Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,097 --> 00:00:56,708
They don't like it
when her shot is late.
2
00:00:56,708 --> 00:00:58,232
No, I understand.
3
00:00:58,232 --> 00:00:59,929
But because I'm new
4
00:00:59,929 --> 00:01:02,714
and taking over
for Dr. Stevens,
5
00:01:02,714 --> 00:01:06,022
it's just hard to believe
this is my patient.
6
00:01:06,022 --> 00:01:07,893
I mean, the file is so thick,
I assumed she was elderly.
7
00:01:07,893 --> 00:01:09,852
She's 47,
8
00:01:09,852 --> 00:01:11,201
she is your patient,
9
00:01:11,201 --> 00:01:14,378
and she needs
her Thorazine shot now.
10
00:01:21,168 --> 00:01:23,561
Before I give her
her shot,
11
00:01:23,561 --> 00:01:26,477
I really should
review her file.
12
00:02:25,580 --> 00:02:26,711
Where did he go,
13
00:02:26,711 --> 00:02:28,148
the--the man
14
00:02:28,148 --> 00:02:29,714
that was just talking to her?
15
00:02:30,889 --> 00:02:32,239
What man?
16
00:02:37,026 --> 00:02:39,550
I need a moment alone
with my patient...
17
00:02:39,550 --> 00:02:40,856
please.
18
00:02:59,309 --> 00:03:01,355
What happened to you?
19
00:03:48,315 --> 00:03:51,579
I can taste
those martinis from here.
20
00:03:51,579 --> 00:03:53,798
I'm trying a new gin
from Japan.
21
00:03:53,798 --> 00:03:55,235
Oh.
22
00:03:58,150 --> 00:04:00,370
I was telling
the Uber man about you.
23
00:04:00,370 --> 00:04:01,980
- Oh, yeah?
- Yeah.
24
00:04:01,980 --> 00:04:04,896
And he said,
if she's such a fancy doctor,
25
00:04:04,896 --> 00:04:07,464
why does she live on a boat
like a dropout?
26
00:04:07,464 --> 00:04:10,380
Did you tell him,
so I can travel the globe,
27
00:04:10,380 --> 00:04:12,164
searching for home?
28
00:04:13,122 --> 00:04:14,602
I'm your home.
29
00:04:14,602 --> 00:04:15,733
I know.
30
00:04:15,733 --> 00:04:17,082
Hi.
31
00:04:17,082 --> 00:04:19,563
Happy adoption day,
my sweet girl.
32
00:04:24,438 --> 00:04:26,527
So, Joey,
you're gonna go to sleep.
33
00:04:26,527 --> 00:04:28,616
When you wake up, you'll
already be feeling better.
34
00:04:31,227 --> 00:04:34,099
Is it really bad,
what I have?
35
00:04:34,099 --> 00:04:36,014
All the grown-ups
are freaking out.
36
00:04:37,233 --> 00:04:39,061
I'm a grown-up
37
00:04:39,061 --> 00:04:40,628
and a doctor and your surgeon.
38
00:04:40,628 --> 00:04:42,020
Am I freaking out?
39
00:04:42,020 --> 00:04:43,239
Is Maya freaking out?
40
00:04:43,239 --> 00:04:45,154
I'm definitely
not freaking out.
41
00:04:45,154 --> 00:04:46,677
You know why?
42
00:04:46,677 --> 00:04:48,157
Dr. Fielding's made me
believe in magic.
43
00:04:48,157 --> 00:04:49,506
She's that good.
44
00:04:50,768 --> 00:04:52,596
I have very good instincts.
45
00:04:52,596 --> 00:04:54,511
And right now,
my instincts are telling me
46
00:04:54,511 --> 00:04:56,121
that you're gonna be just fine.
47
00:05:06,393 --> 00:05:07,481
I'm taking this one.
48
00:05:07,481 --> 00:05:09,091
You'll assist.
49
00:05:09,091 --> 00:05:10,745
What?
He's my patient.
50
00:05:10,745 --> 00:05:12,660
That's why you're assisting.
51
00:05:12,660 --> 00:05:15,445
The board decided to sit in
on a procedure today.
52
00:05:15,445 --> 00:05:17,055
They're interested
in pediatrics
53
00:05:17,055 --> 00:05:19,667
and, of course, seeing their
chief of surgery in action.
54
00:05:19,667 --> 00:05:22,626
OK, except that
I'm worried that position
55
00:05:22,626 --> 00:05:24,367
will worsen his bleed.
56
00:05:24,367 --> 00:05:26,021
I suspect his AVM
is above the ventricle.
57
00:05:26,021 --> 00:05:27,414
You suspect?
58
00:05:27,414 --> 00:05:29,154
I know you don't know.
59
00:05:29,154 --> 00:05:31,069
His bleed was so sudden, we
didn't have time to image him.
60
00:05:31,069 --> 00:05:32,941
Dr. Keck,
I'm just remembering
61
00:05:32,941 --> 00:05:34,769
that AVM of yours last month,
62
00:05:34,769 --> 00:05:38,555
how you put the patient prone,
used a far lateral approach.
63
00:05:38,555 --> 00:05:39,817
That was smart.
- Is this really the time
64
00:05:39,817 --> 00:05:41,253
to be arguing, Dr. Fielding?
65
00:05:41,253 --> 00:05:43,386
I feel strongly
that this is the wrong way in.
66
00:05:43,386 --> 00:05:45,170
I'm concerned
if we don't flip him
67
00:05:45,170 --> 00:05:46,389
that he could have another--
68
00:05:46,389 --> 00:05:47,651
Oh, shit.
He's got another bleed.
69
00:05:47,651 --> 00:05:49,479
- OK.
- Get him on his side now.
70
00:05:49,479 --> 00:05:52,395
Towards you.
1, 2, 3.
71
00:05:52,395 --> 00:05:53,396
Oh, my God.
72
00:05:53,396 --> 00:05:54,919
I told you Keck was a menace.
73
00:05:54,919 --> 00:05:56,878
If you hadn't been there--
- Shh!
74
00:05:56,878 --> 00:05:59,533
Keep your voice down.
75
00:05:59,533 --> 00:06:03,275
I was there, and that boy's
gonna be OK, so...
76
00:06:03,275 --> 00:06:05,756
So he operates on adults
all day, not children.
77
00:06:05,756 --> 00:06:07,105
So he should have been
following your lead
78
00:06:07,105 --> 00:06:09,499
instead of making you
tiptoe around him,
79
00:06:09,499 --> 00:06:11,414
trying not to puncture
his precious ego.
80
00:06:11,414 --> 00:06:14,025
If I'd openly made him
look like an ass,
81
00:06:14,025 --> 00:06:15,810
it would have been much worse.
82
00:06:15,810 --> 00:06:17,420
And that's a win?
83
00:06:17,420 --> 00:06:19,727
How can you be so calm
every time he does this to you?
84
00:06:19,727 --> 00:06:23,383
Because getting angry
won't help my patients.
85
00:06:23,383 --> 00:06:24,993
Yeah, but it might help you.
86
00:06:24,993 --> 00:06:26,342
Yeah, or get me fired.
87
00:06:26,342 --> 00:06:29,040
No way.
If you go, I go.
88
00:06:29,040 --> 00:06:31,434
Listen.
Someday I'll have Keck's job.
89
00:06:31,434 --> 00:06:32,783
And when I do
and you have my job,
90
00:06:32,783 --> 00:06:34,742
you will never have to do
what I just did.
91
00:06:34,742 --> 00:06:37,397
You'll be able to say
what you need to say
92
00:06:37,397 --> 00:06:40,748
and be who you are,
and it'll be a new day.
93
00:06:40,748 --> 00:06:42,880
And remember,
94
00:06:42,880 --> 00:06:45,666
the slow blade
penetrates the shield.
