All language subtitles for A.Serbian.Film.2010.Uncut.720p.BRRiP.XViD.AC3-FLAWL3SS_Subtitle - Swedish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,478 --> 00:01:04,856 Älskling, jag ska knulla dig sönder och samman. 2 00:01:53,197 --> 00:01:57,658 Är du galen? Var vi inte överens om att du skulle lĂ€gga undan filmerna? 3 00:01:59,912 --> 00:02:04,582 -Ge den till mamma. -FörlĂ„t. Det var vĂ€l inte sĂ„ farligt. 4 00:02:04,917 --> 00:02:09,754 Jag sĂ„g min första porrfilm nĂ€r jag var i hans Ă„lder. - Hur Ă€r det, gubben? 5 00:02:10,506 --> 00:02:17,136 -Men din pappa var inte med i den. -FörlĂ„t, Maria. Det var inte meningen. 6 00:02:17,554 --> 00:02:23,726 Jag tog fram dem för att Laylah ringde och vill trĂ€ffa mig idag. 7 00:02:24,520 --> 00:02:29,857 Ska jag göra en rostad macka till dig? En sĂ„n som hoppar upp. 8 00:02:35,239 --> 00:02:40,952 -Mamma, vad gjorde pappa? -lnget. Han lekte med en tjejkompis. 9 00:02:41,328 --> 00:02:44,872 Det Ă€r som tecknad film för vuxna. 10 00:03:19,867 --> 00:03:24,871 Älskling, jag mĂ„ste betala Petars sĂ„nglektioner. 11 00:03:54,776 --> 00:03:58,237 -Hej dĂ„, pappa. -Hej dĂ„, pappa. 12 00:04:06,455 --> 00:04:10,708 Ta det lugnt med whiskyn. RĂ„gen dödar sexlusten. 13 00:04:11,919 --> 00:04:15,004 Det Ă€r dĂ€rför jag dricker. 14 00:04:20,761 --> 00:04:24,222 -Hur gĂ„r det med familjelivet? -Bra. 15 00:04:24,765 --> 00:04:29,227 -Hur mĂ„r Petar och. . . Marija? -Marija, ja. 16 00:04:29,561 --> 00:04:33,773 De mĂ„r bra. NĂ€sta Ă„r börjar Petar skolan. 17 00:04:34,274 --> 00:04:38,653 Det blir intressant nĂ€r de frĂ„gar vad hans pappa jobbar med. 18 00:04:40,113 --> 00:04:44,242 Hans pappa Ă€r en fin herre som pensionerat sig tidigt. 19 00:04:44,576 --> 00:04:49,080 Pensionen rĂ€cker inte hela livet. 20 00:04:49,373 --> 00:04:54,293 Hur mycket har du stoppat undan? 5 000, 1 0 000? 21 00:04:56,129 --> 00:05:00,800 Milos, du var mer Ă€n en porrstjĂ€rna. Du var en konstnĂ€r. 22 00:05:01,343 --> 00:05:04,178 Alla skĂ„despelerskor vill gifta sig med dig. 23 00:05:05,264 --> 00:05:10,726 Du Ă€r fortfarande konstnĂ€r, men med en tillfĂ€llig blockering. 24 00:05:13,772 --> 00:05:17,191 Och jag Ă€r din skyddsĂ€ngel. 25 00:05:17,484 --> 00:05:25,032 NĂ„t hĂ„ller pĂ„ att hĂ€nda. Förstklassig konstnĂ€rlig pornografi hĂ€r i Serbien. 26 00:05:25,534 --> 00:05:31,706 Den filmas hĂ€r för den internationella marknaden. Fenomenalt bra betalt. 27 00:05:32,082 --> 00:05:38,796 Om du accepterar Ă€r familjen försörjd sĂ„ lĂ€nge Petar lever. 28 00:05:42,217 --> 00:05:48,014 Mannen heter Vukmir. Han ringer om nĂ„gra dagar. Var trevlig mot honom. 29 00:05:50,684 --> 00:05:54,520 HĂ€r Ă€r nĂ„t till den lille. 30 00:05:57,941 --> 00:06:01,444 Var Ă€r fittan? 31 00:06:01,695 --> 00:06:05,156 Du sa inte att att du skulle ta med din snutbrorsa. 32 00:06:05,574 --> 00:06:12,163 Jag kom sjĂ€lvmant. Jag ville inte missa möjligheten att trĂ€ffa dig. 33 00:06:12,581 --> 00:06:15,082 Jag Ă€r en stor beundrare. 34 00:06:26,386 --> 00:06:31,849 Du Ă€r vĂ€lbevarad. Vem Ă€r plastikkirurgen vi ska tacka? 35 00:06:32,225 --> 00:06:36,562 Jag började tidigt. Jag behöver ingen plastikkirurg. 36 00:06:37,939 --> 00:06:40,524 Det gör alla. 37 00:06:44,279 --> 00:06:46,739 De hĂ€r behöver det inte. 38 00:06:51,370 --> 00:06:54,872 Hej dĂ„, fjollor. - Milos, tĂ€nk pĂ„ mitt förslag. 39 00:06:58,877 --> 00:07:02,338 -Ett luder. -En porrstjĂ€rna. 40 00:07:02,631 --> 00:07:08,803 En föredetta. Du har vĂ€l sett vad hon gjort efter du gifte dig? 41 00:07:09,679 --> 00:07:12,348 Jag vet. 42 00:07:14,226 --> 00:07:18,729 lngen tar hand om en kuk som hon. En naturbegĂ„vning. 43 00:07:19,064 --> 00:07:24,402 Lustigt att hon inte kontaktat sin langare de senaste Ă„ren. 44 00:07:25,821 --> 00:07:29,073 -Har hon lagt av? -Knappast. 45 00:07:29,366 --> 00:07:34,745 Det Ă€r mer troligt att hon har hittat en rik kran. 46 00:07:35,038 --> 00:07:38,833 Du skrĂ€mmer bort mina vĂ€nner om du fortsĂ€tter spana pĂ„ dem. 47 00:07:39,084 --> 00:07:44,713 Dina vĂ€nner i Serbien? Man kan inte kolla upp dem nog. 48 00:07:48,385 --> 00:07:53,764 Jag mĂ„ste dra. HĂ€lsa grabben och hans vackra mamma. 