Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,142 --> 00:00:07,061
{\an8}Mio fratello � stato ucciso un anno fa.
2
00:00:09,365 --> 00:00:11,282
{\an8}Ci serve un uomo l�.
3
00:00:11,482 --> 00:00:15,049
{\an8}- Stiamo cercando qualcuno single.
- Single?
4
00:00:15,249 --> 00:00:17,049
{\an8}Sono sposato.
5
00:00:17,120 --> 00:00:22,160
- Perch� non hai avuto figli?
- Lei ha avuto una relazione.
6
00:00:23,160 --> 00:00:24,880
- Bene!
- Bel lavoro.
7
00:00:25,000 --> 00:00:30,120
Michelle va da uno psicologo.
A cui racconta tutto.
8
00:00:31,680 --> 00:00:34,080
� lui che ti sei portato a letto?
9
00:00:34,200 --> 00:00:38,440
- Ti trover�. - Gli umani non sono macchine, capisci?
10
00:00:38,560 --> 00:00:41,680
Capisco perch� tua moglie ha avuto una relazione.
11
00:00:41,760 --> 00:00:46,000
Io qui ho finito.
Comunque, ho risolto il caso.
12
00:01:03,920 --> 00:01:07,400
� il momento, Jimmy.
Il grande giorno.
13
00:01:11,200 --> 00:01:14,080
- Presto sar� un uomo libero.
- Vedremo.
14
00:01:14,200 --> 00:01:17,631
La mia opinione � che presto sarai di nuovo qui.
15
00:01:23,360 --> 00:01:28,720
Esamineremo i fascicoli del caso quando arriveremo in tribunale.
16
00:01:28,840 --> 00:01:30,520
Jimmy, mi hai sentito?
17
00:02:03,400 --> 00:02:05,440
Thomas?
18
00:02:28,920 --> 00:02:31,320
Sono Thomas. Lascia un messaggio.
19
00:02:31,440 --> 00:02:34,760
Ciao, Thomas. Sono io.
20
00:02:36,240 --> 00:02:39,840
Mi sono appena svegliata.
21
00:02:41,160 --> 00:02:46,000
Ieri ti ho detto delle cose orribili.
22
00:02:49,280 --> 00:02:51,320
- Ciao.
- Ciao.
23
00:02:51,440 --> 00:02:55,600
- Che posso fare per te?
- Thomas � a casa?
24
00:02:55,720 --> 00:03:00,520
- Non ora.
- Sai quando torna il capo?
25
00:03:00,640 --> 00:03:02,720
Il capo?
26
00:03:02,840 --> 00:03:05,640
Ha detto che era a corto di manodopera.
27
00:03:05,760 --> 00:03:09,600
Quindi ti ha chiesto aiuto?
28
00:03:09,720 --> 00:03:13,800
S�, qualcosa del genere.
� un problema?
29
00:03:13,920 --> 00:03:19,800
Scusa. Mi sono appena svegliata.
Sono un po' addormentata.
30
00:03:19,920 --> 00:03:25,596
- Gli dir� che sei stato qui.
- Posso cominciare da solo.
31
00:03:25,920 --> 00:03:29,404
Devo prendere le chiavi?
Cos� che tu possa...
32
00:03:29,720 --> 00:03:32,804
Preferirei non occuparmi delle chiavi.
33
00:03:33,040 --> 00:03:37,680
� solo che... non credo nelle chiavi.
34
00:03:37,800 --> 00:03:40,852
O nelle porte chiuse.
35
00:03:41,052 --> 00:03:46,536
Nelle propriet� e cos� via. So a cosa stai pensando: a cosa crede?
36
00:03:46,560 --> 00:03:51,200
- No.
- Credo nelle onde.
37
00:03:51,320 --> 00:03:55,720
Credo nel movimento eterno.
38
00:03:57,160 --> 00:03:58,880
Nell'amore.
39
00:04:00,320 --> 00:04:05,400
- Probabilmente non capirai.
- Grazie.
40
00:04:07,240 --> 00:04:11,600
Non dovrei chiamarlo? Per chiedere a Thomas dove sono le chiavi.
41
00:04:11,720 --> 00:04:14,920
No, ma puoi trovarmi al negozio di surf.
42
00:04:15,471 --> 00:04:16,775
Ok.
43
00:04:36,520 --> 00:04:38,880
Sono Thomas. Lascia un messaggio.
44
00:04:39,000 --> 00:04:43,840
Ciao Thomas. Penso che dovresti richiamarmi.
45
00:04:43,960 --> 00:04:47,800
Il tuo surfista � appena arrivato.
46
00:05:06,760 --> 00:05:10,240
Perch� questo dovrebbe chiarire la questione?
47
00:05:28,720 --> 00:05:31,912
- Helene?
- Ellen, dobbiamo vederci.
48
00:06:11,613 --> 00:06:15,813
sottotitoli italiani fgian
49
00:06:22,120 --> 00:06:24,160
Cosa sto guardando?
