Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,880 --> 00:00:10,640
Questo � apparso. "L'uccello della notte conosce l'assassino."
Due
00:00:10,760 --> 00:00:15,440
Aspetto. Ulrick e Mona. Assomiglia alla lettera sulla cartolina?
3
00:00:15,560 --> 00:00:20,080
Ho seguito Ulrik. Riceve la merce in un bunker.
4
00:00:20,200 --> 00:00:25,256
C'era un uomo che lo minacciava.
Ho dovuto nascondermi sott'acqua.
5
00:00:25,480 --> 00:00:28,840
Significa: "Ho trovato pi� di quanto sognassi".
6
00:00:28,960 --> 00:00:33,016
"Pi� di quanto mi aspettassi."
7
00:00:33,040 --> 00:00:38,240
Sono a casa di Ulrik.
Qualcosa non va.
8
00:01:06,000 --> 00:01:08,040
- Dannazione!
- Thomas!
9
00:01:08,160 --> 00:01:12,320
- Cosa ci fai qui?
- Mi hai chiamato.
10
00:01:12,440 --> 00:01:18,056
- Perch� non ti sei fatto riconoscere?
- Non sapevo se fossi in pericolo.
undici
00:01:18,080 --> 00:01:21,360
- Perch� hai chiamato?
- � morto.
12
00:01:26,240 --> 00:01:29,600
- Sei sicura?
- � congelato.
13
00:01:31,520 --> 00:01:36,440
Cosa fai? Rovineremo tutto per la scientifica se tocchiamo qualcosa.
14
00:01:36,560 --> 00:01:40,680
Forse � caduto dopo essersi ubricato. Dobbiamo controllare.
quindici
00:01:40,800 --> 00:01:43,360
Scatta qualche foto.
16
00:01:52,600 --> 00:01:57,720
Hai ragione. E' un lavoro per la scientifica.
17
00:01:59,880 --> 00:02:03,120
- Suicidio?
- Ti pare possibile?
18
00:02:04,720 --> 00:02:08,720
Messo cos�? Chi diavolo si spara stando in piedi?
19
00:02:08,840 --> 00:02:12,640
Non lo so.
Dobbiamo metterci in contatto con Ellen.
20
00:02:12,760 --> 00:02:16,360
- Non ti siederesti?
- Non ne ho idea.
21
00:02:16,480 --> 00:02:19,120
Lo farebbero tutti gli uomini sopra i 35 anni.
22
00:02:19,240 --> 00:02:22,960
Per questo penso si tratti di suicidio.
23
00:02:23,080 --> 00:02:26,000
- Non possiamo restare qui.
- No.
24
00:02:26,120 --> 00:02:29,880
Ellen deve sapere cosa stiamo facendo.
25
00:02:30,000 --> 00:02:33,320
Andiamo. Non devono vederci qui.
26
00:02:36,800 --> 00:02:38,120
Andiamo.
27
00:03:18,179 --> 00:03:22,379
sottotitoli italiani fgian
28
00:03:33,240 --> 00:03:35,640
- Rantzau.
- Ciao.
29
00:03:38,720 --> 00:03:42,880
C'� una resurrezione a Hvide Sande?
30
00:03:43,000 --> 00:03:46,440
No, sono abituati a un po' di tutto.
31
00:03:46,560 --> 00:03:49,840
Il nostro ufficio locale � coinvolto nel caso?
32
00:03:49,960 --> 00:03:53,096
Lo considerano un suicidio.
33
00:03:53,120 --> 00:03:57,736
- Quando hai parlato l'ultima volta con Ulrik?
- Perch�? Sono sospettata?
34
00:03:57,760 --> 00:04:01,376
No, sto solo pensando...
Tu hai parlato con Ulrik.
35
00:04:01,400 --> 00:04:07,920
Accenna a qualcosa sull'omicidio di Sebastian. Poco dopo, muore.
36
00:04:08,040 --> 00:04:13,136
Dobbiamo chiarire la questione, giusto? � difficile se non possiamo parlare con le persone.
37
00:04:13,160 --> 00:04:18,400
Rantzau? C'� qualche possibilit� di suicidio?
38
00:04:18,520 --> 00:04:21,680
Guarda qui. Il foro d'ingresso.
39
00:04:21,800 --> 00:04:26,360
Come puoi vedere, ci sono piccole tracce di polvere da sparo ovunque.
40
00:04:26,480 --> 00:04:30,160
- La pistola � stata spinta fino in fondo... - Ma?
41
00:04:30,280 --> 00:04:34,056
La scientifica non ha trovato tracce di polvere da sparo sulla mano.
42
00:04:34,080 --> 00:04:37,200
E poi c'� il diario di Ulrik.
43
00:04:37,320 --> 00:04:41,096
- Non poteva usare il braccio destro.
- Lo ricordo.
44
00:04:41,120 --> 00:04:45,056
Contrattura di Dupuytren o mano del conducente.
Quattro cinque
00:04:45,080 --> 00:04:51,240
- Qual � la tua ipotesi?
- Il tiro era quasi in linea retta.
46
00:04:51,360 --> 00:04:57,616
� piuttosto difficile spararsi in quel modo con un braccio perfettamente funzionante.
47
00:04:57,640 --> 00:05:00,800
Di solito la direzione del tiro � pi� distorta.
