Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,700 --> 00:01:08,520
The typhoon is heading north
2
00:01:08,520 --> 00:01:11,060
over the sea east of Hiroshima.
3
00:01:11,340 --> 00:01:12,900
When the eye of the hurricane gets smaller,
4
00:01:12,900 --> 00:01:14,570
the typhoon is getting bigger
5
00:01:14,860 --> 00:01:17,420
The typhoon is expected to cause very large waves
6
00:01:17,570 --> 00:01:20,200
while crossing the sea tonight.
7
00:01:36,570 --> 00:01:38,700
- KIM RAE-WON - LEE JONG SUK
8
00:01:40,570 --> 00:01:42,600
- JUNG SANG-HOON - PARK BEOM-EUN
9
00:01:45,570 --> 00:01:47,700
- LEE SANG-HEE - JO YONG-HWAN
10
00:01:50,570 --> 00:01:52,800
- CHA EUNWOO - LEE MINKI
11
00:01:53,870 --> 00:01:56,700
THE WIDE OCEAN UNDER THE WATER
12
00:02:08,330 --> 00:02:13,600
THE HALLA SHIP ON THE WAY HOME FOLLOWING RIM OF THE PACIFIC TRAINING
13
00:02:15,590 --> 00:02:16,610
Jeon Tae Ryeong.
14
00:02:17,190 --> 00:02:20,340
Don't take anything fragile like a crystal ball with you.
15
00:02:20,450 --> 00:02:22,120
It can be destroyed instantly
16
00:02:22,550 --> 00:02:24,670
Hasn't your brother taught you?
17
00:02:25,260 --> 00:02:26,280
Sorry.
18
00:02:26,330 --> 00:02:27,860
By the way, both of you are very handsome
19
00:02:28,250 --> 00:02:29,030
Besides that.
20
00:02:29,030 --> 00:02:31,910
I heard the captain got promoted thanks to the vice captain.
21
00:02:32,580 --> 00:02:34,630
The captain seems angry
22
00:02:34,890 --> 00:02:37,380
Because the representative is right, not the captain.
23
00:02:37,900 --> 00:02:38,990
That's why he was angry.
24
00:02:38,990 --> 00:02:41,580
His expression was cold
25
00:02:41,580 --> 00:02:43,180
I think he's about to lose control
26
00:02:43,180 --> 00:02:44,460
But maybe not.
27
00:02:45,230 --> 00:02:46,770
He is merciless
28
00:02:47,220 --> 00:02:48,880
When it starts fighting.
29
00:02:49,780 --> 00:02:50,740
Right.
30
00:02:50,930 --> 00:02:53,170
His face is too handsome
31
00:02:53,170 --> 00:02:54,130
and studied abroad.
32
00:02:54,580 --> 00:02:56,740
I don't think he even knew how much the bus fare was.
33
00:02:57,690 --> 00:02:59,300
Sometimes, to be honest,
34
00:03:01,340 --> 00:03:02,940
I feel like her brother.
35
00:03:03,520 --> 00:03:04,860
If you look closely,
36
00:03:05,130 --> 00:03:08,840
her eyes shine like my dog Bobby, bobby...
37
00:03:09,220 --> 00:03:10,120
I miss her.
38
00:03:10,370 --> 00:03:11,150
Really
39
00:03:11,360 --> 00:03:11,950
Hey
40
00:03:12,230 --> 00:03:14,340
I dreamed someone was calling my name.
41
00:03:15,920 --> 00:03:16,810
Respect!
42
00:03:18,630 --> 00:03:19,920
Forget it!
43
00:03:20,590 --> 00:03:24,120
But... this dream...
44
00:03:26,290 --> 00:03:28,850
It seems real.
45
00:03:30,190 --> 00:03:32,490
- Do I look like Bobby?
- What?
46
00:03:32,980 --> 00:03:34,450
Oh, no, sir!
47
00:03:34,450 --> 00:03:36,690
No, no.. Sir!
48
00:03:38,030 --> 00:03:39,060
Am I your sister?
49
00:03:40,390 --> 00:03:41,220
Sorry
50
00:03:42,410 --> 00:03:43,120
What's this
51
00:03:44,710 --> 00:03:45,880
Very cool
52
00:03:46,660 --> 00:03:48,130
I'll play it and return it later.
53
00:03:48,900 --> 00:03:49,730
But...
54
00:03:50,120 --> 00:03:51,520
What are you guys going to do?
55
00:03:53,120 --> 00:03:54,920
I'm a very vengeful person.
56
00:03:56,200 --> 00:03:57,920
How dare you talk about me behind my back?
57
00:04:05,760 --> 00:04:06,660
- I...
- Hey.
58
00:04:06,660 --> 00:04:07,620
Good grief
59
00:04:07,620 --> 00:04:09,090
I'm hungry. Prepare ramyeon!
60
00:04:09,090 --> 00:04:09,920
Yes.
61
00:04:18,050 --> 00:04:19,010
What is it?
62
00:04:19,010 --> 00:04:20,290
I don't really know.
63
00:04:20,290 --> 00:04:21,830
Looks like something to report.
64
00:04:21,840 --> 00:04:22,480
Really?
65
00:04:27,620 --> 00:04:31,590
Congratulations on your promotion!
66
00:04:31,590 --> 00:04:35,300
Congratulations on your promotion!
67
00:04:35,300 --> 00:04:40,550
Congratulations on your promotion!
68
00:04:41,830 --> 00:04:46,440
- Congratulations on your promotion!
- Happy!
69
00:04:53,240 --> 00:04:55,300
Respect!
70
00:04:57,640 --> 00:04:58,340
Good grief
71
00:04:59,890 --> 00:05:00,720
Failed, right?
72
00:05:00,720 --> 00:05:03,030
Hey, you guys are not good at reading the situation? See!
73
00:05:03,730 --> 00:05:04,820
Whose idea is this?
74
00:05:06,160 --> 00:05:08,280
Think about it if you were in his position
75
00:05:08,280 --> 00:05:09,520
For doing it
76
00:05:09,520 --> 00:05:11,220
How did the captain feel when he saw this,
77
00:05:11,220 --> 00:05:13,900
Seeing you all so happy?
78
00:05:13,900 --> 00:05:16,010
I don't understand this awkward situation
79
00:05:17,240 --> 00:05:17,940
Lieutenant Kwong.
80
00:05:18,900 --> 00:05:19,930
Right
81
00:05:19,930 --> 00:05:21,340
I told you not to do it!
82
00:05:21,590 --> 00:05:23,580
But Chief NCO No insists on doing so.
83
00:05:23,580 --> 00:05:24,550
What? No.
84
00:05:24,710 --> 00:05:26,760
I told you no.
85
00:05:27,210 --> 00:05:29,450
Why are we doing all this?
Irritating.
86
00:05:30,860 --> 00:05:31,880
Very nice
87
00:05:31,880 --> 00:05:33,930
- Everyone agrees
- What's so good about it?
88
00:05:33,930 --> 00:05:35,080
Look at the atmosphere.
89
00:05:35,080 --> 00:05:36,810
All dispersed, dispersed!
90
00:05:36,810 --> 00:05:37,580
disperse!
91
00:05:40,370 --> 00:05:41,210
Come on!
92
00:05:41,210 --> 00:05:43,890
These are all your orders, sir!
93
00:05:43,890 --> 00:05:45,430
- I?
- Yes.
94
00:05:45,750 --> 00:05:46,330
Really?
95
00:05:46,840 --> 00:05:49,400
But you did it, how about it?
96
00:05:49,950 --> 00:05:50,850
I fainted
97
00:05:51,550 --> 00:05:53,280
Is your heart made of stone?
98
00:05:54,370 --> 00:05:56,800
Whatever, if you feel at a loss you can be his representative
99
00:06:03,520 --> 00:06:04,350
What's that?
100
00:06:07,610 --> 00:06:08,450
Present?
101
00:06:11,010 --> 00:06:11,580
Yes.
102
00:06:12,730 --> 00:06:14,080
Commemorating RIMPAC (Rim of the pacific)
103
00:06:15,200 --> 00:06:15,960
Jeon Tae Ryeong.
104
00:06:16,540 --> 00:06:19,040
Did your girlfriend knit this for you?
105
00:06:19,040 --> 00:06:21,340
It's different from the one I bought.
106
00:06:21,790 --> 00:06:22,620
The texture is different.
107
00:06:23,010 --> 00:06:23,890
I bought it.
108
00:06:25,520 --> 00:06:26,220
Really?
109
00:06:26,540 --> 00:06:28,210
I'll take it too.
110
00:06:28,340 --> 00:06:30,260
Fiery red!
111
00:06:30,770 --> 00:06:31,470
Thank you.
112
00:06:33,070 --> 00:06:34,030
Where are you going?
113
00:06:34,030 --> 00:06:36,020
Come here!
You have a chance to take a photo with me.
114
00:06:36,140 --> 00:06:36,660
Come on
115
00:06:36,660 --> 00:06:38,580
The Vice Captain is waiting for everyone.
116
00:06:39,520 --> 00:06:40,370
Taking pictures.
117
00:06:41,320 --> 00:06:43,180
Lower your cell phones!
118
00:06:43,830 --> 00:06:44,540
Shut up.
119
00:06:45,840 --> 00:06:47,840
Who's that? There's a message from headquarters.
120
00:06:47,840 --> 00:06:48,800
Guess who?
121
00:06:49,500 --> 00:06:50,460
Where's Lieutenant Kwong?
122
00:06:50,850 --> 00:06:51,620
Here!
123
00:06:52,580 --> 00:06:53,980
Your son has been born
124
00:06:59,870 --> 00:07:00,820
My son!
125
00:07:00,820 --> 00:07:03,620
- Child!
- Child!
126
00:07:03,620 --> 00:07:08,620
- Holiday!
- Holiday!
127
00:07:17,570 --> 00:07:20,770
6000 METER DEPTH SUBS.
128
00:07:40,370 --> 00:07:41,260
Important News
129
00:07:41,260 --> 00:07:45,100
Republic of Korea submarine Halla returns from Exercise Rimpac,
130
00:07:45,100 --> 00:07:47,150
lost in the seas off Hiroshima.
131
00:07:47,150 --> 00:07:49,200
Yesterday's bad weather continued.
132
00:07:49,200 --> 00:07:51,710
They were worried whether they would be able to carry out a search operation.
133
00:07:51,710 --> 00:07:56,000
Submarines and equipment in motion are at risk of sinking.
134
00:07:56,000 --> 00:07:58,820
The search operation will take some time.
135
00:08:00,220 --> 00:08:06,070
A YEAR LATER
136
00:08:26,900 --> 00:08:29,630
DAD, CAN I GO WITH MOM TODAY?
137
00:08:29,630 --> 00:08:35,380
OKAY...
138
00:08:35,380 --> 00:08:36,870
DAD, CAN I GO WITH MOM TODAY?
139
00:08:40,140 --> 00:08:40,910
Commander.
140
00:08:41,230 --> 00:08:42,320
Ready.
141
00:08:43,590 --> 00:08:44,040
Yes
142
00:08:52,170 --> 00:08:52,940
Hello
143
00:08:53,900 --> 00:08:55,630
The amusement park is full of explosives.
144
00:08:55,950 --> 00:08:57,100
And it was sent to Lieutenant Kim too.
145
00:08:58,890 --> 00:09:00,230
Which one do you want to blow up?
146
00:09:05,740 --> 00:09:06,510
Hello
147
00:09:09,350 --> 00:09:10,120
Commander.
148
00:09:10,870 --> 00:09:11,700
It is time
149
00:09:14,450 --> 00:09:15,480
We,
150
00:09:16,050 --> 00:09:17,460
do not give up.
151
00:09:18,050 --> 00:09:21,500
Because we believe in being saved.
152
00:09:22,020 --> 00:09:23,680
So no one gives up.
153
00:09:24,000 --> 00:09:25,540
Next
154
00:09:27,010 --> 00:09:28,430
The crew is said to have died in the stern
155
00:09:28,430 --> 00:09:30,550
The moment the control room wall collapsed.
156
00:09:30,870 --> 00:09:33,360
Why did the dead go into the stern?
157
00:09:39,250 --> 00:09:41,360
Now wasn't the time to ask that question.
158
00:09:41,700 --> 00:09:44,370
If you are curious, see the previous news.
159
00:09:45,200 --> 00:09:46,550
Let me ask a question.
160
00:09:46,950 --> 00:09:51,430
All crew members agree that they would not have survived without Commander Kang Do-young.
161
00:09:51,920 --> 00:09:53,840
What kind of leadership do you show to the crew
162
00:09:53,840 --> 00:09:56,720
As long as vice captain?
163
00:10:19,590 --> 00:10:20,620
Commander.
164
00:10:21,790 --> 00:10:22,750
Who are you?
165
00:10:23,320 --> 00:10:25,690
I heard you got into trouble with the chairman a few days ago.
166
00:10:26,460 --> 00:10:27,550
What are you doing?