50
00:06:24,280 --> 00:06:29,536
Immagini di sorveglianza dell'archivio locale. Sebastian era l� la settimana prima di morire.
51
00:06:29,560 --> 00:06:31,760
- Come risolve...
- Ecco!
52
00:06:31,880 --> 00:06:35,720
� stato abile. Sei riuscita a vederlo?
53
00:06:35,840 --> 00:06:37,880
Cosa devo vedere?
54
00:06:38,000 --> 00:06:41,776
Ha rubato un libro.
Guarda sotto la maglia.
55
00:06:41,800 --> 00:06:47,560
- Hai detto che questo video chiariva la questione.
- No, l'ha detto Thomas.
56
00:06:47,680 --> 00:06:50,360
Chi dice che c'� un legame con l'omicidio?
57
00:06:50,480 --> 00:06:53,960
Pensi che Sebastian rubasse libri a tempo perso?
58
00:06:54,080 --> 00:06:58,920
- Beh, forse era cleptomane o uno che compie piccoli furti.
- Non corrisponde al profilo.
59
00:06:59,040 --> 00:07:04,640
Credo che Thomas abbia ragione. Sebastian era a Hvide Sande per un motivo.
60
00:07:04,760 --> 00:07:08,080
- Che altro hai?
- Michelle va da uno psicologo.
61
00:07:08,200 --> 00:07:11,080
Gli psicologi hanno l'obbligo di riservatezza.
62
00:07:11,200 --> 00:07:14,240
Per questo motivo ho preso un appuntamento oggi.
63
00:07:14,360 --> 00:07:18,840
Forse lo psicologo prende appunti sui suoi clienti.
64
00:07:18,960 --> 00:07:22,680
Vuoi fare la parte della casalinga frustrata?
65
00:07:22,800 --> 00:07:25,480
Pi� o meno, s�.
66
00:07:25,600 --> 00:07:29,960
- Dove si trova Thomas?
- Lui...
67
00:07:33,040 --> 00:07:37,840
- Helene?
- Pensava di aver fatto la sua parte.
68
00:07:38,360 --> 00:07:43,160
- L'ha fatta bene.
- Il caso non � chiuso.
69
00:07:43,280 --> 00:07:46,360
- � andato a casa?
- Penso di s�.
70
00:07:46,480 --> 00:07:50,240
Avete litigato?
71
00:07:50,360 --> 00:07:53,000
Non � stata colpa sua.
72
00:07:54,760 --> 00:07:58,120
E' colpa mia. Ho detto una cosa stupida.
73
00:07:58,240 --> 00:08:02,240
Non mi interessa cosa hai detto.
74
00:08:02,360 --> 00:08:06,760
Nessuno lascia un'indagine senza dirlo.
75
00:08:06,880 --> 00:08:09,455
Dov'� lui adesso?
76
00:08:32,928 --> 00:08:35,199
{\an8}Siamo tornati, giusto?
77
00:08:36,457 --> 00:08:38,353
{\an8}Andiamo, Molly.
78
00:08:50,159 --> 00:08:54,506
{\an8}Sei venuto a licenziarmi? Avresti potuto farlo via e-mail.
79
00:08:54,706 --> 00:08:59,820
{\an8}Licenzio le persone faccia a faccia. � pi� umano e onesto.
80
00:09:00,020 --> 00:09:04,527
{\an8}- � una mia responsabilit�.
- Ho risolto il caso.
81
00:09:04,727 --> 00:09:07,743
{\an8}- Era una mia responsabilit�.
- Il caso non � chiuso.
82
00:09:07,943 --> 00:09:11,396
{\an8}- C'� una svolta.
- S� forse.
83
00:09:11,961 --> 00:09:16,209
{\an8}Sebastian ha studiato letteratura prima di andare ad Hvide Sande.
84
00:09:16,609 --> 00:09:22,447
{\an8}Ruba un libro e viene ucciso. Si tratta di libri?
85
00:09:22,847 --> 00:09:27,251
{\an8}Potresti anche ringraziarmi e darmi un aumento.
86
00:09:27,377 --> 00:09:31,297
{\an8}Cosa ne pensi, Molly? Fugge e ora mi chiede un aumento!
87
00:09:31,497 --> 00:09:35,146
{\an8}Chi ha detto che sono scappato?
88
00:09:35,718 --> 00:09:39,045
{\an8}- � stata lei?
- S�, nel cuore della notte.
89
00:09:42,932 --> 00:09:46,489
{\an8}Posso andare all'Universit� di Amburgo...
- Per fare cosa?
90
00:09:46,888 --> 00:09:49,857
{\an8}Per scoprire cosa stava facendo Sebastian.
91
00:09:50,057 --> 00:09:53,764
{\an8}Dovrei dirlo ai nostri colleghi danesi?
92
00:09:53,964 --> 00:09:59,064
{\an8}Hai dimenticato la sorella di Sebastian, Ursula? Lei � potente.