49 00:07:55,851 --> 00:07:58,894 Jag betalar för det hĂ€r. 50 00:08:01,314 --> 00:08:03,482 -Hej dĂ„. -Hej dĂ„. 51 00:08:31,720 --> 00:08:34,805 Nu Ă€r det lĂ€ggdags. Upp med hĂ€nderna. 52 00:08:35,056 --> 00:08:41,687 Pappa. . .kĂ€nner du den dĂ€r kompisen som du slogs med i filmen? 53 00:08:42,981 --> 00:08:46,942 Det var bara en film, pĂ„ lĂ„tsas. Det var nĂ€r jag var ung. 54 00:08:47,235 --> 00:08:53,324 Jag vet, men nĂ€r jag tittade pĂ„ den kĂ€nde jag mig sĂ„ konstig. 55 00:08:53,992 --> 00:08:59,121 -Det var som hjul snurrade. -Hjul? Var dĂ„? 56 00:08:59,915 --> 00:09:03,000 HĂ€r nere vid pellesnoppen. 57 00:09:03,251 --> 00:09:09,215 Det var flera hjul, som nĂ€r en familj Ă€r ute och reser. 58 00:09:10,217 --> 00:09:15,221 -Lever de i mig? -De lever i oss alla. Alla har dem. 59 00:09:16,056 --> 00:09:20,017 -Alla i hela vĂ€rlden? -Ja, alla. 60 00:09:20,602 --> 00:09:24,021 De Ă€r borta nu sĂ„ blunda. 61 00:09:24,314 --> 00:09:28,901 TĂ€nk pĂ„ dem sĂ„ somnar du lĂ€ttare. 62 00:09:40,539 --> 00:09:44,333 -Vilket sprĂ„k Ă€r det? -Jag översĂ€tter Ă„t nĂ„gra svenskar. 63 00:09:45,126 --> 00:09:49,922 Svenska? Det Ă€r jag bra pĂ„. "Ska vi kolla motoroljan?" 64 00:09:51,424 --> 00:09:55,844 -Det var rĂ€tt. -VĂ€nta, jag kan mer. Lyssna. 65 00:10:00,058 --> 00:10:03,769 "Avgasrör." 66 00:10:05,689 --> 00:10:08,315 Du skulle kunna bli en megastjĂ€rna. 67 00:10:20,370 --> 00:10:27,543 -Erbjuder Laylah dig ett seriöst jobb? -Hon sĂ€ger det. 68 00:10:28,003 --> 00:10:35,634 Varför skulle nĂ„n erbjuda mig nĂ„t efter en sĂ„ lĂ„ng paus? l Serbien? 69 00:10:41,600 --> 00:10:45,185 Och efter allt skit jag gjort. Titta. 70 00:10:57,240 --> 00:11:02,202 De kanske vill ge den enda porrstjĂ€rnan en universitetsexamen? 71 00:11:10,337 --> 00:11:14,173 -Saknar du det? -VadĂ„? 72 00:11:14,466 --> 00:11:16,550 Jobbet. 73 00:11:18,928 --> 00:11:25,476 Jag vet inte - nej. Jag saknar pengar, sĂ„ vi kan fly hĂ€rifrĂ„n. 74 00:11:35,612 --> 00:11:39,073 Alla dessa stackars flickor du avverkade som kondomer. 75 00:11:42,410 --> 00:11:45,412 Varför har du inte gjort likadant mot mig? 76 00:11:48,917 --> 00:11:52,419 Jag Ă€lskar dig. Dem knullade jag bara. 77 00:12:02,889 --> 00:12:07,267 Betyder det att du inte vill knulla mig? 78 00:14:00,507 --> 00:14:07,095 Pratar jag med Balkans sexgud, vĂ€rldsstjĂ€rnan Nikola Tesla? 79 00:14:08,348 --> 00:14:12,434 You must be Vukmir? -Ja. Om du vill förĂ€ndra ditt liv. . . 80 00:14:12,769 --> 00:14:17,272 ...och försörja din familj för gott- 81 00:14:17,565 --> 00:14:20,400 -sĂ„ vĂ€ntar en bil utanför dig om 30 minuter. 82 00:14:20,693 --> 00:14:23,737 Hoppa in för en Ă„ktur- 83 00:14:24,030 --> 00:14:28,617 -mot förverkligandet av dina inre och proffesionella fantasier. 84 00:14:28,952 --> 00:14:32,246 Jag lĂ€ngtar efter att fĂ„ trĂ€ffa dig. 85 00:14:52,475 --> 00:14:56,854 Jag Ă€r hedrad av att fĂ„ hĂ€lsa pĂ„ en sĂ„n stor konstnĂ€r. Jag Ă€r Vukmir. 86 00:14:57,522 --> 00:14:59,523 Milos, trevligt. 87 00:14:59,816 --> 00:15:05,153 l den högra handen sitter sexcentrat hos alla mĂ€n. 88 00:15:07,156 --> 00:15:10,617 Det Ă€r en direktlinje frĂ„n hjĂ€rnan till kuken. 89 00:15:12,078 --> 00:15:14,413 Ända sen din barndom. 90 00:15:15,748 --> 00:15:21,253 Din hand Ă€r speciell för att den runkat en sĂ„n extraordinĂ€r kuk. 91 00:15:23,548 --> 00:15:29,845 Milos, det Ă€r en Ă€ra att fĂ„ trycka handen pĂ„ en sĂ„n knullkonstnĂ€r. 92 00:15:34,517 --> 00:15:40,063 Pornografi Ă€r konst. . .men folk förstĂ„r inte det. Varför? 93 00:15:40,732 --> 00:15:46,320 För att de sprutar i en nĂ€sduk, det de inte kan spruta i en kvinna. 94 00:15:47,614 --> 00:15:52,576 Dessa filmer görs mestadels för sĂ„na som aldrig fĂ„r ligga. 95 00:15:55,371 --> 00:16:01,627 De görs av puckon som inte kan skilja en kamera frĂ„n en sopkvast. 96 00:16:04,213 --> 00:16:09,426 SkĂ„despelarna skulle knulla ett hĂ„l i vĂ€ggen om det inte fanns fittor. 97 00:16:10,720 --> 00:16:15,682 Vet du vad som bevisar att pornografi Ă€r konst? 