Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,986 --> 00:00:12,533
{\an8}Mio fratello � stato ucciso l'anno scorso.
2
00:00:12,833 --> 00:00:15,833
{\an8}Ci serve uno dei nostri l�.
3
00:00:16,280 --> 00:00:20,120
Come risolviamo la cosa se non possiamo interrogare la gente?
4
00:00:20,240 --> 00:00:22,600
Stiamo interrogando la gente da un anno.
5
00:00:22,720 --> 00:00:28,040
L� tutti si conoscono. Dovete andare tranquillamente e cercare lavoro.
6
00:00:28,160 --> 00:00:33,120
Che tipo di coppia dovremmo essere?
Ora che saremo una coppia sposata.
7
00:00:33,240 --> 00:00:37,440
- Proprio un anno fa.
- Forse � una commemorazione.
8
00:00:41,960 --> 00:00:47,000
- Molly! Cerca Thomas!
- Sto cercando di seguirli.
9
00:00:56,960 --> 00:00:59,080
Grazie per avermi portato.
10
00:00:59,200 --> 00:01:05,560
Forse dovrei salutare tua moglie per assicurarmi che vada tutto bene.
11
00:01:05,680 --> 00:01:10,000
S�, certo che s�.
Vado a chiamarla.
12
00:01:10,520 --> 00:01:12,480
Helene?
13
00:01:25,960 --> 00:01:31,000
� sdraiata e addormentata.
E nuda, per cui...
14
00:01:31,120 --> 00:01:35,920
Addormentata e nuda... bene...
15
00:01:37,240 --> 00:01:43,286
- State attenti a Hvide Sande.
- S�. Grazie. Ci vediamo.
16
00:01:44,000 --> 00:01:46,600
Grazie per il passaggio.
17
00:02:01,760 --> 00:02:05,050
Ciao, hai chiamato Helene.
Lascia un messaggio.
18
00:02:07,240 --> 00:02:10,680
Dove diavolo sei finita?
19
00:02:12,040 --> 00:02:13,720
Helene?
20
00:02:17,040 --> 00:02:18,778
Helene?
21
00:02:23,200 --> 00:02:26,560
Eccoti, Molly. Ciao.
22
00:02:27,800 --> 00:02:30,760
Dov'�?
23
00:02:38,400 --> 00:02:41,000
Molly? Molly, per l'amor del cielo.
24
00:02:45,360 --> 00:02:47,640
Ehi, vieni qui, Molly, vieni.
25
00:02:51,040 --> 00:02:55,840
- Thomas? Che � successo?
- � una lunga storia.
26
00:02:55,960 --> 00:02:58,800
Non siamo da soli.
27
00:03:00,120 --> 00:03:04,600
� Ulrik. Devi scusarmi.
Non so a cosa stessi pensando.
28
00:03:04,720 --> 00:03:08,680
Chi sale sul faro a quest'ora?
29
00:03:08,800 --> 00:03:12,000
- � mio marito, Thomas.
- Ciao.
30
00:03:12,120 --> 00:03:17,040
Devi tenere tua moglie dentro di notte.
31
00:03:17,160 --> 00:03:22,960
� pazza. Si allena giorno e notte.
Cosa ti ha attratto?
32
00:03:23,080 --> 00:03:26,640
Sono state le scale?
Non ci posso credere.
33
00:03:28,880 --> 00:03:34,200
- Sei il guardiano del faro?
- Ulrik vive qui vicino.
34
00:03:34,320 --> 00:03:38,666
E hai fatto una passeggiata notturna?
35
00:03:39,440 --> 00:03:42,760
- Ho sentito un urlo.
- Ho chiamato Molly.
36
00:03:42,880 --> 00:03:45,800
Come quella notte. Anche lui url�.
37
00:03:45,920 --> 00:03:49,400
Ho sempre detto che sarebbe andata male.
38
00:03:49,520 --> 00:03:52,640
Chi ha gridato?
39
00:03:52,760 --> 00:03:56,296
C'� stato un incidente qui?
40
00:04:00,480 --> 00:04:03,680
Parlo troppo.
41
00:04:05,280 --> 00:04:08,800
Sono solo un po' curioso.
42
00:04:08,920 --> 00:04:13,560
- Potete tornare a casa, ok?
- S�. Mi dispiace.
43
00:04:13,680 --> 00:04:16,800
- Grazie per l'aiuto, Ulrik.
- Grazie.
44
00:05:08,875 --> 00:05:13,075
sottotitoli italiani fgian
45
00:05:26,240 --> 00:05:29,880
- Sai mantenere un segreto?
- Certamente.
46
00:05:30,000 --> 00:05:35,825
Allora prender� un hot dog.
Salsiccia e condimento regolare.
47
00:05:50,160 --> 00:05:52,000
Ciao.
