All language subtitles for 1985.2023.S01E02.MULTi.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-TiNA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,160
Musique mystérieuse
Rires
2
00:00:02,400 --> 00:00:03,719
On doit pas se séparer.
3
00:00:04,400 --> 00:00:05,000
Mmh.
4
00:00:05,240 --> 00:00:06,600
- --
5
00:00:07,280 --> 00:00:08,080
Vous connaissez ça ?
6
00:00:08,760 --> 00:00:11,320
Ce sentiment permanent
de devoir choisir.
7
00:00:11,560 --> 00:00:12,960
Entre le bien et le mal,
8
00:00:13,200 --> 00:00:14,000
la gauche et la droite,
9
00:00:14,240 --> 00:00:15,880
votre raison ou votre coeur.
10
00:00:16,120 --> 00:00:19,079
- Bienvenue dans l'élite.
Dans la gendarmerie.
11
00:00:20,040 --> 00:00:23,360
- Capitaine Verhellen invite
sa frangine avec ses émoluments.
12
00:00:23,600 --> 00:00:25,320
Tu peux pas ĂȘtre ici.
13
00:00:25,560 --> 00:00:27,240
Vous ĂȘtes gendarmes, maintenant.
14
00:00:27,480 --> 00:00:30,280
- C'est plus le mĂȘme monde.
- Tu peux me les enlever.
15
00:00:31,240 --> 00:00:32,320
Et le rĂšglement ?
16
00:00:33,320 --> 00:00:34,320
Pas pour moi.
17
00:00:34,560 --> 00:00:35,520
Je peux le faire.
18
00:00:36,440 --> 00:00:37,200
Votre nom ?
19
00:00:38,240 --> 00:00:39,920
- De Vuyst, Marc.
- Le fils de ?
20
00:00:40,159 --> 00:00:40,880
André est ton pÚre ?
21
00:00:41,360 --> 00:00:44,120
- Comment va ce connard ?
- Ce connard est décédé.
22
00:00:44,360 --> 00:00:45,640
- --
- OĂč est la confiture ?
23
00:00:46,640 --> 00:00:47,320
On la confisque.
24
00:00:47,560 --> 00:00:48,880
- --
25
00:00:49,120 --> 00:00:49,840
Qui t'a puni ?
26
00:00:50,479 --> 00:00:51,560
L'adjudant Debels.
27
00:00:51,800 --> 00:00:53,360
C'est bon, il sait.
28
00:00:53,600 --> 00:00:54,760
- --
29
00:00:55,000 --> 00:00:56,200
Acclamations
30
00:00:56,440 --> 00:00:57,680
- --
- --
31
00:00:57,920 --> 00:00:59,200
Papa, je suis beau ?
32
00:00:59,720 --> 00:01:00,960
Il y a le mĂȘme pour homme.
33
00:01:01,200 --> 00:01:02,840
Ma mÚre travaille à l'aéroport.
34
00:01:03,080 --> 00:01:04,319
Elle ramĂšne des cigarettes.
35
00:01:04,560 --> 00:01:06,200
Quand elle passe la frontiĂšre,
36
00:01:06,440 --> 00:01:07,440
il faut signer un papier.
37
00:01:08,000 --> 00:01:09,720
Elle doit les dédouaner.
38
00:01:09,959 --> 00:01:11,319
Gémissement
39
00:01:11,560 --> 00:01:13,040
- --
40
00:01:13,280 --> 00:01:14,480
C'était qui, ces mecs ?
41
00:01:14,720 --> 00:01:15,560
Des gendarmes.
42
00:01:16,319 --> 00:01:17,800
Je suis sûr que tu bandes.
43
00:01:18,040 --> 00:01:19,560
Encore un flic pourri.
44
00:01:20,080 --> 00:01:21,280
La voiture l'attend.
45
00:01:21,520 --> 00:01:23,280
C'est votre moment de gloire.
46
00:01:23,760 --> 00:01:25,880
Ce qui est vraiment dommage,
47
00:01:26,120 --> 00:01:29,000
c'est que ça nous coûte
un officier exemplaire.
48
00:01:29,240 --> 00:01:30,480
Coups de feu
49
00:01:30,720 --> 00:01:32,160
- --
- --
50
00:01:32,400 --> 00:01:33,720
Souffle court
51
00:01:33,959 --> 00:01:35,720
- --
52
00:01:35,959 --> 00:01:38,160
Musique dramatique
53
00:01:38,400 --> 00:01:51,600
- --
54
00:01:51,840 --> 00:01:53,360
Porte
55
00:01:53,600 --> 00:01:57,640
- --
- --
56
00:01:57,880 --> 00:02:13,919
- --
57
00:02:14,160 --> 00:02:15,240
Porte
58
00:02:15,480 --> 00:02:20,880
- --
59
00:02:21,120 --> 00:02:22,440
Major.
60
00:02:22,680 --> 00:02:24,520
- Docteur.
- Déjà levé ?
61
00:02:24,760 --> 00:02:26,080
- Alors ?
- Euh...
62
00:02:26,320 --> 00:02:28,160
Votre femme est
en salle d'opération.
63
00:02:28,400 --> 00:02:31,040
Elle a été touchée
au bras et Ă la jambe.
64
00:02:31,280 --> 00:02:34,960
- Au foie et aux intestins.
- Elle aura des séquelles ?
65
00:02:35,200 --> 00:02:37,200
- On limite les dégùts
comme on peut.
66
00:02:37,440 --> 00:02:39,200
Elle va devoir ĂȘtre forte.
67
00:02:39,440 --> 00:02:41,760
- --
68
00:02:42,000 --> 00:02:44,520
Si je peux faire quelque chose...
69
00:02:44,760 --> 00:02:46,520
- --
Soupir
70
00:02:46,760 --> 00:02:52,760
- --
71
00:02:53,000 --> 00:02:55,280
Musique dramatique
72
00:02:55,520 --> 00:03:04,720
- --
73
00:03:04,960 --> 00:03:07,760
- --
74
00:03:08,000 --> 00:03:16,760
- --
75
00:03:17,000 --> 00:03:19,080
- --
76
00:03:19,320 --> 00:03:24,240
- --
77
00:03:24,480 --> 00:03:27,400
- --
78
00:03:27,639 --> 00:03:40,280
- --
79
00:03:40,520 --> 00:03:42,880
*Musique rythmée
Brouhaha
80
00:03:43,120 --> 00:03:48,640
- *---
- --
81
00:03:48,880 --> 00:03:50,160
Un examen Ă passer ?
82
00:03:50,400 --> 00:03:52,080
- Droit fiscal.
- Passionnant.
83
00:03:52,800 --> 00:03:57,080
- Tiens ! Si ça, c'est pas un scoop.
On a tiré sur un flic et sa famille.
84
00:03:58,120 --> 00:03:59,520
Passe au jingle, aprĂšs.
85
00:03:59,760 --> 00:04:03,800
*---
86
00:04:04,040 --> 00:04:10,200
*---
87
00:04:10,440 --> 00:04:12,480
*-FM Bruxelles.
88
00:04:12,720 --> 00:04:14,480
*-Voici les titres du jour.
89
00:04:14,720 --> 00:04:19,200
*Des individus ont tiré sur
le major Vernaillen et sa famille.
90
00:04:19,440 --> 00:04:20,839
*On compte plusieurs blessés.
91
00:04:21,079 --> 00:04:23,440
*Les auteurs
n'ont pas été identifiés.
92
00:04:24,160 --> 00:04:28,080
*A Glasgow se tient le concours
interuniversitaire de débat...
93
00:04:28,320 --> 00:04:30,560
Musique mystérieuse
94
00:04:30,800 --> 00:04:33,120
- --
95
00:04:33,360 --> 00:04:34,440
Rire
96
00:04:34,680 --> 00:04:35,760
- --
97
00:04:36,000 --> 00:04:37,360
Quoi ?
98
00:04:37,600 --> 00:04:40,040
Ils ont tiré sur Vernaillen, hier.
99
00:04:41,160 --> 00:04:43,440
- Le major qui t'a viré ?
- Et sa femme.
100
00:04:43,680 --> 00:04:44,960
- --
101
00:04:45,200 --> 00:04:46,120
Ca te fait rire ?
102
00:04:46,720 --> 00:04:48,160
Il le méritait, ce connard.
103
00:04:48,680 --> 00:04:49,279
Danny !
104
00:04:49,520 --> 00:04:51,240
- --
105
00:04:51,480 --> 00:04:53,440
- T'inquiĂšte,
ils sont pas morts.
106
00:04:53,680 --> 00:05:01,680
- --
107
00:05:01,920 --> 00:05:02,720
Il frappe.
108
00:05:02,960 --> 00:05:04,240
Entrez !
109
00:05:04,480 --> 00:05:05,480
- --
110
00:05:05,720 --> 00:05:07,160
- Adjudant.
- De Vuyst.
111
00:05:07,400 --> 00:05:08,880
C'est vrai, pour Vernaillen ?
112
00:05:09,600 --> 00:05:10,600
Oui.
113
00:05:11,760 --> 00:05:12,680
Il est en vie ?
114
00:05:13,520 --> 00:05:14,800
Lui, oui, mais...
115
00:05:15,400 --> 00:05:16,839
Sa femme.
116
00:05:17,080 --> 00:05:22,680
- --
117
00:05:22,920 --> 00:05:24,480
Soupir
Bip
118
00:05:24,720 --> 00:05:37,160
- --
- --
119
00:05:37,400 --> 00:05:38,120
Soupir
120
00:05:38,360 --> 00:05:39,760
- --
121
00:05:40,000 --> 00:05:41,240
Ma puce ?
122
00:05:42,320 --> 00:05:43,360
Ca va, papa ?
123
00:05:43,600 --> 00:05:45,560
- --
- --
124
00:05:45,800 --> 00:05:47,560
Tu es lĂ depuis longtemps ?
125
00:05:47,800 --> 00:05:50,120
- --
126
00:05:50,360 --> 00:05:51,680
C'est...
127
00:05:51,920 --> 00:05:54,560
- --
C'est papi qui t'a emmenée ?
128
00:05:55,120 --> 00:05:56,120
Il boit un café.
129
00:06:01,200 --> 00:06:02,360
- --
130
00:06:03,279 --> 00:06:06,080
- --
131
00:06:06,680 --> 00:06:07,920
Ca va aller.
132
00:06:10,680 --> 00:06:12,160
Ne t'en fais pas.
133
00:06:31,760 --> 00:06:33,279
Musique mystérieuse
134
00:06:33,520 --> 00:06:38,279
- --
135
00:06:38,520 --> 00:06:39,600
Pourquoi tu as pris ça ?
136
00:06:39,839 --> 00:06:41,160
- --
137
00:06:41,400 --> 00:06:42,880
Respiration appuyée
138
00:06:43,400 --> 00:06:45,320
Il fallait pas, chérie.