48
00:05:00,920 --> 00:05:06,800
Ulrik non poteva alzare il braccio. Si sarebbe sparato al collo e in alto.
49
00:05:06,920 --> 00:05:09,320
� anche pi� efficace.
50
00:05:09,440 --> 00:05:14,720
- Comunque � successo.
- S�, con un piccolo aiuto esterno.
51
00:05:30,080 --> 00:05:32,100
Dai, Molly.
52
00:05:42,440 --> 00:05:45,920
- Ciao?
- Ciao. Sembri senza fiato.
53
00:05:46,040 --> 00:05:50,320
- Faccio tutto il lavoro duro.
- Hai preso le chiavi?
54
00:05:50,440 --> 00:05:55,440
- No, ti sto aspettando.
- Ha un bell'aspetto?
55
00:05:55,560 --> 00:06:00,280
Thomas? Come puoi vedere, ci sono piccole tracce di polvere da sparo ovunque.
56
00:06:00,400 --> 00:06:02,840
Aspetta un minuto.
57
00:06:04,720 --> 00:06:07,160
� peggio della roulotte?
58
00:06:07,280 --> 00:06:12,880
E' solo diverso. Un luogo molto anni '70.
59
00:06:13,000 --> 00:06:16,080
Piastrelle arancioni e tela sui muri?
60
00:06:16,200 --> 00:06:21,736
- Penso che dovresti vedere.
- A proposito, non � stato un suicidio.
61
00:06:21,760 --> 00:06:25,376
Certo. Nessuno si spara in piedi.
62
00:06:25,400 --> 00:06:30,496
L'analisi dice che non era la calligrafia di Ulrik sulla cartolina.
63
00:06:30,520 --> 00:06:36,440
Penso che abbiano voluto far tacere Ulrik.
Non � una faccenda di sigarette di contrabbando.
64
00:06:36,560 --> 00:06:42,840
- Pensi che sia lo stesso assassino?
- Penso che l'assassino cerca di eliminare le tracce.
65
00:06:45,320 --> 00:06:48,280
Tesoro, non credo.
66
00:06:48,400 --> 00:06:54,960
Era nell'episodio cinque. L'amante della cameriera era a Singapore.
67
00:06:55,080 --> 00:06:58,040
L'amante della cameriera?
Non capisco.
68
00:06:58,160 --> 00:07:03,440
Abbiamo un episodio da guardare stasera, tesoro. � qui ora.
69
00:07:03,560 --> 00:07:07,600
- Buona scusa.
- Grazie. Ci vediamo. Ciao.
70
00:07:07,720 --> 00:07:12,080
Anche tua moglie va matta per le serie televisive?
71
00:07:12,200 --> 00:07:17,496
No, non credo. Per te.
72
00:07:17,520 --> 00:07:19,520
Bene.
73
00:07:42,280 --> 00:07:44,360
Ecco la salsa.
74
00:07:44,480 --> 00:07:48,680
La salsa. La salsa diventa importante quando ce n'� troppo poca.
75
00:07:48,800 --> 00:07:52,040
Bene, � tutto sul muro del garage.
76
00:07:52,160 --> 00:07:55,480
- Ottimo lavoro.
- Grazie.
77
00:07:55,600 --> 00:08:02,016
Quella foto � presa dal profilo Facebook di Michelle.
78
00:08:02,040 --> 00:08:07,480
Lei e Sebastian la scorsa estate.
Si sono immersi. Potrebbe esserci qualcosa l�?
79
00:08:08,920 --> 00:08:13,840
- Tesori nascosti in fondo al mare? - No.
80
00:08:13,960 --> 00:08:17,000
� un po'...
81
00:08:20,720 --> 00:08:24,440
- Mangi la bernese con un cucchiaio?
- E' liquida.
82
00:08:24,560 --> 00:08:28,800
Di solito si prende un pezzo di carne... � pi� raffinato.
83
00:08:28,920 --> 00:08:32,240
Se potessi rimuovere il superfluo...
84
00:08:32,360 --> 00:08:37,496
Carne, patate, piselli, fagioli. Solo la salsa bernese.
85
00:08:37,520 --> 00:08:43,200
- Potrebbe essere il piatto del giorno al bar.
- Non � proprio possibile.
86
00:08:43,320 --> 00:08:47,000
A proposito di caff�, dovremmo occuparci delle assi?
87
00:08:47,120 --> 00:08:51,800
- Le ho nascoste un po'.
- Forse dovremmo mettere un lucchetto.
88
00:08:51,920 --> 00:08:55,960
- Sono in ordine?
- S�.
89
00:08:59,760 --> 00:09:04,280
Karen e Frederik.
Michelle e Sebastian.
90
00:09:04,400 --> 00:09:07,720
- Cosa dice la data?
- 12 maggio.
91
00:09:07,840 --> 00:09:11,480
Molto prima che Sebastian venisse ucciso.
92
00:09:11,600 --> 00:09:15,600
Allora probabilmente non � lei, doveva incontrarsi al faro..
93
00:09:15,720 --> 00:09:19,760
- Perch� no?
- Non si fa una volta sola?
94
00:09:19,880 --> 00:09:24,160
Un atto romantico, come un matrimonio.
