All language subtitles for Catch Up My Prince 19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,060 --> 00:00:14,130 Timing and Subtitles by the 🤴 Catch Me If You Can 👸 Team @viki.com 2 00:00:17,000 --> 00:00:22,310 ♫ Recite a phrase when flowers are in bloom ♫ 3 00:00:22,310 --> 00:00:27,000 ♫ A little less mature were words of my youth ♫ 4 00:00:27,570 --> 00:00:33,010 ♫ It takes years to deepen the story ♫ 5 00:00:33,010 --> 00:00:37,580 ♫ Weathered and sealed in the bluestone ♫ 6 00:00:37,580 --> 00:00:42,990 ♫ When strings are played, sound lingers like undying love ♫ 7 00:00:42,990 --> 00:00:48,250 ♫ Play a song in the dream of three lifetimes ♫ 8 00:00:48,250 --> 00:00:53,760 ♫ Fold an old rice paper ♫ 9 00:00:53,760 --> 00:00:58,680 ♫ Write down the obsession ♫ 10 00:00:58,680 --> 00:01:03,860 ♫ Let's go crazy once in a long time ♫ 11 00:01:03,860 --> 00:01:09,000 ♫ The moon is slowly engraved with light and shadow in three lifetimes ♫ 12 00:01:09,000 --> 00:01:14,160 ♫ Candle warmth frees the longing for each other ♫ 13 00:01:14,160 --> 00:01:19,290 ♫ Love flows; I'm crazy about you ♫ 14 00:01:19,290 --> 00:01:24,340 ♫ Let's go crazy once in a long time ♫ 15 00:01:24,340 --> 00:01:29,600 ♫ Who is entangled in the depths of one’s mind? ♫ 16 00:01:29,600 --> 00:01:34,810 ♫ Candle warmth frees the longing for each other ♫ 17 00:01:34,810 --> 00:01:40,950 ♫ Love flows, bestowed by you ♫ 18 00:01:42,250 --> 00:01:48,420 [Catch Up My Prince] 19 00:01:48,420 --> 00:01:51,350 [Episode 19] 20 00:02:01,490 --> 00:02:03,690 [Memorial Tablet of the deceased Crown Prince Zhao Chenyu] 21 00:02:03,690 --> 00:02:07,710 Xiao Jia, in fact I've always felt that you're like my little sister. 22 00:02:07,710 --> 00:02:10,240 I will protect you. 23 00:02:36,160 --> 00:02:38,570 [Memorial Tablet of the deceased Crown Prince Zhao Chenyu] 24 00:02:45,220 --> 00:02:49,390 Beautiful lady, why are you crying? Do you know my father? 25 00:02:49,390 --> 00:02:52,500 Although I do not know your father, 26 00:02:52,500 --> 00:02:56,390 But I have heard many stories about your father. 27 00:02:56,390 --> 00:03:00,600 I know that your father is the most virtuous Crown Prince of New Ming. 28 00:03:00,600 --> 00:03:03,150 And he's the kindest person in New Ming as well. 29 00:03:04,080 --> 00:03:08,390 When I think of the fact that he was still so young, yet... 30 00:03:08,390 --> 00:03:10,620 Sorry that I've made myself a joke. 31 00:03:10,620 --> 00:03:13,930 I also miss Father very much. 32 00:03:16,100 --> 00:03:18,310 What do you like to play with? I will play with you. 33 00:03:18,310 --> 00:03:20,820 - I like playing shuttlecock. - Great. 34 00:03:20,820 --> 00:03:23,080 I'll play shuttlecock with you then. 35 00:03:25,930 --> 00:03:27,390 Let's go. 36 00:03:48,580 --> 00:03:53,270 That's so nice of Princess Jiaren. I'm a widow with a child, yet she's so patient with us. 37 00:03:53,270 --> 00:03:56,810 If I had not known that she's a princess that just came from Wazi, 38 00:03:56,810 --> 00:04:00,320 I'd assume that she's an old friend of the deceased Crown Prince. 39 00:04:00,320 --> 00:04:05,130 Yes, Madam. I think this princess looks very kind. 40 00:04:05,130 --> 00:04:07,040 Looks very kind? 41 00:04:18,630 --> 00:04:22,770 Uncle with a mask, can you pick up the shuttlecock for me? 42 00:04:31,320 --> 00:04:33,000 [Always Inviting Palace] 43 00:04:37,780 --> 00:04:42,550 Your Majesty, why is Princess Jiaren visiting the Crown Prince's Palace? 44 00:04:45,930 --> 00:04:47,720 Greeting Your Highness. 45 00:04:47,720 --> 00:04:53,170 Thank you, Princess Jiaren. I'm wondering why you're here at the Always Inviting Palace. 46 00:04:53,170 --> 00:04:55,820 I am just here to walk around. 47 00:04:55,820 --> 00:04:59,830 There are a lot of taboos in the palace. Princess, I don't think you should just walk around randomly. 48 00:04:59,830 --> 00:05:02,810 After all, Always Inviting Palace is the palace of the deceased Crown Prince. 49 00:05:02,810 --> 00:05:06,240 - I just wanted to... - You'll be the Eleventh Madam one day. 50 00:05:06,240 --> 00:05:08,080 So it's more important to watch your words and behaviours. 51 00:05:08,080 --> 00:05:11,360 Do not let others mistake you as a spy and embarrass me. 52 00:05:11,360 --> 00:05:14,740 Why are you speaking in such a manner? You used to be quite amicable! 53 00:05:14,740 --> 00:05:17,670 Why are you so hard on people now? 54 00:05:21,750 --> 00:05:23,400 Princess, 55 00:05:24,560 --> 00:05:27,380 You seem to know every one of New Ming's princes so well. 56 00:05:27,380 --> 00:05:31,570 - I'm a princess, of course ... - You're well-informed and have spies all around. 57 00:05:31,570 --> 00:05:33,250 It's good that you know. 58 00:05:45,340 --> 00:05:48,500 [Cherished Orders Palace] 59 00:05:48,500 --> 00:05:51,220 Why did they seal this place up? 60 00:05:51,220 --> 00:05:55,770 After Fourth Prince disappeared, the emperor was very angry and sealed the Cherished Orders Palace. 61 00:05:55,770 --> 00:05:58,840 I was supposed to meet Xu Lang up here. 62 00:05:58,840 --> 00:06:01,530 Now how can I get inside? 63 00:06:01,530 --> 00:06:03,620 Does Princess want to go inside? 64 00:06:03,620 --> 00:06:08,730 Of course not. What's there to see in the palace of a prince who allied with our enemies? 