167
00:10:30,170 --> 00:10:32,670
The chairman doesn't like going to the hospital.
168
00:10:33,820 --> 00:10:35,420
But you forced it?
169
00:10:38,670 --> 00:10:40,300
CHA YOUNG-HAN MILITARY SUPPORT COMMAND
170
00:10:38,730 --> 00:10:41,160
Glad to see the sick crew,
171
00:10:41,800 --> 00:10:43,780
but it doesn't look good to the outside world.
172
00:10:44,130 --> 00:10:45,990
It will also attract press attention.
173
00:10:47,880 --> 00:10:48,970
Do not mind me.
174
00:10:49,290 --> 00:10:50,630
I'm not a soldier anymore.
175
00:10:50,630 --> 00:10:53,130
Don't ever follow me or the crew again.
176
00:10:53,320 --> 00:10:55,560
Don't be a coward like most people
177
00:10:56,330 --> 00:10:58,500
simply because they are constantly appearing before our eyes
178
00:10:59,910 --> 00:11:02,150
Think of the soldier who came back alive in one piece
179
00:11:02,540 --> 00:11:04,970
There is no complete salvation.
Please come down!
180
00:11:48,050 --> 00:11:49,330
Looks like a package!
181
00:11:48,500 --> 00:11:51,570
LETNAN KIM YOO-TAEK
182
00:11:50,290 --> 00:11:51,440
Who sent it?
183
00:12:14,030 --> 00:12:16,570
IF YOU OPEN IT, IT WILL EXPLODE!
184
00:12:33,430 --> 00:12:34,600
FOR CHIEF NCO JANG
YEO-JEONG 010-1340-2076
185
00:12:40,500 --> 00:12:41,210
Dear
186
00:12:53,510 --> 00:12:55,520
Explosives! If you open it, it will explode!
187
00:12:54,720 --> 00:12:55,520
UNKNOWN NUMBER
188
00:13:03,080 --> 00:13:04,040
Chief of Non-commissioned Officer No...
189
00:13:15,720 --> 00:13:17,130
I'm coming. Arise!
190
00:13:20,430 --> 00:13:21,440
Sorry.
191
00:13:22,320 --> 00:13:23,220
Youre here.
192
00:13:25,150 --> 00:13:26,070
Respect!
193
00:13:26,720 --> 00:13:28,190
It's hot.
194
00:13:29,410 --> 00:13:30,990
You haven't been home lately?
195
00:13:32,910 --> 00:13:34,390
I'm happy to be here.
196
00:13:36,690 --> 00:13:39,890
They all look like my family
197
00:13:39,980 --> 00:13:41,750
The place is indeed cramped.
198
00:13:41,750 --> 00:13:44,370
Some people like to drink here.
199
00:13:44,630 --> 00:13:47,570
Some came then went mad.
200
00:13:48,020 --> 00:13:50,800
Some like to live here.
201
00:13:51,890 --> 00:13:52,720
Who?
202
00:13:53,550 --> 00:13:54,380
Tae-ryeong.
203
00:13:54,890 --> 00:13:56,690
Our handsome Jeon Tae-ryeong.
204
00:13:58,290 --> 00:13:59,890
Almost here every day
205
00:14:01,390 --> 00:14:02,610
Poor kid.
206
00:14:12,610 --> 00:14:13,510
Thank you.
207
00:14:17,090 --> 00:14:20,040
Squadron Leader's ramyeon is the best!
208
00:14:27,660 --> 00:14:29,190
There is one thing you don't know, bachelor!
209
00:14:31,480 --> 00:14:31,990
Say.
210
00:14:37,380 --> 00:14:38,210
Ah right.
211
00:14:41,760 --> 00:14:42,520
That...
212
00:14:42,910 --> 00:14:44,320
I'm forbidden from talking about it.
213
00:14:44,320 --> 00:14:45,850
What is it, say!
214
00:14:46,940 --> 00:14:47,640
Vice captain!
215
00:14:51,290 --> 00:14:52,250
Tae-ryeong.
216
00:14:52,700 --> 00:14:53,980
Always talking about something weird.
217
00:14:55,130 --> 00:14:57,050
Something inappropriate.
218
00:14:57,430 --> 00:15:00,370
I told him not to do it
219
00:15:01,690 --> 00:15:05,400
He just laughed and ignored my words.
220
00:15:05,720 --> 00:15:08,220
He didn't hear me at all.
221
00:15:10,500 --> 00:15:11,400
Head of Non-Commissioned Officer No.
222
00:15:13,000 --> 00:15:14,090
Take a good look at me!
223
00:15:14,860 --> 00:15:15,500
Yes.
224
00:15:19,400 --> 00:15:21,510
Corporal Jeon Tae-ryeong is dead.
225
00:15:25,030 --> 00:15:25,740
No.
226
00:15:27,080 --> 00:15:28,490
Tae-ryeong is dead.
227
00:15:30,660 --> 00:15:31,500
No.
228
00:15:32,780 --> 00:15:33,800
Not him.
229
00:15:35,600 --> 00:15:37,270
I saw him yesterday.
230
00:15:37,680 --> 00:15:39,090
Wake up!
231
00:15:48,260 --> 00:15:48,900
What is it?
232
00:15:49,230 --> 00:15:50,000
Section Chief.
233
00:15:50,380 --> 00:15:52,490
There was an explosion at the residence in Youngam today.
234
00:15:53,390 --> 00:15:55,180
It's Lieutenant Kim Yoo-taek's house.
235
00:15:55,760 --> 00:15:56,910
Halla Crew
236
00:15:57,180 --> 00:15:58,380
Halla
237
00:16:03,520 --> 00:16:05,310
Mom and dad...
238
00:16:06,270 --> 00:16:07,620
Seol-young wait a moment
239
00:16:08,830 --> 00:16:10,300
I'm Chief Officer Jang Yeo-jeong.
240
00:16:10,300 --> 00:16:11,140
Head of NCO.
241
00:16:11,140 --> 00:16:12,930
We must deal with the explosives immediately.
242
00:16:12,930 --> 00:16:15,270
Now we all have to head to the Cheolsan Apartment Amusement Park.
243
00:16:15,270 --> 00:16:17,320
All right, I'll be right there
244
00:16:27,240 --> 00:16:29,230
This is CCTV footage
245
00:16:29,230 --> 00:16:32,020
After the explosion at the residence in Yongam-dong.
246
00:16:30,900 --> 00:16:31,700
UNKNOWN NUMBER
247
00:16:32,200 --> 00:16:32,900
Yes
248
00:16:33,660 --> 00:16:34,940
Look for Jesus
249
00:16:36,720 --> 00:16:37,620
Hello
250
00:16:38,190 --> 00:16:39,980
I chose Lieutenant Commander Kim's house.
251
00:16:40,880 --> 00:16:41,970
Are you satisfied?
252
00:16:43,180 --> 00:16:45,230
But a couple in their 30s in the house
253
00:16:45,230 --> 00:16:47,150
seriously injured.
254
00:16:46,570 --> 00:16:48,070
LETTENANT COMMANDANT KIM YOO-TAEK
255
00:16:55,750 --> 00:16:56,650
Hello.
256
00:16:56,650 --> 00:16:58,180
This is Cha Young-han from the Security Support Command.
257
00:16:58,440 --> 00:16:59,590
Let's meet.
258
00:16:59,910 --> 00:17:03,050
Is it true that what was reported was Lieutenant Commander Kim's house?
259
00:17:04,970 --> 00:17:07,080
How do you know?
260
00:17:11,330 --> 00:17:13,900
UNKNOWN NUMBER
261
00:17:15,200 --> 00:17:16,870
UNKNOWN NUMBER
262
00:17:17,980 --> 00:17:18,810
Who are you?
263
00:17:19,580 --> 00:17:21,310
You've seen the first strike, right?
264
00:17:22,330 --> 00:17:23,540
It's connected with
265
00:17:23,930 --> 00:17:25,010
this number.
266
00:17:25,850 --> 00:17:26,550
Who are you?
267
00:17:28,080 --> 00:17:31,690
Star of the Republic of Korea Navy,
the soldier who is about to return to panic
268
00:17:34,600 --> 00:17:36,460
I sent the app to install on your phone!
269
00:17:37,230 --> 00:17:38,250
After installing it
270
00:17:38,250 --> 00:17:40,880
You can't see any calls or messages except mine
271
00:17:47,280 --> 00:17:48,300
Stop kidding!
272
00:17:49,450 --> 00:17:50,600
Should I blow it up?
273
00:17:51,690 --> 00:17:53,480
The amusement park is still crowded.
274
00:17:58,000 --> 00:17:59,770
DO YOU WANT TO INSTALL THIS APPLICATION?
275
00:18:09,980 --> 00:18:10,680
Done.
276
00:18:11,000 --> 00:18:11,900
Next target.
277
00:18:12,660 --> 00:18:15,220
Asiatic Main Stadium S15 lane 11.
278
00:18:16,310 --> 00:18:17,780
If it calls the police, it explodes
279
00:18:18,360 --> 00:18:19,700
Even if someone is involved
280
00:18:20,150 --> 00:18:21,240
Check your phone!
281
00:18:22,700 --> 00:18:25,570
S15 LINE 11
282
00:18:26,800 --> 00:18:28,400
hurry up
283
00:18:28,400 --> 00:18:29,870
It will explode in 60 minutes.
284
00:18:30,250 --> 00:18:32,750
You will be very tired today.
285
00:18:49,280 --> 00:18:50,050
Emergency.
286
00:18:50,050 --> 00:18:50,820
Emergency.
287
00:18:51,140 --> 00:18:52,170
Emergency.
288
00:18:52,170 --> 00:18:53,250
Emergency.
289
00:18:54,380 --> 00:18:55,920
330 degrees forward.
290
00:18:56,950 --> 00:18:58,840
240 degrees on the left.
291
00:18:58,840 --> 00:18:59,680
Difficult.
292
00:18:59,680 --> 00:19:01,280
240 degrees on the left.
293
00:19:01,280 --> 00:19:02,170
The route?
294
00:19:07,310 --> 00:19:08,580
340 degrees.
295
00:19:08,580 --> 00:19:09,430
I see it.
296
00:19:09,430 --> 00:19:10,280
It is already near.
297
00:19:10,280 --> 00:19:11,330
Its depth is 200 meters.
298
00:19:11,330 --> 00:19:12,350
Full machine advanced.
299
00:19:12,350 --> 00:19:13,300
Its depth is 200 meters.
300
00:19:13,750 --> 00:19:14,970
Full machine advanced.
301
00:19:24,160 --> 00:19:25,310
Make it 150 degrees.
302
00:19:25,490 --> 00:19:26,640
150 degrees.
303
00:19:29,310 --> 00:19:30,820
330 degrees.
304
00:19:30,820 --> 00:19:31,780
Change the bait
305
00:19:31,980 --> 00:19:33,320
60 seconds remaining.
306
00:19:33,580 --> 00:19:34,570
Normal bait.
307
00:19:34,570 --> 00:19:35,530
Normal bait.
308
00:19:39,110 --> 00:19:40,520
Shoot.
309
00:19:52,890 --> 00:19:53,850
Miss!
310
00:20:00,690 --> 00:20:01,360
Again.
311
00:20:02,920 --> 00:20:03,620
700 meters away.
312
00:20:04,060 --> 00:20:05,810
One minute before the shot
313
00:20:08,490 --> 00:20:09,860
The submarine lost speed.
314
00:20:14,360 --> 00:20:15,770
There is no electricity so it slows down.
315
00:20:16,540 --> 00:20:17,580
Next are torpedoes.
316
00:20:18,060 --> 00:20:19,150
The height of the shipwreck.
317
00:20:19,630 --> 00:20:22,350
Shipwreck 800 at 110 degrees forward.
318
00:20:23,220 --> 00:20:24,980
Shipwreck is rising, avoid!
319
00:20:35,270 --> 00:20:36,330
50 meters ahead.
320
00:20:38,400 --> 00:20:39,900
Depth 390.
321
00:20:40,230 --> 00:20:40,880
Bujangnim!
322
00:20:41,130 --> 00:20:41,980
Dangerous.
323
00:20:42,500 --> 00:20:43,570
Shipwreck positions 700.
324
00:20:43,940 --> 00:20:44,830
360.
325
00:20:45,580 --> 00:20:46,640
370.
326
00:20:47,000 --> 00:20:47,950
Sir, that's too impulsive.
327
00:20:47,960 --> 00:20:48,820
380.
328
00:20:50,150 --> 00:20:51,330
Deputy Captain, we must dodge
329
00:20:51,340 --> 00:20:52,050
390.
330
00:20:52,060 --> 00:20:52,730
Captain!
331
00:20:52,740 --> 00:20:53,870
Attack the injured area.
332
00:20:53,880 --> 00:20:55,190
Attack the injured area
333
00:21:07,980 --> 00:21:08,860
300 ahead.
334
00:21:09,640 --> 00:21:10,960
40 Degree Position
335
00:21:11,940 --> 00:21:15,640
Distance to waterline 600.