139
00:06:45,560 --> 00:06:49,279
- --
140
00:06:49,520 --> 00:06:50,120
Enfin...
141
00:06:50,360 --> 00:06:52,400
- --
142
00:06:52,640 --> 00:06:53,920
Mais si, papa.
143
00:06:54,160 --> 00:07:00,520
- --
144
00:07:00,760 --> 00:07:02,080
Viens lĂ .
145
00:07:02,320 --> 00:07:13,160
- --
146
00:07:13,400 --> 00:07:14,680
- Laissez-moi m'en occuper.
147
00:07:15,160 --> 00:07:17,320
- Désolé, De Vuyst,
c'est pas possible.
148
00:07:18,120 --> 00:07:19,240
Pourquoi ? J'y étais...
149
00:07:19,480 --> 00:07:22,480
- Justement car ses hommes
savent que vous étiez là ,
150
00:07:22,720 --> 00:07:26,200
vous devez rester
en dehors de ça à tout prix.
151
00:07:26,800 --> 00:07:29,160
- Désolé, je fais appel
de cette décision.
152
00:07:29,400 --> 00:07:30,600
Vous me chantez quoi ?
153
00:07:31,480 --> 00:07:33,560
- Je fais appel.
Le rĂšglement l'autorise.
154
00:07:34,320 --> 00:07:37,000
Oui, mais on ne va pas faire ça.
155
00:07:38,640 --> 00:07:41,240
Vous allez devoir
vous faire discret.
156
00:07:41,480 --> 00:07:42,080
Comment ça ?
157
00:07:43,760 --> 00:07:45,640
Des missions d'observation.
158
00:07:46,480 --> 00:07:48,280
C'est un ordre, De Vuyst.
159
00:07:49,760 --> 00:07:51,160
Et le rÚglement intérieur ?
160
00:07:52,040 --> 00:07:54,120
Rien Ă foutre, c'est compris ?
161
00:07:54,360 --> 00:07:56,160
Vous préférez quoi ? Mmh ?
162
00:07:56,400 --> 00:07:59,200
Dites-moi ? Drogues douces ?
Radios libres ?
163
00:08:00,680 --> 00:08:01,280
Radios libres ?
164
00:08:01,520 --> 00:08:02,640
OK, c'est parfait.
165
00:08:03,520 --> 00:08:06,400
Allez chercher
un plan de fréquences à la RTT.
166
00:08:07,280 --> 00:08:09,760
Ca vous fera une sortie, d'accord ?
167
00:08:10,400 --> 00:08:12,280
- Oui, chef.
- Allez, disposez.
168
00:08:16,040 --> 00:08:33,679
- --
169
00:08:33,919 --> 00:08:34,960
Brouhaha
170
00:08:35,200 --> 00:08:46,240
- --
171
00:08:46,480 --> 00:08:48,800
- Il s'est niqué le genou !
- J'ai mal.
172
00:08:49,040 --> 00:08:51,120
J'ai mal Ă la jambe.
173
00:08:52,640 --> 00:08:54,840
Eh ben, ça va pas ?
174
00:08:56,040 --> 00:08:58,400
- J'ai mal Ă la jambe.
- Casse-toi, connard.
175
00:08:58,640 --> 00:08:59,840
Mais je vous ai dit...
176
00:09:00,080 --> 00:09:01,679
- Casse-toi !
Cris outrés
177
00:09:02,440 --> 00:09:03,520
Vous faites quoi ?
178
00:09:04,160 --> 00:09:05,960
Courageux, battre un gamin !
179
00:09:06,200 --> 00:09:07,360
Il a mal Ă la jambe.
180
00:09:07,600 --> 00:09:09,440
Il veut discuter, le métÚque ?
181
00:09:09,679 --> 00:09:10,960
Eteins le moteur !
182
00:09:12,120 --> 00:09:13,240
Il a rien, c'est du cinéma.
183
00:09:13,480 --> 00:09:16,000
- Vous ĂȘtes docteur ?
- Quoi ? Je t'ausculte ?
184
00:09:16,400 --> 00:09:17,360
Laissez tomber.
185
00:09:17,600 --> 00:09:18,320
Non.
186
00:09:18,559 --> 00:09:21,280
Tu es pĂąle, Mohammed.
Tu manges tes légumes ?
187
00:09:21,800 --> 00:09:23,720
- Je m'appelle pas Mohammed.
- Non ?
188
00:09:23,960 --> 00:09:26,400
Pourtant, tu as
une gueule de Mohammed.
189
00:09:27,559 --> 00:09:28,240
- Laissez-nous,
190
00:09:28,480 --> 00:09:30,080
- on a rien fait.
- Tu as peur ?
191
00:09:31,280 --> 00:09:32,360
Il faut pas.
192
00:09:32,600 --> 00:09:33,520
Hein !
193
00:09:34,320 --> 00:09:34,920
Baisse ton pantalon.
194
00:09:35,440 --> 00:09:36,720
- Oh !
- Quoi ?
195
00:09:37,520 --> 00:09:39,679
- Tu as compris.
- Adjudant, on devrait...
196
00:09:40,080 --> 00:09:41,120
On vous a pas sonné.
197
00:09:41,360 --> 00:09:43,280
- Non, mais on dépasse...
- Cappuyns !
198
00:09:44,120 --> 00:09:46,960
Je le fouille,
il cache peut-ĂȘtre de la drogue.
199
00:09:47,679 --> 00:09:49,880
Baisse ton froc ou je te l'arrache.
200
00:09:51,000 --> 00:09:52,040
Cris
201
00:09:52,280 --> 00:09:53,720
- --
Musique dramatique
202
00:09:53,960 --> 00:09:55,920
HĂ©, non, non ! ArrĂȘtez !
203
00:09:56,160 --> 00:10:02,200
- --
- --
204
00:10:02,440 --> 00:10:03,400
HĂ©, ho, doucement !
205
00:10:03,640 --> 00:10:05,360
- --
- --
206
00:10:05,600 --> 00:10:07,880
- Réagissez !
- Franky, viens m'aider !
207
00:10:08,120 --> 00:10:08,920
- Baisse-toi !
208
00:10:09,160 --> 00:10:10,200
- HĂ© !
Cri
209
00:10:10,440 --> 00:10:11,640
Franky !
210
00:10:12,440 --> 00:10:13,840
Cris
Franky !
211
00:10:14,080 --> 00:10:15,640
- --
- --
212
00:10:15,880 --> 00:10:16,600
ArrĂȘtez !
213
00:10:16,840 --> 00:10:18,360
- Laissez-le !
214
00:10:18,600 --> 00:10:20,679
- --
- --
215
00:10:20,920 --> 00:10:22,040
Adjudant !
216
00:10:22,280 --> 00:10:24,120
- --
- --
217
00:10:24,360 --> 00:10:25,320
HĂ© !
218
00:10:25,559 --> 00:10:27,200
- --
- --
219
00:10:27,440 --> 00:10:28,160
Gémissement
220
00:10:28,400 --> 00:10:30,240
- --
Cris
221
00:10:30,480 --> 00:10:32,200
- --
- --
222
00:10:32,800 --> 00:10:33,800
ArrĂȘte !
223
00:10:34,040 --> 00:10:35,840
- LĂąche-le !
- C'est chez nous, ici, OK ?
224
00:10:36,080 --> 00:10:37,760
Putain de merde !
225
00:10:38,000 --> 00:10:39,440
Monsieur, monsieur !
226
00:10:40,080 --> 00:10:40,760
Casse-toi !
227
00:10:42,679 --> 00:10:43,280
Putain...
228
00:10:43,520 --> 00:10:47,200
- --
229
00:10:47,440 --> 00:10:49,559
*Jingle
*-FM Bruxelles.
230
00:10:49,800 --> 00:10:53,240
*---
231
00:10:54,520 --> 00:10:58,840
- De bonnes nouvelles dans cette
période de caféine et de marqueurs.
232
00:10:59,080 --> 00:11:01,679
Vous savez ce qui est pire
que les examens ?
233
00:11:01,920 --> 00:11:03,040
Noël avec ses vieux.
234
00:11:03,920 --> 00:11:07,640
*Avec le traditionnel rĂŽti,
les Tupperwares de légumes
235
00:11:07,880 --> 00:11:10,920
*et les croquettes,
vous aurez juste envie d'un pétard,
236
00:11:11,160 --> 00:11:13,240
*d'un shot de vodka
et d'une lobotomie express.
237
00:11:13,480 --> 00:11:16,280
- *Vous repenserez Ă cet instant.
- Je l'ai !
238
00:11:16,880 --> 00:11:17,920
Ca vient d'ici.
239
00:11:18,640 --> 00:11:20,040
FM Bruxelles.
240
00:11:20,520 --> 00:11:22,000
C'est quel numéro, Serge ?
241
00:11:22,880 --> 00:11:24,400
Le 203.
242
00:11:25,080 --> 00:11:25,840
OK.
243
00:11:26,080 --> 00:11:28,160
Faut demander
à quel étage ils émettent.
244
00:11:29,520 --> 00:11:30,280
Quoi ?
245
00:11:30,679 --> 00:11:34,200
- A ta place, je deviendrais membre,
plutĂŽt que de les traquer.
246
00:11:34,440 --> 00:11:35,080
Quel bĂątiment ?
247
00:11:35,480 --> 00:11:38,160
Le 203. On sait pas quel étage.
248
00:11:38,400 --> 00:11:39,840
*Musique rythmée
249
00:11:40,080 --> 00:11:42,240
Je vais voir ça avec les proprios.
250
00:11:43,840 --> 00:11:46,360
- Huit blessés,
dont un dans le coma.
251
00:11:47,200 --> 00:11:51,440
Les journaux vont s'en délecter,
quand ils entendront les victimes.
252
00:11:53,320 --> 00:11:55,679
La gendarmerie vous remercie,
Debels.
253
00:11:56,040 --> 00:11:58,960
- C'était de l'autodéfense.
Ils nous ont attaqués.
254
00:11:59,400 --> 00:12:03,120
- Avec quoi ? Un tank magique ?
MĂȘme pas un couteau de cuisine.
255
00:12:04,600 --> 00:12:07,640
- Ils ont caché leurs armes
avant l'intervention.
256
00:12:08,360 --> 00:12:10,320
Cappuyns a pas la mĂȘme version.
257
00:12:15,120 --> 00:12:16,480
Selon ses dires,
258
00:12:17,520 --> 00:12:18,280
vous avez demandé
259
00:12:18,520 --> 00:12:20,640
Ă un homme de baisser son pantalon.
260
00:12:20,880 --> 00:12:21,559
Cappuyns a dĂ»
261
00:12:21,800 --> 00:12:25,240
mal comprendre.
Son français laisse à désirer.
262
00:12:26,280 --> 00:12:28,679
- Vous parlez pas français ?