93
00:10:00,402 --> 00:10:05,194
{\an8}Non troverai mai pi� lavoro ad Amburgo, se vuole.
94
00:10:05,394 --> 00:10:10,087
{\an8} Vuole risultati. Non puoi sottrarti.
95
00:10:11,159 --> 00:10:14,462
{\an8}- Non � vero.
- Ok.
96
00:10:16,716 --> 00:10:21,550
{\an8}Vai ad Amburgo a cercare di scoprire qualcosa sul soggiorno di Sebastian.
97
00:10:21,750 --> 00:10:26,199
{\an8}Controlla se il furto del libro � avvenuto...
98
00:10:26,399 --> 00:10:29,659
{\an8}nel periodo in cui studiava a Amburgo. Ok?
99
00:10:30,260 --> 00:10:33,159
{\an8}- Ok.
- Bene.
100
00:10:34,320 --> 00:10:37,256
L'accusa � di estorsione e omicidio.
101
00:10:37,280 --> 00:10:44,080
Jimmy Oldenburg � un problema per la polizia nello Jutland settentrionale.
102
00:10:44,200 --> 00:10:49,480
Vedo Jimmy. Vediamo se ci dice qualcosa.
103
00:10:59,840 --> 00:11:02,840
- Solo un commento...
- Nessun commento.
104
00:11:11,680 --> 00:11:13,960
Ciao.
105
00:11:17,600 --> 00:11:21,000
Siediti l�.
106
00:11:24,160 --> 00:11:29,740
Oggi parler� l'accusa.
107
00:11:53,040 --> 00:11:57,136
Bene. Tutti a sedere.
108
00:11:57,160 --> 00:12:00,480
Il processo durer� tre giorni.
109
00:12:00,600 --> 00:12:05,880
Quando l'accusa verr� letta ad alta voce tra un attimo...
110
00:12:20,520 --> 00:12:22,600
Fermati, Jimmy!
111
00:12:25,000 --> 00:12:26,320
Jimmy!
112
00:12:31,360 --> 00:12:33,320
Jimmy!
113
00:12:49,000 --> 00:12:51,480
Ci penso io, Jimmy.
114
00:12:55,200 --> 00:12:57,720
Non ti grattare troppo.
115
00:13:02,240 --> 00:13:04,240
Sbrigati.
116
00:13:04,360 --> 00:13:07,600
Ecco.
117
00:13:16,040 --> 00:13:18,200
Corri, Youssef, corri via!
118
00:13:26,080 --> 00:13:28,480
Bene cos�, Youssef.
119
00:13:28,600 --> 00:13:33,220
Ecco. L'acqua salata � la cosa migliore per gli occhi.
120
00:13:39,160 --> 00:13:42,680
- L'hai trovata?
- Abbiamo un aereo privato pronto.
121
00:13:42,800 --> 00:13:46,160
- Possiamo essere...
- Non � quello che ti ho chiesto.
122
00:13:46,280 --> 00:13:48,756
L'hai trovata?
123
00:13:59,240 --> 00:14:02,960
- Chi � l'uomo?
- E' importante?
124
00:14:03,080 --> 00:14:05,800
Vuoi rovinare tutto questo per vendicarti?
125
00:14:22,160 --> 00:14:27,240
- Sono Thomas. Lascia un messaggio.
- Ciao, sono io.
126
00:14:27,360 --> 00:14:31,280
Tua moglie. O... Helene.
127
00:14:31,400 --> 00:14:35,920
Chiamo solo per dire che... cazzo...
128
00:14:36,040 --> 00:14:41,800
� solo che... sto andando da uno psicologo.
129
00:14:41,840 --> 00:14:45,000
Dobbiamo vedere se lui...
130
00:14:45,120 --> 00:14:50,176
Ho anche detto che non sopporto pi� alcune cose.
131
00:14:50,200 --> 00:14:54,337
Sono totalmente... sono le cose della mia famiglia.
132
00:14:54,840 --> 00:14:58,135
Non ti tratterr� oltre.
133
00:14:58,720 --> 00:15:02,280
Io ho visto che...
134
00:15:02,400 --> 00:15:06,560
- Cosa sto cercando di dire?
- Buona domanda.
135
00:15:06,680 --> 00:15:12,160
Beh, � venuto un surfista.
Ho promesso di aprire il caff�.
136
00:15:12,280 --> 00:15:18,960
Ma non so dove sono le chiavi.
Spero che tornerai a casa presto.
137
00:15:27,713 --> 00:15:29,313
{\an8}Che cosa pensi?
138
00:15:33,592 --> 00:15:36,924
{\an8}Ti ho visto. Quello sguardo.
139
00:15:40,362 --> 00:15:42,409
{\an8}Lo stai facendo ancora.
140
00:15:53,320 --> 00:15:56,962
Chiavi nell'armadio della cucina.
141
00:16:00,360 --> 00:16:02,280
Helene?
