All language subtitles for Volcano-High--Hwasango-(2001)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,033 --> 00:00:00,033
29.970
2
00:00:01,001 --> 00:00:03,003
Titulky pro v�s prelo�il niklak@email.cz
3
00:00:14,382 --> 00:00:17,351
Co jsem v�m ��kal o span� ve vyu�ov�n�?!
4
00:00:38,540 --> 00:00:39,608
Vylou�en!
5
00:00:42,577 --> 00:00:45,047
JANG Hyuk
6
00:00:45,781 --> 00:00:48,083
SHIN Min-ah
7
00:00:48,917 --> 00:00:51,386
HUH Jun-ho
8
00:00:52,521 --> 00:00:54,957
KIM Soo-roh BYUN Hee-bong
9
00:00:56,325 --> 00:00:58,794
Produkce:
TCHA Seung-jai, KIM Jae-won
10
00:01:00,596 --> 00:01:02,598
Re�ie: KIM Tae-gyun
11
00:01:40,003 --> 00:01:43,006
Whasango
Vulk�nsk� st�edn� �kola
12
00:02:03,394 --> 00:02:06,731
D�ky Velk� bitv� u�itel�
trvaj�c� 17 let
13
00:02:06,965 --> 00:02:10,602
Ubylo �koln�m autorit�m sil
14
00:02:11,002 --> 00:02:14,672
Stejn� jako sebezal�ben� p�evle�en�
za sebekontrolu pevn� sev�elo t�lo ��ka.
15
00:02:15,140 --> 00:02:16,441
Ve �kol�ch nastal zmatek.
16
00:02:16,741 --> 00:02:18,710
Nicm�n� je tu legenda...
17
00:02:18,743 --> 00:02:22,647
Ten, kdo z�sk� Tajemn� rukopis,
ukon�� tento chaos.
18
00:02:22,848 --> 00:02:24,783
Tato legenda p�eru��
v�le�n� shrom�d�n� Vulk�nsk� st�edn� �
19
00:02:24,883 --> 00:02:27,286
� ve 108. roce Vulk�nu �
20
00:02:52,678 --> 00:02:54,714
Vulk�nsk� st�edn� �kola
21
00:02:59,385 --> 00:03:02,722
KIM Kyung-soo� Toto je tvoje posledn� �ance.
22
00:03:13,066 --> 00:03:16,336
Dnes je nejv�t�� den
v 5000-let� historii V�le�n�ho shrom�d�n�.
23
00:03:17,671 --> 00:03:20,240
J�, Temn� V�l, JANG Ryang
24
00:03:21,441 --> 00:03:22,910
sv�t�m tohoto v�rn�ho spole�n�ka
25
00:03:23,043 --> 00:03:26,447
na druh�ho Vola Temn�ho st�da.
26
00:03:31,619 --> 00:03:36,624
Concho, budoucnost Temn�ho st�da
z�vis� na tob�.
27
00:03:40,328 --> 00:03:43,898
Ob� a zlomeniny t� povedou
k ohromn�m �sp�ch�m.
28
00:03:44,665 --> 00:03:48,403
"Temn� V�l, Jang Ryang,
kapit�n vzp�ra�sk�ho t�mu"
29
00:04:16,432 --> 00:04:17,633
Vid�l�s to?
30
00:04:21,971 --> 00:04:25,841
Ur�it� jo, ale nesko�il jsem,
�e mi to n�kdo �ekl...
31
00:04:26,475 --> 00:04:27,710
Vypadl jsem.
32
00:04:35,218 --> 00:04:36,419
Hej!
33
00:04:52,102 --> 00:04:53,236
Nebol� to?
34
00:04:54,371 --> 00:04:55,339
Jo, bol�
35
00:05:01,411 --> 00:05:03,514
Mus�m rychle na o�et�ovnu.
36
00:05:57,469 --> 00:05:59,805
To jsem byl j�?
37
00:06:00,272 --> 00:06:01,907
Je tu n�kdo jin�?
38
00:06:03,442 --> 00:06:04,910
Nechce� kapesn�k �?
