All language subtitles for [ Torrent911.com ] White.Sands.S01E02.FRENCH.WEB.XviD-EXTREME

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,986 --> 00:00:12,533 {\an8}Mio fratello � stato ucciso l'anno scorso. 2 00:00:12,833 --> 00:00:15,833 {\an8}Ci serve uno dei nostri l�. 3 00:00:16,280 --> 00:00:20,120 Come risolviamo la cosa se non possiamo interrogare la gente? 4 00:00:20,240 --> 00:00:22,600 Stiamo interrogando la gente da un anno. 5 00:00:22,720 --> 00:00:28,040 L� tutti si conoscono. Dovete andare tranquillamente e cercare lavoro. 6 00:00:28,160 --> 00:00:33,120 Che tipo di coppia dovremmo essere? Ora che saremo una coppia sposata. 7 00:00:33,240 --> 00:00:37,440 - Proprio un anno fa. - Forse � una commemorazione. 8 00:00:41,960 --> 00:00:47,000 - Molly! Cerca Thomas! - Sto cercando di seguirli. 9 00:00:56,960 --> 00:00:59,080 Grazie per avermi portato. 10 00:00:59,200 --> 00:01:05,560 Forse dovrei salutare tua moglie per assicurarmi che vada tutto bene. 11 00:01:05,680 --> 00:01:10,000 S�, certo che s�. Vado a chiamarla. 12 00:01:10,520 --> 00:01:12,480 Helene? 13 00:01:25,960 --> 00:01:31,000 � sdraiata e addormentata. E nuda, per cui... 14 00:01:31,120 --> 00:01:35,920 Addormentata e nuda... bene... 15 00:01:37,240 --> 00:01:43,286 - State attenti a Hvide Sande. - S�. Grazie. Ci vediamo. 16 00:01:44,000 --> 00:01:46,600 Grazie per il passaggio. 17 00:02:01,760 --> 00:02:05,050 Ciao, hai chiamato Helene. Lascia un messaggio. 18 00:02:07,240 --> 00:02:10,680 Dove diavolo sei finita? 19 00:02:12,040 --> 00:02:13,720 Helene? 20 00:02:17,040 --> 00:02:18,778 Helene? 21 00:02:23,200 --> 00:02:26,560 Eccoti, Molly. Ciao. 22 00:02:27,800 --> 00:02:30,760 Dov'�? 23 00:02:38,400 --> 00:02:41,000 Molly? Molly, per l'amor del cielo. 24 00:02:45,360 --> 00:02:47,640 Ehi, vieni qui, Molly, vieni. 25 00:02:51,040 --> 00:02:55,840 - Thomas? Che � successo? - � una lunga storia. 26 00:02:55,960 --> 00:02:58,800 Non siamo da soli. 27 00:03:00,120 --> 00:03:04,600 � Ulrik. Devi scusarmi. Non so a cosa stessi pensando. 28 00:03:04,720 --> 00:03:08,680 Chi sale sul faro a quest'ora? 29 00:03:08,800 --> 00:03:12,000 - � mio marito, Thomas. - Ciao. 30 00:03:12,120 --> 00:03:17,040 Devi tenere tua moglie dentro di notte. 31 00:03:17,160 --> 00:03:22,960 � pazza. Si allena giorno e notte. Cosa ti ha attratto? 32 00:03:23,080 --> 00:03:26,640 Sono state le scale? Non ci posso credere. 33 00:03:28,880 --> 00:03:34,200 - Sei il guardiano del faro? - Ulrik vive qui vicino. 34 00:03:34,320 --> 00:03:38,666 E hai fatto una passeggiata notturna? 35 00:03:39,440 --> 00:03:42,760 - Ho sentito un urlo. - Ho chiamato Molly. 36 00:03:42,880 --> 00:03:45,800 Come quella notte. Anche lui url�. 37 00:03:45,920 --> 00:03:49,400 Ho sempre detto che sarebbe andata male. 38 00:03:49,520 --> 00:03:52,640 Chi ha gridato? 39 00:03:52,760 --> 00:03:56,296 C'� stato un incidente qui? 40 00:04:00,480 --> 00:04:03,680 Parlo troppo. 41 00:04:05,280 --> 00:04:08,800 Sono solo un po' curioso. 42 00:04:08,920 --> 00:04:13,560 - Potete tornare a casa, ok? - S�. Mi dispiace. 43 00:04:13,680 --> 00:04:16,800 - Grazie per l'aiuto, Ulrik. - Grazie. 44 00:05:08,875 --> 00:05:13,075 sottotitoli italiani fgian 45 00:05:26,240 --> 00:05:29,880 - Sai mantenere un segreto? - Certamente. 46 00:05:30,000 --> 00:05:35,825 Allora prender� un hot dog. Salsiccia e condimento regolare. 