142
00:16:03,520 --> 00:16:08,160
- Ciao, Susanne. Io...
- Non devi dire niente.
143
00:16:08,280 --> 00:16:10,660
Nemmeno tu.
144
00:16:11,280 --> 00:16:15,120
- Non � imbarazzante...
- � bello parlare con qualcuno.
145
00:16:17,720 --> 00:16:20,760
- Sei Helene?
- S�.
146
00:16:20,880 --> 00:16:23,960
- Va bene, sali.
- Bene.
147
00:16:24,080 --> 00:16:27,120
- Ciao ciao, Susanne.
- Grazie.
148
00:16:27,240 --> 00:16:29,680
- Ciao.
- Ciao.
149
00:16:38,280 --> 00:16:41,296
Mio marito se n'� andato.
150
00:16:41,640 --> 00:16:45,096
- Mi ha lasciato.
- Per un'altra?
151
00:16:45,120 --> 00:16:49,560
No, ha preso la macchina e se n'� andato.
Nel cuore della notte.
152
00:16:49,680 --> 00:16:53,936
- Abbiamo avuto una lite.
- Da quanto state insieme?
153
00:16:53,960 --> 00:16:57,336
Abbastanza da non riuscire pi� a sopportarmi.
154
00:16:57,360 --> 00:17:00,948
Molti si sentono cos� quando vengono abbandonati.
155
00:17:01,560 --> 00:17:05,083
Hai avuto molte relazioni?
156
00:17:05,720 --> 00:17:10,120
In realt�, � stato un po' difficile.
157
00:17:10,240 --> 00:17:13,160
Sa... ore di lavoro.
158
00:17:13,280 --> 00:17:17,840
E i suoi genitori?
159
00:17:19,280 --> 00:17:22,480
- Mia madre � morta.
- Capisco.
160
00:17:22,600 --> 00:17:24,800
Che mi dici di tuo padre?
161
00:17:24,920 --> 00:17:29,056
Ci ha lasciato, quindi non lo vediamo.
162
00:17:29,080 --> 00:17:34,360
- Vediamo?
- Scusa. Non lo vedo.
163
00:17:36,880 --> 00:17:41,480
Vuoi dirmi altro su tua madre?
164
00:17:42,520 --> 00:17:46,280
Non so quanto io creda...
165
00:17:46,400 --> 00:17:50,080
a scavare nel passato.
166
00:17:50,200 --> 00:17:55,360
Il passato ritorna sempre.
Non c'� bisogno di scavare.
167
00:17:55,480 --> 00:17:59,200
Tuo marito se n'� andato.
168
00:18:01,200 --> 00:18:05,176
Non � una novit� per te, vero?
169
00:18:05,200 --> 00:18:10,000
- Non lo so.
- Come se n'� andato tuo padre?
170
00:18:12,760 --> 00:18:16,240
Lui... ha preso la macchina e se n'� andato.
171
00:18:16,360 --> 00:18:21,760
Nel cuore della notte, dopo una discussione con tua madre?
172
00:18:22,200 --> 00:18:25,760
- S�.
- Sai cosa sarebbe bello?
173
00:18:25,880 --> 00:18:31,560
- Cosa?
- Se potessi portare tuo marito.
174
00:18:31,680 --> 00:18:35,683
Thomas da uno psicologo?
175
00:18:36,520 --> 00:18:41,336
Scusa. Quando il postino chiama a Hvide Sande, bisogna essere veloci.
176
00:18:41,360 --> 00:18:44,760
In caso contrario, il pacco deve essere ritirato a S�ndervig.
177
00:18:44,880 --> 00:18:50,296
Quando torno, parleremo un po' della vostra relazione intima.
178
00:18:50,320 --> 00:18:57,031
Se vuoi risolvere il nodo gordiano di una relazione, devi iniziare da l�.
179
00:19:08,720 --> 00:19:14,120
"Paura della vicinanza". Cazzo, non ho paura della vicinanza.
180
00:19:16,200 --> 00:19:19,920
- Michelle...
- Buona giornata.
181
00:19:29,680 --> 00:19:32,120
Mi dispiace.
182
00:19:32,240 --> 00:19:35,120
Va bene.
183
00:19:35,240 --> 00:19:37,526
Dove eravamo?
184
00:19:39,223 --> 00:19:42,819
{\an8}Non conoscevo personalmente Sebastian, ma era molto amato.
185
00:19:43,846 --> 00:19:46,378
{\an8}Sono felice che tu sia venuto.
186
00:19:46,666 --> 00:19:50,861
{\an8}La gente � frustrata perch� nessuno ha chiesto della morte di Sebastian.
187
00:19:51,302 --> 00:19:55,759
{\an8}La polizia non � venuta a parlare con qualcuno?
188
00:19:58,145 --> 00:20:01,703
{\an8}Che io sappia sei il primo.
189
00:20:01,903 --> 00:20:04,823
{\an8}Ecco la biblioteca.
C'� sempre gente.