48
00:05:52,720 --> 00:05:55,920
- Da dove vieni?
- L'ho visto.
49
00:05:56,040 --> 00:05:58,720
- Che cosa?
- Dammelo.
50
00:06:00,840 --> 00:06:05,760
- Non ho fatto colazione.
- � cibo per cani.
51
00:06:05,880 --> 00:06:10,040
- Devi mangiare bene.
- Non doveva venire Hans?
52
00:06:10,160 --> 00:06:14,720
- Voglio stare vicina al caso.
- Hai la coscienza sporca?
53
00:06:14,840 --> 00:06:18,960
- Perch�?
- Perch� ci troviamo a svolgere un compito impossibile.
54
00:06:19,080 --> 00:06:22,000
Adesso anche i tedeschi hanno un uomo sul caso.
55
00:06:22,120 --> 00:06:25,600
Cos� anche loro parteciperanno al fallimento.
56
00:06:25,720 --> 00:06:32,240
Sembri cinica. � il mio lavoro.
Devi avere speranza e fede.
57
00:06:32,360 --> 00:06:37,000
Ok, credo che Sebastian sia stato ucciso al faro.
58
00:06:37,120 --> 00:06:40,880
- Credo sia la scena del crimine.
- Ci siamo gi� passati.
59
00:06:41,000 --> 00:06:46,320
I giovani lo usano come luogo di incontro, ma non abbiamo trovato nulla.
60
00:06:46,440 --> 00:06:51,560
Un vecchio sciocco che viveva nelle vicinanze ha sentito qualcosa quella notte. Tardi.
61
00:06:51,680 --> 00:06:54,840
- Allora riesamineremo il faro. - Ok.
62
00:06:57,800 --> 00:07:02,960
Devo farti vedere una cosa. La cartolina � stata analizzata dai tecnici.
63
00:07:03,080 --> 00:07:09,080
Non c'erano impronte, ma hanno trovato qualcosa al microscopio.
64
00:07:09,200 --> 00:07:15,000
- Un sole? Sembra un disegno di un bambino.
- Probabilmente � una ditta di ceramica.
65
00:07:15,120 --> 00:07:20,400
Cio�, qualcosa che si graffia sul fondo di una tazza. Ecco un esempio.
66
00:07:20,520 --> 00:07:26,840
Non � raro che un vasaio apponga la sua firma.
67
00:07:28,720 --> 00:07:31,280
Stiamo cercando una tazza da caff�?
68
00:07:31,400 --> 00:07:37,280
Abbiamo controllato i grandi marchi e ceramisti della zona senza successo.
69
00:07:37,400 --> 00:07:41,440
- Ma i tecnici sono sicuri.
- Va bene, una tazza.
70
00:07:46,840 --> 00:07:51,720
E voi due, invece?
Come sta tuo marito?
71
00:07:55,480 --> 00:07:59,520
Probabilmente ha avuto un inizio un po' difficile.
72
00:08:02,880 --> 00:08:07,440
- Cosa succede agli uomini con il dolore? - Non ci piace.
73
00:08:07,560 --> 00:08:13,360
A nessuno piace. Le donne sono pi� brave ad distrarsi.
74
00:08:13,480 --> 00:08:18,040
- Pensa ad altro.
- A cosa dovrei pensare?
75
00:08:18,160 --> 00:08:20,720
La festa di stasera in citt�?
76
00:08:20,840 --> 00:08:23,840
Puoi pensare a cosa indossare.
77
00:08:23,960 --> 00:08:29,129
Non credo che mi aiuti pensare al mio guardaroba.
78
00:08:29,329 --> 00:08:33,640
Va bene, ho finito.
Starete a lungo in vacanza qui?
79
00:08:34,568 --> 00:08:37,480
Non so per quanto staremo qui.
80
00:08:37,600 --> 00:08:41,560
Stiamo cercando un lavoro.
Qualcosa a Hvide Sande.
81
00:08:41,680 --> 00:08:45,640
Hvide Sande.
Devi dirlo nel modo giusto.
82
00:08:45,760 --> 00:08:48,960
- Hvide Sande.
- Quasi.
83
00:08:49,080 --> 00:08:55,280
- Ok. Sei di qui?
- S�, sono di quarta generazione.
84
00:08:55,400 --> 00:08:58,560
Il mio bisnonno ha aiutato a scavare la chiusa.
85
00:08:58,680 --> 00:09:01,920
L'intera citt� � costruita intorno alla chiusa.
86
00:09:02,040 --> 00:09:05,280
Ho cercato di andarmene.
Non ha funzionato.
87
00:09:05,400 --> 00:09:08,800
- Cosa ti ha fatto tornare?
- L'amore.