95
00:09:24,280 --> 00:09:27,400
S�, certo che s�.
96
00:09:27,520 --> 00:09:31,840
Ci sono i nostri nuovi amici.
Peter e Susanne 1991.
97
00:09:31,960 --> 00:09:36,760
- Che et� avranno avuto?
- Non pi� di 21 anni.
98
00:09:36,880 --> 00:09:39,960
La gente qui � davvero unita.
99
00:09:42,600 --> 00:09:47,760
- Cosa stai pensando?
- Che anche l'amore � pericoloso.
100
00:09:47,880 --> 00:09:52,160
Se � difficile da rompere.
Se il divorzio � un tab�.
101
00:09:52,280 --> 00:09:57,096
Poi inizi una relazione difficile e fai delle scelte disperate.
102
00:09:57,120 --> 00:10:00,400
� stato cos� per te e tua moglie?
103
00:10:00,520 --> 00:10:06,440
Che � stato difficile uscire e poi ha iniziato una relazione?
104
00:10:07,960 --> 00:10:10,560
No, no, scusa.
105
00:10:16,400 --> 00:10:20,520
Sai cosa mi ha detto Susanne scherzando a casa del dottore?
106
00:10:20,640 --> 00:10:24,320
L'amore � cos� pericoloso che dovrebbe essere proibito.
107
00:10:24,440 --> 00:10:29,111
Ha ragione. Quasi tutti gli omicidi in Danimarca sono emotivi.
108
00:10:29,520 --> 00:10:34,440
� andata cos�? Sebastian � andato a letto con la persona sbagliata?
109
00:10:34,520 --> 00:10:37,000
La figlia di Bykongens.
110
00:10:40,240 --> 00:10:44,000
Devi stare attento quando ti innamori.
111
00:10:47,600 --> 00:10:50,000
- Vuoi altro vino?
- No.
112
00:10:50,120 --> 00:10:53,760
- Non ce la faccio pi�.
- Che c'� che non va?
113
00:10:55,200 --> 00:10:59,880
- Ti ricordi "Gremlins"?
- S�, i graziosi orsetti?
114
00:11:00,000 --> 00:11:04,720
Ricordi cosa succede se gli dai da mangiare dopo mezzanotte?
115
00:11:04,840 --> 00:11:08,393
Diventano mostri pericolosi.
116
00:11:11,360 --> 00:11:14,760
Ok. Sono stato avvisato.
117
00:11:17,560 --> 00:11:19,240
Buonanotte.
118
00:11:21,520 --> 00:11:23,640
Dormi bene.
119
00:11:29,160 --> 00:11:31,080
- Molly.
- Va bene, Molly.
120
00:11:31,200 --> 00:11:34,840
Vieni qui.
Abbiamo bisogno di dormire.
121
00:11:34,960 --> 00:11:37,000
Molly, andiamo.
122
00:11:49,640 --> 00:11:52,120
Helene?
123
00:11:52,240 --> 00:11:55,200
- Ciao. Sei Esther?
- Ciao.
124
00:11:55,320 --> 00:11:58,480
S�, quando il cuoco ha un giorno di pratica
125
00:11:58,600 --> 00:12:03,080
la direttrice deve comprare le torte al limone per il caff�.
126
00:12:03,200 --> 00:12:07,200
- Cos'� un giorno di pratica?
- Quando qualcuno ha dolore nel l'intestino tenue.
127
00:12:07,320 --> 00:12:10,880
Lo chef � di Copenhagen.
Tu non lo sei, vero?
128
00:12:11,000 --> 00:12:15,160
Sono dello Jutland. Nata senza intestino tenue.
129
00:12:15,280 --> 00:12:17,200
Si parte da qui.
130
00:12:17,320 --> 00:12:20,840
Ehi. Sembra a posto.
131
00:12:20,960 --> 00:12:26,761
� la nostra sala comune dove abbiamo anche la ginnastica e cose del genere.
132
00:12:28,200 --> 00:12:33,056
Questo � il mio ufficio.
Sei sempre la benvenuta qui.
133
00:12:33,080 --> 00:12:38,040
Al momento abbiamo 20 residenti e altri in attesa.
134
00:12:38,160 --> 00:12:40,600
Hai esperienza in una casa di riposo?
135
00:12:40,720 --> 00:12:45,616
S�, soprattutto in Australia.
Posso avere le referenze.
136
00:12:45,640 --> 00:12:48,480
No, non fa niente.
137
00:12:48,600 --> 00:12:54,736
Poul vive qui. � una signora molto felice.
Puoi esserlo a 87 anni.
138
00:12:54,760 --> 00:12:58,120
Grethe vive qui.
139
00:12:58,240 --> 00:13:02,880
Fa tutto a mano.
La adoro. � molto gentile.
140
00:13:03,000 --> 00:13:07,000
Laurits vive qui dentro.
Probabilmente ti divertirai con lui.
141
00:13:07,120 --> 00:13:11,120
- Come?
- � il nostro piccolo gufo notturno.
142
00:13:11,240 --> 00:13:14,560
- Dorme quasi tutto il giorno.
- Esther?
143
00:13:14,680 --> 00:13:17,680
Ciao. Susanne e Peter sono qui.
144
00:13:17,800 --> 00:13:20,600
Pare ci siano di nuovo problemi con Georg.
