All language subtitles for Alcarras.2022.CATALAN.1080p.AMZN.WEBRip_EngCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:33,379 --> 00:01:35,880 Three, two, one... 1 00:01:35,900 --> 00:01:37,820 Lift-off! 2 00:01:38,499 --> 00:01:40,184 We're too close to the sun! 3 00:01:40,299 --> 00:01:41,545 Give me my glasses! 4 00:01:41,660 --> 00:01:44,144 We're too close to the sun! 5 00:01:44,260 --> 00:01:46,859 I can see an alien! Here! 6 00:01:51,180 --> 00:01:53,180 The battery! Careful, Iris. 7 00:01:54,900 --> 00:01:55,665 Here. 8 00:01:55,780 --> 00:01:56,780 Thanks. 9 00:01:56,820 --> 00:01:58,345 Give me the can! 10 00:01:58,460 --> 00:01:59,825 Quickly, quickly! 11 00:01:59,940 --> 00:02:01,860 We need petrol! 12 00:02:02,140 --> 00:02:03,145 Petrol! 13 00:02:03,261 --> 00:02:04,865 Petrol! 14 00:02:04,980 --> 00:02:06,305 Quickly! Petrol! 15 00:02:06,420 --> 00:02:08,340 We've run out of petrol. 16 00:02:10,140 --> 00:02:12,746 There's a tunnel! Keep quiet. 17 00:02:12,861 --> 00:02:15,370 Not a sound or they'll see us and, bang! 18 00:02:19,621 --> 00:02:21,541 Meteor! 19 00:02:47,382 --> 00:02:49,267 Get out, kids! 20 00:02:49,382 --> 00:02:51,187 Mariona! 21 00:02:51,302 --> 00:02:53,067 Mariona! 22 00:02:53,183 --> 00:02:54,307 Mariona! 23 00:02:54,422 --> 00:02:56,622 There's a crane at the reservoir. 24 00:02:56,742 --> 00:02:59,022 A crane? Yes, a massive crane. 25 00:02:59,342 --> 00:03:01,262 But, why? 26 00:03:45,264 --> 00:03:47,185 Dad? 27 00:04:02,104 --> 00:04:04,025 Dad? 28 00:04:11,345 --> 00:04:12,870 Where are they, Mariona? 29 00:04:12,986 --> 00:04:14,906 I don't know. 30 00:04:23,906 --> 00:04:25,826 Dad? 31 00:04:29,906 --> 00:04:31,826 Dad! Mum! 32 00:04:32,546 --> 00:04:34,466 Dad! Mum! 33 00:04:42,747 --> 00:04:44,871 Mum, they took the car. Auntie Dolors! 34 00:04:44,986 --> 00:04:46,871 Mum, can you take me to town, please? 35 00:04:46,986 --> 00:04:50,151 Mum, they took the car from the reservoir. 36 00:04:50,267 --> 00:04:51,431 I'm sorry. Sit down. 37 00:04:51,546 --> 00:04:53,867 We can't find it if it's not here... 38 00:04:55,506 --> 00:04:56,512 There's nothing here. 39 00:04:56,627 --> 00:04:58,867 You've turned it all upside down. 40 00:05:04,867 --> 00:05:06,787 Hey, look at this. 41 00:05:07,787 --> 00:05:09,707 They're... 42 00:05:09,868 --> 00:05:11,788 bills. 43 00:05:13,427 --> 00:05:15,393 I bet we'll find 40 contracts now. 44 00:05:15,508 --> 00:05:16,953 This might do it. No. 45 00:05:17,068 --> 00:05:18,393 It's not a contract, Dad. 46 00:05:18,508 --> 00:05:20,513 They want a contract 47 00:05:20,628 --> 00:05:24,233 that says that the land belongs to you 48 00:05:24,348 --> 00:05:26,153 and we don't have one. 49 00:05:26,268 --> 00:05:28,593 We just need a signed contract for the land. 50 00:05:28,708 --> 00:05:30,553 We've been through this. 51 00:05:30,668 --> 00:05:32,593 There is no signed contract. 52 00:05:32,708 --> 00:05:36,833 Old Pinyol gave me his word, just like his father to my father. 53 00:05:36,948 --> 00:05:38,794 But you're not friends with young Pinyol. 54 00:05:38,909 --> 00:05:42,073 He gave me his word. But not any paper, Dad! 55 00:05:42,188 --> 00:05:44,153 You have nothing with young Pinyol! 56 00:05:44,269 --> 00:05:46,198 Can't you see what he's doing? 57 00:05:47,309 --> 00:05:50,074 They wouldn't kick us out if you'd signed! 58 00:05:50,189 --> 00:05:53,593 People didn't sign contracts back then, or Dad would've done it. 59 00:05:53,709 --> 00:05:55,514 Do you know what good friends we were? 60 00:05:55,629 --> 00:05:57,751 We wouldn't be in this mess, Dad. 61 00:06:02,709 --> 00:06:04,629 We signed for the house. 62 00:06:05,430 --> 00:06:07,552 We can't live off the house, Dad. 63 00:06:07,910 --> 00:06:09,515 Well, Dad... 64 00:06:09,630 --> 00:06:11,829 The letter states clearly 65 00:06:12,350 --> 00:06:15,434 that we have to leave the land at the end of the summer. 66 00:06:15,550 --> 00:06:17,470 End of story. 67 00:06:21,030 --> 00:06:22,675 That's it. 68 00:06:22,790 --> 00:06:26,071 Like it or not, at the end of the summer, we're out. 69 00:06:33,151 --> 00:06:35,071 That's the way it is, Dad. 70 00:06:36,111 --> 00:06:39,069 Dad, they took our car away from the reservoir. 71 00:06:43,711 --> 00:06:44,711 Fuck! 72 00:06:44,751 --> 00:06:46,791 Fucking hell, Dad. Keep going. 73 00:06:49,351 --> 00:06:51,272 Stop. There's one. 74 00:06:53,111 --> 00:06:56,031 Stop, stop. Look! Don't you see it? 75 00:06:58,391 --> 00:07:01,271 Goddamn it. Leave Him out of it. 76 00:07:01,751 --> 00:07:02,836 Shit. 77 00:07:02,951 --> 00:07:05,910 Shit, don't blame me. Let's get the job done! 78 00:07:08,632 --> 00:07:10,552 Look. 79 00:07:12,032 --> 00:07:13,757 Fuck me, mate. Look. 80 00:07:13,872 --> 00:07:15,792 They'll eat it all. 81 00:07:17,752 --> 00:07:19,672 Come on, Roger. 82 00:07:20,433 --> 00:07:21,877 For fuck's sake! 83 00:07:21,993 --> 00:07:22,877 Give it here. 84 00:07:22,992 --> 00:07:24,477 You need spoon-feeding! 85 00:07:24,592 --> 00:07:26,513 Here. Give me the light. 86 00:07:26,952 --> 00:07:28,757 They'll eat all the peaches. 87 00:07:28,872 --> 00:07:30,792 They'll be in the house next. 88 00:07:40,233 --> 00:07:43,257 Nice one, dear brother-in-law. Fucking plague. 89 00:07:46,993 --> 00:07:48,913 Stop, stop. I'm getting out. 90 00:07:51,953 --> 00:07:53,874 Stop. 91 00:08:05,554 --> 00:08:07,474 Quimet! 92 00:08:12,635 --> 00:08:14,555 He's restless. 93 00:08:14,994 --> 00:08:17,714 Hey, brother-in-law, let's get a drink. 94 00:08:55,436 --> 00:08:57,796 Hi, boss. Good morning. 95 00:08:58,196 --> 00:09:00,721 Look... Baltazar, will you translate? What is it? 96 00:09:00,836 --> 00:09:03,361 What's up, boss? I need to get rid of people. 97 00:09:03,476 --> 00:09:05,921 This doesn't look good. I'll take you, you and you. 98 00:09:06,037 --> 00:09:07,957 Nobody else will come back. 99 00:09:16,077 --> 00:09:17,481 Baltazar, there's no work! 100 00:09:17,596 --> 00:09:19,761 That's the end of it, I can't pay all of you. 101 00:09:19,876 --> 00:09:21,797 I'm really sorry, guys. 102 00:09:24,397 --> 00:09:26,397 Baltazar, we have to go. 103 00:09:26,997 --> 00:09:28,042 I'm really sorry. 104 00:09:28,157 --> 00:09:30,077 Let's go. 105 00:09:30,917 --> 00:09:32,002 What do we do now? 106 00:09:32,117 --> 00:09:34,077 Work harder, damn it. 107 00:09:45,518 --> 00:09:47,576 We're working as fast as we can. 108 00:09:47,878 --> 00:09:49,798 Work faster. 109 00:09:55,158 --> 00:09:57,078 Goddamn it, this is hell. 110 00:10:05,358 --> 00:10:07,043 Cisco! 111 00:10:07,158 --> 00:10:09,078 Go to another tree. 112 00:10:09,519 --> 00:10:11,899 You shouldn't both be on the same one. 113 00:10:15,999 --> 00:10:18,508 You left some behind, Uncle. Bullshit. 114 00:10:27,439 --> 00:10:29,359 Uncle. 115 00:10:29,800 --> 00:10:31,720 Your dad cracks the whip. 116 00:10:32,959 --> 00:10:34,879 Just today. 117 00:10:53,280 --> 00:10:56,441 Cisco, who picked this bucket? Your son. 118 00:10:56,880 --> 00:10:58,801 Roger! Quimet. 119 00:11:01,121 --> 00:11:03,041 Quimet? 120 00:11:04,361 --> 00:11:06,281 Look who I've brought. 121 00:11:09,441 --> 00:11:11,206 What a face. 122 00:11:11,321 --> 00:11:13,508 What are you doing here? Picking. 123 00:11:14,201 --> 00:11:17,686 Don't we do the picking? But so can we, we're good recruits. 124 00:11:17,802 --> 00:11:19,566 What's the Pumpkin doing here? 125 00:11:19,681 --> 00:11:23,046 Helping. Did I ask for help? 126 00:11:23,161 --> 00:11:24,926 The boy's picking, isn't he? 127 00:11:25,041 --> 00:11:27,606 I'll just ask the Blacks to work faster. 128 00:11:27,722 --> 00:11:29,909 Roger, bring your sister a bucket. 129 00:11:33,722 --> 00:11:35,642 Here, Mariona. 130 00:11:35,962 --> 00:11:37,367 Get picking. 131 00:11:37,482 --> 00:11:39,482 It stinks of dead rabbit. 132 00:11:39,882 --> 00:11:41,802 Maybe you just shit yourself. 133 00:11:42,763 --> 00:11:44,487 Hurry up, Mariona. 134 00:11:44,602 --> 00:11:46,522 You have two hands, you know? 135 00:11:47,323 --> 00:11:49,243 Here. 136 00:11:51,523 --> 00:11:53,443 They're beauties, right? 137 00:11:54,202 --> 00:11:55,087 They are. 138 00:11:55,203 --> 00:11:57,123 Come, let's go. 139 00:11:58,282 --> 00:11:59,168 Are you coming? 140 00:11:59,283 --> 00:12:01,203 Roger. 141 00:12:01,403 --> 00:12:02,688 Have you no shame? 142 00:12:02,803 --> 00:12:05,633 They're too small. Are you a novice, or what? 143 00:12:06,603 --> 00:12:10,208 All she wanted was some lamb marrow broth. 144 00:12:10,323 --> 00:12:11,323 And Auntie... 145 00:12:11,403 --> 00:12:14,248 But they killed so many cows, there were none left. 146 00:12:14,363 --> 00:12:18,563 Not in Alcarràs, Aitona or Castellserà. 147 00:12:18,844 --> 00:12:20,368 Auntie. Yes, love? 148 00:12:20,483 --> 00:12:21,889 Just Daisy the cow? Yes. 149 00:12:22,004 --> 00:12:24,164 She became so poor 150 00:12:24,724 --> 00:12:27,249 that she had nothing to eat 151 00:12:27,364 --> 00:12:29,248 and do you know what she had to do? 152 00:12:29,364 --> 00:12:31,449 She had to go out and beg 153 00:12:31,564 --> 00:12:35,565 from the people she had treated so badly before. 154 00:12:36,124 --> 00:12:38,565 But people forgave her. 155 00:12:39,364 --> 00:12:43,005 They gave her food, otherwise she would have starved. 156 00:12:44,045 --> 00:12:46,325 And do you know what they gave her? 157 00:12:46,845 --> 00:12:48,689 Not bone marrow. 158 00:12:48,804 --> 00:12:50,724 They gave her bread and nuts. 159 00:12:51,165 --> 00:12:53,085 And she thought... 160 00:12:53,485 --> 00:12:57,405 "Had I known how delicious bread and nuts were, 161 00:12:58,125 --> 00:13:01,165 I'd still be Mrs Tornabous." 162 00:13:02,245 --> 00:13:03,450 What do you think? 163 00:13:03,565 --> 00:13:05,930 Why did they only give her bread and nuts? 164 00:13:06,046 --> 00:13:10,126 Because those who helped her were poor too. 165 00:13:10,846 --> 00:13:12,210 Roger, faster! 166 00:13:12,325 --> 00:13:14,245 Faster, Roger! 167 00:13:52,767 --> 00:13:54,687 I'm the boss 168 00:13:57,967 --> 00:13:59,887 I'm the boss 169 00:14:03,408 --> 00:14:05,328 I'm the boss 170 00:14:08,928 --> 00:14:10,848 Now this step. 171 00:14:13,888 --> 00:14:15,808 Now turn around. 172 00:14:16,368 --> 00:14:18,288 And down. 173 00:14:19,408 --> 00:14:21,328 Now the guns. 174 00:14:21,928 --> 00:14:23,848 And down again. 175 00:14:24,808 --> 00:14:26,728 Arms up. 176 00:14:29,248 --> 00:14:31,168 I'm the boss 177 00:14:33,769 --> 00:14:34,653 I go like this. 178 00:14:34,768 --> 00:14:36,688 I do it like this. 179 00:15:08,530 --> 00:15:10,524 Great, Roger, it's looking good. 180 00:15:11,450 --> 00:15:13,370 Put them close together, 181 00:15:13,610 --> 00:15:15,531 drip irrigation is the key. 182 00:15:16,491 --> 00:15:18,411 Is it on right? 