47 00:05:50,160 --> 00:05:52,000 Ciao. 48 00:05:52,720 --> 00:05:55,920 - Da dove vieni? - L'ho visto. 49 00:05:56,040 --> 00:05:58,720 - Che cosa? - Dammelo. 50 00:06:00,840 --> 00:06:05,760 - Non ho fatto colazione. - � cibo per cani. 51 00:06:05,880 --> 00:06:10,040 - Devi mangiare bene. - Non doveva venire Hans? 52 00:06:10,160 --> 00:06:14,720 - Voglio stare vicina al caso. - Hai la coscienza sporca? 53 00:06:14,840 --> 00:06:18,960 - Perch�? - Perch� ci troviamo a svolgere un compito impossibile. 54 00:06:19,080 --> 00:06:22,000 Adesso anche i tedeschi hanno un uomo sul caso. 55 00:06:22,120 --> 00:06:25,600 Cos� anche loro parteciperanno al fallimento. 56 00:06:25,720 --> 00:06:32,240 Sembri cinica. � il mio lavoro. Devi avere speranza e fede. 57 00:06:32,360 --> 00:06:37,000 Ok, credo che Sebastian sia stato ucciso al faro. 58 00:06:37,120 --> 00:06:40,880 - Credo sia la scena del crimine. - Ci siamo gi� passati. 59 00:06:41,000 --> 00:06:46,320 I giovani lo usano come luogo di incontro, ma non abbiamo trovato nulla. 60 00:06:46,440 --> 00:06:51,560 Un vecchio sciocco che viveva nelle vicinanze ha sentito qualcosa quella notte. Tardi. 61 00:06:51,680 --> 00:06:54,840 - Allora riesamineremo il faro. - Ok. 62 00:06:57,800 --> 00:07:02,960 Devo farti vedere una cosa. La cartolina � stata analizzata dai tecnici. 63 00:07:03,080 --> 00:07:09,080 Non c'erano impronte, ma hanno trovato qualcosa al microscopio. 64 00:07:09,200 --> 00:07:15,000 - Un sole? Sembra un disegno di un bambino. - Probabilmente � una ditta di ceramica. 65 00:07:15,120 --> 00:07:20,400 Cio�, qualcosa che si graffia sul fondo di una tazza. Ecco un esempio. 66 00:07:20,520 --> 00:07:26,840 Non � raro che un vasaio apponga la sua firma. 67 00:07:28,720 --> 00:07:31,280 Stiamo cercando una tazza da caff�? 68 00:07:31,400 --> 00:07:37,280 Abbiamo controllato i grandi marchi e ceramisti della zona senza successo. 69 00:07:37,400 --> 00:07:41,440 - Ma i tecnici sono sicuri. - Va bene, una tazza. 70 00:07:46,840 --> 00:07:51,720 E voi due, invece? Come sta tuo marito? 71 00:07:55,480 --> 00:07:59,520 Probabilmente ha avuto un inizio un po' difficile. 72 00:08:02,880 --> 00:08:07,440 - Cosa succede agli uomini con il dolore? - Non ci piace. 73 00:08:07,560 --> 00:08:13,360 A nessuno piace. Le donne sono pi� brave ad distrarsi. 74 00:08:13,480 --> 00:08:18,040 - Pensa ad altro. - A cosa dovrei pensare? 75 00:08:18,160 --> 00:08:20,720 La festa di stasera in citt�? 76 00:08:20,840 --> 00:08:23,840 Puoi pensare a cosa indossare. 77 00:08:23,960 --> 00:08:29,129 Non credo che mi aiuti pensare al mio guardaroba. 78 00:08:29,329 --> 00:08:33,640 Va bene, ho finito. Starete a lungo in vacanza qui? 79 00:08:34,568 --> 00:08:37,480 Non so per quanto staremo qui. 80 00:08:37,600 --> 00:08:41,560 Stiamo cercando un lavoro. Qualcosa a Hvide Sande. 81 00:08:41,680 --> 00:08:45,640 Hvide Sande. Devi dirlo nel modo giusto. 82 00:08:45,760 --> 00:08:48,960 - Hvide Sande. - Quasi. 83 00:08:49,080 --> 00:08:55,280 - Ok. Sei di qui? - S�, sono di quarta generazione. 84 00:08:55,400 --> 00:08:58,560 Il mio bisnonno ha aiutato a scavare la chiusa. 85 00:08:58,680 --> 00:09:01,920 L'intera citt� � costruita intorno alla chiusa. 86 00:09:02,040 --> 00:09:05,280 Ho cercato di andarmene. Non ha funzionato. 87 00:09:05,400 --> 00:09:08,800 - Cosa ti ha fatto tornare? - L'amore. 