98 00:16:16,559 --> 00:16:18,310 VadĂ„? 99 00:16:18,478 --> 00:16:21,647 Du. . . Du, Milos. 100 00:16:25,526 --> 00:16:27,694 Du Ă€r beviset. 101 00:16:27,946 --> 00:16:30,530 Ditt sĂ€tt att hantera en kvinna- 102 00:16:30,782 --> 00:16:34,576 -din rytm och sĂ€tt att hetsa upp henne din förmĂ„ga att förnedra henne. 103 00:16:34,869 --> 00:16:39,706 NĂ€r hon sen Ă€r förminskad till hundskit sĂ„ vĂ€nder du pĂ„ det hela igen. 104 00:16:40,792 --> 00:16:44,336 Din kĂ€rlek till det. . . det Ă€r det som Ă€r konst. 105 00:16:45,171 --> 00:16:51,635 Det Ă€r synd att det hĂ€r inte Ă€r ett land för riktig konst. 106 00:16:54,389 --> 00:16:58,016 Finns liv, finns ingen konst. 107 00:16:58,351 --> 00:17:03,313 En begĂ„vning skulle ruttna hĂ€r medan maskarna hĂ„ller presskonferens. 108 00:17:04,023 --> 00:17:07,109 Har du gjort nĂ„t som jag sett? 109 00:17:10,905 --> 00:17:16,785 Jag gör sĂ„nt som ingen annan gör. Endast för utvalda kunder. 110 00:17:17,161 --> 00:17:23,792 -Ja, men vad Ă€r det för nĂ„t? -Konst. Naken konst. 111 00:17:25,920 --> 00:17:28,171 Sanningen. 112 00:17:29,048 --> 00:17:33,844 Verkliga mĂ€nniskor, verkliga situationer, verklig sex. 113 00:17:35,304 --> 00:17:38,181 Minimal redigering. 114 00:17:38,725 --> 00:17:41,518 Det finns ett seriöst manus. 115 00:17:43,021 --> 00:17:47,065 Vi kĂ€nner till det. Ni gör det inte. 116 00:17:53,156 --> 00:17:55,866 Vad förvĂ€ntas jag göra? 117 00:17:56,242 --> 00:18:02,039 Samma sak som alltid. Du ska bara stĂ„ framför kameran- 118 00:18:02,498 --> 00:18:06,293 -ta fram kuken och knulla tills den Ă€r mör. 119 00:18:07,211 --> 00:18:11,965 Jag vet inte. Jag Ă€r lite trött pĂ„ att knulla framför kameran. 120 00:18:12,300 --> 00:18:18,680 Du Ă€r ocksĂ„ trött pĂ„ att knulla subbor sĂ„ fort din familj behöver stĂ„lar. 121 00:18:20,683 --> 00:18:26,813 Kyssa vidriga fittor med samma lĂ€ppar som du kysser din grabb med. 122 00:18:39,243 --> 00:18:41,745 Tack, doktorn. 123 00:18:47,585 --> 00:18:51,129 -Vad Ă€r det hĂ€r? -Kontraktet. 124 00:18:52,673 --> 00:18:56,802 Du behöver inte lĂ€sa det. Bara siffrorna. 125 00:19:17,573 --> 00:19:19,825 Är det nĂ„t fel? 126 00:19:22,912 --> 00:19:29,084 -Jag vet inte vad jag ska filma? -Det ska du heller inte göra. 127 00:19:29,877 --> 00:19:33,588 Om du visste det skulle du inte vara sĂ„ bra. 128 00:21:08,184 --> 00:21:13,563 Vukmir. . . Det lĂ„ter som en av dem som stĂ„r inför Haagtribunalen. 129 00:21:14,357 --> 00:21:17,525 Är du sĂ€ker pĂ„ att han inte Ă€r vapen handlare? 130 00:21:17,777 --> 00:21:22,697 Han Ă€r nĂ„n sorts filosof med en storslagen plan. 131 00:21:23,032 --> 00:21:26,826 -Storslagen? -Jag vet inte. 132 00:21:29,413 --> 00:21:33,750 Men han verkar vara i desperat behov av mig med tanke pĂ„ pengarna. 133 00:21:38,047 --> 00:21:42,509 -Hur mycket? -Det tĂ€nker jag inte sĂ€ga. 134 00:21:48,224 --> 00:21:52,310 -JodĂ„, annars fĂ„r du inte tillbaka den. -Okej, jag berĂ€ttar. SlĂ€pp den. 135 00:22:06,993 --> 00:22:10,453 -SĂ€g inte att du tackade nej? -SjĂ€lvklart gjorde jag det. 136 00:22:11,664 --> 00:22:15,917 Jag ville veta om du Ă€r ihop med mig bara för pengarnas skull. 137 00:22:16,836 --> 00:22:20,922 DĂ„ hade jag dumpat dig för din bror för lĂ€nge sen. 138 00:22:27,096 --> 00:22:32,350 Du föredrar alltsĂ„ fattiga porrstjĂ€rnor framför oschysta snutar? 139 00:22:39,525 --> 00:22:43,570 DĂ„ vill du att jag ska hyra ut min kuk till Vukmir? 140 00:22:45,323 --> 00:22:49,784 Minns du vad du svarade nĂ€r jag frĂ„gade om du saknade ditt jobb? 141 00:22:51,537 --> 00:22:56,166 Milos, jag vill att bĂ„da dina huvuden Ă€r skarpa och hĂ„rda. 142 00:22:56,500 --> 00:23:00,670 -Om det Ă€r sant. . . -Om vad Ă€r sant? 143 00:23:01,881 --> 00:23:07,761 Att du har förmĂ„ga att behĂ„lla stĂ„ndet utan beröring eller ögonfröjd. 144 00:23:08,137 --> 00:23:13,433 Som en kuk som reser sig i gryningen till sin egen lovsĂ„ng. 145 00:23:15,519 --> 00:23:20,732 Jag vet ocksĂ„ att du satte alla scener vid första tagningen. 