88
00:09:08,920 --> 00:09:12,640
Dovrebbe esserci un avvertenza, come per le sigarette.
89
00:09:12,760 --> 00:09:17,680
"Questa storia d'amore ti spezzer� il cuore e ti mander� nella tomba".
90
00:09:17,800 --> 00:09:23,400
Aspetta fino a quando non inizi a indagare sugli effetti collaterali dell'amore.
91
00:09:23,520 --> 00:09:25,880
Allora sarebbe vietato.
92
00:09:26,000 --> 00:09:30,440
Pensi che sia stato l'amore a ucciderlo?
93
00:09:32,000 --> 00:09:34,880
Non lo so.
94
00:09:35,000 --> 00:09:38,840
� stato il giorno peggiore della mia vita.
95
00:09:38,960 --> 00:09:45,400
- Come medico, sai?
- Partecipavi all'indagine?
96
00:09:45,520 --> 00:09:48,720
Ero di guardia quando l'hanno portato fuori dalle chiuse.
97
00:09:51,160 --> 00:09:57,040
Poi sono venuti i medici legali. Sono pi� dei vivi.
98
00:09:57,160 --> 00:10:02,054
- Per fortuna, sei uno di loro.
- S�, lo sono, grazie a te.
99
00:10:02,520 --> 00:10:05,760
Se questo � tutto...
100
00:10:05,880 --> 00:10:09,480
Che tipo di lavoro state cercando?
101
00:10:09,600 --> 00:10:14,360
- Qualsiasi cosa.
- Ok, magari sento qualcosa.
102
00:10:42,600 --> 00:10:45,920
Beh, sei la moglie di Thomas?
103
00:10:46,040 --> 00:10:49,560
� normale che la polizia entri?
104
00:10:49,680 --> 00:10:53,440
Ho chiamato, ma nessuno mi ha aperto.
105
00:10:53,560 --> 00:10:59,640
- L'hai considerato un invito?
- Ho promesso a mia moglie di farti visita.
106
00:10:59,760 --> 00:11:05,640
Mi chiamo Peter. Sono stato io a riportare Thomas a casa dopo l'incidente.
107
00:11:05,760 --> 00:11:10,240
Thomas � andato a togliere i punti. Posso...?
108
00:11:10,360 --> 00:11:14,240
Non hai pensato a chi l'ha colpito?
109
00:11:14,360 --> 00:11:17,760
Beh, deve essere successo mentre ero via.
110
00:11:17,880 --> 00:11:21,920
S�. Vi siete sistemati bene?
111
00:11:22,040 --> 00:11:25,520
S�, per quanto possibile in due metri quadrati.
112
00:11:25,640 --> 00:11:30,640
Beh, allora considerer� questo caso chiuso.
113
00:11:30,760 --> 00:11:34,244
Forse hai impegni pi� importanti.
114
00:11:34,560 --> 00:11:38,160
- Thomas � sopravvissuto.
- Bene.
115
00:11:46,320 --> 00:11:50,520
Cazzo, amico... entri come se niente fosse.
116
00:11:53,280 --> 00:11:56,400
Che ne dici, Molly?
117
00:12:10,840 --> 00:12:14,960
Ok, Ulrik, cosa c'� tra te e quel faro?
118
00:12:21,440 --> 00:12:23,360
S�.
119
00:12:31,560 --> 00:12:34,520
Saliamo. Vieni.
120
00:12:56,680 --> 00:12:58,283
Ulrik?
121
00:13:02,040 --> 00:13:03,785
Ciao?
122
00:13:06,360 --> 00:13:10,680
Quando non c'� risposta a Hvide Sande, puoi entrare.
123
00:13:10,800 --> 00:13:12,520
Vieni con me?
124
00:13:23,880 --> 00:13:26,136
C'� nessuno?
125
00:13:26,800 --> 00:13:28,502
Ciao?
126
00:13:30,800 --> 00:13:33,121
Ulrik, ci sei?
127
00:13:47,360 --> 00:13:48,866
Ciao?
128
00:14:01,240 --> 00:14:03,197
Ulrik?
129
00:14:30,280 --> 00:14:34,680
Scusa. Ho chiamato.
Non volevo che tu...
130
00:14:34,800 --> 00:14:39,320
Sono io, sono Helene.
Mi hai aiutato al faro.
131
00:14:39,440 --> 00:14:45,585
Volevo solo darti questo e ringraziarti.
132
00:14:58,880 --> 00:15:01,640
Non ci sono molti ospiti.
133
00:15:01,760 --> 00:15:06,120
- � da molto che vivi qui?
- Tutta la vita. Sono nato nel soggiorno.
134
00:15:06,240 --> 00:15:11,120
Wow. C'� un sacco di roba anche l�.
135
00:15:14,160 --> 00:15:19,280
- Non sei della polizia, vero?