190
00:20:05,159 --> 00:20:10,088
{\an8}C'� un appello questa settimana. L'ultima possibilit� di superarlo.
191
00:20:14,996 --> 00:20:17,076
{\an8}Posso interrompervi un momento?
192
00:20:17,276 --> 00:20:20,272
{\an8}Si tratta di Sebastian Pfeiffer.
193
00:20:20,472 --> 00:20:24,428
{\an8}E' venuto un poliziotto e vorrebbe parlare con...
194
00:20:24,528 --> 00:20:27,067
{\an8}chi lo conosceva meglio.
195
00:20:27,267 --> 00:20:31,021
{\an8}Qualcuno tra voi era amico di Sebastian?
196
00:20:47,475 --> 00:20:49,525
{\an8}Holger Seibike?
197
00:20:52,159 --> 00:20:55,213
{\an8}- Ciao.
- Chi sei?
198
00:20:59,852 --> 00:21:03,998
{\an8}Ciao. Holger Seibike? Non riguarda l'erba.
199
00:21:05,427 --> 00:21:10,068
{\an8}Per favore, apri la porta.
Non sono venuto per...
200
00:21:10,903 --> 00:21:12,268
{\an8}Cavolo.
201
00:21:16,848 --> 00:21:20,302
{\an8}Perch� niente � mai facile?
202
00:21:37,566 --> 00:21:42,106
{\an8}- Hai dei super poteri.
- Superpoteri e un'auto.
203
00:21:42,490 --> 00:21:47,721
{\an8}- Cosa vuoi?
- Eri amico di Sebastian Pfeiffer.
204
00:21:48,638 --> 00:21:50,543
{\an8}� cos�?
205
00:22:18,440 --> 00:22:21,280
Scusa? Sai dov'� Theis?
206
00:22:21,360 --> 00:22:24,188
- � l� dietro.
- Grazie.
207
00:22:29,320 --> 00:22:30,689
Ciao?
208
00:22:32,720 --> 00:22:36,280
- Ciao.
- Ciao. Thomas � tornato?
209
00:22:36,400 --> 00:22:41,936
No, non ancora, ma ho trovato le chiavi del bar.
210
00:22:41,960 --> 00:22:48,280
- Non puoi semplicemente aprire?
- Non puoi semplicemente prendere le chiavi?
211
00:22:48,400 --> 00:22:53,236
Non credo nelle chiavi, nelle serrature, nei codici e tutto il resto.
212
00:22:53,440 --> 00:22:58,456
- C'� un codice sul tuo cellulare.
- Non ho un cellulare.
213
00:22:58,480 --> 00:23:02,040
Non ci credo.
Cogli l'attimo.
214
00:23:02,160 --> 00:23:07,160
� come conficcarmi un coltello nella schiena.
215
00:23:07,280 --> 00:23:10,440
Carpe Diem. Cogli l'attimo.
216
00:23:10,560 --> 00:23:13,760
- Ci credo.
- � anche carino.
217
00:23:13,880 --> 00:23:18,736
Ma se lo apro, come so quando hai finito?
218
00:23:18,760 --> 00:23:23,240
Mi dai il tuo numero? Ti scriver� dal telefono della mia ragazza.
219
00:23:23,360 --> 00:23:26,760
La tua ragazza pu� pugnalarti alle spalle in questo momento?
220
00:23:26,880 --> 00:23:29,997
Le persone devono prendere le proprie decisioni, giusto?
221
00:23:30,720 --> 00:23:34,700
C'� qualcosa da scrivere nella stanza del personale.
222
00:24:12,511 --> 00:24:14,511
Mappa del relitto
223
00:24:20,920 --> 00:24:25,880
- Ti interessano le mappe?
- Per niente.
224
00:24:26,000 --> 00:24:32,000
Sai, il signor Carpe Diem, voleva il mio numero, quindi...
225
00:24:33,320 --> 00:24:37,560
- Stai con quel ragazzo, Thomas?
- S�.
226
00:24:39,560 --> 00:24:44,880
- Sei molto curiosa.
- O sei troppo paranoico.
227
00:24:45,000 --> 00:24:47,679
Hai qualcosa da nascondere?
228
00:24:51,120 --> 00:24:54,040
Devo rispondere.
229
00:24:57,000 --> 00:25:01,000
Ok, vado a...
230
00:25:07,560 --> 00:25:10,120
-Helene?
- Hai chiamato?
231
00:25:10,240 --> 00:25:14,600
- Purtroppo con brutte notizie.
- � successo qualcosa a Thomas?
232
00:25:14,720 --> 00:25:18,600
- No. Non hai letto le notizie?
- Cosa � successo?
233
00:25:18,720 --> 00:25:22,600
Jimmy � scappato durante l'udienza.
2. 3. 4
00:25:22,720 --> 00:25:25,320
Porca...
235
00:25:25,440 --> 00:25:30,456
S�, fa schifo. Soprattutto perch� ha ricevuto aiuto da uno dei nostri.