146 00:23:22,401 --> 00:23:27,655 Var inte sĂ„ blygsam. Du Ă€r bĂ€st, dĂ€rför Ă€r du hĂ€r. 147 00:25:13,137 --> 00:25:18,516 -Hur lĂ„ng tid tror du det tar? -NĂ„gra dagar. 148 00:25:19,226 --> 00:25:23,104 Jag har inte översatt frĂ„n ryska sen 1 994. 149 00:25:31,739 --> 00:25:36,201 Vad innebĂ€r ett sĂ„nt dĂ€r överlĂ„telsekontrakt? 150 00:25:36,702 --> 00:25:42,207 Vi skickar varor till Moskva för vidaredistribution. 151 00:25:54,845 --> 00:25:57,263 -Vill du ha ett? -Ja. 152 00:26:03,771 --> 00:26:07,357 -Nej, tack. -Du sa ju att du ville ha. 153 00:26:07,775 --> 00:26:10,151 FörlĂ„t, jag Ă€r lite. . . 154 00:26:13,405 --> 00:26:19,452 -Jag saknar kvinnligt sĂ€llskap. -Du kan ju arrestera en snygg donna. 155 00:26:20,538 --> 00:26:23,957 Jo, men jag tror inte jag har det som krĂ€vs. 156 00:26:25,251 --> 00:26:29,963 Relation, Ă€ktenskap, du vet. Det som ni tvĂ„ har. 157 00:26:32,967 --> 00:26:37,512 Du fĂ„r inte tappa hoppet. Kvinnor hĂ€r gillar mĂ€n i uniform. 158 00:26:37,846 --> 00:26:41,516 Speciellt nĂ€r de inte bĂ€r den. 159 00:26:45,104 --> 00:26:49,232 Jag mĂ„ste gĂ„ pĂ„ toaletten. 160 00:28:25,913 --> 00:28:28,623 Vet du vad de sĂ€ger om whisky? 161 00:28:31,085 --> 00:28:33,503 Du borde ta hand om dig sjĂ€lv. 162 00:28:33,754 --> 00:28:38,132 BegĂ„vning gĂ„r hand i hand med sjĂ€lvdestruktivitet. 163 00:28:38,467 --> 00:28:41,427 -NĂ€r börjar vi? -Om tre dagar. 164 00:28:41,679 --> 00:28:47,433 -Jag Ă€r inte bekvĂ€m med ovissheten. -SkĂ€rp dig. Du Ă€r porrskĂ„dis. 165 00:28:49,061 --> 00:28:53,022 Och du vill veta vad porrfilmen handlar om? 166 00:28:53,649 --> 00:28:58,611 Det Ă€r lite absurt. Du ska inte veta nĂ„t. Du ska bara slappna av. 167 00:29:01,448 --> 00:29:04,909 Det Ă€r för mycket pengar för att lĂ€mna det Ă„t slumpen. 168 00:29:05,285 --> 00:29:12,208 lnget lĂ€mnas Ă„t slumpen. Milos, det Ă€r en seriös organisation. 169 00:29:14,461 --> 00:29:18,506 Min kund vet exakt vad de vill ha och jag vet vad jag gör. 170 00:29:20,175 --> 00:29:25,888 Oroa dig inte. Allting Ă€r noga förberett. Du ska bara vara dig sjĂ€lv. 171 00:29:27,099 --> 00:29:33,104 Ta det lugnt och reagera som Milos skulle reagerat. 172 00:29:33,731 --> 00:29:38,776 Pornografi ska inte vara en illusion, utan som direktsĂ€nd sex. 173 00:29:40,070 --> 00:29:42,697 -Pappa. -Ja, min pojke. 174 00:29:42,948 --> 00:29:47,201 -Minns du de smĂ„ hjulen? -Det gör jag. 175 00:29:47,828 --> 00:29:51,038 Vet du hur man fĂ„r dem att spinna? 176 00:29:51,957 --> 00:29:56,919 Ja, men du mĂ„ste göra det sjĂ€lv. Det gör vi alla. 177 00:29:57,379 --> 00:30:00,298 BerĂ€tta hur? 178 00:30:00,883 --> 00:30:06,721 NĂ€r du kĂ€nner dem, försök att följa efter dem med din hand. 179 00:30:07,389 --> 00:30:11,350 Det Ă€r en familj pĂ„ resa- 180 00:30:11,685 --> 00:30:16,439 -och du ska blunda och följa efter dem. 181 00:30:22,571 --> 00:30:25,823 VĂ€nta, hjulen snurrar bĂ€ttre ikvĂ€ll. 182 00:31:12,120 --> 00:31:14,705 SĂ€tt den i örat. 183 00:31:37,896 --> 00:31:41,482 GĂ„ in i byggnaden, var avslappnad. 184 00:31:56,790 --> 00:31:59,375 HEM FÖR ÖVERGlVNA OCH FÖRÄLDRALÖSA BARN 185 00:32:23,191 --> 00:32:25,651 GĂ„ sakta framĂ„t. 186 00:32:29,114 --> 00:32:31,449 Var naturlig. 187 00:33:37,265 --> 00:33:41,352 Jag hade hellre spetsats pĂ„ staket Ă€n att föda dig. 188 00:33:41,687 --> 00:33:45,147 Har jag inte sagt att du inte ska lĂ„ta dig förledas av skojarna. 189 00:33:45,440 --> 00:33:50,569 lvĂ€g med dig, ditt elĂ€nde. Vad glor du pĂ„? 190 00:34:00,998 --> 00:34:02,790 Bravo. 191 00:34:11,299 --> 00:34:15,803 -Hur var det? -Det var bra. 192 00:34:18,557 --> 00:34:21,892 Vi filmade pĂ„ ett barnhem. 193 00:34:23,145 --> 00:34:25,146 Var? 194 00:34:25,897 --> 00:34:28,357 -Kom hit! -Du kan ju inte fĂ„ en kuk att stĂ„. 195 00:34:28,567 --> 00:34:32,611 Hur ska du kunna uppfostra ett barn? 196 00:34:32,946 --> 00:34:38,200 Det Ă€r mitt barn. Raiko satte bara pĂ„ mig. Jag födde henne. - Kom! 197 00:34:40,829 --> 00:34:46,292 SlĂ€pp mig, era jĂ€vlar. Ge mig mitt barn, era as! 198 00:38:19,547 --> 00:38:25,886 -Älskling... Vad gör du? -Jag har hĂ€mtat Petar i skolan. 