95
00:06:45,666 --> 00:06:47,015
Wait.
What does that even mean?
96
00:06:48,495 --> 00:06:50,061
I don't know.
97
00:06:50,061 --> 00:06:52,542
Some guy said it to me
in a bar.
98
00:06:57,504 --> 00:07:00,158
Mom.
99
00:07:00,158 --> 00:07:02,639
Hi.
What are you doing here?
100
00:07:03,814 --> 00:07:06,774
I was downstairs for my scan.
101
00:07:09,037 --> 00:07:09,994
And?
102
00:07:13,868 --> 00:07:15,522
It's back.
103
00:07:17,001 --> 00:07:19,134
No.
104
00:07:25,793 --> 00:07:26,837
Yes.
105
00:07:29,013 --> 00:07:32,190
I checked on our patient,
and, um,
106
00:07:32,190 --> 00:07:33,627
his vitals are steady,
107
00:07:33,627 --> 00:07:36,456
and he's already asking
to play "Minecraft."
108
00:07:36,456 --> 00:07:38,501
I hope you told him
no video games.
109
00:07:39,546 --> 00:07:40,634
That's a great idea.
110
00:07:40,634 --> 00:07:42,374
I-I--I'll--
I'll remind him of that.
111
00:07:43,985 --> 00:07:46,944
It occurred to me
that Daniel Lemle
112
00:07:46,944 --> 00:07:49,120
was in the gallery today,
observing us.
113
00:07:49,120 --> 00:07:50,644
Right.
114
00:07:50,644 --> 00:07:53,516
I've been keeping tabs
on his company Revenia
115
00:07:53,516 --> 00:07:56,040
and the stem cell work
that they're doing,
116
00:07:56,040 --> 00:07:58,390
their trials
with cancer patients.
117
00:07:58,390 --> 00:07:59,957
Good for you.
Now, I really do need--
118
00:07:59,957 --> 00:08:02,612
Dr. Keck, I-I--um, I have--
119
00:08:02,612 --> 00:08:05,180
I have to ask you for a favor.
120
00:08:11,229 --> 00:08:13,362
My mother has relapsed,
121
00:08:13,362 --> 00:08:15,886
and I just saw her scan,
and it's not good.
122
00:08:15,886 --> 00:08:18,410
But Revenia is looking
for a research associate.
123
00:08:18,410 --> 00:08:21,239
It's part-time, and it wouldn't
affect my schedule here.
124
00:08:21,239 --> 00:08:24,068
So I'd like to apply
for the job.
125
00:08:24,068 --> 00:08:26,462
I-I mean, the, um--
126
00:08:26,462 --> 00:08:31,511
the stem cell trial
is currently full, but...
127
00:08:31,511 --> 00:08:33,121
maybe we could
squeeze my mother in
128
00:08:33,121 --> 00:08:35,253
if I was already
there working.
129
00:08:38,343 --> 00:08:40,128
So you know Daniel Lemle.
130
00:08:40,128 --> 00:08:44,219
I thought maybe you could
put in a good word for me.
131
00:08:45,699 --> 00:08:47,831
What word would you
have me use?
132
00:08:49,616 --> 00:08:53,184
"Hardworking,"
133
00:08:53,184 --> 00:08:55,622
"impressive," maybe,
whatever you think.
134
00:08:55,622 --> 00:08:58,625
I think Daniel Lemle is one
of our most important donors.
135
00:09:00,365 --> 00:09:02,498
And I'm not sure
I could recommend
136
00:09:02,498 --> 00:09:04,413
a doctor who would be
applying for his position
137
00:09:04,413 --> 00:09:06,284
for personal reasons.
138
00:09:06,284 --> 00:09:08,983
I would never let
the situation with my mom
139
00:09:08,983 --> 00:09:10,332
get in the way of my work.
140
00:09:10,332 --> 00:09:11,725
I think you know me well enough
141
00:09:11,725 --> 00:09:14,031
to know that I'm
a consummate professional.
142
00:09:14,031 --> 00:09:16,120
Oh, well, let me
ask you something.
143
00:09:16,120 --> 00:09:17,687
When that boy wanted
to play "Minecraft,"
144
00:09:17,687 --> 00:09:20,168
you told him right then,
no video games?
145
00:09:21,909 --> 00:09:24,302
I...may have mentioned.
146
00:09:24,302 --> 00:09:27,131
And yet just now, you made it
seem like you hadn't,
147
00:09:27,131 --> 00:09:30,178
like it was my idea.
148
00:09:30,178 --> 00:09:32,441
I'm gonna be honest
with you.
149
00:09:32,441 --> 00:09:35,879
You really can't hide your--
what would you call it--
150
00:09:35,879 --> 00:09:38,926
arrogance,
sense of superiority?
151
00:09:38,926 --> 00:09:40,492
You do try.
152
00:09:40,492 --> 00:09:43,017
You make a good show
of being deferential.
153
00:09:43,017 --> 00:09:46,063
But underneath, you're always
very sure that you're right,
154
00:09:46,063 --> 00:09:48,065
like today
in the operating theater.
155
00:09:48,065 --> 00:09:49,937
- I was right.
- You were lucky.
156
00:09:49,937 --> 00:09:52,548
You're not ready
to take the reins.
157
00:09:52,548 --> 00:09:53,984
I know that's hard to hear,
158
00:09:53,984 --> 00:09:55,812
but I say that
for a number of reasons.
159
00:09:55,812 --> 00:09:58,598
You have to be able
to lead everybody,
160
00:09:58,598 --> 00:10:01,644
not just your female surgeons
and mentees.
161
00:10:07,737 --> 00:10:09,173
Ow.
162
00:10:11,045 --> 00:10:12,046
What?
What's the matter?
163
00:10:12,046 --> 00:10:13,003
Oh!
164
00:10:14,265 --> 00:10:15,266
Dr. Keck!
165
00:10:56,351 --> 00:10:58,179
Bless me, Father,
for I have sinned.
166
00:10:58,179 --> 00:11:01,835
Mm, I took the Lord's name
in vain four times--
167
00:11:01,835 --> 00:11:04,664
Well...
A lot of times.
168
00:11:04,664 --> 00:11:06,317
I gave Sister Sarah the finger
169
00:11:06,317 --> 00:11:09,103
when her back was turned--
again.
170
00:11:09,103 --> 00:11:10,452
What about the man?
171
00:11:12,323 --> 00:11:14,064
I hardly ever
see him anymore.
172
00:11:14,064 --> 00:11:15,718
Deirdre...
173
00:11:15,718 --> 00:11:17,764
lying is also a sin.
174
00:11:17,764 --> 00:11:20,201
I guess he has
always been around,
175
00:11:20,201 --> 00:11:22,072
even since before
my mother died,
176
00:11:22,072 --> 00:11:24,161
which makes him like family,
177
00:11:24,161 --> 00:11:25,685
only way better,
178
00:11:25,685 --> 00:11:27,338
because you know how crazy
my aunts are.
179
00:11:28,688 --> 00:11:32,169
So... I'm grateful to him.
180
00:11:32,169 --> 00:11:33,518
Even when I was little,
181
00:11:33,518 --> 00:11:35,346
he always knew
what I was feeling.
182
00:11:36,739 --> 00:11:38,523
He actually cared about me.
183
00:11:39,699 --> 00:11:41,396
But now that I'm older,
I don't need him anymore.
184
00:11:41,396 --> 00:11:43,746
I hope that's true.
185
00:11:43,746 --> 00:11:45,487
Ten Our Fathers,
three Hail Marys,
186
00:11:45,487 --> 00:11:47,271
one Act of Contrition--
187
00:11:47,271 --> 00:11:48,751
not that you'll do
any of them.
188
00:11:52,842 --> 00:11:53,974
Stop it.