183 00:15:18,771 --> 00:15:20,096 You see that? 184 00:15:20,211 --> 00:15:21,896 After just one month. 185 00:15:22,011 --> 00:15:23,535 We need to weed around it 186 00:15:23,651 --> 00:15:25,376 because it's in the shade. 187 00:15:25,491 --> 00:15:27,421 They're growing fucking great. 188 00:15:28,011 --> 00:15:29,931 Know my friend Solde? 189 00:15:30,291 --> 00:15:32,696 He uses fertiliser... No way. 190 00:15:32,811 --> 00:15:34,731 Let them grow naturally. 191 00:15:37,011 --> 00:15:38,931 It's your dad! 192 00:15:40,451 --> 00:15:44,568 You think he was born yesterday, Uncle? Shut up, he'll kill us. 193 00:15:49,852 --> 00:15:51,256 It turned itself on. 194 00:15:51,372 --> 00:15:54,737 How did he get up there? Goodness me. 195 00:15:54,852 --> 00:15:55,697 Pau? 196 00:15:55,812 --> 00:15:59,136 Dad, there are so many buttons but I didn't touch them, promise. 197 00:15:59,252 --> 00:16:01,017 What did you do? Damn it! 198 00:16:01,132 --> 00:16:02,457 Promise? Yes. 199 00:16:02,572 --> 00:16:05,017 They pressed themselves. It was magic. 200 00:16:05,132 --> 00:16:06,777 Disasters follow you around. 201 00:16:06,892 --> 00:16:08,697 Damn. 202 00:16:08,813 --> 00:16:10,733 Hold on tight, Pau. 203 00:16:28,213 --> 00:16:30,658 Are you hurt? Was it scary? 204 00:16:30,773 --> 00:16:32,018 Who left the keys here? 205 00:16:32,133 --> 00:16:34,053 Are you okay? 206 00:16:34,974 --> 00:16:36,658 Get over here. 207 00:16:36,774 --> 00:16:39,618 But, Dad, we had the car here before... 208 00:16:39,733 --> 00:16:41,733 You can't play here anymore! 209 00:16:43,614 --> 00:16:45,544 Which one of you was up there? 210 00:16:46,254 --> 00:16:46,979 What? 211 00:16:47,094 --> 00:16:49,014 You could have died, Pau. 212 00:16:49,574 --> 00:16:51,419 Come on! What about the car? 213 00:16:51,534 --> 00:16:53,534 The car's gone, don't you see? 214 00:16:56,294 --> 00:16:58,214 Iris! 215 00:17:23,815 --> 00:17:26,020 Look at these tomatoes, Pinyol. Lovely. 216 00:17:26,135 --> 00:17:28,193 My grandson grew these tomatoes. 217 00:17:28,655 --> 00:17:29,820 Completely organic. 218 00:17:29,936 --> 00:17:31,340 They're so red. 219 00:17:31,455 --> 00:17:33,620 My grandson's really into organic food. 220 00:17:33,735 --> 00:17:35,701 You've got quite a few. 221 00:17:35,816 --> 00:17:38,500 These tomato plants are loaded. 222 00:17:38,615 --> 00:17:40,736 They're really sweet, you'll see. 223 00:17:41,176 --> 00:17:41,941 Kids. 224 00:17:42,056 --> 00:17:43,621 Kids, bring the onions. 225 00:17:43,736 --> 00:17:44,941 There's no need. Yes. 226 00:17:45,056 --> 00:17:46,420 There isn't. There is. 227 00:17:46,536 --> 00:17:47,301 Really. 228 00:17:47,416 --> 00:17:50,568 You must try the onions but the figs are the best. 229 00:17:50,976 --> 00:17:53,181 The fig tree your grandad planted. Yes. 230 00:17:53,296 --> 00:17:55,781 Your dad loved the figs. Let's go and see it. 231 00:17:55,896 --> 00:17:56,941 Another time. 232 00:17:57,057 --> 00:18:00,141 But they're perfect today. They're expecting me for a meeting. 233 00:18:00,256 --> 00:18:02,421 Have you spoken to your son about the panels? 234 00:18:02,537 --> 00:18:04,382 We've discussed it a bit. And? 235 00:18:04,497 --> 00:18:07,017 Well, we've talked it over, but... 236 00:18:10,577 --> 00:18:12,537 Pinyol! What brings you here? 237 00:18:12,657 --> 00:18:14,782 Good afternoon, Dolors, Nati. Hi, Pinyol. 238 00:18:14,897 --> 00:18:16,822 I was just speaking to Rogelio 239 00:18:16,937 --> 00:18:20,025 about the solar panels. Let me tell you about it. 240 00:18:20,338 --> 00:18:23,382 I've thought of a way to help you out, 241 00:18:23,497 --> 00:18:27,183 so you don't have to leave the land, 242 00:18:27,298 --> 00:18:29,703 your husbands could maintain the solar panels. 243 00:18:29,818 --> 00:18:32,943 They're people I trust, so I would like them to work for me. 244 00:18:33,058 --> 00:18:34,623 Peaches won't make you money. 245 00:18:34,738 --> 00:18:36,743 You'd work less and earn more with this. 246 00:18:36,858 --> 00:18:38,343 You'll get your fingers burned. 247 00:18:38,458 --> 00:18:41,663 I don't know... We'll talk to Quimet and Cisco. 248 00:18:41,778 --> 00:18:42,983 Let me know, okay? Okay. 249 00:18:43,098 --> 00:18:45,018 Thanks. Bye. Bye. 250 00:18:56,579 --> 00:18:59,819 That girl, yes, no 251 00:19:00,259 --> 00:19:01,384 I'm not... 252 00:19:01,499 --> 00:19:03,419 I'm not that girl 253 00:19:18,499 --> 00:19:22,059 That girl, yes, no 254 00:19:22,940 --> 00:19:24,584 I'm not that girl 255 00:19:24,699 --> 00:19:26,619 I'm not that girl 256 00:19:26,859 --> 00:19:28,779 I'm not that girl 257 00:19:29,060 --> 00:19:30,980 I'm not that girl 258 00:19:32,060 --> 00:19:33,905 I'm not that girl 259 00:19:34,020 --> 00:19:35,945 That you think I am 260 00:19:36,060 --> 00:19:38,145 The white dove 261 00:19:38,260 --> 00:19:40,318 That dances for you on the water 262 00:19:40,820 --> 00:19:43,136 Can you bring me the cream, Mariona? 263 00:19:44,660 --> 00:19:46,912 Mariona? Iris, you give it to her. 264 00:19:47,740 --> 00:19:49,660 She's in the bath. 265 00:20:02,781 --> 00:20:04,839 You make things difficult, love. 266 00:20:06,141 --> 00:20:07,306 Goodness me. 267 00:20:07,421 --> 00:20:09,341 I spoke to Gal•la's mum. 268 00:20:11,021 --> 00:20:14,302 She's bought the school books, says there are loads. 269 00:20:14,861 --> 00:20:16,942 Our students don't need so many. 270 00:20:18,622 --> 00:20:22,467 Plus, they went to Abacus instead of the Parents' Association. 271 00:20:22,582 --> 00:20:26,542 Of course, they can do that, they both work with solar panels. 272 00:20:28,582 --> 00:20:29,667 They can afford it. 273 00:20:29,782 --> 00:20:32,587 Mum, Gal•la's parents have booked a villa in Sicily. 274 00:20:32,703 --> 00:20:34,623 Roger, did you study today? 275 00:20:35,943 --> 00:20:38,463 More books and less planting nonsense. 276 00:20:39,303 --> 00:20:42,188 That's what they say... With solar panels... 277 00:20:42,303 --> 00:20:44,223 you work less and earn more. 278 00:20:44,382 --> 00:20:46,148 Not like you, breaking your back. 279 00:20:46,263 --> 00:20:48,148 Don't get me started, Dolors. 280 00:20:48,263 --> 00:20:50,183 What's wrong now? Damn it. 281 00:20:50,543 --> 00:20:52,067 Quimet. 282 00:20:52,183 --> 00:20:54,756 That doesn't help. Where are you going? 283 00:21:32,144 --> 00:21:35,269 What are you doing? Sulphating because you can't. 284 00:21:35,384 --> 00:21:37,030 Go and study. 285 00:21:37,145 --> 00:21:39,750 I'm doing you a favour! I don't need your favours! 286 00:21:39,865 --> 00:21:41,230 You're a wreck. 287 00:21:41,345 --> 00:21:43,270 Go home and study. 288 00:21:43,385 --> 00:21:45,829 Sulphating is pointless anyway. Give me that. 289 00:21:45,945 --> 00:21:48,325 Stop. This just fucks everything up! 290 00:21:49,265 --> 00:21:51,185 Get out, Cisco. 291 00:21:51,426 --> 00:21:53,346 Fucking hell. 292 00:22:57,388 --> 00:22:59,308 Shit! 293 00:24:06,311 --> 00:24:08,691 I'm so sorry, Salvador. Don't worry. 294 00:24:08,951 --> 00:24:11,652 A couple of days and it will be fine again. 295 00:24:12,551 --> 00:24:15,235 The land will have dried, don't worry about it. 296 00:24:15,350 --> 00:24:16,350 I'm furious. 297 00:24:16,391 --> 00:24:19,435 He's not the first one to leave the water running. 298 00:24:19,550 --> 00:24:21,955 The hiding my dad would've given me... 299 00:24:22,071 --> 00:24:24,156 Those were other times! 300 00:24:24,271 --> 00:24:26,996 Rearing pigs would be easier than raising children. 301 00:24:27,111 --> 00:24:28,556 I told him. 302 00:24:28,671 --> 00:24:29,916 What can you do? 303 00:24:30,031 --> 00:24:34,111 If you have any damage, we'll pay for it. 304 00:24:34,471 --> 00:24:38,151 You've got it hard enough already, don't worry about it. 305 00:24:39,432 --> 00:24:42,116 The kid did what he could. Quimet, Salvador! 306 00:24:42,231 --> 00:24:44,151 Let's see what they say. 307 00:24:44,672 --> 00:24:47,712 We'll do whatever it takes. What should we do? 308 00:24:48,552 --> 00:24:51,254 We have to go to the protest, make a scene. 309 00:24:54,312 --> 00:24:56,117 Roger! 310 00:24:56,232 --> 00:24:58,517 Coming to the protest? Of course! 311 00:24:58,633 --> 00:25:00,437 We're going to make a scene. 312 00:25:00,553 --> 00:25:03,769 We need to stir things up. Go to the supermarket... 313 00:25:04,513 --> 00:25:07,797 Ramon, Toni... everyone's uprooting. We can't take much more. 314 00:25:07,912 --> 00:25:10,878 I bet Pinyol's already been to see them, 315 00:25:10,993 --> 00:25:12,758 he'll end up building a solar empire. 316 00:25:12,873 --> 00:25:15,438 Go and unload. Don't I have to get pallets? 317 00:25:15,553 --> 00:25:17,118 Do as I say. 318 00:25:17,233 --> 00:25:19,153 Untie them. 319 00:25:19,273 --> 00:25:22,478 Panels and panels. And us? We just give in. 320 00:25:22,593 --> 00:25:23,598 Of course. 321 00:25:23,714 --> 00:25:25,878 We'll be dazzled by the sun. 322 00:25:25,994 --> 00:25:29,313 Bye, guys. I'm going to check my pallets. 323 00:25:29,793 --> 00:25:32,438 "Pick, pick." And all we get is a sandwich. 324 00:25:32,554 --> 00:25:36,156 It's about making an impact, getting it in all the media. 325 00:25:44,314 --> 00:25:46,234 Roger, Cisco! 326 00:25:46,754 --> 00:25:49,649 Hurry up. We need to pick them all right away. 327 00:26:24,916 --> 00:26:27,489 Only pick the green ones if they're soft. 328 00:26:28,476 --> 00:26:30,396 Here, Grandpa. Right. 329 00:26:35,116 --> 00:26:37,036 See? These ones. 330 00:26:44,357 --> 00:26:45,761 Here. 331 00:26:45,876 --> 00:26:47,876 The good ones are up there. 332 00:26:50,237 --> 00:26:52,359 Look at this one. Yes, that one. 333 00:26:56,156 --> 00:26:58,076 They look really good. Yes. 334 00:27:00,117 --> 00:27:02,117 See? You picked it perfectly. 335 00:27:07,277 --> 00:27:09,082 Know who planted this tree? 336 00:27:09,198 --> 00:27:11,282 Yes, the Pinyols. That's right. 337 00:27:11,397 --> 00:27:14,484 You already told me. They planted it years ago. 338 00:27:16,077 --> 00:27:18,842 They were lucky to have this tree during the war. 339 00:27:18,957 --> 00:27:20,877 There was nothing to eat. 340 00:27:23,198 --> 00:27:26,158 My parents hid the Pinyols in the basement 341 00:27:26,398 --> 00:27:28,958 so they didn't get killed. 342 00:27:29,518 --> 00:27:31,723 Because they were landowners. 343 00:27:31,838 --> 00:27:33,758 This one too? Yes. 344 00:27:33,918 --> 00:27:36,684 My father was a close friend of the Pinyols. 345 00:27:38,278 --> 00:27:42,238 And in return for this favour, they let us farm their land. 346 00:27:44,439 --> 00:27:47,443 Grandpa, you've told me that loads of times too. 347 00:27:47,559 --> 00:27:50,067 Yes, I might have told you that before. 