145
00:13:20,720 --> 00:13:25,960
- Mi assento per un p�...
- Nessun problema. Ti aspetto.
146
00:13:27,299 --> 00:13:28,885
Ciao.
147
00:13:44,240 --> 00:13:48,080
S�, ora dorme bene.
148
00:13:48,200 --> 00:13:52,320
- � sveglio tutta la notte?
- Praticamente.
149
00:13:52,440 --> 00:13:57,616
A volte ha attacchi di demenza. Non riesce a distinguere il giorno dalla notte.
150
00:13:57,640 --> 00:14:01,536
Forse segue la routine del suo vecchio lavoro.
151
00:14:01,560 --> 00:14:04,600
Succede ad alcuni residenti.
152
00:14:04,720 --> 00:14:08,440
- Qual era il suo vecchio lavoro?
- Laurits?
153
00:14:08,560 --> 00:14:14,080
Aveva uno dei lavori pi� importanti di Hvide Sande.
154
00:14:14,200 --> 00:14:18,320
Siamo tutti figli di pescatori.
155
00:14:43,400 --> 00:14:47,600
Qui tutti i problemi sono comuni. Hai difficolt� a capirlo.
156
00:14:47,720 --> 00:14:52,520
- � stato il caso di Sebastian?
- Che stai dicendo?
157
00:14:52,640 --> 00:14:55,560
Thorbj�rn, sto solo dicendo...
158
00:15:12,200 --> 00:15:17,936
Ah, sei tu?
Pensavo fossi di passaggio.
159
00:15:18,506 --> 00:15:24,350
- La gente non torna?
- Succede di tanto in tanto.
160
00:15:26,640 --> 00:15:31,240
Devo aprire il vecchio caff� di Houvig.
161
00:15:31,360 --> 00:15:35,440
Sei tu? Ho sentito che c'era qualcuno abbastanza folle.
162
00:15:35,560 --> 00:15:39,885
- S�, sono io.
- Non sono affari miei.
163
00:15:40,085 --> 00:15:43,640
Ma nessuno si preoccupa di andarci.
164
00:15:43,760 --> 00:15:49,736
Beh, vedremo. Hai delle foto del caff� originale?
165
00:15:49,760 --> 00:15:55,520
Forse qualcosa con dei vecchi pescatori.
Qualcosa da appendere al muro.
166
00:15:55,640 --> 00:16:01,870
- Voglio conservare un po' di colore locale.
- Cercher� qualcosa.
167
00:16:03,680 --> 00:16:07,600
Pensi che ci sia bisogno di sorveglianza?
168
00:16:07,720 --> 00:16:10,320
� un po' costosa.
169
00:16:10,440 --> 00:16:12,840
Pu� essere una buona idea.
170
00:16:12,960 --> 00:16:19,320
Non � problematico dover cancellare tutto ogni tre mesi?
171
00:16:19,440 --> 00:16:23,520
Ved� il computer?
Pu� contentere un anno e mezzo di filmati.
172
00:16:23,640 --> 00:16:27,680
Quando il disco � pieno, lo cancello. Nessuno lo guarda.
173
00:16:27,800 --> 00:16:31,800
- Hai i video di un anno?
- S�, per lo meno.
174
00:16:33,272 --> 00:16:35,400
Davvero?
175
00:16:35,520 --> 00:16:40,480
- S�, proprio cos�.
- Ne ho altre in archivio.
176
00:16:40,600 --> 00:16:44,280
- Mi piacerebbe vederle.
- S�...
177
00:16:46,093 --> 00:16:48,760
Ci vorr� un po' di tempo.
178
00:16:48,880 --> 00:16:52,640
Ovviamente pagher� il museo per il disturbo.
179
00:16:52,760 --> 00:16:58,136
Vecchi pescatori e quando � stata costruita la chiusa.
180
00:16:58,160 --> 00:17:03,823
- Questo � ci� che la gente vuole vedere.
- Ce l'abbiamo qui. Vado a vedere.
181
00:17:34,480 --> 00:17:37,920
Stai cercando solo foto in bianco e nero?
182
00:17:38,040 --> 00:17:40,320
- Scusa?
- Vuoi foto in bianco e nero?
183
00:17:40,440 --> 00:17:46,080
- Vuoi usare le foto a colori?
- Tutto quello che riesci a trovare.
184
00:17:58,880 --> 00:18:03,640
Potrebbe esserci qualcosa qui.
Devi vederle.
185
00:18:08,840 --> 00:18:11,000
Che ne dici di questo?
186
00:18:31,480 --> 00:18:35,080
- Ciao?
- Che cosa stai facendo?
187
00:18:35,200 --> 00:18:39,360
Sto risolvendo un omicidio.
Tu che stai facendo?
188
00:18:39,480 --> 00:18:42,320
Thomas, l'ho trovato.
189
00:18:44,160 --> 00:18:47,120
- Sei l�?
- S�. Chi hai trovato?
190
00:18:47,240 --> 00:18:52,360
- L'uccello della notte. � uno dei pi� vecchi.
- Pu� essere una coincidenza?
191
00:18:52,480 --> 00:18:57,376
Sai cosa faceva?
Era il guardiano del faro ai vecchi tempi.