39
00:06:11,584 --> 00:06:17,423
"Nejv�t�� kr�ska Vulk�nsk� st�edn�,
Ledov� Nefrit, YOO Chae-yi"
40
00:06:18,057 --> 00:06:19,759
"Kapit�nka Kendo T�mu"
41
00:06:37,711 --> 00:06:41,715
JANG Ryang, zatracenec jako ty
to nez�sk� jen proto, �e to chce...
42
00:06:45,819 --> 00:06:47,621
Elegantn� n�fuka SONG Hak-rim Pine Forestu.
43
00:06:47,988 --> 00:06:51,125
"Nejlep�� bojovn�k Vulk�nsk� st�edn�,
opl�vaj�c� ohromnou nadp�irozenou silou"
44
00:08:02,098 --> 00:08:03,666
Kdo sakra jsi?
45
00:08:08,204 --> 00:08:10,674
T�� m�, Kyung-soo,
�erstv� p�elo�en�.
46
00:08:11,908 --> 00:08:12,976
Kde je sborovna?
47
00:08:13,510 --> 00:08:14,945
Tam?
48
00:08:22,052 --> 00:08:24,488
- N�jak� probl�m?
- Kde jsi se nau�il tuto techniku?
49
00:08:25,823 --> 00:08:27,458
Uka� se!
50
00:08:56,287 --> 00:09:00,859
Ohromn� SONG Hak-rim
byl zran�n poryvem v�tru?
51
00:09:02,027 --> 00:09:03,528
Mus� odol�vat,
aby nebyl pora�en.
52
00:09:03,628 --> 00:09:05,597
Concho, um�val okna�
53
00:09:06,465 --> 00:09:07,866
Jsi hodn� zran�n�?
54
00:09:10,569 --> 00:09:13,972
Tak V�m d�kuji�
55
00:09:14,840 --> 00:09:17,943
�u� je to let, co jsem
pou�il merkurochrom.
56
00:09:19,612 --> 00:09:21,447
Byla to
ohromn� s�la.
57
00:09:23,249 --> 00:09:24,316
Pros�m?
58
00:09:35,028 --> 00:09:36,696
�erstv� pra�en�
�ajov� l�stky.
59
00:09:37,397 --> 00:09:39,098
Pros�m, pod�lte se
s �editelem.
60
00:09:39,365 --> 00:09:40,366
���!
61
00:09:41,468 --> 00:09:43,503
To v�te, �e �editel
je v�tec?
62
00:09:46,006 --> 00:09:48,208
- Promi�te?
- V�era, kdy� jsme hr�li paduk
63
00:09:48,575 --> 00:09:50,944
�ekl, �e p�i�la bou�e�
64
00:09:51,244 --> 00:09:52,612
� a toto rameno ho bolelo.
65
00:09:53,714 --> 00:09:55,749
- A?
- A co?
66
00:09:56,617 --> 00:09:58,752
Mas�roval jsem mu ho
pak 2 hodiny.
67
00:09:59,786 --> 00:10:00,988
Je ten �aj dobr�?
68
00:10:37,359 --> 00:10:38,860
Vylou�en
69
00:10:39,561 --> 00:10:41,429
Vandalismus,
�tok na �editele,
70
00:10:42,197 --> 00:10:44,132
obt�ov�n� u�itelek?!
71
00:10:47,803 --> 00:10:49,805
Tak tohle je tvoje
dev�t� �kola?
72
00:10:52,441 --> 00:10:54,410
V�te jak mi ��kaj�?!
73
00:10:57,246 --> 00:11:00,783
Smrt�c� had, kter� kdy� u�tkne,
nikdy v�c nepust�.
74
00:11:01,150 --> 00:11:02,651
"Chladnokrevn� had� jed"
75
00:11:04,420 --> 00:11:06,889
Jestli ses rozhodl skr�t se
p�ed probl�my, pak z�sta�.
76
00:11:08,791 --> 00:11:12,395
Pokud ne, m�l bys rad�ji za��t
s hled�n�m tvoj� 10. �koly.
77
00:11:13,229 --> 00:11:16,933
Pro�? Proto�e j� neodpou�t�m
��dn� chyby.
78
00:11:17,667 --> 00:11:19,035
Rozum�l jsi mi,
KIM Kyung-soo?
79
00:11:26,977 --> 00:11:28,445
Ud�l�m co
bude v m�ch sil�ch.
80
00:11:32,415 --> 00:11:34,685
Tak tohle,
��k�te v�ichni.
