All language subtitles for [ Torrent911.com ] White.Sands.S01E05.FRENCH.WEBRip.XviD-EXTREME

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,142 --> 00:00:07,061 {\an8}Mio fratello � stato ucciso un anno fa. 2 00:00:09,365 --> 00:00:11,282 {\an8}Ci serve un uomo l�. 3 00:00:11,482 --> 00:00:15,049 {\an8}- Stiamo cercando qualcuno single. - Single? 4 00:00:15,249 --> 00:00:17,049 {\an8}Sono sposato. 5 00:00:17,120 --> 00:00:22,160 - Perch� non hai avuto figli? - Lei ha avuto una relazione. 6 00:00:23,160 --> 00:00:24,880 - Bene! - Bel lavoro. 7 00:00:25,000 --> 00:00:30,120 Michelle va da uno psicologo. A cui racconta tutto. 8 00:00:31,680 --> 00:00:34,080 � lui che ti sei portato a letto? 9 00:00:34,200 --> 00:00:38,440 - Ti trover�. - Gli umani non sono macchine, capisci? 10 00:00:38,560 --> 00:00:41,680 Capisco perch� tua moglie ha avuto una relazione. 11 00:00:41,760 --> 00:00:46,000 Io qui ho finito. Comunque, ho risolto il caso. 12 00:01:03,920 --> 00:01:07,400 � il momento, Jimmy. Il grande giorno. 13 00:01:11,200 --> 00:01:14,080 - Presto sar� un uomo libero. - Vedremo. 14 00:01:14,200 --> 00:01:17,631 La mia opinione � che presto sarai di nuovo qui. 15 00:01:23,360 --> 00:01:28,720 Esamineremo i fascicoli del caso quando arriveremo in tribunale. 16 00:01:28,840 --> 00:01:30,520 Jimmy, mi hai sentito? 17 00:02:03,400 --> 00:02:05,440 Thomas? 18 00:02:28,920 --> 00:02:31,320 Sono Thomas. Lascia un messaggio. 19 00:02:31,440 --> 00:02:34,760 Ciao, Thomas. Sono io. 20 00:02:36,240 --> 00:02:39,840 Mi sono appena svegliata. 21 00:02:41,160 --> 00:02:46,000 Ieri ti ho detto delle cose orribili. 22 00:02:49,280 --> 00:02:51,320 - Ciao. - Ciao. 23 00:02:51,440 --> 00:02:55,600 - Che posso fare per te? - Thomas � a casa? 24 00:02:55,720 --> 00:03:00,520 - Non ora. - Sai quando torna il capo? 25 00:03:00,640 --> 00:03:02,720 Il capo? 26 00:03:02,840 --> 00:03:05,640 Ha detto che era a corto di manodopera. 27 00:03:05,760 --> 00:03:09,600 Quindi ti ha chiesto aiuto? 28 00:03:09,720 --> 00:03:13,800 S�, qualcosa del genere. � un problema? 29 00:03:13,920 --> 00:03:19,800 Scusa. Mi sono appena svegliata. Sono un po' addormentata. 30 00:03:19,920 --> 00:03:25,596 - Gli dir� che sei stato qui. - Posso cominciare da solo. 31 00:03:25,920 --> 00:03:29,404 Devo prendere le chiavi? Cos� che tu possa... 32 00:03:29,720 --> 00:03:32,804 Preferirei non occuparmi delle chiavi. 33 00:03:33,040 --> 00:03:37,680 � solo che... non credo nelle chiavi. 34 00:03:37,800 --> 00:03:40,852 O nelle porte chiuse. 35 00:03:41,052 --> 00:03:46,536 Nelle propriet� e cos� via. So a cosa stai pensando: a cosa crede? 36 00:03:46,560 --> 00:03:51,200 - No. - Credo nelle onde. 37 00:03:51,320 --> 00:03:55,720 Credo nel movimento eterno. 38 00:03:57,160 --> 00:03:58,880 Nell'amore. 39 00:04:00,320 --> 00:04:05,400 - Probabilmente non capirai. - Grazie. 40 00:04:07,240 --> 00:04:11,600 Non dovrei chiamarlo? Per chiedere a Thomas dove sono le chiavi. 41 00:04:11,720 --> 00:04:14,920 No, ma puoi trovarmi al negozio di surf. 42 00:04:15,471 --> 00:04:16,775 Ok. 43 00:04:36,520 --> 00:04:38,880 Sono Thomas. Lascia un messaggio. 44 00:04:39,000 --> 00:04:43,840 Ciao Thomas. Penso che dovresti richiamarmi. 45 00:04:43,960 --> 00:04:47,800 Il tuo surfista � appena arrivato. 46 00:05:06,760 --> 00:05:10,240 Perch� questo dovrebbe chiarire la questione? 47 00:05:28,720 --> 00:05:31,912 - Helene? - Ellen, dobbiamo vederci. 