189
00:11:53,974 --> 00:11:55,932
Stop it now.
190
00:11:55,932 --> 00:11:59,196
Girls, to steal flowers
off the altar
191
00:11:59,196 --> 00:12:00,545
is a cardinal sin.
192
00:12:00,545 --> 00:12:01,851
We didn't steal them.
193
00:12:01,851 --> 00:12:04,462
They just blew into our arms.
194
00:12:04,462 --> 00:12:06,160
Girls, stop it.
195
00:12:11,339 --> 00:12:14,472
I was just talking about you
to Father Duffy.
196
00:12:15,473 --> 00:12:17,214
Don't believe a word
he says about me.
197
00:12:18,738 --> 00:12:20,174
Deirdre!
198
00:12:25,309 --> 00:12:27,442
They're all in your hair.
199
00:12:27,442 --> 00:12:29,226
Deirdre!
200
00:12:43,937 --> 00:12:45,939
Oh, she doesn't listen.
She doesn't.
201
00:12:45,939 --> 00:12:47,636
You never listen.
202
00:12:47,636 --> 00:12:50,378
How many times have I told you
203
00:12:50,378 --> 00:12:52,815
not to encourage him?
204
00:12:52,815 --> 00:12:56,906
Thousands, and yet
you refuse to obey me.
205
00:12:56,906 --> 00:12:58,821
I didn't ask him to come.
206
00:12:58,821 --> 00:13:02,956
Why can't you see that I am
trying to protect you?
207
00:13:04,609 --> 00:13:06,916
Just go to your room
208
00:13:06,916 --> 00:13:09,484
and think
about what you've done.
209
00:13:20,190 --> 00:13:22,497
We'll go there someday.
210
00:13:22,497 --> 00:13:24,151
You've been saying that
since I was ten years old,
211
00:13:24,151 --> 00:13:25,456
and here I am.
212
00:13:25,456 --> 00:13:27,850
Mm.
213
00:13:27,850 --> 00:13:29,243
She locked you up
because of me,
214
00:13:29,243 --> 00:13:30,853
and now you're angry.
215
00:13:30,853 --> 00:13:32,072
She treats me like a child--
216
00:13:32,072 --> 00:13:34,422
that's no surprise--
but so do you.
217
00:13:34,422 --> 00:13:35,858
Because you are a child.
218
00:13:35,858 --> 00:13:37,642
No, I'm not.
219
00:13:37,642 --> 00:13:40,210
You're behaving like one,
220
00:13:40,210 --> 00:13:42,082
pouting in your room,
221
00:13:42,082 --> 00:13:44,214
throwing a temper tantrum.
222
00:13:44,214 --> 00:13:47,087
Because I don't want
to play your games anymore.
223
00:13:47,087 --> 00:13:50,917
You know how I feel
about you...
224
00:13:50,917 --> 00:13:52,788
and you know what I want
from you.
225
00:13:54,398 --> 00:13:56,792
We both know it's impossible.
226
00:14:01,492 --> 00:14:04,539
When your mother
was your age,
227
00:14:04,539 --> 00:14:07,281
on a night like this,
228
00:14:07,281 --> 00:14:08,760
she'd pull out the dress
she had hidden
229
00:14:08,760 --> 00:14:11,328
in the back of the closet,
230
00:14:11,328 --> 00:14:14,592
disappear down the trellis
to a party.
231
00:14:19,119 --> 00:14:21,382
There's always a party
at your uncle Cortland's.
232
00:14:25,125 --> 00:14:26,648
But that makes no sense.
233
00:14:26,648 --> 00:14:28,215
I know
it doesn't make sense,
234
00:14:28,215 --> 00:14:30,565
but suddenly...
235
00:14:30,565 --> 00:14:34,699
I was picturing
Keck's brain,
236
00:14:34,699 --> 00:14:38,921
like, I mean,
his actual artery
237
00:14:38,921 --> 00:14:40,531
pumping blood.
238
00:14:40,531 --> 00:14:42,882
And--and then he collapsed.
239
00:14:46,102 --> 00:14:50,280
I'm sorry that Dr. Keck
is in the hospital,
240
00:14:50,280 --> 00:14:52,892
but I don't see what that
has to do with you.
241
00:14:52,892 --> 00:14:54,894
Because you're not
listening to me.
242
00:14:54,894 --> 00:14:58,158
What, the sci-fi part
of the story?
243
00:14:58,158 --> 00:15:00,508
You didn't see
inside his brain
244
00:15:00,508 --> 00:15:03,685
or shoot rays from your head
into his head.
245
00:15:03,685 --> 00:15:05,034
I didn't say rays.
246
00:15:05,034 --> 00:15:07,515
Mom, please, listen, Mom.
247
00:15:10,126 --> 00:15:12,868
Remember Lucy Stone
from second grade?
248
00:15:12,868 --> 00:15:15,305
They said
that she'd had a seizure.
249
00:15:15,305 --> 00:15:19,875
But what I remember
is seeing inside her head,
250
00:15:19,875 --> 00:15:21,572
and then she collapsed.
251
00:15:23,487 --> 00:15:25,750
Are you serious?
252
00:15:25,750 --> 00:15:29,406
If I read his medical report
and it says that he ruptured
253
00:15:29,406 --> 00:15:32,018
his left internal
carotid artery,
254
00:15:32,018 --> 00:15:33,976
which is what I saw
when I was--
255
00:15:33,976 --> 00:15:36,457
I saw--but...
256
00:15:36,457 --> 00:15:38,241
maybe I didn't see it.
257
00:15:38,241 --> 00:15:42,289
Maybe it was just some
neurological event,
258
00:15:42,289 --> 00:15:45,422
or it's some
genetic condition.
259
00:15:46,554 --> 00:15:49,122
But, then, I'd need to know
my genetics to diagnose that.
260
00:15:49,122 --> 00:15:50,775
And I don't know my genetics.
- Please.
261
00:15:50,775 --> 00:15:51,951
- Do I?
- Please, not this.
262
00:15:51,951 --> 00:15:53,256
But if I knew
who my parents were,
263
00:15:53,256 --> 00:15:54,562
then I would know
what I came from,
264
00:15:54,562 --> 00:15:56,390
and I would know who I am.
265
00:15:56,390 --> 00:15:59,088
And then maybe I would
understand what happened.
266
00:15:59,088 --> 00:16:02,744
You know how hard
I have tried
267
00:16:02,744 --> 00:16:05,747
to find your birth parents.
268
00:16:05,747 --> 00:16:10,012
There is nothing we can do
about a closed adoption.
269
00:16:10,012 --> 00:16:13,537
The agency will not
open the records.
270
00:16:13,537 --> 00:16:15,757
I-I'm sorry.
271
00:16:15,757 --> 00:16:17,106
I'm here to comfort you.
272
00:16:17,106 --> 00:16:19,500
Huh.
273
00:16:19,500 --> 00:16:21,893
You're doing
a wonderful job.
274
00:16:24,331 --> 00:16:26,681
You know what I would like
right now?
275
00:16:26,681 --> 00:16:27,812
Hmm.
276
00:16:27,812 --> 00:16:29,858
Is a strawberry milkshake
277
00:16:29,858 --> 00:16:31,991
from In-N-Out out on Jefferson.
278
00:16:31,991 --> 00:16:33,818
And I've got some money
in my purse.
279
00:16:35,255 --> 00:16:36,430
I have a job, Mom.
280
00:16:36,430 --> 00:16:37,997
I can get you a milkshake.
281
00:16:39,999 --> 00:16:42,044
Can you hand me
my purse anyway?
282
00:16:42,044 --> 00:16:43,393
Yeah.
283
00:16:46,788 --> 00:16:48,485
Thanks.
284
00:16:48,485 --> 00:16:51,271
Thank you
for being with me today.
