All language subtitles for 1985.2023.S01E02.MULTi.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-TiNA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,160 Musique mystĂ©rieuse Rires 2 00:00:02,400 --> 00:00:03,719 On doit pas se sĂ©parer. 3 00:00:04,400 --> 00:00:05,000 Mmh. 4 00:00:05,240 --> 00:00:06,600 - -- 5 00:00:07,280 --> 00:00:08,080 Vous connaissez ça ? 6 00:00:08,760 --> 00:00:11,320 Ce sentiment permanent de devoir choisir. 7 00:00:11,560 --> 00:00:12,960 Entre le bien et le mal, 8 00:00:13,200 --> 00:00:14,000 la gauche et la droite, 9 00:00:14,240 --> 00:00:15,880 votre raison ou votre coeur. 10 00:00:16,120 --> 00:00:19,079 - Bienvenue dans l'Ă©lite. Dans la gendarmerie. 11 00:00:20,040 --> 00:00:23,360 - Capitaine Verhellen invite sa frangine avec ses Ă©moluments. 12 00:00:23,600 --> 00:00:25,320 Tu peux pas ĂȘtre ici. 13 00:00:25,560 --> 00:00:27,240 Vous ĂȘtes gendarmes, maintenant. 14 00:00:27,480 --> 00:00:30,280 - C'est plus le mĂȘme monde. - Tu peux me les enlever. 15 00:00:31,240 --> 00:00:32,320 Et le rĂšglement ? 16 00:00:33,320 --> 00:00:34,320 Pas pour moi. 17 00:00:34,560 --> 00:00:35,520 Je peux le faire. 18 00:00:36,440 --> 00:00:37,200 Votre nom ? 19 00:00:38,240 --> 00:00:39,920 - De Vuyst, Marc. - Le fils de ? 20 00:00:40,159 --> 00:00:40,880 AndrĂ© est ton pĂšre ? 21 00:00:41,360 --> 00:00:44,120 - Comment va ce connard ? - Ce connard est dĂ©cĂ©dĂ©. 22 00:00:44,360 --> 00:00:45,640 - -- - OĂč est la confiture ? 23 00:00:46,640 --> 00:00:47,320 On la confisque. 24 00:00:47,560 --> 00:00:48,880 - -- 25 00:00:49,120 --> 00:00:49,840 Qui t'a puni ? 26 00:00:50,479 --> 00:00:51,560 L'adjudant Debels. 27 00:00:51,800 --> 00:00:53,360 C'est bon, il sait. 28 00:00:53,600 --> 00:00:54,760 - -- 29 00:00:55,000 --> 00:00:56,200 Acclamations 30 00:00:56,440 --> 00:00:57,680 - -- - -- 31 00:00:57,920 --> 00:00:59,200 Papa, je suis beau ? 32 00:00:59,720 --> 00:01:00,960 Il y a le mĂȘme pour homme. 33 00:01:01,200 --> 00:01:02,840 Ma mĂšre travaille Ă  l'aĂ©roport. 34 00:01:03,080 --> 00:01:04,319 Elle ramĂšne des cigarettes. 35 00:01:04,560 --> 00:01:06,200 Quand elle passe la frontiĂšre, 36 00:01:06,440 --> 00:01:07,440 il faut signer un papier. 37 00:01:08,000 --> 00:01:09,720 Elle doit les dĂ©douaner. 38 00:01:09,959 --> 00:01:11,319 GĂ©missement 39 00:01:11,560 --> 00:01:13,040 - -- 40 00:01:13,280 --> 00:01:14,480 C'Ă©tait qui, ces mecs ? 41 00:01:14,720 --> 00:01:15,560 Des gendarmes. 42 00:01:16,319 --> 00:01:17,800 Je suis sĂ»r que tu bandes. 43 00:01:18,040 --> 00:01:19,560 Encore un flic pourri. 44 00:01:20,080 --> 00:01:21,280 La voiture l'attend. 45 00:01:21,520 --> 00:01:23,280 C'est votre moment de gloire. 46 00:01:23,760 --> 00:01:25,880 Ce qui est vraiment dommage, 47 00:01:26,120 --> 00:01:29,000 c'est que ça nous coĂ»te un officier exemplaire. 48 00:01:29,240 --> 00:01:30,480 Coups de feu 49 00:01:30,720 --> 00:01:32,160 - -- - -- 50 00:01:32,400 --> 00:01:33,720 Souffle court 51 00:01:33,959 --> 00:01:35,720 - -- 52 00:01:35,959 --> 00:01:38,160 Musique dramatique 53 00:01:38,400 --> 00:01:51,600 - -- 54 00:01:51,840 --> 00:01:53,360 Porte 55 00:01:53,600 --> 00:01:57,640 - -- - -- 56 00:01:57,880 --> 00:02:13,919 - -- 57 00:02:14,160 --> 00:02:15,240 Porte 58 00:02:15,480 --> 00:02:20,880 - -- 59 00:02:21,120 --> 00:02:22,440 Major. 60 00:02:22,680 --> 00:02:24,520 - Docteur. - DĂ©jĂ  levĂ© ? 61 00:02:24,760 --> 00:02:26,080 - Alors ? - Euh... 62 00:02:26,320 --> 00:02:28,160 Votre femme est en salle d'opĂ©ration. 63 00:02:28,400 --> 00:02:31,040 Elle a Ă©tĂ© touchĂ©e au bras et Ă  la jambe. 64 00:02:31,280 --> 00:02:34,960 - Au foie et aux intestins. - Elle aura des sĂ©quelles ? 65 00:02:35,200 --> 00:02:37,200 - On limite les dĂ©gĂąts comme on peut. 66 00:02:37,440 --> 00:02:39,200 Elle va devoir ĂȘtre forte. 67 00:02:39,440 --> 00:02:41,760 - -- 68 00:02:42,000 --> 00:02:44,520 Si je peux faire quelque chose... 69 00:02:44,760 --> 00:02:46,520 - -- Soupir 70 00:02:46,760 --> 00:02:52,760 - -- 71 00:02:53,000 --> 00:02:55,280 Musique dramatique 72 00:02:55,520 --> 00:03:04,720 - -- 73 00:03:04,960 --> 00:03:07,760 - -- 74 00:03:08,000 --> 00:03:16,760 - -- 75 00:03:17,000 --> 00:03:19,080 - -- 76 00:03:19,320 --> 00:03:24,240 - -- 77 00:03:24,480 --> 00:03:27,400 - -- 78 00:03:27,639 --> 00:03:40,280 - -- 79 00:03:40,520 --> 00:03:42,880 *Musique rythmĂ©e Brouhaha 80 00:03:43,120 --> 00:03:48,640 - *--- - -- 81 00:03:48,880 --> 00:03:50,160 Un examen Ă  passer ? 82 00:03:50,400 --> 00:03:52,080 - Droit fiscal. - Passionnant. 83 00:03:52,800 --> 00:03:57,080 - Tiens ! Si ça, c'est pas un scoop. On a tirĂ© sur un flic et sa famille. 84 00:03:58,120 --> 00:03:59,520 Passe au jingle, aprĂšs. 85 00:03:59,760 --> 00:04:03,800 *--- 86 00:04:04,040 --> 00:04:10,200 *--- 87 00:04:10,440 --> 00:04:12,480 *-FM Bruxelles. 88 00:04:12,720 --> 00:04:14,480 *-Voici les titres du jour. 89 00:04:14,720 --> 00:04:19,200 *Des individus ont tirĂ© sur le major Vernaillen et sa famille. 90 00:04:19,440 --> 00:04:20,839 *On compte plusieurs blessĂ©s. 91 00:04:21,079 --> 00:04:23,440 *Les auteurs n'ont pas Ă©tĂ© identifiĂ©s. 92 00:04:24,160 --> 00:04:28,080 *A Glasgow se tient le concours interuniversitaire de dĂ©bat... 93 00:04:28,320 --> 00:04:30,560 Musique mystĂ©rieuse 94 00:04:30,800 --> 00:04:33,120 - -- 95 00:04:33,360 --> 00:04:34,440 Rire 96 00:04:34,680 --> 00:04:35,760 - -- 97 00:04:36,000 --> 00:04:37,360 Quoi ? 98 00:04:37,600 --> 00:04:40,040 Ils ont tirĂ© sur Vernaillen, hier. 99 00:04:41,160 --> 00:04:43,440 - Le major qui t'a virĂ© ? - Et sa femme. 100 00:04:43,680 --> 00:04:44,960 - -- 101 00:04:45,200 --> 00:04:46,120 Ca te fait rire ? 102 00:04:46,720 --> 00:04:48,160 Il le mĂ©ritait, ce connard. 103 00:04:48,680 --> 00:04:49,279 Danny ! 104 00:04:49,520 --> 00:04:51,240 - -- 105 00:04:51,480 --> 00:04:53,440 - T'inquiĂšte, ils sont pas morts. 106 00:04:53,680 --> 00:05:01,680 - -- 107 00:05:01,920 --> 00:05:02,720 Il frappe. 108 00:05:02,960 --> 00:05:04,240 Entrez ! 109 00:05:04,480 --> 00:05:05,480 - -- 110 00:05:05,720 --> 00:05:07,160 - Adjudant. - De Vuyst. 111 00:05:07,400 --> 00:05:08,880 C'est vrai, pour Vernaillen ? 112 00:05:09,600 --> 00:05:10,600 Oui. 113 00:05:11,760 --> 00:05:12,680 Il est en vie ? 114 00:05:13,520 --> 00:05:14,800 Lui, oui, mais... 115 00:05:15,400 --> 00:05:16,839 Sa femme. 116 00:05:17,080 --> 00:05:22,680 - -- 117 00:05:22,920 --> 00:05:24,480 Soupir Bip 118 00:05:24,720 --> 00:05:37,160 - -- - -- 119 00:05:37,400 --> 00:05:38,120 Soupir 120 00:05:38,360 --> 00:05:39,760 - -- 121 00:05:40,000 --> 00:05:41,240 Ma puce ? 122 00:05:42,320 --> 00:05:43,360 Ca va, papa ? 123 00:05:43,600 --> 00:05:45,560 - -- - -- 124 00:05:45,800 --> 00:05:47,560 Tu es lĂ  depuis longtemps ? 125 00:05:47,800 --> 00:05:50,120 - -- 126 00:05:50,360 --> 00:05:51,680 C'est... 127 00:05:51,920 --> 00:05:54,560 - -- C'est papi qui t'a emmenĂ©e ? 128 00:05:55,120 --> 00:05:56,120 Il boit un cafĂ©. 129 00:06:01,200 --> 00:06:02,360 - -- 130 00:06:03,279 --> 00:06:06,080 - -- 131 00:06:06,680 --> 00:06:07,920 Ca va aller. 132 00:06:10,680 --> 00:06:12,160 Ne t'en fais pas. 133 00:06:31,760 --> 00:06:33,279 Musique mystĂ©rieuse 134 00:06:33,520 --> 00:06:38,279 - -- 135 00:06:38,520 --> 00:06:39,600 Pourquoi tu as pris ça ? 