48 00:06:11,613 --> 00:06:15,813 sottotitoli italiani fgian 49 00:06:22,120 --> 00:06:24,160 Cosa sto guardando? 50 00:06:24,280 --> 00:06:29,536 Immagini di sorveglianza dell'archivio locale. Sebastian era l� la settimana prima di morire. 51 00:06:29,560 --> 00:06:31,760 - Come risolve... - Ecco! 52 00:06:31,880 --> 00:06:35,720 � stato abile. Sei riuscita a vederlo? 53 00:06:35,840 --> 00:06:37,880 Cosa devo vedere? 54 00:06:38,000 --> 00:06:41,776 Ha rubato un libro. Guarda sotto la maglia. 55 00:06:41,800 --> 00:06:47,560 - Hai detto che questo video chiariva la questione. - No, l'ha detto Thomas. 56 00:06:47,680 --> 00:06:50,360 Chi dice che c'� un legame con l'omicidio? 57 00:06:50,480 --> 00:06:53,960 Pensi che Sebastian rubasse libri a tempo perso? 58 00:06:54,080 --> 00:06:58,920 - Beh, forse era cleptomane o uno che compie piccoli furti. - Non corrisponde al profilo. 59 00:06:59,040 --> 00:07:04,640 Credo che Thomas abbia ragione. Sebastian era a Hvide Sande per un motivo. 60 00:07:04,760 --> 00:07:08,080 - Che altro hai? - Michelle va da uno psicologo. 61 00:07:08,200 --> 00:07:11,080 Gli psicologi hanno l'obbligo di riservatezza. 62 00:07:11,200 --> 00:07:14,240 Per questo motivo ho preso un appuntamento oggi. 63 00:07:14,360 --> 00:07:18,840 Forse lo psicologo prende appunti sui suoi clienti. 64 00:07:18,960 --> 00:07:22,680 Vuoi fare la parte della casalinga frustrata? 65 00:07:22,800 --> 00:07:25,480 Pi� o meno, s�. 66 00:07:25,600 --> 00:07:29,960 - Dove si trova Thomas? - Lui... 67 00:07:33,040 --> 00:07:37,840 - Helene? - Pensava di aver fatto la sua parte. 68 00:07:38,360 --> 00:07:43,160 - L'ha fatta bene. - Il caso non � chiuso. 69 00:07:43,280 --> 00:07:46,360 - � andato a casa? - Penso di s�. 70 00:07:46,480 --> 00:07:50,240 Avete litigato? 71 00:07:50,360 --> 00:07:53,000 Non � stata colpa sua. 72 00:07:54,760 --> 00:07:58,120 E' colpa mia. Ho detto una cosa stupida. 73 00:07:58,240 --> 00:08:02,240 Non mi interessa cosa hai detto. 74 00:08:02,360 --> 00:08:06,760 Nessuno lascia un'indagine senza dirlo. 75 00:08:06,880 --> 00:08:09,455 Dov'� lui adesso? 76 00:08:32,928 --> 00:08:35,199 {\an8}Siamo tornati, giusto? 77 00:08:36,457 --> 00:08:38,353 {\an8}Andiamo, Molly. 78 00:08:50,159 --> 00:08:54,506 {\an8}Sei venuto a licenziarmi? Avresti potuto farlo via e-mail. 79 00:08:54,706 --> 00:08:59,820 {\an8}Licenzio le persone faccia a faccia. � pi� umano e onesto. 80 00:09:00,020 --> 00:09:04,527 {\an8}- � una mia responsabilit�. - Ho risolto il caso. 81 00:09:04,727 --> 00:09:07,743 {\an8}- Era una mia responsabilit�. - Il caso non � chiuso. 82 00:09:07,943 --> 00:09:11,396 {\an8}- C'� una svolta. - S� forse. 83 00:09:11,961 --> 00:09:16,209 {\an8}Sebastian ha studiato letteratura prima di andare ad Hvide Sande. 84 00:09:16,609 --> 00:09:22,447 {\an8}Ruba un libro e viene ucciso. Si tratta di libri? 85 00:09:22,847 --> 00:09:27,251 {\an8}Potresti anche ringraziarmi e darmi un aumento. 86 00:09:27,377 --> 00:09:31,297 {\an8}Cosa ne pensi, Molly? Fugge e ora mi chiede un aumento! 87 00:09:31,497 --> 00:09:35,146 {\an8}Chi ha detto che sono scappato? 88 00:09:35,718 --> 00:09:39,045 {\an8}- � stata lei? - S�, nel cuore della notte. 89 00:09:42,932 --> 00:09:46,489 {\an8}Posso andare all'Universit� di Amburgo... - Per fare cosa? 90 00:09:46,888 --> 00:09:49,857 {\an8}Per scoprire cosa stava facendo Sebastian. 91 00:09:50,057 --> 00:09:53,764 {\an8}Dovrei dirlo ai nostri colleghi danesi? 