65 00:06:08,730 --> 00:06:11,830 Don't you know if Fourth Prince has any contact with Wazi? 66 00:06:11,830 --> 00:06:14,550 Of course he was framed. 67 00:06:24,120 --> 00:06:26,750 [Cherished Orders Palace] 68 00:06:30,280 --> 00:06:33,840 Looks like you do know a lot of things. 69 00:06:40,650 --> 00:06:43,200 It smells so good. 70 00:06:43,200 --> 00:06:45,210 It smells so good. 71 00:06:46,720 --> 00:06:50,620 - Greetings to you, Second Madam. - Thank you, Princess Jiaren. 72 00:06:50,620 --> 00:06:52,580 Isn't this malatang? 73 00:06:52,580 --> 00:06:55,140 Does Second Madam also like eating malatang? 74 00:06:55,140 --> 00:06:58,620 Of course, both me and Second Prince both like eating malatang. 75 00:06:58,620 --> 00:07:02,730 We learned how to make this from a young lady cook. 76 00:07:02,730 --> 00:07:05,690 Which...lady cook? 77 00:07:08,440 --> 00:07:12,190 You see, my memory fails me. I can't remember. 78 00:07:13,490 --> 00:07:16,290 Princess, how did you learn to make it? 79 00:07:16,870 --> 00:07:21,350 Well...it was coincidentally introduced to Wazi as a delicacy. 80 00:07:21,350 --> 00:07:23,850 - What a coincidence! - What a coincidence! 81 00:07:23,850 --> 00:07:27,240 What are you two talking about? You seem to be having a very nice chat. 82 00:07:28,150 --> 00:07:29,490 Greetings to you, Second Prince. 83 00:07:29,490 --> 00:07:30,780 What brings you here, Your Majesty? 84 00:07:30,780 --> 00:07:34,680 Madam, you haven't returned for quite some time. His Majesty was worried, so he hurried here to see you. 85 00:07:34,680 --> 00:07:36,420 Oh, shut up. 86 00:07:38,060 --> 00:07:41,760 I just found out that Princess Jiaren also knows how to make malatang! 87 00:07:41,760 --> 00:07:43,940 So we really hit it off. 88 00:07:43,940 --> 00:07:46,150 So we lost track of time as we chatted. 89 00:07:46,150 --> 00:07:47,850 - Are you hungry? - Yes. 90 00:07:48,990 --> 00:07:51,300 I made some more. If you don't mind... 91 00:07:51,300 --> 00:07:53,700 I'll get the food here, and we can eat together. 92 00:07:59,680 --> 00:08:03,150 You and I are so good with each other. So I'll just gladly accept it. 93 00:08:03,150 --> 00:08:05,870 Your Majesty, let me try it for you first. 94 00:08:08,720 --> 00:08:09,960 It's so hot! 95 00:08:09,960 --> 00:08:12,750 Why are you so not careful? Are you okay? 96 00:08:12,750 --> 00:08:15,510 I'm fine, I'm fine. I was just too impatient. 97 00:08:15,510 --> 00:08:18,400 How about this. Let's take this home to the palace. 98 00:08:18,400 --> 00:08:20,270 - Xiao Shunzi. - Yes. 99 00:08:20,270 --> 00:08:21,630 Pack this up. 100 00:08:21,630 --> 00:08:23,240 Okay. 101 00:08:27,080 --> 00:08:30,680 Princess Jiaren, we'll see you next time. 102 00:08:45,500 --> 00:08:49,820 I never expected that Second Prince who's always so cold-faced 103 00:08:49,820 --> 00:08:54,120 can also be so gentle. How nice. 104 00:08:54,980 --> 00:08:58,600 It turns out that without me, every one of the people here 105 00:08:58,600 --> 00:09:01,100 still got back to their predefined track. 106 00:09:01,100 --> 00:09:05,430 It's true that this game can resume itself. 107 00:09:06,970 --> 00:09:09,360 I want to check on Zhao Chenyi. 108 00:09:12,740 --> 00:09:16,980 Qin Shou! Why can't I watch Zhao Chenyi's livestream channel? 109 00:09:17,960 --> 00:09:20,920 Dear, according to the setting of the plot, 110 00:09:20,920 --> 00:09:24,010 the Fourth Prince is now missing. 111 00:09:24,010 --> 00:09:26,320 Players do not have access to look up. 112 00:09:26,320 --> 00:09:30,610 Xu Lang told me to meet him at Cherished Orders Palace. How can we meet? 113 00:09:30,610 --> 00:09:33,830 Don't worry. We can cheat. 114 00:09:33,830 --> 00:09:37,520 Let me settle this matter for you. Show me your hand. 115 00:09:39,840 --> 00:09:42,130 Open this and take a look. 116 00:09:42,130 --> 00:09:43,770 Open it. 117 00:09:46,000 --> 00:09:50,060 Look, this is the secret underground path that leads to the Cherished Orders Palace. 118 00:09:50,060 --> 00:09:54,800 The entrance is in the woodshed of the Huitong Posthouse. 119 00:10:01,940 --> 00:10:04,720 There seems to be a tunnel entrance here. 120 00:10:07,230 --> 00:10:11,090 Princess, what are you doing? 121 00:10:13,040 --> 00:10:15,020 I was... 122 00:10:18,800 --> 00:10:21,720 Is Ji Huan...This feels... 123 00:10:21,720 --> 00:10:22,710 What are you looking for? 124 00:10:22,710 --> 00:10:24,690 I'm looking for my ring. 125 00:10:24,690 --> 00:10:26,820 I think I dropped it here. 126 00:10:26,820 --> 00:10:28,680 Why would your ring be in the woodshed? 127 00:10:28,680 --> 00:10:31,780 Well, I haven't seen a woodshed before. 128 00:10:31,780 --> 00:10:35,790 There are no houses like this one in Wa Ci. I was curious and came over to take a look. 129 00:10:35,790 --> 00:10:37,060 You should go and rest. 130 00:10:37,060 --> 00:10:40,110 You're right. I'm going back to take a rest. 131 00:10:40,110 --> 00:10:42,500 You should sleep early too. 132 00:10:55,360 --> 00:10:57,330 - Your Highness. - How is the investigation going? 133 00:10:57,330 --> 00:11:01,190 This King of Wa Ci did summon Princess Jia Ren to meet with her alone before she left. 134 00:11:01,190 --> 00:11:03,870 It is said that she was also given a pouch. 