199 00:38:26,263 --> 00:38:31,725 -Han ska pĂ„ maskerad. Kommer du? -Nej, jag Ă€r trött. Jag mĂ„ste sova. 200 00:38:32,477 --> 00:38:35,980 -Allt vĂ€l? -Ja. Ha det sĂ„ roligt nu. 201 00:38:36,314 --> 00:38:40,192 Vi pratar mer sen. Jag mĂ„ste parkera. Hej dĂ„. 202 00:38:40,443 --> 00:38:46,407 -HĂ€r kommer tĂ„rtan. -Jag har aldrig sett maken till tĂ„rta. 203 00:38:47,534 --> 00:38:52,079 -Jobbar inte du skarpt? -Marko, du mĂ„ste göra mig en tjĂ€nst. 204 00:38:54,082 --> 00:39:00,504 -Arslet ner, kuken upp. -Kolla upp regissören. . . 205 00:39:00,880 --> 00:39:07,261 . . .producenten, hallicken, finanshajen, Vukmir. Efternamnet vet jag inte. 206 00:39:07,679 --> 00:39:11,098 Kolla upp hela hans team. 207 00:39:11,725 --> 00:39:19,440 -Har du Ă€ndrat uppfattning om det? -Det Ă€r viktigt och brĂ„ttom. 208 00:39:20,150 --> 00:39:23,610 Jag har förstĂ„tt. Allt vĂ€l med dig? 209 00:39:24,612 --> 00:39:29,241 -Ja, Ă€n sĂ„ lĂ€nge. Och du? -Jag jobbar pĂ„ det. 210 00:39:39,586 --> 00:39:41,628 TĂ€nd ljusen. 211 00:39:44,924 --> 00:39:47,885 Grattis pĂ„ födelsedagen, Petar. 212 00:39:59,439 --> 00:40:03,192 Älskling, tiden gĂ„r och din orm sover igen. 213 00:40:07,030 --> 00:40:10,532 BlĂ„s hĂ„rdare. BlĂ„s hĂ„rdare. 214 00:40:12,619 --> 00:40:16,080 -BlĂ„s hĂ„rdare. -Bra! 215 00:40:19,584 --> 00:40:23,420 Nu ska vi öppna presenten frĂ„n din farbror. 216 00:40:25,006 --> 00:40:28,759 -HĂ€r Ă€r presenten frĂ„n din farbror. -Hur öppnar man den? 217 00:40:36,017 --> 00:40:39,478 Grattis, min kĂ€re lille son. 218 00:41:31,448 --> 00:41:36,368 Hur kan han klara av att ha stĂ„nd sĂ„ lĂ€nge, tror du? 219 00:41:39,080 --> 00:41:45,377 -Det Ă€r ingen kuk, det Ă€r en batong. -Vet inte du, kan jag inte hjĂ€lpa dig. 220 00:41:47,172 --> 00:41:52,259 Slamporna dryper. Han tar hand om alla tre. 221 00:41:55,096 --> 00:42:01,310 Varför blir han inte trött? Varför Ă€r han inte som oss andra? 222 00:42:08,234 --> 00:42:14,281 Har du börjat igen? Det dĂ€r kommer att pĂ„verka din förmĂ„ga. 223 00:42:16,826 --> 00:42:22,831 -Vad var det som var sĂ„ viktigt? -Vad Ă€r det vi filmar? 224 00:42:23,458 --> 00:42:28,879 Är kameramĂ€nnen riktiga snutar? Beskyddar de oss och frĂ„n vad? 225 00:42:29,297 --> 00:42:35,636 Snacka inte skit. Du Ă€r packad, nĂ€stan impotent och du börjar bli puckad. 226 00:42:36,429 --> 00:42:39,139 Jag kanske Ă€r dum, men inte naiv. 227 00:42:39,390 --> 00:42:42,935 Vukmir vet vad han gör. Jag litar pĂ„ honom. 228 00:42:43,520 --> 00:42:49,900 -De Ă€r de proffsigaste du jobbat med. -Vad har du gjort med dem tidigare? 229 00:42:51,110 --> 00:42:55,113 Jag kan knulla djur för konstens skull. 230 00:42:55,406 --> 00:42:59,952 Varför kan du inte stĂ„ ut med lite ovisshet nĂ€r du fĂ„r rikligt med stĂ„lar? 231 00:43:00,495 --> 00:43:06,416 -MĂ„ste jag suga Ă„snekuk ocksĂ„? -Det Ă€r inte sĂ„ farligt, jag lovar. 232 00:43:07,418 --> 00:43:11,255 BĂ€ttre Ă€n det du sysslat med tidigare. 233 00:43:15,927 --> 00:43:19,429 -Vet du, jag saknar det. -VadĂ„? 234 00:43:20,098 --> 00:43:24,309 Vissheten med skiten. Jag visste i alla fall vad jag skulle filma. 235 00:43:28,815 --> 00:43:31,191 Saknar du den hĂ€r? 236 00:43:36,197 --> 00:43:40,867 Du har legat av dig. Tur för dig att Vukmir inte mĂ€rkt det. 237 00:44:01,681 --> 00:44:05,726 Du ser inte ut att ha levt sĂ„ sunt. 238 00:44:06,603 --> 00:44:09,479 Hur var maskeraden? 239 00:44:11,524 --> 00:44:14,985 -Hej, vad Ă€r det dĂ€r. -En ballong som stĂ„r upp. 240 00:44:39,886 --> 00:44:42,804 Raiko var en krigshjĂ€lte. 241 00:44:44,557 --> 00:44:50,145 Om han hade vetat om att hans fru horat omkring. 242 00:44:52,440 --> 00:44:57,152 DĂ„ hade han dödat bĂ„de dig och ert stackars barn. 243 00:46:06,139 --> 00:46:10,726 Vad fan Ă€r det hĂ€r? Jag kan inte jobba sĂ„ hĂ€r. 244 00:46:27,535 --> 00:46:30,579 Spöa horan! Spöa horan! 245 00:46:31,497 --> 00:46:34,374 SlĂ„ henne! 246 00:47:22,799 --> 00:47:25,467 Bravo, bravo! 247 00:47:27,053 --> 00:47:29,262 Det var magnifikt. 248 00:47:31,307 --> 00:47:33,767 Milos? 