285
00:16:52,272 --> 00:16:54,404
I'll be back.
286
00:17:13,380 --> 00:17:14,990
This is
the New Orleans office.
287
00:17:16,383 --> 00:17:18,167
I need to speak to the person
288
00:17:18,167 --> 00:17:21,040
who is assigned
to my daughter's file.
289
00:17:21,040 --> 00:17:23,172
I'm sorry.
I don't have his name.
290
00:17:23,172 --> 00:17:24,608
Who's calling?
291
00:17:24,608 --> 00:17:25,957
Elena Fielding.
292
00:17:25,957 --> 00:17:27,437
My daughter is Rowan.
293
00:17:27,437 --> 00:17:29,744
Fielding, OK.
294
00:17:29,744 --> 00:17:32,007
Let me check
if there's an agent
295
00:17:32,007 --> 00:17:33,661
assigned to your file.
296
00:17:33,661 --> 00:17:35,576
Hold for a moment.
297
00:17:59,817 --> 00:18:01,167
There is an agent,
298
00:18:01,167 --> 00:18:02,298
but he's not here right now.
299
00:18:02,298 --> 00:18:04,866
I can get him a message.
300
00:18:04,866 --> 00:18:08,739
Please tell him
that my daughter--
301
00:18:08,739 --> 00:18:12,091
that she thinks that she has
harmed someone with her mind.
302
00:18:12,091 --> 00:18:14,136
Did she harm someone
with her mind?
303
00:18:14,136 --> 00:18:15,964
I think she might have.
304
00:18:15,964 --> 00:18:18,619
So what I need
is for this agent
305
00:18:18,619 --> 00:18:22,405
to go and see
if something is different--
306
00:18:22,405 --> 00:18:24,190
in New Orleans, I mean.
307
00:18:24,190 --> 00:18:27,845
I need to know
if something has changed.
308
00:18:37,159 --> 00:18:38,291
Hey.
309
00:18:40,119 --> 00:18:41,772
Sapporo? Shot of Tito's?
310
00:18:41,772 --> 00:18:43,383
Both.
311
00:18:43,383 --> 00:18:45,167
Bad day?
312
00:18:45,167 --> 00:18:46,864
Hard to describe.
313
00:18:46,864 --> 00:18:48,997
When's your shift over?
314
00:18:48,997 --> 00:18:50,390
Sorry, Ro, not tonight.
315
00:18:50,390 --> 00:18:52,174
I've got a date.
316
00:18:52,174 --> 00:18:53,828
Yeah, with me.
317
00:18:55,046 --> 00:18:56,613
No.
318
00:18:56,613 --> 00:18:58,615
With someone who won't
kick me out before breakfast.
319
00:19:00,139 --> 00:19:01,966
I'm not a breakfast person.
320
00:19:09,409 --> 00:19:12,325
♪ Well, I am just
a monkey man ♪
321
00:19:12,325 --> 00:19:15,850
♪ I'm glad you are
a monkey woman too ♪
322
00:19:19,027 --> 00:19:21,551
♪ I was bitten by a boar
323
00:19:21,551 --> 00:19:24,511
♪ I was gouged
and I was gored ♪
324
00:19:24,511 --> 00:19:27,209
♪ But I pulled on through
325
00:19:29,603 --> 00:19:31,909
- Hey.
- Hey.
326
00:19:31,909 --> 00:19:33,041
For you, on me.
327
00:19:33,041 --> 00:19:34,651
The kindness of strangers.
328
00:19:34,651 --> 00:19:36,479
Can I get you anything?
329
00:19:36,479 --> 00:19:38,133
Yeah, you can
get me out of here.
330
00:19:39,830 --> 00:19:41,180
OK.
331
00:19:41,180 --> 00:19:44,052
Um, how about I get
your name first?
332
00:19:48,099 --> 00:19:50,406
♪ Well, I am just
a monkey man ♪
333
00:19:50,406 --> 00:19:53,975
♪ I'm glad you are
a monkey, monkey ♪
334
00:19:53,975 --> 00:19:57,979
♪ Monkey woman too, babe
335
00:20:08,511 --> 00:20:09,947
I can't believe
you'd really have fucked
336
00:20:09,947 --> 00:20:12,167
that clown back there.
337
00:20:12,167 --> 00:20:14,300
Why, Ro?
338
00:20:15,997 --> 00:20:19,305
For months, I've been watching
you from behind the bar,
339
00:20:19,305 --> 00:20:22,090
this revolving door of guys.
340
00:20:22,090 --> 00:20:24,092
It's got to be so lonely.
341
00:20:25,485 --> 00:20:27,008
Why are you watching me?
342
00:20:28,227 --> 00:20:29,532
We're friends.
343
00:20:32,100 --> 00:20:33,928
I like you.
344
00:20:34,755 --> 00:20:38,106
Well, for one,
I bring guys like that home
345
00:20:38,106 --> 00:20:40,674
because they don't
lie next to me
346
00:20:40,674 --> 00:20:42,850
and hound me with questions.
347
00:20:45,113 --> 00:20:48,247
Is it an only-child thing?
348
00:20:48,247 --> 00:20:49,683
Why don't we try
head-shrinking you
349
00:20:49,683 --> 00:20:51,772
for a minute?
350
00:20:51,772 --> 00:20:54,557
What exactly is it
you're looking for,
351
00:20:54,557 --> 00:20:55,819
your one true love?
352
00:20:55,819 --> 00:20:56,907
Fuck you.
353
00:20:56,907 --> 00:20:59,475
No, I-I think it's sweet.
354
00:20:59,475 --> 00:21:01,260
I actually--when I was a kid,
I remember
355
00:21:01,260 --> 00:21:02,957
feeling something like that.
356
00:21:02,957 --> 00:21:05,264
I had this...
357
00:21:05,264 --> 00:21:09,877
weird idea that my shadow
was this...
358
00:21:09,877 --> 00:21:13,359
being that was somehow...
359
00:21:13,359 --> 00:21:14,969
part of me.
360
00:21:16,797 --> 00:21:19,800
And he--uh,
it seemed like a he.
361
00:21:22,324 --> 00:21:25,284
He was someone who knew
what I was thinking,
362
00:21:25,284 --> 00:21:28,765
and he knew
my most secret secrets.
363
00:21:28,765 --> 00:21:31,246
And...
364
00:21:31,246 --> 00:21:33,814
he loved me,
and he always had.
365
00:21:38,471 --> 00:21:40,647
So you do know
what I'm talking about.
366
00:21:43,258 --> 00:21:45,347
I'm sorry I can't
be more to you, Max.
367
00:21:45,347 --> 00:21:46,870
But you know what?
368
00:21:46,870 --> 00:21:50,265
I am here now, so...
369
00:21:52,398 --> 00:21:54,400
What?
370
00:21:56,489 --> 00:21:58,012
Hey.
371
00:21:58,012 --> 00:22:01,450
Hey, you canceled
your date for this.
372
00:22:04,975 --> 00:22:06,542
I hope you find him.
373
00:22:13,114 --> 00:22:15,377
Oh, my goodness.
374
00:22:17,553 --> 00:22:19,773
No, no, no,
not the pinkie, not yet.
375
00:22:21,427 --> 00:22:23,864
Oh, we don't want
to rush things along, Thomas.
376
00:22:23,864 --> 00:22:26,867
After all,
the evening is so young.
377
00:22:28,347 --> 00:22:30,174
Mm.
378
00:22:30,174 --> 00:22:31,350
Ooh!
379
00:22:31,350 --> 00:22:33,177
Don't--don't hog the beauty.
380
00:22:33,177 --> 00:22:35,136
Come on.
381
00:22:35,136 --> 00:22:37,051
Mr. Cortland.
382
00:22:37,051 --> 00:22:40,402
So beautiful.