81
00:11:37,321 --> 00:11:39,389
Dobr�. Mus�me t� d�t
do n�jak� t��dy.
82
00:11:40,491 --> 00:11:42,192
Kter� to bude...?
83
00:11:59,443 --> 00:12:01,379
To p�l�!
84
00:12:01,979 --> 00:12:03,748
Nesp�te p�ed studenty.
85
00:12:04,282 --> 00:12:05,283
Ano.
86
00:12:07,185 --> 00:12:08,987
Polo�te si to sako
na m�j st�l.
87
00:12:09,821 --> 00:12:11,356
Vy�ist�m V�m jej.
88
00:12:13,925 --> 00:12:15,527
Ne, d�ky.
89
00:12:15,860 --> 00:12:16,928
Pak je to v po��dku.
90
00:12:30,475 --> 00:12:33,779
Vypad� docela norm�ln�.
91
00:12:52,031 --> 00:12:53,833
P�edstav se...
92
00:12:56,536 --> 00:12:59,906
KIM! Kyung! Soo!
93
00:13:04,944 --> 00:13:09,516
Kyung-soo je trochu plach�,
nen� moc dobr� v pozdravech.
94
00:13:16,990 --> 00:13:19,927
Mimochodem, ten spratek Concho
je zase za �kolou?
95
00:13:20,694 --> 00:13:23,130
Te� je ten sv�t lep��.
96
00:13:23,430 --> 00:13:24,965
Kdy� jsem byl ve va�em v�ku,
97
00:13:25,199 --> 00:13:27,768
nesm�lo n�s ani napadnout
j�t za �kolu
98
00:13:34,442 --> 00:13:36,944
Oh, �as pokro�il�
99
00:13:37,144 --> 00:13:40,114
Je mi to moc l�to, ale budu
v�m to muset pov�d�t jindy.
100
00:13:40,548 --> 00:13:45,186
Kyung-soo, sedni si
na m�sto Concha.
101
00:15:16,614 --> 00:15:19,383
Je toho moc na tv�j prvn� den.
102
00:15:35,500 --> 00:15:36,468
Hlup�k, Transfer!
103
00:15:37,636 --> 00:15:39,938
Jsi si jist�, �e
sis vybral dob�e?
104
00:15:42,874 --> 00:15:45,010
D�lali si jen srandu, tak
jsem se nemohl na�tvat.
105
00:15:50,616 --> 00:15:52,117
Tak srandu ��k�?
106
00:15:53,051 --> 00:15:55,788
Dobr�, m�m j�,
Temn� V�l, Jang Ryang
107
00:15:55,954 --> 00:15:58,524
vyzkou�et tvou v�dr�?
108
00:16:04,830 --> 00:16:07,633
Jang Ryang, ��k�?
Jsi spr�vn�, chlape!
109
00:16:16,209 --> 00:16:19,279
Co to vlastn� znamen�,
Temn� V�l?
110
00:16:40,734 --> 00:16:44,438
Tr�nuj se v ovl�d�n� trojn�sobn�,
aby ses vyhnul vra�d�!!!
111
00:16:44,605 --> 00:16:46,006
Sebek�ze�!
112
00:16:49,043 --> 00:16:51,078
M� n�jakou s�lu,Transfere!
113
00:16:51,645 --> 00:16:55,316
Ale je�t� nikdo nep�e�il
souboj s Ryangem.
114
00:17:00,922 --> 00:17:02,223
Vst�vej...
115
00:17:03,991 --> 00:17:06,227
...je�t� jsem s tebou neskon�il.
116
00:17:17,939 --> 00:17:20,809
Hej, Transfere, m� �t�st�.
117
00:17:21,676 --> 00:17:26,214
Je p��li� posv�tn� den
k prolit� dal�� krve.
118
00:17:33,055 --> 00:17:35,190
Nev�m odkud ses p�iplazil,
119
00:17:35,391 --> 00:17:38,427
ale bude� se va�it, jestli
bude� pohrdat Vulk�nskou st�edn�.
120
00:17:46,335 --> 00:17:48,037
"Brilantn� zv�d"
121
00:17:48,537 --> 00:17:51,507
"Shimma, kapit�n Rugby Teamu"
122
00:18:25,275 --> 00:18:28,913
Moje babi�ka to v�era
p�inesla z venkova.