336
00:21:15,640 --> 00:21:17,070
Launch everyone!
337
00:21:17,240 --> 00:21:18,180
Launch!
338
00:21:31,170 --> 00:21:33,670
Has it happened before?
Failed to target.
339
00:21:38,850 --> 00:21:39,490
Come up again
340
00:21:41,760 --> 00:21:43,070
Fast!
341
00:21:43,340 --> 00:21:44,280
Bujangnim!
342
00:21:44,310 --> 00:21:45,100
Get ready!
343
00:21:47,700 --> 00:21:48,850
Shipwreck positions 400.
344
00:21:56,910 --> 00:21:58,010
Shipwreck positions 300.
345
00:22:04,990 --> 00:22:06,040
Shipwreck positions 200.
346
00:22:07,020 --> 00:22:07,690
Captain Yo.
347
00:22:07,920 --> 00:22:08,450
Well!
348
00:22:18,960 --> 00:22:20,260
He's coming!
349
00:22:21,900 --> 00:22:23,510
- Careful. - I can do it!
350
00:22:33,320 --> 00:22:35,050
Close all!
351
00:23:11,190 --> 00:23:14,530
How did he know where the explosion was today?
352
00:23:16,460 --> 00:23:18,730
Get Kang Do-young's credit card details.
353
00:23:19,130 --> 00:23:20,060
Her cell phone too!
354
00:23:20,130 --> 00:23:21,140
Yes.
355
00:23:24,340 --> 00:23:26,450
Dad didn't answer the phone.
How about this?
356
00:23:26,460 --> 00:23:27,760
He didn't answer?
357
00:23:27,810 --> 00:23:28,570
Yes.
358
00:23:29,590 --> 00:23:33,460
Seol Young, mother has a job now.
go home first!
359
00:23:33,770 --> 00:23:35,360
I will tell dad.
360
00:23:35,370 --> 00:23:37,550
I'll send him a message, wait at home!
361
00:23:38,570 --> 00:23:39,970
Send me a message when you get there
362
00:23:40,040 --> 00:23:40,670
Yes.
363
00:23:40,710 --> 00:23:41,740
Please go.
364
00:23:52,790 --> 00:23:58,160
Football match at Asiatic Stadium in Busan.
365
00:23:58,170 --> 00:24:00,630
The first half was still intense.
366
00:24:00,640 --> 00:24:03,930
Cho Won-gyu stopped the ball and shot quickly.
367
00:24:09,420 --> 00:24:10,110
Father.
368
00:24:10,540 --> 00:24:11,230
What?
369
00:24:11,660 --> 00:24:13,040
Mother told you to hurry home.
370
00:24:13,300 --> 00:24:16,530
Byung-guk, when have we ever listened to your mother?
371
00:24:17,070 --> 00:24:17,980
Since a long time ago!
372
00:24:20,930 --> 00:24:22,210
You're hungry, right?
373
00:24:22,410 --> 00:24:23,660
Daddy will buy you a hot dog.
374
00:24:26,360 --> 00:24:29,780
What does the explosion have to do with me watching the game?
375
00:24:29,990 --> 00:24:30,920
Aren't you reporters?
376
00:24:31,240 --> 00:24:32,540
Looks like a terrorist attack.
377
00:24:32,910 --> 00:24:33,760
Where?
378
00:24:35,520 --> 00:24:36,540
Hall ship.
379
00:24:36,750 --> 00:24:37,840
Who's in Halla?
380
00:24:37,850 --> 00:24:39,280
Do you know if I say?
381
00:24:39,480 --> 00:24:40,220
Possible.
382
00:24:40,230 --> 00:24:42,210
- Come home!
- Don't want to!
383
00:24:42,500 --> 00:24:45,000
Honey, you want me to punch you?
384
00:24:45,050 --> 00:24:46,190
Of course not.
385
00:24:46,440 --> 00:24:47,770
Let's wrap it up!
386
00:24:53,090 --> 00:24:54,070
It's cracked!
387
00:24:54,460 --> 00:24:55,850
Wait! Wait!
388
00:25:22,980 --> 00:25:24,800
You do realize this is live!
389
00:25:25,690 --> 00:25:27,180
It exploded as soon as it got a response.
390
00:25:28,090 --> 00:25:29,650
I'm in row 11, seat 9.
391
00:25:29,660 --> 00:25:32,550
It's no ordinary bomb.
392
00:25:32,880 --> 00:25:34,770
It's a bomb that responds to sound.
393
00:25:35,120 --> 00:25:36,220
You saw the VIP seats.
394
00:25:37,490 --> 00:25:39,840
Anything above 100 decibels will speed up the time.
395
00:25:41,290 --> 00:25:44,670
It'd be fun if it exploded, it's fun!
396
00:25:45,360 --> 00:25:46,860
Uncle marine, because of you...
397
00:25:50,370 --> 00:25:51,350
Where's the bomb?
398
00:25:51,720 --> 00:25:52,340
Bomb.
399
00:25:54,000 --> 00:25:56,230
It's a bomb you can't stop.
400
00:25:56,930 --> 00:25:58,160
You can't move one bit
401
00:26:00,400 --> 00:26:01,630
VICE CAPTAIN KANG DO-YOUNG FROM HALLA
402
00:26:00,680 --> 00:26:02,160
Ship Halla Kang Do-young.
403
00:26:08,680 --> 00:26:09,940
Commander Kang, right?
404
00:26:10,430 --> 00:26:12,290
I heard you say bomb.
405
00:26:12,820 --> 00:26:14,550
I'm taking my son with me now.
406
00:26:16,110 --> 00:26:17,560
There's a bomb in the stadium.
407
00:26:18,680 --> 00:26:20,150
Should we evacuate everyone?
408
00:26:20,210 --> 00:26:21,450
Will explode before anyone can get out.
409
00:26:21,470 --> 00:26:23,160
The bomb will explode if it makes noise
410
00:26:23,490 --> 00:26:25,310
How could it be in such a quiet arena?
411
00:26:28,030 --> 00:26:29,140
Divert their attention!
412
00:26:30,270 --> 00:26:31,060
I?
413
00:26:32,800 --> 00:26:33,620
How?
414
00:26:33,970 --> 00:26:36,310
It's Kang Jae Wook. Kang Jae Wook!
415
00:26:42,210 --> 00:26:44,740
He's making progress
416
00:26:51,150 --> 00:26:53,640
Ha Jae-young is really handsome.
417
00:26:56,980 --> 00:26:57,760
Are you guys back?
418
00:26:57,810 --> 00:26:59,040
We're still at the stadium.
419
00:27:00,770 --> 00:27:01,880
Ask your dad to answer.
420
00:27:02,680 --> 00:27:04,660
He went to buy hot dogs.
421
00:27:04,940 --> 00:27:06,400
Trouble maker
422
00:27:06,520 --> 00:27:10,050
Round to determine the point penalty for the Busan team.
423
00:27:10,060 --> 00:27:11,380
What's that?
424
00:27:11,570 --> 00:27:13,610
Strange man enters the field
425
00:27:13,870 --> 00:27:15,490
What's that?
426
00:27:15,560 --> 00:27:17,540
Has he gone mad?
427
00:27:17,550 --> 00:27:19,200
Not a spectator, but an attention seeker, right?
428
00:27:19,210 --> 00:27:21,370
He even kicks a ball.
What is he doing?
429
00:27:21,380 --> 00:27:23,880
His wife must be miserable
430
00:27:24,290 --> 00:27:26,410
How could he act like your father?
431
00:27:26,420 --> 00:27:29,180
He covered his face,
but I couldn't see him.
432
00:27:29,400 --> 00:27:30,370
Too attention seeking.
433
00:27:30,380 --> 00:27:32,710
- Very embarrassing.
- What happened on the field?
434
00:27:32,720 --> 00:27:34,330
I hope they get him out of there soon.
435
00:27:34,970 --> 00:27:37,430
This is crazy.
436
00:27:38,940 --> 00:27:39,640
It's Dad!
437
00:27:40,440 --> 00:27:41,490
We have to get him out of there.
438
00:27:41,500 --> 00:27:44,010
Such a person deserves severe punishment.
439
00:27:44,090 --> 00:27:45,800
That's brother-in-law.
440
00:27:45,810 --> 00:27:46,870
Embarrassing.
441
00:27:47,770 --> 00:27:49,260
No, not him.
442
00:27:49,720 --> 00:27:50,600
It was him
443
00:27:50,610 --> 00:27:51,560
No
444
00:28:38,660 --> 00:28:40,520
You can't confirm it
445
00:28:40,860 --> 00:28:41,850
What happened.
446
00:28:42,890 --> 00:28:45,470
Hey Kang Do-young, hey!
447
00:28:47,880 --> 00:28:48,910
You scared me
448
00:28:49,770 --> 00:28:50,680
What happened?
449
00:28:50,960 --> 00:28:52,460
Sorry there's a bomb.
450
00:28:52,740 --> 00:28:53,520
Commander Kang.
451
00:28:54,890 --> 00:28:55,850
What is it?
452
00:28:57,700 --> 00:29:00,040
What do you mean, bomb?
453
00:29:02,210 --> 00:29:03,540
What are you doing here now?
454
00:29:03,960 --> 00:29:04,690
Sorry.
455
00:29:05,770 --> 00:29:07,970
Kang Do-young, what's wrong with you?
456
00:29:10,620 --> 00:29:12,830
It is nothing.
457
00:29:12,840 --> 00:29:14,480
Don't be too serious,
please watch the football.
458
00:29:14,490 --> 00:29:16,940
Kang, did you hear anything?
459
00:29:24,310 --> 00:29:25,040
It's a real bomb!
460
00:29:25,050 --> 00:29:26,820
Get out, get out!
461
00:29:33,890 --> 00:29:35,220
My son is missing
462
00:29:35,230 --> 00:29:36,710
Please help me find it
463
00:29:42,240 --> 00:29:44,330
Young-woo, come out!
464
00:29:44,340 --> 00:29:45,460
Find my son!
465
00:29:45,470 --> 00:29:46,360
Mother
466
00:30:10,070 --> 00:30:10,770
Byung-woof.
467
00:30:11,110 --> 00:30:12,830
Stay there, Understood!
468
00:30:39,880 --> 00:30:41,820
Young-woo, Young-woo.
469
00:30:41,830 --> 00:30:43,120
- Mother
- It's okay.
470
00:31:06,720 --> 00:31:07,450
You are okay?
471
00:31:09,810 --> 00:31:10,660
So much blood
472
00:31:13,480 --> 00:31:14,920
You're brilliant.
473
00:31:15,750 --> 00:31:17,420
Do you have to save people?
474
00:31:17,830 --> 00:31:18,740
What do you want?
475
00:31:19,140 --> 00:31:20,450
The third bomb will be launched,
476
00:31:20,780 --> 00:31:21,930
at the Cheolsan Apartment Amusement Park.
477
00:31:22,960 --> 00:31:24,880
Jang Yeo-jeong was also there
478
00:31:28,930 --> 00:31:30,770
Chances are you'll need to tame it yourself.
479
00:31:31,710 --> 00:31:33,050
Looks like it can be tamed.
480
00:31:35,180 --> 00:31:37,150
The fourth bomb, Natatorium Anjae
481
00:31:37,790 --> 00:31:40,910
It's a very busy day.
482
00:31:43,230 --> 00:31:44,900
If the pool is noisy, it will explode.
483
00:31:46,260 --> 00:31:47,160
Where are you going?
484
00:31:48,460 --> 00:31:49,740
If you don't make a choice, both
485
00:31:53,430 --> 00:31:55,870
Don't close it before I blow it up.
486
00:31:57,240 --> 00:31:58,070
So take your pick!
487
00:31:59,080 --> 00:32:01,540
Swimming pool? Amusement parks?
488
00:32:05,040 --> 00:32:06,080
I'm going to the pool.
489
00:32:07,210 --> 00:32:10,940
Jang Yeo-jeong will die.
490
00:32:12,320 --> 00:32:13,130
Listen to me,
491
00:32:14,210 --> 00:32:16,400
You will also die if anything happens to Jang Yeo-jeong.
492
00:32:16,840 --> 00:32:20,020
Hurry up, if it's too late,
the Pool will also explode
493
00:32:22,980 --> 00:32:23,900
What happened?
494
00:32:24,540 --> 00:32:25,530
Can I ask a question?
495
00:32:28,360 --> 00:32:30,590
Yellow duck...Water park?
496
00:32:32,070 --> 00:32:33,200
But I can't swim...
497
00:32:35,270 --> 00:32:37,410
Why don't you ask them to step aside?
498
00:32:38,400 --> 00:32:39,390
What are you waiting for?
Sound the horn!
499
00:32:48,640 --> 00:32:50,680
What happened?
500
00:32:54,810 --> 00:32:55,600
Where's that?
501
00:32:56,570 --> 00:32:59,910
This amusement park!
502
00:33:02,010 --> 00:33:03,170
Chief of Staff, you want me to go?