383
00:22:40,402 --> 00:22:42,099
- Mr. Cortland.
- Mm.
384
00:22:42,099 --> 00:22:43,927
Sir, the young gentlemen
have arrived.
385
00:22:43,927 --> 00:22:46,365
Ah, good.
386
00:22:53,894 --> 00:22:56,113
Well done.
- Thanks.
387
00:23:04,905 --> 00:23:08,517
Well, now,
I think we have a winner.
388
00:23:08,517 --> 00:23:11,781
Young man...
389
00:23:11,781 --> 00:23:14,218
I have a job for you.
390
00:23:14,218 --> 00:23:16,612
Nice to see you too.
391
00:23:16,612 --> 00:23:18,527
Hey, there he is.
392
00:23:26,492 --> 00:23:28,015
Is that really you?
393
00:23:28,015 --> 00:23:29,320
You escaped?
394
00:23:29,320 --> 00:23:30,757
Yes.
395
00:23:30,757 --> 00:23:34,587
Deidre,
what a happy surprise.
396
00:23:34,587 --> 00:23:38,591
You look just like your mother.
397
00:23:38,591 --> 00:23:40,027
All grown up.
398
00:23:40,027 --> 00:23:42,943
- Thank you.
- Mm.
399
00:23:42,943 --> 00:23:44,684
Uh-uh-uh-uh-uh.
400
00:23:44,684 --> 00:23:47,469
Oh, not for you, cher.
401
00:23:47,469 --> 00:23:49,297
Uncle Cortland.
402
00:23:50,733 --> 00:23:54,345
No, for you, only the best.
403
00:23:54,345 --> 00:23:55,825
You can't imagine
the number of times
404
00:23:55,825 --> 00:23:57,174
I've driven by your house
and thought
405
00:23:57,174 --> 00:23:59,699
I should stop and throw stones
at your window,
406
00:23:59,699 --> 00:24:01,048
try to get you out of there.
407
00:24:01,048 --> 00:24:03,050
I wish you had.
408
00:24:03,050 --> 00:24:05,748
Well, I'm sure it would
only make more trouble
409
00:24:05,748 --> 00:24:08,751
between you and my sisters.
410
00:24:10,144 --> 00:24:13,408
So here's to you,
411
00:24:13,408 --> 00:24:15,454
here at last
412
00:24:15,454 --> 00:24:17,586
and such a delightful surprise.
413
00:24:20,763 --> 00:24:25,507
Hmm, I am so glad
you're wearing this.
414
00:24:25,507 --> 00:24:29,032
You know, this belonged
to your mother.
415
00:24:29,032 --> 00:24:32,601
The aunts never talk
to me about my mother.
416
00:24:33,863 --> 00:24:36,605
Aw, well, now,
they are wicked.
417
00:24:36,605 --> 00:24:39,521
The worst kind of wicked.
418
00:24:39,521 --> 00:24:41,175
Well, here's what I remember.
419
00:24:41,175 --> 00:24:44,874
Your mother was full of life...
and mischief.
420
00:24:46,093 --> 00:24:47,573
When she'd laugh,
it was like
421
00:24:47,573 --> 00:24:50,184
fireworks lighting up the sky.
422
00:24:50,184 --> 00:24:52,708
And she was funny
423
00:24:52,708 --> 00:24:55,755
and so beautiful.
424
00:24:55,755 --> 00:24:59,846
Course, she paid
for her high spirits.
425
00:25:01,761 --> 00:25:04,633
I don't believe
she jumped from the balcony.
426
00:25:07,418 --> 00:25:09,072
You might be right.
427
00:25:09,072 --> 00:25:11,858
And I want you to promise me
428
00:25:11,858 --> 00:25:13,337
you'll be careful.
429
00:25:14,687 --> 00:25:16,993
Hi.
430
00:25:16,993 --> 00:25:18,734
I'm Patrick.
431
00:25:18,734 --> 00:25:20,388
My friend from the other room
432
00:25:20,388 --> 00:25:21,694
dared me
to ask you to dance, so...
433
00:25:24,261 --> 00:25:26,307
Sure, go ahead.
Dance. Have fun.
434
00:25:26,307 --> 00:25:27,656
That's what we're here for,
isn't it?
435
00:25:27,656 --> 00:25:29,092
Go on.
436
00:25:37,753 --> 00:25:40,103
Don't forget to leave
a glass slipper, cher.
437
00:27:33,086 --> 00:27:34,653
Patrick?
438
00:27:44,706 --> 00:27:47,361
Miss Mayfair,
your aunt is here.
439
00:27:47,361 --> 00:27:50,016
She's insisting you come
downstairs right away.
440
00:28:59,433 --> 00:29:00,477
Hello?
441
00:29:00,477 --> 00:29:02,392
This is Ciprien Grieve.
442
00:29:02,392 --> 00:29:04,351
I'm the agent in charge
of your daughter's file.
443
00:29:05,700 --> 00:29:07,136
Oh.
444
00:29:07,136 --> 00:29:09,835
Thank you so much
for calling me back.
445
00:29:09,835 --> 00:29:12,402
I--
- I'm at the house now,
446
00:29:12,402 --> 00:29:13,969
the house on First Street
in New Orleans?
447
00:29:13,969 --> 00:29:16,058
I see.
448
00:29:16,058 --> 00:29:17,756
Uh...
449
00:29:17,756 --> 00:29:21,281
I guess I was just
wondering if...
450
00:29:21,281 --> 00:29:23,587
anything has...
451
00:29:23,587 --> 00:29:27,504
been disturbed
or--or different.
452
00:29:27,504 --> 00:29:29,985
Well, if you're
asking if the man is here,
453
00:29:29,985 --> 00:29:32,509
I don't see him, but...
454
00:29:32,509 --> 00:29:34,642
I can feel him.
455
00:29:34,642 --> 00:29:36,209
He's very near.
456
00:29:38,167 --> 00:29:41,431
So this is--
This is good news.
457
00:29:41,431 --> 00:29:43,172
He's here.
Your daughter's there.
458
00:29:43,172 --> 00:29:44,304
2,000 miles between them.
459
00:29:44,304 --> 00:29:46,132
So...
460
00:29:46,132 --> 00:29:48,264
you can breathe
a little easier, right?
461
00:29:48,264 --> 00:29:50,266
For now,
462
00:29:50,266 --> 00:29:53,226
but time
is running out for me.
463
00:29:53,226 --> 00:29:55,010
I need to know
464
00:29:55,010 --> 00:29:58,927
what's gonna happen
the next time you call me
465
00:29:58,927 --> 00:30:00,973
and no one answers.
466
00:30:00,973 --> 00:30:05,847
I need to know who is going
to keep my daughter safe,
467
00:30:05,847 --> 00:30:07,283
Mr. Grieve.
468
00:30:08,894 --> 00:30:10,156
I will.
469
00:30:15,161 --> 00:30:18,555
I'm the one that will
keep your daughter safe.
470
00:30:18,555 --> 00:30:21,080
Let's take a deep breath.
471
00:30:21,080 --> 00:30:23,822
Feel the air in our lungs.
472
00:30:23,822 --> 00:30:26,302
Celebrate, for a moment,
473
00:30:26,302 --> 00:30:28,174
the great gift of life, huh?
474
00:30:28,174 --> 00:30:29,610
Come on.
475
00:30:31,568 --> 00:30:35,355
Ah, felt good, didn't it?
476
00:30:38,314 --> 00:30:40,882
I don't know about you, but...
477
00:30:40,882 --> 00:30:45,017
I'd like to keep doing that
for another, oh, I don't know,
478
00:30:45,017 --> 00:30:47,193
twenty, thirty...
479
00:30:47,193 --> 00:30:48,890
thousand years.
480
00:30:51,545 --> 00:30:55,462
I'm Daniel Lemle,
CEO of Revenia Research.