236
00:25:30,480 --> 00:25:37,096
Se Jimmy ha riceve aiuto dall'interno, pu� sapere dove sono.
237
00:25:37,120 --> 00:25:42,360
Pochissimi hanno accesso al tuo caso.
Parliamo di dieci persone.
238
00:25:42,480 --> 00:25:48,440
Se riesce a scappare da un tribunale ben sorvegliato, allora pu�...
239
00:25:48,560 --> 00:25:52,840
Quella fu l'ultima cosa che mi disse. "Ti trover�."
240
00:25:52,960 --> 00:25:56,280
Fai le valigie. Forse meglio sospendere tutto.
241
00:25:56,400 --> 00:25:59,600
Ci stiamo avvicinando, Ellen.
242
00:25:59,720 --> 00:26:05,576
Il libro che ha trovato Sebastian. Giovani, si immergono per qualche motivo.
243
00:26:05,600 --> 00:26:11,680
E' poco probabile che Jimmy sappia dove sei. Lo prenderemo.
244
00:26:31,480 --> 00:26:33,600
Fanculo!
245
00:26:42,011 --> 00:26:45,934
{\an8}- Nessuno ha mai visto questo.
- No, sei il primo.
246
00:26:47,825 --> 00:26:50,400
{\an8}Com'era Sebastian?
247
00:26:50,600 --> 00:26:53,793
{\an8}Lui... gli piacevano le donne.
248
00:26:53,993 --> 00:26:58,128
{\an8}Ma in modo romantico.
249
00:26:58,328 --> 00:27:03,076
{\an8}- Era un romantico.
- Cosa stava progettando?
250
00:27:06,454 --> 00:27:09,528
{\an8}Voleva scrivere un romanzo.
251
00:27:11,136 --> 00:27:15,691
{\an8}Ma � successo qualcosa, suo padre si � suicidato.
252
00:27:17,950 --> 00:27:23,485
{\an8}- Quando � successo?
- Tre mesi prima che se ne andasse.
253
00:27:23,685 --> 00:27:27,967
{\an8}Ha detto perch� � andato in Danimarca?
254
00:27:28,167 --> 00:27:34,255
{\an8}No, ma... ha detto che aveva bisogno di silenzio per scrivere.
255
00:27:34,655 --> 00:27:36,873
{\an8}Cosa stava per scrivere?
256
00:27:37,173 --> 00:27:39,467
{\an8}Voleva scrivere della sua famiglia.
257
00:27:40,122 --> 00:27:45,404
{\an8}La morte di suo padre ha innescato qualcosa dentro di lui. � andata cos�.
258
00:27:45,843 --> 00:27:51,066
{\an8}La morte � solo la stazione di sosta dei morti.
259
00:27:51,702 --> 00:27:55,141
{\an8}S�, � vero.
260
00:28:06,284 --> 00:28:10,703
{\an8}- Sai cos'�?
- � un dipinto, giusto?
261
00:28:11,284 --> 00:28:15,623
{\an8}Questo � il faro della citt� dove hanno ucciso Sebastian.
262
00:28:48,000 --> 00:28:50,160
Non essere paranoica.
263
00:28:55,360 --> 00:28:57,714
- Ciao.
- Ciao.
264
00:29:03,040 --> 00:29:08,240
Non devi farlo. Non rubiamo biciclette come nelle grandi citt�.
265
00:29:08,360 --> 00:29:12,560
- � bello.
- Primo turno di sera?
266
00:29:12,680 --> 00:29:18,088
- Ti metto alla prova.
- Bene. � passato un po 'di tempo.
267
00:29:23,979 --> 00:29:26,520
Quasi sempre, i membri della famiglia vengono di sera.
268
00:29:26,640 --> 00:29:31,880
Durante il giorno lavorano. Nel fine settimana � molto tranquillo.
269
00:29:32,000 --> 00:29:34,000
Beh, Laurits ha un visitatore.
270
00:29:34,120 --> 00:29:37,216
"Non pensi che sia carina?"
271
00:29:37,240 --> 00:29:41,856
"Bella, concord� il doganiere. Poesia elegante e nobile."
272
00:29:41,880 --> 00:29:47,600
- Quando termina l'orario delle visite?
- Preferibilmente prima delle otto.
273
00:29:49,953 --> 00:29:52,537
{\an8}Manfre Pfeiffer.
274
00:29:53,507 --> 00:29:58,114
{\an8}Un anno fa?
- S�, laggi�. Penso che fosse a maggio.
275
00:30:07,269 --> 00:30:09,110
{\an8}� lui?
276
00:30:12,273 --> 00:30:16,512
{\an8}- Pillole e alcol nel sangue.
- � quello che fanno gli anziani.
277
00:30:16,712 --> 00:30:20,604
{\an8}I giovani saltano da ponti o edifici.
278
00:30:20,804 --> 00:30:24,542
{\an8}I vecchi usano pillole e due litri di alcol.