92 00:09:53,964 --> 00:09:59,064 {\an8}Hai dimenticato la sorella di Sebastian, Ursula? Lei � potente. 93 00:10:00,402 --> 00:10:05,194 {\an8}Non troverai mai pi� lavoro ad Amburgo, se vuole. 94 00:10:05,394 --> 00:10:10,087 {\an8} Vuole risultati. Non puoi sottrarti. 95 00:10:11,159 --> 00:10:14,462 {\an8}- Non � vero. - Ok. 96 00:10:16,716 --> 00:10:21,550 {\an8}Vai ad Amburgo a cercare di scoprire qualcosa sul soggiorno di Sebastian. 97 00:10:21,750 --> 00:10:26,199 {\an8}Controlla se il furto del libro � avvenuto... 98 00:10:26,399 --> 00:10:29,659 {\an8}nel periodo in cui studiava a Amburgo. Ok? 99 00:10:30,260 --> 00:10:33,159 {\an8}- Ok. - Bene. 100 00:10:34,320 --> 00:10:37,256 L'accusa � di estorsione e omicidio. 101 00:10:37,280 --> 00:10:44,080 Jimmy Oldenburg � un problema per la polizia nello Jutland settentrionale. 102 00:10:44,200 --> 00:10:49,480 Vedo Jimmy. Vediamo se ci dice qualcosa. 103 00:10:59,840 --> 00:11:02,840 - Solo un commento... - Nessun commento. 104 00:11:11,680 --> 00:11:13,960 Ciao. 105 00:11:17,600 --> 00:11:21,000 Siediti l�. 106 00:11:24,160 --> 00:11:29,740 Oggi parler� l'accusa. 107 00:11:53,040 --> 00:11:57,136 Bene. Tutti a sedere. 108 00:11:57,160 --> 00:12:00,480 Il processo durer� tre giorni. 109 00:12:00,600 --> 00:12:05,880 Quando l'accusa verr� letta ad alta voce tra un attimo... 110 00:12:20,520 --> 00:12:22,600 Fermati, Jimmy! 111 00:12:25,000 --> 00:12:26,320 Jimmy! 112 00:12:31,360 --> 00:12:33,320 Jimmy! 113 00:12:49,000 --> 00:12:51,480 Ci penso io, Jimmy. 114 00:12:55,200 --> 00:12:57,720 Non ti grattare troppo. 115 00:13:02,240 --> 00:13:04,240 Sbrigati. 116 00:13:04,360 --> 00:13:07,600 Ecco. 117 00:13:16,040 --> 00:13:18,200 Corri, Youssef, corri via! 118 00:13:26,080 --> 00:13:28,480 Bene cos�, Youssef. 119 00:13:28,600 --> 00:13:33,220 Ecco. L'acqua salata � la cosa migliore per gli occhi. 120 00:13:39,160 --> 00:13:42,680 - L'hai trovata? - Abbiamo un aereo privato pronto. 121 00:13:42,800 --> 00:13:46,160 - Possiamo essere... - Non � quello che ti ho chiesto. 122 00:13:46,280 --> 00:13:48,756 L'hai trovata? 123 00:13:59,240 --> 00:14:02,960 - Chi � l'uomo? - E' importante? 124 00:14:03,080 --> 00:14:05,800 Vuoi rovinare tutto questo per vendicarti? 125 00:14:22,160 --> 00:14:27,240 - Sono Thomas. Lascia un messaggio. - Ciao, sono io. 126 00:14:27,360 --> 00:14:31,280 Tua moglie. O... Helene. 127 00:14:31,400 --> 00:14:35,920 Chiamo solo per dire che... cazzo... 128 00:14:36,040 --> 00:14:41,800 � solo che... sto andando da uno psicologo. 129 00:14:41,840 --> 00:14:45,000 Dobbiamo vedere se lui... 130 00:14:45,120 --> 00:14:50,176 Ho anche detto che non sopporto pi� alcune cose. 131 00:14:50,200 --> 00:14:54,337 Sono totalmente... sono le cose della mia famiglia. 132 00:14:54,840 --> 00:14:58,135 Non ti tratterr� oltre. 133 00:14:58,720 --> 00:15:02,280 Io ho visto che... 134 00:15:02,400 --> 00:15:06,560 - Cosa sto cercando di dire? - Buona domanda. 135 00:15:06,680 --> 00:15:12,160 Beh, � venuto un surfista. Ho promesso di aprire il caff�. 136 00:15:12,280 --> 00:15:18,960 Ma non so dove sono le chiavi. Spero che tornerai a casa presto. 137 00:15:27,713 --> 00:15:29,313 {\an8}Che cosa pensi? 138 00:15:33,592 --> 00:15:36,924 {\an8}Ti ho visto. Quello sguardo. 139 00:15:40,362 --> 00:15:42,409 {\an8}Lo stai facendo ancora. 140 00:15:53,320 --> 00:15:56,962 Chiavi nell'armadio della cucina. 141 00:16:00,360 --> 00:16:02,280 Helene? 