503
00:33:03,180 --> 00:33:04,600
No time, I'll go alone.
504
00:33:23,290 --> 00:33:24,640
Uncle, your hands are bleeding.
505
00:33:29,530 --> 00:33:30,350
What's your name?
506
00:33:31,020 --> 00:33:31,810
Oh Byung-guk.
507
00:33:33,760 --> 00:33:34,730
Thank you, Byung-guk.
508
00:33:35,780 --> 00:33:38,000
Mom bought it to wipe my nose.
509
00:33:38,520 --> 00:33:40,080
I've never used it though.
510
00:33:42,920 --> 00:33:43,640
Thank you.
511
00:33:44,360 --> 00:33:45,770
You look as energetic as your father,
512
00:33:47,910 --> 00:33:49,860
Although his mother gave birth to him, but he looks like me.
513
00:33:57,940 --> 00:33:59,590
Byung-guk, can you come in by yourself?
514
00:33:59,660 --> 00:34:00,940
Dad, you're famous on youtube.
515
00:34:00,950 --> 00:34:01,880
Is it me?
516
00:34:10,630 --> 00:34:11,750
What are you doing?
517
00:34:11,820 --> 00:34:13,930
- I'd like to borrow your car.
- What?
518
00:34:16,270 --> 00:34:18,840
What do you mean?
This car is not fully paid off.
519
00:34:18,850 --> 00:34:19,730
I will pay you
520
00:34:19,740 --> 00:34:20,960
Not about that!
521
00:34:24,270 --> 00:34:25,360
You're so generous!
522
00:34:25,790 --> 00:34:26,910
Just take good care of my car.
523
00:34:33,130 --> 00:34:34,290
Who am I?
524
00:34:34,480 --> 00:34:36,240
I have a reason for that!
525
00:34:36,250 --> 00:34:38,170
What are you showing off your belly for?
526
00:34:38,360 --> 00:34:39,460
Am I crazy?
527
00:34:39,610 --> 00:34:41,670
I told you there's a reason to show my belly there.
528
00:34:41,840 --> 00:34:43,060
You want to be in the news, right?
529
00:34:43,070 --> 00:34:44,650
I'm in a bit of a rush.
Please call my wife.
530
00:34:44,660 --> 00:34:45,350
Reply me!
531
00:34:45,360 --> 00:34:47,790
I have to call the wife..
It's been a while!
532
00:34:47,800 --> 00:34:48,640
What wife?
533
00:34:48,650 --> 00:34:51,060
- Not you, another wife.
- Are you crazy?
534
00:34:51,070 --> 00:34:52,980
I'll call the other wife, I'll call you back.
535
00:34:52,990 --> 00:34:53,820
Say what?
536
00:34:55,450 --> 00:34:56,370
Make a call for me.
537
00:34:56,650 --> 00:34:58,550
Someone can hear me.
So I can't use my phone
538
00:35:00,250 --> 00:35:03,370
He can hack your phone,
then that's really something.
539
00:35:07,420 --> 00:35:09,540
The number you have dialed cannot be reached.
540
00:35:09,900 --> 00:35:14,260
Let's just say, basically what I said...
541
00:35:14,270 --> 00:35:16,650
Anyway, tell me what happened, so I can help you.
542
00:35:16,660 --> 00:35:17,900
A bomb exploded in front of me.
543
00:35:17,910 --> 00:35:19,350
I can't just lend my car!
544
00:35:25,370 --> 00:35:26,550
How about you get off now?
545
00:35:29,380 --> 00:35:30,080
Don't want to
546
00:35:31,930 --> 00:35:32,660
Commander,
547
00:35:34,870 --> 00:35:36,860
Do you really like to rule?
548
00:35:37,890 --> 00:35:40,500
Yes, I like to rule!
549
00:35:45,940 --> 00:35:48,500
You know how humiliated I was in the field?
550
00:35:48,660 --> 00:35:51,900
It's the digital age!
It will stay on YouTube forever!
551
00:35:51,910 --> 00:35:55,090
I bared my belly in front of my son and his father was dragged outside.
552
00:35:55,700 --> 00:35:56,380
Hold on tight!
553
00:35:56,860 --> 00:35:58,150
Hold... hold what?
554
00:36:06,020 --> 00:36:06,970
I haven't got it yet!
555
00:36:09,260 --> 00:36:10,350
Car! Car!
556
00:36:20,770 --> 00:36:22,430
Wait a minute, wait a minute!
557
00:36:38,190 --> 00:36:39,610
We need the police.
558
00:36:40,270 --> 00:36:42,250
No, not the police.
559
00:36:42,270 --> 00:36:43,260
This is our business.
560
00:36:43,360 --> 00:36:46,470
There were two explosions,
both related to Kang Do-young.
561
00:36:46,800 --> 00:36:47,860
I've sent you a photo.
562
00:36:47,900 --> 00:36:49,870
Suspect of terrorist attack.
Look!
563
00:36:52,690 --> 00:36:53,970
Something's wrong
564
00:36:55,140 --> 00:36:57,560
Call the police department,
search through the CCTV.
565
00:36:57,610 --> 00:36:59,150
We have to find Kang Do-young.
566
00:36:59,230 --> 00:37:00,070
Yes, Sir!
567
00:37:00,570 --> 00:37:01,290
Which station do you work at?
568
00:37:02,080 --> 00:37:04,310
What? What are you talking about?
569
00:37:04,700 --> 00:37:05,670
You're a journalist from CBC?
570
00:37:05,680 --> 00:37:07,310
I said no!
571
00:37:09,920 --> 00:37:11,000
OH BI-OH
572
00:37:14,950 --> 00:37:16,060
That's right, I'm a journalist.
573
00:37:16,930 --> 00:37:19,070
I'll tell you about that later.
574
00:37:19,420 --> 00:37:22,150
I'm not doing this for the headlines.
Wait a moment.
575
00:37:23,540 --> 00:37:24,600
Hi darling.
576
00:37:26,310 --> 00:37:27,330
I understand.
577
00:37:28,810 --> 00:37:31,210
My wife says she won't tell you
578
00:37:32,010 --> 00:37:33,100
It's a coincidence, right?
579
00:37:33,110 --> 00:37:34,890
There are so many people on the EOD Team,
580
00:37:35,100 --> 00:37:36,710
There must be someone you can think of.
581
00:37:40,120 --> 00:37:42,190
Commander, say something.
582
00:37:42,200 --> 00:37:44,500
So I can know how to help you!
583
00:37:44,510 --> 00:37:47,440
This isn't something you can handle alone.
584
00:37:47,450 --> 00:37:48,540
So tell me.
585
00:37:48,550 --> 00:37:50,000
Turn off the recording first!
586
00:37:50,040 --> 00:37:50,840
What?
587
00:37:52,150 --> 00:37:55,190
How... how did this happen?
588
00:37:56,390 --> 00:37:57,730
It's dead, tell me now!
589
00:37:57,880 --> 00:37:58,980
- Turn off.
- Yes
590
00:38:04,400 --> 00:38:06,650
Red light.
591
00:38:09,910 --> 00:38:11,370
Red light! Red light!
592
00:38:17,650 --> 00:38:18,330
What?
593
00:38:19,150 --> 00:38:20,240
Police?
594
00:38:20,720 --> 00:38:23,330
Yes, I'm from the Busan Police Department.
595
00:38:23,400 --> 00:38:25,810
Don't do anything,
just wait there.
596
00:38:25,820 --> 00:38:27,270
Don't do anything.
597
00:38:27,450 --> 00:38:30,270
Extend your rest!
Don't attract attention!
598
00:38:30,340 --> 00:38:32,440
You must tell the reason
599
00:38:32,460 --> 00:38:33,520
I'm almost there
600
00:38:35,720 --> 00:38:36,570
What? What's that?
601
00:38:36,580 --> 00:38:37,790
The police called.
602
00:38:37,800 --> 00:38:38,500
Police?
603
00:38:38,510 --> 00:38:40,320
He said we should extend the break.
604
00:38:40,330 --> 00:38:40,990
Why?
605
00:38:45,030 --> 00:38:45,620
Section Chief,
606
00:38:45,870 --> 00:38:48,300
Commander Kang's wife is Chief Petty Officer Jang Yeo-jeong.
607
00:38:47,140 --> 00:38:47,890
WARNING! LEVEL 1 CONFIDENTIAL: NO ACCESS OTHER THAN RELATED PARTIES
608
00:38:54,120 --> 00:38:55,780
I need the password to confirm it.
609
00:38:56,440 --> 00:38:59,390
OK, I'll send it to you right away. Just confirm.
610
00:38:59,400 --> 00:39:03,100
But now Chief Petty Officer Jang Yeo-jeong is defusing a bomb in the park.
611
00:39:10,810 --> 00:39:11,470
Mong-lyuk.
612
00:39:11,490 --> 00:39:11,880
Yes.
613
00:39:12,080 --> 00:39:13,660
Meet Jang Yeo-jeong at the amusement park.
614
00:39:13,890 --> 00:39:14,600
Okay sir!
615
00:39:19,530 --> 00:39:20,580
Get out of the way everyone!
616
00:39:20,700 --> 00:39:21,830
Don't be afraid, I'm a cop.
617
00:39:21,840 --> 00:39:22,550
Where are you going!
618
00:39:22,820 --> 00:39:24,900
Why is it still not operational!
619
00:39:27,280 --> 00:39:28,310
This is the operating room.
620
00:39:28,370 --> 00:39:29,770
There's a bomb!
621
00:39:29,820 --> 00:39:30,640
What?
622
00:39:30,660 --> 00:39:32,820
How long will it take to evacuate everyone?
623
00:39:33,220 --> 00:39:34,430
What does it mean?
624
00:39:34,480 --> 00:39:36,850
Don't do anything until we give you a signal!
625
00:39:40,660 --> 00:39:41,470
What is it?
626
00:39:44,300 --> 00:39:45,420
Just see for yourself.
627
00:39:54,210 --> 00:39:58,040
Commander, think about your most painful day.
628
00:39:59,610 --> 00:40:00,640
Today is the day
629
00:40:07,000 --> 00:40:09,730
An old black Starex car should be nearby
630
00:40:09,730 --> 00:40:11,270
Don't open the window.
631
00:40:11,690 --> 00:40:13,750
I'll look for it, don't worry.
632
00:40:19,490 --> 00:40:22,440
Chief of Staff, it seems that there is only one Jang Yeo-jeong in the country.
633
00:40:22,710 --> 00:40:23,810
This is not a joke
634
00:40:23,810 --> 00:40:25,170
It was because his identity had been compromised.
635
00:40:25,170 --> 00:40:27,460
I said don't click anything.
636
00:40:28,260 --> 00:40:31,290
I have to go home early today, so concentrate!
637
00:40:38,250 --> 00:40:40,210
Activated! The timer is on!
638
00:40:40,570 --> 00:40:41,490
Thirty minutes!
639
00:40:42,660 --> 00:40:43,720
Okay
640
00:40:45,380 --> 00:40:46,520
Let's start.
641
00:40:48,640 --> 00:40:53,220
A BOMB WILL EXPLODE WHEN NCO JANG YOO-JEONG'S HEAD DROPS
642
00:41:35,380 --> 00:41:36,930
Good grief...
643
00:41:36,930 --> 00:41:38,980
It is attached to the post with super glue.
644
00:41:39,460 --> 00:41:40,820
Cannot be removed.
645
00:41:42,130 --> 00:41:45,320
This is probably a system that is set to explode when sound exceeds one decibel.
646
00:41:45,700 --> 00:41:46,650
What about the explosive power?
647
00:41:46,650 --> 00:41:48,820
Maybe over 20 pounds.
648
00:41:49,140 --> 00:41:50,760
20 pounds?
649
00:41:52,150 --> 00:41:53,910
And also very close to the building.
650
00:41:54,610 --> 00:41:55,930
Should I tame it?
651
00:41:57,060 --> 00:41:57,860
do it!
652
00:42:01,430 --> 00:42:03,430
Please cooperate
653
00:42:19,000 --> 00:42:22,680
The innermost behind the circuit board is safe.
654
00:42:23,030 --> 00:42:23,720
Well
655
00:42:23,910 --> 00:42:26,070
I will do it.
656
00:42:28,050 --> 00:42:29,970
Did you take a side x-ray?
657
00:42:29,970 --> 00:42:31,140
Not yet.
658
00:42:32,550 --> 00:42:33,910
Stop! Don't remove the circuit board!
659
00:42:33,990 --> 00:42:35,080
Why? What's that?
660
00:42:36,090 --> 00:42:38,810
Circuit boards and wires are connected together.
661
00:42:39,220 --> 00:42:41,240
There is still time.
662
00:42:41,240 --> 00:42:43,010
Enter through the slot on the right side of the circuit board.
663
00:42:43,010 --> 00:42:43,860
Unlucky!
664
00:43:06,770 --> 00:43:09,780
There is someone on the second floor and they are making noise!