88 00:09:08,920 --> 00:09:12,640 Dovrebbe esserci un avvertenza, come per le sigarette. 89 00:09:12,760 --> 00:09:17,680 "Questa storia d'amore ti spezzer� il cuore e ti mander� nella tomba". 90 00:09:17,800 --> 00:09:23,400 Aspetta fino a quando non inizi a indagare sugli effetti collaterali dell'amore. 91 00:09:23,520 --> 00:09:25,880 Allora sarebbe vietato. 92 00:09:26,000 --> 00:09:30,440 Pensi che sia stato l'amore a ucciderlo? 93 00:09:32,000 --> 00:09:34,880 Non lo so. 94 00:09:35,000 --> 00:09:38,840 � stato il giorno peggiore della mia vita. 95 00:09:38,960 --> 00:09:45,400 - Come medico, sai? - Partecipavi all'indagine? 96 00:09:45,520 --> 00:09:48,720 Ero di guardia quando l'hanno portato fuori dalle chiuse. 97 00:09:51,160 --> 00:09:57,040 Poi sono venuti i medici legali. Sono pi� dei vivi. 98 00:09:57,160 --> 00:10:02,054 - Per fortuna, sei uno di loro. - S�, lo sono, grazie a te. 99 00:10:02,520 --> 00:10:05,760 Se questo � tutto... 100 00:10:05,880 --> 00:10:09,480 Che tipo di lavoro state cercando? 101 00:10:09,600 --> 00:10:14,360 - Qualsiasi cosa. - Ok, magari sento qualcosa. 102 00:10:42,600 --> 00:10:45,920 Beh, sei la moglie di Thomas? 103 00:10:46,040 --> 00:10:49,560 � normale che la polizia entri? 104 00:10:49,680 --> 00:10:53,440 Ho chiamato, ma nessuno mi ha aperto. 105 00:10:53,560 --> 00:10:59,640 - L'hai considerato un invito? - Ho promesso a mia moglie di farti visita. 106 00:10:59,760 --> 00:11:05,640 Mi chiamo Peter. Sono stato io a riportare Thomas a casa dopo l'incidente. 107 00:11:05,760 --> 00:11:10,240 Thomas � andato a togliere i punti. Posso...? 108 00:11:10,360 --> 00:11:14,240 Non hai pensato a chi l'ha colpito? 109 00:11:14,360 --> 00:11:17,760 Beh, deve essere successo mentre ero via. 110 00:11:17,880 --> 00:11:21,920 S�. Vi siete sistemati bene? 111 00:11:22,040 --> 00:11:25,520 S�, per quanto possibile in due metri quadrati. 112 00:11:25,640 --> 00:11:30,640 Beh, allora considerer� questo caso chiuso. 113 00:11:30,760 --> 00:11:34,244 Forse hai impegni pi� importanti. 114 00:11:34,560 --> 00:11:38,160 - Thomas � sopravvissuto. - Bene. 115 00:11:46,320 --> 00:11:50,520 Cazzo, amico... entri come se niente fosse. 116 00:11:53,280 --> 00:11:56,400 Che ne dici, Molly? 117 00:12:10,840 --> 00:12:14,960 Ok, Ulrik, cosa c'� tra te e quel faro? 118 00:12:21,440 --> 00:12:23,360 S�. 119 00:12:31,560 --> 00:12:34,520 Saliamo. Vieni. 120 00:12:56,680 --> 00:12:58,283 Ulrik? 121 00:13:02,040 --> 00:13:03,785 Ciao? 122 00:13:06,360 --> 00:13:10,680 Quando non c'� risposta a Hvide Sande, puoi entrare. 123 00:13:10,800 --> 00:13:12,520 Vieni con me? 124 00:13:23,880 --> 00:13:26,136 C'� nessuno? 125 00:13:26,800 --> 00:13:28,502 Ciao? 126 00:13:30,800 --> 00:13:33,121 Ulrik, ci sei? 127 00:13:47,360 --> 00:13:48,866 Ciao? 128 00:14:01,240 --> 00:14:03,197 Ulrik? 129 00:14:30,280 --> 00:14:34,680 Scusa. Ho chiamato. Non volevo che tu... 130 00:14:34,800 --> 00:14:39,320 Sono io, sono Helene. Mi hai aiutato al faro. 131 00:14:39,440 --> 00:14:45,585 Volevo solo darti questo e ringraziarti. 132 00:14:58,880 --> 00:15:01,640 Non ci sono molti ospiti. 133 00:15:01,760 --> 00:15:06,120 - � da molto che vivi qui? - Tutta la vita. Sono nato nel soggiorno. 134 00:15:06,240 --> 00:15:11,120 Wow. C'� un sacco di roba anche l�. 135 00:15:14,160 --> 00:15:19,280 - Non sei della polizia, vero? - Della polizia? 