another long line. 1264 01:35:33,690 --> 01:35:34,860 I am sorry. 1265 01:35:39,820 --> 01:35:43,490 If I could go back to that time, 1266 01:35:43,490 --> 01:35:45,280 What kind of decision did you make? 1267 01:36:01,130 --> 01:36:05,600 YOUNG-WOO TOMB 1268 01:36:21,400 --> 01:36:23,360 Is my decision right? 1269 01:36:25,780 --> 01:36:27,450 You have to stay tough. 1270 01:36:31,120 --> 01:36:32,500 Take a look at our colleagues 1271 01:36:37,920 --> 01:36:41,800 It would be very painful if alive. 1272 01:36:43,470 --> 01:36:44,880 My turn. 1273 01:36:55,810 --> 01:36:57,190 Not that. 1274 01:36:58,730 --> 01:37:00,650 I've arranged the end 1275 01:37:01,570 --> 01:37:03,860 Bujangnim, you must be safe 1276 01:37:06,280 --> 01:37:08,950 If we run out of oxygen in the future, we'll have to draw again. 1277 01:37:08,990 --> 01:37:10,200 Young-woo. 1278 01:37:19,540 --> 01:37:23,380 All the crew who have pulled the short rope, Gather here! 1279 01:37:29,090 --> 01:37:33,140 Deputy Captain and colleagues 1280 01:37:35,390 --> 01:37:36,770 Stop crying! 1281 01:37:37,230 --> 01:37:38,850 We must separate immediately! 1282 01:37:46,440 --> 01:37:50,530 If we don't go down, the rest will find it hard to breathe. 1283 01:38:00,590 --> 01:38:02,290 Be sure to survive. 1284 01:38:07,050 --> 01:38:08,300 Let's reconsider. 1285 01:38:08,300 --> 01:38:08,800 There will be other solutions. 1286 01:38:08,800 --> 01:38:10,220 There is no solution anymore 1287 01:38:12,050 --> 01:38:14,180 If the ship goes down, we will all die. 1288 01:38:20,850 --> 01:38:26,650 Bujangnim must take the responsibility of others. 1289 01:38:32,280 --> 01:38:33,370 I understand. 1290 01:38:41,330 --> 01:38:42,500 Attention! 1291 01:39:17,410 --> 01:39:18,330 Get off! 1292 01:39:25,790 --> 01:39:27,090 Let's go. 1293 01:40:14,730 --> 01:40:22,030 KIM HON-CHUL, JEON TAE-RYEONG 1294 01:41:00,510 --> 01:41:05,350 26 NAVY WARRIORS 1295 01:41:17,200 --> 01:41:18,200 Attention! 1296 01:41:21,700 --> 01:41:22,700 Respect! 1297 01:41:25,700 --> 01:41:35,700 -- TRANSLATIONED BY AZHLAF-- 1298 01:42:19,300 --> 01:42:28,310 DECIBEL 1299 01:42:30,770 --> 01:42:31,730 Hey, where are you going? 1300 01:42:31,730 --> 01:42:33,770 Come here, take photos in a sweet way 1301 01:42:33,770 --> 01:42:34,650 Come here! 1302 01:42:34,650 --> 01:42:35,860 Here! 1303 01:42:36,730 --> 01:42:38,070 How to do it? 1304 01:42:38,740 --> 01:42:39,900 Here! 1305 01:42:42,740 --> 01:42:43,660 What's this? 1306 01:42:45,240 --> 01:42:47,120 Are you embarrassed now? 1307 01:42:47,290 --> 01:42:48,620 No, not me. 1308 01:42:48,620 --> 01:42:50,670 I don't really like photos, sir! 1309 01:42:50,960 --> 01:42:53,420 No, my sister really likes it. 1310 01:42:53,420 --> 01:42:54,290 Really? 1311 01:42:54,790 --> 01:42:56,210 Let's take one 1312 01:42:56,210 --> 01:42:58,050 Hey, and also... 1313 01:42:58,050 --> 01:42:59,050 If there were only the three of us, 1314 01:42:59,050 --> 01:43:00,090 Stop calling me Bujangnim! 1315 01:43:00,090 --> 01:43:01,510 Call me brother, understand? 1316 01:43:01,510 --> 01:43:02,300 Yes, Deputy! 1317 01:43:03,010 --> 01:43:04,140 What? What happened? 1318 01:43:04,140 --> 01:43:04,800 No, nothing. 1319 01:43:04,800 --> 01:43:05,430 One two.. 1320 01:43:05,430 --> 01:43:06,810 I say "one, two, three" and call me brother. 1321 01:43:06,810 --> 01:43:08,810 Let's try, "one, two, three". 1322 01:43:08,810 --> 01:43:09,850 - Brothers 1323 01:43:10,560 --> 01:43:12,020 All right, let's gather more people. 1324 01:43:12,020 --> 01:43:12,810 Bring them here. 1325 01:43:12,810 --> 01:43:14,190 - Bring them all here - Call and get them. 1326 01:43:14,560 --> 01:43:15,400 Yes, Minister. 1327 01:43:18,530 --> 01:43:20,400 I think he's getting more and more like me. 1328 01:43:22,320 --> 01:43:24,120 Come on, let's take a photo. 1329 01:43:24,120 --> 01:43:26,240 One two three! 86907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.