- Della polizia?
136
00:15:19,400 --> 00:15:23,680
Una bellissima donna che arriva con una bottiglia di vino.
137
00:15:23,800 --> 00:15:27,760
� troppo bello per essere vero.
138
00:15:27,880 --> 00:15:30,600
Non devi avere paura di me.
139
00:15:30,720 --> 00:15:34,640
Contrabbando quando posso.
140
00:15:38,560 --> 00:15:42,240
Questo mi fa sentire meglio.
141
00:15:42,360 --> 00:15:47,120
� qualcosa che si pu� bere?
O � urina di volpe?
142
00:15:47,240 --> 00:15:50,626
In caso contrario, vorrei comprare alcune bottiglie.
143
00:15:54,520 --> 00:15:56,402
Piscio di volpe?
144
00:16:02,120 --> 00:16:05,000
Ok. Non sono delicata.
145
00:16:05,120 --> 00:16:09,880
- Il whisky disinfettante, giusto?
- S�, s�, s�.
146
00:16:12,200 --> 00:16:16,160
Puoi aprirla? Ho problemi con il braccio.
147
00:16:16,280 --> 00:16:17,480
S�.
148
00:16:24,800 --> 00:16:26,600
Grazie.
149
00:16:29,640 --> 00:16:31,876
- Salute.
- Salute.
150
00:16:44,360 --> 00:16:49,400
-Non ho mai avuto lamentele.
- Non le avrai neanche da me.
151
00:17:02,040 --> 00:17:04,320
Sono io.
152
00:17:07,320 --> 00:17:11,320
Wow, che bella camicia.
Hai intenzione di uscire?
153
00:17:11,440 --> 00:17:14,280
Ho in appuntamento.
154
00:17:14,400 --> 00:17:18,040
- Di che tipo?
- Di lavoro.
155
00:17:18,160 --> 00:17:23,760
- Vuoi fare il banchiere?
- No, ma l'avevo gi� comprata.
156
00:17:26,200 --> 00:17:29,640
Sei un po' ubriaca?
Hai bevuto un po'?
157
00:17:29,760 --> 00:17:33,640
- Certo che non ho bevuto.
- Certo che l'hai fatto.
158
00:17:35,440 --> 00:17:37,960
Mia madre beveva.
159
00:17:38,080 --> 00:17:42,970
Sono allergico alle donne ubriache e in questo momento ho il prurito.
160
00:17:44,920 --> 00:17:47,360
Era un affare ufficiale.
161
00:17:47,480 --> 00:17:53,040
- Ero con Ulrik.
- � cos� che interroghi le persone?
162
00:17:53,160 --> 00:17:58,080
Bevi, fai ubriacare la vittima e la interroghi?
163
00:17:58,200 --> 00:18:01,480
Sei molto arrogante.
Non � la prima volta...
164
00:18:01,600 --> 00:18:06,280
che un omicidio non � risolto.
Scendi dal cammello.
165
00:18:06,400 --> 00:18:10,560
- Intendi cavalli alti?
- No, cammello. Guarda attraverso la finestra.
166
00:18:10,680 --> 00:18:14,600
Siamo circondati dalla sabbia.
Cavalchi un cammello in un deserto.
167
00:18:14,720 --> 00:18:18,040
- Sei molto ubriaca.
- Solo un po'.
168
00:18:18,160 --> 00:18:22,720
- Se bevo di pi�, sar�...
- Addormentata? Aggressiva?
169
00:18:22,840 --> 00:18:26,601
- Vuoi sapere cosa ho scoperto?
- S�.
170
00:18:26,801 --> 00:18:33,040
Quella notte Ulrik sent� un urlo dal faro... Era sulla spiaggia.
171
00:18:33,160 --> 00:18:38,160
Prende alcol e sigarette di contrabbando, che rivende.
172
00:18:38,280 --> 00:18:41,320
Ecco perch� non ha chiamato la polizia.
173
00:18:41,440 --> 00:18:47,080
Stava scaricando casse di false Prince Light e whisky a terra.
174
00:18:47,200 --> 00:18:50,080
Poi ha sentito l'urlo.
175
00:18:50,200 --> 00:18:54,480
- E una macchina che se ne va.
- Ma non ha fatto niente.
176
00:18:54,600 --> 00:18:57,709
Doveva prendersi cura delle sue merci di contrabbando.
177
00:18:58,120 --> 00:19:01,920
C'� anche una strada che porta al faro.
178
00:19:02,040 --> 00:19:05,680
Ma non ha niente a che fare con Sebastian.
179
00:19:05,800 --> 00:19:09,040
Non pensi che possa essere un sospettato?
180
00:19:09,160 --> 00:19:13,200
Sebastian arriva a piedi e vede cosa stanno facendo.