348 00:28:35,800 --> 00:28:37,205 Good afternoon. Hello. 349 00:28:37,320 --> 00:28:38,486 Is Mr Pinyol in? 350 00:28:38,601 --> 00:28:41,174 No, he's at work. When will he be back? 351 00:28:41,921 --> 00:28:44,361 Quite late, I think. He has a meeting. 352 00:28:44,801 --> 00:28:47,366 We brought figs from the tree his grandad planted. 353 00:28:47,481 --> 00:28:49,445 Thank you. We'll leave them here. 354 00:28:49,561 --> 00:28:50,326 Yes. 355 00:28:50,441 --> 00:28:54,006 He'll see, they're really good. I'm sure he'll love them. 356 00:28:54,121 --> 00:28:56,041 They're from Rogelio. 357 00:29:02,681 --> 00:29:03,886 Give me the stick. 358 00:29:04,002 --> 00:29:05,487 I'm going to chop peaches. 359 00:29:05,602 --> 00:29:09,961 Our new den will look great. It will be peach-coloured. 360 00:29:12,682 --> 00:29:14,207 Password? 361 00:29:14,322 --> 00:29:16,242 Can you let me in? 362 00:29:18,082 --> 00:29:20,076 It's the car one: "catxiputxi." 363 00:29:20,322 --> 00:29:22,242 Look at his teeth! 364 00:29:22,523 --> 00:29:25,007 Look! We can take it to the new den! 365 00:29:25,122 --> 00:29:29,167 Let's give it some pills, it's not dead, just hurt! 366 00:29:29,282 --> 00:29:30,967 I know where! We can save it. 367 00:29:31,082 --> 00:29:32,687 I know where they are! 368 00:29:32,803 --> 00:29:34,922 Grandpa's round ones! 369 00:29:35,323 --> 00:29:36,688 Quickly, quickly! 370 00:29:36,803 --> 00:29:38,723 The round ones! 371 00:29:41,603 --> 00:29:43,248 Is it dead? 372 00:29:43,363 --> 00:29:45,283 Yes. 373 00:29:55,764 --> 00:29:57,684 Nalawal adjum. 374 00:29:57,963 --> 00:29:59,883 "Lagala a... djum." 375 00:30:30,885 --> 00:30:35,210 Motherfucker! You're an ace, Uncle! They usually put it there 376 00:30:35,325 --> 00:30:38,045 and pump it from below. 377 00:30:38,405 --> 00:30:41,450 But it's better to pump it from above to improve airflow. 378 00:30:41,565 --> 00:30:42,565 Oh, right, sure. 379 00:30:42,645 --> 00:30:43,650 A mechanic taught me 380 00:30:43,766 --> 00:30:46,050 and it's been better ever since. Dad! 381 00:30:46,166 --> 00:30:48,086 Dad! 382 00:30:48,446 --> 00:30:51,086 Look at those amazing trucks coming! 383 00:31:56,408 --> 00:31:58,613 No! Not our den! 384 00:31:58,728 --> 00:32:01,373 That's enough. Not our den! 385 00:32:01,488 --> 00:32:03,253 Enough, damn it! 386 00:32:03,368 --> 00:32:05,426 The pallets are for the harvest! 387 00:32:06,929 --> 00:32:08,849 Move, Mariona! 388 00:32:13,529 --> 00:32:15,449 Damn. 389 00:32:27,409 --> 00:32:29,254 Take that! 390 00:32:29,370 --> 00:32:31,290 Take that! 391 00:32:31,489 --> 00:32:33,409 I'll get you! 392 00:32:37,329 --> 00:32:39,450 Attack of the lettuce! My turn! 393 00:32:41,010 --> 00:32:42,930 Rock and roll! 394 00:32:43,770 --> 00:32:45,690 Rock and roll! 395 00:32:46,690 --> 00:32:48,610 Are you okay, Iris? 396 00:32:52,370 --> 00:32:54,331 The juice is really hot. 397 00:32:55,250 --> 00:32:57,170 Of course. 398 00:32:57,811 --> 00:32:59,731 No, wait... 399 00:33:00,370 --> 00:33:01,855 No, it's my turn. 400 00:33:01,971 --> 00:33:03,655 Kids! What are you doing? 401 00:33:03,771 --> 00:33:06,175 Damn the lot of you! Let's go, let's go! 402 00:33:06,291 --> 00:33:09,416 Wait until I get my hands on you! Get out of there! 403 00:33:09,531 --> 00:33:10,656 Run! Run! 404 00:33:10,771 --> 00:33:11,816 Come on! 405 00:33:11,931 --> 00:33:13,296 You damn kids! 406 00:33:13,411 --> 00:33:15,776 What are you doing here? Quickly! 407 00:33:15,891 --> 00:33:18,731 To hell with you! I'm sick of this shit! 408 00:33:34,852 --> 00:33:36,772 Finished, Grandpa. 409 00:33:36,892 --> 00:33:38,812 Finished? No way. 410 00:33:39,532 --> 00:33:42,497 Clean properly. I told you, Iris, we're not done. 411 00:33:42,612 --> 00:33:45,506 That's for ruining the neighbour's vegetables. 412 00:33:58,853 --> 00:34:00,847 What's wrong with her, Grandpa? 413 00:34:02,013 --> 00:34:03,458 I don't know. 414 00:34:03,573 --> 00:34:05,493 What's wrong, Daisy? 415 00:34:15,173 --> 00:34:17,093 Look, Grandpa. 416 00:34:17,494 --> 00:34:19,938 You want me to be your handyman? 417 00:34:20,053 --> 00:34:22,618 No. To look after the panels. 418 00:34:22,734 --> 00:34:24,538 What do you want? A handyman? 419 00:34:24,654 --> 00:34:27,099 Peaches or panels, there's no difference. 420 00:34:27,214 --> 00:34:30,018 There is. I'm a farmer, not a solar panel operator. 421 00:34:30,134 --> 00:34:31,379 You could learn. 422 00:34:31,494 --> 00:34:34,458 I don't want to learn about panels at my age. 423 00:34:34,574 --> 00:34:35,979 You're still young. 424 00:34:36,094 --> 00:34:38,179 What I should have done when we were young 425 00:34:38,294 --> 00:34:40,619 is drown you in the reservoir. 426 00:34:40,734 --> 00:34:42,859 Goddamn it. You'd regret that. 427 00:34:42,974 --> 00:34:46,900 Listen, I don't want to see you around here again. 428 00:34:47,015 --> 00:34:48,659 Get out of here. This land is mine. 429 00:34:48,775 --> 00:34:51,412 It's still mine until the harvest is over. 430 00:35:44,137 --> 00:35:45,822 What now? 431 00:35:45,937 --> 00:35:47,867 You're done with the car, Dad. 432 00:35:50,937 --> 00:35:52,857 The doctor said so! 433 00:35:53,497 --> 00:35:54,782 Or what? 434 00:35:54,897 --> 00:35:57,727 Want to end up like uncle Pepe? In the canal? 435 00:36:00,017 --> 00:36:03,941 If you'd signed a piece of paper, we wouldn't be in this mess. 436 00:36:06,257 --> 00:36:07,862 And no more gifts! 437 00:36:07,978 --> 00:36:11,129 If you give him more figs, I'll cut the tree down. 438 00:37:09,620 --> 00:37:11,540 Dad, take your medicine. 439 00:37:11,780 --> 00:37:13,700 Here. 440 00:37:14,820 --> 00:37:16,385 Some water. Down the hatch. 441 00:37:16,500 --> 00:37:18,025 Please. 442 00:37:18,140 --> 00:37:20,906 I'll force it down him if he won't drink it. 443 00:37:21,420 --> 00:37:23,425 If not, you'll have vertigo all week. 444 00:37:23,540 --> 00:37:25,460 Come on, Grandpa. 445 00:37:28,141 --> 00:37:31,745 Mariona, could you fetch me some hangers? 446 00:37:31,861 --> 00:37:33,066 Can't Roger go? 447 00:37:33,181 --> 00:37:35,301 He's picking, love. Go on. 448 00:37:36,341 --> 00:37:38,261 I'm fanning Grandpa. 449 00:37:38,901 --> 00:37:40,266 Dolors? 450 00:37:40,381 --> 00:37:41,906 What? 451 00:37:42,021 --> 00:37:45,381 Where are my white shirts? Here in the bathroom. 452 00:37:48,181 --> 00:37:49,826 What are you doing? 453 00:37:49,941 --> 00:37:52,101 Don't shout, Grandpa's not well. 454 00:37:53,022 --> 00:37:54,066 You're filthy! 455 00:37:54,182 --> 00:37:56,147 Just them, I'm not. 456 00:37:56,262 --> 00:37:59,541 Just like those three brothers from Canyissaire, 457 00:38:00,021 --> 00:38:01,942 the dirt ate them up. 458 00:38:02,182 --> 00:38:04,862 The dirt ate them up? That's right. 459 00:38:05,862 --> 00:38:10,062 They had a sister who went away to work in Barcelona 460 00:38:10,462 --> 00:38:11,907 and they were left alone. 461 00:38:12,022 --> 00:38:15,782 That's why the house was so dirty. 462 00:38:16,423 --> 00:38:19,387 She always was a bit of a tramp. A tramp? 463 00:38:19,503 --> 00:38:21,423 She was right to leave. 464 00:38:21,622 --> 00:38:25,748 They say she was Pinyol's lover. I don't know, that's what they say... 465 00:38:25,863 --> 00:38:30,068 If our dad could see this, after what he did for the Pinyols, right Rogelio? 466 00:38:30,183 --> 00:38:31,388 During the war? 467 00:38:31,503 --> 00:38:32,907 I hope he ends up alone 468 00:38:33,023 --> 00:38:35,383 with nobody to work for him. 469 00:38:36,223 --> 00:38:37,748 I'd be delighted! 470 00:38:37,863 --> 00:38:40,863 He'll manage it, Auntie, because he has money 471 00:38:41,504 --> 00:38:43,983 and he'll pay well. 472 00:38:44,423 --> 00:38:46,388 Listen, what a mess. 473 00:38:46,504 --> 00:38:49,508 Put that down, it was my mum's. 474 00:38:49,624 --> 00:38:52,132 I should take Pinyol some dead rabbits. 475 00:38:56,064 --> 00:38:58,828 Yes. Not having you as a teacher... 476 00:38:58,944 --> 00:38:59,949 Kids, you know... 477 00:39:00,064 --> 00:39:02,229 I'll take some of those olives. 478 00:39:02,344 --> 00:39:04,149 All teachers are great. Yes. 479 00:39:04,264 --> 00:39:05,829 Are you harvesting? Yes. 480 00:39:05,944 --> 00:39:07,189 Yes. Peaches. 481 00:39:07,305 --> 00:39:09,029 That's great. 482 00:39:09,144 --> 00:39:10,910 Great. 483 00:39:11,025 --> 00:39:14,025 Open. Four kippers for Grandpa too. 484 00:39:14,145 --> 00:39:16,065 Yes. 485 00:39:18,384 --> 00:39:22,105 I'm not picking this afternoon. Move the bag, please. 486 00:39:22,825 --> 00:39:25,269 You're crushing the produce. Take this. 487 00:39:26,305 --> 00:39:28,942 Kids don't want to do anything these days. 488 00:39:29,985 --> 00:39:31,790 You'll see when yours grow up. 489 00:39:31,906 --> 00:39:33,110 Do you have a container? 490 00:39:33,226 --> 00:39:35,150 No. I'll put it in a bag. Okay. 491 00:39:35,266 --> 00:39:37,388 I'll put all four here. Perfect. 492 00:39:37,865 --> 00:39:40,590 How much is it? Mum, look who's over there. 493 00:39:40,705 --> 00:39:41,550 Open the bag. 494 00:39:41,665 --> 00:39:43,585 Look who's here. It's Pinyol. 495 00:39:57,786 --> 00:39:59,706 I can't believe it. 496 00:40:00,266 --> 00:40:01,311 Mum... 497 00:40:01,427 --> 00:40:04,193 What are Uncle and Auntie doing with Pinyol? 498 00:40:05,707 --> 00:40:08,707 Not a word of this to your father. Why? 499 00:40:09,067 --> 00:40:11,267 Just because, Mariona. 12.75. 500 00:40:16,427 --> 00:40:18,347 Here, Núria. 501 00:41:15,549 --> 00:41:20,829 "I wasn't prepared for the event of that day, but... 502 00:41:22,149 --> 00:41:24,314 it was relaxing sunny afterwards". 503 00:41:24,429 --> 00:41:25,435 It's right. 504 00:41:25,550 --> 00:41:26,794 This one's right? 505 00:41:26,909 --> 00:41:28,829 Yes. 506 00:41:52,590 --> 00:41:56,396 I don't sing for my voice 507 00:41:56,511 --> 00:41:59,911 Or the dawn or the new day 508 00:42:00,551 --> 00:42:04,156 I sing for my friend 509 00:42:04,271 --> 00:42:08,036 Who lost his life for me 510 00:42:08,151 --> 00:42:11,551 Who lost his life for me 511 00:42:38,832 --> 00:42:40,752 More, go for it! 512 00:42:43,553 --> 00:42:45,473 Don't be embarrassed! 513 00:42:48,553 --> 00:42:50,675 Can you put some feeling into it? 514 00:42:53,193 --> 00:42:55,113 I'm the boss 515 00:42:55,713 --> 00:42:57,358 Who's the boss? 516 00:42:57,473 --> 00:42:58,918 Who's the boss? 517 00:42:59,033 --> 00:43:00,953 Mariona, that's who! 518 00:43:04,033 --> 00:43:07,442 Let's cheer Mariona on. Check out this step, Auntie. 