136 00:15:19,400 --> 00:15:23,680 Una bellissima donna che arriva con una bottiglia di vino. 137 00:15:23,800 --> 00:15:27,760 � troppo bello per essere vero. 138 00:15:27,880 --> 00:15:30,600 Non devi avere paura di me. 139 00:15:30,720 --> 00:15:34,640 Contrabbando quando posso. 140 00:15:38,560 --> 00:15:42,240 Questo mi fa sentire meglio. 141 00:15:42,360 --> 00:15:47,120 � qualcosa che si pu� bere? O � urina di volpe? 142 00:15:47,240 --> 00:15:50,626 In caso contrario, vorrei comprare alcune bottiglie. 143 00:15:54,520 --> 00:15:56,402 Piscio di volpe? 144 00:16:02,120 --> 00:16:05,000 Ok. Non sono delicata. 145 00:16:05,120 --> 00:16:09,880 - Il whisky disinfettante, giusto? - S�, s�, s�. 146 00:16:12,200 --> 00:16:16,160 Puoi aprirla? Ho problemi con il braccio. 147 00:16:16,280 --> 00:16:17,480 S�. 148 00:16:24,800 --> 00:16:26,600 Grazie. 149 00:16:29,640 --> 00:16:31,876 - Salute. - Salute. 150 00:16:44,360 --> 00:16:49,400 -Non ho mai avuto lamentele. - Non le avrai neanche da me. 151 00:17:02,040 --> 00:17:04,320 Sono io. 152 00:17:07,320 --> 00:17:11,320 Wow, che bella camicia. Hai intenzione di uscire? 153 00:17:11,440 --> 00:17:14,280 Ho in appuntamento. 154 00:17:14,400 --> 00:17:18,040 - Di che tipo? - Di lavoro. 155 00:17:18,160 --> 00:17:23,760 - Vuoi fare il banchiere? - No, ma l'avevo gi� comprata. 156 00:17:26,200 --> 00:17:29,640 Sei un po' ubriaca? Hai bevuto un po'? 157 00:17:29,760 --> 00:17:33,640 - Certo che non ho bevuto. - Certo che l'hai fatto. 158 00:17:35,440 --> 00:17:37,960 Mia madre beveva. 159 00:17:38,080 --> 00:17:42,970 Sono allergico alle donne ubriache e in questo momento ho il prurito. 160 00:17:44,920 --> 00:17:47,360 Era un affare ufficiale. 161 00:17:47,480 --> 00:17:53,040 - Ero con Ulrik. - � cos� che interroghi le persone? 162 00:17:53,160 --> 00:17:58,080 Bevi, fai ubriacare la vittima e la interroghi? 163 00:17:58,200 --> 00:18:01,480 Sei molto arrogante. Non � la prima volta... 164 00:18:01,600 --> 00:18:06,280 che un omicidio non � risolto. Scendi dal cammello. 165 00:18:06,400 --> 00:18:10,560 - Intendi cavalli alti? - No, cammello. Guarda attraverso la finestra. 166 00:18:10,680 --> 00:18:14,600 Siamo circondati dalla sabbia. Cavalchi un cammello in un deserto. 167 00:18:14,720 --> 00:18:18,040 - Sei molto ubriaca. - Solo un po'. 168 00:18:18,160 --> 00:18:22,720 - Se bevo di pi�, sar�... - Addormentata? Aggressiva? 169 00:18:22,840 --> 00:18:26,601 - Vuoi sapere cosa ho scoperto? - S�. 170 00:18:26,801 --> 00:18:33,040 Quella notte Ulrik sent� un urlo dal faro... Era sulla spiaggia. 171 00:18:33,160 --> 00:18:38,160 Prende alcol e sigarette di contrabbando, che rivende. 172 00:18:38,280 --> 00:18:41,320 Ecco perch� non ha chiamato la polizia. 173 00:18:41,440 --> 00:18:47,080 Stava scaricando casse di false Prince Light e whisky a terra. 174 00:18:47,200 --> 00:18:50,080 Poi ha sentito l'urlo. 175 00:18:50,200 --> 00:18:54,480 - E una macchina che se ne va. - Ma non ha fatto niente. 176 00:18:54,600 --> 00:18:57,709 Doveva prendersi cura delle sue merci di contrabbando. 177 00:18:58,120 --> 00:19:01,920 C'� anche una strada che porta al faro. 178 00:19:02,040 --> 00:19:05,680 Ma non ha niente a che fare con Sebastian. 179 00:19:05,800 --> 00:19:09,040 Non pensi che possa essere un sospettato? 180 00:19:09,160 --> 00:19:13,200 Sebastian arriva a piedi e vede cosa stanno facendo. 