665
00:43:10,280 --> 00:43:11,510
How much time is left?
666
00:43:11,510 --> 00:43:12,370
Seven minutes.
667
00:43:12,920 --> 00:43:16,180
Sergeant, the timer's changed on sound.
668
00:43:16,180 --> 00:43:19,250
Yeo-jeong, this bomb is very complicated.
669
00:43:23,970 --> 00:43:25,700
Can't do this, get out now, Yeo-jeong.
670
00:43:25,850 --> 00:43:27,410
If this exploded, that person would die.
671
00:43:27,410 --> 00:43:28,760
I'll cut it.
672
00:43:30,600 --> 00:43:33,210
Pinch it please!
673
00:43:34,310 --> 00:43:35,240
Unlucky!
674
00:43:37,290 --> 00:43:38,530
We are on the second floor.
675
00:43:39,210 --> 00:43:41,750
Please open the door!
676
00:44:00,930 --> 00:44:02,050
Natatorium here.
677
00:44:02,440 --> 00:44:03,930
You got a call, right?
678
00:44:04,050 --> 00:44:05,270
Yes.
679
00:44:05,780 --> 00:44:07,110
it's okay now,
680
00:44:07,370 --> 00:44:08,740
you can swim.
681
00:44:09,540 --> 00:44:11,460
Hello?
682
00:44:12,070 --> 00:44:13,450
What is going on?
683
00:44:13,450 --> 00:44:14,360
Give me the glasses!
684
00:44:14,360 --> 00:44:15,220
Yes!
685
00:44:16,970 --> 00:44:18,410
stop it!
686
00:44:38,590 --> 00:44:41,880
Seol-young, mom is coming home.
687
00:44:44,010 --> 00:44:46,520
Today is my daughter's birthday.
688
00:44:47,190 --> 00:44:48,610
Not today.
689
00:45:20,850 --> 00:45:22,410
30 seconds remaining.
690
00:45:24,010 --> 00:45:25,000
Unlucky!
691
00:45:26,180 --> 00:45:27,570
Chief of Non-commissioned Officers,
692
00:45:27,570 --> 00:45:29,730
I don't see anyone on the second floor, get out of there!
693
00:45:35,810 --> 00:45:37,810
Hey, Get out of there with 15 seconds left.
694
00:45:59,140 --> 00:46:00,200
Take cover!
695
00:46:00,200 --> 00:46:03,220
Just leave it, it will explode, take cover!
696
00:46:08,760 --> 00:46:10,650
Please run!
697
00:46:27,860 --> 00:46:29,890
Sergeant, are you all right?
698
00:46:30,040 --> 00:46:32,420
Sergeant Jang! Sergeant Jang!
699
00:46:36,930 --> 00:46:38,020
Jang Yeo Jung!
700
00:46:38,630 --> 00:46:39,250
Here.
701
00:46:39,480 --> 00:46:40,870
This one is fake.
702
00:46:41,050 --> 00:46:42,500
Good grief...
703
00:46:47,770 --> 00:46:49,930
Gosh...you scared me!
704
00:46:51,030 --> 00:46:53,650
Send everyone back.
705
00:47:01,610 --> 00:47:02,730
Do not come close!
706
00:47:05,350 --> 00:47:07,050
Don't panic, it's not over yet.
707
00:47:07,460 --> 00:47:08,260
Stay there!
708
00:47:12,570 --> 00:47:14,170
Where's my daughter?
709
00:47:15,700 --> 00:47:17,910
Honey, is this you?
710
00:47:18,120 --> 00:47:19,110
Yeo-jeong,
711
00:47:19,860 --> 00:47:20,490
It's me.
712
00:47:20,770 --> 00:47:21,810
Honey, what's this?
713
00:47:23,640 --> 00:47:25,320
Why is Seol-young's photo here?
714
00:47:25,990 --> 00:47:27,670
Why are you the one answering it?
715
00:47:28,650 --> 00:47:30,230
Get away from the bomb.
716
00:47:31,350 --> 00:47:32,970
Where's Seol Young?
717
00:47:33,060 --> 00:47:35,850
Commander, do you want to watch someone you love die?
718
00:47:37,880 --> 00:47:38,580
Dear
719
00:47:38,860 --> 00:47:40,360
- Hello?
- It is not controlled by a timer.
720
00:47:40,570 --> 00:47:41,700
Fifth Bomb lowered.
721
00:47:41,830 --> 00:47:43,030
Yeo-jeong, get out of there.
722
00:47:43,610 --> 00:47:44,760
The shape is circle
723
00:47:44,850 --> 00:47:46,630
At a depth of three meters.
724
00:47:50,390 --> 00:47:52,180
Yeo-jeong, get out of there.
725
00:47:54,310 --> 00:47:56,850
If he leaves, Seol-young will die.
726
00:47:57,130 --> 00:47:58,650
Don't listen to him, just run!
727
00:47:59,140 --> 00:48:00,530
Go, hurry!
728
00:48:05,640 --> 00:48:07,910
If he leaves, Seol-young will die.
729
00:48:08,740 --> 00:48:10,120
What's your verdict?
730
00:48:12,850 --> 00:48:14,470
You decide!
731
00:48:14,470 --> 00:48:15,650
No! Yeo-jeong!
732
00:48:17,290 --> 00:48:19,750
Yeo-jeong, Yeo-jeong!
733
00:48:21,720 --> 00:48:24,970
Kang Do-young, save Seol-young.
734
00:48:27,080 --> 00:48:29,210
No, get out of there!
735
00:48:29,990 --> 00:48:31,670
Just blow me up, asshole!
736
00:48:32,530 --> 00:48:33,690
Yeo-jeong!
737
00:49:24,890 --> 00:49:25,800
You're still there, right?
738
00:49:26,790 --> 00:49:27,970
Do not hide.
739
00:49:28,120 --> 00:49:30,410
I told you, don't involve anyone!
740
00:49:50,470 --> 00:49:51,690
Seol-Young
741
00:49:52,410 --> 00:49:54,410
Seol-Young, are you in there?
742
00:49:55,160 --> 00:49:56,280
Seol-Young.
743
00:49:57,080 --> 00:49:57,940
Seol-Young.
744
00:50:14,020 --> 00:50:15,050
Do not open!
745
00:50:52,390 --> 00:50:53,730
Where is Seol Young!
746
00:50:54,150 --> 00:50:55,670
Seol-Young!
747
00:51:08,740 --> 00:51:09,690
Let's go.
748
00:51:10,390 --> 00:51:12,020
Don't want to
749
00:51:13,060 --> 00:51:14,200
You can go alone.
750
00:51:14,970 --> 00:51:16,570
I'll go home.
751
00:51:18,680 --> 00:51:19,890
Says you're a reporter. Oh.
752
00:51:20,230 --> 00:51:21,170
I'm Oh Bi-oh.
753
00:51:22,050 --> 00:51:25,400
My father didn't want me to get hurt out there.
754
00:51:25,450 --> 00:51:26,850
That's why my name is like that
755
00:51:27,990 --> 00:51:29,460
I'm sorry about what happened yesterday afternoon
756
00:51:30,340 --> 00:51:31,290
Help me!
757
00:51:31,890 --> 00:51:33,160
I really need your help.
758
00:51:39,130 --> 00:51:40,020
Wait!
759
00:51:42,260 --> 00:51:43,330
Wait.
760
00:51:46,180 --> 00:51:47,640
Damn journalist spirit.
761
00:51:54,020 --> 00:51:55,530
This is Chief of Staff Jang Yoo-jeong's cell phone.
762
00:51:55,530 --> 00:51:56,600
I'm Kang Do Young.
763
00:51:56,600 --> 00:51:57,720
Where's Yoojung?
764
00:51:57,880 --> 00:51:59,560
He is on his way to the hospital.
765
00:51:59,560 --> 00:52:01,940
There's no shrapnel in the bomb. He'll be fine.
766
00:52:02,090 --> 00:52:03,110
when he wakes up,
767
00:52:03,110 --> 00:52:04,570
Tell him I took Seol-young out.
768
00:52:05,090 --> 00:52:06,290
I understand
769
00:52:08,050 --> 00:52:09,330
I'm grateful!
770
00:52:11,250 --> 00:52:13,620
The sailor's image suggests that he is a soldier.
771
00:52:13,720 --> 00:52:15,380
I think you know the culprit?
772
00:52:18,200 --> 00:52:21,540
Why don't you say anything?
God, really...
773
00:52:23,170 --> 00:52:23,970
Because you know him too much.
774
00:52:23,970 --> 00:52:25,110
So, you don't want to suspect him, do you?
775
00:52:26,340 --> 00:52:28,760
Many people whose lives are miserable because of me.
776
00:52:29,510 --> 00:52:30,710
Who's that?
777
00:52:33,590 --> 00:52:34,870
We're on our way.
778
00:52:37,780 --> 00:52:38,570
What?
779
00:52:42,690 --> 00:52:45,720
Section head, amusement park exploded.
780
00:52:48,340 --> 00:52:49,940
What about Jang Yoo-jeong?
781
00:52:50,210 --> 00:52:51,720
They weren't sure.
782
00:52:52,650 --> 00:52:54,330
Did you find anything?
783
00:52:56,760 --> 00:52:58,600
The culprit's target was Jang Yoo-jeong.
784
00:52:59,330 --> 00:53:02,410
If Jang Yoo-jeong was still alive, he would not be happy.
785
00:53:03,400 --> 00:53:04,900
Then what should we do?
786
00:53:09,010 --> 00:53:10,330
Go to the hospital.
787
00:53:28,690 --> 00:53:32,240
[ENDURE]
788
00:53:32,240 --> 00:53:36,130
FORMER USS HALLA CHIEF OFFICER.
KOREAN NAVY CAPTAIN.
789
00:53:38,730 --> 00:53:41,300
Commander Kang Do-young laughed.
790
00:53:45,690 --> 00:53:47,540
With his family outside.
791
00:53:48,580 --> 00:53:50,340
He must be happy to be alive.
792
00:53:53,810 --> 00:53:55,810
Everyone is happy that he can laugh.
793
00:53:56,680 --> 00:53:58,280
We crew are very happy.
794
00:54:03,050 --> 00:54:04,580
After I saw it.
795
00:54:20,070 --> 00:54:21,030
No.
796
00:54:21,460 --> 00:54:24,970
22 loyal crew members,
797
00:54:25,810 --> 00:54:29,350
22 people forever sank to the bottom of the sea.
798
00:54:37,480 --> 00:54:40,920
Getting a medal, getting a national honor doesn't change anything.
799
00:54:43,880 --> 00:54:48,440
What's the point of getting them out now?
800
00:54:48,740 --> 00:54:50,850
Fuck it, fuck it!
801
00:54:50,950 --> 00:54:53,060
They are still under the sea.
802
00:54:53,800 --> 00:54:56,070
What do you need to do now,
803
00:54:56,290 --> 00:54:59,370
Instead of making Kang Do-young a hero,
804
00:54:59,490 --> 00:55:02,310
but to handcuff him and put him in jail.
805
00:55:02,650 --> 00:55:04,690
That's a fitting mercy.
806
00:55:05,330 --> 00:55:06,840
At least there...
807
00:55:15,450 --> 00:55:16,530
No one knows.
808
00:55:18,180 --> 00:55:20,120
Now nobody knows.
809
00:55:21,210 --> 00:55:23,290
I will reply.
810
00:55:24,170 --> 00:55:25,670
I will do it.
811
00:55:26,710 --> 00:55:28,200
I have to fight
812
00:55:29,940 --> 00:55:32,090
They suffer a lot
813
00:55:32,950 --> 00:55:37,060
Everyone from the crew,
814
00:55:39,250 --> 00:55:41,320
and I will take revenge for them.
815
00:55:46,020 --> 00:55:51,190
Sorry!
816
00:55:51,190 --> 00:55:54,020
Sorry!
817
00:55:57,720 --> 00:55:59,460
Damn, tiring!
818
00:56:01,320 --> 00:56:03,170
Is the story any good?
819
00:56:03,560 --> 00:56:07,770
Something that makes me want to die
820
00:56:08,570 --> 00:56:09,770
Doctor.
821
00:56:16,850 --> 00:56:18,530
Chief Officer, wake up.
822
00:56:18,530 --> 00:56:19,730
Commander.
823
00:56:19,930 --> 00:56:21,800
You said Tae-ryeong just took a nap here.
824
00:56:21,940 --> 00:56:24,520
Yes, take a nap and then go.
825
00:56:26,310 --> 00:56:28,360
Not Tae-ryeong, but Jeon Tae-seong right?
826
00:56:29,050 --> 00:56:33,010
Tae-seong says to call him Tae-ryeong.
827
00:56:35,650 --> 00:56:36,840
Where is he?
828
00:56:47,080 --> 00:56:49,360
What smell is this?
829
00:56:51,810 --> 00:56:53,270
What's this?
830
00:57:02,740 --> 00:57:03,850
This.