136 00:06:39,839 --> 00:06:41,160 - -- 137 00:06:41,400 --> 00:06:42,880 Respiration appuyĂ©e 138 00:06:43,400 --> 00:06:45,320 Il fallait pas, chĂ©rie. 139 00:06:45,560 --> 00:06:49,279 - -- 140 00:06:49,520 --> 00:06:50,120 Enfin... 141 00:06:50,360 --> 00:06:52,400 - -- 142 00:06:52,640 --> 00:06:53,920 Mais si, papa. 143 00:06:54,160 --> 00:07:00,520 - -- 144 00:07:00,760 --> 00:07:02,080 Viens lĂ . 145 00:07:02,320 --> 00:07:13,160 - -- 146 00:07:13,400 --> 00:07:14,680 - Laissez-moi m'en occuper. 147 00:07:15,160 --> 00:07:17,320 - DĂ©solĂ©, De Vuyst, c'est pas possible. 148 00:07:18,120 --> 00:07:19,240 Pourquoi ? J'y Ă©tais... 149 00:07:19,480 --> 00:07:22,480 - Justement car ses hommes savent que vous Ă©tiez lĂ , 150 00:07:22,720 --> 00:07:26,200 vous devez rester en dehors de ça Ă  tout prix. 151 00:07:26,800 --> 00:07:29,160 - DĂ©solĂ©, je fais appel de cette dĂ©cision. 152 00:07:29,400 --> 00:07:30,600 Vous me chantez quoi ? 153 00:07:31,480 --> 00:07:33,560 - Je fais appel. Le rĂšglement l'autorise. 154 00:07:34,320 --> 00:07:37,000 Oui, mais on ne va pas faire ça. 155 00:07:38,640 --> 00:07:41,240 Vous allez devoir vous faire discret. 156 00:07:41,480 --> 00:07:42,080 Comment ça ? 157 00:07:43,760 --> 00:07:45,640 Des missions d'observation. 158 00:07:46,480 --> 00:07:48,280 C'est un ordre, De Vuyst. 159 00:07:49,760 --> 00:07:51,160 Et le rĂšglement intĂ©rieur ? 160 00:07:52,040 --> 00:07:54,120 Rien Ă  foutre, c'est compris ? 161 00:07:54,360 --> 00:07:56,160 Vous prĂ©fĂ©rez quoi ? Mmh ? 162 00:07:56,400 --> 00:07:59,200 Dites-moi ? Drogues douces ? Radios libres ? 163 00:08:00,680 --> 00:08:01,280 Radios libres ? 164 00:08:01,520 --> 00:08:02,640 OK, c'est parfait. 165 00:08:03,520 --> 00:08:06,400 Allez chercher un plan de frĂ©quences Ă  la RTT. 166 00:08:07,280 --> 00:08:09,760 Ca vous fera une sortie, d'accord ? 167 00:08:10,400 --> 00:08:12,280 - Oui, chef. - Allez, disposez. 168 00:08:16,040 --> 00:08:33,679 - -- 169 00:08:33,919 --> 00:08:34,960 Brouhaha 170 00:08:35,200 --> 00:08:46,240 - -- 171 00:08:46,480 --> 00:08:48,800 - Il s'est niquĂ© le genou ! - J'ai mal. 172 00:08:49,040 --> 00:08:51,120 J'ai mal Ă  la jambe. 173 00:08:52,640 --> 00:08:54,840 Eh ben, ça va pas ? 174 00:08:56,040 --> 00:08:58,400 - J'ai mal Ă  la jambe. - Casse-toi, connard. 175 00:08:58,640 --> 00:08:59,840 Mais je vous ai dit... 176 00:09:00,080 --> 00:09:01,679 - Casse-toi ! Cris outrĂ©s 177 00:09:02,440 --> 00:09:03,520 Vous faites quoi ? 178 00:09:04,160 --> 00:09:05,960 Courageux, battre un gamin ! 179 00:09:06,200 --> 00:09:07,360 Il a mal Ă  la jambe. 180 00:09:07,600 --> 00:09:09,440 Il veut discuter, le mĂ©tĂšque ? 181 00:09:09,679 --> 00:09:10,960 Eteins le moteur ! 182 00:09:12,120 --> 00:09:13,240 Il a rien, c'est du cinĂ©ma. 183 00:09:13,480 --> 00:09:16,000 - Vous ĂȘtes docteur ? - Quoi ? Je t'ausculte ? 184 00:09:16,400 --> 00:09:17,360 Laissez tomber. 185 00:09:17,600 --> 00:09:18,320 Non. 186 00:09:18,559 --> 00:09:21,280 Tu es pĂąle, Mohammed. Tu manges tes lĂ©gumes ? 187 00:09:21,800 --> 00:09:23,720 - Je m'appelle pas Mohammed. - Non ? 188 00:09:23,960 --> 00:09:26,400 Pourtant, tu as une gueule de Mohammed. 189 00:09:27,559 --> 00:09:28,240 - Laissez-nous, 190 00:09:28,480 --> 00:09:30,080 - on a rien fait. - Tu as peur ? 191 00:09:31,280 --> 00:09:32,360 Il faut pas. 192 00:09:32,600 --> 00:09:33,520 Hein ! 193 00:09:34,320 --> 00:09:34,920 Baisse ton pantalon. 194 00:09:35,440 --> 00:09:36,720 - Oh ! - Quoi ? 195 00:09:37,520 --> 00:09:39,679 - Tu as compris. - Adjudant, on devrait... 196 00:09:40,080 --> 00:09:41,120 On vous a pas sonnĂ©. 197 00:09:41,360 --> 00:09:43,280 - Non, mais on dĂ©passe... - Cappuyns ! 198 00:09:44,120 --> 00:09:46,960 Je le fouille, il cache peut-ĂȘtre de la drogue. 199 00:09:47,679 --> 00:09:49,880 Baisse ton froc ou je te l'arrache. 200 00:09:51,000 --> 00:09:52,040 Cris 201 00:09:52,280 --> 00:09:53,720 - -- Musique dramatique 202 00:09:53,960 --> 00:09:55,920 HĂ©, non, non ! ArrĂȘtez ! 203 00:09:56,160 --> 00:10:02,200 - -- - -- 204 00:10:02,440 --> 00:10:03,400 HĂ©, ho, doucement ! 205 00:10:03,640 --> 00:10:05,360 - -- - -- 206 00:10:05,600 --> 00:10:07,880 - RĂ©agissez ! - Franky, viens m'aider ! 207 00:10:08,120 --> 00:10:08,920 - Baisse-toi ! 208 00:10:09,160 --> 00:10:10,200 - HĂ© ! Cri 209 00:10:10,440 --> 00:10:11,640 Franky ! 210 00:10:12,440 --> 00:10:13,840 Cris Franky ! 211 00:10:14,080 --> 00:10:15,640 - -- - -- 212 00:10:15,880 --> 00:10:16,600 ArrĂȘtez ! 213 00:10:16,840 --> 00:10:18,360 - Laissez-le ! 214 00:10:18,600 --> 00:10:20,679 - -- - -- 215 00:10:20,920 --> 00:10:22,040 Adjudant ! 216 00:10:22,280 --> 00:10:24,120 - -- - -- 217 00:10:24,360 --> 00:10:25,320 HĂ© ! 218 00:10:25,559 --> 00:10:27,200 - -- - -- 219 00:10:27,440 --> 00:10:28,160 GĂ©missement 220 00:10:28,400 --> 00:10:30,240 - -- Cris 221 00:10:30,480 --> 00:10:32,200 - -- - -- 222 00:10:32,800 --> 00:10:33,800 ArrĂȘte ! 223 00:10:34,040 --> 00:10:35,840 - LĂąche-le ! - C'est chez nous, ici, OK ? 224 00:10:36,080 --> 00:10:37,760 Putain de merde ! 225 00:10:38,000 --> 00:10:39,440 Monsieur, monsieur ! 226 00:10:40,080 --> 00:10:40,760 Casse-toi ! 227 00:10:42,679 --> 00:10:43,280 Putain... 228 00:10:43,520 --> 00:10:47,200 - -- 229 00:10:47,440 --> 00:10:49,559 *Jingle *-FM Bruxelles. 230 00:10:49,800 --> 00:10:53,240 *--- 231 00:10:54,520 --> 00:10:58,840 - De bonnes nouvelles dans cette pĂ©riode de cafĂ©ine et de marqueurs. 232 00:10:59,080 --> 00:11:01,679 Vous savez ce qui est pire que les examens ? 233 00:11:01,920 --> 00:11:03,040 NoĂ«l avec ses vieux. 234 00:11:03,920 --> 00:11:07,640 *Avec le traditionnel rĂŽti, les Tupperwares de lĂ©gumes 235 00:11:07,880 --> 00:11:10,920 *et les croquettes, vous aurez juste envie d'un pĂ©tard, 236 00:11:11,160 --> 00:11:13,240 *d'un shot de vodka et d'une lobotomie express. 237 00:11:13,480 --> 00:11:16,280 - *Vous repenserez Ă  cet instant. - Je l'ai ! 238 00:11:16,880 --> 00:11:17,920 Ca vient d'ici. 239 00:11:18,640 --> 00:11:20,040 FM Bruxelles. 240 00:11:20,520 --> 00:11:22,000 C'est quel numĂ©ro, Serge ? 241 00:11:22,880 --> 00:11:24,400 Le 203. 242 00:11:25,080 --> 00:11:25,840 OK. 243 00:11:26,080 --> 00:11:28,160 Faut demander Ă  quel Ă©tage ils Ă©mettent. 244 00:11:29,520 --> 00:11:30,280 Quoi ? 245 00:11:30,679 --> 00:11:34,200 - A ta place, je deviendrais membre, plutĂŽt que de les traquer. 246 00:11:34,440 --> 00:11:35,080 Quel bĂątiment ? 247 00:11:35,480 --> 00:11:38,160 Le 203. On sait pas quel Ă©tage. 248 00:11:38,400 --> 00:11:39,840 *Musique rythmĂ©e 249 00:11:40,080 --> 00:11:42,240 Je vais voir ça avec les proprios. 250 00:11:43,840 --> 00:11:46,360 - Huit blessĂ©s, dont un dans le coma. 251 00:11:47,200 --> 00:11:51,440 Les journaux vont s'en dĂ©lecter, quand ils entendront les victimes. 252 00:11:53,320 --> 00:11:55,679 La gendarmerie vous remercie, Debels. 253 00:11:56,040 --> 00:11:58,960 - C'Ă©tait de l'autodĂ©fense. Ils nous ont attaquĂ©s. 254 00:11:59,400 --> 00:12:03,120 - Avec quoi ? Un tank magique ? MĂȘme pas un couteau de cuisine. 255 00:12:04,600 --> 00:12:07,640 - Ils ont cachĂ© leurs armes avant l'intervention. 256 00:12:08,360 --> 00:12:10,320 Cappuyns a pas la mĂȘme version. 257 00:12:15,120 --> 00:12:16,480 Selon ses dires, 258 00:12:17,520 --> 00:12:18,280 vous avez demandĂ© 259 00:12:18,520 --> 00:12:20,640 Ă  un homme de baisser son pantalon. 260 00:12:20,880 --> 00:12:21,559 Cappuyns a dĂ» 261 00:12:21,800 --> 00:12:25,240 mal comprendre. Son français laisse Ă  dĂ©sirer. 