279
00:30:30,091 --> 00:30:32,497
{\an8}� casa sua?
280
00:30:32,697 --> 00:30:38,451
{\an8}� stato trovato nel suo appartamento. Che cosa stai cercando?
281
00:30:38,651 --> 00:30:40,795
{\an8}Questa � una buona domanda.
282
00:30:45,235 --> 00:30:47,810
{\an8}Il faro.
283
00:30:49,481 --> 00:30:53,239
{\an8}-E' andato a casa di suo padre.
- Che cosa significa?
284
00:30:55,021 --> 00:30:59,975
{\an8}Che non � un caso se
Sebastian � andato a Hvide Sande.
285
00:31:18,060 --> 00:31:23,956
Fede... Fede? Mi manchi.
286
00:31:25,080 --> 00:31:26,815
Ciao Laurits.
287
00:31:28,120 --> 00:31:32,997
Dicono la stessa cosa.
288
00:31:36,080 --> 00:31:41,940
- Che dici?
- Dicono la stessa cosa.
289
00:31:43,680 --> 00:31:48,701
- Chi lo dice?
- La notte scorsa.
290
00:31:49,880 --> 00:31:53,013
L'incendio.
291
00:31:53,213 --> 00:31:57,000
La notte scorsa? Che notte?
292
00:32:00,160 --> 00:32:04,000
Sebastian? Ricordi Sebastian?
293
00:32:04,120 --> 00:32:06,760
- Bastian.
- S�.
294
00:32:06,880 --> 00:32:10,080
Chi ha ucciso Sebastian?
295
00:32:12,360 --> 00:32:15,320
Sandra...
296
00:32:17,162 --> 00:32:19,100
Sandra?
297
00:32:21,720 --> 00:32:23,561
Sandra?
298
00:32:28,040 --> 00:32:30,156
Alexandra?
299
00:32:30,640 --> 00:32:34,640
� Alexandra che stai dicendo? Lauritz?
300
00:32:45,400 --> 00:32:49,120
{\an8}- Ciao Marcus.
- Sei andato all'universit�?
301
00:32:49,512 --> 00:32:54,237
{\an8}S�, sono andato. Voglio parlare con la sorella di Sebastian.
302
00:32:54,437 --> 00:32:58,050
{\an8}- Perch�?
- Ha qualcosa a che fare con il padre.
303
00:32:58,250 --> 00:33:02,884
{\an8}� importante. Puoi ottenere un appuntamento stasera?
304
00:33:03,084 --> 00:33:06,579
{\an8}Stasera? Lei � il sindaco di Amburgo.
305
00:33:06,779 --> 00:33:10,465
{\an8}No, Marco.
� la sorella di Sebastian.
306
00:33:10,665 --> 00:33:13,488
{\an8}E abbiamo un caso da risolvere.
307
00:33:13,863 --> 00:33:18,380
{\an8}Ho una questione privata, ma prova a fissare una riunione.
308
00:33:18,580 --> 00:33:21,784
{\an8}- Ci provo.
- Grazie.
309
00:33:32,030 --> 00:33:35,275
{\an8}Bene, Molly, ora incontreremo Andreas.
310
00:33:43,717 --> 00:33:45,543
{\an8}Numero 3.
311
00:33:58,916 --> 00:34:01,219
{\an8}Cosa sto facendo?
312
00:34:05,804 --> 00:34:08,411
{\an8}- Ciao?
- Ciao.
313
00:34:09,013 --> 00:34:11,520
{\an8}Posso aiutarti con qualcosa?
314
00:34:12,142 --> 00:34:18,645
{\an8}- Penso di aver fatto un errore. Scusa.
- Chi stai cercando?
315
00:34:18,845 --> 00:34:23,073
{\an8}- La famiglia Schulz, ma...
- Andreas?
316
00:34:23,844 --> 00:34:26,925
{\an8}- Schulz? Ti suona familiare?
- No.
317
00:34:29,252 --> 00:34:31,431
{\an8}Hanno vissuto qui?
318
00:34:31,631 --> 00:34:36,528
{\an8}Devo aver sbagliato indirizzo. Mi dispiace.
319
00:34:37,149 --> 00:34:38,728
{\an8}Ok.
320
00:34:56,871 --> 00:34:59,890
{\an8}Thomas? Sali.
321
00:35:00,283 --> 00:35:03,122
{\an8}Sbrigati, prima che ci veda.
322
00:35:11,858 --> 00:35:15,455
{\an8}Katarina ha detto che saresti venuto un giorno.
323
00:35:16,199 --> 00:35:19,549
{\an8}Ha detto che sei un buon investigatore.
324
00:35:22,526 --> 00:35:24,452
{\an8}Ha detto...
325
00:35:25,329 --> 00:35:30,225
{\an8}Che anche se mi avesse dato un altro nome, mi avresti trovato.
326
00:35:33,151 --> 00:35:37,816
{\an8}Ha scritto che era con un altro nel suo diario.