123
00:18:29,213 --> 00:18:35,720
Kva�en� fazole!
124
00:18:36,621 --> 00:18:39,190
Dal-chun, omlouv�m se �
125
00:18:46,798 --> 00:18:50,502
"Ryangovo skute�n� jm�no JANG Dal-chun (fazole)"
126
00:19:01,646 --> 00:19:04,349
Tato j�delna nen� ur�ena
k boji, Ryangu.
127
00:19:11,757 --> 00:19:14,159
Kdy� nem� chu� k j�dlu,
tak kva�en� fazole jsou nejlep��.
128
00:19:20,599 --> 00:19:22,735
Napsala 100 dopis�,
kter� nikdy neposlala...
129
00:19:23,102 --> 00:19:27,173
Up��mn� SOH Yo-sun,
asistentka kapit�nky Kendo T�mu.
130
00:19:31,177 --> 00:19:33,613
Dnes to bylo, SONG Hak-rime,
naposled...
131
00:19:47,694 --> 00:19:49,396
Ud�lal�s dobrou v�c, Transfere.
132
00:19:50,130 --> 00:19:53,333
Ovl�dl ses p�ed takov�m �mejdem�
133
00:19:54,234 --> 00:19:56,870
Bylo to velmi dojemn�.
134
00:20:00,641 --> 00:20:02,142
Brzy pochop�,
135
00:20:02,276 --> 00:20:05,179
�e JANG Ryang je hlup�k,
ne Dal-chun.
136
00:20:09,016 --> 00:20:10,484
Je�t� jsem neskon�il...
137
00:20:10,818 --> 00:20:12,052
Pripoj se k na�emu Rugby t�mu,
nebo ti zl�meme kosti tak...
138
00:20:12,186 --> 00:20:14,722
�e se u� nep�id�
do ��dn�ho t�mu.
139
00:20:18,225 --> 00:20:21,696
Transfere, bu� opatrn�,
toto je teprve za��tek.
140
00:20:37,946 --> 00:20:40,715
Nepolap� pt�ka,
kdy� nel�t�.
141
00:20:41,383 --> 00:20:43,018
Jenom d�l�m,
co jste mi �ekl.
142
00:20:43,318 --> 00:20:45,587
Tak�e ty d�l� v�echno,
co se ti �ekne?
143
00:20:48,390 --> 00:20:50,592
Pom�h�m V�m,
proto�e jste slep�.
144
00:20:51,059 --> 00:20:52,261
Ale te� jdu.
145
00:20:53,328 --> 00:20:54,797
Z�sta�!
146
00:21:02,304 --> 00:21:05,207
Vid�!
D�l� v�e, co ��k�m.
147
00:21:17,620 --> 00:21:18,821
Pane �editeli,
148
00:21:20,323 --> 00:21:22,692
p�inesla jsem knihu paduk,
kterou jste cht�l.
149
00:21:25,595 --> 00:21:27,998
Oh, zkou��m novou techniku...
150
00:21:28,198 --> 00:21:30,100
�ilhavou techniku.
151
00:21:30,433 --> 00:21:32,235
Strategii v�eobecn�
u��vanou u�iteli,
152
00:21:32,369 --> 00:21:34,371
aby se vyhnuli
t�k�m ot�zk�m student�.
153
00:21:42,679 --> 00:21:45,349
Jedin�, kter� m��e odolat
smrteln�mu ��ru a �deru blesku�
154
00:21:48,819 --> 00:21:51,655
Nemohu ztratit Tajemn� rukopis,
ne te�, kdy� je t�m�� v m�ch rukou.
155
00:21:57,628 --> 00:22:00,598
SONG Hak-rim je �kemraj�c� ml�d�
156
00:22:00,832 --> 00:22:03,401
ve srovn�n� s Tajemn�m rukopisem.
157
00:22:06,237 --> 00:22:10,875
�editel je bez n�j
jako slep� Buddha.
158
00:22:25,824 --> 00:22:28,560
SONG Hak-rime!
159
00:22:28,794 --> 00:22:33,465
Tvoje vrcholn� dny
pr�v� skon�ili.
160
00:22:55,621 --> 00:23:00,860
To byl znamenit� tah.