831
00:57:30,660 --> 00:57:31,910
The sinking of Halla
832
00:57:31,910 --> 00:57:34,210
not caused by a torpedo fired from an enemy ship.
833
00:57:34,450 --> 00:57:35,700
You know that.
834
00:57:36,600 --> 00:57:37,700
Jeon Tae-sung.
835
00:57:38,900 --> 00:57:40,210
What are you doing?
836
00:57:40,520 --> 00:57:42,550
Why don't you admit it
837
00:57:48,820 --> 00:57:50,520
It's for your own benefit, right?
838
00:57:53,400 --> 00:57:55,240
Yes, I made the wrong decision
839
00:57:55,720 --> 00:57:57,050
I'll fix it, Tae-seong.
840
00:57:57,250 --> 00:57:58,410
Let's meet and talk.
841
00:58:00,660 --> 00:58:02,630
I don't hate you, Commander.
842
00:58:03,690 --> 00:58:06,580
You erased the tombstones of your underlings in the war park.
843
00:58:08,130 --> 00:58:10,680
It still doesn't make you feel guilty,
844
00:58:11,010 --> 00:58:12,370
remember your decision!
845
00:58:13,190 --> 00:58:15,970
Meet me at the MIST Hotel if you want.
846
00:58:23,050 --> 00:58:24,130
Does he want to meet you?
847
00:58:24,630 --> 00:58:26,550
What happened?
848
00:58:33,140 --> 00:58:34,930
You know I'm your savior, right?
849
00:58:41,770 --> 00:58:43,770
The torpedoes are on our side.
850
00:58:44,340 --> 00:58:45,350
Right
851
00:58:45,910 --> 00:58:48,970
But only Kang Do-young knows this.
852
00:58:49,290 --> 00:58:51,960
You know Kang Do-young is not a prisoner.
853
00:58:52,230 --> 00:58:54,820
All you have to do is arrest Kang Do-young
854
00:58:54,820 --> 00:58:56,280
and blame him.
855
00:58:56,440 --> 00:58:57,860
Why did you do it when you found out?
856
00:58:58,390 --> 00:59:00,920
Hey, that's how we all do things.
857
00:59:01,030 --> 00:59:02,500
Just do it!
858
00:59:07,430 --> 00:59:10,770
Call the guard and send Jeon Tae-seong's photo.
859
00:59:10,980 --> 00:59:11,940
Yes, Sir
860
00:59:26,520 --> 00:59:29,170
This is Captain Lee.
We're in a state of emergency.
861
00:59:29,620 --> 00:59:31,110
Call the guard.
862
00:59:33,830 --> 00:59:37,430
That's right, Post a photo of Jeon Tae-seong.
863
00:59:38,890 --> 00:59:40,050
Well
864
01:00:02,050 --> 01:00:03,060
What's the matter, sir?
865
01:00:03,300 --> 01:00:06,130
See the woman in the wheelchair and the young doctor next to you?
866
01:00:06,540 --> 01:00:07,130
What?
867
01:00:07,380 --> 01:00:08,840
Doesn't he look familiar?
868
01:00:12,170 --> 01:00:13,050
Right
869
01:00:16,260 --> 01:00:17,340
Kill him.
870
01:00:24,350 --> 01:00:25,140
Dae-woo.
871
01:00:25,810 --> 01:00:26,650
Lee Dae-woo.
872
01:00:26,650 --> 01:00:27,600
Unlucky.
873
01:01:43,280 --> 01:01:44,320
Commander Kang.
874
01:01:44,360 --> 01:01:45,160
Say.
875
01:01:45,740 --> 01:01:46,700
Seol Young,
876
01:01:48,030 --> 01:01:49,330
Seol Young...
877
01:01:58,170 --> 01:01:59,460
What happened?
878
01:02:00,380 --> 01:02:01,840
He's being kidnapped
879
01:02:02,840 --> 01:02:04,010
Jeon Tae-sung.
880
01:02:04,720 --> 01:02:06,680
Bomb design drawings are in his house
881
01:02:07,140 --> 01:02:08,640
Please find out how to stop the bomb
882
01:02:09,680 --> 01:02:11,600
Why did he do it?
883
01:02:12,770 --> 01:02:14,600
Did something happen during the disguise?
884
01:02:15,690 --> 01:02:17,900
Only your information is not on file
885
01:02:19,440 --> 01:02:21,610
Sensitive information cannot be recorded.
886
01:02:26,160 --> 01:02:27,030
Help me!
887
01:02:28,240 --> 01:02:29,990
I'll tell you later.
888
01:02:30,200 --> 01:02:31,240
Where are you going?
889
01:02:41,420 --> 01:02:42,960
- Use the second channel.
- Well
890
01:02:45,590 --> 01:02:47,720
I'll start from the first floor and you start from the top.
891
01:02:48,010 --> 01:02:48,720
Okay!
892
01:02:51,220 --> 01:02:53,600
Kang Do-young said he would tell me later.
893
01:02:53,680 --> 01:02:56,390
So hurry up and catch him!
894
01:02:56,440 --> 01:02:58,730
What does Kang Do-Young have to do with the incident?
895
01:02:59,230 --> 01:03:01,980
If we don't catch him, we will die.
896
01:03:02,110 --> 01:03:03,110
So is this organization
897
01:03:03,110 --> 01:03:04,400
Apparently you already know
898
01:03:04,990 --> 01:03:06,320
Jeon Tae-seong made a mistake.
899
01:03:06,740 --> 01:03:08,110
He's crazy
900
01:03:08,240 --> 01:03:09,950
I didn't know things would turn out like this.
901
01:03:09,950 --> 01:03:12,080
If we had caught him from the start,
none of this would have happened.
902
01:03:13,160 --> 01:03:15,540
Hey Bastard, two of our teams have already died
903
01:03:16,620 --> 01:03:18,830
This rascal!
904
01:04:11,340 --> 01:04:14,050
He had been preparing for it for so long.
905
01:04:14,050 --> 01:04:15,220
It's a multi-core chip.
906
01:04:15,310 --> 01:04:17,600
Satellite chip and countdown timer
907
01:04:17,850 --> 01:04:19,230
It's connected to explosives.
908
01:04:19,640 --> 01:04:21,060
Why did he make it?
909
01:04:36,410 --> 01:04:39,830
What's this?
910
01:04:40,580 --> 01:04:41,670
What are the plants
911
01:04:42,620 --> 01:04:43,540
Original?
912
01:04:44,630 --> 01:04:45,460
It's fake.
913
01:04:47,210 --> 01:04:48,420
Who are you?
914
01:04:51,050 --> 01:04:51,680
I?
915
01:04:53,430 --> 01:04:54,600
I came to buy some bread.
916
01:04:59,770 --> 01:05:00,980
You saw the meter, right?
917
01:05:01,480 --> 01:05:02,020
Yes.
918
01:05:02,440 --> 01:05:04,270
If it crosses the red line, it will explode.
919
01:05:04,350 --> 01:05:04,900
What?
920
01:05:05,440 --> 01:05:07,690
It will explode if people move or make noise.
921
01:05:07,860 --> 01:05:09,190
Want to push the button?
922
01:05:09,360 --> 01:05:09,940
Yes
923
01:05:11,150 --> 01:05:12,450
Has begun.
924
01:05:16,580 --> 01:05:17,620
Excuse me.
925
01:05:28,630 --> 01:05:29,460
Go.
926
01:05:30,170 --> 01:05:30,840
Go.
927
01:05:31,010 --> 01:05:31,760
- No.
- Oh no.
928
01:05:31,760 --> 01:05:33,630
Ahjussi who are you disturbing our chat?
929
01:05:34,050 --> 01:05:35,890
- Ahjussi do you know me?
- Who are you?
930
01:05:35,890 --> 01:05:37,640
Customer at table No.
17, here's your latte...
931
01:05:37,640 --> 01:05:38,100
Shut up.
932
01:05:38,100 --> 01:05:40,640
Here's your Latte.
933
01:05:54,030 --> 01:05:56,410
Get down!
934
01:05:59,740 --> 01:06:01,290
What is he doing there?
935
01:06:01,330 --> 01:06:02,910
A little annoying
936
01:06:16,010 --> 01:06:16,840
Hoax.
937
01:06:19,260 --> 01:06:20,140
Damn it!
938
01:07:11,470 --> 01:07:12,550
Bring Kang Do-young to me.
939
01:07:13,030 --> 01:07:14,230
- And...
- Sir.
940
01:07:14,820 --> 01:07:16,530
Mayor Wu Gyun-ho is here. Let's go.
941
01:07:19,160 --> 01:07:21,030
- Let's go.
- Let's go.
942
01:07:31,670 --> 01:07:32,420
Yes
943
01:07:32,500 --> 01:07:34,050
It's a special bomb.
944
01:07:34,630 --> 01:07:35,630
He has a goal.
945
01:07:37,340 --> 01:07:40,550
There is a composition of precision instruments on his vest.
946
01:07:42,680 --> 01:07:45,100
He has made more than two bombs.
947
01:07:45,600 --> 01:07:49,020
He connects two vests.
948
01:07:49,190 --> 01:07:50,690
He hid your daughter somewhere.
949
01:07:50,690 --> 01:07:53,940
If one of the vests moves away, it will explode.
950
01:07:54,020 --> 01:07:55,030
How do you get the bomb out?
951
01:07:55,150 --> 01:07:56,110
If two vests are
952
01:07:56,190 --> 01:07:57,780
within one meter,
953
01:07:58,740 --> 01:07:59,990
it will stop.
954
01:08:00,410 --> 01:08:01,910
I'm on the forums.
955
01:08:02,490 --> 01:08:03,950
There is no one in the VIP section.
956
01:08:05,870 --> 01:08:07,870
VIPs are gone.
957
01:08:08,370 --> 01:08:10,670
Jeon Tae-seong knows about the torpedoes.
958
01:08:11,500 --> 01:08:14,290
We can't go after him.
We need to predict his actions.
959
01:08:16,760 --> 01:08:18,050
I found Seol-young.
960
01:08:18,420 --> 01:08:20,220
He's at the coffee shop across from the hotel.
961
01:08:24,180 --> 01:08:25,470
He didn't seem hurt. But..
962
01:08:26,100 --> 01:08:27,310
He's wearing a vest.
963
01:08:27,310 --> 01:08:29,430
He couldn't move.
964
01:08:30,140 --> 01:08:32,270
I'm with Seol-young.
965
01:08:32,850 --> 01:08:34,940
Come early.
966
01:09:14,450 --> 01:09:15,940
Hi everybody!
967
01:09:15,940 --> 01:09:19,940
I'm from Halla Ship, Jeon Tae-Seong
968
01:09:22,780 --> 01:09:23,950
Today, a year ago,
969
01:09:24,870 --> 01:09:26,700
We lost 22 of our members,
970
01:09:27,120 --> 01:09:29,160
in a very cold sea.
971
01:09:30,790 --> 01:09:34,750
These are the leaders who left us
972
01:09:45,090 --> 01:09:46,180
Please, sit.
973
01:09:46,600 --> 01:09:48,310
There's a bomb at the gate.
974
01:09:48,350 --> 01:09:49,180
Jeon Tae-sung.
975
01:10:07,070 --> 01:10:08,280
You must be tired all day, right?
976
01:10:09,030 --> 01:10:10,410
It will be over soon.
977
01:10:15,870 --> 01:10:17,250
let them go.
978
01:10:18,540 --> 01:10:20,300
Don't worry about them.
979
01:10:20,670 --> 01:10:22,210
You should be worried about Seol-young.
980
01:10:23,340 --> 01:10:25,800
My vest is connected to hers.
981
01:10:27,010 --> 01:10:28,260
If it explodes,
982
01:10:29,350 --> 01:10:30,430
Seol-young also dies.
983
01:10:31,350 --> 01:10:33,310
Stop it, it's our problem.
984
01:10:34,940 --> 01:10:35,770
Vice captain,
985
01:10:36,560 --> 01:10:37,810
this is my dream!
986
01:10:40,190 --> 01:10:42,230
Addicted people make mistakes to achieve their dreams
987
01:10:44,950 --> 01:10:47,160
Therefore, do as I command!
988
01:10:54,200 --> 01:10:55,250
Come out.
989
01:10:56,000 --> 01:10:58,540
Come out, Tae-seong.
I will help you
990
01:11:01,590 --> 01:11:03,130
Do you smell anything?
991
01:11:04,050 --> 01:11:06,590
Isn't it terrible humidity and foggy air
992
01:11:06,930 --> 01:11:08,050
smell bad?
993
01:11:11,430 --> 01:11:13,640
We're in the water,
don't you understand?
994
01:11:16,730 --> 01:11:17,940
This is my fault.
995
01:11:18,650 --> 01:11:20,360
Tae-seong, I'll take responsibility.
996
01:11:20,770 --> 01:11:21,860
I will take responsibility.
997
01:11:24,650 --> 01:11:25,440
Responsible?
998
01:11:26,360 --> 01:11:27,150
Responsible?