181 00:19:13,320 --> 00:19:19,720 Ulrik e i contrabbandieri decidono di ucciderlo e gettarlo in mare. 182 00:19:19,840 --> 00:19:23,840 Ulrik no. Non per delle sigarette. 183 00:19:23,960 --> 00:19:28,000 � tormentato. Anche per questo � salito sul faro. 184 00:19:28,120 --> 00:19:33,840 Aveva paura di arrivare tardi. Ha una coscienza. 185 00:19:35,280 --> 00:19:39,920 Forse. Dovremo parlarne pi� tardi o far� tardi. 186 00:19:40,040 --> 00:19:43,520 - Che cosa vai a fare? - Vado a dare un'occhiata a un caff�. 187 00:19:43,640 --> 00:19:48,320 - Il padre di Michelle � il proprietario. - La ragazza di Sebastian? 188 00:19:48,440 --> 00:19:54,320 Uno dei pezzi grossi della citt� e un sospettato. Cos� potremo avvicinarci a lui. 189 00:19:54,440 --> 00:19:57,880 - Affittare un caff�? - La Perla del Mare. 190 00:19:58,000 --> 00:20:03,920 Deve essere vicino alla gente. Un'evidente opportunit�. Bel caff�, vista sul mare. 191 00:20:09,080 --> 00:20:11,880 Dormi bene. Andiamo, Molly. 192 00:20:18,880 --> 00:20:23,040 A proposito, siamo invitati alla festa del porto. Cos�... 193 00:20:23,160 --> 00:20:25,560 Andiamo, sul camello. 194 00:20:36,960 --> 00:20:42,280 Una evidente opportunit�? Pare pi� un caso impossibile. 195 00:20:49,520 --> 00:20:51,080 Resta qui. 196 00:20:55,480 --> 00:20:58,840 - Ciao. - Ciao, ciao. 197 00:21:10,600 --> 00:21:17,040 75.000 in anticipo per un caff� che guadagna quanto? 198 00:21:17,160 --> 00:21:23,160 Pu� darne centinaia di migliaia in un'estate. 199 00:21:23,280 --> 00:21:26,040 Ma il precedente proprietario ha dichiarato bancarotta? 200 00:21:26,160 --> 00:21:30,944 Questo perch� il pagliaccio non ha servito quello che volevano ai tedeschi. - Cosa? 201 00:21:31,720 --> 00:21:37,040 Birra alla spina e salsicce con patatine fritte. Non � complicato. 202 00:21:39,480 --> 00:21:44,480 - Lo vuoi o no? - Ne parler� con mia moglie. 203 00:21:44,600 --> 00:21:49,080 - S�, con la moglie. - Ne sai qualcosa? 204 00:21:49,200 --> 00:21:54,880 S�, c'� sempre qualcosa che non va. 205 00:21:55,000 --> 00:21:58,760 - Agger... - Aggerwas. S�nderjysk per i clienti. 206 00:21:58,880 --> 00:22:02,880 - Mia moglie me lo dice sempre. - Aggerwas. 207 00:22:09,880 --> 00:22:15,040 Non hanno ucciso un surfista tedesco qui? 208 00:22:15,160 --> 00:22:18,200 Dev'essere stato un male per le entrate. 209 00:22:18,320 --> 00:22:22,080 Quel caso � stato dimenticato. 210 00:22:22,200 --> 00:22:26,040 - � stato un incidente. - Ho sentito che � stato ucciso. 211 00:22:26,160 --> 00:22:29,400 Immagino che anche essere assassinato sia un incidente. 212 00:22:31,280 --> 00:22:36,800 Molti hanno detto che se l'� cercata. 213 00:22:38,960 --> 00:22:42,880 Come si fa a cercarsela? 214 00:22:43,000 --> 00:22:46,360 Puoi giocare a essere troppo intelligente. 215 00:22:48,120 --> 00:22:52,440 Giusto per evitare di finire in quella situazione... 216 00:22:52,560 --> 00:22:55,760 Come giochi a essere intelligente qui? 217 00:22:58,520 --> 00:23:00,387 Michelle? 218 00:23:00,600 --> 00:23:03,800 - � qualcuno che conosci? - � mia figlia. 219 00:23:03,920 --> 00:23:07,240 Presto non la conoscer� pi�. 220 00:23:07,360 --> 00:23:12,240 Se sei interessato,chiami e basta, vero? Michelle? 221 00:23:12,360 --> 00:23:16,320 Perch� sei sempre con i surfisti? 222 00:23:16,440 --> 00:23:21,160 Prenditi cura di te, e io mi prender� cura di me. Arrivederci. 