135 00:11:07,450 --> 00:11:09,450 I've seen that pouch before. 136 00:11:09,450 --> 00:11:12,090 Your Highess, what could there be in the pouch? 137 00:11:13,100 --> 00:11:17,070 Could it be a list of people who actually colluded with Wa Ci? 138 00:11:17,070 --> 00:11:18,560 That's not impossible. 139 00:11:18,560 --> 00:11:21,180 If that's the case, and the name on the list is omeone else, 140 00:11:21,180 --> 00:11:23,450 Your Highness will be proven innocent then. 141 00:11:23,450 --> 00:11:25,810 Let's wait till we get the pouch first. 142 00:11:25,810 --> 00:11:29,530 Also, how's the Wa Zi medical book I had you look into? 143 00:11:29,530 --> 00:11:33,250 "Nectar Summary" is indeed a secret book from Wa ZI, and they treat it as a legendary classic. 144 00:11:33,250 --> 00:11:36,770 But why would they give this legendary classic so easily to an Imperial Physician at New Ming? 145 00:11:36,770 --> 00:11:39,090 This Princess Jia Ren is indeed suspicious. 146 00:11:39,090 --> 00:11:42,250 We have to get that pouch as soon as possible. 147 00:11:42,250 --> 00:11:44,690 We have to search 148 00:11:44,690 --> 00:11:46,830 every single corner of the station 149 00:11:47,600 --> 00:11:49,540 and everyone that came with Wa Zi. 150 00:11:49,540 --> 00:11:51,090 Yes. 151 00:11:59,120 --> 00:12:00,600 [Hui Tong Station Inn] 152 00:12:00,600 --> 00:12:05,240 Greetings Princess Jia Ren. I am here today to take your measurements for clothing 153 00:12:05,240 --> 00:12:07,090 to make your clothes for the wedding. 154 00:12:07,090 --> 00:12:09,610 Oh right. I.. 155 00:12:09,610 --> 00:12:11,050 How can I get married to Eleven? 156 00:12:11,050 --> 00:12:15,330 This is Nanny Rong. She is the Nanny in charge of the Prince's palace. 157 00:12:15,330 --> 00:12:18,450 From now on, she will be teaching Princess the etiquette of a consort, 158 00:12:18,450 --> 00:12:21,100 and it will be five hours every day, till the day of the wedding. 159 00:12:21,100 --> 00:12:24,360 Five hours every day? I have to learn all these before the wedding? 160 00:12:24,360 --> 00:12:27,200 That's right. That's also what Eleventh Prince requested for too. 161 00:12:27,200 --> 00:12:28,970 He wants to shut me in. 162 00:12:28,970 --> 00:12:30,940 Are you trying to shut the Princess in? 163 00:12:30,940 --> 00:12:32,850 You... 164 00:12:32,850 --> 00:12:36,150 Princess, since you're already in New Ming's palace, 165 00:12:36,150 --> 00:12:38,240 an outside man should not be here. 166 00:12:38,240 --> 00:12:42,020 It's best if this soldier can leave the palace as soon as possible. 167 00:12:42,020 --> 00:12:44,990 Is this what Eleventh Prince wants 168 00:12:44,990 --> 00:12:47,200 or what Nanny, you, wants? 169 00:12:47,200 --> 00:12:48,640 This is the rules in the palace. 170 00:12:48,640 --> 00:12:51,790 I am Wa Zi's princess. I haven't gotten married into New Ming yet. 171 00:12:51,790 --> 00:12:54,360 And you're already restricting me with so many New Ming rules. 172 00:12:54,360 --> 00:12:58,150 Also Ji Huan is my person. If he stays or leave 173 00:12:58,150 --> 00:13:02,090 -is up to me. -I shall take my leave then. 174 00:13:02,820 --> 00:13:04,920 Princess. I'll take my leave. 175 00:13:04,920 --> 00:13:08,040 I will teach you the etiquettes tomorrow. 176 00:13:11,590 --> 00:13:14,300 Princess. It's best I leave the palace to live outside. 177 00:13:14,300 --> 00:13:18,020 I said no. You can only leave on my command. 178 00:13:18,020 --> 00:13:21,100 But... I will allow you to leave for a while now. 179 00:13:21,100 --> 00:13:23,050 Go and get some sour cake for me. 180 00:13:23,050 --> 00:13:24,720 Sour cake? 181 00:13:24,720 --> 00:13:28,510 There's a Tao Yao Court at Zhu Que Road which sells really good sour cake. 182 00:13:28,510 --> 00:13:31,010 But I heard the queue for it would be long. 183 00:13:31,010 --> 00:13:34,230 -Go and get a basket for me? -Tao Yao Court. 184 00:13:34,230 --> 00:13:36,310 How do you know so many things? 185 00:13:36,310 --> 00:13:38,660 I heard about it. 186 00:13:39,220 --> 00:13:40,640 Sure. 187 00:13:47,990 --> 00:13:50,130 As Ji Huan goes and get the sour cake, 188 00:13:50,130 --> 00:13:53,540 I have to go to Hanzhang Palace to meet Xu Lang. 189 00:14:05,610 --> 00:14:08,520 [Lu Ran Ran Favorable Impression Score Achievements Bag, Live Stream, Messages, Enter the Story] 190 00:14:08,520 --> 00:14:10,690 [Lu Ran Ran Favorable Impression Score Achievements Bag, Live Stream, Messages, Enter the Story] 191 00:14:49,670 --> 00:14:52,180 I didn't think there would still be 192 00:14:52,180 --> 00:14:54,650 such delicate gardenia blooming 193 00:14:54,650 --> 00:14:57,880 in this season. 194 00:15:05,590 --> 00:15:09,150 It's already wilted. 195 00:15:12,890 --> 00:15:18,060 Is this the birth day gift Wu Zi Xin gave to Zhao Chen Yi? 196 00:15:19,220 --> 00:15:20,940 Lu Ran Ran. 197 00:15:23,220 --> 00:15:25,430 Lord Xu. 198 00:15:25,430 --> 00:15:28,500 Why are you dressed like this? 199 00:15:29,060 --> 00:15:31,070 I'm just a commoner now. 200 00:15:31,070 --> 00:15:33,950 So you're not New Ming's Grand Secretary anymore? 201 00:15:33,950 --> 00:15:36,720 New Ming's Grand Secretary was supposed to be an old man anyway. 