999
01:11:34,200 --> 01:11:36,330
Nothing could recover from that day.
1000
01:11:37,830 --> 01:11:40,210
No one has brought up the truth
1001
01:11:40,210 --> 01:11:41,420
None!
1002
01:11:43,130 --> 01:11:45,840
I don't care about the bad guys.
1003
01:11:45,960 --> 01:11:46,670
However
1004
01:11:48,470 --> 01:11:50,050
Kang Do-young and Kim Yoo-taek
1005
01:11:53,220 --> 01:11:54,680
take advantage of their deaths
1006
01:11:58,230 --> 01:11:59,190
Tae-seong.
1007
01:12:03,060 --> 01:12:04,150
Tae-ryeong
1008
01:12:05,860 --> 01:12:07,610
still at sea.
1009
01:12:22,300 --> 01:12:25,970
11 DAYS AFTER THE SUB-SHIPPING SOUND THE CORALS
1010
01:12:34,050 --> 01:12:36,510
This is not what we expected
1011
01:12:38,520 --> 01:12:40,140
They found the cause, right?
1012
01:12:40,770 --> 01:12:41,520
Yes.
1013
01:12:42,230 --> 01:12:43,810
It seems it was because of the tornado.
1014
01:12:44,810 --> 01:12:46,480
Luckily we managed to fix the communication equipment.
1015
01:12:46,480 --> 01:12:48,030
Headquarters will dispatch people.
1016
01:12:51,610 --> 01:12:52,950
vice captain
1017
01:12:54,570 --> 01:12:56,330
probably looking for a way out too!
1018
01:12:59,200 --> 01:13:00,620
Of course.
1019
01:13:01,250 --> 01:13:03,000
Is the bachelor nim a god?
1020
01:13:03,120 --> 01:13:05,250
Can he make oxygen?
1021
01:13:06,880 --> 01:13:08,920
What about carbon dioxide?
1022
01:13:09,670 --> 01:13:11,050
Irritating
1023
01:13:11,510 --> 01:13:13,130
Slow death is not good
1024
01:13:13,720 --> 01:13:16,100
I'd rather hit an iceberg.
1025
01:13:18,770 --> 01:13:19,600
Lieutenant Kim,
1026
01:13:20,310 --> 01:13:21,850
if we hit an iceberg,
we will all die.
1027
01:13:23,100 --> 01:13:24,440
The vice captain is working on it.
1028
01:13:24,520 --> 01:13:25,690
He will find his way.
1029
01:13:42,660 --> 01:13:44,290
Here is the emergency telegram.
1030
01:13:50,060 --> 01:13:51,190
15 days...
1031
01:13:51,480 --> 01:13:52,320
Vice captain.
1032
01:13:55,690 --> 01:13:56,900
How about the condition?
1033
01:13:59,160 --> 01:14:01,450
19 percent oxygen, 4 percent carbon dioxide.
1034
01:14:08,580 --> 01:14:10,000
The torpedoes must be ours.
1035
01:14:11,170 --> 01:14:13,250
We lost it in international waters recently.
1036
01:14:13,340 --> 01:14:15,630
Those are our K201 torpedoes.
1037
01:14:17,800 --> 01:14:19,470
If we carry on, everyone will die.
1038
01:14:20,800 --> 01:14:22,760
No matter how we do the simulation,
1039
01:14:23,300 --> 01:14:24,680
there was no way they could be saved.
1040
01:14:26,020 --> 01:14:27,850
The US military thinks so too.
1041
01:14:32,730 --> 01:14:33,770
Nothing to save?
1042
01:14:35,230 --> 01:14:35,820
Yes.
1043
01:14:41,700 --> 01:14:42,570
Close this issue
1044
01:14:47,620 --> 01:14:49,000
Don't let other people know.
1045
01:14:49,910 --> 01:14:51,330
About the tornado.
1046
01:14:51,460 --> 01:14:53,290
Oxygen and carbon dioxide
1047
01:14:55,090 --> 01:14:58,010
can only support them for six days at most.
1048
01:14:58,170 --> 01:15:00,380
In fact they started the rescue on the 14th,
1049
01:15:01,130 --> 01:15:02,760
oxygen will not be enough.
1050
01:15:08,560 --> 01:15:10,730
What's the best choice for us?
1051
01:15:11,520 --> 01:15:13,810
This is an emergency telegram from the Halla ship.
1052
01:15:21,740 --> 01:15:23,200
I don't qualify for
1053
01:15:23,700 --> 01:15:25,740
decide if they should do something.
1054
01:15:28,240 --> 01:15:30,330
Vice-captain Kang definitely understands.
1055
01:15:33,750 --> 01:15:35,420
Does anyone disagree?
1056
01:15:39,010 --> 01:15:40,170
Okay
1057
01:15:41,220 --> 01:15:43,510
There's no way.
What should we do?
1058
01:15:43,970 --> 01:15:44,840
Can't
1059
01:15:45,550 --> 01:15:47,140
No one can give orders.
1060
01:15:47,140 --> 01:15:48,720
I don't think we can live together.
1061
01:15:48,720 --> 01:15:49,890
You want us to die together?
1062
01:15:49,930 --> 01:15:51,230
Leader has allowed.
1063
01:15:51,230 --> 01:15:52,100
On what basis?
1064
01:15:52,100 --> 01:15:53,650
We should at least save one person.
1065
01:15:53,650 --> 01:15:55,810
Who must be saved? Who decides?
1066
01:15:56,230 --> 01:15:58,020
My partner might die because of me.
1067
01:15:58,110 --> 01:16:00,320
At least one person must be saved.
1068
01:16:00,690 --> 01:16:02,240
- Will never.
- Hey Bastard!
1069
01:16:02,360 --> 01:16:03,820
- Please.
- Stop.
1070
01:16:03,910 --> 01:16:05,070
Please stop it!
1071
01:16:05,110 --> 01:16:06,070
I don't agree.
1072
01:16:06,070 --> 01:16:08,370
We will die if we keep talking.
1073
01:16:08,370 --> 01:16:09,910
Yes, let's live.
1074
01:16:09,910 --> 01:16:12,790
At least one person must be saved.
1075
01:16:12,910 --> 01:16:13,620
Right, right?
1076
01:16:14,250 --> 01:16:15,790
Vice-captain, no!
1077
01:16:15,790 --> 01:16:16,830
That is not true!
1078
01:16:16,830 --> 01:16:18,340
Let's think rationally
1079
01:16:18,420 --> 01:16:19,960
You want to sacrifice other people's lives?
1080
01:16:19,960 --> 01:16:21,010
You want everyone to die?
1081
01:16:21,090 --> 01:16:21,880
Think carefully!
1082
01:16:22,220 --> 01:16:25,010
Your brother Tae-ryeong can be saved.
1083
01:16:25,640 --> 01:16:27,050
You don't want to be saved?
1084
01:16:27,050 --> 01:16:28,470
Why do this?
1085
01:16:28,470 --> 01:16:29,600
Damn it!
1086
01:16:29,600 --> 01:16:30,600
Stop.
1087
01:16:30,680 --> 01:16:33,230
- How can we choose?
- Stop.
1088
01:16:34,690 --> 01:16:37,310
- You want to die?
- Stop!
1089
01:16:44,740 --> 01:16:45,570
It's enough!
1090
01:16:58,460 --> 01:16:59,500
Everything,
1091
01:17:00,800 --> 01:17:02,880
Thank you for your persistence
1092
01:17:04,800 --> 01:17:06,880
There's a tornado on our ship.
1093
01:17:08,220 --> 01:17:09,600
After it's gone,
1094
01:17:10,300 --> 01:17:13,020
the rescue team will arrive in 14 days at the earliest.
1095
01:17:13,890 --> 01:17:16,270
If there is no storm in 14 days,
1096
01:17:16,480 --> 01:17:19,810
rescue team can work for 24 hours
1097
01:17:19,900 --> 01:17:21,320
to save us.
1098
01:17:21,980 --> 01:17:23,740
That's the fastest solution.
1099
01:17:26,150 --> 01:17:28,280
Carbon dioxide
1100
01:17:29,120 --> 01:17:31,910
and oxygen can last a maximum of 4 days.
1101
01:17:33,120 --> 01:17:35,410
For the most extreme situation, We can stay for 6 days.
1102
01:17:37,920 --> 01:17:39,630
After that, I won't say anything more.
1103
01:17:42,090 --> 01:17:42,960
I
1104
01:17:44,260 --> 01:17:46,470
I aim to save as many members as possible.
1105
01:17:47,680 --> 01:17:50,390
However, we were unable to save everyone due to circumstances.
1106
01:17:54,970 --> 01:17:57,390
Thus, we can only save half the members
1107
01:17:59,270 --> 01:18:00,350
or
1108
01:18:00,520 --> 01:18:02,650
quarter members.
1109
01:18:03,780 --> 01:18:05,150
Or maybe
1110
01:18:06,280 --> 01:18:08,320
We can only save one person,
1111
01:18:09,860 --> 01:18:11,200
This seems the right way.
1112
01:18:14,910 --> 01:18:16,290
Let's decide quickly.
1113
01:18:18,080 --> 01:18:20,580
Save half or die together.
1114
01:18:23,000 --> 01:18:24,590
I can't decide.
1115
01:18:26,760 --> 01:18:29,010
We will choose the way that is supported by more than half of the people.
1116
01:18:40,190 --> 01:18:41,350
What is this blank?
1117
01:18:42,940 --> 01:18:45,230
They want to follow your decisions
1118
01:18:54,780 --> 01:18:55,950
Four people disagree.
1119
01:18:56,740 --> 01:18:57,950
Four people agree.
1120
01:18:59,410 --> 01:19:00,870
Other people want to follow my decisions.
1121
01:19:04,590 --> 01:19:06,550
Quickly decide who you want to save!
1122
01:19:08,420 --> 01:19:10,050
- Wait, vice-captain.
- Older brother
1123
01:19:12,550 --> 01:19:13,430
Do not!
1124
01:19:27,480 --> 01:19:29,240
There are 44 ropes!
1125
01:19:31,240 --> 01:19:32,610
If you choose one of them,
1126
01:19:33,030 --> 01:19:35,240
You can't change
it, it's a rule!
1127
01:19:36,950 --> 01:19:39,330
If all members get the shortest rope,
1128
01:19:39,540 --> 01:19:41,580
the person with the highest rank would carry out the order.
1129
01:19:42,250 --> 01:19:43,080
Do you understand?
1130
01:19:43,670 --> 01:19:44,630
-Yes.
-Yes.
1131
01:19:47,710 --> 01:19:49,210
The short leash will be sacrificed.
1132
01:19:49,920 --> 01:19:51,470
The long rope lasts.
1133
01:19:51,760 --> 01:19:52,550
Agreed!
1134
01:22:01,310 --> 01:22:02,310
Carry on.
1135
01:22:42,660 --> 01:22:43,300
Carry on.
1136
01:22:50,860 --> 01:22:51,650
Take this
1137
01:22:53,030 --> 01:22:54,070
Why are you like this?
1138
01:22:54,990 --> 01:22:56,280
Grab it fast!
1139
01:22:57,740 --> 01:22:58,910
No need.
1140
01:23:00,240 --> 01:23:02,200
It's okay, listen to me.
1141
01:23:02,200 --> 01:23:03,620
Stop it, brother.
1142
01:23:04,460 --> 01:23:05,330
Jeon Tae Ryeong.
1143
01:23:05,920 --> 01:23:07,340
You really don't want to hear me?
1144
01:23:07,340 --> 01:23:08,670
Stop!
1145
01:23:09,210 --> 01:23:10,300
Take it! No problem!
1146
01:23:10,300 --> 01:23:11,260
Do not do this!
1147
01:23:11,260 --> 01:23:12,300
Jeon Tae Ryeong.
1148
01:23:12,630 --> 01:23:13,380
Take!
1149
01:23:13,380 --> 01:23:14,840
stop it!
1150
01:23:19,720 --> 01:23:20,560
What is it?
1151
01:23:22,350 --> 01:23:24,100
You can't change it.
1152
01:23:24,100 --> 01:23:25,600
It's my decision.
1153
01:23:26,020 --> 01:23:27,520
I don't agree.
1154
01:23:27,520 --> 01:23:28,610
It's an order.
1155
01:23:29,070 --> 01:23:30,690
Tae-ryeong is my little brother.
1156
01:23:31,280 --> 01:23:32,820
Do not do it.
1157
01:23:33,650 --> 01:23:34,780
Jeon Tae-sung.
1158
01:23:36,240 --> 01:23:37,530
It's an order.
1159
01:23:39,410 --> 01:23:42,540
The Navy can't kill itself.
1160
01:23:51,210 --> 01:23:52,380
Friends!
1161
01:23:55,470 --> 01:23:56,760
You all know?
1162
01:23:57,430 --> 01:23:58,800
We can't do it!
1163
01:24:00,890 --> 01:24:02,310
Do not say that again.
1164
01:24:02,310 --> 01:24:03,600
It's enough.