161
00:23:01,694 --> 00:23:05,765
To je skoro, jako by
jste mi �etl my�lenky.
162
00:23:07,467 --> 00:23:09,002
Opravdu?
163
00:23:09,769 --> 00:23:12,672
Zd� se mi, �e zn�te
moje my�lenky je�t� l�pe.
164
00:23:13,540 --> 00:23:18,679
Pane �editeli, jakmile si
osvoj�te Tajemn� rukopis,
165
00:23:19,479 --> 00:23:22,149
budete v�d�t v�e
na tomto sv�t�.
166
00:23:22,616 --> 00:23:25,285
Jste jen kr��ek
od pozn�n� pravdy.
167
00:23:26,487 --> 00:23:28,422
Oh, op�t ten rukopis?
168
00:23:29,089 --> 00:23:33,194
Kdo tady rozn��
takov� pov�sti?
169
00:23:40,368 --> 00:23:41,669
M�sto toho,
170
00:23:42,437 --> 00:23:46,341
V�m uk�i neuv��itelnou techniku,
kterou jsem si vytr�noval.
171
00:24:07,429 --> 00:24:11,266
�ilhavou techniku.
Velmi problematick�!
172
00:24:11,900 --> 00:24:16,038
Vy jste je�t� problemati�t�j��.
Otev�ete okno.
173
00:24:17,072 --> 00:24:19,708
Otev�u to lev�, ano?
174
00:24:25,014 --> 00:24:27,149
T�m�� jsem ztratil
Kr�lovsk�ho kon�.
175
00:24:27,350 --> 00:24:31,621
M�te beze v�eho mou poklonu,
tak si s n� nalo�te jak chcete.
176
00:24:37,160 --> 00:24:38,695
�editel JANG Oh-ja.
177
00:24:39,095 --> 00:24:40,730
Ode�el do �stran� p�ed
Velkou bitvou u�itel�.
178
00:24:42,165 --> 00:24:44,634
Du�evn� se probudil
zakokrh� n�m kohouta.
179
00:24:47,270 --> 00:24:49,706
Vr�til se jako �len
skupiny nez��astn�n�ch.
180
00:24:51,441 --> 00:24:53,210
Z�stupce �editele
JANG Hak-sa.
181
00:24:53,543 --> 00:24:56,847
Bojoval ve Velk�m boji u�itel�.
182
00:24:57,214 --> 00:25:00,184
Bohu�el je krut� fackov�n men�inou.
183
00:25:02,619 --> 00:25:04,388
�len skupiny �prt� a �rot�.
(Cram and Rote)
184
00:25:05,255 --> 00:25:08,692
Co ud�l�?
V�ichni tvoji kon� zem�eli.
185
00:25:14,198 --> 00:25:16,567
Oh, ka�d� den
se nau��me n�co nov�ho.
186
00:25:43,695 --> 00:25:46,431
Bude�-li sou��st� kter�hokoliv m�sta,
m��e� se vyhnout v�tru i de�ti.
187
00:25:47,532 --> 00:25:49,868
A co kdy� je to ps� bouda?
188
00:25:51,770 --> 00:25:54,907
Klid, v�m, �e to nen� jednoduch�,
189
00:25:55,074 --> 00:25:56,976
naj�t m�sto, jen� by ti vyhovovalo.
190
00:26:01,680 --> 00:26:05,184
Vypad� to, jako by se V�m l�bila Va�e klec.
191
00:26:06,686 --> 00:26:09,121
Jejej, nen� to zrovna lehk�.
192
00:28:06,876 --> 00:28:08,178
U� zvonilo.
193
00:28:11,948 --> 00:28:12,983
Holomek.
194
00:28:29,366 --> 00:28:30,701
V sedm r�no,...
195
00:28:31,068 --> 00:28:32,870
Jakmile utichla lesn� kouzla
pri�el o�etrovatel do haly.
196
00:28:32,870 --> 00:28:35,740
Na�el �editele v tranzu
a smrtelnou hnij�c� tr�vu...
197
00:28:35,740 --> 00:28:37,775
Namo�enou v hnisu,
vyt�kaj�c�ho z nosu.
198
00:28:37,909 --> 00:28:39,977
V d�sledku �e�en� 10.000
matematick�ch p��klad�...