181
00:19:13,320 --> 00:19:19,720
Ulrik e i contrabbandieri decidono di ucciderlo e gettarlo in mare.
182
00:19:19,840 --> 00:19:23,840
Ulrik no. Non per delle sigarette.
183
00:19:23,960 --> 00:19:28,000
� tormentato. Anche per questo � salito sul faro.
184
00:19:28,120 --> 00:19:33,840
Aveva paura di arrivare tardi. Ha una coscienza.
185
00:19:35,280 --> 00:19:39,920
Forse. Dovremo parlarne pi� tardi o far� tardi.
186
00:19:40,040 --> 00:19:43,520
- Che cosa vai a fare?
- Vado a dare un'occhiata a un caff�.
187
00:19:43,640 --> 00:19:48,320
- Il padre di Michelle � il proprietario.
- La ragazza di Sebastian?
188
00:19:48,440 --> 00:19:54,320
Uno dei pezzi grossi della citt� e un sospettato. Cos� potremo avvicinarci a lui.
189
00:19:54,440 --> 00:19:57,880
- Affittare un caff�?
- La Perla del Mare.
190
00:19:58,000 --> 00:20:03,920
Deve essere vicino alla gente. Un'evidente opportunit�. Bel caff�, vista sul mare.
191
00:20:09,080 --> 00:20:11,880
Dormi bene. Andiamo, Molly.
192
00:20:18,880 --> 00:20:23,040
A proposito, siamo invitati alla festa del porto. Cos�...
193
00:20:23,160 --> 00:20:25,560
Andiamo, sul camello.
194
00:20:36,960 --> 00:20:42,280
Una evidente opportunit�? Pare pi� un caso impossibile.
195
00:20:49,520 --> 00:20:51,080
Resta qui.
196
00:20:55,480 --> 00:20:58,840
- Ciao.
- Ciao, ciao.
197
00:21:10,600 --> 00:21:17,040
75.000 in anticipo per un caff� che guadagna quanto?
198
00:21:17,160 --> 00:21:23,160
Pu� darne centinaia di migliaia in un'estate.
199
00:21:23,280 --> 00:21:26,040
Ma il precedente proprietario ha dichiarato bancarotta?
200
00:21:26,160 --> 00:21:30,944
Questo perch� il pagliaccio non ha servito quello che volevano ai tedeschi. - Cosa?
201
00:21:31,720 --> 00:21:37,040
Birra alla spina e salsicce con patatine fritte. Non � complicato.
202
00:21:39,480 --> 00:21:44,480
- Lo vuoi o no?
- Ne parler� con mia moglie.
203
00:21:44,600 --> 00:21:49,080
- S�, con la moglie.
- Ne sai qualcosa?
204
00:21:49,200 --> 00:21:54,880
S�, c'� sempre qualcosa che non va.
205
00:21:55,000 --> 00:21:58,760
- Agger... - Aggerwas.
S�nderjysk per i clienti.
206
00:21:58,880 --> 00:22:02,880
- Mia moglie me lo dice sempre.
- Aggerwas.
207
00:22:09,880 --> 00:22:15,040
Non hanno ucciso un surfista tedesco qui?
208
00:22:15,160 --> 00:22:18,200
Dev'essere stato un male per le entrate.
209
00:22:18,320 --> 00:22:22,080
Quel caso � stato dimenticato.
210
00:22:22,200 --> 00:22:26,040
- � stato un incidente.
- Ho sentito che � stato ucciso.
211
00:22:26,160 --> 00:22:29,400
Immagino che anche essere assassinato sia un incidente.
212
00:22:31,280 --> 00:22:36,800
Molti hanno detto che se l'� cercata.
213
00:22:38,960 --> 00:22:42,880
Come si fa a cercarsela?
214
00:22:43,000 --> 00:22:46,360
Puoi giocare a essere troppo intelligente.
215
00:22:48,120 --> 00:22:52,440
Giusto per evitare di finire in quella situazione...
216
00:22:52,560 --> 00:22:55,760
Come giochi a essere intelligente qui?
217
00:22:58,520 --> 00:23:00,387
Michelle?
218
00:23:00,600 --> 00:23:03,800
- � qualcuno che conosci?
- � mia figlia.
219
00:23:03,920 --> 00:23:07,240
Presto non la conoscer� pi�.
220
00:23:07,360 --> 00:23:12,240
Se sei interessato,chiami e basta, vero? Michelle?
221
00:23:12,360 --> 00:23:16,320
Perch� sei sempre con i surfisti?
222
00:23:16,440 --> 00:23:21,160
Prenditi cura di te, e io mi prender� cura di me.
Arrivederci.
223
00:23:46,760 --> 00:23:51,760
- E' andata bene?
- Ciao. S� alla grande.