- Bien sûr.
263
00:12:29,120 --> 00:12:31,520
- Il parle le néerlandais
Ă la maison.
264
00:12:31,760 --> 00:12:34,200
- C'est sa langue maternelle.
- Maternelle ?
265
00:12:34,720 --> 00:12:35,480
Je dois avaler ça ?
266
00:12:36,480 --> 00:12:37,080
Mmh ?
267
00:12:37,320 --> 00:12:40,320
- Il a pas saisi les nuances.
- Les nuances, mon cul !
268
00:12:43,840 --> 00:12:44,440
Verhellen ?
269
00:12:44,920 --> 00:12:46,520
Vous, vous parlez français.
270
00:12:47,320 --> 00:12:50,559
- On m'a élevé dans les deux langues.
- Racontez-moi.
271
00:12:51,640 --> 00:12:52,640
Avec les nuances.
272
00:12:54,880 --> 00:12:58,200
- J'ai pas tout bien vu,
je suis resté sur ma moto.
273
00:12:58,440 --> 00:13:01,320
- Vous avez distribué
quelques droites, m'a-t-on dit.
274
00:13:02,800 --> 00:13:07,280
- La situation semblait dure à gérer.
Les projectiles volaient partout.
275
00:13:07,520 --> 00:13:08,480
Quel genre ?
276
00:13:11,280 --> 00:13:13,720
- Des trucs
qu'ils nous ont jetés dessus.
277
00:13:13,960 --> 00:13:15,800
- L'adjudant a-t-il demandé
Ă l'un d'eux
278
00:13:16,040 --> 00:13:17,880
de baisser son pantalon ?
279
00:13:20,679 --> 00:13:21,280
J'ai pas vu.
280
00:13:21,920 --> 00:13:23,200
- Dis la vérité.
- Silence !
281
00:13:31,160 --> 00:13:32,280
Cet enfoiré de raciste
282
00:13:32,679 --> 00:13:34,559
ne mérite pas ça, mon garçon.
283
00:13:34,800 --> 00:13:37,720
Vas-y, raconte sans pression
ce qui s'est passé.
284
00:13:38,920 --> 00:13:39,720
D'accord.
285
00:13:44,840 --> 00:13:46,080
Capitaine Verhellen,
286
00:13:46,320 --> 00:13:48,559
durant l'intervention,
avez-vous entendu
287
00:13:48,800 --> 00:13:50,880
l'adjudant Debels
demander Ă quelqu'un
288
00:13:51,120 --> 00:13:52,920
de baisser son pantalon ?
289
00:13:53,160 --> 00:13:55,120
Musique mystérieuse
290
00:13:55,360 --> 00:13:57,880
- --
291
00:13:58,120 --> 00:14:00,600
- Négatif, commandant.
Pas dans mon souvenir.
292
00:14:00,840 --> 00:14:09,120
- --
293
00:14:09,360 --> 00:14:10,400
Bien.
294
00:14:10,640 --> 00:14:13,720
- --
295
00:14:13,960 --> 00:14:16,480
On est face
à des déclarations contradictoires.
296
00:14:17,160 --> 00:14:18,559
Votre plainte est infondée.
297
00:14:18,800 --> 00:14:30,240
- --
298
00:14:30,480 --> 00:14:32,160
Ca m'aurait fait si plaisir
299
00:14:32,400 --> 00:14:33,760
de vous foutre dehors.
300
00:14:34,000 --> 00:14:41,280
- --
301
00:14:41,920 --> 00:14:44,400
Porte
302
00:14:44,640 --> 00:14:47,040
- --
Respiration appuyée
303
00:14:47,280 --> 00:14:59,160
- --
- --
304
00:14:59,400 --> 00:15:00,520
On frappe.
305
00:15:01,200 --> 00:15:03,200
Porte
Soupir
306
00:15:03,440 --> 00:15:04,280
- --
- --
307
00:15:04,520 --> 00:15:06,200
Porte
308
00:15:06,440 --> 00:15:14,640
- --
309
00:15:14,880 --> 00:15:16,040
Respiration appuyée
310
00:15:16,280 --> 00:15:21,080
- --
- --
311
00:15:21,760 --> 00:15:22,840
Soupir
312
00:15:23,640 --> 00:15:24,680
- --
313
00:15:26,880 --> 00:15:27,920
- Que faites-vous ici ?
314
00:15:30,280 --> 00:15:32,680
- Je voulais savoir
comment vous alliez.
315
00:15:33,680 --> 00:15:34,360
Et votre femme.
316
00:15:48,240 --> 00:15:50,600
Repos et récupération, surtout.
317
00:15:51,800 --> 00:15:52,880
Et, euh...
318
00:15:58,360 --> 00:16:00,440
Je pense que tu devrais partir.
319
00:16:03,680 --> 00:16:04,960
C'est pour madame.
320
00:16:07,280 --> 00:16:09,040
Tu peux déposer ça là .
321
00:16:14,840 --> 00:16:15,960
Les hommes de François ?
322
00:16:16,960 --> 00:16:19,520
Musique mystérieuse
323
00:16:19,760 --> 00:16:21,040
Bouhouche.
324
00:16:21,760 --> 00:16:23,320
- --
- --
325
00:16:23,560 --> 00:16:26,320
- Ce qui est sûr,
c'est que c'était des gendarmes.
326
00:16:26,560 --> 00:16:29,320
- --
327
00:16:29,560 --> 00:16:31,600
Ils ont tiré
avec des Remington Sako.
328
00:16:32,280 --> 00:16:34,440
Les mĂȘmes que ceux
du groupe Diane.
329
00:16:34,680 --> 00:16:36,360
- --
330
00:16:36,600 --> 00:16:37,920
Trois tireurs.
331
00:16:38,520 --> 00:16:39,840
Deux M16
332
00:16:41,320 --> 00:16:43,000
et un GP 9 mm.
333
00:16:43,240 --> 00:16:45,240
- --
334
00:16:45,480 --> 00:16:47,600
- --
- --
335
00:16:47,840 --> 00:16:49,480
Ils tiraient pour tuer.
336
00:16:50,720 --> 00:16:51,680
Tous les trois.
337
00:16:51,920 --> 00:16:57,360
- --
338
00:16:57,600 --> 00:16:58,680
Et l'enquĂȘte ?
339
00:16:58,920 --> 00:17:00,200
- --
340
00:17:00,440 --> 00:17:01,480
Elle va nulle part.
341
00:17:01,720 --> 00:17:04,000
- --
342
00:17:04,240 --> 00:17:07,560
Ils ne cherchent mĂȘme pas
Ă cacher qu'ils la boycottent.
343
00:17:07,800 --> 00:17:08,920
- --
344
00:17:09,160 --> 00:17:11,079
Mais Goffinard ira au bout, non ?
345
00:17:11,319 --> 00:17:12,720
- --
346
00:17:12,960 --> 00:17:15,119
Goffinard fait partie du complot.
347
00:17:15,359 --> 00:17:17,760
- --
348
00:17:18,000 --> 00:17:20,960
- L'adjudant Goffinard...
c'est votre ami.
349
00:17:21,200 --> 00:17:23,440
- --
- --
350
00:17:23,680 --> 00:17:26,880
- *Tonalité
- Je l'ai donc appelé en premier.
351
00:17:27,119 --> 00:17:29,600
- --
*---
352
00:17:29,840 --> 00:17:32,359
- --
353
00:17:32,600 --> 00:17:33,640
Il n'a pas répondu.
354
00:17:33,880 --> 00:17:35,560
*---
Mon ami.
355
00:17:35,800 --> 00:17:37,200
- --
356
00:17:37,440 --> 00:17:39,520
Pour la 1re fois,
il n'a pas répondu.
357
00:17:40,359 --> 00:17:44,840
Bizarre pour quelqu'un que la chute
d'une épingle réveillerait.
358
00:17:45,080 --> 00:17:46,560
- --
359
00:17:46,800 --> 00:17:47,760
- Peut-ĂȘtre que...
360
00:17:48,000 --> 00:17:49,280
- Pas de peut-ĂȘtre !
361
00:17:49,520 --> 00:17:51,160
- --
362
00:17:51,400 --> 00:17:52,960
Je veux rien savoir.
363
00:17:53,200 --> 00:17:55,480
- --
364
00:17:55,720 --> 00:17:58,119
Goffinard a été le 1er
Ă arriver chez moi.
365
00:17:58,800 --> 00:18:00,160
Frais comme un gardon.
366
00:18:00,400 --> 00:18:02,640
- --
367
00:18:02,880 --> 00:18:04,320
Il cherchait un truc.
368
00:18:04,560 --> 00:18:05,920
- --
369
00:18:06,160 --> 00:18:07,520
Mais quoi ?
370
00:18:08,920 --> 00:18:11,280
- Demandez-lui.
Moi, je l'ignore.
371
00:18:11,520 --> 00:18:12,880
Porte
372
00:18:13,960 --> 00:18:15,320
Major Vernaillen ?
373
00:18:15,920 --> 00:18:17,040
ArrĂȘtez, lĂąchez ça !
374
00:18:17,840 --> 00:18:18,600
C'est inutile.
375
00:18:19,160 --> 00:18:19,880
Baissez votre arme.
376
00:18:20,640 --> 00:18:22,400
On est ici pour le transfert.
377
00:18:22,640 --> 00:18:23,880
Quel transfert ?
378
00:18:24,359 --> 00:18:25,920
A l'hĂŽpital militaire.
379
00:18:26,160 --> 00:18:30,040
- --
380
00:18:30,280 --> 00:18:31,119
Je veux rester ici.
381
00:18:31,359 --> 00:18:32,200
- --
382
00:18:32,440 --> 00:18:33,040
Major.
383
00:18:33,280 --> 00:18:34,880
- --
384
00:18:35,119 --> 00:18:37,560
- Désolé, vous devez...
- Tu as pas compris ?
385
00:18:38,280 --> 00:18:40,280
Je dois rien, je reste ici !
386
00:18:40,520 --> 00:18:41,960
C'est contraire à la procédure.
387
00:18:42,200 --> 00:18:43,320
Pas Ă la mienne.
388
00:18:43,720 --> 00:18:45,640
Votre femme peut vous accompagner.
389
00:18:46,520 --> 00:18:48,920
Ah, ouais ? Et pourquoi ?
390
00:18:49,640 --> 00:18:51,840
Pour finir le boulot
lĂ -bas, hein ?
391
00:18:52,840 --> 00:18:55,200
Je vous ordonne
de quitter ma chambre.
392
00:18:55,440 --> 00:18:57,359
- --
393
00:18:57,600 --> 00:18:58,640
On veut vous aider.
394
00:18:58,880 --> 00:19:00,320
J'ai pas besoin d'aide !
395
00:19:01,720 --> 00:19:04,480
Partez, tous les deux !