481
00:30:55,462 --> 00:30:57,681
And here at Revenia,
482
00:30:57,681 --> 00:30:59,901
we believe death is encoded.
483
00:31:01,337 --> 00:31:02,904
If there is a code,
484
00:31:02,904 --> 00:31:04,340
we can crack it.
485
00:31:04,340 --> 00:31:06,168
And if we can crack it,
486
00:31:06,168 --> 00:31:07,256
then we can hack it.
487
00:31:09,389 --> 00:31:12,696
Before I go,
488
00:31:12,696 --> 00:31:15,090
take a moment
and look at each other.
489
00:31:16,309 --> 00:31:18,746
See, you...
490
00:31:18,746 --> 00:31:22,881
are the first generation
of human beings
491
00:31:22,881 --> 00:31:24,970
that just might live forever.
492
00:31:31,498 --> 00:31:33,065
Did you like my speech?
493
00:31:33,065 --> 00:31:34,501
Hi.
I did.
494
00:31:34,501 --> 00:31:36,938
I just--I hadn't put together
that the position
495
00:31:36,938 --> 00:31:39,941
I applied for is part
of longevity research.
496
00:31:39,941 --> 00:31:42,161
Oh, you could see
the overlap, of course.
497
00:31:42,161 --> 00:31:44,163
I mean, cure cellular
malfunctions in humans,
498
00:31:44,163 --> 00:31:47,818
and you've eliminated almost
all the reasons we croak.
499
00:31:47,818 --> 00:31:49,951
I did wonder, though,
500
00:31:49,951 --> 00:31:51,561
why does a hotshot neurosurgeon
501
00:31:51,561 --> 00:31:53,737
who studied microscopy
and gene sequencing
502
00:31:53,737 --> 00:31:57,132
end up looking
for a research gig here?
503
00:31:57,132 --> 00:31:59,918
Then I learned
about your mother.
504
00:31:59,918 --> 00:32:02,877
I make calls for all
prospective hires.
505
00:32:02,877 --> 00:32:04,444
It's OK.
506
00:32:04,444 --> 00:32:05,619
Of course you want your mother
in one of our trials.
507
00:32:05,619 --> 00:32:06,925
I get it.
508
00:32:06,925 --> 00:32:08,883
When I first got to Revenia,
509
00:32:08,883 --> 00:32:11,886
I put my wife on the board,
and all hell broke loose,
510
00:32:11,886 --> 00:32:14,584
the other board members
screeching about nepotism.
511
00:32:14,584 --> 00:32:16,369
She wasn't qualified,
no added value--
512
00:32:16,369 --> 00:32:17,936
I mean, on and on.
513
00:32:17,936 --> 00:32:19,938
What did I say back to them?
514
00:32:19,938 --> 00:32:21,896
Fuck off.
515
00:32:24,725 --> 00:32:28,163
Well, I-I do want my mother
in the trial.
516
00:32:28,163 --> 00:32:30,209
I think she's
a suitable candidate,
517
00:32:30,209 --> 00:32:32,037
and--and I don't think
that there's anything wrong
518
00:32:32,037 --> 00:32:34,996
with being personally motivated
to--to want a job.
519
00:32:34,996 --> 00:32:37,607
And I think--I think
it'll make me work harder.
520
00:32:37,607 --> 00:32:40,828
My point exactly,
521
00:32:40,828 --> 00:32:43,352
which means
my hunch about you was right.
522
00:32:43,352 --> 00:32:45,615
Now, come downstairs,
523
00:32:45,615 --> 00:32:47,704
and I can show you
where you'll be working.
524
00:32:49,054 --> 00:32:51,404
Wait.
I--so I-I got the job?
525
00:32:51,404 --> 00:32:52,622
Come on.
526
00:32:54,711 --> 00:32:57,018
The hours will be long,
and I need to know now
527
00:32:57,018 --> 00:32:58,672
how that's gonna fly
with the husband,
528
00:32:58,672 --> 00:33:00,587
boyfriend, kids.
529
00:33:00,587 --> 00:33:01,762
None of the above.
530
00:33:01,762 --> 00:33:03,024
All right. Check it out.
531
00:33:03,024 --> 00:33:04,852
It's a Rodin.
532
00:33:04,852 --> 00:33:06,897
I got a great deal
at a private auction.
533
00:33:09,335 --> 00:33:10,684
Do you like modern art?
534
00:33:12,512 --> 00:33:14,818
You know, Judy Chicago has
some kind of performance piece
535
00:33:14,818 --> 00:33:16,646
at the de Young tonight.
536
00:33:16,646 --> 00:33:19,736
My wife's busy,
and I have an extra ticket.
537
00:33:20,824 --> 00:33:24,611
I can't tonight, but I, um--
538
00:33:24,611 --> 00:33:27,831
I'll get in touch with HR
to get my paperwork started.
539
00:33:27,831 --> 00:33:29,529
And I have all
my mom's records with me.
540
00:33:29,529 --> 00:33:32,314
The--the tough thing
with the trial is,
541
00:33:32,314 --> 00:33:34,795
we only have so much room,
of course.
542
00:33:34,795 --> 00:33:37,450
I'll have to rejigger things
to get your mom in,
543
00:33:37,450 --> 00:33:39,887
which I'm happy to do.
544
00:33:45,110 --> 00:33:46,763
I do have a reputation
for being tough.
545
00:33:46,763 --> 00:33:49,244
If you work here,
you got to run with the boys--
546
00:33:49,244 --> 00:33:51,072
and the girls.
547
00:33:51,072 --> 00:33:53,857
You got to think like a killer, yeah?
548
00:33:53,857 --> 00:33:56,860
Metaphorically, of course.
549
00:33:56,860 --> 00:33:58,688
I know a lot of doctors
who are killers
550
00:33:58,688 --> 00:34:00,821
and not just metaphorically.
551
00:34:01,909 --> 00:34:04,781
So...
552
00:34:04,781 --> 00:34:06,653
pick a name.
553
00:34:06,653 --> 00:34:08,524
Let's get your mom
in this thing.
554
00:34:08,524 --> 00:34:11,049
- Pick a name?
- There's 30 slots.
555
00:34:11,049 --> 00:34:12,963
We already have 30 patients.
556
00:34:12,963 --> 00:34:16,010
It doesn't matter to me which
patient your mom replaces.
557
00:34:18,621 --> 00:34:20,667
I'm sure you can just
add my mom to the list
558
00:34:20,667 --> 00:34:22,930
and--and make it 31.
559
00:34:22,930 --> 00:34:24,671
I'm sure you haven't dealt
with the FDA before.
560
00:34:24,671 --> 00:34:26,673
They're Nazis about this stuff.
561
00:34:26,673 --> 00:34:29,589
30's the number, so...
562
00:34:29,589 --> 00:34:31,373
go on, pick a name.
563
00:34:35,247 --> 00:34:37,423
Please don't do this.
564
00:34:37,423 --> 00:34:38,815
This is my mother's life,
565
00:34:38,815 --> 00:34:40,165
and she's--she's all
that I have.
566
00:34:40,165 --> 00:34:42,080
But I can't just pick a name.
- Dr. Fielding.
567
00:34:42,080 --> 00:34:44,430
Those are just names
in a trial.
568
00:34:44,430 --> 00:34:45,735
Cross one out.
569
00:34:45,735 --> 00:34:47,737
Don't get tangled
in the minutia, huh?
570
00:34:47,737 --> 00:34:49,304
You mean patients.
571
00:34:49,304 --> 00:34:50,479
Look.
572
00:34:52,699 --> 00:34:54,135
You got a job to do.
573
00:34:54,135 --> 00:34:56,746
I got a company to run.
574
00:34:56,746 --> 00:34:58,008
Pick a name.