224
00:23:51,880 --> 00:23:55,920
- Siamo solo in 5 stasera?
- Non so niente di Kraul.
225
00:23:56,040 --> 00:24:00,000
E' via per lavoro. Forse arriva in tempo.
226
00:24:02,320 --> 00:24:06,520
Sono paranoica o l'abbiamo gi� visto?
227
00:24:06,640 --> 00:24:09,240
Sei paranoica.
228
00:24:09,360 --> 00:24:12,960
Mi pare familiare.
229
00:24:14,920 --> 00:24:17,800
- Ci vediamo stasera?
- S� verremo.
230
00:24:17,920 --> 00:24:21,080
Dopo la festa del mare.
Ora mi occupo del segnale.
231
00:24:21,200 --> 00:24:25,440
- Va bene. Ci vediamo.
- Si ci vediamo.
232
00:24:49,720 --> 00:24:51,828
Molly, andiamo.
233
00:25:47,640 --> 00:25:49,800
Resta qui, ok, Molly?
234
00:26:44,080 --> 00:26:47,920
- Thomas!
- Ciao, sei sveglia?
235
00:26:48,040 --> 00:26:52,160
Sono seduta a rivedere il caso.
Cosa fai?
236
00:26:52,280 --> 00:26:55,200
- Guardo le ragazze.
- Non perdere tempo.
237
00:26:55,320 --> 00:26:58,560
- Faccio il mio lavoro.
- Molto divertente.
238
00:26:58,680 --> 00:27:01,380
Cosa dice il rapporto su Michelle?
239
00:27:01,800 --> 00:27:03,608
Ecco.
240
00:27:07,880 --> 00:27:12,600
Michelle Dreyer, figlia del proprietario di cantiere Thorbj�rn Dreyer Nielsen.
241
00:27:12,720 --> 00:27:16,800
La ragazza di Sebastian, finch� non � stato ucciso.
242
00:27:19,040 --> 00:27:22,080
- Ci sei?
- S�, sto leggendo.
243
00:27:22,200 --> 00:27:27,400
Sebastian � stato trovato con tracce di vernice da barca tra i capelli.
244
00:27:27,520 --> 00:27:32,720
- Molto interessante.
- Potrebbe essere stata usata una settimana prima.
245
00:27:32,840 --> 00:27:37,480
- Non pu� essere lavata facilmente.
- No, ma comunque.
246
00:27:37,600 --> 00:27:43,760
- Costruzione navale, Thorbj�rn, pittura.
- S�, altri ci hanno pensato prima di noi.
247
00:27:47,520 --> 00:27:52,000
Michelle � stata interrogata 6 volte.
20 ore di interrogatorio in otto mesi.
248
00:27:52,120 --> 00:27:55,920
Come Thorbj�rn. Ma non c'� niente su di loro.
249
00:27:56,040 --> 00:27:57,360
Ok, grazie.
250
00:28:36,920 --> 00:28:39,680
S�, vieni.
251
00:28:44,640 --> 00:28:47,040
Scusa.
252
00:28:47,160 --> 00:28:51,560
- Tutto a posto.
- Ci sono serpenti qui.
253
00:28:51,680 --> 00:28:57,640
E meduse letali, vipere e correnti
Pericolose. Il Mare del Nord � pericoloso.
254
00:28:57,760 --> 00:29:01,440
Un serpente � passato sulla mia gamba.
255
00:29:01,560 --> 00:29:04,200
Ora puoi voltarti.
256
00:29:06,360 --> 00:29:12,520
Cosa mi stavi dicendo? Hai scoperto qualcosa? Stavi guardando le ragazze?
257
00:29:12,640 --> 00:29:17,680
Ho seguito Michelle, come sai.
258
00:29:17,800 --> 00:29:21,360
Credo che nascondano qualcosa.
- Nascondono?
259
00:29:21,480 --> 00:29:27,760
I surfisti. Ha appeso una bandiera su un palo di segnalazione.
260
00:29:27,880 --> 00:29:30,080
Che cos'�?
261
00:29:30,200 --> 00:29:35,263
Una bandiera utilizzata per comunicare con le persone in mare.
262
00:29:35,463 --> 00:29:38,560
Ne ha issata una l�.
263
00:29:38,680 --> 00:29:44,560
Quando inizia la festa al porto?
Ho bisogno di tempo per asciugarmi i capelli.
264
00:29:47,040 --> 00:29:51,360
Mi cambio quando hai finito.
265
00:30:12,840 --> 00:30:18,840
- Probabilmente � una perdita di tempo. - Ok. Grazie.
266
00:30:21,280 --> 00:30:26,720
La festa del mare.
Dannazione. Tu stai bene.
267
00:30:26,840 --> 00:30:31,360
Mi vedi bene? Bene.
Grazie per il complimento.