142 00:16:03,520 --> 00:16:08,160 - Ciao, Susanne. Io... - Non devi dire niente. 143 00:16:08,280 --> 00:16:10,660 Nemmeno tu. 144 00:16:11,280 --> 00:16:15,120 - Non � imbarazzante... - � bello parlare con qualcuno. 145 00:16:17,720 --> 00:16:20,760 - Sei Helene? - S�. 146 00:16:20,880 --> 00:16:23,960 - Va bene, sali. - Bene. 147 00:16:24,080 --> 00:16:27,120 - Ciao ciao, Susanne. - Grazie. 148 00:16:27,240 --> 00:16:29,680 - Ciao. - Ciao. 149 00:16:38,280 --> 00:16:41,296 Mio marito se n'� andato. 150 00:16:41,640 --> 00:16:45,096 - Mi ha lasciato. - Per un'altra? 151 00:16:45,120 --> 00:16:49,560 No, ha preso la macchina e se n'� andato. Nel cuore della notte. 152 00:16:49,680 --> 00:16:53,936 - Abbiamo avuto una lite. - Da quanto state insieme? 153 00:16:53,960 --> 00:16:57,336 Abbastanza da non riuscire pi� a sopportarmi. 154 00:16:57,360 --> 00:17:00,948 Molti si sentono cos� quando vengono abbandonati. 155 00:17:01,560 --> 00:17:05,083 Hai avuto molte relazioni? 156 00:17:05,720 --> 00:17:10,120 In realt�, � stato un po' difficile. 157 00:17:10,240 --> 00:17:13,160 Sa... ore di lavoro. 158 00:17:13,280 --> 00:17:17,840 E i suoi genitori? 159 00:17:19,280 --> 00:17:22,480 - Mia madre � morta. - Capisco. 160 00:17:22,600 --> 00:17:24,800 Che mi dici di tuo padre? 161 00:17:24,920 --> 00:17:29,056 Ci ha lasciato, quindi non lo vediamo. 162 00:17:29,080 --> 00:17:34,360 - Vediamo? - Scusa. Non lo vedo. 163 00:17:36,880 --> 00:17:41,480 Vuoi dirmi altro su tua madre? 164 00:17:42,520 --> 00:17:46,280 Non so quanto io creda... 165 00:17:46,400 --> 00:17:50,080 a scavare nel passato. 166 00:17:50,200 --> 00:17:55,360 Il passato ritorna sempre. Non c'� bisogno di scavare. 167 00:17:55,480 --> 00:17:59,200 Tuo marito se n'� andato. 168 00:18:01,200 --> 00:18:05,176 Non � una novit� per te, vero? 169 00:18:05,200 --> 00:18:10,000 - Non lo so. - Come se n'� andato tuo padre? 170 00:18:12,760 --> 00:18:16,240 Lui... ha preso la macchina e se n'� andato. 171 00:18:16,360 --> 00:18:21,760 Nel cuore della notte, dopo una discussione con tua madre? 172 00:18:22,200 --> 00:18:25,760 - S�. - Sai cosa sarebbe bello? 173 00:18:25,880 --> 00:18:31,560 - Cosa? - Se potessi portare tuo marito. 174 00:18:31,680 --> 00:18:35,683 Thomas da uno psicologo? 175 00:18:36,520 --> 00:18:41,336 Scusa. Quando il postino chiama a Hvide Sande, bisogna essere veloci. 176 00:18:41,360 --> 00:18:44,760 In caso contrario, il pacco deve essere ritirato a S�ndervig. 177 00:18:44,880 --> 00:18:50,296 Quando torno, parleremo un po' della vostra relazione intima. 178 00:18:50,320 --> 00:18:57,031 Se vuoi risolvere il nodo gordiano di una relazione, devi iniziare da l�. 179 00:19:08,720 --> 00:19:14,120 "Paura della vicinanza". Cazzo, non ho paura della vicinanza. 180 00:19:16,200 --> 00:19:19,920 - Michelle... - Buona giornata. 181 00:19:29,680 --> 00:19:32,120 Mi dispiace. 182 00:19:32,240 --> 00:19:35,120 Va bene. 183 00:19:35,240 --> 00:19:37,526 Dove eravamo? 184 00:19:39,223 --> 00:19:42,819 {\an8}Non conoscevo personalmente Sebastian, ma era molto amato. 185 00:19:43,846 --> 00:19:46,378 {\an8}Sono felice che tu sia venuto. 186 00:19:46,666 --> 00:19:50,861 {\an8}La gente � frustrata perch� nessuno ha chiesto della morte di Sebastian. 187 00:19:51,302 --> 00:19:55,759 {\an8}La polizia non � venuta a parlare con qualcuno? 188 00:19:58,145 --> 00:20:01,703 {\an8}Che io sappia sei il primo. 