1165
01:24:03,850 --> 01:24:05,430
I will not give up.
1166
01:24:05,810 --> 01:24:08,400
Your orders are so ridiculous
1167
01:24:08,400 --> 01:24:10,860
Like a man who has lost his mind
1168
01:24:11,650 --> 01:24:15,240
I want to cancel the order from the Vice Captain!
1169
01:24:15,490 --> 01:24:16,650
Lieutenant Kim!
1170
01:24:19,950 --> 01:24:21,280
Jail him!
1171
01:24:23,660 --> 01:24:24,660
Friends.
1172
01:24:25,620 --> 01:24:26,790
Friends!
1173
01:24:28,330 --> 01:24:29,670
You all know?
1174
01:24:29,880 --> 01:24:31,880
You all know that?
1175
01:24:31,880 --> 01:24:33,420
Friends!
1176
01:24:36,920 --> 01:24:38,090
Enough!
1177
01:24:41,260 --> 01:24:42,760
Captain Jeon Tae-seong.
1178
01:24:43,470 --> 01:24:45,850
From now on, you are suspended.
1179
01:24:45,850 --> 01:24:47,060
On whose orders?
1180
01:24:47,640 --> 01:24:49,650
I want to stop you!
1181
01:24:50,860 --> 01:24:52,230
Jail him!
1182
01:24:54,230 --> 01:24:55,400
Jail him.
1183
01:25:02,280 --> 01:25:03,910
Representative! Vice captain!
1184
01:25:03,910 --> 01:25:04,490
Older brother
1185
01:25:04,490 --> 01:25:05,950
Wait a moment!
1186
01:25:05,950 --> 01:25:06,870
Older brother
1187
01:25:06,870 --> 01:25:08,080
Vice captain!
1188
01:25:08,080 --> 01:25:10,370
Deputy Captain, please!
1189
01:25:10,370 --> 01:25:12,460
Let us swap the ropes!
1190
01:25:12,460 --> 01:25:14,300
Let us swap!
1191
01:25:15,250 --> 01:25:16,420
Vice captain!
1192
01:25:17,340 --> 01:25:19,260
Let us change the rope!
1193
01:25:26,850 --> 01:25:29,190
Please let us exchange!
1194
01:25:29,690 --> 01:25:31,230
Vice captain!
1195
01:25:39,570 --> 01:25:41,570
We should all be dead by then.
1196
01:25:41,780 --> 01:25:42,660
No.
1197
01:25:44,120 --> 01:25:46,290
Tae-ryeong and I were dead by then.
1198
01:25:48,500 --> 01:25:50,080
I regret one thing.
1199
01:25:51,290 --> 01:25:55,960
At that time, I should have let you change the rope.
1200
01:26:00,720 --> 01:26:02,300
I'm sorry, Tae-seong.
1201
01:26:23,360 --> 01:26:25,160
You know where Seol-young is.
1202
01:26:26,490 --> 01:26:28,410
You don't want to know where Sergeant Jang is?
1203
01:26:30,160 --> 01:26:32,080
He was in the car across from Seol-young.
1204
01:27:24,090 --> 01:27:26,090
This vest can crack.
1205
01:27:31,180 --> 01:27:32,980
You have three minutes.
1206
01:27:34,390 --> 01:27:37,980
Choose one or let both die.
1207
01:27:39,110 --> 01:27:40,690
That is your choice.
1208
01:28:49,000 --> 01:28:51,000
JEON TAE SEONG
1209
01:30:33,320 --> 01:30:35,280
Dad's at the coffee shop.
1210
01:30:36,330 --> 01:30:37,200
I can't go.
1211
01:30:37,200 --> 01:30:39,370
Uncle, who are you?
1212
01:30:58,060 --> 01:30:59,220
Kang Do Young!
1213
01:30:59,890 --> 01:31:00,880
What are you doing?
1214
01:31:02,170 --> 01:31:03,090
Give up.
1215
01:31:26,100 --> 01:31:26,600
POLICE
1216
01:31:36,330 --> 01:31:37,460
Where's my dad?
1217
01:31:37,920 --> 01:31:39,130
He will come here soon.
1218
01:31:43,620 --> 01:31:45,080
You can't go there!
1219
01:31:45,080 --> 01:31:47,250
- What happened?
- What's wrong with him?
1220
01:31:47,880 --> 01:31:49,210
You can't go there!
1221
01:31:54,760 --> 01:31:56,010
Don't come here, honey!
1222
01:31:56,010 --> 01:31:57,100
Stop!
1223
01:31:57,100 --> 01:31:58,970
-Impossible!
- Stop him, please!
1224
01:31:58,970 --> 01:31:59,770
- That is dangerous!
- Very dangerous!
1225
01:31:59,770 --> 01:32:00,720
Dear...
1226
01:32:04,650 --> 01:32:05,810
Where is Seol-Young?
1227
01:32:06,440 --> 01:32:07,480
Right up front.
1228
01:32:09,570 --> 01:32:10,330
LIMITED ACCESS
1229
01:33:05,910 --> 01:33:06,870
Does not matter.
1230
01:33:06,870 --> 01:33:09,250
Seol-young, Daddy's coming!
1231
01:33:23,640 --> 01:33:25,180
I'm sorry, Seol-Young.
1232
01:33:38,320 --> 01:33:39,870
Are you on good terms with Ho-yeon?
1233
01:33:39,870 --> 01:33:41,030
No, not yet.
1234
01:33:41,030 --> 01:33:41,990
Why?
1235
01:33:42,410 --> 01:33:43,620
Who knows!
1236
01:33:46,290 --> 01:33:48,170
It's harder than you thought, right?
1237
01:33:48,170 --> 01:33:49,080
Actually no.
1238
01:33:51,080 --> 01:33:52,380
You said you wanted to make up with him?
1239
01:33:52,380 --> 01:33:53,460
Yes.
1240
01:33:58,970 --> 01:34:00,590
Dad chose this, didn't he?
1241
01:34:00,800 --> 01:34:01,680
Yes.
1242
01:34:04,430 --> 01:34:06,270
I miss you.
1243
01:34:25,740 --> 01:34:27,200
The reason why I came here, was to clarify
1244
01:34:27,200 --> 01:34:31,080
the truth of the Halla Ship incident.
1245
01:34:33,080 --> 01:34:34,170
Due to the typhoon and bad weather,
1246
01:34:34,170 --> 01:34:36,840
it took us 20 days to find Halla Ship.
1247
01:34:37,880 --> 01:34:40,470
In those 20 days...
1248
01:34:40,470 --> 01:34:41,760
The oxygen in it has decreased.
1249
01:34:41,760 --> 01:34:44,470
The oxygen can only be used by 44 people for a maximum of 7 days.
1250
01:34:45,060 --> 01:34:46,640
In my opinion, if everyone dies.
1251
01:34:46,640 --> 01:34:48,230
Then there is no rescue plan.
1252
01:34:52,850 --> 01:34:54,360
22 lieutenants were killed.
1253
01:34:55,070 --> 01:34:57,110
They didn't die because the control room wall collapsed.
1254
01:35:00,740 --> 01:35:03,110
This is all because of my reckless decision!
1255
01:35:03,910 --> 01:35:05,740
I'm in charge of everything.
1256
01:35:08,830 --> 01:35:10,000
I apologize.
1257
01:35:11,960 --> 01:35:13,830
Which country lost the torpedoes?
1258
01:35:14,670 --> 01:35:16,090
Republic of Korea.
1259
01:35:16,670 --> 01:35:19,340
How much oxygen is left after rescue?
1260
01:35:19,670 --> 01:35:22,180
Almost nothing left
1261
01:35:22,590 --> 01:35:24,640
Don't you have something to say to the bereaved?
1262
01:35:24,640 --> 01:35:26,890
Can't you save a lot of people?
1263
01:35:29,560 --> 01:35:32,390
I should have made another long line.
1264
01:35:33,690 --> 01:35:34,860
I am sorry.
1265
01:35:39,820 --> 01:35:43,490
If I could go back to that time,
1266
01:35:43,490 --> 01:35:45,280
What kind of decision did you make?
1267
01:36:01,130 --> 01:36:05,600
YOUNG-WOO TOMB
1268
01:36:21,400 --> 01:36:23,360
Is my decision right?
1269
01:36:25,780 --> 01:36:27,450
You have to stay tough.
1270
01:36:31,120 --> 01:36:32,500
Take a look at our colleagues
1271
01:36:37,920 --> 01:36:41,800
It would be very painful if alive.
1272
01:36:43,470 --> 01:36:44,880
My turn.
1273
01:36:55,810 --> 01:36:57,190
Not that.
1274
01:36:58,730 --> 01:37:00,650
I've arranged the end
1275
01:37:01,570 --> 01:37:03,860
Bujangnim, you must be safe
1276
01:37:06,280 --> 01:37:08,950
If we run out of oxygen in the future, we'll have to draw again.
1277
01:37:08,990 --> 01:37:10,200
Young-woo.
1278
01:37:19,540 --> 01:37:23,380
All the crew who have pulled the short rope, Gather here!
1279
01:37:29,090 --> 01:37:33,140
Deputy Captain and colleagues
1280
01:37:35,390 --> 01:37:36,770
Stop crying!
1281
01:37:37,230 --> 01:37:38,850
We must separate immediately!
1282
01:37:46,440 --> 01:37:50,530
If we don't go down, the rest will find it hard to breathe.
1283
01:38:00,590 --> 01:38:02,290
Be sure to survive.
1284
01:38:07,050 --> 01:38:08,300
Let's reconsider.
1285
01:38:08,300 --> 01:38:08,800
There will be other solutions.
1286
01:38:08,800 --> 01:38:10,220
There is no solution anymore
1287
01:38:12,050 --> 01:38:14,180
If the ship goes down, we will all die.
1288
01:38:20,850 --> 01:38:26,650
Bujangnim must take the responsibility of others.
1289
01:38:32,280 --> 01:38:33,370
I understand.
1290
01:38:41,330 --> 01:38:42,500
Attention!
1291
01:39:17,410 --> 01:39:18,330
Get off!
1292
01:39:25,790 --> 01:39:27,090
Let's go.
1293
01:40:14,730 --> 01:40:22,030
KIM HON-CHUL, JEON TAE-RYEONG
1294
01:41:00,510 --> 01:41:05,350
26 NAVY WARRIORS
1295
01:41:17,200 --> 01:41:18,200
Attention!
1296
01:41:21,700 --> 01:41:22,700
Respect!
1297
01:41:25,700 --> 01:41:35,700
-- TRANSLATIONED BY AZHLAF--
1298
01:42:19,300 --> 01:42:28,310
DECIBEL
1299
01:42:30,770 --> 01:42:31,730
Hey, where are you going?
1300
01:42:31,730 --> 01:42:33,770
Come here, take photos in a sweet way
1301
01:42:33,770 --> 01:42:34,650
Come here!
1302
01:42:34,650 --> 01:42:35,860
Here!
1303
01:42:36,730 --> 01:42:38,070
How to do it?
1304
01:42:38,740 --> 01:42:39,900
Here!
1305
01:42:42,740 --> 01:42:43,660
What's this?
1306
01:42:45,240 --> 01:42:47,120
Are you embarrassed now?
1307
01:42:47,290 --> 01:42:48,620
No, not me.
1308
01:42:48,620 --> 01:42:50,670
I don't really like photos, sir!
1309
01:42:50,960 --> 01:42:53,420
No, my sister really likes it.
1310
01:42:53,420 --> 01:42:54,290
Really?
1311
01:42:54,790 --> 01:42:56,210
Let's take one
1312
01:42:56,210 --> 01:42:58,050
Hey, and also...
1313
01:42:58,050 --> 01:42:59,050
If there were only the three of us,
1314
01:42:59,050 --> 01:43:00,090
Stop calling me Bujangnim!
1315
01:43:00,090 --> 01:43:01,510
Call me brother, understand?
1316
01:43:01,510 --> 01:43:02,300
Yes, Deputy!
1317
01:43:03,010 --> 01:43:04,140
What? What happened?
1318
01:43:04,140 --> 01:43:04,800
No, nothing.
1319
01:43:04,800 --> 01:43:05,430
One two..
1320
01:43:05,430 --> 01:43:06,810
I say "one, two, three" and call me brother.
1321
01:43:06,810 --> 01:43:08,810
Let's try, "one, two, three".
1322
01:43:08,810 --> 01:43:09,850
- Brothers
1323
01:43:10,560 --> 01:43:12,020
All right, let's gather more people.
1324
01:43:12,020 --> 01:43:12,810
Bring them here.
1325
01:43:12,810 --> 01:43:14,190
- Bring them all here
- Call and get them.
1326
01:43:14,560 --> 01:43:15,400
Yes, Minister.
1327
01:43:18,530 --> 01:43:20,400
I think he's getting more and more like me.
1328
01:43:22,320 --> 01:43:24,120
Come on, let's take a photo.
1329
01:43:24,120 --> 01:43:26,240
One two three!
86907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.