262 00:12:26,280 --> 00:12:28,679 - Vous parlez pas français ? - Bien sĂ»r. 263 00:12:29,120 --> 00:12:31,520 - Il parle le nĂ©erlandais Ă  la maison. 264 00:12:31,760 --> 00:12:34,200 - C'est sa langue maternelle. - Maternelle ? 265 00:12:34,720 --> 00:12:35,480 Je dois avaler ça ? 266 00:12:36,480 --> 00:12:37,080 Mmh ? 267 00:12:37,320 --> 00:12:40,320 - Il a pas saisi les nuances. - Les nuances, mon cul ! 268 00:12:43,840 --> 00:12:44,440 Verhellen ? 269 00:12:44,920 --> 00:12:46,520 Vous, vous parlez français. 270 00:12:47,320 --> 00:12:50,559 - On m'a Ă©levĂ© dans les deux langues. - Racontez-moi. 271 00:12:51,640 --> 00:12:52,640 Avec les nuances. 272 00:12:54,880 --> 00:12:58,200 - J'ai pas tout bien vu, je suis restĂ© sur ma moto. 273 00:12:58,440 --> 00:13:01,320 - Vous avez distribuĂ© quelques droites, m'a-t-on dit. 274 00:13:02,800 --> 00:13:07,280 - La situation semblait dure Ă  gĂ©rer. Les projectiles volaient partout. 275 00:13:07,520 --> 00:13:08,480 Quel genre ? 276 00:13:11,280 --> 00:13:13,720 - Des trucs qu'ils nous ont jetĂ©s dessus. 277 00:13:13,960 --> 00:13:15,800 - L'adjudant a-t-il demandĂ© Ă  l'un d'eux 278 00:13:16,040 --> 00:13:17,880 de baisser son pantalon ? 279 00:13:20,679 --> 00:13:21,280 J'ai pas vu. 280 00:13:21,920 --> 00:13:23,200 - Dis la vĂ©ritĂ©. - Silence ! 281 00:13:31,160 --> 00:13:32,280 Cet enfoirĂ© de raciste 282 00:13:32,679 --> 00:13:34,559 ne mĂ©rite pas ça, mon garçon. 283 00:13:34,800 --> 00:13:37,720 Vas-y, raconte sans pression ce qui s'est passĂ©. 284 00:13:38,920 --> 00:13:39,720 D'accord. 285 00:13:44,840 --> 00:13:46,080 Capitaine Verhellen, 286 00:13:46,320 --> 00:13:48,559 durant l'intervention, avez-vous entendu 287 00:13:48,800 --> 00:13:50,880 l'adjudant Debels demander Ă  quelqu'un 288 00:13:51,120 --> 00:13:52,920 de baisser son pantalon ? 289 00:13:53,160 --> 00:13:55,120 Musique mystĂ©rieuse 290 00:13:55,360 --> 00:13:57,880 - -- 291 00:13:58,120 --> 00:14:00,600 - NĂ©gatif, commandant. Pas dans mon souvenir. 292 00:14:00,840 --> 00:14:09,120 - -- 293 00:14:09,360 --> 00:14:10,400 Bien. 294 00:14:10,640 --> 00:14:13,720 - -- 295 00:14:13,960 --> 00:14:16,480 On est face Ă  des dĂ©clarations contradictoires. 296 00:14:17,160 --> 00:14:18,559 Votre plainte est infondĂ©e. 297 00:14:18,800 --> 00:14:30,240 - -- 298 00:14:30,480 --> 00:14:32,160 Ca m'aurait fait si plaisir 299 00:14:32,400 --> 00:14:33,760 de vous foutre dehors. 300 00:14:34,000 --> 00:14:41,280 - -- 301 00:14:41,920 --> 00:14:44,400 Porte 302 00:14:44,640 --> 00:14:47,040 - -- Respiration appuyĂ©e 303 00:14:47,280 --> 00:14:59,160 - -- - -- 304 00:14:59,400 --> 00:15:00,520 On frappe. 305 00:15:01,200 --> 00:15:03,200 Porte Soupir 306 00:15:03,440 --> 00:15:04,280 - -- - -- 307 00:15:04,520 --> 00:15:06,200 Porte 308 00:15:06,440 --> 00:15:14,640 - -- 309 00:15:14,880 --> 00:15:16,040 Respiration appuyĂ©e 310 00:15:16,280 --> 00:15:21,080 - -- - -- 311 00:15:21,760 --> 00:15:22,840 Soupir 312 00:15:23,640 --> 00:15:24,680 - -- 313 00:15:26,880 --> 00:15:27,920 - Que faites-vous ici ? 314 00:15:30,280 --> 00:15:32,680 - Je voulais savoir comment vous alliez. 315 00:15:33,680 --> 00:15:34,360 Et votre femme. 316 00:15:48,240 --> 00:15:50,600 Repos et rĂ©cupĂ©ration, surtout. 317 00:15:51,800 --> 00:15:52,880 Et, euh... 318 00:15:58,360 --> 00:16:00,440 Je pense que tu devrais partir. 319 00:16:03,680 --> 00:16:04,960 C'est pour madame. 320 00:16:07,280 --> 00:16:09,040 Tu peux dĂ©poser ça lĂ . 321 00:16:14,840 --> 00:16:15,960 Les hommes de François ? 322 00:16:16,960 --> 00:16:19,520 Musique mystĂ©rieuse 323 00:16:19,760 --> 00:16:21,040 Bouhouche. 324 00:16:21,760 --> 00:16:23,320 - -- - -- 325 00:16:23,560 --> 00:16:26,320 - Ce qui est sĂ»r, c'est que c'Ă©tait des gendarmes. 326 00:16:26,560 --> 00:16:29,320 - -- 327 00:16:29,560 --> 00:16:31,600 Ils ont tirĂ© avec des Remington Sako. 328 00:16:32,280 --> 00:16:34,440 Les mĂȘmes que ceux du groupe Diane. 329 00:16:34,680 --> 00:16:36,360 - -- 330 00:16:36,600 --> 00:16:37,920 Trois tireurs. 331 00:16:38,520 --> 00:16:39,840 Deux M16 332 00:16:41,320 --> 00:16:43,000 et un GP 9 mm. 333 00:16:43,240 --> 00:16:45,240 - -- 334 00:16:45,480 --> 00:16:47,600 - -- - -- 335 00:16:47,840 --> 00:16:49,480 Ils tiraient pour tuer. 336 00:16:50,720 --> 00:16:51,680 Tous les trois. 337 00:16:51,920 --> 00:16:57,360 - -- 338 00:16:57,600 --> 00:16:58,680 Et l'enquĂȘte ? 339 00:16:58,920 --> 00:17:00,200 - -- 340 00:17:00,440 --> 00:17:01,480 Elle va nulle part. 341 00:17:01,720 --> 00:17:04,000 - -- 342 00:17:04,240 --> 00:17:07,560 Ils ne cherchent mĂȘme pas Ă  cacher qu'ils la boycottent. 343 00:17:07,800 --> 00:17:08,920 - -- 344 00:17:09,160 --> 00:17:11,079 Mais Goffinard ira au bout, non ? 345 00:17:11,319 --> 00:17:12,720 - -- 346 00:17:12,960 --> 00:17:15,119 Goffinard fait partie du complot. 347 00:17:15,359 --> 00:17:17,760 - -- 348 00:17:18,000 --> 00:17:20,960 - L'adjudant Goffinard... c'est votre ami. 349 00:17:21,200 --> 00:17:23,440 - -- - -- 350 00:17:23,680 --> 00:17:26,880 - *TonalitĂ© - Je l'ai donc appelĂ© en premier. 351 00:17:27,119 --> 00:17:29,600 - -- *--- 352 00:17:29,840 --> 00:17:32,359 - -- 353 00:17:32,600 --> 00:17:33,640 Il n'a pas rĂ©pondu. 354 00:17:33,880 --> 00:17:35,560 *--- Mon ami. 355 00:17:35,800 --> 00:17:37,200 - -- 356 00:17:37,440 --> 00:17:39,520 Pour la 1re fois, il n'a pas rĂ©pondu. 357 00:17:40,359 --> 00:17:44,840 Bizarre pour quelqu'un que la chute d'une Ă©pingle rĂ©veillerait. 358 00:17:45,080 --> 00:17:46,560 - -- 359 00:17:46,800 --> 00:17:47,760 - Peut-ĂȘtre que... 360 00:17:48,000 --> 00:17:49,280 - Pas de peut-ĂȘtre ! 361 00:17:49,520 --> 00:17:51,160 - -- 362 00:17:51,400 --> 00:17:52,960 Je veux rien savoir. 363 00:17:53,200 --> 00:17:55,480 - -- 364 00:17:55,720 --> 00:17:58,119 Goffinard a Ă©tĂ© le 1er Ă  arriver chez moi. 365 00:17:58,800 --> 00:18:00,160 Frais comme un gardon. 366 00:18:00,400 --> 00:18:02,640 - -- 367 00:18:02,880 --> 00:18:04,320 Il cherchait un truc. 368 00:18:04,560 --> 00:18:05,920 - -- 369 00:18:06,160 --> 00:18:07,520 Mais quoi ? 370 00:18:08,920 --> 00:18:11,280 - Demandez-lui. Moi, je l'ignore. 371 00:18:11,520 --> 00:18:12,880 Porte 372 00:18:13,960 --> 00:18:15,320 Major Vernaillen ? 373 00:18:15,920 --> 00:18:17,040 ArrĂȘtez, lĂąchez ça ! 374 00:18:17,840 --> 00:18:18,600 C'est inutile. 375 00:18:19,160 --> 00:18:19,880 Baissez votre arme. 376 00:18:20,640 --> 00:18:22,400 On est ici pour le transfert. 377 00:18:22,640 --> 00:18:23,880 Quel transfert ? 378 00:18:24,359 --> 00:18:25,920 A l'hĂŽpital militaire. 379 00:18:26,160 --> 00:18:30,040 - -- 380 00:18:30,280 --> 00:18:31,119 Je veux rester ici. 381 00:18:31,359 --> 00:18:32,200 - -- 382 00:18:32,440 --> 00:18:33,040 Major. 383 00:18:33,280 --> 00:18:34,880 - -- 384 00:18:35,119 --> 00:18:37,560 - DĂ©solĂ©, vous devez... - Tu as pas compris ? 385 00:18:38,280 --> 00:18:40,280 Je dois rien, je reste ici ! 386 00:18:40,520 --> 00:18:41,960 C'est contraire Ă  la procĂ©dure. 387 00:18:42,200 --> 00:18:43,320 Pas Ă  la mienne. 388 00:18:43,720 --> 00:18:45,640 Votre femme peut vous accompagner. 389 00:18:46,520 --> 00:18:48,920 Ah, ouais ? Et pourquoi ? 390 00:18:49,640 --> 00:18:51,840 Pour finir le boulot lĂ -bas, hein ? 391 00:18:52,840 --> 00:18:55,200 Je vous ordonne de quitter ma chambre. 392 00:18:55,440 --> 00:18:57,359 - -- 393 00:18:57,600 --> 00:18:58,640 On veut vous aider. 