189 00:20:01,903 --> 00:20:04,823 {\an8}Ecco la biblioteca. C'� sempre gente. 190 00:20:05,159 --> 00:20:10,088 {\an8}C'� un appello questa settimana. L'ultima possibilit� di superarlo. 191 00:20:14,996 --> 00:20:17,076 {\an8}Posso interrompervi un momento? 192 00:20:17,276 --> 00:20:20,272 {\an8}Si tratta di Sebastian Pfeiffer. 193 00:20:20,472 --> 00:20:24,428 {\an8}E' venuto un poliziotto e vorrebbe parlare con... 194 00:20:24,528 --> 00:20:27,067 {\an8}chi lo conosceva meglio. 195 00:20:27,267 --> 00:20:31,021 {\an8}Qualcuno tra voi era amico di Sebastian? 196 00:20:47,475 --> 00:20:49,525 {\an8}Holger Seibike? 197 00:20:52,159 --> 00:20:55,213 {\an8}- Ciao. - Chi sei? 198 00:20:59,852 --> 00:21:03,998 {\an8}Ciao. Holger Seibike? Non riguarda l'erba. 199 00:21:05,427 --> 00:21:10,068 {\an8}Per favore, apri la porta. Non sono venuto per... 200 00:21:10,903 --> 00:21:12,268 {\an8}Cavolo. 201 00:21:16,848 --> 00:21:20,302 {\an8}Perch� niente � mai facile? 202 00:21:37,566 --> 00:21:42,106 {\an8}- Hai dei super poteri. - Superpoteri e un'auto. 203 00:21:42,490 --> 00:21:47,721 {\an8}- Cosa vuoi? - Eri amico di Sebastian Pfeiffer. 204 00:21:48,638 --> 00:21:50,543 {\an8}� cos�? 205 00:22:18,440 --> 00:22:21,280 Scusa? Sai dov'� Theis? 206 00:22:21,360 --> 00:22:24,188 - � l� dietro. - Grazie. 207 00:22:29,320 --> 00:22:30,689 Ciao? 208 00:22:32,720 --> 00:22:36,280 - Ciao. - Ciao. Thomas � tornato? 209 00:22:36,400 --> 00:22:41,936 No, non ancora, ma ho trovato le chiavi del bar. 210 00:22:41,960 --> 00:22:48,280 - Non puoi semplicemente aprire? - Non puoi semplicemente prendere le chiavi? 211 00:22:48,400 --> 00:22:53,236 Non credo nelle chiavi, nelle serrature, nei codici e tutto il resto. 212 00:22:53,440 --> 00:22:58,456 - C'� un codice sul tuo cellulare. - Non ho un cellulare. 213 00:22:58,480 --> 00:23:02,040 Non ci credo. Cogli l'attimo. 214 00:23:02,160 --> 00:23:07,160 � come conficcarmi un coltello nella schiena. 215 00:23:07,280 --> 00:23:10,440 Carpe Diem. Cogli l'attimo. 216 00:23:10,560 --> 00:23:13,760 - Ci credo. - � anche carino. 217 00:23:13,880 --> 00:23:18,736 Ma se lo apro, come so quando hai finito? 218 00:23:18,760 --> 00:23:23,240 Mi dai il tuo numero? Ti scriver� dal telefono della mia ragazza. 219 00:23:23,360 --> 00:23:26,760 La tua ragazza pu� pugnalarti alle spalle in questo momento? 220 00:23:26,880 --> 00:23:29,997 Le persone devono prendere le proprie decisioni, giusto? 221 00:23:30,720 --> 00:23:34,700 C'� qualcosa da scrivere nella stanza del personale. 222 00:24:12,511 --> 00:24:14,511 Mappa del relitto 223 00:24:20,920 --> 00:24:25,880 - Ti interessano le mappe? - Per niente. 224 00:24:26,000 --> 00:24:32,000 Sai, il signor Carpe Diem, voleva il mio numero, quindi... 225 00:24:33,320 --> 00:24:37,560 - Stai con quel ragazzo, Thomas? - S�. 226 00:24:39,560 --> 00:24:44,880 - Sei molto curiosa. - O sei troppo paranoico. 227 00:24:45,000 --> 00:24:47,679 Hai qualcosa da nascondere? 228 00:24:51,120 --> 00:24:54,040 Devo rispondere. 229 00:24:57,000 --> 00:25:01,000 Ok, vado a... 230 00:25:07,560 --> 00:25:10,120 -Helene? - Hai chiamato? 231 00:25:10,240 --> 00:25:14,600 - Purtroppo con brutte notizie. - � successo qualcosa a Thomas? 232 00:25:14,720 --> 00:25:18,600 - No. Non hai letto le notizie? - Cosa � successo? 233 00:25:18,720 --> 00:25:22,600 Jimmy � scappato durante l'udienza. 2. 3. 4 00:25:22,720 --> 00:25:25,320 Porca... 235 00:25:25,440 --> 00:25:30,456 S�, fa schifo. Soprattutto perch� ha ricevuto aiuto da uno dei nostri. 