202 00:15:36,720 --> 00:15:39,660 I didn't want to be it. This identity 203 00:15:39,660 --> 00:15:41,490 would be better for me to approach Xiao Yun. 204 00:15:41,490 --> 00:15:44,210 So that means NPC Xu You Zheng 205 00:15:44,210 --> 00:15:46,450 is still against Zhao Chen Yi now? 206 00:15:46,450 --> 00:15:48,640 They are rivals to start with. 207 00:15:48,640 --> 00:15:50,360 NPC Xu You Zheng 208 00:15:50,360 --> 00:15:53,590 is just doing what he should be doing according to the storyline. 209 00:15:53,590 --> 00:15:56,010 Now Zhao Chen Yi is missing, 210 00:15:56,010 --> 00:15:58,800 and it's all thanks to your storyline. 211 00:15:59,760 --> 00:16:02,330 All right. Let's get down to business. 212 00:16:11,160 --> 00:16:13,560 [Key Terms Hope, Sacrifice, True Love] 213 00:16:13,560 --> 00:16:16,550 So this is the gold key? 214 00:16:16,550 --> 00:16:18,980 No. These are just three key terms 215 00:16:18,980 --> 00:16:21,160 that'd lead you to the gold key. 216 00:16:21,160 --> 00:16:24,330 When you get to a related storyline, it will light up the corresponding key term. 217 00:16:24,330 --> 00:16:26,220 When all three key terms are lit up, 218 00:16:26,220 --> 00:16:29,730 we can get the gold key and bring them out of the game. 219 00:16:29,730 --> 00:16:33,990 How do I get to the corresponding storyline then? 220 00:16:36,090 --> 00:16:40,170 Apologies... I'm not too clear about what follows after this. 221 00:16:40,170 --> 00:16:43,330 You're not clear either? Are you really the one who created this game? 222 00:16:43,330 --> 00:16:45,200 Wang Chen Yi created this game. 223 00:16:45,200 --> 00:16:48,070 It took me a lot of effort to even find out about this. 224 00:16:48,070 --> 00:16:52,350 As to the storyline that follows. It should be random. 225 00:16:52,350 --> 00:16:56,640 Anyhow, let's keep in contact with the letter pigeon. 226 00:16:56,640 --> 00:16:59,520 So where's Zhao Chen Yi now? 227 00:16:59,520 --> 00:17:02,660 He's not going according to the storyline of the game. 228 00:17:02,660 --> 00:17:05,600 So I have no idea where he is either. 229 00:17:05,600 --> 00:17:07,550 But this might not be a bad thing. 230 00:17:07,550 --> 00:17:11,550 At least it means Wang Chen Yi's consciousness is waking up. 231 00:17:11,550 --> 00:17:14,150 All right. Got it. 232 00:17:14,650 --> 00:17:18,320 I'm going to go look for Xiao Yun. I already gave you all the benefits I could for this game. 233 00:17:18,320 --> 00:17:20,710 Lu Ran Ran, all the best. 234 00:17:20,710 --> 00:17:22,850 I will leave Wang Chen Yi to you. 235 00:17:22,850 --> 00:17:25,780 Sure. Go look for Xiao Yun. 236 00:17:31,790 --> 00:17:35,100 [Hanzhang Palace] 237 00:17:42,080 --> 00:17:44,460 Someone went to Hanzhang Palace. 238 00:17:51,650 --> 00:17:53,850 Hanzhang Palace has been closed off for so many years, 239 00:17:53,850 --> 00:17:55,880 why am I hearing human sounds coming out of it? 240 00:17:55,880 --> 00:17:58,790 But I really heard it. And it was a man and a woman. 241 00:17:58,790 --> 00:18:03,130 That's scary. Let's leave. 242 00:18:06,220 --> 00:18:08,760 Ji Huan? Why are you here? 243 00:18:08,760 --> 00:18:11,320 I should be the one asking you this. 244 00:18:11,740 --> 00:18:14,490 I lost my ring, 245 00:18:14,490 --> 00:18:16,020 and I saw a secret passage 246 00:18:16,020 --> 00:18:19,620 that led me to here. 247 00:18:19,620 --> 00:18:21,860 Do you know where this is? 248 00:18:21,860 --> 00:18:24,050 This... This is... 249 00:18:24,050 --> 00:18:28,410 This is Fourth Prince's sleep chamber. The Emperor sealed this place off for three years out of anger. 250 00:18:28,410 --> 00:18:31,510 This is also a forbidden place in the palace. 251 00:18:36,640 --> 00:18:38,710 Don't touch anything here. 252 00:18:38,710 --> 00:18:40,980 They're emitting bad omens. 253 00:18:40,980 --> 00:18:43,640 Let's go back. 254 00:18:44,550 --> 00:18:49,420 I asked you to get sour cake. Did you get them? 255 00:18:51,010 --> 00:18:53,730 You didn't right? 256 00:18:53,730 --> 00:18:55,520 I will go get it now. 257 00:18:56,240 --> 00:18:58,150 Let's go together then. 258 00:19:14,210 --> 00:19:16,600 [Gentle Peach Pavilion] 259 00:19:17,470 --> 00:19:20,260 I'll go for the same. 260 00:19:20,260 --> 00:19:21,790 Princess, there's no need for you to be surprised. 261 00:19:21,790 --> 00:19:24,820 When His Fourth Highness was convicted, 262 00:19:24,820 --> 00:19:28,320 the Gentle Peach Pavilion has been identified as a place of treason. 263 00:19:28,320 --> 00:19:31,210 During the raid, there was a big fire 264 00:19:31,210 --> 00:19:33,830 and the place was then seized. 265 00:19:33,830 --> 00:19:38,430 So, the Gentle Peach Pavilion was actually seized. 266 00:19:39,020 --> 00:19:41,430 So, the Sour Cake you want to eat 267 00:19:41,430 --> 00:19:44,370 is no longer available. You should get something else to eat. 268 00:19:44,370 --> 00:19:48,220 Look at the lanterns and guess the lantern riddle. 269 00:19:48,220 --> 00:19:50,640 Let's go and solve lantern riddles. 270 00:19:50,640 --> 00:19:55,820 Looking south at the lone star, the crescent moon rises. One word. 271 00:19:55,820 --> 00:19:58,890 Ji Huan, what word is it? 272 00:20:00,790 --> 00:20:03,040 Up North, Down South, Left West, Right East. 273 00:20:03,040 --> 00:20:05,100 Nanwang (looking south) refers to 274 00:20:05,100 --> 00:20:06,820 the Wang (king) below the word Wang (look). 