327
00:35:40,963 --> 00:35:43,454
{\an8}No, non credo.
328
00:35:44,213 --> 00:35:50,412
{\an8}Forse ha scritto di aver incontrato qualcun altro.
Che stava parlando con qualcun altro.
329
00:35:50,946 --> 00:35:53,785
{\an8}Qual � la differenza?
330
00:35:54,462 --> 00:35:57,368
{\an8}Non siamo stati insieme, Thomas.
331
00:35:58,416 --> 00:36:03,716
{\an8}Abbiamo parlato, ma lei non ti ha tradito.
332
00:36:04,490 --> 00:36:09,150
{\an8}- Non ci credo.
- Sembra sciocco, ma abbiamo parlato e basta.
333
00:36:09,674 --> 00:36:14,472
{\an8}Parlavamo di tutto ci� di cui non si pu� discutere a casa.
334
00:36:14,672 --> 00:36:17,949
{\an8}A volte non puoi parlare di tutto.
335
00:36:19,241 --> 00:36:22,781
{\an8}Manca qualcuno con cui parlare.
336
00:36:23,334 --> 00:36:30,094
{\an8}Giuro sulla vita dei miei figli che non abbiamo dormito insieme.
337
00:36:30,925 --> 00:36:34,099
{\an8}Ti amava sopra ogni altra cosa.
338
00:36:40,460 --> 00:36:44,560
- Sono Thomas. Lascia un messaggio.
- Ciao. Sono io.
339
00:36:44,680 --> 00:36:48,480
Voglio solo sapere...
340
00:36:48,600 --> 00:36:53,042
se il nome Alexandra ti dice qualcosa.
341
00:36:53,242 --> 00:36:57,296
L'"uccello notturno" ha sussurrato qualcosa che...
342
00:36:57,320 --> 00:36:59,800
E anche...
343
00:36:59,920 --> 00:37:02,320
Thomas...
344
00:37:03,920 --> 00:37:08,360
Lo psicologo dice che ho paura della vicinanza.
345
00:37:08,480 --> 00:37:13,134
Qualcosa sul fatto che sia pi� facile per me scacciare le persone.
346
00:37:13,800 --> 00:37:18,520
Vado a chiudere il bar quando ho tempo.
347
00:37:18,640 --> 00:37:23,006
Il tuo amico "carpe diem" � stato l� tutta la notte.
348
00:37:23,206 --> 00:37:27,200
Ebbene... si... Arrivederci, Thomas.
349
00:37:38,369 --> 00:37:39,842
{\an8}Buonasera.
350
00:37:40,800 --> 00:37:43,877
{\an8}Cosa ti ha colpito...?
351
00:37:45,749 --> 00:37:48,767
{\an8}Qualcuno vuole parlare con te.
352
00:37:51,687 --> 00:37:53,983
{\an8}Mi assento un momento.
353
00:37:55,502 --> 00:38:02,025
{\an8}S�, credo fosse appeso a casa di mio padre. Importa?
354
00:38:02,225 --> 00:38:05,139
{\an8}Tuo padre era collegato a Hvide Sande?
355
00:38:05,653 --> 00:38:08,902
{\an8}- Non che io sappia.
- L'ha messo Sebastian?
356
00:38:09,002 --> 00:38:11,713
{\an8}No, per niente.
357
00:38:12,575 --> 00:38:14,714
{\an8}Parlavi spesso con tuo fratello?
358
00:38:14,914 --> 00:38:19,182
{\an8}Vuoi sapere se sono stata un pessima sorella?
359
00:38:19,480 --> 00:38:21,815
{\an8}- No.
- Scusa. Ursula?
360
00:38:22,015 --> 00:38:24,639
{\an8}- Il signor Schulz sta aspettando.
- Va bene, sto arrivando.
361
00:38:25,147 --> 00:38:28,313
{\an8}Torno tra due minuti.
362
00:38:36,828 --> 00:38:39,302
SI CERCA JIMMY OLDENBURG
363
00:38:40,584 --> 00:38:45,886
{\an8}- Scusa. Puoi alzare il volume?
- Non possiamo.
364
00:38:50,152 --> 00:38:53,454
{\an8}Ora puoi farlo. Grazie.
365
00:38:55,895 --> 00:39:00,702
{\an8}...una fuga spettacolare ad Aarhus, dove Jimmy Oldenburg,
366
00:39:00,902 --> 00:39:04,527
{\an8}sospettato di omicidio e appropriazione indebita, deve essere processato.
367
00:39:04,727 --> 00:39:07,345
{\an8}La polizia danese sta indagando...
368
00:39:08,638 --> 00:39:12,049
{\an8}ma Jimmy Oldenburg � ancora latitante.
369
00:40:04,064 --> 00:40:06,020
Te l'avevo detto.
370
00:40:06,400 --> 00:40:09,000
Ti trover�, Helene.
371
00:40:10,581 --> 00:40:18,581
sottotitoli italiani fgian
29923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.