394 00:18:58,880 --> 00:19:00,320 J'ai pas besoin d'aide ! 395 00:19:01,720 --> 00:19:04,480 Partez, tous les deux ! Quittez cette chambre ! 396 00:19:05,240 --> 00:19:05,840 Maintenant ! 397 00:19:06,080 --> 00:19:18,480 - -- 398 00:19:18,720 --> 00:19:19,920 - Est-ce que ça va ? 399 00:19:20,160 --> 00:19:22,600 - -- 400 00:19:22,840 --> 00:19:24,800 Je peux faire quelque chose ? 401 00:19:26,080 --> 00:19:28,000 Je veux que tu sortes d'ici. 402 00:19:28,240 --> 00:19:31,000 - -- 403 00:19:31,240 --> 00:19:32,840 Tout de suite, va-t'en ! 404 00:19:33,359 --> 00:19:35,160 Vous devriez pas parler 405 00:19:35,400 --> 00:19:37,000 - avec Goffinard ? - Non. 406 00:19:37,240 --> 00:19:38,800 Pour Ă©claircir ça. 407 00:19:39,040 --> 00:19:40,880 Je lui fais pas confiance. 408 00:19:41,119 --> 00:19:42,359 - -- 409 00:19:42,600 --> 00:19:44,920 Je fais plus confiance Ă  personne. 410 00:19:46,320 --> 00:19:47,760 A moi non plus ? 411 00:19:48,000 --> 00:19:50,800 - -- 412 00:19:51,040 --> 00:19:52,040 Pourquoi ? 413 00:19:52,280 --> 00:19:55,400 - -- 414 00:19:55,640 --> 00:19:56,840 Tu es le fils De Vuyst. 415 00:19:58,000 --> 00:19:58,960 Rire triste 416 00:19:59,200 --> 00:20:06,440 - -- 417 00:20:06,680 --> 00:20:08,040 Respiration appuyĂ©e 418 00:20:08,280 --> 00:20:13,800 - -- - -- 419 00:20:14,040 --> 00:20:15,240 GĂ©missement 420 00:20:15,480 --> 00:20:19,160 - -- 421 00:20:20,359 --> 00:20:21,080 Porte 422 00:20:21,320 --> 00:20:22,480 Sursaut 423 00:20:22,720 --> 00:20:26,600 - -- 424 00:20:26,840 --> 00:20:28,160 GĂ©missement 425 00:20:28,400 --> 00:20:58,560 - -- 426 00:21:15,720 --> 00:21:17,160 Une petite recherche, tu as dit. 427 00:21:17,400 --> 00:21:19,600 - Je te renvoie l'ascenseur, promis. 428 00:21:19,840 --> 00:21:21,600 Rien Ă  foutre de tes promesses. 429 00:21:21,840 --> 00:21:23,320 Tu veux un ordre Ă©crit ? 430 00:21:25,680 --> 00:21:26,720 - -- 431 00:21:29,160 --> 00:21:30,400 VoilĂ . 432 00:21:32,560 --> 00:21:33,800 Yves Riguelle. 433 00:21:34,400 --> 00:21:36,480 Tu as entendu pour Vernaillen ? 434 00:21:38,240 --> 00:21:40,600 C'Ă©tait dans tous les journaux. 435 00:21:42,040 --> 00:21:44,040 Tu as une idĂ©e de qui l'a fait ? 436 00:21:45,080 --> 00:21:48,680 - Tu veux une liste ? Il a plus d'ennemis que de cravates. 437 00:21:50,640 --> 00:21:51,240 Et ça marche, 438 00:21:51,480 --> 00:21:53,480 ton truc de dĂ©tectives ? 439 00:21:54,200 --> 00:21:56,720 - Tout dĂ©but est difficile. - Surtout des divorces ? 440 00:21:58,040 --> 00:22:00,359 - Oh, des fugues et des chiens, aussi. 441 00:22:01,200 --> 00:22:02,680 Des clĂ©bards. 442 00:22:02,920 --> 00:22:05,080 - Mmh. - Tu fais dans les clĂ©bards ? 443 00:22:05,480 --> 00:22:06,080 ArrĂȘte 444 00:22:06,320 --> 00:22:08,200 de faire comme si on Ă©tait amis. 445 00:22:08,440 --> 00:22:11,119 - Chef. - De Vuyst, on a presque fini. 446 00:22:13,960 --> 00:22:15,080 Musique mystĂ©rieuse 447 00:22:15,320 --> 00:22:16,359 D'accord. 448 00:22:16,600 --> 00:22:18,920 - -- 449 00:22:19,160 --> 00:22:21,520 - De Vuyst ? Ce petit con est un De Vuyst ? 450 00:22:21,760 --> 00:22:23,840 - Ca suffit. - Attends, deux minutes. 451 00:22:25,000 --> 00:22:27,640 - Comme tu as dit, on est pas amis. Allez, hop ! 452 00:22:27,880 --> 00:22:35,440 - -- 453 00:22:35,680 --> 00:22:37,240 Porte 454 00:22:37,960 --> 00:22:40,000 - -- - Tu es pas en patrouille ? 455 00:22:40,240 --> 00:22:42,800 - -- 456 00:22:43,440 --> 00:22:44,880 Qu'est-ce que tu as ? 457 00:22:45,560 --> 00:22:48,080 - -- 458 00:22:48,320 --> 00:22:49,520 Je suis dans la merde. 459 00:22:50,119 --> 00:22:51,840 Quel genre de merde ? 460 00:22:52,080 --> 00:22:56,240 - -- 461 00:22:57,320 --> 00:22:58,440 Soupir 462 00:22:58,680 --> 00:23:00,520 J'ai menti au commandant. 463 00:23:01,880 --> 00:23:04,440 Pour protĂ©ger mon chef qui a frappĂ© des Marocains. 464 00:23:05,800 --> 00:23:07,720 Dont un qui est dans le coma. 465 00:23:08,960 --> 00:23:10,119 Pourquoi tu as fait ça ? 466 00:23:10,560 --> 00:23:11,800 Je sais pas. 467 00:23:12,800 --> 00:23:13,760 Ils avaient rien fait. 468 00:23:17,200 --> 00:23:19,720 J'ai dit au commandant que j'avais rien vu. 469 00:23:20,840 --> 00:23:21,640 Mais pourquoi ? 470 00:23:25,119 --> 00:23:26,720 J'ai participĂ© aussi. 471 00:23:29,320 --> 00:23:29,920 Soupir 472 00:23:30,720 --> 00:23:32,520 Nom de Dieu, Franky ! 473 00:23:33,640 --> 00:23:34,920 - -- 474 00:23:35,880 --> 00:23:36,880 Tu vas avoir des ennuis ? 475 00:23:37,960 --> 00:23:39,240 Moi, non. 476 00:23:41,520 --> 00:23:44,520 - C'est l'autre qui va morfler. - Cappuyns ? 477 00:23:44,760 --> 00:23:46,240 Il a participĂ© aussi ? 478 00:23:46,920 --> 00:23:48,000 Non. 479 00:23:49,119 --> 00:23:50,160 Il a voulu nous arrĂȘter. 480 00:23:52,280 --> 00:23:53,240 - -- 481 00:23:54,640 --> 00:23:56,960 On ferait peut-ĂȘtre mieux de se barrer. 482 00:24:00,119 --> 00:24:00,720 - Peut-ĂȘtre. 483 00:24:02,760 --> 00:24:03,920 SĂ©rieux ? 484 00:24:04,560 --> 00:24:05,400 Ils cherchent 485 00:24:05,640 --> 00:24:07,640 des gens pour trier les vidanges. 486 00:24:09,880 --> 00:24:11,320 Va voir ailleurs si j'y suis. 487 00:24:12,040 --> 00:24:13,240 Cinq minutes. 488 00:24:14,160 --> 00:24:15,119 On se bouge ! 489 00:24:16,000 --> 00:24:17,280 Je vais au foot. 490 00:24:26,760 --> 00:24:28,160 Ferme la porte. 491 00:24:33,200 --> 00:24:35,600 Qu'est-ce que tu as en tĂȘte, De Vuyst ? 492 00:24:37,320 --> 00:24:38,400 Rien. 493 00:24:43,480 --> 00:24:45,720 - Me prends pas pour un con, tu veux ? 494 00:24:50,359 --> 00:24:53,040 - Je suis passĂ© voir Vernaillen Ă  l'hĂŽpital. 495 00:24:54,240 --> 00:24:56,600 - Tu devais plus te mĂȘler de cette affaire. 496 00:24:58,720 --> 00:24:59,880 Il vous croit impliquĂ©. 497 00:25:02,040 --> 00:25:04,720 Il vous a appelĂ© aprĂšs l'attaque, en vain. 498 00:25:04,960 --> 00:25:08,080 - Je me suis rendu sur place dĂšs que je l'ai su. 499 00:25:09,040 --> 00:25:11,480 Je sais pas pourquoi Vernaillen dit ça. 500 00:25:12,280 --> 00:25:14,240 - Sa fille vous a vu dans son bureau. 501 00:25:14,680 --> 00:25:17,320 - Pour voir les dossiers sur lesquels il travaillait. 502 00:25:17,560 --> 00:25:20,160 C'est la 1re chose Ă  faire. Chercher toute personne 503 00:25:20,400 --> 00:25:22,760 qui a un mobile. MĂȘme toi, tu le sais. 504 00:25:29,160 --> 00:25:30,960 Vernaillen est un pote. 505 00:25:35,359 --> 00:25:38,160 Pourquoi je voudrais lui faire du mal ? 506 00:25:38,720 --> 00:25:40,400 Vous faisiez quoi avec Bouhouche ? 507 00:25:41,119 --> 00:25:43,680 - Il a besoin d'informations pour son agence. 508 00:25:44,840 --> 00:25:47,200 - C'est un suspect. Vernaillen l'a virĂ© 509 00:25:47,440 --> 00:25:50,320 - de la gendarmerie. - Bouhouche a parfois besoin de nous 510 00:25:50,560 --> 00:25:51,440 et nous de lui. 511 00:25:51,680 --> 00:25:54,320 - Pourquoi on a besoin de lui ? - Du carburant. 512 00:25:54,560 --> 00:25:56,119 - Ah bon ? - Oui, du fuel. 513 00:25:56,359 --> 00:25:58,720 Ca marche comme ça, on glane des infos. 514 00:26:00,200 --> 00:26:01,440 Sur Vernaillen. 515 00:26:02,080 --> 00:26:03,320 Ecoute, De Vuyst, 516 00:26:03,560 --> 00:26:06,040 Ă  ton avis, comment on rĂ©sout des affaires ? 517 00:26:06,280 --> 00:26:08,359 A dos de cheval ou dans des dĂ©filĂ©s ? 518 00:26:09,359 --> 00:26:13,280 Ou assis sagement dans un bureau Ă  attendre l'appel des mĂ©chants ? 