275 00:20:06,820 --> 00:20:10,000 The lone star is a dot. 276 00:20:10,000 --> 00:20:12,820 The crescent moon represents 277 00:20:12,820 --> 00:20:15,780 the moon at the beginning of the month, so it's a left falling stroke. 278 00:20:15,780 --> 00:20:18,400 The stroke is to the left of the character, Wang. 279 00:20:18,400 --> 00:20:20,880 The dot is on top of the character, Wang. 280 00:20:20,880 --> 00:20:24,240 So the answer should be the character, Zhuang (manor). 281 00:20:24,240 --> 00:20:26,410 Congratulations, sir, you got it right! 282 00:20:26,410 --> 00:20:28,520 If you can answer three riddles, 283 00:20:28,520 --> 00:20:31,970 we will give you a lantern. 284 00:20:31,970 --> 00:20:34,600 How about this? 285 00:20:34,600 --> 00:20:37,980 Sitting in the south, facing north. When the elephant is sad, I am the same. 286 00:20:37,980 --> 00:20:41,270 When the elephant is happy, I am the same. Guess one item. 287 00:20:41,270 --> 00:20:42,990 I don't know the answer. 288 00:20:42,990 --> 00:20:46,350 I know the answer, it's the mirror. 289 00:20:46,350 --> 00:20:48,200 How do you know the answer? 290 00:20:49,090 --> 00:20:52,920 I read it from a book before. 291 00:20:52,920 --> 00:20:54,640 When was that? 292 00:20:55,470 --> 00:20:59,140 It's called The Stone Chronicles. This book is not popular, I'm sure you've not read it before. 293 00:20:59,140 --> 00:21:01,050 Today, I'm telling a 294 00:21:01,050 --> 00:21:03,920 tragic yet romantic love story. 295 00:21:03,920 --> 00:21:06,420 It's called The Stone Chronicles. 296 00:21:06,420 --> 00:21:09,720 No. I've heard of it. 297 00:21:09,720 --> 00:21:11,510 Once a lady 298 00:21:11,510 --> 00:21:13,290 read that book. 299 00:21:13,290 --> 00:21:17,350 But it's a book from my hometown. You must have misheard. 300 00:21:17,350 --> 00:21:20,010 There's no book like that in Wa Ci. 301 00:21:20,010 --> 00:21:22,360 Where are you from? 302 00:21:24,680 --> 00:21:28,520 I-I...It's a secret. 303 00:21:28,520 --> 00:21:31,030 Is it a coincidence? 304 00:21:31,030 --> 00:21:34,350 This rabbit lantern is very cute. 305 00:21:34,350 --> 00:21:36,610 One plain handkerchief. 306 00:21:36,610 --> 00:21:38,720 Finish the poem. 307 00:21:39,930 --> 00:21:42,650 What poem is it? 308 00:21:42,650 --> 00:21:44,570 I don't know. 309 00:21:45,260 --> 00:21:49,050 Alright. This rabbit lamp is so cute. 310 00:21:49,850 --> 00:21:53,260 It's fine. Let's go to look at another one. Come on, Ji Huan. 311 00:21:57,380 --> 00:21:59,730 One plain handkerchief. 312 00:22:22,770 --> 00:22:27,560 Kongming lantern, please let me find Zhao Chen Yi soon. 313 00:22:27,560 --> 00:22:29,890 And awaken his memories. 314 00:22:34,990 --> 00:22:37,130 What did Princess wish for? 315 00:22:37,130 --> 00:22:39,310 It's a secret too. 316 00:22:41,080 --> 00:22:43,430 I have a surprise for you. 317 00:22:43,430 --> 00:22:45,510 What is it? 318 00:22:46,320 --> 00:22:50,780 Three, two, one. Open your eyes! 319 00:23:06,540 --> 00:23:11,860 Chen Yi, how good it would be 320 00:23:11,860 --> 00:23:14,000 if you were the one by my side now. 321 00:23:23,220 --> 00:23:27,170 Girl, are you willing to marry me? 322 00:23:38,210 --> 00:23:43,850 Xiao Jia, how good it would be if you were the one by my side now. 323 00:23:43,850 --> 00:23:45,640 Ji Huan. 324 00:23:56,760 --> 00:23:59,490 Ji Huan, look at these small objects. 325 00:24:00,880 --> 00:24:04,290 This bird is so cute. Ji Huan, I want this one. 326 00:24:09,940 --> 00:24:13,810 I want to give this to the Eleventh Prince. He'll probably like it. 327 00:24:13,810 --> 00:24:16,210 Give Eleven? 328 00:24:18,900 --> 00:24:22,550 It's late. We should go back, Princess. 329 00:24:22,550 --> 00:24:24,810 This bird... 330 00:24:42,170 --> 00:24:44,780 Your Highness, I found this in Princess Jia Ren's make up case. 331 00:24:44,780 --> 00:24:46,360 Please take a look. 332 00:24:48,860 --> 00:24:52,790 - This is— - This is all of the stops between Wa Ci and New Ming. 333 00:24:55,590 --> 00:24:58,520 This is a map of the palace. 334 00:24:58,520 --> 00:25:02,700 It seems like the motives of the peace mission aren't pure. 335 00:25:02,700 --> 00:25:06,360 What are they trying to do, on the eve of the wedding? 336 00:25:06,360 --> 00:25:08,240 Let's report to the emperor. 337 00:25:08,240 --> 00:25:11,020 We can't. Just this map alone 338 00:25:11,020 --> 00:25:13,750 doesn't prove that Wa Ci is planning something. 339 00:25:13,750 --> 00:25:15,320 My father won't believe it. 340 00:25:15,320 --> 00:25:17,150 And he won't believe me. 341 00:25:17,150 --> 00:25:19,190 So what should we do? 342 00:25:19,190 --> 00:25:21,590 Observe any changes. 343 00:25:21,590 --> 00:25:23,330 See what they are trying to do. 344 00:25:23,330 --> 00:25:26,620 What about Princess Jia Ren? 345 00:25:26,620 --> 00:25:28,440 Put this pouch back where you found it. 346 00:25:28,440 --> 00:25:31,980 And, if she is in danger 347 00:25:31,980 --> 00:25:33,780 do all you can to protect her. 348 00:25:33,780 --> 00:25:35,310 Understood. 