192
00:18:57,400 --> 00:19:03,160
Sebastian � stato ucciso al faro. Prima di allora, lavorava nella casa di riposo.
193
00:19:03,280 --> 00:19:06,960
- Pu� parlare?
- Voglio provarci.
194
00:19:07,080 --> 00:19:10,520
Sar� qui per qualche ora.
195
00:19:10,640 --> 00:19:14,040
- Ovviamente ci sono molti giorni di pratica. - Giorni di pratica?
196
00:19:14,160 --> 00:19:18,560
- Non posso spiegartelo.
- Non abbiamo questo in Germania.
197
00:19:18,680 --> 00:19:24,840
Suona come un classico vecchio concetto danese.
198
00:19:24,960 --> 00:19:29,696
Beh, l'hai detto tu.
� andata bene per te?
199
00:19:29,720 --> 00:19:33,920
- Ho trovato qualcosa della tua taglia.
- Grazie.
200
00:19:34,040 --> 00:19:37,000
Che bello.
201
00:20:28,040 --> 00:20:30,240
- Ciao.
- Ehi, come va?
202
00:20:32,600 --> 00:20:37,840
- Dove andiamo?
- Cominciamo qui. Usciamo.
203
00:20:41,040 --> 00:20:47,228
Sono qui per rinnovare il vecchio caff�.
204
00:20:47,840 --> 00:20:51,480
Qualcuno di voi vuole fare soldi extra?
205
00:20:51,600 --> 00:20:55,920
Potremmo dire qualche centinaio all'ora.
206
00:20:56,040 --> 00:20:58,160
Ci pensiamo.
207
00:21:00,120 --> 00:21:04,320
Emozionante l'immersione. Io stesso la pratico.
208
00:21:04,440 --> 00:21:08,280
Mi sono immerso nel Mar Rosso.
Cosa riesci a vedere...?
209
00:21:08,400 --> 00:21:12,983
In realt� siamo un po' occupati. Ok?
210
00:21:13,183 --> 00:21:16,840
- S�, � assolutamente fantastico.
- Va bene.
211
00:21:16,960 --> 00:21:21,400
- Bene, grazie per avercelo detto.
- Va bene, grazie.
212
00:21:23,680 --> 00:21:27,240
- Ciao Michelle.
- Hai conosciuto i ragazzi?
213
00:21:27,360 --> 00:21:31,240
Sto cercando aiuto per il caff�.
214
00:21:31,360 --> 00:21:34,200
Hai visto che la bandiera � alzata?
215
00:21:34,320 --> 00:21:36,600
- No.
- Stasera si corre.
216
00:21:36,720 --> 00:21:40,320
Se vinci, puoi assumere un professionista.
217
00:21:40,440 --> 00:21:45,440
A loro non farei montare neanche un armadio dell'Ikea.
218
00:22:06,880 --> 00:22:09,440
Laurits?
219
00:22:12,280 --> 00:22:15,040
Rigmor � in casa?
220
00:22:15,160 --> 00:22:18,800
Rigmor? � tua moglie?
221
00:22:21,680 --> 00:22:23,040
Moglie?
222
00:22:24,760 --> 00:22:29,840
Sebastian.
Ti ricordi di Sebastian?
223
00:22:33,400 --> 00:22:37,320
Il giovane tedesco. Te lo ricordi?
224
00:22:37,360 --> 00:22:39,720
� stato ucciso.
225
00:22:41,800 --> 00:22:44,880
- Assassinato?
- S�.
226
00:22:45,000 --> 00:22:50,680
- Sebastian...
- S�.
227
00:22:52,440 --> 00:22:55,120
E tu chi sei?
228
00:22:55,240 --> 00:23:00,760
Scusa. Tenevo un p� compagnia a Laurits.
229
00:23:00,880 --> 00:23:04,440
- Non ti ho mai vista prima.
- Sono nuova.
230
00:23:04,560 --> 00:23:08,840
- Laurits stava chiamando.
- Chi?
231
00:23:08,960 --> 00:23:12,640
- Rigmor.
- � arrivata Rigmor.
232
00:23:12,760 --> 00:23:15,080
- Bene.
- Ehi, pap�, ciao.
233
00:23:16,480 --> 00:23:19,920
- Grazie per l'aiuto.
- Di niente.
234
00:23:24,440 --> 00:23:30,520
Ha fatto anche un altro nome.
Potrebbe essere bello parlarne.
235
00:23:30,600 --> 00:23:35,080
- Chi?
- Ha detto Sebastian.
236
00:23:41,760 --> 00:23:43,520
Andiamo.
237
00:23:46,320 --> 00:23:50,640
...meglio della polizia, ci sono voci critiche.
238
00:23:50,760 --> 00:23:55,360
Domani inizier� il processo contro Jimmy Oldenburg nel tribunale della citt�.
239
00:23:55,480 --> 00:23:58,720
Il...
240
00:23:58,840 --> 00:24:03,280
� lui che ti scopato?
Scusa. Hai mandato in prigione.
241
00:24:03,400 --> 00:24:08,760
Se si crede all'accusa, Oldenburg � un pericoloso criminale...
242
00:24:08,880 --> 00:24:11,720
Credo di aver trovato l'uccello notturno.