249 00:47:41,317 --> 00:47:45,862 -Vad Ă€r det? -Jag slĂ„r inte kvinnor framför barn. 250 00:47:46,739 --> 00:47:50,200 Milos, Jeca Ă€r vĂ„rt barn. Jag skulle aldrig skada henne. 251 00:47:50,451 --> 00:47:55,831 Hennes morsa knullade allt. Du Ă€r som rena sönndagsskolan för henne. 252 00:47:56,165 --> 00:48:00,001 Jag Ă€r konstnĂ€r och proffs. Jag gör inget mot nĂ„n annans vilja. 253 00:48:00,294 --> 00:48:04,339 Jag klarar inte nĂ„n form av tortyr. 254 00:48:05,466 --> 00:48:08,426 Du verkar veta en del om Ă€mnet. 255 00:48:08,636 --> 00:48:12,722 Gillade du nĂ€r du lĂ„ste in en kvinna i en ugn- 256 00:48:13,057 --> 00:48:18,103 -och borrade hĂ„l i ugnen sĂ„ hon kunde suga av dig i timtals? 257 00:48:20,565 --> 00:48:24,067 Din kuk gjorde det i varje fall. 258 00:48:28,406 --> 00:48:30,866 Kuken ljuger aldrig. 259 00:48:33,035 --> 00:48:38,415 Vukmir Vukmir. Han heter likadant i efternamn. 260 00:48:38,916 --> 00:48:43,879 Han jobbade som psykolog pĂ„ ett barnhem fram till 1 992. 261 00:48:46,757 --> 00:48:52,137 Sen jobbade han pĂ„ barnredaktionen pĂ„ tv. Det blir bĂ€ttre och bĂ€ttre. 262 00:48:52,513 --> 00:48:57,350 En livslĂ„ng passion för filmens vĂ€rld. 263 00:48:58,436 --> 00:49:03,648 Nu följer informationen jag var tvungen att verifiera med sĂ€kerhetspolisen. 264 00:49:04,275 --> 00:49:08,612 Det pĂ„stĂ„s att han jobbat för dem ocksĂ„. 265 00:49:10,698 --> 00:49:14,159 Han skickades pĂ„ ett uppdrag till Japan. 266 00:49:15,703 --> 00:49:21,207 Om han gjort nĂ„gra filmer har ingen sett dem. 267 00:49:23,294 --> 00:49:28,131 Det var allt jag fick fram. Vad Ă€r du orolig över? 268 00:49:30,426 --> 00:49:34,220 Du har aldrig jobbat med en mer vĂ€lutbildad man. 269 00:49:34,555 --> 00:49:38,808 Vem kan man lita pĂ„ om inte en psykolog i underrĂ€ttelsejĂ€nsten? 270 00:50:50,172 --> 00:50:56,636 SlĂ„ den, pappa. Krossa den, pappa. Farbror Vukmir filmar. 271 00:51:44,852 --> 00:51:50,523 -Vill du Ă€ta? -Nej, jag har fĂ„tt min dagliga dos. 272 00:52:01,702 --> 00:52:05,872 Du behöver inte Ă„ka dit. Du kan ta det pĂ„ telefon. 273 00:52:06,207 --> 00:52:10,668 Nej, jag mĂ„ste göra det dĂ€r. Det vore inte schyst annars. 274 00:53:05,015 --> 00:53:12,814 -ldag filmar vi hemma igen. -Utan mig. ldag pensionerar jag mig. 275 00:53:18,070 --> 00:53:21,531 Finns det nĂ„t jag kan göra för att fĂ„ dig att Ă€ndra dig? 276 00:53:22,324 --> 00:53:24,325 Nej. 277 00:53:26,620 --> 00:53:30,165 Jag kan inte göra sĂ„nt framför dagisbarn. 278 00:53:30,499 --> 00:53:33,793 Jag förstĂ„r fullstĂ€ndigt. 279 00:53:34,962 --> 00:53:40,925 DĂ„ mĂ„ste jag vĂ€lja barnen framför dig. De Ă€r min specialitet. 280 00:53:42,511 --> 00:53:46,014 Det Ă€r mitt fel. Jag trodde det var bĂ€ttre om du inte visste. 281 00:53:47,850 --> 00:53:51,352 Hade jag vetat, hade jag hoppat av tidigare. 282 00:53:54,190 --> 00:54:00,570 Vad sa du, dagis? Det var en bra beskrivning. 283 00:54:03,532 --> 00:54:07,368 Hela jĂ€vla landet Ă€r som ett enda stort dagis. 284 00:54:08,704 --> 00:54:11,497 Ett gĂ€ng barn som förskjutits av förĂ€ldrarna. 285 00:54:11,749 --> 00:54:14,459 Vet du hur det kĂ€nns? 286 00:54:14,710 --> 00:54:20,506 Hela livet mĂ„ste man bevisa att man kan ta vara pĂ„ sig sjĂ€lv. 287 00:54:21,842 --> 00:54:26,846 Man ska bevisa att man kan skita, Ă€ta, knulla, supa, blöda, tjĂ€na stĂ„lar. . . 288 00:54:27,348 --> 00:54:33,144 Man gör vad som krĂ€vs för att överleva tills man dör. 289 00:54:33,437 --> 00:54:37,023 Skulle du tro mig om jag sa att jag. . . 290 00:54:37,524 --> 00:54:41,444 . . .och den familj du Ă€r sĂ„ Ă€ngslig för att lĂ€mna. . . 291 00:54:41,904 --> 00:54:46,449 . . .Ă€r den enda garanten för att den hĂ€r nationen ska överleva? 292 00:54:48,577 --> 00:54:52,413 Vi Ă€r ekonomins stöttepelare. 293 00:54:53,499 --> 00:54:58,836 Bara vi kan bevisa att nationen lever- 294 00:54:59,171 --> 00:55:03,132 -och att den kan klara vad som helst. 295 00:55:05,010 --> 00:55:08,763 Jag mĂ€rker att du Ă€r galen. Jag behöver inga bevis för det. 296 00:55:09,056 --> 00:55:12,350 BerĂ€tta hur det hela hĂ€nger ihop med pornografin? 297 00:55:14,687 --> 00:55:18,106 Milos. . . Milos. 