349 00:25:40,690 --> 00:25:43,480 Princess, I just heard some important news. 350 00:25:46,030 --> 00:25:48,560 - Where is he going? - Wu Ling. 351 00:25:48,560 --> 00:25:50,060 Wu Ling? 352 00:25:50,060 --> 00:25:53,150 Fourth Prince colluded with Wa Ci and angered New Ming's emperor. 353 00:25:53,150 --> 00:25:55,170 While he was being transferred 354 00:25:55,170 --> 00:25:58,180 he passed by Wu Ling, and disappeared. 355 00:25:58,180 --> 00:25:59,950 It's where Zhao Chen Yi went missing. 356 00:25:59,950 --> 00:26:03,030 Eleventh Prince arrives. 357 00:26:07,020 --> 00:26:09,180 Your Highness, Eleventh Prince. Why are you here? 358 00:26:09,180 --> 00:26:10,650 I came to tell you that 359 00:26:10,650 --> 00:26:12,190 I will be leaving in two days. 360 00:26:12,190 --> 00:26:14,090 While I am gone 361 00:26:14,090 --> 00:26:16,600 you should focus on your needlework and etiquette. 362 00:26:16,600 --> 00:26:19,710 When I am back, I hope I will see a change in you. 363 00:26:19,710 --> 00:26:22,220 Are you going to Wu Ling? 364 00:26:22,220 --> 00:26:24,140 It seems news travels fast. 365 00:26:24,140 --> 00:26:25,910 Can't you take me? 366 00:26:25,910 --> 00:26:29,720 No. You should rest in the palace. 367 00:26:29,720 --> 00:26:31,890 Don't do anything that would embarrass me. 368 00:26:31,890 --> 00:26:33,110 What do you mean? 369 00:26:33,110 --> 00:26:34,520 Where did you go last night? 370 00:26:34,520 --> 00:26:35,980 I went for a walk. 371 00:26:35,980 --> 00:26:37,070 With your guard? 372 00:26:37,070 --> 00:26:38,910 So what? 373 00:26:39,560 --> 00:26:43,690 My future wife must have no blemish on her reputation. 374 00:26:43,690 --> 00:26:47,410 There's no place for anyone 375 00:26:47,410 --> 00:26:50,150 who wants to lead astray my concubine. 376 00:26:50,150 --> 00:26:52,310 Wait. It's me who wanted to leave. 377 00:26:52,310 --> 00:26:53,920 It's got nothing to do with him. 378 00:26:53,920 --> 00:26:56,520 Do you think I won't punish you? 379 00:26:56,520 --> 00:26:58,260 Even if I am punished, it won't be you that does it. 380 00:27:03,570 --> 00:27:06,330 You can't do that. 381 00:27:06,330 --> 00:27:08,590 I can. 382 00:27:14,100 --> 00:27:17,000 Why is Eleven like this? 383 00:27:22,990 --> 00:27:25,960 It's 12 coins altogether, Miss Yun. 384 00:27:29,850 --> 00:27:31,680 Here, this is enough. 385 00:27:31,680 --> 00:27:33,230 Thank you. 386 00:27:33,230 --> 00:27:34,870 Why are you buying so much? 387 00:27:34,870 --> 00:27:38,910 Is the injured man still at your house? 388 00:27:38,910 --> 00:27:39,880 He is. 389 00:27:39,880 --> 00:27:41,680 You should be careful. 390 00:27:41,680 --> 00:27:44,800 We don't know where he came from. 391 00:27:44,800 --> 00:27:47,480 Don't worry, he is my friend. 392 00:27:47,480 --> 00:27:51,100 Your eyes aren't good. Take care where you are walking. 393 00:27:51,100 --> 00:27:53,310 Alright. 394 00:27:53,310 --> 00:27:55,580 Miss, why are you coughing? 395 00:27:55,580 --> 00:27:57,280 I don't know. 396 00:27:57,280 --> 00:27:59,290 Recently my throat doesn't feel so good. 397 00:27:59,290 --> 00:28:01,760 I keep needing to cough. 398 00:28:01,760 --> 00:28:06,130 And I'm itchy all over. Our neighbor Li San is the same. 399 00:28:06,130 --> 00:28:08,260 Maybe we have a cold. 400 00:28:08,260 --> 00:28:11,110 If you have a cold, you should drink more hot water. 401 00:28:11,110 --> 00:28:13,220 And brew some ginger to get a sweat up. 402 00:28:13,220 --> 00:28:15,130 I know, I know, Miss Yun. 403 00:28:15,130 --> 00:28:17,850 Come on, take this. 404 00:28:17,850 --> 00:28:20,360 Take care on the road. 405 00:28:26,530 --> 00:28:29,000 Sorry, sorry, I didn't– 406 00:28:51,220 --> 00:28:52,920 You're back. 407 00:28:57,850 --> 00:29:00,580 Xiao Yun, why did you go out to buy food again? 408 00:29:00,580 --> 00:29:03,230 Didn't I tell you? I can do those things. 409 00:29:03,230 --> 00:29:05,910 Brother Xu, your leg isn't better yet. 410 00:29:05,910 --> 00:29:10,340 You need to rest. It's better for you to stay here. 411 00:29:10,340 --> 00:29:12,960 I can't do nothing 412 00:29:12,960 --> 00:29:15,060 and let a lady like you do everything for me. 413 00:29:15,060 --> 00:29:17,070 It's fine. 414 00:29:17,070 --> 00:29:20,880 Oh yes, I don't need to use move around while cooking. I'll do it. 415 00:29:20,880 --> 00:29:24,000 Alright. I'll see what your cooking is like. 416 00:29:25,660 --> 00:29:29,550 Brother Xu, you're good with a knife. 417 00:29:29,550 --> 00:29:31,800 I'm only a beginner. 418 00:29:31,800 --> 00:29:34,500 Xiao Yun, I wanted to thank you. 419 00:29:34,500 --> 00:29:37,110 When I fell from the cliff, I hurt my leg. 420 00:29:37,110 --> 00:29:39,670 I wanted to thank you for saving me, when you happened to pass by. 421 00:29:39,670 --> 00:29:41,760 How many times have you thanked me already? 422 00:29:41,760 --> 00:29:44,920 I think any meeting must be down to destiny. 423 00:29:44,920 --> 00:29:48,420 That's how I happened to be there to save you. 424 00:29:48,420 --> 00:29:51,810 I also really like spending time with you. 425 00:29:51,810 --> 00:29:55,000 You are right. It was destiny. 426 00:29:59,860 --> 00:30:03,750 Miss Xiao Yun, please try some cucumber. 