243
00:24:11,840 --> 00:24:17,336
Avresti dovuto vedere sua figlia quando ho detto che ha parlato di Sebastian.
244
00:24:17,360 --> 00:24:20,760
- Lo ha fatto?
- No. Volevo solo vedere la reazione.
245
00:24:20,880 --> 00:24:23,680
- Non ho fallito.
- Per adesso.
246
00:24:23,800 --> 00:24:29,816
Una reazione non � significativa. Penso che dovremmo concentrarci sui giovani.
247
00:24:29,840 --> 00:24:33,880
Anzi, ora me ne vado.
Ce li hai i soldi?
248
00:24:34,000 --> 00:24:37,200
- I soldi?
- Sai, la corsa sulla spiaggia.
249
00:24:38,280 --> 00:24:41,000
S�, sono qui.
250
00:24:43,920 --> 00:24:46,960
Sei sicuro che sia una buona idea?
251
00:24:47,080 --> 00:24:51,880
Non � diverso dal dire che ci siamo conosciuti in uno strip club.
252
00:24:52,000 --> 00:24:54,440
Serve a diventare credibile.
253
00:24:54,560 --> 00:24:58,520
A Hvide Sande le regole non funzionano.
254
00:24:58,640 --> 00:25:02,000
Una corsa in spiaggia? Confondi destra e sinistra.
255
00:25:02,120 --> 00:25:05,816
Ero il migliore della scuola di guida sportiva della polizia.
256
00:25:05,840 --> 00:25:10,600
Non avete niente del genere in Danimarca?
Dove divertirsi?
257
00:25:10,720 --> 00:25:15,560
Non hai pi� 22 anni e non siamo al centro tecnico di guida.
258
00:25:15,680 --> 00:25:19,160
Dobbiamo aprire un bar e abbiamo bisogno di soldi.
259
00:25:19,696 --> 00:25:26,045
� un buon modo per avvicinarsi ai vecchi amici di Sebastian. Per favore?
260
00:25:28,120 --> 00:25:32,200
- Sono soldi dei contribuenti.
- Non sono i gioielli della corona.
261
00:25:32,320 --> 00:25:35,040
Sono tutti i soldi che abbiamo.
262
00:25:36,920 --> 00:25:41,296
- Spero che tu vinca.
- Certo.
263
00:25:41,320 --> 00:25:45,000
- Ci vediamo.
- Ci vediamo.
264
00:25:49,320 --> 00:25:52,720
La regola � che non ci sono regole.
265
00:25:52,840 --> 00:25:56,840
Vince il primo che taglia il traguardo a Holmsland Klit.
266
00:25:56,960 --> 00:26:00,720
Potete passsare tra le dune o sulla spiaggia.
267
00:26:00,840 --> 00:26:04,520
Ma tenete a mente che c'� l'alta marea.
268
00:26:04,640 --> 00:26:09,840
- Domande? - Puoi dirci qualcosa sul tuo nuovo amico?
269
00:26:10,840 --> 00:26:15,004
Uno che ama la velocit� e il denaro veloce come te, Kraul.
270
00:26:15,320 --> 00:26:18,600
Questa notte viviamo.
Possiamo morire.
271
00:26:18,720 --> 00:26:22,000
Possiamo perdere. O possiamo vincere.
272
00:26:22,120 --> 00:26:25,000
Siete pronti? Iniziamo.
273
00:26:33,320 --> 00:26:35,960
Hai elaborato una strategia?
274
00:26:36,080 --> 00:26:39,360
- Devo solo vincere.
- Kraul � aggressivo.
275
00:26:39,480 --> 00:26:43,600
E' felice se altri si fanno male.
276
00:26:43,720 --> 00:26:48,080
- Me ne ricorder�.
- La tua auto � lenta ma solida.
277
00:26:48,200 --> 00:26:51,320
Prova ad accorciare il percorso.
278
00:26:51,440 --> 00:26:55,200
Gira a destra al cartello di Holmsland Klit.
279
00:26:57,080 --> 00:27:00,440
A destra del cartello. Me lo ricorder�. Grazie.
280
00:27:00,560 --> 00:27:02,240
Bene.
281
00:28:15,640 --> 00:28:17,120
Spostati.
282
00:28:18,760 --> 00:28:21,000
Muoviti.
283
00:28:39,960 --> 00:28:43,600
Il cartello. A destra del cartello.
284
00:29:01,520 --> 00:29:05,360
Non devi preoccuparti, Molly.
285
00:29:06,400 --> 00:29:09,520
Verr� presto.
286
00:29:12,120 --> 00:29:14,440
Mi ha preso in giro!
287
00:29:34,880 --> 00:29:37,000
Andiamo!
288
00:29:58,400 --> 00:30:00,000
Cazzo!
289
00:30:10,840 --> 00:30:13,800
- Lui sta bene?
- S�, va tutto bene.
290
00:30:16,520 --> 00:30:21,696
- Beh, sei stato bravo.
- Mi manca la potenza.
291
00:30:21,720 --> 00:30:25,400
- E tu? V6?
- 280 cavalli.
292
00:30:25,520 --> 00:30:27,800
Posso dare un'occhiata?
293
00:30:58,520 --> 00:31:01,040
Psicologo. Molto eccitante.
294
00:31:02,360 --> 00:31:05,440
E cosa?