Quittez cette chambre !
396
00:19:05,240 --> 00:19:05,840
Maintenant !
397
00:19:06,080 --> 00:19:18,480
- --
398
00:19:18,720 --> 00:19:19,920
- Est-ce que ça va ?
399
00:19:20,160 --> 00:19:22,600
- --
400
00:19:22,840 --> 00:19:24,800
Je peux faire quelque chose ?
401
00:19:26,080 --> 00:19:28,000
Je veux que tu sortes d'ici.
402
00:19:28,240 --> 00:19:31,000
- --
403
00:19:31,240 --> 00:19:32,840
Tout de suite, va-t'en !
404
00:19:33,359 --> 00:19:35,160
Vous devriez pas parler
405
00:19:35,400 --> 00:19:37,000
- avec Goffinard ?
- Non.
406
00:19:37,240 --> 00:19:38,800
Pour éclaircir ça.
407
00:19:39,040 --> 00:19:40,880
Je lui fais pas confiance.
408
00:19:41,119 --> 00:19:42,359
- --
409
00:19:42,600 --> 00:19:44,920
Je fais plus confiance Ă personne.
410
00:19:46,320 --> 00:19:47,760
A moi non plus ?
411
00:19:48,000 --> 00:19:50,800
- --
412
00:19:51,040 --> 00:19:52,040
Pourquoi ?
413
00:19:52,280 --> 00:19:55,400
- --
414
00:19:55,640 --> 00:19:56,840
Tu es le fils De Vuyst.
415
00:19:58,000 --> 00:19:58,960
Rire triste
416
00:19:59,200 --> 00:20:06,440
- --
417
00:20:06,680 --> 00:20:08,040
Respiration appuyée
418
00:20:08,280 --> 00:20:13,800
- --
- --
419
00:20:14,040 --> 00:20:15,240
Gémissement
420
00:20:15,480 --> 00:20:19,160
- --
421
00:20:20,359 --> 00:20:21,080
Porte
422
00:20:21,320 --> 00:20:22,480
Sursaut
423
00:20:22,720 --> 00:20:26,600
- --
424
00:20:26,840 --> 00:20:28,160
Gémissement
425
00:20:28,400 --> 00:20:58,560
- --
426
00:21:15,720 --> 00:21:17,160
Une petite recherche, tu as dit.
427
00:21:17,400 --> 00:21:19,600
- Je te renvoie l'ascenseur,
promis.
428
00:21:19,840 --> 00:21:21,600
Rien Ă foutre de tes promesses.
429
00:21:21,840 --> 00:21:23,320
Tu veux un ordre écrit ?
430
00:21:25,680 --> 00:21:26,720
- --
431
00:21:29,160 --> 00:21:30,400
VoilĂ .
432
00:21:32,560 --> 00:21:33,800
Yves Riguelle.
433
00:21:34,400 --> 00:21:36,480
Tu as entendu pour Vernaillen ?
434
00:21:38,240 --> 00:21:40,600
C'était dans tous les journaux.
435
00:21:42,040 --> 00:21:44,040
Tu as une idée de qui l'a fait ?
436
00:21:45,080 --> 00:21:48,680
- Tu veux une liste ?
Il a plus d'ennemis que de cravates.
437
00:21:50,640 --> 00:21:51,240
Et ça marche,
438
00:21:51,480 --> 00:21:53,480
ton truc de détectives ?
439
00:21:54,200 --> 00:21:56,720
- Tout début est difficile.
- Surtout des divorces ?
440
00:21:58,040 --> 00:22:00,359
- Oh, des fugues et des chiens,
aussi.
441
00:22:01,200 --> 00:22:02,680
Des clébards.
442
00:22:02,920 --> 00:22:05,080
- Mmh.
- Tu fais dans les clébards ?
443
00:22:05,480 --> 00:22:06,080
ArrĂȘte
444
00:22:06,320 --> 00:22:08,200
de faire comme si on était amis.
445
00:22:08,440 --> 00:22:11,119
- Chef.
- De Vuyst, on a presque fini.
446
00:22:13,960 --> 00:22:15,080
Musique mystérieuse
447
00:22:15,320 --> 00:22:16,359
D'accord.
448
00:22:16,600 --> 00:22:18,920
- --
449
00:22:19,160 --> 00:22:21,520
- De Vuyst ?
Ce petit con est un De Vuyst ?
450
00:22:21,760 --> 00:22:23,840
- Ca suffit.
- Attends, deux minutes.
451
00:22:25,000 --> 00:22:27,640
- Comme tu as dit, on est pas amis.
Allez, hop !
452
00:22:27,880 --> 00:22:35,440
- --
453
00:22:35,680 --> 00:22:37,240
Porte
454
00:22:37,960 --> 00:22:40,000
- --
- Tu es pas en patrouille ?
455
00:22:40,240 --> 00:22:42,800
- --
456
00:22:43,440 --> 00:22:44,880
Qu'est-ce que tu as ?
457
00:22:45,560 --> 00:22:48,080
- --
458
00:22:48,320 --> 00:22:49,520
Je suis dans la merde.
459
00:22:50,119 --> 00:22:51,840
Quel genre de merde ?
460
00:22:52,080 --> 00:22:56,240
- --
461
00:22:57,320 --> 00:22:58,440
Soupir
462
00:22:58,680 --> 00:23:00,520
J'ai menti au commandant.
463
00:23:01,880 --> 00:23:04,440
Pour protéger mon chef
qui a frappé des Marocains.
464
00:23:05,800 --> 00:23:07,720
Dont un qui est dans le coma.
465
00:23:08,960 --> 00:23:10,119
Pourquoi tu as fait ça ?
466
00:23:10,560 --> 00:23:11,800
Je sais pas.
467
00:23:12,800 --> 00:23:13,760
Ils avaient rien fait.
468
00:23:17,200 --> 00:23:19,720
J'ai dit au commandant
que j'avais rien vu.
469
00:23:20,840 --> 00:23:21,640
Mais pourquoi ?
470
00:23:25,119 --> 00:23:26,720
J'ai participé aussi.
471
00:23:29,320 --> 00:23:29,920
Soupir
472
00:23:30,720 --> 00:23:32,520
Nom de Dieu, Franky !
473
00:23:33,640 --> 00:23:34,920
- --
474
00:23:35,880 --> 00:23:36,880
Tu vas avoir des ennuis ?
475
00:23:37,960 --> 00:23:39,240
Moi, non.
476
00:23:41,520 --> 00:23:44,520
- C'est l'autre qui va morfler.
- Cappuyns ?
477
00:23:44,760 --> 00:23:46,240
Il a participé aussi ?
478
00:23:46,920 --> 00:23:48,000
Non.
479
00:23:49,119 --> 00:23:50,160
Il a voulu nous arrĂȘter.
480
00:23:52,280 --> 00:23:53,240
- --
481
00:23:54,640 --> 00:23:56,960
On ferait peut-ĂȘtre mieux
de se barrer.
482
00:24:00,119 --> 00:24:00,720
- Peut-ĂȘtre.
483
00:24:02,760 --> 00:24:03,920
Sérieux ?
484
00:24:04,560 --> 00:24:05,400
Ils cherchent
485
00:24:05,640 --> 00:24:07,640
des gens pour trier les vidanges.
486
00:24:09,880 --> 00:24:11,320
Va voir ailleurs si j'y suis.
487
00:24:12,040 --> 00:24:13,240
Cinq minutes.
488
00:24:14,160 --> 00:24:15,119
On se bouge !
489
00:24:16,000 --> 00:24:17,280
Je vais au foot.
490
00:24:26,760 --> 00:24:28,160
Ferme la porte.
491
00:24:33,200 --> 00:24:35,600
Qu'est-ce que tu as en tĂȘte,
De Vuyst ?
492
00:24:37,320 --> 00:24:38,400
Rien.
493
00:24:43,480 --> 00:24:45,720
- Me prends pas pour un con,
tu veux ?
494
00:24:50,359 --> 00:24:53,040
- Je suis passé voir
Vernaillen Ă l'hĂŽpital.
495
00:24:54,240 --> 00:24:56,600
- Tu devais plus te mĂȘler
de cette affaire.
496
00:24:58,720 --> 00:24:59,880
Il vous croit impliqué.
497
00:25:02,040 --> 00:25:04,720
Il vous a appelé
aprĂšs l'attaque, en vain.
498
00:25:04,960 --> 00:25:08,080
- Je me suis rendu sur place
dĂšs que je l'ai su.
499
00:25:09,040 --> 00:25:11,480
Je sais pas pourquoi
Vernaillen dit ça.
500
00:25:12,280 --> 00:25:14,240
- Sa fille vous a vu
dans son bureau.
501
00:25:14,680 --> 00:25:17,320
- Pour voir les dossiers
sur lesquels il travaillait.
502
00:25:17,560 --> 00:25:20,160
C'est la 1re chose Ă faire.
Chercher toute personne
503
00:25:20,400 --> 00:25:22,760
qui a un mobile.
MĂȘme toi, tu le sais.
504
00:25:29,160 --> 00:25:30,960
Vernaillen est un pote.
505
00:25:35,359 --> 00:25:38,160
Pourquoi je voudrais
lui faire du mal ?
506
00:25:38,720 --> 00:25:40,400
Vous faisiez quoi avec Bouhouche ?
507
00:25:41,119 --> 00:25:43,680
- Il a besoin d'informations
pour son agence.
508
00:25:44,840 --> 00:25:47,200
- C'est un suspect.
Vernaillen l'a viré
509
00:25:47,440 --> 00:25:50,320
- de la gendarmerie.
- Bouhouche a parfois besoin de nous
510
00:25:50,560 --> 00:25:51,440
et nous de lui.
511
00:25:51,680 --> 00:25:54,320
- Pourquoi on a besoin de lui ?
- Du carburant.
512
00:25:54,560 --> 00:25:56,119
- Ah bon ?
- Oui, du fuel.
513
00:25:56,359 --> 00:25:58,720
Ca marche comme ça,
on glane des infos.
514
00:26:00,200 --> 00:26:01,440
Sur Vernaillen.
515
00:26:02,080 --> 00:26:03,320
Ecoute, De Vuyst,
516
00:26:03,560 --> 00:26:06,040
Ă ton avis,
comment on résout des affaires ?
517
00:26:06,280 --> 00:26:08,359
A dos de cheval
ou dans des défilés ?
518
00:26:09,359 --> 00:26:13,280
Ou assis sagement dans un bureau
à attendre l'appel des méchants ?
519
00:26:14,160 --> 00:26:16,840
C'est plutĂŽt une question
de donnant-donnant.
520
00:26:17,080 --> 00:26:18,320
Tu saisis ?
521
00:26:19,359 --> 00:26:22,240
Il te donne une info,
tu fermes les yeux un instant.