199
00:28:40,311 --> 00:28:42,613
Pokud se nechr�n�te,
rud� skvrny pou�ij� Va�i s�lu
200
00:28:42,880 --> 00:28:45,750
a Vy upadnete do tranzu.
Velmi nebezpe�n�...
201
00:28:45,984 --> 00:28:47,885
Zestru�n�te to!
202
00:28:48,353 --> 00:28:52,590
Pros�m. Dle doktora se vin�k
neoby�ejn�m zp�sobem...
203
00:28:52,857 --> 00:28:55,960
zaj�mal o Tajemn� rukopis,
tak�e podez�el�mi jsou
204
00:28:56,428 --> 00:29:00,398
v 1. �ad� SONG Hak-rim
a d�le z�stupce �edi...
205
00:29:03,034 --> 00:29:04,102
Kdo to psal?
206
00:29:04,903 --> 00:29:07,039
- Doktor!
- Spiknut�!
207
00:29:08,874 --> 00:29:11,643
- Hlasit�ji! ...
- M�m to!
208
00:29:13,912 --> 00:29:16,115
Pr�v� te� ��k�...
"spiklenec"
209
00:29:16,515 --> 00:29:18,684
Pokou�� se
identifikovat zlo�ince
210
00:29:19,084 --> 00:29:24,256
- s, s, s ...
- Pod�vejte,
211
00:29:24,523 --> 00:29:26,659
��k� "s" jako spiklenec.
212
00:29:27,026 --> 00:29:28,794
Jste si jist�, �e to nen� "s"
jako s.o.s.?
213
00:29:32,865 --> 00:29:36,402
Vy jste tak� v prvn�m
st�diu onemocn�n�.
214
00:29:36,636 --> 00:29:38,771
Nesm�te ztratit Va�i s�lu.
215
00:29:39,939 --> 00:29:42,108
Posp�te si a dejte mi
Tajemn� rukopis!
216
00:29:55,355 --> 00:29:57,991
Ode dne�ka je
tr�ninkov� hala uzav�en�.
217
00:29:59,293 --> 00:30:01,261
Dokud nebude
�editel op�t v po��dku,
218
00:30:01,662 --> 00:30:04,565
rozhod�m na neur�ito...
219
00:30:04,798 --> 00:30:07,234
5 kouzel k ochran� rukopisu.
220
00:30:07,368 --> 00:30:08,335
V�em to oznamte!
221
00:30:09,136 --> 00:30:10,337
Co d�l�te?
222
00:30:10,971 --> 00:30:12,807
Posp�te si a p�ive�te mi
Hak-rima!
223
00:30:14,709 --> 00:30:17,979
To je ono...
'S' jako Song Hak-rim!
224
00:30:24,619 --> 00:30:27,221
Spiknut� s c�lem ubl�it u�iteli,
pokus o vra�du.
225
00:30:44,072 --> 00:30:45,407
Vstupte.
226
00:30:52,714 --> 00:30:54,183
Pane?
227
00:30:54,917 --> 00:30:56,218
Tady.
228
00:31:05,961 --> 00:31:09,599
Dal jsem tomu k��dla,
ale ono to let� jen do kurn�ku.
229
00:31:13,336 --> 00:31:16,539
Kam jsi to schoval?! Kam?!
230
00:31:24,447 --> 00:31:27,851
Ty protivn� star� smra�ochu!
Kde to je?!
231
00:31:47,705 --> 00:31:50,541
Toto je spiknut�!
N�kdo se tu spikl!
232
00:32:07,692 --> 00:32:09,160
To nem� cenu.
233
00:32:09,627 --> 00:32:10,995
Toto je spiknut�.
234
00:32:12,363 --> 00:32:13,498
Zadr�.
235
00:32:14,532 --> 00:32:17,435
V�ichni v�me, �e je to spiknut�,
ani� by jsi n�m to musela ��ct.
236
00:32:45,164 --> 00:32:48,200
JANG Dal-chun
237
00:32:49,068 --> 00:32:52,004
�ekl jsem, �e se jmenuji
JANG Ryang !
238
00:33:16,563 --> 00:33:19,132
S�la nen� v�dy ukryt�
ve v�t��m po�tu, Shimmo.