223 00:23:46,760 --> 00:23:51,760 - E' andata bene? - Ciao. S� alla grande. 224 00:23:51,880 --> 00:23:55,920 - Siamo solo in 5 stasera? - Non so niente di Kraul. 225 00:23:56,040 --> 00:24:00,000 E' via per lavoro. Forse arriva in tempo. 226 00:24:02,320 --> 00:24:06,520 Sono paranoica o l'abbiamo gi� visto? 227 00:24:06,640 --> 00:24:09,240 Sei paranoica. 228 00:24:09,360 --> 00:24:12,960 Mi pare familiare. 229 00:24:14,920 --> 00:24:17,800 - Ci vediamo stasera? - S� verremo. 230 00:24:17,920 --> 00:24:21,080 Dopo la festa del mare. Ora mi occupo del segnale. 231 00:24:21,200 --> 00:24:25,440 - Va bene. Ci vediamo. - Si ci vediamo. 232 00:24:49,720 --> 00:24:51,828 Molly, andiamo. 233 00:25:47,640 --> 00:25:49,800 Resta qui, ok, Molly? 234 00:26:44,080 --> 00:26:47,920 - Thomas! - Ciao, sei sveglia? 235 00:26:48,040 --> 00:26:52,160 Sono seduta a rivedere il caso. Cosa fai? 236 00:26:52,280 --> 00:26:55,200 - Guardo le ragazze. - Non perdere tempo. 237 00:26:55,320 --> 00:26:58,560 - Faccio il mio lavoro. - Molto divertente. 238 00:26:58,680 --> 00:27:01,380 Cosa dice il rapporto su Michelle? 239 00:27:01,800 --> 00:27:03,608 Ecco. 240 00:27:07,880 --> 00:27:12,600 Michelle Dreyer, figlia del proprietario di cantiere Thorbj�rn Dreyer Nielsen. 241 00:27:12,720 --> 00:27:16,800 La ragazza di Sebastian, finch� non � stato ucciso. 242 00:27:19,040 --> 00:27:22,080 - Ci sei? - S�, sto leggendo. 243 00:27:22,200 --> 00:27:27,400 Sebastian � stato trovato con tracce di vernice da barca tra i capelli. 244 00:27:27,520 --> 00:27:32,720 - Molto interessante. - Potrebbe essere stata usata una settimana prima. 245 00:27:32,840 --> 00:27:37,480 - Non pu� essere lavata facilmente. - No, ma comunque. 246 00:27:37,600 --> 00:27:43,760 - Costruzione navale, Thorbj�rn, pittura. - S�, altri ci hanno pensato prima di noi. 247 00:27:47,520 --> 00:27:52,000 Michelle � stata interrogata 6 volte. 20 ore di interrogatorio in otto mesi. 248 00:27:52,120 --> 00:27:55,920 Come Thorbj�rn. Ma non c'� niente su di loro. 249 00:27:56,040 --> 00:27:57,360 Ok, grazie. 250 00:28:36,920 --> 00:28:39,680 S�, vieni. 251 00:28:44,640 --> 00:28:47,040 Scusa. 252 00:28:47,160 --> 00:28:51,560 - Tutto a posto. - Ci sono serpenti qui. 253 00:28:51,680 --> 00:28:57,640 E meduse letali, vipere e correnti Pericolose. Il Mare del Nord � pericoloso. 254 00:28:57,760 --> 00:29:01,440 Un serpente � passato sulla mia gamba. 255 00:29:01,560 --> 00:29:04,200 Ora puoi voltarti. 256 00:29:06,360 --> 00:29:12,520 Cosa mi stavi dicendo? Hai scoperto qualcosa? Stavi guardando le ragazze? 257 00:29:12,640 --> 00:29:17,680 Ho seguito Michelle, come sai. 258 00:29:17,800 --> 00:29:21,360 Credo che nascondano qualcosa. - Nascondono? 259 00:29:21,480 --> 00:29:27,760 I surfisti. Ha appeso una bandiera su un palo di segnalazione. 260 00:29:27,880 --> 00:29:30,080 Che cos'�? 261 00:29:30,200 --> 00:29:35,263 Una bandiera utilizzata per comunicare con le persone in mare. 262 00:29:35,463 --> 00:29:38,560 Ne ha issata una l�. 263 00:29:38,680 --> 00:29:44,560 Quando inizia la festa al porto? Ho bisogno di tempo per asciugarmi i capelli. 264 00:29:47,040 --> 00:29:51,360 Mi cambio quando hai finito. 265 00:30:12,840 --> 00:30:18,840 - Probabilmente � una perdita di tempo. - Ok. Grazie. 266 00:30:21,280 --> 00:30:26,720 La festa del mare. Dannazione. Tu stai bene. 267 00:30:26,840 --> 00:30:31,360 Mi vedi bene? Bene. Grazie per il complimento. 