Ti � entrato qualcosa negli occhi?
295
00:31:11,000 --> 00:31:13,160
Dai, Kraul, vieni qui.
296
00:31:13,280 --> 00:31:15,760
Non puoi andare pi� veloce?
297
00:31:22,200 --> 00:31:27,400
- Verrai la prossima volta?
- S�, se vinco alla lotteria.
298
00:31:27,520 --> 00:31:32,320
- � stato divertente.
- Prendi. Noi condividiamo. Hai 35 anni.
299
00:31:32,440 --> 00:31:36,080
Non ti mancano i soldi per il caff�?
Il proprietario � mio padre...
300
00:31:36,200 --> 00:31:42,200
i soldi finiranno a me.
Andiamo. Te lo meriti.
301
00:31:43,400 --> 00:31:46,240
Prendi.
302
00:31:48,080 --> 00:31:49,680
Grazie.
303
00:31:50,000 --> 00:31:54,240
- Stai attento, ok?
- Anche tu.
304
00:32:12,640 --> 00:32:18,000
Sta arrivando. Dai, Molly.
Non deve vederci qui.
305
00:32:18,200 --> 00:32:21,000
Andiamo. Dai, Molly.
306
00:32:21,080 --> 00:32:23,360
Fai finta di dormire.
307
00:32:34,000 --> 00:32:39,480
Bene, sono arrivato.
Eri preoccupata, vero?
308
00:32:45,960 --> 00:32:49,200
E quello? Hai vinto?
309
00:32:49,320 --> 00:32:55,960
- Non so se ho vinto, ma...
- No! Quindi ce l'hai fatta!
310
00:32:56,080 --> 00:33:00,040
- Beh, in realt�...
- Sei grande.
311
00:33:00,160 --> 00:33:03,440
Be', non era cos� pericoloso.
312
00:33:04,360 --> 00:33:07,520
- Sai...
- Festeggiamo?
313
00:33:07,640 --> 00:33:10,920
Potremmo bere qualcosa.
314
00:33:14,600 --> 00:33:18,000
- Non abbiamo niente?
- E' cos�.
315
00:33:19,960 --> 00:33:22,056
Usciamo?
316
00:33:22,800 --> 00:33:26,000
- Karklund � aperto.
- Buona idea.
317
00:33:26,120 --> 00:33:29,360
- Dammi solo 5 minuti.
- S�.
318
00:33:30,640 --> 00:33:33,200
Te li restituisco.
319
00:33:37,000 --> 00:33:41,520
Oh, a proposito, ho trovato altro.
320
00:33:43,880 --> 00:33:47,880
Psicologo Werner Petersen.
Mercoled� 17:40
321
00:33:48,000 --> 00:33:50,760
Era nell'auto di Michelle.
322
00:33:50,880 --> 00:33:53,960
Nella sua macchina?
Cosa ci facevi nella sua macchina?
323
00:33:54,080 --> 00:33:57,160
- Ho avuto la possibilit�.
- Di fare cosa?
324
00:33:58,440 --> 00:34:01,600
Di sedermi nella sua macchina.
325
00:34:01,720 --> 00:34:06,440
Bene. Michelle va da uno psicologo, e quindi?
326
00:34:06,560 --> 00:34:11,240
Gli racconta tutti i suoi problemi e segreti.
327
00:34:11,360 --> 00:34:15,480
Ebbene, cosa non ha detto alla polizia? Ok.
328
00:34:15,600 --> 00:34:18,398
Lo psicologo ha il dovere di riservatezza.
329
00:34:18,880 --> 00:34:21,520
- Entriamo?
- S�.
330
00:34:33,560 --> 00:34:37,040
- Una birra?
- S�.
331
00:34:38,680 --> 00:34:42,608
- Puoi portarci due birre?
- Certo.
332
00:34:49,400 --> 00:34:51,600
- Eccole.
- Bene. Grazie.
333
00:34:51,720 --> 00:34:54,715
- Salute.
- Salute.
334
00:35:01,520 --> 00:35:07,560
Vedi quello laggi�?
Gestisce l'archivio locale.
335
00:35:09,000 --> 00:35:10,280
Ok.
336
00:35:10,400 --> 00:35:15,720
Mi piacerebbe vedere le immagini della videosorveglianza nel suo computer.
337
00:35:24,040 --> 00:35:27,200
� per questo che siamo venuti qui?
338
00:35:30,080 --> 00:35:34,040
No, beh... ora siamo qui.
339
00:35:34,160 --> 00:35:37,000
Io...
340
00:35:37,640 --> 00:35:41,296
Sai davvero come trattare una donna.
341
00:35:41,320 --> 00:35:45,600
- Merda.
- Ok, a cosa stavi pensando?
342
00:35:47,480 --> 00:35:52,600
Dovrei pescare le chiavi dalla sua tasca e tenerlo impegnato?
343
00:35:52,720 --> 00:35:55,840
Il classico?
Mentre vai all'archivio?
344
00:35:58,880 --> 00:36:01,400
Helene.
345
00:36:05,200 --> 00:36:07,960
Oddio, scusa. Mi dispiace.
346
00:36:08,080 --> 00:36:12,120
Si pu� giocare? O avete...?
347
00:36:12,240 --> 00:36:15,760
- No, certo che no.