427 00:30:07,980 --> 00:30:10,290 Brother Xu, once you are fully healed 428 00:30:10,290 --> 00:30:11,920 I'll travel to the town with you. 429 00:30:11,920 --> 00:30:14,030 Didn't you say you came to see relatives? 430 00:30:14,030 --> 00:30:18,230 We can find them together. 431 00:30:20,690 --> 00:30:23,440 - I already...found them. - What? 432 00:30:23,440 --> 00:30:25,860 N-nothing. 433 00:30:25,860 --> 00:30:28,210 It's too smoky in here. 434 00:30:28,210 --> 00:30:30,700 Miss Xiao Yun, why don't you go and sit in the sun? 435 00:30:30,700 --> 00:30:32,580 I'll call you once I am finished. 436 00:30:32,580 --> 00:30:34,780 Alright. 437 00:31:08,710 --> 00:31:11,180 Customer, you have great taste. 438 00:31:11,180 --> 00:31:12,730 This is the very latest model. 439 00:31:12,730 --> 00:31:14,900 It's very popular. 440 00:31:16,460 --> 00:31:19,980 Xiao Yun, I have a present for you. 441 00:31:19,980 --> 00:31:21,880 What is it? 442 00:31:25,660 --> 00:31:27,400 A ring? 443 00:31:27,400 --> 00:31:29,930 It really suits you. It's very pretty. 444 00:31:29,930 --> 00:31:32,260 I'm sure any ring you choose is very beautiful. 445 00:31:32,260 --> 00:31:35,410 But I have lots of work to do, I can't wear this. 446 00:31:35,410 --> 00:31:37,500 With me, you won't need to work. 447 00:31:37,500 --> 00:31:39,140 Excuse, how much is this? 448 00:31:39,140 --> 00:31:40,900 One silver tael. 449 00:31:43,050 --> 00:31:45,490 Why did I give all my add-ons to Lu Ruan Ruan? 450 00:31:45,490 --> 00:31:48,050 Now I have no money to buy Xiao Yun a present. 451 00:31:48,050 --> 00:31:52,060 Brother Xu, it's too expensive. I don't want it. 452 00:31:52,060 --> 00:31:55,260 Why don't you look at these? They are great pieces too. 453 00:31:55,260 --> 00:31:56,600 No need. 454 00:31:56,600 --> 00:32:00,090 I just want this one. Here. 455 00:32:03,180 --> 00:32:05,540 Boss, are you ill? 456 00:32:05,540 --> 00:32:09,060 Perhaps it's a cold. All the other employees have caught a chill. 457 00:32:09,060 --> 00:32:11,580 Some even have a fever. 458 00:32:11,580 --> 00:32:13,470 Things aren't looking good. 459 00:32:13,470 --> 00:32:16,480 Lu Ruan Ruan, you should come to Wu Ling too. 460 00:32:17,270 --> 00:32:20,710 - Your Highness, Eleventh Prince. - Princess, you can't disturb him. 461 00:32:20,710 --> 00:32:22,630 Princess Jia Ren. 462 00:32:28,290 --> 00:32:32,160 I remember you were forbidden to go out. 463 00:32:32,160 --> 00:32:36,180 Do all girls from Wa Ci ignore the rules? 464 00:32:36,180 --> 00:32:39,400 Zhao Chen Xuan, why did you punish me? 465 00:32:39,400 --> 00:32:41,580 Because I'm your fiancee. 466 00:32:50,870 --> 00:32:53,260 - Princess, are you alright? 467 00:32:53,260 --> 00:32:56,230 - I'm fine. - Your Highness, Eleventh Prince, how could you do such a thing? 468 00:32:56,230 --> 00:32:59,540 Who are you? Get out. 469 00:32:59,540 --> 00:33:01,780 Your Highness, Eleventh Prince. I came today 470 00:33:01,780 --> 00:33:04,230 to ask you not to stop me going out. 471 00:33:04,230 --> 00:33:06,090 There's somewhere very important I must go. 472 00:33:06,090 --> 00:33:07,170 Never. 473 00:33:07,170 --> 00:33:08,190 You... 474 00:33:08,190 --> 00:33:09,720 Guards! 475 00:33:12,560 --> 00:33:16,360 Princess, let me take you home. 476 00:33:18,350 --> 00:33:19,900 Let's go. 477 00:33:28,850 --> 00:33:32,150 Your Highness, do you think that the Princess is... 478 00:33:32,150 --> 00:33:34,360 No matter whether or not she is a spy, 479 00:33:34,360 --> 00:33:37,740 I won't let her get up to anything under our noses. 480 00:33:39,110 --> 00:33:41,730 Princess, there's no need to worry. It's just a flesh wound. 481 00:33:41,730 --> 00:33:44,770 After putting on this medicine, it will heal in a few days. 482 00:33:44,770 --> 00:33:47,150 Imperial Physician, will it leave a scar? 483 00:33:47,150 --> 00:33:48,370 No. 484 00:33:51,500 --> 00:33:55,140 What about you? I only left for a moment and you couldn't protect the princess. 485 00:33:55,140 --> 00:33:56,410 You're useless. 486 00:33:56,410 --> 00:33:58,600 And you. As her guard 487 00:33:58,600 --> 00:34:00,890 you didn't protect her when it was necessary. 488 00:34:00,890 --> 00:34:03,460 Alright. I know you care for me. 489 00:34:03,460 --> 00:34:05,290 I'm fine. Look. 490 00:34:05,290 --> 00:34:09,270 There are some brown marks on your hands. 491 00:34:09,270 --> 00:34:11,450 Is it rust? 492 00:34:11,450 --> 00:34:12,510 It is. 493 00:34:12,510 --> 00:34:15,100 Then I will make up another prescription just in case. 494 00:34:15,100 --> 00:34:18,140 Use a high heat to boil it and then a lower heat to make it into a liquid. Take two measures a day. 495 00:34:18,140 --> 00:34:21,250 It will prevent poisons from spreading and leading to spasms. 496 00:34:21,250 --> 00:34:23,640 This is for guarding against tetanus, isn't it? 497 00:34:23,640 --> 00:34:28,220 Lord Li, you are just as thoughtful as before. 498 00:34:28,220 --> 00:34:30,730 She knows Imperial Physician Li? 499 00:34:30,730 --> 00:34:33,870 Shui Ming, go with the Imperial Physician and fetch the medicine. 500 00:34:33,870 --> 00:34:35,420 Yes. 501 00:34:36,330 --> 00:34:39,190 Shui Xin, go to pick some dried plums. 502 00:34:39,190 --> 00:34:42,190 That will make the medicine sweeter. 