268 00:30:33,760 --> 00:30:37,680 C'� qualcosa che non va se dico bene? Bene vuol dire bello. 269 00:30:37,800 --> 00:30:43,000 - No, non � lo stesso. - Sai... "wow, un bel vestito". 270 00:30:43,120 --> 00:30:45,920 Non te la cavi cos�, Thomas. 271 00:30:49,120 --> 00:30:53,440 E' bene che lo facciamo. I nuovi arrivati vanno alla festa al porto. 272 00:30:53,560 --> 00:30:59,040 - Hai detto che avevo le gambe storte. - Non ho detto storte. 273 00:30:59,160 --> 00:31:01,840 Hai delle belle gambe.. 274 00:31:01,960 --> 00:31:06,320 Hai delle gambe carine, carine, super carine. Bene, bene, bene. 275 00:31:08,200 --> 00:31:13,560 Quello che invece... 276 00:31:13,680 --> 00:31:17,920 - Che ti prende? - Ha delle belle gambe. Andiamo? 277 00:31:43,080 --> 00:31:46,960 - Ci facciamo una birra? - Io meglio di no. 278 00:31:47,080 --> 00:31:49,141 Solo una. 279 00:31:49,760 --> 00:31:56,009 - Quello � l'ex ragazzo di Michelle. - S�, Kraul. 280 00:31:56,209 --> 00:32:00,360 - S�, aveva un movente. - E anche un alibi, purtroppo. 281 00:32:06,560 --> 00:32:10,640 - L'ho gi� visto prima. - Sei sicuro? 282 00:32:10,760 --> 00:32:14,240 S�, riconosco l'anello yin-yang. 283 00:32:16,080 --> 00:32:21,840 Yin-yang? Una filosofia cinese? Non fa per me. 284 00:32:21,960 --> 00:32:28,360 - Cosa? La filosofia? - Jimmy � stato molto coinvolto in questo genere di cose. 285 00:32:28,480 --> 00:32:33,360 - L'ex ragazzo. - � stato lui a finire in prigione. 286 00:32:35,160 --> 00:32:37,920 Sei una donna pericolosa? 287 00:32:39,880 --> 00:32:43,200 Era lui quello pericoloso. 288 00:32:43,320 --> 00:32:48,120 Se lo chiedi a Jimmy, sei tu quella pericolosa. 289 00:32:48,240 --> 00:32:51,360 Dal punto di vista filosofico. Sto cercando di avvicinarmi. 290 00:32:51,480 --> 00:32:56,720 - Scusate. Salve. - Siete venuti anche voi alla festa del mare? 291 00:32:56,840 --> 00:33:01,360 Ora devi prenderti cura di lui. Non vogliamo altri incidenti. 292 00:33:01,480 --> 00:33:05,840 - Ciao. Helene. - Susanne. Benvenuti. 293 00:33:05,960 --> 00:33:10,680 Helene � sposata con l'uomo sfortunato che hai sistemato. 294 00:33:10,800 --> 00:33:15,760 - Come stai? - Bene. Ho il miglior medico della citt�. 295 00:33:15,880 --> 00:33:19,440 Thomas ha detto che state cercando lavoro. - S� � cos�. 296 00:33:29,840 --> 00:33:32,960 - Riuscite a sentirmi? - S�. 297 00:33:33,080 --> 00:33:36,640 Beh, sta per arrivare il momento che state aspettando. 298 00:33:36,760 --> 00:33:43,240 Il momento clou dell'anno per noi che siamo nati con musica e ritmo nel corpo. 299 00:33:43,360 --> 00:33:47,040 Andiamo noi, abbiamo bisogno di spazio. 300 00:33:47,160 --> 00:33:50,320 - Posso sgattaiolare via? - No. Anche voi dovete unirvi. 301 00:33:50,440 --> 00:33:53,760 Se volete far parte di Hvide Sande, � il momento giusto. 302 00:33:53,880 --> 00:33:58,800 - Fa parte del lavoro. - No, non devo. 303 00:34:07,200 --> 00:34:10,860 - Non voglio. - Fatti gli affari tuoi. 304 00:34:23,550 --> 00:34:25,050 Vado l�. 305 00:34:31,680 --> 00:34:35,189 Siamo noi che ti aiutiamo a iniziare, giusto? 306 00:34:36,800 --> 00:34:40,480 Potresti aver bisogno di qualcos'altro. 307 00:34:40,600 --> 00:34:43,640 Devi essere d'aiuto. Capisci? 308 00:34:43,760 --> 00:34:49,800 Non serve che mi chiami in ogni momento. Non so un cazzo. 309 00:35:04,400 --> 00:35:09,480 - "Non serve che mi chiami"? - Si, qualcosa del genere. 