519 00:43:15,633 --> 00:43:17,553 Show me! 520 00:43:20,154 --> 00:43:20,918 Very good. 521 00:43:21,034 --> 00:43:22,954 Oh, my sandal! 522 00:43:23,754 --> 00:43:26,114 I need a stick! 523 00:43:30,475 --> 00:43:33,639 What's this here? Sugar? 524 00:43:33,754 --> 00:43:35,280 Sugar! Or tomato? 525 00:43:35,395 --> 00:43:37,479 Sugar with tomato! Sugar with tomato? 526 00:43:37,594 --> 00:43:39,759 I see a bogey! I want to get down. 527 00:43:39,874 --> 00:43:42,715 It's like a tomato jam. 528 00:43:43,315 --> 00:43:44,319 For Quimet. 529 00:43:44,434 --> 00:43:46,557 Go on, try it. Poke it in a bit. 530 00:43:46,795 --> 00:43:48,200 That's it. No! 531 00:43:48,315 --> 00:43:49,599 I'll poke it in myself. 532 00:43:49,715 --> 00:43:50,960 Go on, then. 533 00:43:51,075 --> 00:43:52,995 Here, little lady. 534 00:43:53,395 --> 00:43:55,316 Down, down, down. 535 00:43:57,956 --> 00:43:59,876 That's uncle Quimet. 536 00:44:02,396 --> 00:44:05,041 Look, here's the lid. No, a little more! 537 00:44:05,156 --> 00:44:07,076 Can Teia do it? 538 00:44:08,396 --> 00:44:09,481 Let's see. 539 00:44:09,596 --> 00:44:12,040 Can you hold on tight? Hold on tight. 540 00:44:12,155 --> 00:44:13,000 Glòria. 541 00:44:13,116 --> 00:44:14,200 What? 542 00:44:14,316 --> 00:44:15,520 Look. 543 00:44:15,636 --> 00:44:19,721 Look what your wife's missing. She won't find this in Barcelona. 544 00:44:19,836 --> 00:44:21,681 Time for a photo! Come on, everyone! 545 00:44:21,796 --> 00:44:24,117 Hooray. Quickly! 546 00:44:25,036 --> 00:44:26,997 Smile, Dad! 547 00:44:27,117 --> 00:44:28,401 Look here. 548 00:44:28,516 --> 00:44:29,762 Pere, Pau. 549 00:44:29,877 --> 00:44:31,797 Solé! 550 00:44:32,316 --> 00:44:34,637 Give me a smile, Dad. 551 00:44:36,197 --> 00:44:37,361 Great. 552 00:44:37,476 --> 00:44:39,397 Gorgeous. As always! 553 00:44:39,717 --> 00:44:41,882 To good health. You won't be in the photo! 554 00:44:41,997 --> 00:44:43,991 I will in the next one, Auntie. 555 00:44:44,437 --> 00:44:45,682 Want a snail? Yes. 556 00:44:45,797 --> 00:44:48,402 What were you saying about Tresona, Auntie? 557 00:44:48,517 --> 00:44:49,802 Hang on a minute. 558 00:44:49,918 --> 00:44:51,722 Iris, come on. Eat a few snails. 559 00:44:51,838 --> 00:44:53,722 I'm doing a snail Ramadan, Mum. 560 00:44:53,837 --> 00:44:55,882 Sweetie! They're starving in Africa. 561 00:44:55,997 --> 00:44:57,162 Albert from Tresona, 562 00:44:57,277 --> 00:45:00,003 who married a girl from Cal Tano. 563 00:45:00,118 --> 00:45:01,002 Don't you remember? 564 00:45:01,117 --> 00:45:03,198 No. You've seen him 50 times! 565 00:45:04,837 --> 00:45:06,998 Great snails today, Dad. 566 00:45:08,118 --> 00:45:09,243 Yes, listen to me. 567 00:45:09,358 --> 00:45:13,403 Tresona's daughter married a guy from Bellvís. 568 00:45:13,518 --> 00:45:15,918 She was single her whole life. No! 569 00:45:16,038 --> 00:45:18,603 They had loads of children! All girls. 570 00:45:18,719 --> 00:45:20,639 And the boy took it all. 571 00:45:20,958 --> 00:45:21,958 How it should be. 572 00:45:21,998 --> 00:45:23,164 And she came back here. 573 00:45:23,279 --> 00:45:26,284 Because they lost everything in the big freeze. 574 00:45:26,399 --> 00:45:28,163 So, he's the one retiring? 575 00:45:28,279 --> 00:45:30,998 Yes, his whole family is in Barcelona. 576 00:45:31,879 --> 00:45:34,603 Give that here. I'm not useless! 577 00:45:34,719 --> 00:45:36,564 We'll die of thirst! 578 00:45:36,679 --> 00:45:38,164 Come on! 579 00:45:38,279 --> 00:45:40,164 Mariona, Pumpkin. 580 00:45:40,279 --> 00:45:41,764 More snails? They're delicious. 581 00:45:41,880 --> 00:45:44,644 He's at the pensioners' hall now. I don't want more. 582 00:45:44,760 --> 00:45:46,004 He's there all day long. 583 00:45:46,119 --> 00:45:49,159 You could go and play cards too, right? 584 00:45:50,240 --> 00:45:51,524 That's for old people. 585 00:45:51,639 --> 00:45:53,604 And what are you? A spring chicken? 586 00:45:53,720 --> 00:45:55,205 What nonsense! 587 00:45:55,320 --> 00:45:56,804 Grandpa's just a kid! 588 00:45:56,919 --> 00:45:57,685 Of course. 589 00:45:57,800 --> 00:45:59,965 He's a dandy. You could still go out to clubs! 590 00:46:00,080 --> 00:46:01,565 Clubs? 591 00:46:01,680 --> 00:46:03,674 I'll take him clubbing with me. 592 00:46:03,960 --> 00:46:05,565 To dance boleros! 593 00:46:05,680 --> 00:46:07,600 Take him, he might like it. 594 00:46:10,840 --> 00:46:13,165 He could get a Romanian girl, like Pinyol. 595 00:46:13,280 --> 00:46:14,965 He must have fun... 596 00:46:15,080 --> 00:46:16,326 You're talking nonsense. 597 00:46:16,441 --> 00:46:19,765 Absolutely. Shut up and eat. 598 00:46:19,881 --> 00:46:23,032 He has no clubbing clothes. He needs to get ready. 599 00:46:24,081 --> 00:46:27,201 So we're distant relatives of that Tresona guy? 600 00:46:27,601 --> 00:46:29,166 We're second cousins. 601 00:46:29,281 --> 00:46:31,201 Right, Rogelio? Yes. 602 00:46:31,561 --> 00:46:35,001 Can't we buy Tresona's land then? 603 00:46:38,801 --> 00:46:42,446 Mum, can we jump in the pool? No, honey, let your food go down. 604 00:46:42,562 --> 00:46:44,287 Dad, can we go to the pool? 605 00:46:44,402 --> 00:46:45,646 Didn't you hear mum? 606 00:46:45,761 --> 00:46:46,886 Darn it. 607 00:46:47,002 --> 00:46:49,846 Quimet, can't you buy the land? 608 00:46:49,961 --> 00:46:51,046 It's too expensive. 609 00:46:51,162 --> 00:46:53,607 As far as I know, we haven't won the lottery yet. 610 00:46:53,722 --> 00:46:55,167 We need to harvest. 611 00:46:55,282 --> 00:46:57,202 Not buy. 612 00:47:01,402 --> 00:47:03,718 How old is Teia, then? She's three. 613 00:47:04,042 --> 00:47:06,802 Pinyol will buy that land. 614 00:47:07,323 --> 00:47:09,368 He thinks he's the Sun King. 615 00:47:09,483 --> 00:47:11,048 All he needs is that Romanian girl. 616 00:47:11,163 --> 00:47:12,447 Well said, Auntie. 617 00:47:12,563 --> 00:47:15,808 We should think about this solar panel business... 618 00:47:15,923 --> 00:47:17,843 What else can we do? 619 00:47:21,523 --> 00:47:23,443 Who wants llonganissa? 620 00:47:23,803 --> 00:47:24,888 It looks delicious. 621 00:47:25,003 --> 00:47:26,923 I want llonganissa. 622 00:47:27,083 --> 00:47:29,923 Pass the llonganissa. It's well done. 623 00:47:37,764 --> 00:47:39,168 It's from Grandpa's garden. 624 00:47:39,283 --> 00:47:41,277 She thinks this is the Ramblas. 625 00:47:41,884 --> 00:47:42,729 You brute. 626 00:47:42,844 --> 00:47:45,164 Thank you, Grandpa. Not you, Roger. 627 00:47:45,684 --> 00:47:47,604 Let's go. 628 00:47:48,404 --> 00:47:51,044 The highest ones are best. Up you go. 629 00:47:52,804 --> 00:47:54,689 What are you doing? 630 00:47:54,804 --> 00:47:56,724 Come on, Pumpkin! 631 00:48:00,524 --> 00:48:02,444 She's escaping! 632 00:48:03,325 --> 00:48:05,319 You'll tear my arm off, Quimet! 633 00:48:08,365 --> 00:48:10,285 Get him, get him! 634 00:48:12,445 --> 00:48:14,329 Cannonball! 635 00:48:14,445 --> 00:48:16,365 Quimet, no! 636 00:48:17,205 --> 00:48:19,125 Let's get your uncle wet! 637 00:48:21,525 --> 00:48:23,445 Yes, yes! 638 00:48:24,006 --> 00:48:25,926 Quimet! 639 00:48:28,766 --> 00:48:31,125 Stop it, Quimet! 640 00:48:31,806 --> 00:48:33,726 Come on now! 641 00:48:34,166 --> 00:48:35,491 Someone help me! 642 00:48:35,606 --> 00:48:37,051 Help us, Mariona! 643 00:48:37,166 --> 00:48:39,086 Mariona! 644 00:48:40,006 --> 00:48:42,006 Fancy a dip? 645 00:48:42,206 --> 00:48:43,771 Just you wait, Quimet! 646 00:48:43,886 --> 00:48:45,531 No way! 647 00:48:45,646 --> 00:48:47,251 No! 648 00:48:47,366 --> 00:48:48,571 No, no! 649 00:48:48,686 --> 00:48:50,606 You're joking! 650 00:48:51,526 --> 00:48:53,446 Yes! 651 00:48:56,287 --> 00:48:58,207 You stinkers! 652 00:49:07,207 --> 00:49:10,047 Look at me, brother-in-law! How about you? 653 00:49:10,647 --> 00:49:13,413 You could do with a bath. I don't want to. 654 00:49:13,568 --> 00:49:14,568 Careful, Dad! 655 00:49:14,648 --> 00:49:15,652 Leave me out of it! 656 00:49:15,767 --> 00:49:17,687 Throw him in! 657 00:49:19,088 --> 00:49:21,008 I said no! 658 00:49:31,128 --> 00:49:33,292 How about that? 659 00:49:33,408 --> 00:49:35,013 You bastard. 660 00:49:35,128 --> 00:49:37,048 You bastard! 661 00:49:39,888 --> 00:49:41,818 Are you going to town all wet? 662 00:49:42,528 --> 00:49:44,448 Coward! 663 00:50:22,210 --> 00:50:25,655 Attention, the show is about to start. 664 00:50:25,770 --> 00:50:28,655 Please turn off your mobile phones 665 00:50:28,770 --> 00:50:31,810 and any other electric "pliances." Hooray! 666 00:50:32,090 --> 00:50:34,010 Bravo! 667 00:50:35,531 --> 00:50:37,451 Ladies and gentlemen! 668 00:50:43,171 --> 00:50:44,575 Ladies and gentlemen! 669 00:50:44,690 --> 00:50:48,228 The most awaited show of the year is here for you today. 670 00:50:48,410 --> 00:50:50,176 The magnificent Solés! 671 00:50:50,291 --> 00:50:52,416 Walt Disney Pictures presents: 672 00:50:52,531 --> 00:50:54,456 Jasmine and Pocahontas! 673 00:50:54,571 --> 00:50:56,336 Hooray! 674 00:50:56,451 --> 00:50:58,176 Beautiful ladies! Gorgeous girls! 675 00:50:58,291 --> 00:50:59,856 Sexy ladies! 676 00:50:59,971 --> 00:51:01,776 Roger! 677 00:51:01,891 --> 00:51:03,811 Look, it's Mum's blouse! 678 00:51:04,452 --> 00:51:06,372 Look! 679 00:51:08,492 --> 00:51:11,816 And now, a number dedicated to the grandpa of the family. 680 00:51:11,931 --> 00:51:13,932 Bravo, Grandpa! 681 00:51:19,452 --> 00:51:22,577 If the Sun were a daily worker 682 00:51:22,692 --> 00:51:26,297 It wouldn't rise so early 683 00:51:26,413 --> 00:51:29,852 If the marquis had to harvest 684 00:51:29,972 --> 00:51:33,253 We would have died of hunger 685 00:51:33,652 --> 00:51:37,093 I don't sing for my voice 686 00:51:37,213 --> 00:51:40,458 Or the dawn or the new day 687 00:51:40,573 --> 00:51:43,813 I sing for my friend 688 00:51:43,973 --> 00:51:47,258 Who lost his life for me 689 00:51:47,373 --> 00:51:51,058 Who lost his life for me 690 00:51:51,173 --> 00:51:54,818 The grandfather has the scythe 691 00:51:54,933 --> 00:51:58,658 And uses it to cut the wheat 692 00:51:58,773 --> 00:52:02,299 And with the wheat He forms a sheaf 693 00:52:02,414 --> 00:52:05,539 And chooses the grain 694 00:52:05,654 --> 00:52:08,974 I don't sing for my voice 695 00:52:09,374 --> 00:52:12,859 A clear sky or a sea breeze 696 00:52:12,974 --> 00:52:16,539 I sing for my land 697 00:52:16,654 --> 00:52:19,815 Solid ground Beloved land 698 00:52:20,214 --> 00:52:23,574 Solid ground Beloved land 699 00:53:03,096 --> 00:53:07,277 Come on, it's getting late. I've seen the unemployed work quicker. 700 00:53:15,857 --> 00:53:17,141 What are you doing here? 701 00:53:17,256 --> 00:53:18,982 Me? You should be picking. 702 00:53:19,097 --> 00:53:20,902 Damn it. Why aren't you harvesting? 