236 00:25:30,480 --> 00:25:37,096 Se Jimmy ha riceve aiuto dall'interno, pu� sapere dove sono. 237 00:25:37,120 --> 00:25:42,360 Pochissimi hanno accesso al tuo caso. Parliamo di dieci persone. 238 00:25:42,480 --> 00:25:48,440 Se riesce a scappare da un tribunale ben sorvegliato, allora pu�... 239 00:25:48,560 --> 00:25:52,840 Quella fu l'ultima cosa che mi disse. "Ti trover�." 240 00:25:52,960 --> 00:25:56,280 Fai le valigie. Forse meglio sospendere tutto. 241 00:25:56,400 --> 00:25:59,600 Ci stiamo avvicinando, Ellen. 242 00:25:59,720 --> 00:26:05,576 Il libro che ha trovato Sebastian. Giovani, si immergono per qualche motivo. 243 00:26:05,600 --> 00:26:11,680 E' poco probabile che Jimmy sappia dove sei. Lo prenderemo. 244 00:26:31,480 --> 00:26:33,600 Fanculo! 245 00:26:42,011 --> 00:26:45,934 {\an8}- Nessuno ha mai visto questo. - No, sei il primo. 246 00:26:47,825 --> 00:26:50,400 {\an8}Com'era Sebastian? 247 00:26:50,600 --> 00:26:53,793 {\an8}Lui... gli piacevano le donne. 248 00:26:53,993 --> 00:26:58,128 {\an8}Ma in modo romantico. 249 00:26:58,328 --> 00:27:03,076 {\an8}- Era un romantico. - Cosa stava progettando? 250 00:27:06,454 --> 00:27:09,528 {\an8}Voleva scrivere un romanzo. 251 00:27:11,136 --> 00:27:15,691 {\an8}Ma � successo qualcosa, suo padre si � suicidato. 252 00:27:17,950 --> 00:27:23,485 {\an8}- Quando � successo? - Tre mesi prima che se ne andasse. 253 00:27:23,685 --> 00:27:27,967 {\an8}Ha detto perch� � andato in Danimarca? 254 00:27:28,167 --> 00:27:34,255 {\an8}No, ma... ha detto che aveva bisogno di silenzio per scrivere. 255 00:27:34,655 --> 00:27:36,873 {\an8}Cosa stava per scrivere? 256 00:27:37,173 --> 00:27:39,467 {\an8}Voleva scrivere della sua famiglia. 257 00:27:40,122 --> 00:27:45,404 {\an8}La morte di suo padre ha innescato qualcosa dentro di lui. � andata cos�. 258 00:27:45,843 --> 00:27:51,066 {\an8}La morte � solo la stazione di sosta dei morti. 259 00:27:51,702 --> 00:27:55,141 {\an8}S�, � vero. 260 00:28:06,284 --> 00:28:10,703 {\an8}- Sai cos'�? - � un dipinto, giusto? 261 00:28:11,284 --> 00:28:15,623 {\an8}Questo � il faro della citt� dove hanno ucciso Sebastian. 262 00:28:48,000 --> 00:28:50,160 Non essere paranoica. 263 00:28:55,360 --> 00:28:57,714 - Ciao. - Ciao. 264 00:29:03,040 --> 00:29:08,240 Non devi farlo. Non rubiamo biciclette come nelle grandi citt�. 265 00:29:08,360 --> 00:29:12,560 - � bello. - Primo turno di sera? 266 00:29:12,680 --> 00:29:18,088 - Ti metto alla prova. - Bene. � passato un po 'di tempo. 267 00:29:23,979 --> 00:29:26,520 Quasi sempre, i membri della famiglia vengono di sera. 268 00:29:26,640 --> 00:29:31,880 Durante il giorno lavorano. Nel fine settimana � molto tranquillo. 269 00:29:32,000 --> 00:29:34,000 Beh, Laurits ha un visitatore. 270 00:29:34,120 --> 00:29:37,216 "Non pensi che sia carina?" 271 00:29:37,240 --> 00:29:41,856 "Bella, concord� il doganiere. Poesia elegante e nobile." 272 00:29:41,880 --> 00:29:47,600 - Quando termina l'orario delle visite? - Preferibilmente prima delle otto. 273 00:29:49,953 --> 00:29:52,537 {\an8}Manfre Pfeiffer. 274 00:29:53,507 --> 00:29:58,114 {\an8}Un anno fa? - S�, laggi�. Penso che fosse a maggio. 275 00:30:07,269 --> 00:30:09,110 {\an8}� lui? 276 00:30:12,273 --> 00:30:16,512 {\an8}- Pillole e alcol nel sangue. - � quello che fanno gli anziani. 277 00:30:16,712 --> 00:30:20,604 {\an8}I giovani saltano da ponti o edifici. 