310 00:35:09,600 --> 00:35:14,600 - Pu� significare qualsiasi cosa. - L'umore era sotto lo zero. 311 00:35:21,800 --> 00:35:24,480 Chi era? - Non lo so. 312 00:35:24,600 --> 00:35:28,800 Ma lo rivedremo ancora. � una piccola citt�. 313 00:35:28,920 --> 00:35:34,160 Sono un po' stupidi. Non maturano mai. 314 00:35:34,280 --> 00:35:38,520 Roskilde Festival, niente bambini. Una cosa del genere. 315 00:35:42,920 --> 00:35:46,120 Perch� non hai avuto figli? 316 00:35:46,240 --> 00:35:50,360 - Katarina � morta. - E prima? 317 00:35:50,480 --> 00:35:52,880 Non ne ho idea. 318 00:35:54,200 --> 00:35:57,040 Non li voleva lei? 319 00:35:57,160 --> 00:36:00,200 � una storia un po' lunga. 320 00:36:06,640 --> 00:36:10,240 Aveva una relazione, quindi... 321 00:36:11,720 --> 00:36:14,320 Allora perch� non hai divorziato? 322 00:36:16,320 --> 00:36:20,400 � un po' difficile parlarne qui al reparto gelati. 323 00:36:20,520 --> 00:36:24,784 S�, ok. Non dovrei chiedere. 324 00:36:28,880 --> 00:36:34,400 L'ho scoperto subito dopo la sua morte. Quindi... 325 00:36:34,520 --> 00:36:38,600 Ok. Mi dispiace molto. 326 00:36:38,720 --> 00:36:40,360 S�. 327 00:36:41,640 --> 00:36:46,120 E tu? Perch� col fisico che hai non fai figli? 328 00:36:48,560 --> 00:36:53,880 - Non volevo figli. - Con lui o con chiunque? 329 00:36:54,000 --> 00:36:57,560 I bambini deludono sempre. 330 00:36:57,680 --> 00:36:59,960 In un modo o nell'altro. 331 00:37:00,080 --> 00:37:02,560 Davvero? 332 00:37:02,680 --> 00:37:05,040 Sei rimasta delusa? 333 00:37:07,120 --> 00:37:09,200 Tutti sono delusi. 334 00:37:11,640 --> 00:37:15,160 - Arrivo subito. - Cosa succede? 335 00:37:17,400 --> 00:37:22,400 E' la persona con cui Michelle ha parlato sulla spiaggia. 336 00:37:27,200 --> 00:37:28,680 Che cosa hai intenzione di fare? 337 00:37:28,800 --> 00:37:32,440 Andr� in spiaggia a vedere cosa succede. 338 00:37:32,560 --> 00:37:34,360 Bene. 339 00:37:45,920 --> 00:37:48,080 Va bene, Sebastian. 340 00:37:48,200 --> 00:37:53,080 E' tardi. E tu vai al faro. 341 00:37:55,160 --> 00:37:59,320 Un luogo per un incontro romantico. Per incontrarsi con chi? 342 00:38:02,280 --> 00:38:04,400 Con Michelle? 343 00:38:05,600 --> 00:38:09,040 Qualcuno ti segue o cosa? 344 00:38:34,240 --> 00:38:37,240 Che diavolo stai facendo? 345 00:38:43,240 --> 00:38:45,600 Einish? 346 00:38:53,920 --> 00:38:57,360 - Thomas? Dove sei? - In spiaggia. 347 00:38:57,480 --> 00:39:00,880 Einish, � un luogo dello Jutland? 348 00:39:01,000 --> 00:39:06,600 Non credo. Swmbra una parola un p� tedesca e un p� inglese. 349 00:39:06,720 --> 00:39:12,960 - S�, esatto. E' proprio cos�. - Quindi fammi un esempio. 350 00:39:13,080 --> 00:39:17,400 - Aggerwas. - Aggerwas. Non � una parola. 351 00:39:17,520 --> 00:39:20,600 S�, aggerwas significa guai. 352 00:39:20,720 --> 00:39:25,000 Uno pu� avere qualche aggerwas con sua moglie. 353 00:39:25,120 --> 00:39:30,680 - Credo tu abbia ragione. - Un momento. Un momento. 354 00:39:34,160 --> 00:39:36,800 Pronto? Thomas? 355 00:39:37,220 --> 00:39:41,640 - Ciao? Che succede? - Aspetta un attimo. 356 00:39:48,440 --> 00:39:54,120 - Traguardo. C'� un traguardo. - Bene. Ha anche pi� senso. 357 00:39:54,240 --> 00:39:56,800 Ci vediamo a casa. 358 00:39:59,764 --> 00:40:07,777 sottotitoli italiani fgian 29309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.