703 00:53:21,017 --> 00:53:22,381 Why, you... Wait, Quimet. 704 00:53:22,496 --> 00:53:25,136 Hey, hey, hey! What's going on, Quimet? 705 00:53:25,937 --> 00:53:28,253 Get off me! Get the hell out of here. 706 00:53:28,857 --> 00:53:31,902 Fuck you, mate! Quimet, please. 707 00:53:32,017 --> 00:53:33,181 I don't want to fight! 708 00:53:33,297 --> 00:53:34,942 What are you doing? 709 00:53:35,057 --> 00:53:36,977 You've lost it! 710 00:53:38,497 --> 00:53:39,622 What are you doing? 711 00:53:39,738 --> 00:53:41,422 What are you doing, Dad? 712 00:53:41,538 --> 00:53:43,902 Dad! What are you doing? Please! 713 00:53:44,017 --> 00:53:46,103 Dad! What are you doing? 714 00:53:46,218 --> 00:53:48,743 Stop, stop! Dad, what are you doing? 715 00:53:48,858 --> 00:53:50,778 Don't touch me. Let go of me! 716 00:53:51,018 --> 00:53:52,063 What are you doing? 717 00:53:52,178 --> 00:53:54,662 You idiot! We only came for information. 718 00:53:54,778 --> 00:53:56,063 That's all. 719 00:53:56,178 --> 00:53:58,098 That's all. 720 00:53:58,578 --> 00:54:00,663 Get it then, I don't want to see you here again. 721 00:54:00,778 --> 00:54:02,703 You've lost it! Get lost. 722 00:54:02,818 --> 00:54:04,738 Idiot. Let's go. 723 00:54:07,178 --> 00:54:09,098 Are you okay? Roger! 724 00:54:12,739 --> 00:54:14,659 Come on, let's go! 725 00:54:22,419 --> 00:54:24,419 Your back's sure going to hurt. 726 00:54:25,939 --> 00:54:28,619 This one's much better and it's bigger. 727 00:54:29,459 --> 00:54:31,379 But, it won't... 728 00:54:32,180 --> 00:54:34,100 Just look. 729 00:54:35,579 --> 00:54:37,499 This won't stand up. 730 00:54:38,099 --> 00:54:40,105 But if you stick it in hard, 731 00:54:40,220 --> 00:54:41,305 like this, 732 00:54:41,420 --> 00:54:44,985 and then put another stick in here... 733 00:54:45,100 --> 00:54:46,504 The car was cooler. 734 00:54:46,619 --> 00:54:47,505 Pau, Pere! 735 00:54:47,620 --> 00:54:49,465 You can't complain. We're leaving. 736 00:54:49,580 --> 00:54:51,660 I have to go, Nati's here. 737 00:54:52,300 --> 00:54:53,745 Pau, Pere. We're leaving. 738 00:54:53,860 --> 00:54:55,225 No! Yes. 739 00:54:55,340 --> 00:54:57,741 We're going home. What's wrong? 740 00:54:57,861 --> 00:54:59,865 Our brother's an idiot, that's what. 741 00:54:59,980 --> 00:55:01,865 Pau and Pere, I won't chase you. 742 00:55:01,980 --> 00:55:03,900 I can bring them afterwards. 743 00:55:04,461 --> 00:55:07,025 We're leaving, Glòria. We'll discuss it later. 744 00:55:07,140 --> 00:55:09,134 Is that necessary? Yes, it is. 745 00:55:09,621 --> 00:55:10,946 We'll talk later. Iris. 746 00:55:11,061 --> 00:55:12,981 Auntie... Bye, love. 747 00:55:13,860 --> 00:55:15,983 You'll find a cool den next time. 748 00:55:18,741 --> 00:55:20,661 Come on, Iris. 749 00:55:21,981 --> 00:55:23,902 Iris. 750 00:55:26,141 --> 00:55:28,061 They'll come another day. 751 00:55:38,062 --> 00:55:39,982 Where are they going? 752 00:55:41,782 --> 00:55:46,582 Far, far, far away! 753 00:56:15,303 --> 00:56:16,668 What are you doing? 754 00:56:16,783 --> 00:56:18,703 Tighten the straps. 755 00:56:41,824 --> 00:56:42,669 Or marijuana. 756 00:56:42,784 --> 00:56:47,093 We should be planting marijuana like the kids, it's a good business. 757 00:56:48,424 --> 00:56:50,344 We have to do something. 758 00:56:55,705 --> 00:56:56,829 Quimet. 759 00:56:56,944 --> 00:56:58,070 Quimet! 760 00:56:58,185 --> 00:57:00,825 We're going to the protest meeting. 761 00:57:01,425 --> 00:57:04,225 You go, we're not coming. Fucking hell. 762 00:57:07,105 --> 00:57:09,025 Just us, then. 763 00:57:22,346 --> 00:57:23,710 What now... 764 00:57:23,825 --> 00:57:25,745 What's he doing? 765 00:57:27,706 --> 00:57:28,706 Fucking hell. 766 00:57:28,746 --> 00:57:32,071 Him and his nonsense... I know, but leave him to it. 767 00:57:32,186 --> 00:57:34,106 He's lost it. 768 00:57:35,306 --> 00:57:36,151 He wears me out. 769 00:57:36,267 --> 00:57:38,187 He really does. Of course. 770 00:57:45,467 --> 00:57:47,111 She's not answering. 771 00:57:47,226 --> 00:57:49,146 She never does. 772 00:57:49,827 --> 00:57:53,493 She won't answer. They probably had to go to the hospital. 773 00:57:56,307 --> 00:57:58,792 I've been saying it for days, this isn't working. 774 00:57:58,907 --> 00:58:01,672 Everyone doing their own thing. Right, Mariona? 775 00:58:01,787 --> 00:58:03,592 Yes. 776 00:58:03,707 --> 00:58:06,192 Mum, if you did a water Ramadan, would you die? 777 00:58:06,307 --> 00:58:08,227 Of course, love. That's it. 778 00:58:09,587 --> 00:58:11,032 I don't know, Dolors. 779 00:58:11,148 --> 00:58:14,428 You all need to think about what you're going to do. 780 00:58:14,548 --> 00:58:16,353 What will you do? 781 00:58:16,468 --> 00:58:18,526 Live surrounded by solar panels? 782 00:58:19,147 --> 00:58:20,712 Quimet, why did you take it down? 783 00:58:20,828 --> 00:58:22,632 It's just shit. 784 00:58:22,748 --> 00:58:24,668 That shit's expensive. 785 00:58:25,108 --> 00:58:26,433 I don't give a damn. 786 00:58:26,548 --> 00:58:29,673 First, put that cigarette out, Quimet. 787 00:58:29,789 --> 00:58:32,113 Do we have to go into the barn with candles? 788 00:58:32,228 --> 00:58:34,308 Those fucking panels. 789 00:58:34,949 --> 00:58:36,869 Roger? 790 00:58:38,309 --> 00:58:40,229 Roger? 791 00:58:40,909 --> 00:58:42,829 Turn that music down. 792 00:58:44,869 --> 00:58:45,874 Dolors. 793 00:58:45,989 --> 00:58:47,914 Why don't I have any clean shirts? 794 00:58:48,029 --> 00:58:49,674 They're here. 795 00:58:49,789 --> 00:58:50,789 Come on. 796 00:58:50,869 --> 00:58:53,514 Mum, we could ask Cisco for a new panel. 797 00:58:53,629 --> 00:58:56,138 He gets them for free. Grandpa's here. 798 00:58:59,349 --> 00:59:01,235 Dolors. I pulled my back. 799 00:59:01,350 --> 00:59:03,270 Look who's on TV. 800 00:59:04,149 --> 00:59:05,754 Let me see. 801 00:59:05,870 --> 00:59:07,235 Stretch your leg. 802 00:59:07,350 --> 00:59:08,795 Tell me if it hurts. 803 00:59:08,910 --> 00:59:09,755 I'll go slowly. 804 00:59:09,870 --> 00:59:11,435 Is that Antonio? 805 00:59:11,550 --> 00:59:13,470 When did Antonio get so fat? 806 00:59:14,510 --> 00:59:16,568 Almost done. And the other one... 807 00:59:17,590 --> 00:59:19,075 That guy's from Cal Torrat. 808 00:59:19,190 --> 00:59:21,110 And Joan from Cal Colomero. 809 00:59:21,750 --> 00:59:23,671 Look, Rogelio, look. 810 00:59:23,870 --> 00:59:26,995 I didn't recognise him but now you say it... 811 00:59:27,110 --> 00:59:29,390 You need to rest. Turn over, please. 812 00:59:30,790 --> 00:59:32,995 And the one at the back is from Cal Pascualín. 813 00:59:33,111 --> 00:59:34,195 Well, I never! 814 00:59:34,311 --> 00:59:35,316 He got so old. 815 00:59:35,431 --> 00:59:36,476 Give me the remote. 816 00:59:36,591 --> 00:59:39,751 He got really old. I've had enough of the TV. 817 00:59:40,351 --> 00:59:42,116 Don't turn it off. 818 00:59:42,231 --> 00:59:45,236 You need to take it easy. Dolors, get the doctor a snack. 819 00:59:45,351 --> 00:59:47,271 Coffee? No, thanks. 820 00:59:47,551 --> 00:59:50,636 What will we do with you, love? You need to do your exercises. 821 00:59:50,751 --> 00:59:51,556 Yes. 822 00:59:51,671 --> 00:59:53,636 Cervical, dorsal and lumbar. 823 00:59:53,751 --> 00:59:55,671 Yes, that would be good. 824 00:59:55,791 --> 00:59:57,916 And patches? No, no patches. 825 00:59:58,031 --> 00:59:59,317 No? No. 826 00:59:59,432 --> 01:00:00,236 Or cream? 827 01:00:00,352 --> 01:00:02,272 Quimet, listen to your wife. 828 01:00:02,512 --> 01:00:04,957 I don't deserve my wife, but I have to harvest. 829 01:00:05,072 --> 01:00:09,952 Dad, when Boubou's finished picking, he's coming to play with me. 830 01:00:11,312 --> 01:00:11,917 Yes. 831 01:00:12,032 --> 01:00:14,317 Rest and an injection. Will it work? 832 01:00:14,432 --> 01:00:15,432 We'll see tomorrow. 833 01:00:15,513 --> 01:00:16,917 Give me two, then! 834 01:00:17,032 --> 01:00:18,357 I'll get it ready. 835 01:00:18,472 --> 01:00:21,117 He just wants to harvest, he's well enough. 836 01:00:21,232 --> 01:00:25,397 What about Cisco? The men are all out of action. 837 01:00:25,512 --> 01:00:27,432 What can we do with them? 838 01:00:27,593 --> 01:00:29,513 All out of action. 839 01:00:32,593 --> 01:00:34,513 Ready for the injection? 840 01:00:35,073 --> 01:00:36,993 Shit. 841 01:00:37,513 --> 01:00:39,433 Here we go. 842 01:01:05,554 --> 01:01:07,474 Hi! Hi! 843 01:01:07,835 --> 01:01:10,021 How's it going? We've missed you! 844 01:01:10,475 --> 01:01:12,199 How's it going? Good. 845 01:01:12,314 --> 01:01:13,319 Really? 846 01:01:13,434 --> 01:01:15,319 Less dancing, more picking, okay? 847 01:01:15,434 --> 01:01:17,685 Us women can do two things at once. 848 01:01:18,314 --> 01:01:21,239 Your dad will tell you off if he sees. Yes. 849 01:01:21,355 --> 01:01:24,185 You're in charge. I'm sorting them, Auntie. 850 01:01:24,314 --> 01:01:25,800 Is this full, Grandpa? 851 01:01:25,915 --> 01:01:28,295 Yes, it is. Great, I'll take it now. 852 01:01:28,675 --> 01:01:30,595 We'll do lots of kilos today. 853 01:01:32,915 --> 01:01:34,040 Rogelio! 854 01:01:34,155 --> 01:01:36,760 What? See these youngsters? 855 01:01:36,876 --> 01:01:39,195 Wearing a sweater in this heat! 856 01:01:39,435 --> 01:01:41,120 I don't know how to tell him. 857 01:01:41,235 --> 01:01:43,155 Want to come up? Yes. 858 01:01:44,036 --> 01:01:45,761 Up you go. 859 01:01:45,876 --> 01:01:47,796 You're a natural. Great! 860 01:01:49,316 --> 01:01:51,236 Enough. 861 01:01:53,956 --> 01:01:57,361 Try not to pick the small ones. What? We're the best team. 862 01:01:57,476 --> 01:01:58,961 This is your bucket though. 863 01:01:59,076 --> 01:02:02,756 Look at this one. There's no way that's ours. 864 01:02:03,676 --> 01:02:05,596 These are too small. 865 01:02:05,836 --> 01:02:08,797 Careful not to pick the small ones. Okay. 866 01:02:12,196 --> 01:02:13,881 How's that crate, Grandpa? Good. 867 01:02:13,996 --> 01:02:15,681 Can I help? 868 01:02:15,796 --> 01:02:17,961 Yes, pick these small ones out. 869 01:02:18,077 --> 01:02:20,517 Put the good ones on top. Okay. 870 01:02:21,077 --> 01:02:22,082 I'll carry it. 871 01:02:22,197 --> 01:02:24,963 Now empty it. Let's see if they do it right. 872 01:02:25,437 --> 01:02:26,882 What do you mean? Gently. 873 01:02:26,997 --> 01:02:28,917 Ours are perfect. 874 01:02:35,157 --> 01:02:37,078 Hold on tight, okay? I am! 875 01:03:04,998 --> 01:03:06,918 Hey, Grandpa! 876 01:03:07,599 --> 01:03:09,364 Grandpa! 877 01:03:09,479 --> 01:03:11,684 We did all of today's kilos! 878 01:03:11,799 --> 01:03:14,079 Your dad will be happy. I hope so. 879 01:03:28,079 --> 01:03:29,644 Quimet! 