522
00:26:22,640 --> 00:26:25,320
On se fait les gros méchants,
les petits gagnent du temps.
523
00:26:25,560 --> 00:26:27,280
Ca convient Ă tout le monde.
524
00:26:27,880 --> 00:26:31,560
C'est grùce à ça que les citoyens
dorment tranquillement.
525
00:26:33,160 --> 00:26:35,000
- Et le donnant-donnant
pour Vernaillen ?
526
00:26:35,240 --> 00:26:37,080
Ca va venir, un peu de patience.
527
00:26:37,400 --> 00:26:39,320
Je sais que dans peu de temps,
528
00:26:39,560 --> 00:26:42,080
ces mecs nous seront servis
sur un plateau.
529
00:26:42,320 --> 00:26:45,920
Ca marche comme ça, ici,
chacun balaie son propre trottoir.
530
00:26:46,160 --> 00:26:47,040
MĂȘme Bouhouche ?
531
00:26:47,280 --> 00:26:50,000
- Un trottoir est un trottoir,
peu importe la merde.
532
00:26:50,720 --> 00:26:53,200
- Et Bouhouche,
il vous a donné quoi ?
533
00:26:57,080 --> 00:26:58,080
Pinon.
534
00:26:59,080 --> 00:27:00,920
Il était dans le collimateur
de Vernaillen.
535
00:27:01,160 --> 00:27:04,320
C'est son dossier que je cherchais
en allant chez lui.
536
00:27:04,560 --> 00:27:05,720
Quel genre de dossier ?
537
00:27:06,440 --> 00:27:07,480
Chantage.
538
00:27:07,720 --> 00:27:12,480
GrĂące Ă lui, je sais que la police
voulait le passer Ă la trappe.
539
00:27:15,320 --> 00:27:17,280
- Recommandons-le pour une médaille.
540
00:27:20,440 --> 00:27:21,359
RépÚte ça.
541
00:27:26,359 --> 00:27:29,560
- Désolé, mais je crois pas
Ă ce donnant-donnant.
542
00:27:30,440 --> 00:27:31,440
Je crois en la loi.
543
00:27:31,680 --> 00:27:33,080
En la loi ?
544
00:27:33,320 --> 00:27:35,680
Rire
Alors, lĂ !
545
00:27:37,200 --> 00:27:39,560
Tu vas pas aller loin avec ça,
mon garçon.
546
00:27:39,800 --> 00:27:41,200
Porte
547
00:27:41,760 --> 00:27:44,760
Surtout, tu vas pas
pouvoir aider Vernaillen.
548
00:27:45,000 --> 00:27:46,800
- --
- --
549
00:27:47,040 --> 00:27:49,200
- --
550
00:27:50,160 --> 00:27:51,800
*Gémissements lascifs
551
00:27:52,040 --> 00:27:57,280
- --
*---
552
00:27:57,520 --> 00:27:58,720
*Téléphone
553
00:27:58,960 --> 00:28:01,320
- --
*Gémissements lascifs
554
00:28:01,560 --> 00:28:03,359
*Téléphone
Déclencheur
555
00:28:03,600 --> 00:28:05,320
- --
*-Attends, attends.
556
00:28:05,560 --> 00:28:06,520
*Téléphone
*Gémissement
557
00:28:06,760 --> 00:28:09,080
- *AllĂŽ ?
- Passe-moi Riguelle.
558
00:28:09,640 --> 00:28:11,280
*-C'est pour toi.
*-Pour moi ?
559
00:28:11,520 --> 00:28:12,560
*-Oui.
560
00:28:13,960 --> 00:28:16,320
- *-AllĂŽ ?
- Bonjour, M. Riguelle.
561
00:28:17,040 --> 00:28:19,240
C'est le directeur
de l'agence de détectives.
562
00:28:20,080 --> 00:28:23,480
Je vous appelle car on fait
une enquĂȘte pour M. Van Hutsel.
563
00:28:23,800 --> 00:28:25,640
Le mari du cheval que vous montez.
564
00:28:26,280 --> 00:28:28,480
*Balbutiement
*-C'est une blague ?
565
00:28:29,520 --> 00:28:31,880
- Ecoute-moi, Yves.
Son mari est en route.
566
00:28:32,119 --> 00:28:34,960
Et tu as six minutes
pour quitter cette chambre.
567
00:28:35,200 --> 00:28:38,280
Sinon, ton cheval sera
sans pension et sans écurie.
568
00:28:39,240 --> 00:28:40,640
*-Pourquoi tu dis ça ?
569
00:28:41,720 --> 00:28:42,360
Tu as cinq minutes.
570
00:28:43,520 --> 00:28:45,680
Musique intrigante
Rire
571
00:28:45,920 --> 00:28:47,440
- --
Cris d'encouragement
572
00:28:47,680 --> 00:28:48,960
LĂ , lĂ !
573
00:28:49,560 --> 00:28:50,600
- Vas-y !
574
00:28:50,840 --> 00:28:52,320
- Ici, ici !
- Ouais, vas-y !
575
00:28:52,560 --> 00:28:54,040
Ici, ici !
576
00:28:54,280 --> 00:28:55,800
- Vas-y, passe-la-moi !
577
00:28:57,560 --> 00:28:59,720
Allez, j'ai une ouverture !
578
00:28:59,960 --> 00:29:01,640
- Ouais !
- Ouais, vas-y !
579
00:29:01,880 --> 00:29:03,000
- --
580
00:29:03,240 --> 00:29:04,040
- Tacle-le !
581
00:29:04,280 --> 00:29:06,200
- VoilĂ , donne !
- Ici, ici !
582
00:29:06,440 --> 00:29:07,440
- --
583
00:29:07,680 --> 00:29:08,400
Ouais !
584
00:29:08,640 --> 00:29:10,120
OUAIS !
585
00:29:10,360 --> 00:29:11,960
- --
586
00:29:12,200 --> 00:29:13,720
- Allez, on y va !
- HĂ©, le ballon !
587
00:29:13,960 --> 00:29:15,880
- Gémissement
- Qu'est-ce que tu fous ?
588
00:29:16,120 --> 00:29:17,880
- Tu es débile ou quoi ?
- --
589
00:29:18,120 --> 00:29:19,520
- --
- VoilĂ !
590
00:29:19,760 --> 00:29:21,320
- --
- Il se passe quoi ?
591
00:29:21,560 --> 00:29:22,560
- --
Musique dramatique
592
00:29:23,080 --> 00:29:23,680
HĂ© !
593
00:29:23,920 --> 00:29:25,360
- --
- --
594
00:29:25,600 --> 00:29:26,560
ArrĂȘtez !
595
00:29:26,800 --> 00:29:27,520
- --
- --
596
00:29:28,600 --> 00:29:29,520
Sifflet
597
00:29:29,760 --> 00:29:31,040
Gémissement
598
00:29:31,280 --> 00:29:33,160
- --
Il tousse.
599
00:29:33,400 --> 00:29:56,760
- --
600
00:29:57,000 --> 00:29:58,600
- --
Pluie
601
00:29:58,840 --> 00:30:08,320
- --
- --
602
00:30:08,560 --> 00:30:10,240
- --
Bips
603
00:30:10,480 --> 00:30:15,200
- --
- --
604
00:30:15,960 --> 00:30:17,400
Elle gémit.
605
00:30:17,640 --> 00:30:19,760
- --
Bips
606
00:30:20,000 --> 00:30:21,800
- --
- --
607
00:30:22,040 --> 00:30:23,680
Gémissement
608
00:30:23,920 --> 00:30:25,160
- --
609
00:30:25,840 --> 00:30:27,040
Chérie ?
610
00:30:27,280 --> 00:30:29,200
- --
611
00:30:29,440 --> 00:30:31,480
- --
Tu es réveillée ?
612
00:30:32,520 --> 00:30:33,320
Attends.
613
00:30:33,560 --> 00:30:35,120
- --
614
00:30:35,360 --> 00:30:36,600
Bip
615
00:30:36,840 --> 00:30:37,960
- --
616
00:30:38,200 --> 00:30:38,800
Soupir
617
00:30:39,960 --> 00:30:41,040
Il y a quelqu'un ?
618
00:30:41,280 --> 00:30:42,280
Porte
619
00:30:42,520 --> 00:30:44,880
- --
620
00:30:45,120 --> 00:30:46,560
- Regardez !
- Elle s'est réveillée ?
621
00:30:46,800 --> 00:30:49,480
Ouais. Elle s'est réveillée.
622
00:30:49,720 --> 00:30:51,640
- Madame. Madame.
Gémissement
623
00:30:51,880 --> 00:30:53,680
- --
624
00:30:53,920 --> 00:30:55,560
- Regarde-moi, chérie.
625
00:30:56,240 --> 00:30:57,280
C'est bon signe ?
626
00:30:57,520 --> 00:30:59,720
- Oui, c'est bon signe.
Soupir
627
00:30:59,960 --> 00:31:01,600
Brouhaha
628
00:31:01,840 --> 00:31:12,480
- --
629
00:31:12,720 --> 00:31:14,440
Bien. Tout le monde dehors.
630
00:31:14,680 --> 00:31:16,320
Allez, hop ! On se magne.
631
00:31:16,920 --> 00:31:17,960
Allez, hop, dehors !
632
00:31:18,480 --> 00:31:20,000
Au revoir, merci.
633
00:31:20,400 --> 00:31:21,120
Verhellen, tu restes.
634
00:31:21,360 --> 00:31:25,240
- --
635
00:31:25,480 --> 00:31:26,080
Chef.
636
00:31:27,440 --> 00:31:28,680
Tu cherches les ennuis ?
637
00:31:29,600 --> 00:31:30,800
Il lui veut quoi ?
638
00:31:31,040 --> 00:31:32,000
Les ennuis ?
639
00:31:32,240 --> 00:31:33,320
Cappuyns.
640
00:31:33,560 --> 00:31:34,960
Musique mystérieuse
641
00:31:35,200 --> 00:31:38,520
- --
642
00:31:38,760 --> 00:31:40,160
On a été trop durs avec lui.
643
00:31:40,400 --> 00:31:42,000
- --
644
00:31:42,240 --> 00:31:43,320
- Peut-ĂȘtre.
645
00:31:43,560 --> 00:31:45,080
- --
646
00:31:45,320 --> 00:31:47,000
Tu aurais peut-ĂȘtre pas dĂ» mentir.
647
00:31:47,240 --> 00:31:49,720
- --
648
00:31:49,960 --> 00:31:50,680
Je vous ai aidé.
649
00:31:51,480 --> 00:31:52,800
Je t'ai rien demandé.
650
00:31:53,040 --> 00:31:54,960
- --
651
00:31:55,200 --> 00:31:57,480
- Mais je pensais...
- ArrĂȘte de penser.
652
00:31:58,240 --> 00:32:00,520
Tu me dis juste
s'il y a un problĂšme.