268
00:30:33,760 --> 00:30:37,680
C'� qualcosa che non va se dico bene?
Bene vuol dire bello.
269
00:30:37,800 --> 00:30:43,000
- No, non � lo stesso.
- Sai... "wow, un bel vestito".
270
00:30:43,120 --> 00:30:45,920
Non te la cavi cos�, Thomas.
271
00:30:49,120 --> 00:30:53,440
E' bene che lo facciamo. I nuovi arrivati vanno alla festa al porto.
272
00:30:53,560 --> 00:30:59,040
- Hai detto che avevo le gambe storte. - Non ho detto storte.
273
00:30:59,160 --> 00:31:01,840
Hai delle belle gambe..
274
00:31:01,960 --> 00:31:06,320
Hai delle gambe carine, carine, super carine. Bene, bene, bene.
275
00:31:08,200 --> 00:31:13,560
Quello che invece...
276
00:31:13,680 --> 00:31:17,920
- Che ti prende? - Ha delle belle gambe. Andiamo?
277
00:31:43,080 --> 00:31:46,960
- Ci facciamo una birra?
- Io meglio di no.
278
00:31:47,080 --> 00:31:49,141
Solo una.
279
00:31:49,760 --> 00:31:56,009
- Quello � l'ex ragazzo di Michelle.
- S�, Kraul.
280
00:31:56,209 --> 00:32:00,360
- S�, aveva un movente. - E anche un alibi, purtroppo.
281
00:32:06,560 --> 00:32:10,640
- L'ho gi� visto prima.
- Sei sicuro?
282
00:32:10,760 --> 00:32:14,240
S�, riconosco l'anello yin-yang.
283
00:32:16,080 --> 00:32:21,840
Yin-yang? Una filosofia cinese? Non fa per me.
284
00:32:21,960 --> 00:32:28,360
- Cosa? La filosofia? - Jimmy � stato molto coinvolto in questo genere di cose.
285
00:32:28,480 --> 00:32:33,360
- L'ex ragazzo. - � stato lui a finire in prigione.
286
00:32:35,160 --> 00:32:37,920
Sei una donna pericolosa?
287
00:32:39,880 --> 00:32:43,200
Era lui quello pericoloso.
288
00:32:43,320 --> 00:32:48,120
Se lo chiedi a Jimmy, sei tu quella pericolosa.
289
00:32:48,240 --> 00:32:51,360
Dal punto di vista filosofico.
Sto cercando di avvicinarmi.
290
00:32:51,480 --> 00:32:56,720
- Scusate. Salve. - Siete venuti anche voi alla festa del mare?
291
00:32:56,840 --> 00:33:01,360
Ora devi prenderti cura di lui.
Non vogliamo altri incidenti.
292
00:33:01,480 --> 00:33:05,840
- Ciao. Helene.
- Susanne. Benvenuti.
293
00:33:05,960 --> 00:33:10,680
Helene � sposata con l'uomo sfortunato che hai sistemato.
294
00:33:10,800 --> 00:33:15,760
- Come stai? - Bene. Ho il miglior medico della citt�.
295
00:33:15,880 --> 00:33:19,440
Thomas ha detto che state cercando lavoro.
- S� � cos�.
296
00:33:29,840 --> 00:33:32,960
- Riuscite a sentirmi?
- S�.
297
00:33:33,080 --> 00:33:36,640
Beh, sta per arrivare il momento che state aspettando.
298
00:33:36,760 --> 00:33:43,240
Il momento clou dell'anno per noi che siamo nati con musica e ritmo nel corpo.
299
00:33:43,360 --> 00:33:47,040
Andiamo noi, abbiamo bisogno di spazio.
300
00:33:47,160 --> 00:33:50,320
- Posso sgattaiolare via?
- No. Anche voi dovete unirvi.
301
00:33:50,440 --> 00:33:53,760
Se volete far parte di Hvide Sande, � il momento giusto.
302
00:33:53,880 --> 00:33:58,800
- Fa parte del lavoro.
- No, non devo.
303
00:34:07,200 --> 00:34:10,860
- Non voglio.
- Fatti gli affari tuoi.
304
00:34:23,550 --> 00:34:25,050
Vado l�.
305
00:34:31,680 --> 00:34:35,189
Siamo noi che ti aiutiamo a iniziare, giusto?
306
00:34:36,800 --> 00:34:40,480
Potresti aver bisogno di qualcos'altro.
307
00:34:40,600 --> 00:34:43,640
Devi essere d'aiuto. Capisci?
308
00:34:43,760 --> 00:34:49,800
Non serve che mi chiami in ogni momento. Non so un cazzo.
309
00:35:04,400 --> 00:35:09,480
- "Non serve che mi chiami"?
- Si, qualcosa del genere.