880 01:03:29,760 --> 01:03:31,680 Hey, Mum! 881 01:03:32,200 --> 01:03:35,364 We did all of today's kilos and the cooperative congratulated me. 882 01:03:35,479 --> 01:03:36,525 That's great. 883 01:03:36,640 --> 01:03:38,405 Where's your dad? Isn't he in bed? 884 01:03:38,520 --> 01:03:40,440 No. Quimet! 885 01:03:42,480 --> 01:03:44,400 Quimet! 886 01:03:53,160 --> 01:03:55,080 Quimet! 887 01:03:57,200 --> 01:03:59,120 Quimet! 888 01:04:06,561 --> 01:04:08,481 What are you doing here, Dad? 889 01:04:11,401 --> 01:04:12,806 Take a look at this. 890 01:04:12,921 --> 01:04:15,494 This piece of junk has broken down again. 891 01:04:15,961 --> 01:04:17,881 You should be in bed. 892 01:04:18,001 --> 01:04:19,727 You didn't fix this properly. 893 01:04:19,842 --> 01:04:21,762 We need it to work. 894 01:04:22,562 --> 01:04:25,002 We did all the kilos today, Dad! 895 01:04:26,802 --> 01:04:28,881 We did all the kilos today, Dad! 896 01:04:29,721 --> 01:04:33,259 The people at the cooperative congratulated Roger today. 897 01:04:35,402 --> 01:04:37,287 Roger? 898 01:04:37,402 --> 01:04:39,322 What he needs to do is study. 899 01:04:41,122 --> 01:04:44,660 The school should congratulate him, not the cooperative. 900 01:05:44,964 --> 01:05:46,850 Can't you see it? 901 01:05:46,965 --> 01:05:49,885 It's a plane, dummy! No, it's not moving. 902 01:05:51,285 --> 01:05:54,130 How could it be a UFO? It's a star, silly. 903 01:05:54,245 --> 01:05:56,205 It did a little circle. 904 01:05:58,165 --> 01:06:00,085 You're unbelievable, Quimet. 905 01:06:00,725 --> 01:06:02,655 Do you seriously believe that? 906 01:06:03,965 --> 01:06:05,811 Can't you see? Yes, you're right. 907 01:06:05,926 --> 01:06:09,271 Of course it's a UFO! Coming to abduct Daisy the cow. 908 01:06:09,726 --> 01:06:11,926 You're daft as a daisy! 909 01:06:13,885 --> 01:06:16,650 I'll take you watering one day and you'll see. 910 01:06:16,766 --> 01:06:18,291 See what? 911 01:06:18,406 --> 01:06:21,966 They come out and they watch us. I don't believe you. 912 01:06:22,726 --> 01:06:24,646 I swear! 913 01:06:25,727 --> 01:06:27,531 Since when do you believe that? 914 01:06:27,647 --> 01:06:30,091 I see them every day when I'm watering! 915 01:06:31,007 --> 01:06:33,451 You're losing your mind. What a fright! 916 01:06:34,007 --> 01:06:36,247 A UFO! What are you doing up? 917 01:06:37,327 --> 01:06:39,612 It's the most beautiful girl in the house. 918 01:06:39,727 --> 01:06:41,212 Are you drunk? 919 01:06:41,327 --> 01:06:43,411 No, I'm looking after your auntie. 920 01:06:43,527 --> 01:06:47,652 Now she's a city girl, she's scared of the countryside noises. 921 01:06:47,767 --> 01:06:49,732 If anything, I'm looking after you, 922 01:06:49,847 --> 01:06:53,887 if you just loosened up a little, we'd all be more relaxed. 923 01:06:54,847 --> 01:06:56,767 What are you laughing at? 924 01:06:57,487 --> 01:06:59,407 Oh, no. 925 01:06:59,527 --> 01:07:01,733 Another one? Why are you all awake? 926 01:07:01,848 --> 01:07:03,768 Did you hear us? 927 01:07:08,247 --> 01:07:10,052 Hey, where are you going? 928 01:07:10,168 --> 01:07:11,893 Don't sit down. Please, Dad! 929 01:07:12,008 --> 01:07:13,453 To bed with you! 930 01:07:13,568 --> 01:07:14,413 Back to bed. 931 01:07:14,528 --> 01:07:16,013 Please! Come on, sweetheart. 932 01:07:16,128 --> 01:07:17,453 To bed, both of you! 933 01:07:17,568 --> 01:07:19,568 How come you can stay up? 934 01:07:19,849 --> 01:07:21,968 Now, go on. Good night. 935 01:07:25,129 --> 01:07:26,973 They're nuts. 936 01:07:27,088 --> 01:07:29,253 I had a nightmare. 937 01:07:29,368 --> 01:07:32,214 The house started flying 938 01:07:32,329 --> 01:07:36,609 and fell into the reservoir. 939 01:07:37,929 --> 01:07:39,849 Go back to sleep. 940 01:08:14,931 --> 01:08:17,211 I'm finished here, Dad. What next? 941 01:08:24,491 --> 01:08:25,295 Dad? 942 01:08:25,410 --> 01:08:26,536 I'm done. 943 01:08:26,651 --> 01:08:28,571 Go on up, then. 944 01:08:28,731 --> 01:08:30,296 Start with the top field! 945 01:08:30,411 --> 01:08:32,331 Come on. 946 01:08:47,332 --> 01:08:51,172 Your dad has no nose Your mum's snub-nosed 947 01:08:51,492 --> 01:08:54,096 And your little brother And your little brother 948 01:08:54,211 --> 01:08:56,812 Has a rat's nose 949 01:08:57,212 --> 01:09:00,377 Your dad makes the lunch Your dad makes the lunch 950 01:09:00,492 --> 01:09:03,097 Your mum washes up 951 01:09:03,212 --> 01:09:05,897 And your little brother And your little brother 952 01:09:06,012 --> 01:09:08,777 Chops the vegetables 953 01:09:08,892 --> 01:09:11,938 Your dad has no nose Your dad has no nose 954 01:09:12,053 --> 01:09:15,457 Your mum's snub-nosed 955 01:09:15,572 --> 01:09:17,938 Hang on a minute. Ladies, take a break. 956 01:09:18,053 --> 01:09:19,338 I need the men. 957 01:09:19,453 --> 01:09:21,058 What's up with you, men? 958 01:09:21,173 --> 01:09:23,093 What's going on? 959 01:09:31,374 --> 01:09:33,894 Not just one, he broke two ribs. 960 01:09:34,333 --> 01:09:36,858 Can you put a plaster cast on it? No, you can't. 961 01:09:36,973 --> 01:09:37,739 Can't you? 962 01:09:37,854 --> 01:09:40,458 Men like to complain. Imagine what Cisco's like. 963 01:09:40,574 --> 01:09:42,698 From the bed to the sofa, and vice versa. 964 01:09:42,813 --> 01:09:47,179 Auntie Nati, why can't you bring Pau and Pere? 965 01:09:47,294 --> 01:09:48,938 They're with their dad, sweetie. 966 01:09:49,054 --> 01:09:51,048 I told you they weren't coming. 967 01:09:51,774 --> 01:09:53,219 But... why? 968 01:09:53,334 --> 01:09:55,219 They have to be with their dad now. 969 01:09:55,334 --> 01:09:57,415 But I want them to come. 970 01:09:58,214 --> 01:10:00,594 You're wearing two different sandals. 971 01:10:01,255 --> 01:10:04,380 I wanted to wear this one, but I couldn't find the other... 972 01:10:04,495 --> 01:10:06,775 Come on! Back to the rehearsal. 973 01:11:01,776 --> 01:11:03,696 "Alamaya alajana." 974 01:11:26,578 --> 01:11:28,508 Iris, what are you doing here? 975 01:11:29,458 --> 01:11:31,378 Come on, get in. 976 01:11:35,818 --> 01:11:37,662 Didn't you hear me? 977 01:11:37,778 --> 01:11:39,698 Come on, in you get. 978 01:11:44,618 --> 01:11:47,303 Iris, the workers are waiting for me, come on. 979 01:11:47,418 --> 01:11:49,338 Now where are you going? 980 01:11:51,299 --> 01:11:53,219 Iris. 981 01:11:55,579 --> 01:11:57,499 Are you coming or what? 982 01:11:58,139 --> 01:12:00,098 Have it your own way then! 983 01:12:34,740 --> 01:12:37,141 Stop, stop! Mariona, I want it. 984 01:12:37,580 --> 01:12:39,500 Don't change it. 985 01:12:40,940 --> 01:12:42,860 I want her to change it. 986 01:12:45,580 --> 01:12:47,500 I want this one. 987 01:12:56,261 --> 01:12:57,146 I've had enough. 988 01:12:57,261 --> 01:12:59,586 What your siblings need to do is sit down and talk. 989 01:12:59,701 --> 01:13:02,181 Sure. As if that's possible... 990 01:13:02,501 --> 01:13:04,495 They're both stubborn as mules. 991 01:13:06,621 --> 01:13:09,001 Nati and Quimet are two peas in a pod. 992 01:13:09,422 --> 01:13:11,786 I'm sick of them walking all over me. 993 01:13:11,902 --> 01:13:14,827 You can say no every now and again. 994 01:13:14,942 --> 01:13:17,342 I don't say no because of the boys. 995 01:13:17,462 --> 01:13:21,267 "I'm running late, pick them up from the bus stop?" 996 01:13:21,382 --> 01:13:23,302 I can't take it anymore. 997 01:13:23,622 --> 01:13:26,102 I'm tired. I have three kids, not five. 998 01:13:26,422 --> 01:13:27,667 It's the same every day. 999 01:13:27,782 --> 01:13:30,587 Give them a snack, give them dinner, pick them up... 1000 01:13:30,702 --> 01:13:31,987 Doesn't Quimet ever stop? 1001 01:13:32,103 --> 01:13:34,547 How? His back is broken, and my poor son... 1002 01:13:34,662 --> 01:13:35,747 Yes, poor Roger. 1003 01:13:35,862 --> 01:13:37,863 And where the hell's Cisco now? 1004 01:13:39,222 --> 01:13:41,147 He's the worst of them all. 1005 01:13:41,262 --> 01:13:45,068 He wants to be alternative... Yes, and my sister's just the same. 1006 01:13:45,183 --> 01:13:47,068 What do you want? Ice cream! 1007 01:13:47,183 --> 01:13:49,187 But I understand they have to work. 1008 01:13:49,303 --> 01:13:51,107 Has the film finished, Mariona? 1009 01:13:51,223 --> 01:13:53,143 No. 1010 01:13:54,343 --> 01:13:57,304 Yes, they need to work. 1011 01:13:57,463 --> 01:13:58,908 Especially with this mess. 1012 01:13:59,023 --> 01:14:02,388 What mess? They have to pay for school now. 1013 01:14:02,503 --> 01:14:05,829 Mariona, I've already fixed your dress for the Escala en HiFi. 1014 01:14:05,944 --> 01:14:07,984 I'll have to adjust it again. 1015 01:14:08,263 --> 01:14:09,828 Let her eat it. 1016 01:14:09,943 --> 01:14:11,863 Yes, but... 1017 01:14:14,064 --> 01:14:15,984 Well, well... 1018 01:14:16,904 --> 01:14:18,389 Unbelievable. 1019 01:14:18,504 --> 01:14:19,504 That's my girl. 1020 01:14:19,544 --> 01:14:21,464 I worry about your dad. 1021 01:14:21,744 --> 01:14:23,802 He worries the most. Of course. 1022 01:14:24,264 --> 01:14:25,869 Dad's not stupid. 1023 01:14:25,985 --> 01:14:27,914 He knows something's going on. 1024 01:14:28,464 --> 01:14:30,909 Yes, but he thinks it's something else. 1025 01:14:32,345 --> 01:14:34,265 Because... 1026 01:14:34,625 --> 01:14:36,990 You don't see it because you're not here. 1027 01:14:37,105 --> 01:14:38,389 I know I'm not. 1028 01:14:38,504 --> 01:14:41,670 Dad would be devastated. Who's going to deal with this mess? 1029 01:14:41,785 --> 01:14:45,145 Who knows, but Dad's the one who suffers... 1030 01:15:26,506 --> 01:15:28,426 Good afternoon. Afternoon. 1031 01:15:39,227 --> 01:15:41,147 A coffee, please. 1032 01:15:41,547 --> 01:15:43,467 A coffee. 1033 01:15:46,467 --> 01:15:49,233 He has his cards. I didn't take any cards! 1034 01:15:49,467 --> 01:15:52,072 What's this? Give him four of these. 1035 01:15:52,187 --> 01:15:54,428 You went too far, Tresona! 1036 01:15:54,587 --> 01:15:57,932 Goddamn it, Tresona. You're not so bright today, huh? 1037 01:15:58,388 --> 01:15:59,953 What do you need? 1038 01:16:00,068 --> 01:16:01,713 Put it here. 1039 01:16:01,828 --> 01:16:03,553 Yours... 1040 01:16:03,668 --> 01:16:05,913 Let's see what you've got. It's looking good! 1041 01:16:06,028 --> 01:16:09,028 Know what we could do today? Bet our drinks. 1042 01:16:09,388 --> 01:16:11,753 The cards are looking good today! 1043 01:16:11,868 --> 01:16:13,788 Things are going our way. 1044 01:16:14,589 --> 01:16:18,189 Or you could bet your land, Tresona. 1045 01:16:18,989 --> 01:16:21,149 He's really going for it! 1046 01:16:22,068 --> 01:16:23,954 Let me finish this. 1047 01:16:24,069 --> 01:16:25,989 I need to think it over. 1048 01:16:26,309 --> 01:16:28,229 Go on. Go on. 1049 01:16:29,389 --> 01:16:31,114 This one. 1050 01:16:31,229 --> 01:16:33,149 I can't... 1051 01:16:33,349 --> 01:16:34,474 That's yours. 