575
00:35:02,448 --> 00:35:05,842
If my mother saw me
pick a name,
576
00:35:05,842 --> 00:35:07,583
she would drop dead
on the spot
577
00:35:07,583 --> 00:35:09,455
way before the cancer
could kill her.
578
00:35:11,892 --> 00:35:14,808
I can't pick a name.
579
00:35:14,808 --> 00:35:17,071
Don't tell me my hunch
about you was wrong.
580
00:35:19,029 --> 00:35:20,727
I hate being wrong.
581
00:35:20,727 --> 00:35:23,425
Because someone like you is
never really wrong, are they?
582
00:35:23,425 --> 00:35:25,166
After all, you're so powerful.
583
00:35:25,166 --> 00:35:26,602
You're so special.
584
00:35:26,602 --> 00:35:28,561
All right.
585
00:35:28,561 --> 00:35:31,172
Maybe, uh--
586
00:35:31,172 --> 00:35:33,218
yeah, maybe you don't get
what we're doing here.
587
00:35:33,218 --> 00:35:35,002
I know what I'm doing here.
588
00:35:35,002 --> 00:35:38,092
I'm pretending
that I find you interesting,
589
00:35:38,092 --> 00:35:40,834
pretending that I think
you're smarter than me,
590
00:35:40,834 --> 00:35:43,880
pretending that I admire you,
but I don't admire you.
591
00:35:43,880 --> 00:35:47,710
In fact, I see through you
to the small, needy man-child
592
00:35:47,710 --> 00:35:49,886
with the raging ego,
593
00:35:49,886 --> 00:35:52,324
the dupe who overpays
for a fake Rodin,
594
00:35:52,324 --> 00:35:54,456
the bully who can only
feel good about himself
595
00:35:54,456 --> 00:35:56,980
if everybody else is minutia.
596
00:35:56,980 --> 00:35:59,200
You think that you
should live forever. Why?
597
00:35:59,200 --> 00:36:01,202
So that you can piss
in front of more women
598
00:36:01,202 --> 00:36:03,161
or play God
with cancer patients' lives?
599
00:36:03,161 --> 00:36:04,771
Or maybe you think
that you should never die
600
00:36:04,771 --> 00:36:07,252
simply because you're such
a dazzling gift to the world,
601
00:36:07,252 --> 00:36:08,905
so busy changing it.
602
00:36:46,116 --> 00:36:47,640
What is it?
603
00:36:47,640 --> 00:36:49,076
What happened?
604
00:36:49,076 --> 00:36:52,775
Mom, it happened again,
605
00:36:52,775 --> 00:36:55,517
just like it did
with Keck and Lucy Stone.
606
00:36:55,517 --> 00:36:59,521
Ex-except this time, I lost
my temper and I made it happen.
607
00:36:59,521 --> 00:37:02,176
Rowan, I cannot hear this.
608
00:37:02,176 --> 00:37:04,222
I have to face it.
609
00:37:04,222 --> 00:37:06,224
I have to face
what's happening.
610
00:37:06,224 --> 00:37:08,226
There's something
really wrong with me.
611
00:37:09,662 --> 00:37:12,621
I have some--some kind of--
612
00:37:12,621 --> 00:37:14,797
of monstrous power.
613
00:37:14,797 --> 00:37:16,016
Rowan.
614
00:37:16,016 --> 00:37:18,801
Rowan, I am tired.
615
00:37:18,801 --> 00:37:23,589
I cannot hear this nonsense.
616
00:37:23,589 --> 00:37:27,506
You do not have a power.
617
00:37:31,292 --> 00:37:32,772
Listen to me.
618
00:37:35,427 --> 00:37:39,082
You have got to get
ahold of yourself.
619
00:37:39,082 --> 00:37:42,216
You cannot give in
to this twisted thinking.
620
00:37:42,216 --> 00:37:43,739
It is dangerous.
621
00:37:45,350 --> 00:37:50,006
And I will not
spend my last days worrying
622
00:37:50,006 --> 00:37:53,880
that you are gonna get sucked
into some sick delusion.
623
00:37:56,796 --> 00:38:00,452
Rowan...
624
00:38:00,452 --> 00:38:03,237
just be with me.
625
00:38:03,237 --> 00:38:06,806
That's all I'm asking.
626
00:38:06,806 --> 00:38:08,416
That's all I want.
627
00:38:10,418 --> 00:38:13,334
OK.
628
00:38:26,260 --> 00:38:29,176
Deirdre, it's Father Duffy.
629
00:38:31,439 --> 00:38:35,182
You need to open the door
right this minute.
630
00:38:57,247 --> 00:38:58,640
So this boy...
631
00:38:58,640 --> 00:39:00,207
Patrick.
632
00:39:00,207 --> 00:39:03,036
He hasn't called
or visited you?
633
00:39:03,036 --> 00:39:05,430
He can't visit
because he's dead.
634
00:39:07,475 --> 00:39:09,999
The body that they
carried out,
635
00:39:09,999 --> 00:39:11,436
it was him.
636
00:39:11,436 --> 00:39:13,002
You don't know that.
637
00:39:13,002 --> 00:39:14,613
I know what I know.
638
00:39:14,613 --> 00:39:17,529
Aunt Carlotta, she killed him
639
00:39:17,529 --> 00:39:20,314
because he made me happy.
640
00:39:20,314 --> 00:39:22,360
She was there when they
took his body away.
641
00:39:22,360 --> 00:39:23,883
Deirdre...
642
00:39:23,883 --> 00:39:27,234
how can I help you
when you tell tales like this,
643
00:39:27,234 --> 00:39:30,237
a crazy story about your family
killing a boy?
644
00:39:30,237 --> 00:39:33,066
I'm not lying,
and you know I'm not.
645
00:39:36,461 --> 00:39:40,247
You know the awful things
that happen in this family...
646
00:39:40,247 --> 00:39:41,901
in this house.
647
00:39:43,946 --> 00:39:45,339
Weren't you the one they called
648
00:39:45,339 --> 00:39:47,385
when my mother
was pushed from the balcony?
649
00:39:48,386 --> 00:39:50,518
She jumped...
650
00:39:50,518 --> 00:39:52,651
because she was
in such pain and turmoil,
651
00:39:52,651 --> 00:39:55,044
God rest her soul.
652
00:39:55,044 --> 00:39:57,873
And now I'm worried
for your soul,
653
00:39:57,873 --> 00:39:59,745
for the soul of your child.
654
00:40:01,486 --> 00:40:05,620
I can't help but think
there was no boy at that party,
655
00:40:05,620 --> 00:40:09,189
that this has happened
because of the man.
656
00:40:12,758 --> 00:40:14,542
He didn't do this.
657
00:40:16,892 --> 00:40:18,851
I haven't seen him
since that night.
658
00:40:23,856 --> 00:40:26,380
Father, please,
659
00:40:26,380 --> 00:40:29,644
I have to get out of here...
660
00:40:29,644 --> 00:40:32,778
before something
even worse happens.
661
00:40:32,778 --> 00:40:35,955
Please... help me.
662
00:40:37,652 --> 00:40:41,961
The surest and truest
help I know comes from God.
663
00:40:41,961 --> 00:40:44,137
Will you at least pray with me?
664
00:40:47,053 --> 00:40:48,663
You're scared of them...
665
00:40:51,710 --> 00:40:53,363
Like everyone else.
666
00:40:55,365 --> 00:40:57,019
Just go.
667
00:40:57,019 --> 00:40:58,238
Go!
668
00:42:18,318 --> 00:42:19,798
Darling...
669
00:42:19,798 --> 00:42:21,234
No.
670
00:42:25,630 --> 00:42:27,370
Lasher.
671
00:42:27,370 --> 00:42:28,763
You know where to find me.