278 00:30:20,804 --> 00:30:24,542 {\an8}I vecchi usano pillole e due litri di alcol. 279 00:30:30,091 --> 00:30:32,497 {\an8}� casa sua? 280 00:30:32,697 --> 00:30:38,451 {\an8}� stato trovato nel suo appartamento. Che cosa stai cercando? 281 00:30:38,651 --> 00:30:40,795 {\an8}Questa � una buona domanda. 282 00:30:45,235 --> 00:30:47,810 {\an8}Il faro. 283 00:30:49,481 --> 00:30:53,239 {\an8}-E' andato a casa di suo padre. - Che cosa significa? 284 00:30:55,021 --> 00:30:59,975 {\an8}Che non � un caso se Sebastian � andato a Hvide Sande. 285 00:31:18,060 --> 00:31:23,956 Fede... Fede? Mi manchi. 286 00:31:25,080 --> 00:31:26,815 Ciao Laurits. 287 00:31:28,120 --> 00:31:32,997 Dicono la stessa cosa. 288 00:31:36,080 --> 00:31:41,940 - Che dici? - Dicono la stessa cosa. 289 00:31:43,680 --> 00:31:48,701 - Chi lo dice? - La notte scorsa. 290 00:31:49,880 --> 00:31:53,013 L'incendio. 291 00:31:53,213 --> 00:31:57,000 La notte scorsa? Che notte? 292 00:32:00,160 --> 00:32:04,000 Sebastian? Ricordi Sebastian? 293 00:32:04,120 --> 00:32:06,760 - Bastian. - S�. 294 00:32:06,880 --> 00:32:10,080 Chi ha ucciso Sebastian? 295 00:32:12,360 --> 00:32:15,320 Sandra... 296 00:32:17,162 --> 00:32:19,100 Sandra? 297 00:32:21,720 --> 00:32:23,561 Sandra? 298 00:32:28,040 --> 00:32:30,156 Alexandra? 299 00:32:30,640 --> 00:32:34,640 � Alexandra che stai dicendo? Lauritz? 300 00:32:45,400 --> 00:32:49,120 {\an8}- Ciao Marcus. - Sei andato all'universit�? 301 00:32:49,512 --> 00:32:54,237 {\an8}S�, sono andato. Voglio parlare con la sorella di Sebastian. 302 00:32:54,437 --> 00:32:58,050 {\an8}- Perch�? - Ha qualcosa a che fare con il padre. 303 00:32:58,250 --> 00:33:02,884 {\an8}� importante. Puoi ottenere un appuntamento stasera? 304 00:33:03,084 --> 00:33:06,579 {\an8}Stasera? Lei � il sindaco di Amburgo. 305 00:33:06,779 --> 00:33:10,465 {\an8}No, Marco. � la sorella di Sebastian. 306 00:33:10,665 --> 00:33:13,488 {\an8}E abbiamo un caso da risolvere. 307 00:33:13,863 --> 00:33:18,380 {\an8}Ho una questione privata, ma prova a fissare una riunione. 308 00:33:18,580 --> 00:33:21,784 {\an8}- Ci provo. - Grazie. 309 00:33:32,030 --> 00:33:35,275 {\an8}Bene, Molly, ora incontreremo Andreas. 310 00:33:43,717 --> 00:33:45,543 {\an8}Numero 3. 311 00:33:58,916 --> 00:34:01,219 {\an8}Cosa sto facendo? 312 00:34:05,804 --> 00:34:08,411 {\an8}- Ciao? - Ciao. 313 00:34:09,013 --> 00:34:11,520 {\an8}Posso aiutarti con qualcosa? 314 00:34:12,142 --> 00:34:18,645 {\an8}- Penso di aver fatto un errore. Scusa. - Chi stai cercando? 315 00:34:18,845 --> 00:34:23,073 {\an8}- La famiglia Schulz, ma... - Andreas? 316 00:34:23,844 --> 00:34:26,925 {\an8}- Schulz? Ti suona familiare? - No. 317 00:34:29,252 --> 00:34:31,431 {\an8}Hanno vissuto qui? 318 00:34:31,631 --> 00:34:36,528 {\an8}Devo aver sbagliato indirizzo. Mi dispiace. 319 00:34:37,149 --> 00:34:38,728 {\an8}Ok. 320 00:34:56,871 --> 00:34:59,890 {\an8}Thomas? Sali. 321 00:35:00,283 --> 00:35:03,122 {\an8}Sbrigati, prima che ci veda. 322 00:35:11,858 --> 00:35:15,455 {\an8}Katarina ha detto che saresti venuto un giorno. 323 00:35:16,199 --> 00:35:19,549 {\an8}Ha detto che sei un buon investigatore. 324 00:35:22,526 --> 00:35:24,452 {\an8}Ha detto... 325 00:35:25,329 --> 00:35:30,225 {\an8}Che anche se mi avesse dato un altro nome, mi avresti trovato. 326 00:35:33,151 --> 00:35:37,816 {\an8}Ha scritto che era con un altro nel suo diario. 