1052 01:16:34,589 --> 01:16:36,074 This is mine. 1053 01:16:36,190 --> 01:16:38,762 I can't bet them, I've already sold them. 1054 01:16:39,229 --> 01:16:41,269 I sold them to Nufri. 1055 01:16:41,629 --> 01:16:43,755 They take everything that comes up. 1056 01:16:43,870 --> 01:16:45,790 Them and two other companies. 1057 01:16:46,030 --> 01:16:47,514 They take it all. 1058 01:16:47,629 --> 01:16:50,115 Not here, but in La Segarra and Les Garrigues. 1059 01:16:50,230 --> 01:16:52,150 In Torres, too. 1060 01:16:52,270 --> 01:16:56,950 There are three or four farmers who will also sell. 1061 01:17:00,470 --> 01:17:01,995 For sale? 1062 01:17:02,111 --> 01:17:04,426 If they sell, they'll be dirt cheap. 1063 01:17:04,751 --> 01:17:06,195 They'll abandon their land. 1064 01:17:06,311 --> 01:17:08,635 At this rate, they'll have to abandon them. 1065 01:17:08,750 --> 01:17:09,755 Really? 1066 01:17:09,871 --> 01:17:13,115 We went to get roast chicken. So what did you do with your Fricandó? 1067 01:17:13,231 --> 01:17:15,556 I didn't make it! But I do make a good one. 1068 01:17:15,671 --> 01:17:17,911 Really? You take two steaks. 1069 01:17:18,031 --> 01:17:19,915 Yes. Season them. 1070 01:17:20,031 --> 01:17:21,876 Then make a sauté 1071 01:17:21,991 --> 01:17:24,991 with onions and a few tomatoes 1072 01:17:25,351 --> 01:17:27,236 and it's good if you have a broth. 1073 01:17:27,351 --> 01:17:29,636 I don't put tomatoes in. I do. 1074 01:17:29,751 --> 01:17:31,716 It makes it taste funny. No, no... 1075 01:17:31,831 --> 01:17:32,636 Listen to me. 1076 01:17:32,751 --> 01:17:35,396 It will never be as good as Mum's. 1077 01:17:35,511 --> 01:17:36,956 I do it the same. No. 1078 01:17:37,071 --> 01:17:39,356 You use an electric blender, Mum didn't. 1079 01:17:39,471 --> 01:17:41,076 They didn't have those before! 1080 01:17:41,192 --> 01:17:45,277 That's why it was so good. They used a pestle and mortar. 1081 01:17:45,392 --> 01:17:46,556 Take them to Grandpa. 1082 01:17:46,672 --> 01:17:50,209 Let me finish explaining the recipe! Explain, explain. 1083 01:17:51,072 --> 01:17:52,992 Here, Grandpa. Wow. 1084 01:17:53,832 --> 01:17:55,753 There are so many. 1085 01:17:56,992 --> 01:17:58,397 Can I try some? 1086 01:17:58,513 --> 01:18:00,433 Yes, of course. 1087 01:18:03,873 --> 01:18:05,793 Serve yourself. 1088 01:18:09,553 --> 01:18:12,158 Our home speciality is sole with shrimp. 1089 01:18:12,273 --> 01:18:14,193 Oh, please explain. 1090 01:18:21,033 --> 01:18:22,638 It must be Glòria. 1091 01:18:22,754 --> 01:18:24,398 I'd say so. It's Glòria's car. 1092 01:18:24,513 --> 01:18:26,474 Yes, it's white. 1093 01:18:28,433 --> 01:18:30,038 She can pick some grapes. 1094 01:18:30,154 --> 01:18:32,074 These grapes are so ripe. 1095 01:18:33,473 --> 01:18:34,599 Hi! 1096 01:18:34,714 --> 01:18:36,559 What shall we play? 1097 01:18:36,674 --> 01:18:39,914 Who got you those guns? Mum bought them for us. 1098 01:18:41,794 --> 01:18:43,559 They are so ripe. Yes. 1099 01:18:43,674 --> 01:18:45,989 The boys are over there. Pau, Pere? 1100 01:18:46,474 --> 01:18:47,474 Where's your mum? 1101 01:18:47,554 --> 01:18:50,115 She says she has a lot of work. 1102 01:18:50,434 --> 01:18:53,159 What do you mean? Too busy for her own dad? 1103 01:18:53,274 --> 01:18:55,911 She's been working non-stop for days, Dad. 1104 01:18:57,474 --> 01:18:59,675 Boys, come and kiss your auntie, 1105 01:18:59,795 --> 01:19:01,835 I haven't seen you for days. 1106 01:19:03,035 --> 01:19:04,840 Run, run! 1107 01:19:04,955 --> 01:19:06,560 We're at war! Quickly! 1108 01:19:06,675 --> 01:19:08,000 Quickly! 1109 01:19:08,115 --> 01:19:11,000 No, through the door, it's way cooler! 1110 01:19:11,115 --> 01:19:13,035 Come through the door. 1111 01:19:22,156 --> 01:19:23,920 Quickly, my friends! Can we come in? 1112 01:19:24,036 --> 01:19:25,956 Yes, yes! 1113 01:19:26,116 --> 01:19:27,120 Quickly, my friends. 1114 01:19:27,235 --> 01:19:29,681 We're exhausted, we've come from the war. 1115 01:19:29,796 --> 01:19:30,561 Yes. 1116 01:19:30,676 --> 01:19:31,961 War's so hard. 1117 01:19:32,076 --> 01:19:36,401 I have a basement where I'll feed you 1118 01:19:36,516 --> 01:19:39,121 and you can come out when the war is over. 1119 01:19:39,236 --> 01:19:41,156 You'll be fine. 1120 01:19:42,557 --> 01:19:44,401 Bang, bang, bang! Here. 1121 01:19:44,516 --> 01:19:46,402 Bang, bang, bang, bang! 1122 01:19:46,517 --> 01:19:48,161 They can shoot us here! 1123 01:19:48,276 --> 01:19:49,642 Quickly! 1124 01:19:49,757 --> 01:19:51,677 Bang, bang, bang! 1125 01:19:51,836 --> 01:19:53,756 Boom! Bang, bang, bang... 1126 01:19:57,077 --> 01:19:58,997 Iris! 1127 01:20:00,197 --> 01:20:02,117 Iris! 1128 01:20:04,157 --> 01:20:06,077 Iris! I'm here! 1129 01:20:07,317 --> 01:20:10,442 We found a new den, want to see it? 1130 01:20:10,557 --> 01:20:12,477 Look! 1131 01:20:12,678 --> 01:20:14,598 What are you doing? Playing. 1132 01:20:15,398 --> 01:20:16,842 Why are Pau and Pere here? 1133 01:20:16,958 --> 01:20:18,803 Auntie Glòria brought us. 1134 01:20:18,918 --> 01:20:20,603 Look, Dad, look! 1135 01:20:20,718 --> 01:20:22,638 I lost a tooth, look. 1136 01:20:23,037 --> 01:20:24,958 Let's see. 1137 01:20:25,318 --> 01:20:27,918 Great, don't lose it. It's here. 1138 01:20:28,998 --> 01:20:30,918 I can't find it now. 1139 01:20:31,158 --> 01:20:33,118 Let's climb up to the top. 1140 01:20:51,239 --> 01:20:53,364 What are you doing with your foot? Stop it. 1141 01:20:53,479 --> 01:20:55,244 Knock, knock. Who's there? 1142 01:20:55,359 --> 01:20:57,279 Iris! 1143 01:21:11,000 --> 01:21:13,720 Lovely, sweetie. I'm the boss! 1144 01:21:13,960 --> 01:21:15,805 Watch how she dances I'm melting 1145 01:21:15,920 --> 01:21:18,205 That's my dress! You can't wear it. 1146 01:21:18,320 --> 01:21:21,805 Mariona, it's too small for you. Mum let me wear it, I lost a tooth 1147 01:21:21,920 --> 01:21:24,045 and the tooth fairy didn't bring me anything. 1148 01:21:24,160 --> 01:21:25,165 I'm wearing this. 1149 01:21:25,280 --> 01:21:27,845 No, Mum! The black one looks great. 1150 01:21:27,960 --> 01:21:29,365 But it's so serious. 1151 01:21:29,481 --> 01:21:32,846 I wore this for Roger's confirmation, I have to make the most of it. 1152 01:21:32,961 --> 01:21:34,845 No, the black one looks great. 1153 01:21:34,961 --> 01:21:36,326 But this one's cute! 1154 01:21:36,441 --> 01:21:39,686 The short one was better. No, I looked like a sausage. 1155 01:21:39,801 --> 01:21:42,310 I'll wear this one with a little jacket. 1156 01:21:42,720 --> 01:21:44,641 This jacket. 1157 01:21:46,921 --> 01:21:48,246 What do you think? 1158 01:21:48,361 --> 01:21:51,577 The one you're wearing is better. Is that lipstick? 1159 01:21:52,041 --> 01:21:54,035 I don't know which one to wear. 1160 01:21:54,161 --> 01:21:56,081 Let's see. 1161 01:21:57,562 --> 01:21:59,566 What do you think? The one you're wearing. 1162 01:21:59,681 --> 01:22:02,967 No, because all three of us will be wearing pink. 1163 01:22:03,082 --> 01:22:04,647 I haven't finished with that. 1164 01:22:04,762 --> 01:22:06,966 Where are you taking the lipsticks? 1165 01:22:07,081 --> 01:22:08,886 Roger! Listen to your mum! 1166 01:22:09,001 --> 01:22:10,086 Roger! 1167 01:22:10,202 --> 01:22:11,526 Roger! 1168 01:22:11,642 --> 01:22:13,802 Watch how she dances I'm melting 1169 01:22:14,802 --> 01:22:16,722 I'm the boss! 1170 01:22:19,122 --> 01:22:21,047 Watch how she dances I'm melting 1171 01:22:21,162 --> 01:22:23,487 You never listen. I don't want them to come back. 1172 01:22:23,603 --> 01:22:25,447 I don't listen? You don't listen! 1173 01:22:25,562 --> 01:22:27,808 Can't you see the whole family is worried? 1174 01:22:27,923 --> 01:22:30,527 You always do whatever you want. Who's worried? 1175 01:22:30,643 --> 01:22:31,447 Get lost! 1176 01:22:31,562 --> 01:22:33,928 Haven't you seen your family? 1177 01:22:34,043 --> 01:22:36,568 They're absolutely fine. No, they're not! 1178 01:22:36,683 --> 01:22:39,048 Your daughter hasn't seen the twins for days! 1179 01:22:39,163 --> 01:22:40,528 Well, she has a sister! 1180 01:22:40,643 --> 01:22:42,728 So this is normal for you? 1181 01:22:42,843 --> 01:22:45,408 For the two days you're here, keep your nose out! 1182 01:22:45,523 --> 01:22:47,248 You're so manipulative. Really? 1183 01:22:47,364 --> 01:22:49,608 Of course! Seriously? 1184 01:22:49,723 --> 01:22:50,609 Fucking hell! 1185 01:22:50,724 --> 01:22:53,688 Now I remember why I never come here. 1186 01:22:53,804 --> 01:22:55,724 Get lost, then. 1187 01:22:55,884 --> 01:22:58,328 Quimet, don't leave me here like this. 1188 01:23:29,405 --> 01:23:32,845 Mariona, Pumpkin, you look pretty today. 1189 01:23:34,285 --> 01:23:36,205 Do I need my shotgun? 1190 01:23:40,845 --> 01:23:43,290 Glòria went and left 1191 01:23:43,406 --> 01:23:45,931 and I forgot to give her that Swiss roll 1192 01:23:46,046 --> 01:23:48,297 for her friend who likes it so much. 1193 01:23:48,886 --> 01:23:51,526 It's not her friend, it's her girlfriend. 1194 01:23:52,366 --> 01:23:53,770 Goddamn it, those rabbits! 1195 01:23:53,885 --> 01:23:56,265 What are you doing, Quimet? Damn it. 1196 01:23:56,886 --> 01:23:58,411 Quimet? Back in a second. 1197 01:23:58,526 --> 01:24:00,971 You'll get your shirt dirty! Come back! 1198 01:24:01,766 --> 01:24:03,889 Let him wash his own shirt, then. 1199 01:24:05,686 --> 01:24:07,616 Where are you going? Come back! 1200 01:24:12,327 --> 01:24:16,057 The plastic isn't on right, the rabbits can eat everything. 1201 01:24:16,806 --> 01:24:19,091 Auntie left because Dad kicked her out. 1202 01:24:19,206 --> 01:24:21,126 He's all thumbs. 1203 01:24:23,447 --> 01:24:26,651 Dad says it's a fucking plague and they'll eat everything. 1204 01:24:26,767 --> 01:24:28,372 Don't swear like that. 1205 01:24:28,487 --> 01:24:30,447 That's what Dad said. 1206 01:24:34,288 --> 01:24:35,972 Mind your shoes. 1207 01:24:36,088 --> 01:24:38,207 You're filthy! Little piggy. 1208 01:24:38,608 --> 01:24:41,245 Look at your feet. You're covered in dirt. 1209 01:25:40,370 --> 01:25:42,254 We have a winner! 1210 01:25:42,370 --> 01:25:44,654 Quimet! Quimet! 1211 01:25:44,770 --> 01:25:46,690 We have our champion! 1212 01:26:30,611 --> 01:26:31,777 Bravo! 1213 01:26:31,892 --> 01:26:35,332 Amazing! Incredible! 1214 01:26:35,852 --> 01:26:39,817 What a presence! These guys are true artists! 1215 01:26:39,932 --> 01:26:41,852 Fabulous! 1216 01:26:44,013 --> 01:26:45,777 Coming up next... 1217 01:26:45,892 --> 01:26:47,822 Why aren't you going, Mariona? 