298 00:55:18,357 --> 00:55:21,442 Nej, nej, nej, Milos. 299 00:55:23,028 --> 00:55:27,907 lnte pornografin, utan livet sjĂ€lvt. 300 00:55:28,284 --> 00:55:30,994 Det Ă€r ett offers liv. 301 00:55:31,870 --> 00:55:35,498 KĂ€rlek, konst, blod. . . 302 00:55:36,750 --> 00:55:39,502 Ett offers kött och sjĂ€l. 303 00:55:40,212 --> 00:55:44,340 Det sĂ€nds live till en vĂ€rld som har tappat allt det. . . 304 00:55:44,633 --> 00:55:50,847 . . .och nu betalar för att betrakta det frĂ„n sina bekvĂ€ma soffor. 305 00:55:52,141 --> 00:55:57,145 Jag hyser inga tvivel om att det Ă€r lukrativt med tanke pĂ„ mitt gage. 306 00:55:58,439 --> 00:56:01,149 Offer sĂ€ljer, Milos. 307 00:56:04,028 --> 00:56:07,947 Offer Ă€r det som sĂ€ljer mest av allt. 308 00:56:08,949 --> 00:56:15,788 Offren Ă€r de som kĂ€nner mest och lider mest. Vi Ă€r offer, Milos. 309 00:56:16,248 --> 00:56:19,542 Du och jag. Hela nationen Ă€r ett offer. 310 00:56:19,835 --> 00:56:25,340 Vi Ă€r bara utvecklingsstörda och jag vĂ€grar vara ett offer pĂ„ grund av det. 311 00:56:27,551 --> 00:56:32,096 Men Milos. . .du Ă€r den enda i hela filmen som inte Ă€r ett offer. 312 00:56:34,099 --> 00:56:36,309 Menar du det? 313 00:56:40,606 --> 00:56:45,318 TillĂ„t mig, som din herde, att visa dig ett riktigt offers makt. 314 00:59:09,588 --> 00:59:16,260 Är det sĂ„ att du inte fattar det? Det hĂ€r Ă€r en ny genre, Milos. 315 00:59:18,347 --> 00:59:21,390 Nyfödd pornografi! 316 00:59:22,184 --> 00:59:35,947 Nyfödd! 317 00:59:41,578 --> 00:59:47,583 lmorgon kommer ni att bevittna ett nytt extravagant serbiskt jet-set... 318 01:05:25,171 --> 01:05:29,425 Om du bara visste hur lĂ€tt det Ă€r spĂ€da ut whisky med djurafrodisiaka. 319 01:05:29,801 --> 01:05:32,887 RĂ„g dödar inte alls lusten, eller hur? 320 01:05:36,600 --> 01:05:41,520 Viagra för tjurar. Ett specialrecept frĂ„n vĂ„r sexiga doktor- 321 01:05:41,938 --> 01:05:45,357 -som Ă€r sĂ„ kĂ€r i tjack att hon blandar det i kaffet. 322 01:05:45,692 --> 01:05:48,652 FörstĂ„r han vad jag sĂ€ger? 323 01:05:49,529 --> 01:05:53,365 Det Ă€r vĂ„r tjur. Titta pĂ„ honom. 324 01:05:54,326 --> 01:05:56,827 Bravo, bravo! 325 01:06:44,334 --> 01:06:49,588 Hon Ă€r en smutsig fitta. Hon förstörde dottern till en krigshjĂ€lte. 326 01:06:49,923 --> 01:06:53,884 Lilla Jeca sĂ„g pĂ„ nĂ€r hon knullade knarkarasen. 327 01:06:54,177 --> 01:06:57,680 Hon Ă€r avskum. SlĂ„ horan! SlĂ„ subban! 328 01:07:01,643 --> 01:07:03,727 JĂ€vla subba! 329 01:07:04,896 --> 01:07:11,568 Hon Ă€r en av subborna som överger sina barn och kastar dem i floden. 330 01:07:11,945 --> 01:07:16,115 De lustfyllda subborna gjorda av oĂ€ndliga vulvor. 331 01:07:26,543 --> 01:07:29,420 TĂ€nk dig att hon Ă€r din sons mor- 332 01:07:29,629 --> 01:07:34,883 -och att hon gör honom till ett pervos knull. TĂ€nk dig det, Milos! 333 01:07:37,387 --> 01:07:39,763 Spöa henne! 334 01:07:58,450 --> 01:08:00,826 SĂ„ dĂ€r, Bravo! Bravo! 335 01:08:01,411 --> 01:08:05,164 KĂ€nn det magiska med rigor mortis. 336 01:10:44,073 --> 01:10:46,450 Gör det ordentligt. 337 01:10:49,621 --> 01:10:51,705 JĂ€vla cell! 338 01:10:55,627 --> 01:10:57,377 VadĂ„? 339 01:10:58,796 --> 01:11:04,384 Strunta i det. Han kommer till mig. Oroa dig inte. 340 01:11:05,261 --> 01:11:08,764 Fan ocksĂ„. Okej, spring nu. 341 01:11:33,748 --> 01:11:36,124 Den hĂ€r bjuder jag pĂ„. 342 01:12:12,245 --> 01:12:14,496 Du har förstört allt. Du har sabbat projektet. 343 01:12:14,706 --> 01:12:19,584 Du kunde ha drogat vemsomhelst av dina apor till att knulla som besatt. 344 01:12:20,003 --> 01:12:25,090 Du hade Milos. Nu har du honom inte. Nu Ă€r han en huvudlös kuk. 345 01:12:25,383 --> 01:12:30,512 Hade du skurit en bit av sonens öra hade han varit sig sjĂ€lv igen. 346 01:12:31,431 --> 01:12:34,558 Han skulle knulla Gud i arslet om du bad honom om det. 347 01:12:34,934 --> 01:12:39,521 lstĂ€llet fyller du honom med knullknark. 348 01:12:39,856 --> 01:12:43,275 Du Ă€r lika billig som alla andra. 349 01:12:43,568 --> 01:12:50,324 RĂ€dsla Ă€r skit. Han mĂ„ste vĂ€xa och kĂ€nna extasen frĂ„n det fria knullet. 