653
00:32:00,760 --> 00:32:09,800
- --
654
00:32:10,040 --> 00:32:12,000
D'accord. Il y a pas de problĂšme.
655
00:32:12,240 --> 00:32:13,200
Bien.
656
00:32:13,880 --> 00:32:14,880
- --
657
00:32:15,120 --> 00:32:16,400
Bien, Verhellen.
658
00:32:16,640 --> 00:32:28,080
- --
659
00:32:28,320 --> 00:32:29,560
*Musique rock
660
00:32:29,800 --> 00:32:30,920
Salut !
661
00:32:31,160 --> 00:32:34,840
- *-Restez branchés, FM Bruxelles !
- SALUT !
662
00:32:35,080 --> 00:32:37,440
PrĂȘte pour Echo and the Bunnymen ?
663
00:32:37,680 --> 00:32:38,640
J'étudie cette nuit.
664
00:32:39,960 --> 00:32:40,920
Non...
665
00:32:41,160 --> 00:32:44,040
- Tu revends mon billet ?
- Tu déconnes, tu viens.
666
00:32:44,280 --> 00:32:44,920
Non, sérieux.
667
00:32:45,640 --> 00:32:47,400
Tu vas regretter, sinon,
668
00:32:47,640 --> 00:32:48,360
je te jure.
669
00:32:48,600 --> 00:32:52,000
- Je sais. Profite,
j'ai mĂȘme pas fait la moitiĂ©.
670
00:32:52,240 --> 00:32:54,680
- J'ai pas acheté mes livres.
Je panique pas.
671
00:32:55,400 --> 00:32:56,840
Tu as pas de bourse.
672
00:32:57,880 --> 00:32:58,720
Oh, lĂ , lĂ !
673
00:32:59,280 --> 00:33:00,640
Petit rire
674
00:33:00,880 --> 00:33:04,520
- --
675
00:33:04,760 --> 00:33:06,280
Tu me prĂȘtes ta veste ?
676
00:33:07,320 --> 00:33:08,760
Je te la vends 300 balles.
677
00:33:09,720 --> 00:33:10,680
C'est ta préférée.
678
00:33:10,920 --> 00:33:12,360
Je sais, mais j'ai besoin
679
00:33:12,600 --> 00:33:14,200
de fric pour un cadeau.
680
00:33:14,440 --> 00:33:22,160
- --
681
00:33:22,400 --> 00:33:23,480
500.
682
00:33:24,520 --> 00:33:25,600
Tu es sûre ?
683
00:33:26,240 --> 00:33:27,800
Tu peux vendre mon billet ?
684
00:33:28,040 --> 00:33:31,560
- --
685
00:33:31,800 --> 00:33:33,280
Echo va craquer sur moi
686
00:33:33,520 --> 00:33:34,480
grĂące Ă ta veste.
687
00:33:34,720 --> 00:33:36,960
- Embrasse-le pour moi.
- Compte sur moi.
688
00:33:37,200 --> 00:33:38,120
Bisou
689
00:33:39,200 --> 00:33:40,920
- Salut.
- Salut !
690
00:33:41,160 --> 00:33:42,760
- --
691
00:33:43,000 --> 00:33:43,960
Porte
692
00:33:44,200 --> 00:33:46,600
- --
693
00:33:46,840 --> 00:33:47,880
On frappe.
694
00:33:48,120 --> 00:33:49,280
Entrez.
695
00:33:50,720 --> 00:33:52,840
- Adjudant.
- Qui va lĂ ?
696
00:33:53,080 --> 00:33:53,680
M. la loi.
697
00:33:54,080 --> 00:33:55,520
Qu'est-ce que tu veux ?
698
00:33:56,600 --> 00:33:57,720
Le dossier Pinon.
699
00:33:59,040 --> 00:34:01,000
- C'est quoi, ce dossier ?
- Pinon ?
700
00:34:01,760 --> 00:34:04,560
Une affaire de divorce
qui a un peu dérapé.
701
00:34:05,720 --> 00:34:06,680
De quelle façon ?
702
00:34:07,280 --> 00:34:10,960
- Eh bien, le docteur Pinon,
le mari, a dit Ă la police
703
00:34:11,199 --> 00:34:14,600
que son ex organisait
des ballets roses, des orgies.
704
00:34:15,000 --> 00:34:17,120
Dans lesquelles
on trouvait des enfants.
705
00:34:17,360 --> 00:34:18,280
Parmi les invités,
706
00:34:18,520 --> 00:34:21,320
des politiciens, des juges,
et mĂȘme un prince.
707
00:34:22,440 --> 00:34:24,520
Pourquoi ? Pour les faire chanter ?
708
00:34:24,760 --> 00:34:26,520
Vernaillen le pensait, oui.
709
00:34:28,360 --> 00:34:31,600
- Et sa tentative d'assassinat
serait liée à ce dossier ?
710
00:34:31,840 --> 00:34:35,719
- Vernaillen s'est fait beaucoup
d'ennemis, surtout aprÚs François.
711
00:34:36,920 --> 00:34:39,679
- J'aimerais travailler avec vous.
- Avec moi ?
712
00:34:39,920 --> 00:34:41,880
Vernaillen a pas confiance en moi.
713
00:34:42,120 --> 00:34:43,560
- En moi non plus.
- Mmh.
714
00:34:43,800 --> 00:34:45,639
- Raison de plus.
- Ecoute.
715
00:34:46,280 --> 00:34:48,159
Un pas aprĂšs l'autre, hein ?
716
00:34:48,400 --> 00:34:50,719
Prenons une affaire
qu'on peut résoudre.
717
00:34:51,199 --> 00:34:52,760
- Laquelle ?
- FM Bruxelles.
718
00:34:53,000 --> 00:34:56,800
La RTT a localisé l'appartement.
On fait une descente demain.
719
00:34:57,040 --> 00:34:59,880
Appel Ă 7 h.
Tu fais le plein de croissants.
720
00:35:00,239 --> 00:35:02,239
OK ? Des pains au chocolat aussi.
721
00:35:02,480 --> 00:35:03,600
Allez, salut !
722
00:35:06,440 --> 00:35:08,880
*-C'est idiot,
ce que j'ai fait, non ?
723
00:35:09,880 --> 00:35:12,080
*Je me suis retrouvée seule.
724
00:35:13,360 --> 00:35:15,200
- Danny.
- Mmh ?
725
00:35:15,719 --> 00:35:17,320
Ils t'ont repris ?
726
00:35:19,360 --> 00:35:20,280
Non.
727
00:35:21,840 --> 00:35:23,280
C'est pour une fĂȘte.
728
00:35:23,760 --> 00:35:25,320
Tu me fais les ourlets ?
729
00:35:25,560 --> 00:35:29,200
- Oh, non, je regarde mon feuilleton.
- S'il te plaĂźt, poussin.
730
00:35:30,320 --> 00:35:30,960
Tiens ça.
731
00:35:31,200 --> 00:35:33,120
*Télévision
732
00:35:33,360 --> 00:35:39,480
*---
733
00:35:42,040 --> 00:35:43,760
*---
734
00:35:46,719 --> 00:35:47,719
Quoi, comme fĂȘte ?
735
00:35:47,960 --> 00:35:50,280
Musique mystérieuse
736
00:35:50,520 --> 00:35:53,040
- Un truc. Une blague
avec les amis de Jonathan.
737
00:35:53,280 --> 00:35:55,680
- --
*---
738
00:35:55,920 --> 00:35:59,440
- --
739
00:35:59,680 --> 00:36:01,200
Soupir
740
00:36:01,440 --> 00:36:03,600
Musique mélancolique
741
00:36:03,840 --> 00:36:42,560
- --
742
00:36:42,800 --> 00:36:43,400
Porte
743
00:36:46,320 --> 00:36:48,920
- Enfin, mec ! Tu Ă©tais oĂč ?
- Je bossais.
744
00:36:49,800 --> 00:36:50,400
Il se passe quoi ?
745
00:36:51,560 --> 00:36:53,960
- Ce qui se passe ?
On devait se barrer.
746
00:36:54,560 --> 00:36:57,440
Je t'aide à préparer
tes affaires, vite.
747
00:36:57,920 --> 00:36:58,840
Franky !
748
00:36:59,680 --> 00:37:00,840
On peut avoir le bus.
749
00:37:02,239 --> 00:37:04,719
- Alors...
- Franky, arrĂȘte, je reste ici.
750
00:37:07,880 --> 00:37:09,160
Quoi, tu pars plus ?
751
00:37:10,880 --> 00:37:13,400
- On avait dit...
- C'est vrai, je l'ai dit.
752
00:37:15,719 --> 00:37:16,920
Et tous ces connards ?
753
00:37:18,040 --> 00:37:19,480
Toutes ces ordures ?
754
00:37:20,920 --> 00:37:21,880
Soupir
755
00:37:23,560 --> 00:37:24,920
Ils gagnent, si on part.
756
00:37:25,960 --> 00:37:26,920
Et alors ?
757
00:37:28,320 --> 00:37:30,320
On s'en fout, de ça !
Petit rire
758
00:37:30,560 --> 00:37:31,800
Laisse-les gagner.
759
00:37:32,440 --> 00:37:33,560
Péter la gueule d'un autre.
760
00:37:33,800 --> 00:37:35,880
Musique mystérieuse
761
00:37:36,120 --> 00:37:37,200
Désolé.
762
00:37:37,440 --> 00:37:40,239
- --
763
00:37:40,480 --> 00:37:41,440
Je reste.
764
00:37:41,680 --> 00:37:46,040
- --
765
00:37:46,280 --> 00:37:47,719
- --
- --
766
00:37:47,960 --> 00:37:49,840
- --
767
00:37:50,080 --> 00:37:51,360
Tu le penses, hein ?
768
00:37:51,600 --> 00:37:59,200
- --
769
00:37:59,440 --> 00:38:01,000
Je t'accompagne au bus.
770
00:38:01,400 --> 00:38:02,880
- Qu'est-ce que tu crois ?
771
00:38:03,640 --> 00:38:06,560
Que je vais rentrer
auprĂšs de cette andouille ?
772
00:38:07,160 --> 00:38:09,560
ArrĂȘte, tu es pas comme ton pĂšre !
773
00:38:09,800 --> 00:38:11,800
- --
774
00:38:12,040 --> 00:38:12,960
Ah, non ?
775
00:38:13,560 --> 00:38:14,440
Non !
776
00:38:14,680 --> 00:38:15,840
Toi, tu tiens pas parole.
777
00:38:16,080 --> 00:38:18,920
- --
778
00:38:19,160 --> 00:38:21,160
On avait dit
qu'on partirait ensemble.
779
00:38:21,400 --> 00:38:28,000
- --
780
00:38:28,239 --> 00:38:29,800
Si je me barre pas...