1218 01:26:48,093 --> 01:26:49,658 Go on. Leave me alone. 1219 01:26:49,773 --> 01:26:52,137 Now Ivet, Ona, Gal•la, Mariona and Núria 1220 01:26:52,253 --> 01:26:53,777 from the boss gang 1221 01:26:53,892 --> 01:26:56,333 will perform The Boss. 1222 01:26:56,493 --> 01:26:58,413 A round of applause! 1223 01:26:59,333 --> 01:27:00,338 Go on! 1224 01:27:00,453 --> 01:27:02,511 You've been practising for days! 1225 01:27:03,453 --> 01:27:04,978 Oh, they're a foursome. 1226 01:27:05,093 --> 01:27:06,898 Go on, love. 1227 01:27:07,013 --> 01:27:09,498 Come on, Mariona. Don't be like that. 1228 01:27:09,613 --> 01:27:12,658 I'm sick of saying it, get up there! 1229 01:27:12,773 --> 01:27:14,693 Listen to your mother. 1230 01:27:15,613 --> 01:27:18,219 I'll video you and send it to your auntie. 1231 01:27:18,334 --> 01:27:20,058 Go and dance. 1232 01:27:20,173 --> 01:27:22,378 Get on up there! 1233 01:27:22,494 --> 01:27:24,694 If not, I'll go! So will I! 1234 01:27:24,853 --> 01:27:26,773 Shall we get on stage? 1235 01:27:28,054 --> 01:27:29,974 You're all so annoying! 1236 01:27:31,414 --> 01:27:32,414 Miss, Miss! 1237 01:27:32,454 --> 01:27:33,779 How are you? 1238 01:27:33,894 --> 01:27:36,534 Fine. Ready to see the girls dance? 1239 01:31:27,983 --> 01:31:29,903 Hey, what's up? 1240 01:31:30,343 --> 01:31:33,583 Cheer up, mate, we're all friends here. 1241 01:31:34,103 --> 01:31:36,290 Come on! For fuck's sake, come on! 1242 01:31:55,064 --> 01:31:58,149 Hey. Want to be my brother-in-law? We're just talking. 1243 01:31:58,264 --> 01:32:00,184 She's my sister. 1244 01:32:01,425 --> 01:32:04,624 We're just talking. She's my sister. 1245 01:32:04,905 --> 01:32:07,665 We're just dancing. So? 1246 01:32:07,905 --> 01:32:08,990 Stop it! 1247 01:32:09,105 --> 01:32:11,099 I can look after myself. Stop. 1248 01:32:11,304 --> 01:32:13,224 Don't hit me! 1249 01:32:13,505 --> 01:32:15,425 You're an idiot! 1250 01:32:47,986 --> 01:32:49,906 Where have you been? 1251 01:32:53,146 --> 01:32:54,951 Dancing at the Festa Major. 1252 01:32:55,067 --> 01:32:57,311 But our brother's an idiot 1253 01:32:57,426 --> 01:32:59,346 so I came back early. 1254 01:33:03,266 --> 01:33:05,786 Look what the tooth fairy brought me. 1255 01:33:16,547 --> 01:33:18,467 It's really cool. 1256 01:33:18,907 --> 01:33:21,032 We'll play with it tomorrow, okay? 1257 01:33:21,147 --> 01:33:22,272 Time to sleep. 1258 01:33:22,387 --> 01:33:24,307 Good night. Night. 1259 01:37:02,315 --> 01:37:04,235 Cisco. 1260 01:37:04,636 --> 01:37:06,556 Cisco. 1261 01:37:06,916 --> 01:37:08,836 Have you seen my son? 1262 01:37:09,916 --> 01:37:11,836 Have you seen Roger? 1263 01:38:20,798 --> 01:38:22,483 It won't go in. 1264 01:38:22,598 --> 01:38:26,203 We should go pick mangoes in the Caribbean, they're pricey. 1265 01:38:26,318 --> 01:38:27,444 Get in the car. 1266 01:38:27,559 --> 01:38:29,604 Hey, Auntie! It's been a while! 1267 01:38:29,719 --> 01:38:31,483 How are you? 1268 01:38:31,599 --> 01:38:33,724 Where are you going? You legend! 1269 01:38:33,839 --> 01:38:36,319 Hey! Hey, Roger! 1270 01:38:36,719 --> 01:38:38,640 Get in, let's go! 1271 01:38:55,160 --> 01:38:56,605 Get out of the mud. 1272 01:38:56,720 --> 01:38:58,604 You'll get covered in it. 1273 01:38:58,720 --> 01:39:00,640 I mean... 1274 01:39:00,880 --> 01:39:03,324 Goddamn it, watch when I catch Roger... 1275 01:39:06,680 --> 01:39:08,600 Get out of the mud, go on. 1276 01:39:09,640 --> 01:39:11,286 Look at this... 1277 01:39:11,401 --> 01:39:12,645 Goddamn it! 1278 01:39:12,760 --> 01:39:13,645 For God's sake. 1279 01:39:13,761 --> 01:39:15,883 Boubou, when the season's over... 1280 01:39:16,240 --> 01:39:18,640 Fucking hell! will you stay here? 1281 01:39:19,360 --> 01:39:21,606 No, I have to go and work somewhere else. 1282 01:39:21,721 --> 01:39:23,641 How can we harvest... 1283 01:39:24,561 --> 01:39:26,481 like this? 1284 01:39:31,121 --> 01:39:32,726 Shit. 1285 01:39:32,841 --> 01:39:34,761 Fucking hell. 1286 01:39:35,402 --> 01:39:37,246 Move. 1287 01:39:37,361 --> 01:39:39,281 Can you believe this? 1288 01:39:40,601 --> 01:39:41,606 Fuck... 1289 01:39:41,722 --> 01:39:43,642 I told him. 1290 01:39:44,201 --> 01:39:46,047 Damn it! It's easy to make a mistake. 1291 01:39:46,162 --> 01:39:48,722 A mistake? Fuck it... 1292 01:39:48,882 --> 01:39:50,802 These trees looked so good. 1293 01:39:51,882 --> 01:39:53,247 They won't die. 1294 01:39:53,362 --> 01:39:55,806 By nap time, there'll be no water left. 1295 01:39:55,922 --> 01:39:57,843 That's enough, Iris. 1296 01:40:09,843 --> 01:40:11,087 Dolors. 1297 01:40:11,202 --> 01:40:13,288 Tell her to stop with the recorder. 1298 01:40:13,403 --> 01:40:15,523 I can't hear myself think! 1299 01:40:16,763 --> 01:40:18,683 She won't listen. 1300 01:40:25,363 --> 01:40:27,283 Give me the recorder. 1301 01:40:41,004 --> 01:40:42,369 Dolors. 1302 01:40:42,484 --> 01:40:44,129 Look who's here. 1303 01:40:44,244 --> 01:40:46,164 This clown. 1304 01:40:46,964 --> 01:40:48,884 Can you manage? 1305 01:40:50,404 --> 01:40:51,769 What a show. 1306 01:40:51,884 --> 01:40:53,249 So? 1307 01:40:53,364 --> 01:40:55,049 What did we agree? 1308 01:40:55,164 --> 01:40:56,890 Can you stand up? 1309 01:40:57,005 --> 01:41:00,285 Weren't you supposed to change the irrigation board? 1310 01:41:00,524 --> 01:41:02,444 You fool! 1311 01:41:03,044 --> 01:41:04,770 The trees will all die. 1312 01:41:04,885 --> 01:41:07,085 If it gets any hotter today... 1313 01:41:11,965 --> 01:41:13,885 Thanks. 1314 01:42:12,447 --> 01:42:14,447 I'll leave the water here, Dad. 1315 01:42:21,167 --> 01:42:22,453 Careful, Dad! 1316 01:42:22,568 --> 01:42:24,488 Dad! 1317 01:42:24,808 --> 01:42:26,653 Stop, Dad! 1318 01:42:26,768 --> 01:42:28,688 Dad! 1319 01:42:30,568 --> 01:42:32,488 Goddamn it! 1320 01:42:38,169 --> 01:42:40,089 Damn it. 1321 01:42:43,449 --> 01:42:44,453 Just wonderful. 1322 01:42:44,568 --> 01:42:46,373 Mind your head. Lower the bars. 1323 01:42:46,488 --> 01:42:48,809 Let me do it. 1324 01:42:49,488 --> 01:42:51,408 Lower the bars, careful! 1325 01:42:54,649 --> 01:42:56,569 Damn it to hell... 1326 01:43:26,450 --> 01:43:28,370 Help your brother, I said. 1327 01:43:59,172 --> 01:43:59,936 There! 1328 01:44:00,051 --> 01:44:01,736 Look, there! 1329 01:44:01,851 --> 01:44:03,771 Quickly! 1330 01:44:04,332 --> 01:44:06,252 Give me the gun. 1331 01:44:07,772 --> 01:44:09,692 Give it to me. Quickly. 1332 01:44:10,172 --> 01:44:11,737 Come on! 1333 01:44:11,852 --> 01:44:13,772 There! 1334 01:44:14,052 --> 01:44:15,972 Go fetch it. 1335 01:44:21,092 --> 01:44:22,697 Here it is! 1336 01:44:22,813 --> 01:44:24,733 Good, come on. 1337 01:44:36,532 --> 01:44:38,452 In it goes. 1338 01:44:41,053 --> 01:44:42,338 Here. 1339 01:44:42,453 --> 01:44:44,373 Ready? Yes. 1340 01:44:52,574 --> 01:44:54,494 Car, car! 1341 01:44:59,933 --> 01:45:01,853 It's gone. 1342 01:45:17,854 --> 01:45:19,774 Shall I ring the bell? Yes! 1343 01:45:23,494 --> 01:45:25,415 Let's go! 1344 01:45:32,935 --> 01:45:34,855 Quickly! 1345 01:45:40,615 --> 01:45:42,380 WE'VE HAD ENOUGH 1346 01:45:42,496 --> 01:45:45,496 ENOUGH LIES, WE WANT FAIR PRICES 1347 01:45:52,855 --> 01:45:55,096 WE WANT FAIR PRICES! 1348 01:45:59,936 --> 01:46:03,261 Comrades, we're here at the large distributors to report 1349 01:46:03,376 --> 01:46:04,541 what they're doing. 1350 01:46:04,656 --> 01:46:06,661 They want to pay us 15 cents 1351 01:46:06,776 --> 01:46:09,416 when production costs us over 30. 1352 01:46:10,056 --> 01:46:14,501 Do you think we can live off 15 cents for this fruit here today? 1353 01:46:14,616 --> 01:46:15,821 No! 1354 01:46:15,936 --> 01:46:18,221 It's the way to exterminate farming! 1355 01:46:18,337 --> 01:46:21,746 The government wants everything for the big companies. 1356 01:46:22,177 --> 01:46:25,136 Fifteen cents and we'll disappear! 1357 01:46:25,697 --> 01:46:29,742 Fifteen cents and the young people will be driven from the land. 1358 01:46:29,857 --> 01:46:34,102 Fifteen cents and our land will fall into the hands of speculators. 1359 01:46:34,417 --> 01:46:37,902 Fifteen cents and we'll have to sell our houses. 1360 01:46:38,017 --> 01:46:39,502 We can't allow that! 1361 01:46:39,618 --> 01:46:41,303 We want to live off the land! 1362 01:46:41,418 --> 01:46:43,662 Here's to the land! Down with large distributors! 1363 01:46:43,778 --> 01:46:45,698 Hooray! 1364 01:47:21,099 --> 01:47:23,019 Thieves! 1365 01:47:24,619 --> 01:47:26,539 Thieves! 1366 01:47:29,259 --> 01:47:30,904 We want fair prices! 1367 01:47:31,019 --> 01:47:32,584 We want fair prices! 1368 01:47:32,699 --> 01:47:34,619 We want fair prices! 1369 01:47:37,420 --> 01:47:39,145 The fruit has a price. 1370 01:47:39,260 --> 01:47:41,459 FRUIT IS PRICELESS! 1371 01:47:52,700 --> 01:47:54,621 We want fair prices! 1372 01:48:15,621 --> 01:48:17,541 I'll show her. About time. 1373 01:48:17,821 --> 01:48:19,546 I'll teach her. 1374 01:48:19,661 --> 01:48:21,746 I just draw them on with a marker pen. 1375 01:48:21,862 --> 01:48:23,426 Who does she think she is? 1376 01:48:23,542 --> 01:48:25,462 I refuse to do more. 1377 01:48:25,942 --> 01:48:28,626 I take it to her and say: "Auntie, the name tags." 1378 01:48:28,741 --> 01:48:30,546 If only that's all it was... 1379 01:48:30,661 --> 01:48:33,147 I take everything to her. Everything. 1380 01:48:33,262 --> 01:48:35,267 Ladies, are you doing this on purpose? 1381 01:48:35,382 --> 01:48:37,697 Hand me that, come on. Here, bossy. 1382 01:48:38,582 --> 01:48:40,827 "Cut down these trousers. 1383 01:48:40,942 --> 01:48:42,902 There's a hole in the knee." 1384 01:48:45,742 --> 01:48:47,387 Okay, Mum? Here. 1385 01:48:47,502 --> 01:48:48,867 More pots? Yes. 1386 01:48:48,983 --> 01:48:51,787 How are they doing? What do you think? 1387 01:48:51,902 --> 01:48:52,667 Let me see. 1388 01:48:52,782 --> 01:48:54,467 Take them out. Really? 1389 01:48:54,582 --> 01:48:56,503 Yes. 1390 01:49:13,023 --> 01:49:14,588 Okay, careful. 1391 01:49:14,703 --> 01:49:16,623 Come on. Help us, Teia. 1392 01:49:24,224 --> 01:49:25,988 Lift it up! 1393 01:49:26,103 --> 01:49:26,909 No, no, no... 1394 01:49:27,024 --> 01:49:28,944 Yes, look. 1395 01:49:29,144 --> 01:49:30,389 Come on. 1396 01:49:30,504 --> 01:49:32,424 Come on, let's go. 1397 01:49:32,944 --> 01:49:34,864 Now over here. 1398 01:49:35,584 --> 01:49:37,669 We could take it to the den. No? 1399 01:49:37,784 --> 01:49:39,704 No. 1400 01:49:40,345 --> 01:49:42,845 Look, Grandpa! Look! 1401 01:49:44,184 --> 01:49:48,184 Grandpa! We've got the poor rabbit that drowned in the pool! 94369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.