519 00:26:14,160 --> 00:26:16,840 C'est plutĂŽt une question de donnant-donnant. 520 00:26:17,080 --> 00:26:18,320 Tu saisis ? 521 00:26:19,359 --> 00:26:22,240 Il te donne une info, tu fermes les yeux un instant. 522 00:26:22,640 --> 00:26:25,320 On se fait les gros mĂ©chants, les petits gagnent du temps. 523 00:26:25,560 --> 00:26:27,280 Ca convient Ă  tout le monde. 524 00:26:27,880 --> 00:26:31,560 C'est grĂące Ă  ça que les citoyens dorment tranquillement. 525 00:26:33,160 --> 00:26:35,000 - Et le donnant-donnant pour Vernaillen ? 526 00:26:35,240 --> 00:26:37,080 Ca va venir, un peu de patience. 527 00:26:37,400 --> 00:26:39,320 Je sais que dans peu de temps, 528 00:26:39,560 --> 00:26:42,080 ces mecs nous seront servis sur un plateau. 529 00:26:42,320 --> 00:26:45,920 Ca marche comme ça, ici, chacun balaie son propre trottoir. 530 00:26:46,160 --> 00:26:47,040 MĂȘme Bouhouche ? 531 00:26:47,280 --> 00:26:50,000 - Un trottoir est un trottoir, peu importe la merde. 532 00:26:50,720 --> 00:26:53,200 - Et Bouhouche, il vous a donnĂ© quoi ? 533 00:26:57,080 --> 00:26:58,080 Pinon. 534 00:26:59,080 --> 00:27:00,920 Il Ă©tait dans le collimateur de Vernaillen. 535 00:27:01,160 --> 00:27:04,320 C'est son dossier que je cherchais en allant chez lui. 536 00:27:04,560 --> 00:27:05,720 Quel genre de dossier ? 537 00:27:06,440 --> 00:27:07,480 Chantage. 538 00:27:07,720 --> 00:27:12,480 GrĂące Ă  lui, je sais que la police voulait le passer Ă  la trappe. 539 00:27:15,320 --> 00:27:17,280 - Recommandons-le pour une mĂ©daille. 540 00:27:20,440 --> 00:27:21,359 RĂ©pĂšte ça. 541 00:27:26,359 --> 00:27:29,560 - DĂ©solĂ©, mais je crois pas Ă  ce donnant-donnant. 542 00:27:30,440 --> 00:27:31,440 Je crois en la loi. 543 00:27:31,680 --> 00:27:33,080 En la loi ? 544 00:27:33,320 --> 00:27:35,680 Rire Alors, lĂ  ! 545 00:27:37,200 --> 00:27:39,560 Tu vas pas aller loin avec ça, mon garçon. 546 00:27:39,800 --> 00:27:41,200 Porte 547 00:27:41,760 --> 00:27:44,760 Surtout, tu vas pas pouvoir aider Vernaillen. 548 00:27:45,000 --> 00:27:46,800 - -- - -- 549 00:27:47,040 --> 00:27:49,200 - -- 550 00:27:50,160 --> 00:27:51,800 *GĂ©missements lascifs 551 00:27:52,040 --> 00:27:57,280 - -- *--- 552 00:27:57,520 --> 00:27:58,720 *TĂ©lĂ©phone 553 00:27:58,960 --> 00:28:01,320 - -- *GĂ©missements lascifs 554 00:28:01,560 --> 00:28:03,359 *TĂ©lĂ©phone DĂ©clencheur 555 00:28:03,600 --> 00:28:05,320 - -- *-Attends, attends. 556 00:28:05,560 --> 00:28:06,520 *TĂ©lĂ©phone *GĂ©missement 557 00:28:06,760 --> 00:28:09,080 - *AllĂŽ ? - Passe-moi Riguelle. 558 00:28:09,640 --> 00:28:11,280 *-C'est pour toi. *-Pour moi ? 559 00:28:11,520 --> 00:28:12,560 *-Oui. 560 00:28:13,960 --> 00:28:16,320 - *-AllĂŽ ? - Bonjour, M. Riguelle. 561 00:28:17,040 --> 00:28:19,240 C'est le directeur de l'agence de dĂ©tectives. 562 00:28:20,080 --> 00:28:23,480 Je vous appelle car on fait une enquĂȘte pour M. Van Hutsel. 563 00:28:23,800 --> 00:28:25,640 Le mari du cheval que vous montez. 564 00:28:26,280 --> 00:28:28,480 *Balbutiement *-C'est une blague ? 565 00:28:29,520 --> 00:28:31,880 - Ecoute-moi, Yves. Son mari est en route. 566 00:28:32,119 --> 00:28:34,960 Et tu as six minutes pour quitter cette chambre. 567 00:28:35,200 --> 00:28:38,280 Sinon, ton cheval sera sans pension et sans Ă©curie. 568 00:28:39,240 --> 00:28:40,640 *-Pourquoi tu dis ça ? 569 00:28:41,720 --> 00:28:42,360 Tu as cinq minutes. 570 00:28:43,520 --> 00:28:45,680 Musique intrigante Rire 571 00:28:45,920 --> 00:28:47,440 - -- Cris d'encouragement 572 00:28:47,680 --> 00:28:48,960 LĂ , lĂ  ! 573 00:28:49,560 --> 00:28:50,600 - Vas-y ! 574 00:28:50,840 --> 00:28:52,320 - Ici, ici ! - Ouais, vas-y ! 575 00:28:52,560 --> 00:28:54,040 Ici, ici ! 576 00:28:54,280 --> 00:28:55,800 - Vas-y, passe-la-moi ! 577 00:28:57,560 --> 00:28:59,720 Allez, j'ai une ouverture ! 578 00:28:59,960 --> 00:29:01,640 - Ouais ! - Ouais, vas-y ! 579 00:29:01,880 --> 00:29:03,000 - -- 580 00:29:03,240 --> 00:29:04,040 - Tacle-le ! 581 00:29:04,280 --> 00:29:06,200 - VoilĂ , donne ! - Ici, ici ! 582 00:29:06,440 --> 00:29:07,440 - -- 583 00:29:07,680 --> 00:29:08,400 Ouais ! 584 00:29:08,640 --> 00:29:10,120 OUAIS ! 585 00:29:10,360 --> 00:29:11,960 - -- 586 00:29:12,200 --> 00:29:13,720 - Allez, on y va ! - HĂ©, le ballon ! 587 00:29:13,960 --> 00:29:15,880 - GĂ©missement - Qu'est-ce que tu fous ? 588 00:29:16,120 --> 00:29:17,880 - Tu es dĂ©bile ou quoi ? - -- 589 00:29:18,120 --> 00:29:19,520 - -- - VoilĂ  ! 590 00:29:19,760 --> 00:29:21,320 - -- - Il se passe quoi ? 591 00:29:21,560 --> 00:29:22,560 - -- Musique dramatique 592 00:29:23,080 --> 00:29:23,680 HĂ© ! 593 00:29:23,920 --> 00:29:25,360 - -- - -- 594 00:29:25,600 --> 00:29:26,560 ArrĂȘtez ! 595 00:29:26,800 --> 00:29:27,520 - -- - -- 596 00:29:28,600 --> 00:29:29,520 Sifflet 597 00:29:29,760 --> 00:29:31,040 GĂ©missement 598 00:29:31,280 --> 00:29:33,160 - -- Il tousse. 599 00:29:33,400 --> 00:29:56,760 - -- 600 00:29:57,000 --> 00:29:58,600 - -- Pluie 601 00:29:58,840 --> 00:30:08,320 - -- - -- 602 00:30:08,560 --> 00:30:10,240 - -- Bips 603 00:30:10,480 --> 00:30:15,200 - -- - -- 604 00:30:15,960 --> 00:30:17,400 Elle gĂ©mit. 605 00:30:17,640 --> 00:30:19,760 - -- Bips 606 00:30:20,000 --> 00:30:21,800 - -- - -- 607 00:30:22,040 --> 00:30:23,680 GĂ©missement 608 00:30:23,920 --> 00:30:25,160 - -- 609 00:30:25,840 --> 00:30:27,040 ChĂ©rie ? 610 00:30:27,280 --> 00:30:29,200 - -- 611 00:30:29,440 --> 00:30:31,480 - -- Tu es rĂ©veillĂ©e ? 612 00:30:32,520 --> 00:30:33,320 Attends. 613 00:30:33,560 --> 00:30:35,120 - -- 614 00:30:35,360 --> 00:30:36,600 Bip 615 00:30:36,840 --> 00:30:37,960 - -- 616 00:30:38,200 --> 00:30:38,800 Soupir 617 00:30:39,960 --> 00:30:41,040 Il y a quelqu'un ? 618 00:30:41,280 --> 00:30:42,280 Porte 619 00:30:42,520 --> 00:30:44,880 - -- 620 00:30:45,120 --> 00:30:46,560 - Regardez ! - Elle s'est rĂ©veillĂ©e ? 621 00:30:46,800 --> 00:30:49,480 Ouais. Elle s'est rĂ©veillĂ©e. 622 00:30:49,720 --> 00:30:51,640 - Madame. Madame. GĂ©missement 623 00:30:51,880 --> 00:30:53,680 - -- 624 00:30:53,920 --> 00:30:55,560 - Regarde-moi, chĂ©rie. 625 00:30:56,240 --> 00:30:57,280 C'est bon signe ? 626 00:30:57,520 --> 00:30:59,720 - Oui, c'est bon signe. Soupir 627 00:30:59,960 --> 00:31:01,600 Brouhaha 628 00:31:01,840 --> 00:31:12,480 - -- 629 00:31:12,720 --> 00:31:14,440 Bien. Tout le monde dehors. 630 00:31:14,680 --> 00:31:16,320 Allez, hop ! On se magne. 631 00:31:16,920 --> 00:31:17,960 Allez, hop, dehors ! 632 00:31:18,480 --> 00:31:20,000 Au revoir, merci. 633 00:31:20,400 --> 00:31:21,120 Verhellen, tu restes. 634 00:31:21,360 --> 00:31:25,240 - -- 635 00:31:25,480 --> 00:31:26,080 Chef. 636 00:31:27,440 --> 00:31:28,680 Tu cherches les ennuis ? 637 00:31:29,600 --> 00:31:30,800 Il lui veut quoi ? 638 00:31:31,040 --> 00:31:32,000 Les ennuis ? 639 00:31:32,240 --> 00:31:33,320 Cappuyns. 640 00:31:33,560 --> 00:31:34,960 Musique mystĂ©rieuse 641 00:31:35,200 --> 00:31:38,520 - -- 642 00:31:38,760 --> 00:31:40,160 On a Ă©tĂ© trop durs avec lui. 643 00:31:40,400 --> 00:31:42,000 - -- 644 00:31:42,240 --> 00:31:43,320 - Peut-ĂȘtre. 645 00:31:43,560 --> 00:31:45,080 - -- 646 00:31:45,320 --> 00:31:47,000 Tu aurais peut-ĂȘtre pas dĂ» mentir. 647 00:31:47,240 --> 00:31:49,720 - -- 648 00:31:49,960 --> 00:31:50,680 Je vous ai aidĂ©. 649 00:31:51,480 --> 00:31:52,800 Je t'ai rien demandĂ©. 