310
00:35:09,600 --> 00:35:14,600
- Pu� significare qualsiasi cosa.
- L'umore era sotto lo zero.
311
00:35:21,800 --> 00:35:24,480
Chi era?
- Non lo so.
312
00:35:24,600 --> 00:35:28,800
Ma lo rivedremo ancora.
� una piccola citt�.
313
00:35:28,920 --> 00:35:34,160
Sono un po' stupidi.
Non maturano mai.
314
00:35:34,280 --> 00:35:38,520
Roskilde Festival, niente bambini.
Una cosa del genere.
315
00:35:42,920 --> 00:35:46,120
Perch� non hai avuto figli?
316
00:35:46,240 --> 00:35:50,360
- Katarina � morta.
- E prima?
317
00:35:50,480 --> 00:35:52,880
Non ne ho idea.
318
00:35:54,200 --> 00:35:57,040
Non li voleva lei?
319
00:35:57,160 --> 00:36:00,200
� una storia un po' lunga.
320
00:36:06,640 --> 00:36:10,240
Aveva una relazione, quindi...
321
00:36:11,720 --> 00:36:14,320
Allora perch� non hai divorziato?
322
00:36:16,320 --> 00:36:20,400
� un po' difficile parlarne qui al reparto gelati.
323
00:36:20,520 --> 00:36:24,784
S�, ok. Non dovrei chiedere.
324
00:36:28,880 --> 00:36:34,400
L'ho scoperto subito dopo la sua morte. Quindi...
325
00:36:34,520 --> 00:36:38,600
Ok. Mi dispiace molto.
326
00:36:38,720 --> 00:36:40,360
S�.
327
00:36:41,640 --> 00:36:46,120
E tu? Perch� col fisico che hai non fai figli?
328
00:36:48,560 --> 00:36:53,880
- Non volevo figli.
- Con lui o con chiunque?
329
00:36:54,000 --> 00:36:57,560
I bambini deludono sempre.
330
00:36:57,680 --> 00:36:59,960
In un modo o nell'altro.
331
00:37:00,080 --> 00:37:02,560
Davvero?
332
00:37:02,680 --> 00:37:05,040
Sei rimasta delusa?
333
00:37:07,120 --> 00:37:09,200
Tutti sono delusi.
334
00:37:11,640 --> 00:37:15,160
- Arrivo subito.
- Cosa succede?
335
00:37:17,400 --> 00:37:22,400
E' la persona con cui Michelle ha parlato sulla spiaggia.
336
00:37:27,200 --> 00:37:28,680
Che cosa hai intenzione di fare?
337
00:37:28,800 --> 00:37:32,440
Andr� in spiaggia a vedere cosa succede.
338
00:37:32,560 --> 00:37:34,360
Bene.
339
00:37:45,920 --> 00:37:48,080
Va bene, Sebastian.
340
00:37:48,200 --> 00:37:53,080
E' tardi. E tu vai al faro.
341
00:37:55,160 --> 00:37:59,320
Un luogo per un incontro romantico.
Per incontrarsi con chi?
342
00:38:02,280 --> 00:38:04,400
Con Michelle?
343
00:38:05,600 --> 00:38:09,040
Qualcuno ti segue o cosa?
344
00:38:34,240 --> 00:38:37,240
Che diavolo stai facendo?
345
00:38:43,240 --> 00:38:45,600
Einish?
346
00:38:53,920 --> 00:38:57,360
- Thomas? Dove sei?
- In spiaggia.
347
00:38:57,480 --> 00:39:00,880
Einish, � un luogo dello Jutland?
348
00:39:01,000 --> 00:39:06,600
Non credo. Swmbra una parola un p� tedesca e un p� inglese.
349
00:39:06,720 --> 00:39:12,960
- S�, esatto. E' proprio cos�.
- Quindi fammi un esempio.
350
00:39:13,080 --> 00:39:17,400
- Aggerwas.
- Aggerwas. Non � una parola.
351
00:39:17,520 --> 00:39:20,600
S�, aggerwas significa guai.
352
00:39:20,720 --> 00:39:25,000
Uno pu� avere qualche aggerwas con sua moglie.
353
00:39:25,120 --> 00:39:30,680
- Credo tu abbia ragione.
- Un momento. Un momento.
354
00:39:34,160 --> 00:39:36,800
Pronto? Thomas?
355
00:39:37,220 --> 00:39:41,640
- Ciao? Che succede?
- Aspetta un attimo.
356
00:39:48,440 --> 00:39:54,120
- Traguardo. C'� un traguardo.
- Bene. Ha anche pi� senso.
357
00:39:54,240 --> 00:39:56,800
Ci vediamo a casa.
358
00:39:59,764 --> 00:40:07,777
sottotitoli italiani fgian
29309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.