- Prendo la mia birra.
348
00:36:18,720 --> 00:36:21,040
Hai un'ora di tempo.
349
00:36:22,640 --> 00:36:26,640
- Posso?
- S�, ce la puoi fare.
350
00:36:26,760 --> 00:36:29,757
Un sacco di tempo fa.
351
00:36:32,640 --> 00:36:36,440
Ne � passato di tempo, ma guarda.
352
00:36:36,560 --> 00:36:39,000
� andata molto bene.
353
00:36:39,120 --> 00:36:42,600
Ci servono degli shot.
Puoi farci degli shot?
354
00:37:17,560 --> 00:37:19,640
Allarme non in funzione.
355
00:37:37,400 --> 00:37:41,000
Cazzo!
356
00:37:58,000 --> 00:38:02,360
Poi dice: "A volte il sesso va molto veloce".
357
00:38:02,480 --> 00:38:05,800
"Altre volte ci vogliono quasi cinque minuti".
358
00:38:11,000 --> 00:38:15,680
Henrik! Cinque minuti!
� stato molto lungo.
359
00:38:15,800 --> 00:38:18,040
Sicuramente.
360
00:38:18,140 --> 00:38:19,640
Ho bisogno della password
361
00:38:22,800 --> 00:38:24,400
Cinque minuti!
362
00:38:24,520 --> 00:38:30,440
Sapete come si indovina una password?
Un gioco. Siete pronti?
363
00:38:30,520 --> 00:38:32,560
- S�, s�, s�.
- Bene.
364
00:38:32,680 --> 00:38:38,160
Barista? Possiamo avere un boccale di birra e una penna?
365
00:38:38,280 --> 00:38:40,400
- Salute.
- Salute.
366
00:38:40,520 --> 00:38:45,840
- Salute in cinque minuti.
- Salute in cinque minuti.
367
00:38:53,600 --> 00:38:55,320
Dannazione.
368
00:39:12,520 --> 00:39:14,680
S�, � un bene.
369
00:39:20,280 --> 00:39:21,840
S�.
370
00:39:31,040 --> 00:39:33,520
Henrik, giochiamo a qualcos'altro.
371
00:39:33,640 --> 00:39:37,760
No, penso che andr� a casa.
372
00:39:37,880 --> 00:39:41,000
No, no, dai, andiamo.
373
00:39:41,080 --> 00:39:46,080
Henrik, � stato fantastico
Conoscerti. Sul serio.
374
00:39:47,800 --> 00:39:53,680
- Credo che tu abbia perso le chiavi.
- Grazie.
375
00:39:53,800 --> 00:39:57,016
A volte ci vogliono cinque minuti.
376
00:39:57,040 --> 00:39:58,840
Cosa?
377
00:39:59,880 --> 00:40:01,560
� stato fantastico. Grazie.
378
00:40:05,120 --> 00:40:09,400
- Guida con prudenza.
- S�, per favore.
379
00:40:11,920 --> 00:40:15,560
Ne prendiamo un'ultima prima che chiuda?
380
00:40:17,920 --> 00:40:21,000
Helene? Helene, cosa?
381
00:40:21,640 --> 00:40:23,720
No, fermati.
382
00:40:35,120 --> 00:40:39,600
Cazzo, ho bisogno di un po' di bernese. Ho bisogno della salsa bernese.
383
00:40:39,720 --> 00:40:43,520
- Ne parliamo?
- Non devi parlare con me.
384
00:40:43,840 --> 00:40:49,200
Non capisco cosa ho fatto.
Sono qui per risolvere un omicidio.
385
00:40:49,320 --> 00:40:52,360
- Risolviamo quell'omicidio!
- S�!
386
00:40:52,659 --> 00:40:55,840
Risolviamo questo cazzo di omicidio!
387
00:40:57,680 --> 00:41:01,074
Non posso sopportare di stare con te, cazzo.
388
00:41:01,800 --> 00:41:07,320
Ci sono colleghi e persone.
La vita � pi� del lavoro.
389
00:41:07,440 --> 00:41:11,280
Gli umani non sono macchine, ok?
390
00:41:14,720 --> 00:41:16,400
Non riesco a capire...
391
00:41:16,520 --> 00:41:22,056
Capisco benissimo che tua moglie avesse una relazione. Ed � morta.
392
00:41:22,494 --> 00:41:27,647
Sei troppo stupido per stare con qualcuno.
Non apprezzi la compagnia. Guardati!
393
00:41:46,960 --> 00:41:51,440
Vorrei un taxi a Klitrosen 69.
394
00:41:52,760 --> 00:41:55,920
Vado ad Aarhus. Grazie.
395
00:42:05,360 --> 00:42:09,600
Thomas. Non intendevo quello. Lascia stare.
396
00:42:12,200 --> 00:42:17,176
Io qui ho finito.
Ho chiuso con te e questo lavoro.
397
00:42:17,200 --> 00:42:20,440
Comunque, ho la soluzione.
398
00:42:20,560 --> 00:42:23,560
E' tutto nella videosorveglianza.
Ecco.
399
00:42:26,920 --> 00:42:29,600
S�. Entriamo. Ok.
400
00:42:39,902 --> 00:42:47,909
sottotitoli italiani fgian
32290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.