781
00:38:30,040 --> 00:38:36,680
- --
782
00:38:36,920 --> 00:38:38,200
Je vais me coucher.
783
00:38:38,440 --> 00:38:45,160
- --
784
00:38:45,400 --> 00:38:46,560
Dors bien.
785
00:38:46,800 --> 00:39:03,120
- --
786
00:39:03,360 --> 00:39:04,800
Pas
787
00:39:05,040 --> 00:39:07,680
- --
- --
788
00:39:07,920 --> 00:39:10,000
- Fracas
- Gendarmerie !
789
00:39:11,600 --> 00:39:13,600
Nos amis de FM Bruxelles.
790
00:39:14,640 --> 00:39:16,000
- Grognement
- Par ici !
791
00:39:16,239 --> 00:39:17,680
Et merde !
792
00:39:19,280 --> 00:39:21,120
- Il y a rien, ici.
- Allez, hop !
793
00:39:21,800 --> 00:39:23,760
- Non.
- Je prends le bureau.
794
00:39:24,520 --> 00:39:28,719
- Il y a que quelques cĂąbles
et des récepteurs. Sinon, rien.
795
00:39:29,719 --> 00:39:31,520
Remue-ménage
796
00:39:31,760 --> 00:39:40,760
- --
797
00:39:41,000 --> 00:39:42,880
*Musique rythmée
798
00:39:43,120 --> 00:39:44,040
*---
799
00:39:44,280 --> 00:39:46,239
Ils ont dĂ» ĂȘtre prĂ©venus.
800
00:39:46,480 --> 00:39:47,680
*---
801
00:39:47,920 --> 00:39:49,719
- Apparemment.
- On trouvera rien.
802
00:39:50,200 --> 00:39:51,920
- "Je crois pas au donnant-donnant,
803
00:39:52,160 --> 00:39:53,760
"je crois en la loi."
804
00:39:54,000 --> 00:39:56,800
*---
805
00:39:57,040 --> 00:39:59,200
"Un pas aprĂšs l'autre, chef."
806
00:39:59,960 --> 00:40:02,400
- Non plus.
- On peut bosser sur l'affaire Pinon.
807
00:40:02,640 --> 00:40:03,600
Rire
808
00:40:04,320 --> 00:40:07,520
- C'est parti pour Pinon.
On va Ă la police judiciaire.
809
00:40:07,760 --> 00:40:08,760
On a tout fouillé.
810
00:40:09,000 --> 00:40:10,520
Allez, les gars, on y va !
811
00:40:10,760 --> 00:40:12,000
- Bien, chef !
- Oui !
812
00:40:18,200 --> 00:40:19,920
- On frappe.
- Ouais !
813
00:40:22,280 --> 00:40:24,480
Louis. Je te dérange pas ?
814
00:40:25,400 --> 00:40:26,760
Oui, je mange, lĂ .
815
00:40:27,280 --> 00:40:28,400
Bon app.
816
00:40:29,600 --> 00:40:31,640
Je viens pour l'affaire Pinon.
817
00:40:32,480 --> 00:40:34,000
C'est au greffe, pas ici.
818
00:40:34,360 --> 00:40:37,320
- Il y a rien au greffe.
On me dit que c'est chez toi.
819
00:40:37,920 --> 00:40:38,520
Ah oui ?
820
00:40:38,880 --> 00:40:40,160
- Vraiment ?
- Mmh.
821
00:40:41,080 --> 00:40:43,080
Et c'est qui, "on" ?
822
00:40:43,960 --> 00:40:45,160
Mmh.
823
00:40:45,400 --> 00:40:46,480
Mon petit doigt.
824
00:40:47,320 --> 00:40:50,360
- Mmh. Tu sais oĂč tu peux
te le foutre, bien profond ?
825
00:40:50,600 --> 00:40:51,840
Fous-moi le camp !
826
00:40:52,719 --> 00:40:55,280
- Je serai obligé
de faire un rapport, désolé.
827
00:40:55,960 --> 00:40:56,960
Oh !
828
00:40:57,560 --> 00:40:58,600
- Rire
- En quoi ce dossier
829
00:40:58,840 --> 00:41:00,040
te fait si peur ?
830
00:41:00,400 --> 00:41:02,400
- Mmh ?
- C'est une photo de ta mĂšre.
831
00:41:02,640 --> 00:41:04,360
- Une photo de ma mĂšre ?
- Ouais.
832
00:41:04,600 --> 00:41:07,200
- Ah ouais ?
Rire
833
00:41:07,440 --> 00:41:09,320
Pas de photos de ballets roses ?
834
00:41:10,040 --> 00:41:11,080
Hein ?
835
00:41:11,960 --> 00:41:12,560
Au revoir !
836
00:41:13,080 --> 00:41:13,680
Tu protĂšges qui ?
837
00:41:14,520 --> 00:41:16,120
Des gradés ? Des politiciens ?
838
00:41:16,360 --> 00:41:18,320
Ou ton cul ? On y voit ton cul,
839
00:41:18,560 --> 00:41:20,040
sur les photos de Pinon ?
840
00:41:20,280 --> 00:41:23,000
J'aimerais bien le voir.
Tu dois ĂȘtre canon.
841
00:41:23,239 --> 00:41:24,760
- Il rit.
- Tu te casses,
842
00:41:25,000 --> 00:41:26,120
ou je te fous dehors.
843
00:41:26,360 --> 00:41:27,840
Je perquisitionne ton bureau.
844
00:41:28,360 --> 00:41:29,560
C'est ça. Le procureur
845
00:41:29,800 --> 00:41:30,880
te recevra Ă bras ouverts.
846
00:41:31,120 --> 00:41:33,640
- La juge d'instruction.
- Encore mieux !
847
00:41:33,880 --> 00:41:35,239
Allez, foutez le camp !
848
00:41:35,480 --> 00:41:37,320
Cette photo date de quand ?
849
00:41:38,160 --> 00:41:38,840
Pourquoi ?
850
00:41:39,440 --> 00:41:41,000
C'est mon pĂšre, lĂ .
851
00:41:44,160 --> 00:41:46,360
- Tu es le fils d'André, toi ?
- Oui.
852
00:41:47,760 --> 00:41:49,480
Ton pÚre aurait pas été fier.
853
00:41:50,680 --> 00:41:52,320
- Quoi ?
- Laisse tomber, viens.
854
00:41:52,560 --> 00:41:53,880
C'est ça, au revoir !
855
00:41:54,640 --> 00:41:55,560
Bonne dégustation.
856
00:42:02,080 --> 00:42:02,880
Quel connard !
857
00:42:03,120 --> 00:42:05,920
- Le connard faisait
dans son froc, crois-moi.
858
00:42:07,280 --> 00:42:09,480
Vernaillen avait raison pour Pinon.
859
00:42:10,760 --> 00:42:11,680
Allez, viens.
860
00:42:12,520 --> 00:42:13,840
Allons chercher ce mandat.
861
00:42:14,080 --> 00:42:17,440
- On l'aura jamais, De Vuyst.
Une info d'indic suffit pas.
862
00:42:17,680 --> 00:42:19,280
Swennen le sait trĂšs bien.
863
00:42:19,800 --> 00:42:21,440
Mon fréquentait ce type ?
864
00:42:21,760 --> 00:42:23,760
Ton pÚre était un homme important.
865
00:42:24,000 --> 00:42:26,680
Swennen était un lÚche-cul.
D'oĂč cette photo.
866
00:42:27,120 --> 00:42:28,480
En quoi il était important ?
867
00:42:29,600 --> 00:42:32,320
- Soupir
- C'est quoi, cet ascenseur ?
868
00:42:32,840 --> 00:42:35,600
Ton pÚre était un grand monsieur,
comme ils disent.
869
00:42:35,840 --> 00:42:37,160
Claquement
870
00:42:37,400 --> 00:42:38,239
Musique mystérieuse
871
00:42:38,480 --> 00:42:42,120
Ah, en avant, mon garçon,
on prend les escaliers.
872
00:42:42,600 --> 00:42:43,960
Nom de Dieu !
873
00:42:44,200 --> 00:43:09,520
- --
874
00:43:10,719 --> 00:43:12,080
Tu fais pas ton sac ?
875
00:43:12,480 --> 00:43:13,680
Je rentre pas.
876
00:43:15,000 --> 00:43:16,080
Pourquoi ?
877
00:43:16,560 --> 00:43:18,400
- Je suis de corvée
au poste de garde.
878
00:43:18,640 --> 00:43:19,840
Pour le Nouvel An ?
879
00:43:20,080 --> 00:43:21,880
Ouais, pour le Nouvel An.
880
00:43:22,320 --> 00:43:23,400
Mais pourquoi ?
881
00:43:26,680 --> 00:43:28,120
Cet enfoiré de Debels.
882
00:43:31,200 --> 00:43:32,239
Fait chier !
883
00:43:34,440 --> 00:43:36,400
- Dis Ă Vicky
de mettre ma part au congélo.
884
00:43:38,000 --> 00:43:38,880
Ouais.
885
00:43:40,080 --> 00:43:41,920
Une bûche, ça peut se congeler.
886
00:43:42,160 --> 00:43:44,200
- Rire
- J'en sais rien.
887
00:43:44,440 --> 00:43:46,000
On peut tout congeler.
888
00:43:49,880 --> 00:43:51,000
Soupirs
889
00:43:51,239 --> 00:43:52,760
C'est vraiment la merde.
890
00:43:54,200 --> 00:43:55,000
Allez, viens !
891
00:43:55,840 --> 00:43:57,719
- Bonne année, Franky !
Rire
892
00:43:57,960 --> 00:43:59,560
Ouais, toi aussi, mon pote.
893
00:43:59,800 --> 00:44:01,680
- Bisous Ă ta maman.
- Je lui ferai.
894
00:44:01,920 --> 00:44:04,520
- Je te le fais, comme ça...
- ArrĂȘte, tu es con !
895
00:44:04,760 --> 00:44:05,560
Rires
896
00:44:05,800 --> 00:44:06,760
*Musique rythmée
897
00:44:07,000 --> 00:44:10,880
*-Depuis avril, nous émettons
depuis un endroit secret.
898
00:44:11,120 --> 00:44:12,440
*Oui, mesdames et messieurs.
899
00:44:12,680 --> 00:44:15,520
*Nous vous souhaitons
une belle et heureuse année.
900
00:44:15,760 --> 00:44:17,960
*N'oubliez pas le compte Ă rebours.
901
00:44:18,200 --> 00:44:19,719
*FM Bruxelles.
902
00:44:19,960 --> 00:44:21,320
*---
903
00:44:21,560 --> 00:44:24,239
*Musique rythmée
904
00:44:24,480 --> 00:44:31,880
*---
905
00:44:41,200 --> 00:44:42,840
- Salut.
- Salut.