650 00:31:53,040 --> 00:31:54,960 - -- 651 00:31:55,200 --> 00:31:57,480 - Mais je pensais... - ArrĂȘte de penser. 652 00:31:58,240 --> 00:32:00,520 Tu me dis juste s'il y a un problĂšme. 653 00:32:00,760 --> 00:32:09,800 - -- 654 00:32:10,040 --> 00:32:12,000 D'accord. Il y a pas de problĂšme. 655 00:32:12,240 --> 00:32:13,200 Bien. 656 00:32:13,880 --> 00:32:14,880 - -- 657 00:32:15,120 --> 00:32:16,400 Bien, Verhellen. 658 00:32:16,640 --> 00:32:28,080 - -- 659 00:32:28,320 --> 00:32:29,560 *Musique rock 660 00:32:29,800 --> 00:32:30,920 Salut ! 661 00:32:31,160 --> 00:32:34,840 - *-Restez branchĂ©s, FM Bruxelles ! - SALUT ! 662 00:32:35,080 --> 00:32:37,440 PrĂȘte pour Echo and the Bunnymen ? 663 00:32:37,680 --> 00:32:38,640 J'Ă©tudie cette nuit. 664 00:32:39,960 --> 00:32:40,920 Non... 665 00:32:41,160 --> 00:32:44,040 - Tu revends mon billet ? - Tu dĂ©connes, tu viens. 666 00:32:44,280 --> 00:32:44,920 Non, sĂ©rieux. 667 00:32:45,640 --> 00:32:47,400 Tu vas regretter, sinon, 668 00:32:47,640 --> 00:32:48,360 je te jure. 669 00:32:48,600 --> 00:32:52,000 - Je sais. Profite, j'ai mĂȘme pas fait la moitiĂ©. 670 00:32:52,240 --> 00:32:54,680 - J'ai pas achetĂ© mes livres. Je panique pas. 671 00:32:55,400 --> 00:32:56,840 Tu as pas de bourse. 672 00:32:57,880 --> 00:32:58,720 Oh, lĂ , lĂ  ! 673 00:32:59,280 --> 00:33:00,640 Petit rire 674 00:33:00,880 --> 00:33:04,520 - -- 675 00:33:04,760 --> 00:33:06,280 Tu me prĂȘtes ta veste ? 676 00:33:07,320 --> 00:33:08,760 Je te la vends 300 balles. 677 00:33:09,720 --> 00:33:10,680 C'est ta prĂ©fĂ©rĂ©e. 678 00:33:10,920 --> 00:33:12,360 Je sais, mais j'ai besoin 679 00:33:12,600 --> 00:33:14,200 de fric pour un cadeau. 680 00:33:14,440 --> 00:33:22,160 - -- 681 00:33:22,400 --> 00:33:23,480 500. 682 00:33:24,520 --> 00:33:25,600 Tu es sĂ»re ? 683 00:33:26,240 --> 00:33:27,800 Tu peux vendre mon billet ? 684 00:33:28,040 --> 00:33:31,560 - -- 685 00:33:31,800 --> 00:33:33,280 Echo va craquer sur moi 686 00:33:33,520 --> 00:33:34,480 grĂące Ă  ta veste. 687 00:33:34,720 --> 00:33:36,960 - Embrasse-le pour moi. - Compte sur moi. 688 00:33:37,200 --> 00:33:38,120 Bisou 689 00:33:39,200 --> 00:33:40,920 - Salut. - Salut ! 690 00:33:41,160 --> 00:33:42,760 - -- 691 00:33:43,000 --> 00:33:43,960 Porte 692 00:33:44,200 --> 00:33:46,600 - -- 693 00:33:46,840 --> 00:33:47,880 On frappe. 694 00:33:48,120 --> 00:33:49,280 Entrez. 695 00:33:50,720 --> 00:33:52,840 - Adjudant. - Qui va lĂ  ? 696 00:33:53,080 --> 00:33:53,680 M. la loi. 697 00:33:54,080 --> 00:33:55,520 Qu'est-ce que tu veux ? 698 00:33:56,600 --> 00:33:57,720 Le dossier Pinon. 699 00:33:59,040 --> 00:34:01,000 - C'est quoi, ce dossier ? - Pinon ? 700 00:34:01,760 --> 00:34:04,560 Une affaire de divorce qui a un peu dĂ©rapĂ©. 701 00:34:05,720 --> 00:34:06,680 De quelle façon ? 702 00:34:07,280 --> 00:34:10,960 - Eh bien, le docteur Pinon, le mari, a dit Ă  la police 703 00:34:11,199 --> 00:34:14,600 que son ex organisait des ballets roses, des orgies. 704 00:34:15,000 --> 00:34:17,120 Dans lesquelles on trouvait des enfants. 705 00:34:17,360 --> 00:34:18,280 Parmi les invitĂ©s, 706 00:34:18,520 --> 00:34:21,320 des politiciens, des juges, et mĂȘme un prince. 707 00:34:22,440 --> 00:34:24,520 Pourquoi ? Pour les faire chanter ? 708 00:34:24,760 --> 00:34:26,520 Vernaillen le pensait, oui. 709 00:34:28,360 --> 00:34:31,600 - Et sa tentative d'assassinat serait liĂ©e Ă  ce dossier ? 710 00:34:31,840 --> 00:34:35,719 - Vernaillen s'est fait beaucoup d'ennemis, surtout aprĂšs François. 711 00:34:36,920 --> 00:34:39,679 - J'aimerais travailler avec vous. - Avec moi ? 712 00:34:39,920 --> 00:34:41,880 Vernaillen a pas confiance en moi. 713 00:34:42,120 --> 00:34:43,560 - En moi non plus. - Mmh. 714 00:34:43,800 --> 00:34:45,639 - Raison de plus. - Ecoute. 715 00:34:46,280 --> 00:34:48,159 Un pas aprĂšs l'autre, hein ? 716 00:34:48,400 --> 00:34:50,719 Prenons une affaire qu'on peut rĂ©soudre. 717 00:34:51,199 --> 00:34:52,760 - Laquelle ? - FM Bruxelles. 718 00:34:53,000 --> 00:34:56,800 La RTT a localisĂ© l'appartement. On fait une descente demain. 719 00:34:57,040 --> 00:34:59,880 Appel Ă  7 h. Tu fais le plein de croissants. 720 00:35:00,239 --> 00:35:02,239 OK ? Des pains au chocolat aussi. 721 00:35:02,480 --> 00:35:03,600 Allez, salut ! 722 00:35:06,440 --> 00:35:08,880 *-C'est idiot, ce que j'ai fait, non ? 723 00:35:09,880 --> 00:35:12,080 *Je me suis retrouvĂ©e seule. 724 00:35:13,360 --> 00:35:15,200 - Danny. - Mmh ? 725 00:35:15,719 --> 00:35:17,320 Ils t'ont repris ? 726 00:35:19,360 --> 00:35:20,280 Non. 727 00:35:21,840 --> 00:35:23,280 C'est pour une fĂȘte. 728 00:35:23,760 --> 00:35:25,320 Tu me fais les ourlets ? 729 00:35:25,560 --> 00:35:29,200 - Oh, non, je regarde mon feuilleton. - S'il te plaĂźt, poussin. 730 00:35:30,320 --> 00:35:30,960 Tiens ça. 731 00:35:31,200 --> 00:35:33,120 *TĂ©lĂ©vision 732 00:35:33,360 --> 00:35:39,480 *--- 733 00:35:42,040 --> 00:35:43,760 *--- 734 00:35:46,719 --> 00:35:47,719 Quoi, comme fĂȘte ? 735 00:35:47,960 --> 00:35:50,280 Musique mystĂ©rieuse 736 00:35:50,520 --> 00:35:53,040 - Un truc. Une blague avec les amis de Jonathan. 737 00:35:53,280 --> 00:35:55,680 - -- *--- 738 00:35:55,920 --> 00:35:59,440 - -- 739 00:35:59,680 --> 00:36:01,200 Soupir 740 00:36:01,440 --> 00:36:03,600 Musique mĂ©lancolique 741 00:36:03,840 --> 00:36:42,560 - -- 742 00:36:42,800 --> 00:36:43,400 Porte 743 00:36:46,320 --> 00:36:48,920 - Enfin, mec ! Tu Ă©tais oĂč ? - Je bossais. 744 00:36:49,800 --> 00:36:50,400 Il se passe quoi ? 745 00:36:51,560 --> 00:36:53,960 - Ce qui se passe ? On devait se barrer. 746 00:36:54,560 --> 00:36:57,440 Je t'aide Ă  prĂ©parer tes affaires, vite. 747 00:36:57,920 --> 00:36:58,840 Franky ! 748 00:36:59,680 --> 00:37:00,840 On peut avoir le bus. 749 00:37:02,239 --> 00:37:04,719 - Alors... - Franky, arrĂȘte, je reste ici. 750 00:37:07,880 --> 00:37:09,160 Quoi, tu pars plus ? 751 00:37:10,880 --> 00:37:13,400 - On avait dit... - C'est vrai, je l'ai dit. 752 00:37:15,719 --> 00:37:16,920 Et tous ces connards ? 753 00:37:18,040 --> 00:37:19,480 Toutes ces ordures ? 754 00:37:20,920 --> 00:37:21,880 Soupir 755 00:37:23,560 --> 00:37:24,920 Ils gagnent, si on part. 756 00:37:25,960 --> 00:37:26,920 Et alors ? 757 00:37:28,320 --> 00:37:30,320 On s'en fout, de ça ! Petit rire 758 00:37:30,560 --> 00:37:31,800 Laisse-les gagner. 759 00:37:32,440 --> 00:37:33,560 PĂ©ter la gueule d'un autre. 760 00:37:33,800 --> 00:37:35,880 Musique mystĂ©rieuse 761 00:37:36,120 --> 00:37:37,200 DĂ©solĂ©. 762 00:37:37,440 --> 00:37:40,239 - -- 763 00:37:40,480 --> 00:37:41,440 Je reste. 764 00:37:41,680 --> 00:37:46,040 - -- 765 00:37:46,280 --> 00:37:47,719 - -- - -- 766 00:37:47,960 --> 00:37:49,840 - -- 767 00:37:50,080 --> 00:37:51,360 Tu le penses, hein ? 768 00:37:51,600 --> 00:37:59,200 - -- 769 00:37:59,440 --> 00:38:01,000 Je t'accompagne au bus. 770 00:38:01,400 --> 00:38:02,880 - Qu'est-ce que tu crois ? 771 00:38:03,640 --> 00:38:06,560 Que je vais rentrer auprĂšs de cette andouille ? 772 00:38:07,160 --> 00:38:09,560 ArrĂȘte, tu es pas comme ton pĂšre ! 773 00:38:09,800 --> 00:38:11,800 - -- 774 00:38:12,040 --> 00:38:12,960 Ah, non ? 775 00:38:13,560 --> 00:38:14,440 Non ! 776 00:38:14,680 --> 00:38:15,840 Toi, tu tiens pas parole. 777 00:38:16,080 --> 00:38:18,920 - -- 778 00:38:19,160 --> 00:38:21,160 On avait dit qu'on partirait ensemble. 