327 00:35:40,963 --> 00:35:43,454 {\an8}No, non credo. 328 00:35:44,213 --> 00:35:50,412 {\an8}Forse ha scritto di aver incontrato qualcun altro. Che stava parlando con qualcun altro. 329 00:35:50,946 --> 00:35:53,785 {\an8}Qual � la differenza? 330 00:35:54,462 --> 00:35:57,368 {\an8}Non siamo stati insieme, Thomas. 331 00:35:58,416 --> 00:36:03,716 {\an8}Abbiamo parlato, ma lei non ti ha tradito. 332 00:36:04,490 --> 00:36:09,150 {\an8}- Non ci credo. - Sembra sciocco, ma abbiamo parlato e basta. 333 00:36:09,674 --> 00:36:14,472 {\an8}Parlavamo di tutto ci� di cui non si pu� discutere a casa. 334 00:36:14,672 --> 00:36:17,949 {\an8}A volte non puoi parlare di tutto. 335 00:36:19,241 --> 00:36:22,781 {\an8}Manca qualcuno con cui parlare. 336 00:36:23,334 --> 00:36:30,094 {\an8}Giuro sulla vita dei miei figli che non abbiamo dormito insieme. 337 00:36:30,925 --> 00:36:34,099 {\an8}Ti amava sopra ogni altra cosa. 338 00:36:40,460 --> 00:36:44,560 - Sono Thomas. Lascia un messaggio. - Ciao. Sono io. 339 00:36:44,680 --> 00:36:48,480 Voglio solo sapere... 340 00:36:48,600 --> 00:36:53,042 se il nome Alexandra ti dice qualcosa. 341 00:36:53,242 --> 00:36:57,296 L'"uccello notturno" ha sussurrato qualcosa che... 342 00:36:57,320 --> 00:36:59,800 E anche... 343 00:36:59,920 --> 00:37:02,320 Thomas... 344 00:37:03,920 --> 00:37:08,360 Lo psicologo dice che ho paura della vicinanza. 345 00:37:08,480 --> 00:37:13,134 Qualcosa sul fatto che sia pi� facile per me scacciare le persone. 346 00:37:13,800 --> 00:37:18,520 Vado a chiudere il bar quando ho tempo. 347 00:37:18,640 --> 00:37:23,006 Il tuo amico "carpe diem" � stato l� tutta la notte. 348 00:37:23,206 --> 00:37:27,200 Ebbene... si... Arrivederci, Thomas. 349 00:37:38,369 --> 00:37:39,842 {\an8}Buonasera. 350 00:37:40,800 --> 00:37:43,877 {\an8}Cosa ti ha colpito...? 351 00:37:45,749 --> 00:37:48,767 {\an8}Qualcuno vuole parlare con te. 352 00:37:51,687 --> 00:37:53,983 {\an8}Mi assento un momento. 353 00:37:55,502 --> 00:38:02,025 {\an8}S�, credo fosse appeso a casa di mio padre. Importa? 354 00:38:02,225 --> 00:38:05,139 {\an8}Tuo padre era collegato a Hvide Sande? 355 00:38:05,653 --> 00:38:08,902 {\an8}- Non che io sappia. - L'ha messo Sebastian? 356 00:38:09,002 --> 00:38:11,713 {\an8}No, per niente. 357 00:38:12,575 --> 00:38:14,714 {\an8}Parlavi spesso con tuo fratello? 358 00:38:14,914 --> 00:38:19,182 {\an8}Vuoi sapere se sono stata un pessima sorella? 359 00:38:19,480 --> 00:38:21,815 {\an8}- No. - Scusa. Ursula? 360 00:38:22,015 --> 00:38:24,639 {\an8}- Il signor Schulz sta aspettando. - Va bene, sto arrivando. 361 00:38:25,147 --> 00:38:28,313 {\an8}Torno tra due minuti. 362 00:38:36,828 --> 00:38:39,302 SI CERCA JIMMY OLDENBURG 363 00:38:40,584 --> 00:38:45,886 {\an8}- Scusa. Puoi alzare il volume? - Non possiamo. 364 00:38:50,152 --> 00:38:53,454 {\an8}Ora puoi farlo. Grazie. 365 00:38:55,895 --> 00:39:00,702 {\an8}...una fuga spettacolare ad Aarhus, dove Jimmy Oldenburg, 366 00:39:00,902 --> 00:39:04,527 {\an8}sospettato di omicidio e appropriazione indebita, deve essere processato. 367 00:39:04,727 --> 00:39:07,345 {\an8}La polizia danese sta indagando... 368 00:39:08,638 --> 00:39:12,049 {\an8}ma Jimmy Oldenburg � ancora latitante. 369 00:40:04,064 --> 00:40:06,020 Te l'avevo detto. 370 00:40:06,400 --> 00:40:09,000 Ti trover�, Helene. 371 00:40:10,581 --> 00:40:18,581 sottotitoli italiani fgian 29923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.