906
00:44:43,080 --> 00:44:44,360
OĂč est Franky ?
907
00:44:44,600 --> 00:44:45,440
Il est de garde.
908
00:44:47,200 --> 00:44:48,600
Pendant les fĂȘtes ?
909
00:44:48,840 --> 00:44:49,880
Ouais.
910
00:44:51,360 --> 00:44:52,000
Ca l'embĂȘte pas ?
911
00:44:52,719 --> 00:44:54,480
Il trouvait ça dommage, oui.
912
00:44:54,719 --> 00:44:57,280
Tu dois mettre
sa part de bûche au congélo.
913
00:44:57,520 --> 00:44:58,440
Petit rire
914
00:44:59,080 --> 00:45:01,040
- Je peux aller le voir lĂ -bas ?
915
00:45:01,520 --> 00:45:02,719
Ca va ĂȘtre compliquĂ©.
916
00:45:04,239 --> 00:45:06,000
J'avais un cadeau pour lui.
917
00:45:07,560 --> 00:45:09,120
C'est une écharpe.
918
00:45:09,600 --> 00:45:12,239
Si elle lui plaĂźt pas,
on peut l'échanger.
919
00:45:12,480 --> 00:45:13,520
Tu lui donneras ?
920
00:45:14,280 --> 00:45:15,880
- Je le ferai.
- Merci.
921
00:45:17,480 --> 00:45:19,640
Bon, ben, bonnes fĂȘtes, alors.
922
00:45:19,880 --> 00:45:20,719
Tu viens pas ?
923
00:45:20,960 --> 00:45:22,480
Non, je reste Ă Bruxelles.
924
00:45:23,000 --> 00:45:24,800
Sans Franky, ce sera ennuyeux.
925
00:45:25,040 --> 00:45:26,400
On manque d'animateurs.
926
00:45:26,640 --> 00:45:28,640
Certains flippent
depuis la descente.
927
00:45:28,880 --> 00:45:30,840
- Rire
- J'en ai entendu parler.
928
00:45:32,440 --> 00:45:34,200
Je les ai appelés pour prévenir.
929
00:45:35,000 --> 00:45:35,600
Toi ?
930
00:45:35,840 --> 00:45:37,040
- Ouais.
Rire
931
00:45:37,280 --> 00:45:39,760
J'imaginais pas Bruxelles
sans ta voix.
932
00:45:41,400 --> 00:45:42,480
- --
933
00:45:42,719 --> 00:45:43,560
Ouah, merci.
934
00:45:46,880 --> 00:45:49,760
- Bon, bonnes fĂȘtes.
- Merci. A toi aussi.
935
00:45:50,000 --> 00:45:51,160
- --
936
00:46:16,000 --> 00:46:17,520
*Musique lente
937
00:46:17,760 --> 00:46:20,719
*---
938
00:46:20,960 --> 00:46:22,160
Il frappe.
939
00:46:22,840 --> 00:46:24,000
Viens avec moi.
940
00:46:24,239 --> 00:46:25,760
*---
941
00:46:26,000 --> 00:46:28,360
- OĂč ?
- La chapelle, messe de minuit.
942
00:46:30,000 --> 00:46:30,600
Et mon poste ?
943
00:46:31,160 --> 00:46:32,560
Pas grave. Allez, viens.
944
00:46:32,800 --> 00:46:35,360
*---
945
00:46:35,600 --> 00:46:37,040
Désolé, je peux pas.
946
00:46:37,280 --> 00:46:39,800
Quelqu'un va te remplacer, viens.
947
00:46:40,040 --> 00:46:42,920
*---
Musique pesante
948
00:46:43,160 --> 00:46:44,640
Et merde !
949
00:46:44,880 --> 00:46:46,719
- *---
- --
950
00:46:46,960 --> 00:46:49,320
Porte
951
00:46:49,560 --> 00:46:50,600
Musique douce
952
00:46:50,840 --> 00:46:52,160
- Tchin-tchin, Tarzan.
953
00:46:52,400 --> 00:46:53,600
- --
954
00:46:54,200 --> 00:46:56,239
- Tarzan ? Tu es sérieuse ?
- Mmh.
955
00:46:56,480 --> 00:46:58,040
- --
956
00:46:58,280 --> 00:47:00,960
- C'est plus un nom
venant d'une maĂźtresse.
957
00:47:02,200 --> 00:47:05,400
- AprÚs tout, papa était marié
Ă la gendarmerie.
958
00:47:05,640 --> 00:47:07,400
- --
959
00:47:07,640 --> 00:47:08,800
Mmh.
960
00:47:09,040 --> 00:47:10,640
- --
961
00:47:10,880 --> 00:47:13,400
- On va profiter
de cette nouvelle année.
962
00:47:13,840 --> 00:47:16,000
- Mmh.
- Il faut passer Ă autre chose.
963
00:47:16,520 --> 00:47:18,760
Ca fait trop longtemps, maintenant.
964
00:47:19,000 --> 00:47:22,840
- --
965
00:47:23,080 --> 00:47:25,360
- Je te souhaite
une bonne année, maman.
966
00:47:26,440 --> 00:47:28,080
Toi aussi, mon chéri.
967
00:47:28,320 --> 00:47:30,200
*Musique rythmée
Brouhaha
968
00:47:30,440 --> 00:47:41,520
- *---
- --
969
00:47:41,760 --> 00:47:45,160
- Une messe de minuit ?
- Viens, je vais te présenter.
970
00:47:45,400 --> 00:47:47,080
Rudy ? Tout va bien ?
Rire
971
00:47:47,680 --> 00:47:49,760
Salut ! Les amis, voici Verhellen.
972
00:47:50,000 --> 00:47:51,680
Il a sauvé mon cul du vautour.
973
00:47:52,080 --> 00:47:54,719
- Assieds-toi,
prends un truc Ă manger.
974
00:47:55,880 --> 00:47:58,840
Il y a plus rien Ă boire,
sauf si tu aimes le pastis.
975
00:47:59,080 --> 00:47:59,680
Ca me va.
976
00:48:00,120 --> 00:48:01,320
- --
977
00:48:01,560 --> 00:48:03,920
*---
978
00:48:04,160 --> 00:48:05,239
C'est quoi, cette fĂȘte ?
979
00:48:06,080 --> 00:48:09,680
- Groupe G. G pour gendarmerie.
Les vrais gendarmes.
980
00:48:09,920 --> 00:48:11,520
*---
Brouhaha
981
00:48:11,760 --> 00:48:17,760
- *---
- --
982
00:48:18,000 --> 00:48:19,480
- VoilĂ .
- Allez !
983
00:48:19,719 --> 00:48:21,080
- Au pastis !
- Santé !
984
00:48:21,760 --> 00:48:22,719
Santé !
985
00:48:23,760 --> 00:48:25,800
- HĂ©, les gars, regardez !
Des nichons !
986
00:48:26,040 --> 00:48:26,760
OUAIS !
987
00:48:27,000 --> 00:48:30,680
Cris de joie
988
00:48:30,920 --> 00:48:37,120
- *---
- --
989
00:48:37,360 --> 00:48:37,960
C'est quoi, ça ?
990
00:48:38,200 --> 00:48:39,640
- *---
- --
991
00:48:39,880 --> 00:48:40,480
Les VHS
992
00:48:40,719 --> 00:48:41,760
de Pinon.
993
00:48:42,000 --> 00:48:43,800
Musique dramatique
Brouhaha
994
00:48:44,040 --> 00:48:46,920
- --
- --
995
00:48:47,160 --> 00:49:15,040
- --
996
00:49:15,280 --> 00:49:16,200
Chantal !
997
00:49:17,520 --> 00:49:18,680
HĂ© !
998
00:49:19,239 --> 00:49:20,080
Rire
999
00:49:20,880 --> 00:49:22,160
OUAIS !
1000
00:49:22,400 --> 00:49:25,400
DIX, NEUF, HUIT...
1001
00:49:25,840 --> 00:49:27,440
SEPT, SIX...
1002
00:49:28,040 --> 00:49:29,640
CINQ, QUATRE...
1003
00:49:30,080 --> 00:49:31,600
- TROIS, DEUX...
Rires
1004
00:49:32,120 --> 00:49:32,719
UN...
1005
00:49:32,960 --> 00:49:34,640
Cris de joie
1006
00:49:34,880 --> 00:49:35,520
- --
- --
1007
00:49:35,920 --> 00:49:36,520
Ouais !
1008
00:49:36,760 --> 00:49:38,680
TrÚs bonne année, mon chéri.
1009
00:49:38,920 --> 00:50:02,560
- --
1010
00:50:02,800 --> 00:50:05,200
- --
Feux d'artifice
1011
00:50:05,440 --> 00:50:09,400
- --
1012
00:50:09,640 --> 00:50:11,400
- --
Brouhaha
1013
00:50:11,640 --> 00:50:14,080
- --
- --
1014
00:50:14,320 --> 00:50:15,880
HĂ©, les gars, regardez !
1015
00:50:16,120 --> 00:50:17,560
- André !
- C'est pas vrai !
1016
00:50:17,800 --> 00:50:19,800
André ? André De Vuyst ?
1017
00:50:20,040 --> 00:50:21,680
Cris grivois
1018
00:50:21,920 --> 00:50:25,040
- --
- Mais non, il se met bien !
1019
00:50:25,280 --> 00:50:28,680
- --
1020
00:50:28,920 --> 00:50:29,760
Ces nichons !
1021
00:50:30,000 --> 00:50:31,640
Musique dramatique
Rires
1022
00:50:31,880 --> 00:50:34,800
- --
Je crois qu'elle pointe, en plus.
1023
00:50:35,040 --> 00:50:36,160
- --
- --
1024
00:50:36,400 --> 00:50:40,400
- Un spectaculaire cambriolage
a eu lieu au Nouvel An 1982.
1025
00:50:40,640 --> 00:50:42,480
Des armes de l'arsenal Diane
1026
00:50:42,719 --> 00:50:45,160
furent dérobées
au sein des bùtiments sécurisés
1027
00:50:45,400 --> 00:50:46,680
de la gendarmerie d'Etterbeek.
1028
00:50:46,920 --> 00:50:59,680
- --
1029
00:51:00,160 --> 00:51:03,239
Le butin était de 15 mitraillettes
Heckler & Koch,
1030
00:51:03,480 --> 00:51:07,000
dont peu de personnes connaissaient
l'existence à l'époque.
1031
00:51:08,160 --> 00:51:16,600
- --
1032
00:51:17,440 --> 00:51:19,120
Les voleurs connaissaient les lieux
1033
00:51:19,360 --> 00:51:23,080
et étaient informés des procédures
pour passer les contrĂŽles.
1034
00:51:23,320 --> 00:51:42,640
- --
1035
00:51:42,880 --> 00:51:46,520
Sous-titrage :
Hiventy by TransPerfect
60237