350 01:12:50,825 --> 01:12:56,455 NĂ€r han kĂ€nner det glömmer han allt annat, frun, sonen, mamman... 351 01:12:57,832 --> 01:13:04,421 Vad vet du om det fria knullet? Vad vet du om extasen? 352 01:13:05,465 --> 01:13:09,259 Det hĂ€r Ă€r inte konst. Du Ă€r inte lĂ€ngre en konstnĂ€r. 353 01:13:09,719 --> 01:13:14,890 Jag jobbar inte för dig lĂ€ngre. lnte Milos heller. Jag tar med honom hem. 354 01:15:43,873 --> 01:15:46,041 Bort frĂ„n mig! 355 01:15:56,177 --> 01:16:00,764 Gud tog hit dig, min son. Gud skickade dig för att frĂ€lsa oss. 356 01:16:01,516 --> 01:16:06,561 Det var sjĂ€lvaste Gud. Gud skickade dig för att frĂ€lsa oss- 357 01:16:06,896 --> 01:16:10,148 -frĂ„n den dĂ€r horan. MĂ„ hon vila i frid. 358 01:16:12,193 --> 01:16:16,738 Hon bringade skam över vĂ„rt hus. 359 01:16:17,823 --> 01:16:23,286 Raiko var en stor krigare, men hade dĂ„lig kvinnosmak. 360 01:16:25,414 --> 01:16:30,835 Sen han dog ruttnar det hĂ€r hemmet utan en man som styr det. 361 01:16:32,380 --> 01:16:38,093 Det var dĂ€rför Gud skickade dig som vĂ„r frĂ€lsare frĂ„n all oro. 362 01:16:45,518 --> 01:16:49,521 Det Ă€r inte bara ett hem att sköta om- 363 01:16:49,814 --> 01:16:53,525 -utan Ă€ven en dotter att ta hand om. 364 01:16:53,859 --> 01:16:58,697 VĂ„r lilla Jeca blev förĂ€ldralös. 365 01:16:59,031 --> 01:17:03,076 Min lilla Allice i underlandet. 366 01:17:04,328 --> 01:17:09,165 Raiko dödades nĂ€r han skulle bevisa för Jeca- 367 01:17:09,542 --> 01:17:16,381 -att han inte bara Ă€r en pappa, utan en man. Du kom istĂ€llet för honom. 368 01:17:18,843 --> 01:17:23,555 Du fĂ„r Ă€ran att ge henne en jungfrus nattvard. 369 01:17:23,889 --> 01:17:26,891 Du fĂ„r göra henne till kvinna. 370 01:17:28,686 --> 01:17:33,440 Som min salige far gjorde med mig. 371 01:17:44,702 --> 01:17:48,038 Kom igen, kom igen. 372 01:17:52,168 --> 01:17:53,793 Nu! 373 01:18:06,390 --> 01:18:11,061 -Jag ska skĂ€ra av den, era jĂ€vlar. -Nej, Milos, nej! 374 01:18:23,074 --> 01:18:26,576 -VĂ„r film hoppade ut genom fönstret. -Vad vĂ€nter ni pĂ„. Efter honom! 375 01:21:03,108 --> 01:21:08,822 -Marko, det Ă€r jag. Kom och hĂ€mta mig. -Vad Ă€r det? Var Ă€r du? 376 01:21:09,198 --> 01:21:14,035 -Jag Ă€r pĂ„ Celopecka nummer 7. -Milos. . . 377 01:21:49,405 --> 01:21:52,866 Bruden, vart ska du? 378 01:21:53,450 --> 01:21:58,246 Ute och gĂ„r naken, va? Vill du inte ha kuk? 379 01:21:58,873 --> 01:22:01,875 Sluta, hon Ă€r minderĂ„rig. 380 01:22:03,544 --> 01:22:06,880 Vad skulle det göra att jag Ă€r minderĂ„rig? 381 01:22:12,636 --> 01:22:15,388 Kolla in idioten! 382 01:22:38,495 --> 01:22:40,747 LĂ€gg av, Rasa. 383 01:22:48,631 --> 01:22:53,843 NĂ„gra munkar satte sju getabockar i ett skjul över sommaren. 384 01:22:54,887 --> 01:23:00,850 De lĂ€mnade dem en mĂ„nad tills deras ballar var som meloner. 385 01:23:01,602 --> 01:23:06,648 NĂ€r de blev för kĂ„ta började de knulla varandra. 386 01:23:06,982 --> 01:23:12,654 Munkarna tog den torkade sperman och blandade den med mjölk. 387 01:23:13,948 --> 01:23:19,243 Det blir det bĂ€sta pĂ„lĂ€gg som finns. 388 01:23:20,788 --> 01:23:25,291 Du Ă€r en bock, Milos. Jag Ă€r din munk. 389 01:23:26,961 --> 01:23:29,504 Oroa dig inte. 390 01:23:34,593 --> 01:23:37,053 Min bock. 391 01:23:40,724 --> 01:23:44,310 Jag ska ge dig ett passande slut. 392 01:26:57,254 --> 01:27:00,965 VĂ€lkomna till ett varmt familjehem. 393 01:29:56,016 --> 01:30:00,061 En riktigt lycklig serbisk familj. 394 01:30:03,106 --> 01:30:04,982 Livet. . . 395 01:30:06,234 --> 01:30:08,194 Konsten. 396 01:31:36,908 --> 01:31:40,536 Bra, Milos. Det hĂ€r Ă€r film. 397 01:32:57,197 --> 01:32:59,198 Det hĂ€r Ă€r film. 398 01:33:13,630 --> 01:33:16,340 Bort frĂ„n mig! 399 01:37:01,483 --> 01:37:08,489 En vinterkvĂ€ll uppe pĂ„ ett berg. 400 01:37:11,701 --> 01:37:17,039 En bĂ€ck hade frusit och var tĂ€ckt av snö. 401 01:39:42,644 --> 01:39:44,811 VarsĂ„god. 402 01:39:48,483 --> 01:39:50,817 Börja med den lille. 403 01:41:09,981 --> 01:41:13,942 Textning: Ordiovision 34730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.