672
00:42:36,815 --> 00:42:40,688
Dear God,
the darkness is here.
673
00:42:42,168 --> 00:42:44,866
The darkness is in her,
674
00:42:44,866 --> 00:42:47,782
that sweet, beautiful girl.
675
00:42:49,741 --> 00:42:51,525
It's growing in her.
676
00:42:53,919 --> 00:42:56,878
I fear for her
and for her unborn child.
677
00:42:58,140 --> 00:43:00,360
Oh, dear God,
I fear for us all.
678
00:43:03,406 --> 00:43:05,800
I fear what we may have to do.
679
00:43:22,077 --> 00:43:25,080
Give me one good reason
to live.
680
00:43:39,225 --> 00:43:40,835
That baby is coming.
681
00:43:42,097 --> 00:43:44,099
She will change everything.
682
00:43:44,099 --> 00:43:45,884
She will change
your life forever.
683
00:43:51,977 --> 00:43:53,326
She won't.
684
00:43:55,110 --> 00:43:59,288
She will be stuck with them,
just like I am.
685
00:43:59,288 --> 00:44:02,378
And you can't take us
away from here.
686
00:44:02,378 --> 00:44:04,642
Yes, I can.
687
00:44:07,645 --> 00:44:09,298
I'm yours already.
688
00:44:11,170 --> 00:44:13,825
The necklace you wear,
it binds us together,
689
00:44:18,307 --> 00:44:20,092
Ah,
690
00:44:20,092 --> 00:44:22,616
but only because your mother
made that choice for you.
691
00:44:24,662 --> 00:44:27,012
Now you're old enough to make
that choice for yourself...
692
00:44:28,753 --> 00:44:30,842
To bind with me
of your own free will.
693
00:44:33,235 --> 00:44:35,107
So take it off.
694
00:44:43,071 --> 00:44:44,682
And I will show you.
695
00:44:47,554 --> 00:44:49,469
I will show you
who I really am.
696
00:44:51,340 --> 00:44:54,866
And if you're strong enough
to face this...
697
00:44:54,866 --> 00:44:58,347
I will be yours entirely,
698
00:44:58,347 --> 00:45:00,132
yours to command.
699
00:45:03,831 --> 00:45:05,790
Do you want to see
who I truly am?
700
00:45:09,881 --> 00:45:11,447
I do.
701
00:45:15,103 --> 00:45:17,149
I am everyone.
702
00:45:18,977 --> 00:45:20,761
I am no one.
703
00:45:22,807 --> 00:45:24,634
I'm a saint.
704
00:45:24,634 --> 00:45:26,636
I'm a demon.
705
00:45:30,771 --> 00:45:33,600
Will you take me, Deirdre?
706
00:45:33,600 --> 00:45:36,342
Will you take me
to be yours forever?
707
00:45:55,056 --> 00:45:56,884
You are my witch now.
708
00:46:16,251 --> 00:46:18,210
May the Lord
who frees you from sin
709
00:46:18,210 --> 00:46:21,517
save you and raise you up.
710
00:46:26,958 --> 00:46:30,091
♪ You only hear
711
00:46:30,091 --> 00:46:32,833
♪ What you want to hear
712
00:46:34,617 --> 00:46:38,186
♪ Take my heart
as a souvenir ♪
713
00:46:38,186 --> 00:46:40,580
I wanted so badly
to save her.
714
00:46:40,580 --> 00:46:42,495
Of course you did,
715
00:46:42,495 --> 00:46:44,845
but these things
are not in our hands.
716
00:46:44,845 --> 00:46:46,716
They're in God's.
717
00:46:46,716 --> 00:46:48,718
What you did do
718
00:46:48,718 --> 00:46:51,591
is love your mother
with all your heart.
719
00:46:51,591 --> 00:46:54,507
It's a girl, isn't it?
720
00:46:54,507 --> 00:46:55,900
I want to see her.
721
00:46:55,900 --> 00:46:57,466
She needs to see
the doctor first.
722
00:46:57,466 --> 00:46:59,729
No!
Carlotta!
723
00:46:59,729 --> 00:47:01,644
No!
Bring her back!
724
00:47:01,644 --> 00:47:02,776
No!
725
00:47:02,776 --> 00:47:05,344
Carlotta, no!
726
00:47:05,344 --> 00:47:08,782
♪ You're losing
727
00:47:08,782 --> 00:47:12,133
♪ Hands fall limp
728
00:47:12,133 --> 00:47:15,615
♪ And I drift off
729
00:47:15,615 --> 00:47:18,923
♪ Learning how
730
00:47:18,923 --> 00:47:22,317
♪ To speak again
731
00:47:24,319 --> 00:47:34,721
♪ Oh, oh, oh
732
00:47:38,290 --> 00:47:47,560
♪ Oh, oh, oh
733
00:47:51,346 --> 00:47:52,870
Here are the rules.
734
00:47:52,870 --> 00:47:55,089
You will change your name.
735
00:47:55,089 --> 00:47:57,222
You will no longer
be a Mayfair.
736
00:47:57,222 --> 00:47:59,615
You will never return here.
737
00:47:59,615 --> 00:48:01,139
You will never call.
738
00:48:01,139 --> 00:48:03,793
And most importantly,
739
00:48:03,793 --> 00:48:07,493
this baby can never,
ever know who she is.
740
00:48:08,363 --> 00:48:11,584
It would be too dangerous
for this family and for her.
741
00:48:11,584 --> 00:48:14,108
Whatever you say,
Aunt Carlotta.
742
00:48:18,504 --> 00:48:19,984
♪ When I feel small
743
00:48:19,984 --> 00:48:21,028
What's her name?
744
00:48:21,028 --> 00:48:24,945
♪ You hold me
745
00:48:24,945 --> 00:48:29,210
Deirdre wanted
to name her... Rowan.
746
00:48:29,210 --> 00:48:32,474
♪ Closely
747
00:48:32,474 --> 00:48:34,433
♪ Looking through
748
00:48:36,261 --> 00:48:39,046
♪ The stained glass window
749
00:48:39,046 --> 00:48:40,874
Rowan.
750
00:48:40,874 --> 00:48:42,484
♪ You might catch
something ♪
751
00:48:42,484 --> 00:48:44,530
Hi.
752
00:48:44,530 --> 00:48:48,186
♪ Holy too
753
00:48:48,186 --> 00:48:57,369
♪ Oh, oh, oh
754
00:48:57,369 --> 00:48:59,980
A malformed heart.
755
00:48:59,980 --> 00:49:02,940
The doctor said
she couldn't have survived.
756
00:49:02,940 --> 00:49:06,421
He's going to come and give you
a shot to help you sleep.
757
00:49:06,421 --> 00:49:10,295
♪ Oh, oh, oh
758
00:49:16,344 --> 00:49:18,868
Ah, poor thing.
759
00:49:18,868 --> 00:49:20,392
Have you been trying
to get this off?
760
00:49:44,633 --> 00:49:46,287
There.
761
00:49:52,032 --> 00:49:53,686
You and I...
762
00:50:02,347 --> 00:50:04,349
Are gonna share
a little secret.
763
00:50:08,657 --> 00:50:11,747
I'm not gonna give you
the Thorazine shot today.
764
00:50:11,747 --> 00:50:14,794
And I'm not gonna
give it to you tomorrow.
765
00:50:14,794 --> 00:50:17,318
But I will come every day,
766
00:50:17,318 --> 00:50:19,538
because what
I really want to know
767
00:50:19,538 --> 00:50:23,107
is who you are
without the drugs.
768
00:50:23,107 --> 00:50:27,807
I want to know
who Deirdre Mayfair really is.
769
00:50:35,467 --> 00:50:38,600
Lasher is on the move.
770
00:50:38,600 --> 00:50:40,820
I need to call
Rowan Fielding's mother.
50366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.