503 00:34:42,190 --> 00:34:44,280 Princess, please rest. 504 00:34:44,280 --> 00:34:45,780 You can leave now. 505 00:34:52,940 --> 00:34:57,140 How does he know that I like taking dried plums with my medicine? 506 00:34:59,440 --> 00:35:01,430 Bear with the pain for now. 507 00:35:01,430 --> 00:35:05,570 Look at you. Why were you arguing with Zhao Chen Xuan. 508 00:35:05,570 --> 00:35:09,450 I didn't want to. It's because he forbid me from leaving the palace. 509 00:35:09,450 --> 00:35:11,560 Wherever you want to go 510 00:35:12,300 --> 00:35:14,020 I can go with you. 511 00:35:17,660 --> 00:35:20,220 Alright. You've put on the medicine. 512 00:35:20,220 --> 00:35:23,250 You should go and rest. It's late. 513 00:35:25,280 --> 00:35:26,760 Silly girl. 514 00:35:29,650 --> 00:35:31,910 Princess, I'm sorry about today. 515 00:35:31,910 --> 00:35:34,050 I wasn't able to protect you. 516 00:35:35,050 --> 00:35:38,560 In future, I will always be close by your side. 517 00:35:40,420 --> 00:35:42,460 I will take my leave. 518 00:35:50,760 --> 00:35:55,270 But...why did Eleven change so much? 519 00:35:55,270 --> 00:35:59,870 What happened to him while I was away? 520 00:35:59,870 --> 00:36:03,450 Dear, do you need me to show you Eleventh Prince's biography? 521 00:36:03,450 --> 00:36:06,780 Mr Xu gave me those add-ons. I might as well use them. 522 00:36:06,780 --> 00:36:09,120 Zhao Chen Xuan. Male. 20 years old. 523 00:36:09,120 --> 00:36:12,520 Son of the New Ming Emperor and Imperial Concubine Zhang. The eleventh in line. 524 00:36:12,520 --> 00:36:16,790 Wait a moment. Aren't these all obvious? 525 00:36:16,790 --> 00:36:19,350 Ok, let me have a think. 526 00:36:20,440 --> 00:36:24,200 Let me tell you the strangest part of Eleventh Prince's biography. 527 00:36:24,200 --> 00:36:28,230 In the 13th year of the Rong De reign of New Ming, there was a fire in Clean and Pure Palace. 528 00:36:28,230 --> 00:36:31,560 Wasn't that the year I left? 529 00:36:31,560 --> 00:36:33,910 That was the evening that you and Second Prince got married. 530 00:36:33,910 --> 00:36:36,980 Why did Clean and Pure Palace catch fire? 531 00:36:36,980 --> 00:36:38,810 It was Eleventh Prince himself who started it. 532 00:36:38,810 --> 00:36:41,070 W-why would he start the fire? 533 00:36:41,070 --> 00:36:45,670 Dear, this is a biography. It only records facts. 534 00:36:45,670 --> 00:36:49,260 I don't know what he was thinking. 535 00:36:49,260 --> 00:36:52,220 Alright. Let me ask you something else. 536 00:36:52,220 --> 00:36:54,180 Where did Zhao Chen Yi go? 537 00:36:54,180 --> 00:36:55,650 Why can't I find him? 538 00:36:55,650 --> 00:37:00,670 Dear, the system is unable to locate people which New Ming believes to be lost. 539 00:37:00,670 --> 00:37:02,550 The player must search themselves. 540 00:37:02,550 --> 00:37:05,540 How can I find him? I can't leave. 541 00:37:06,140 --> 00:37:10,290 Qin Shou! I hadn't finished. 542 00:37:10,290 --> 00:37:13,450 How can I find Xu Lang and Xiao Yun? 543 00:37:13,970 --> 00:37:16,790 There's a package for you. 544 00:37:18,260 --> 00:37:21,150 A package? 545 00:37:22,670 --> 00:37:26,400 I found Xiao Yun in Wu Ling. Come here as soon as possible. 546 00:37:26,400 --> 00:37:28,450 Wu Ling... 547 00:37:36,980 --> 00:37:38,480 We sent it. 548 00:37:38,480 --> 00:37:41,240 And then? Was he happy? 549 00:37:41,240 --> 00:37:44,270 Princess, why don't we go and play with the shuttlecock outside? 550 00:37:44,270 --> 00:37:47,730 In a bit. Tell me, what did he say? 551 00:37:47,730 --> 00:37:49,840 I don't dare. 552 00:37:49,840 --> 00:37:50,810 Then you tell me. 553 00:37:50,810 --> 00:37:53,160 Eleventh Prince... 554 00:37:53,840 --> 00:37:57,180 Eleventh Prince he said that we were being overly kind, 555 00:37:57,180 --> 00:37:58,890 and it seemed like we were hiding something. 556 00:38:00,980 --> 00:38:02,130 What do you mean? 557 00:38:02,130 --> 00:38:05,020 It was so hard for me to buy that present, how could he be like this? 558 00:38:05,020 --> 00:38:07,730 Zhao Chen Xuan. I'm going to see him. 559 00:38:07,730 --> 00:38:09,630 Out of the way. 560 00:38:10,970 --> 00:38:21,020 Timing and Subtitles by the 🤴 Catch Me If You Can 👸 Team @viki.com 561 00:38:22,720 --> 00:38:27,780 ♫ Flowers in the mirror and the moon in the water ♫ 562 00:38:27,780 --> 00:38:33,260 ♫ What on Earth could be better than a poem ♫ 563 00:38:33,260 --> 00:38:37,870 ♫ To transform feelings into words? ♫ 564 00:38:37,870 --> 00:38:43,150 ♫ To be appreciated by the destined person ♫ 565 00:38:43,150 --> 00:38:48,040 ♫ Dancing butterflies in summer, fluttering snow in winter ♫ 566 00:38:48,040 --> 00:38:53,390 ♫ Wisps of smoke from cooking ♫ 567 00:38:53,390 --> 00:39:00,510 ♫ The music echoes between the mountains, making the celestial being ♫ 568 00:39:00,510 --> 00:39:06,740 ♫ Turn into a clear breeze, peeking secretly ♫ 569 00:39:07,600 --> 00:39:13,210 ♫ Pour a glass of wine, intoxicated like a dream ♫ 570 00:39:13,210 --> 00:39:17,800 ♫ Enter Heaven, watch the mountains and sea, gather the sun and moon’s glory ♫ 571 00:39:17,800 --> 00:39:23,190 ♫ The alleged flying phoenix and the falling stars ♫ 572 00:39:23,190 --> 00:39:33,890 ♫ Are merely what I wrote ♫ 42717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.