779 00:38:21,400 --> 00:38:28,000 - -- 780 00:38:28,239 --> 00:38:29,800 Si je me barre pas... 781 00:38:30,040 --> 00:38:36,680 - -- 782 00:38:36,920 --> 00:38:38,200 Je vais me coucher. 783 00:38:38,440 --> 00:38:45,160 - -- 784 00:38:45,400 --> 00:38:46,560 Dors bien. 785 00:38:46,800 --> 00:39:03,120 - -- 786 00:39:03,360 --> 00:39:04,800 Pas 787 00:39:05,040 --> 00:39:07,680 - -- - -- 788 00:39:07,920 --> 00:39:10,000 - Fracas - Gendarmerie ! 789 00:39:11,600 --> 00:39:13,600 Nos amis de FM Bruxelles. 790 00:39:14,640 --> 00:39:16,000 - Grognement - Par ici ! 791 00:39:16,239 --> 00:39:17,680 Et merde ! 792 00:39:19,280 --> 00:39:21,120 - Il y a rien, ici. - Allez, hop ! 793 00:39:21,800 --> 00:39:23,760 - Non. - Je prends le bureau. 794 00:39:24,520 --> 00:39:28,719 - Il y a que quelques cĂąbles et des rĂ©cepteurs. Sinon, rien. 795 00:39:29,719 --> 00:39:31,520 Remue-mĂ©nage 796 00:39:31,760 --> 00:39:40,760 - -- 797 00:39:41,000 --> 00:39:42,880 *Musique rythmĂ©e 798 00:39:43,120 --> 00:39:44,040 *--- 799 00:39:44,280 --> 00:39:46,239 Ils ont dĂ» ĂȘtre prĂ©venus. 800 00:39:46,480 --> 00:39:47,680 *--- 801 00:39:47,920 --> 00:39:49,719 - Apparemment. - On trouvera rien. 802 00:39:50,200 --> 00:39:51,920 - "Je crois pas au donnant-donnant, 803 00:39:52,160 --> 00:39:53,760 "je crois en la loi." 804 00:39:54,000 --> 00:39:56,800 *--- 805 00:39:57,040 --> 00:39:59,200 "Un pas aprĂšs l'autre, chef." 806 00:39:59,960 --> 00:40:02,400 - Non plus. - On peut bosser sur l'affaire Pinon. 807 00:40:02,640 --> 00:40:03,600 Rire 808 00:40:04,320 --> 00:40:07,520 - C'est parti pour Pinon. On va Ă  la police judiciaire. 809 00:40:07,760 --> 00:40:08,760 On a tout fouillĂ©. 810 00:40:09,000 --> 00:40:10,520 Allez, les gars, on y va ! 811 00:40:10,760 --> 00:40:12,000 - Bien, chef ! - Oui ! 812 00:40:18,200 --> 00:40:19,920 - On frappe. - Ouais ! 813 00:40:22,280 --> 00:40:24,480 Louis. Je te dĂ©range pas ? 814 00:40:25,400 --> 00:40:26,760 Oui, je mange, lĂ . 815 00:40:27,280 --> 00:40:28,400 Bon app. 816 00:40:29,600 --> 00:40:31,640 Je viens pour l'affaire Pinon. 817 00:40:32,480 --> 00:40:34,000 C'est au greffe, pas ici. 818 00:40:34,360 --> 00:40:37,320 - Il y a rien au greffe. On me dit que c'est chez toi. 819 00:40:37,920 --> 00:40:38,520 Ah oui ? 820 00:40:38,880 --> 00:40:40,160 - Vraiment ? - Mmh. 821 00:40:41,080 --> 00:40:43,080 Et c'est qui, "on" ? 822 00:40:43,960 --> 00:40:45,160 Mmh. 823 00:40:45,400 --> 00:40:46,480 Mon petit doigt. 824 00:40:47,320 --> 00:40:50,360 - Mmh. Tu sais oĂč tu peux te le foutre, bien profond ? 825 00:40:50,600 --> 00:40:51,840 Fous-moi le camp ! 826 00:40:52,719 --> 00:40:55,280 - Je serai obligĂ© de faire un rapport, dĂ©solĂ©. 827 00:40:55,960 --> 00:40:56,960 Oh ! 828 00:40:57,560 --> 00:40:58,600 - Rire - En quoi ce dossier 829 00:40:58,840 --> 00:41:00,040 te fait si peur ? 830 00:41:00,400 --> 00:41:02,400 - Mmh ? - C'est une photo de ta mĂšre. 831 00:41:02,640 --> 00:41:04,360 - Une photo de ma mĂšre ? - Ouais. 832 00:41:04,600 --> 00:41:07,200 - Ah ouais ? Rire 833 00:41:07,440 --> 00:41:09,320 Pas de photos de ballets roses ? 834 00:41:10,040 --> 00:41:11,080 Hein ? 835 00:41:11,960 --> 00:41:12,560 Au revoir ! 836 00:41:13,080 --> 00:41:13,680 Tu protĂšges qui ? 837 00:41:14,520 --> 00:41:16,120 Des gradĂ©s ? Des politiciens ? 838 00:41:16,360 --> 00:41:18,320 Ou ton cul ? On y voit ton cul, 839 00:41:18,560 --> 00:41:20,040 sur les photos de Pinon ? 840 00:41:20,280 --> 00:41:23,000 J'aimerais bien le voir. Tu dois ĂȘtre canon. 841 00:41:23,239 --> 00:41:24,760 - Il rit. - Tu te casses, 842 00:41:25,000 --> 00:41:26,120 ou je te fous dehors. 843 00:41:26,360 --> 00:41:27,840 Je perquisitionne ton bureau. 844 00:41:28,360 --> 00:41:29,560 C'est ça. Le procureur 845 00:41:29,800 --> 00:41:30,880 te recevra Ă  bras ouverts. 846 00:41:31,120 --> 00:41:33,640 - La juge d'instruction. - Encore mieux ! 847 00:41:33,880 --> 00:41:35,239 Allez, foutez le camp ! 848 00:41:35,480 --> 00:41:37,320 Cette photo date de quand ? 849 00:41:38,160 --> 00:41:38,840 Pourquoi ? 850 00:41:39,440 --> 00:41:41,000 C'est mon pĂšre, lĂ . 851 00:41:44,160 --> 00:41:46,360 - Tu es le fils d'AndrĂ©, toi ? - Oui. 852 00:41:47,760 --> 00:41:49,480 Ton pĂšre aurait pas Ă©tĂ© fier. 853 00:41:50,680 --> 00:41:52,320 - Quoi ? - Laisse tomber, viens. 854 00:41:52,560 --> 00:41:53,880 C'est ça, au revoir ! 855 00:41:54,640 --> 00:41:55,560 Bonne dĂ©gustation. 856 00:42:02,080 --> 00:42:02,880 Quel connard ! 857 00:42:03,120 --> 00:42:05,920 - Le connard faisait dans son froc, crois-moi. 858 00:42:07,280 --> 00:42:09,480 Vernaillen avait raison pour Pinon. 859 00:42:10,760 --> 00:42:11,680 Allez, viens. 860 00:42:12,520 --> 00:42:13,840 Allons chercher ce mandat. 861 00:42:14,080 --> 00:42:17,440 - On l'aura jamais, De Vuyst. Une info d'indic suffit pas. 862 00:42:17,680 --> 00:42:19,280 Swennen le sait trĂšs bien. 863 00:42:19,800 --> 00:42:21,440 Mon frĂ©quentait ce type ? 864 00:42:21,760 --> 00:42:23,760 Ton pĂšre Ă©tait un homme important. 865 00:42:24,000 --> 00:42:26,680 Swennen Ă©tait un lĂšche-cul. D'oĂč cette photo. 866 00:42:27,120 --> 00:42:28,480 En quoi il Ă©tait important ? 867 00:42:29,600 --> 00:42:32,320 - Soupir - C'est quoi, cet ascenseur ? 868 00:42:32,840 --> 00:42:35,600 Ton pĂšre Ă©tait un grand monsieur, comme ils disent. 869 00:42:35,840 --> 00:42:37,160 Claquement 870 00:42:37,400 --> 00:42:38,239 Musique mystĂ©rieuse 871 00:42:38,480 --> 00:42:42,120 Ah, en avant, mon garçon, on prend les escaliers. 872 00:42:42,600 --> 00:42:43,960 Nom de Dieu ! 873 00:42:44,200 --> 00:43:09,520 - -- 874 00:43:10,719 --> 00:43:12,080 Tu fais pas ton sac ? 875 00:43:12,480 --> 00:43:13,680 Je rentre pas. 876 00:43:15,000 --> 00:43:16,080 Pourquoi ? 877 00:43:16,560 --> 00:43:18,400 - Je suis de corvĂ©e au poste de garde. 878 00:43:18,640 --> 00:43:19,840 Pour le Nouvel An ? 879 00:43:20,080 --> 00:43:21,880 Ouais, pour le Nouvel An. 880 00:43:22,320 --> 00:43:23,400 Mais pourquoi ? 881 00:43:26,680 --> 00:43:28,120 Cet enfoirĂ© de Debels. 882 00:43:31,200 --> 00:43:32,239 Fait chier ! 883 00:43:34,440 --> 00:43:36,400 - Dis Ă  Vicky de mettre ma part au congĂ©lo. 884 00:43:38,000 --> 00:43:38,880 Ouais. 885 00:43:40,080 --> 00:43:41,920 Une bĂ»che, ça peut se congeler. 886 00:43:42,160 --> 00:43:44,200 - Rire - J'en sais rien. 887 00:43:44,440 --> 00:43:46,000 On peut tout congeler. 888 00:43:49,880 --> 00:43:51,000 Soupirs 889 00:43:51,239 --> 00:43:52,760 C'est vraiment la merde. 890 00:43:54,200 --> 00:43:55,000 Allez, viens ! 891 00:43:55,840 --> 00:43:57,719 - Bonne annĂ©e, Franky ! Rire 892 00:43:57,960 --> 00:43:59,560 Ouais, toi aussi, mon pote. 893 00:43:59,800 --> 00:44:01,680 - Bisous Ă  ta maman. - Je lui ferai. 894 00:44:01,920 --> 00:44:04,520 - Je te le fais, comme ça... - ArrĂȘte, tu es con ! 895 00:44:04,760 --> 00:44:05,560 Rires 896 00:44:05,800 --> 00:44:06,760 *Musique rythmĂ©e 897 00:44:07,000 --> 00:44:10,880 *-Depuis avril, nous Ă©mettons depuis un endroit secret. 898 00:44:11,120 --> 00:44:12,440 *Oui, mesdames et messieurs. 899 00:44:12,680 --> 00:44:15,520 *Nous vous souhaitons une belle et heureuse annĂ©e. 900 00:44:15,760 --> 00:44:17,960 *N'oubliez pas le compte Ă  rebours. 901 00:44:18,200 --> 00:44:19,719 *FM Bruxelles. 902 00:44:19,960 --> 00:44:21,320 *--- 903 00:44:21,560 --> 00:44:24,239 *Musique rythmĂ©e 904 00:44:24,480 --> 00:44:31,880 *--- 905 00:44:41,200 --> 00:44:42,840 - Salut. - Salut. 906 00:44:43,080 --> 00:44:44,360 OĂč est Franky ? 907 00:44:44,600 --> 00:44:45,440 Il est de garde. 908 00:44:47,200 --> 00:44:48,600 Pendant les fĂȘtes ? 909 00:44:48,840 --> 00:44:49,880 Ouais. 910 00:44:51,360 --> 00:44:52,000 Ca l'embĂȘte pas ? 911 00:44:52,719 --> 00:44:54,480 Il trouvait ça dommage, oui. 912 00:44:54,719 --> 00:44:57,280 Tu dois mettre sa part de bĂ»che au congĂ©lo. 913 00:44:57,520 --> 00:44:58,440 Petit rire 914 00:44:59,080 --> 00:45:01,040 - Je peux aller le voir lĂ -bas ? 915 00:45:01,520 --> 00:45:02,719 Ca va ĂȘtre compliquĂ©. 916 00:45:04,239 --> 00:45:06,000 J'avais un cadeau pour lui. 917 00:45:07,560 --> 00:45:09,120 C'est une Ă©charpe. 918 00:45:09,600 --> 00:45:12,239 Si elle lui plaĂźt pas, on peut l'Ă©changer. 919 00:45:12,480 --> 00:45:13,520 Tu lui donneras ? 920 00:45:14,280 --> 00:45:15,880 - Je le ferai. - Merci. 921 00:45:17,480 --> 00:45:19,640 Bon, ben, bonnes fĂȘtes, alors. 922 00:45:19,880 --> 00:45:20,719 Tu viens pas ? 923 00:45:20,960 --> 00:45:22,480 Non, je reste Ă  Bruxelles. 924 00:45:23,000 --> 00:45:24,800 Sans Franky, ce sera ennuyeux. 925 00:45:25,040 --> 00:45:26,400 On manque d'animateurs. 926 00:45:26,640 --> 00:45:28,640 Certains flippent depuis la descente. 927 00:45:28,880 --> 00:45:30,840 - Rire - J'en ai entendu parler. 928 00:45:32,440 --> 00:45:34,200 Je les ai appelĂ©s pour prĂ©venir. 929 00:45:35,000 --> 00:45:35,600 Toi ? 930 00:45:35,840 --> 00:45:37,040 - Ouais. Rire 931 00:45:37,280 --> 00:45:39,760 J'imaginais pas Bruxelles sans ta voix. 932 00:45:41,400 --> 00:45:42,480 - -- 933 00:45:42,719 --> 00:45:43,560 Ouah, merci. 934 00:45:46,880 --> 00:45:49,760 - Bon, bonnes fĂȘtes. - Merci. A toi aussi. 935 00:45:50,000 --> 00:45:51,160 - -- 936 00:46:16,000 --> 00:46:17,520 *Musique lente 937 00:46:17,760 --> 00:46:20,719 *--- 938 00:46:20,960 --> 00:46:22,160 Il frappe. 939 00:46:22,840 --> 00:46:24,000 Viens avec moi. 940 00:46:24,239 --> 00:46:25,760 *--- 941 00:46:26,000 --> 00:46:28,360 - OĂč ? - La chapelle, messe de minuit. 942 00:46:30,000 --> 00:46:30,600 Et mon poste ? 943 00:46:31,160 --> 00:46:32,560 Pas grave. Allez, viens. 944 00:46:32,800 --> 00:46:35,360 *--- 945 00:46:35,600 --> 00:46:37,040 DĂ©solĂ©, je peux pas. 946 00:46:37,280 --> 00:46:39,800 Quelqu'un va te remplacer, viens. 947 00:46:40,040 --> 00:46:42,920 *--- Musique pesante 948 00:46:43,160 --> 00:46:44,640 Et merde ! 949 00:46:44,880 --> 00:46:46,719 - *--- - -- 950 00:46:46,960 --> 00:46:49,320 Porte 951 00:46:49,560 --> 00:46:50,600 Musique douce 952 00:46:50,840 --> 00:46:52,160 - Tchin-tchin, Tarzan. 953 00:46:52,400 --> 00:46:53,600 - -- 954 00:46:54,200 --> 00:46:56,239 - Tarzan ? Tu es sĂ©rieuse ? - Mmh. 955 00:46:56,480 --> 00:46:58,040 - -- 956 00:46:58,280 --> 00:47:00,960 - C'est plus un nom venant d'une maĂźtresse. 957 00:47:02,200 --> 00:47:05,400 - AprĂšs tout, papa Ă©tait mariĂ© Ă  la gendarmerie. 958 00:47:05,640 --> 00:47:07,400 - -- 959 00:47:07,640 --> 00:47:08,800 Mmh. 960 00:47:09,040 --> 00:47:10,640 - -- 961 00:47:10,880 --> 00:47:13,400 - On va profiter de cette nouvelle annĂ©e. 962 00:47:13,840 --> 00:47:16,000 - Mmh. - Il faut passer Ă  autre chose. 963 00:47:16,520 --> 00:47:18,760 Ca fait trop longtemps, maintenant. 964 00:47:19,000 --> 00:47:22,840 - -- 965 00:47:23,080 --> 00:47:25,360 - Je te souhaite une bonne annĂ©e, maman. 966 00:47:26,440 --> 00:47:28,080 Toi aussi, mon chĂ©ri. 967 00:47:28,320 --> 00:47:30,200 *Musique rythmĂ©e Brouhaha 968 00:47:30,440 --> 00:47:41,520 - *--- - -- 969 00:47:41,760 --> 00:47:45,160 - Une messe de minuit ? - Viens, je vais te prĂ©senter. 970 00:47:45,400 --> 00:47:47,080 Rudy ? Tout va bien ? Rire 971 00:47:47,680 --> 00:47:49,760 Salut ! Les amis, voici Verhellen. 972 00:47:50,000 --> 00:47:51,680 Il a sauvĂ© mon cul du vautour. 973 00:47:52,080 --> 00:47:54,719 - Assieds-toi, prends un truc Ă  manger. 974 00:47:55,880 --> 00:47:58,840 Il y a plus rien Ă  boire, sauf si tu aimes le pastis. 975 00:47:59,080 --> 00:47:59,680 Ca me va. 976 00:48:00,120 --> 00:48:01,320 - -- 977 00:48:01,560 --> 00:48:03,920 *--- 978 00:48:04,160 --> 00:48:05,239 C'est quoi, cette fĂȘte ? 979 00:48:06,080 --> 00:48:09,680 - Groupe G. G pour gendarmerie. Les vrais gendarmes. 980 00:48:09,920 --> 00:48:11,520 *--- Brouhaha 981 00:48:11,760 --> 00:48:17,760 - *--- - -- 982 00:48:18,000 --> 00:48:19,480 - VoilĂ . - Allez ! 983 00:48:19,719 --> 00:48:21,080 - Au pastis ! - SantĂ© ! 984 00:48:21,760 --> 00:48:22,719 SantĂ© ! 985 00:48:23,760 --> 00:48:25,800 - HĂ©, les gars, regardez ! Des nichons ! 986 00:48:26,040 --> 00:48:26,760 OUAIS ! 987 00:48:27,000 --> 00:48:30,680 Cris de joie 988 00:48:30,920 --> 00:48:37,120 - *--- - -- 989 00:48:37,360 --> 00:48:37,960 C'est quoi, ça ? 990 00:48:38,200 --> 00:48:39,640 - *--- - -- 991 00:48:39,880 --> 00:48:40,480 Les VHS 992 00:48:40,719 --> 00:48:41,760 de Pinon. 993 00:48:42,000 --> 00:48:43,800 Musique dramatique Brouhaha 994 00:48:44,040 --> 00:48:46,920 - -- - -- 995 00:48:47,160 --> 00:49:15,040 - -- 996 00:49:15,280 --> 00:49:16,200 Chantal ! 997 00:49:17,520 --> 00:49:18,680 HĂ© ! 998 00:49:19,239 --> 00:49:20,080 Rire 999 00:49:20,880 --> 00:49:22,160 OUAIS ! 1000 00:49:22,400 --> 00:49:25,400 DIX, NEUF, HUIT... 1001 00:49:25,840 --> 00:49:27,440 SEPT, SIX... 1002 00:49:28,040 --> 00:49:29,640 CINQ, QUATRE... 1003 00:49:30,080 --> 00:49:31,600 - TROIS, DEUX... Rires 1004 00:49:32,120 --> 00:49:32,719 UN... 1005 00:49:32,960 --> 00:49:34,640 Cris de joie 1006 00:49:34,880 --> 00:49:35,520 - -- - -- 1007 00:49:35,920 --> 00:49:36,520 Ouais ! 1008 00:49:36,760 --> 00:49:38,680 TrĂšs bonne annĂ©e, mon chĂ©ri. 1009 00:49:38,920 --> 00:50:02,560 - -- 1010 00:50:02,800 --> 00:50:05,200 - -- Feux d'artifice 1011 00:50:05,440 --> 00:50:09,400 - -- 1012 00:50:09,640 --> 00:50:11,400 - -- Brouhaha 1013 00:50:11,640 --> 00:50:14,080 - -- - -- 1014 00:50:14,320 --> 00:50:15,880 HĂ©, les gars, regardez ! 1015 00:50:16,120 --> 00:50:17,560 - AndrĂ© ! - C'est pas vrai ! 1016 00:50:17,800 --> 00:50:19,800 AndrĂ© ? AndrĂ© De Vuyst ? 1017 00:50:20,040 --> 00:50:21,680 Cris grivois 1018 00:50:21,920 --> 00:50:25,040 - -- - Mais non, il se met bien ! 1019 00:50:25,280 --> 00:50:28,680 - -- 1020 00:50:28,920 --> 00:50:29,760 Ces nichons ! 1021 00:50:30,000 --> 00:50:31,640 Musique dramatique Rires 1022 00:50:31,880 --> 00:50:34,800 - -- Je crois qu'elle pointe, en plus. 1023 00:50:35,040 --> 00:50:36,160 - -- - -- 1024 00:50:36,400 --> 00:50:40,400 - Un spectaculaire cambriolage a eu lieu au Nouvel An 1982. 1025 00:50:40,640 --> 00:50:42,480 Des armes de l'arsenal Diane 1026 00:50:42,719 --> 00:50:45,160 furent dĂ©robĂ©es au sein des bĂątiments sĂ©curisĂ©s 1027 00:50:45,400 --> 00:50:46,680 de la gendarmerie d'Etterbeek. 1028 00:50:46,920 --> 00:50:59,680 - -- 1029 00:51:00,160 --> 00:51:03,239 Le butin Ă©tait de 15 mitraillettes Heckler & Koch, 1030 00:51:03,480 --> 00:51:07,000 dont peu de personnes connaissaient l'existence Ă  l'Ă©poque. 1031 00:51:08,160 --> 00:51:16,600 - -- 1032 00:51:17,440 --> 00:51:19,120 Les voleurs connaissaient les lieux 1033 00:51:19,360 --> 00:51:23,080 et Ă©taient informĂ©s des procĂ©dures pour passer les contrĂŽles. 1034 00:51:23,320 --> 00:51:42,640 - -- 1035 00:51:42,880 --> 00:51:46,520 Sous-titrage : Hiventy by TransPerfect 60237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.