239
00:33:42,690 --> 00:33:43,891
V�lka za��n�!
240
00:33:45,927 --> 00:33:47,262
Poj� bl�!
241
00:34:07,849 --> 00:34:12,554
Poj�te bl�.
Ur�it� m� nikdo nep�em��e.
242
00:34:13,856 --> 00:34:15,324
J�, JANG Ryang,
243
00:34:16,191 --> 00:34:18,294
v�m d�v�m dva dny.
244
00:34:19,295 --> 00:34:21,931
Jestli�e m� n�kdo
bude cht�t p�emoci,
245
00:34:23,766 --> 00:34:25,334
Najde si m�.
246
00:34:33,209 --> 00:34:34,711
Kr�sn� to chv�le, Chae-yi.
247
00:34:36,446 --> 00:34:37,614
Za dva dny se do�k�.
248
00:34:37,981 --> 00:34:40,383
�eho?
Boj� se bojovat hned?
249
00:34:41,885 --> 00:34:45,255
Spr�vn�!
Te� nen� vhodn� chv�le.
250
00:34:46,156 --> 00:34:49,593
�ekal jsem moc dlouho.
Ty dva dny u� p�e�k�m.
251
00:34:58,001 --> 00:35:00,003
Na�� jedinou nad�j�
je spojit se...
252
00:35:00,237 --> 00:35:02,306
Pod veden�m
Rugby T�mu.
253
00:35:02,473 --> 00:35:03,640
Pro� zrovna Rugby T�m?
254
00:35:03,774 --> 00:35:05,242
Byli jste napadeni
stejn� jako my.
255
00:35:05,376 --> 00:35:06,910
A co?
Vyz�v� m�?
256
00:35:07,077 --> 00:35:08,345
Nechte toho!
257
00:35:09,079 --> 00:35:11,115
Nevolala jsem v�s,
abyste se tu bili.
258
00:35:11,682 --> 00:35:13,718
Ryang nade mnou vyhr�l,
proto�e jsem to ne�ekal.
259
00:35:14,085 --> 00:35:15,219
Ale p��st� nem� �anci.
260
00:35:15,586 --> 00:35:19,223
Tak�e v�ichni budete
poslouchat m� p��kazy.
261
00:35:19,557 --> 00:35:21,859
Nikdo z v�s
nep�em��e Ryanga.
262
00:35:22,360 --> 00:35:23,861
Mus�me spojit
na�e s�ly.
263
00:35:24,328 --> 00:35:27,832
V prvn� �ad�, ztrest�me Ryanga
a pak zachr�n�me Hak-rima
.
264
00:35:29,801 --> 00:35:32,537
Ha, lep�� Ryang
ne�li Hak-rim!
265
00:35:33,004 --> 00:35:34,205
Co jsi ��kal?
266
00:35:34,406 --> 00:35:36,775
Hak-rim byl v�dy t�m
kdo se cht�l b�t.
267
00:35:37,342 --> 00:35:39,578
Te�, to je jen o n�co
jednodu���, to je v�e.
268
00:35:39,778 --> 00:35:43,014
To je pravda! Tak jako tak
m�l rukopis z�stat
269
00:35:43,415 --> 00:35:44,816
u Hak-rima.
270
00:35:44,983 --> 00:35:47,185
Nem��eme dopustit,
aby ho dostal Ryang.
271
00:35:51,356 --> 00:35:52,858
Te� je m�j.
272
00:35:52,991 --> 00:35:55,394
Kret�ne.
J� dostanu Ryanga.
273
00:35:55,594 --> 00:35:56,795
Ty namy�len� prase.
274
00:35:56,996 --> 00:35:58,397
Pohrd� Judo t�mem?
275
00:35:58,564 --> 00:36:03,135
P�kn�! Chcete m�j pod�l?!
Poj�me na n�!
276
00:36:12,912 --> 00:36:16,783
Sch�ze odro�ena.
277
00:36:20,053 --> 00:36:21,821
Jak v�m to jde, sakra?!
278
00:36:22,589 --> 00:36:25,859
Kdy� tu byl Hak-rim, tak si
studenti tak nedovolovali!
279
00:36:25,992 --> 00:36:27,694
Co se tak star�te?
280
00:36:27,894 --> 00:36:29,963
Pokuste se je uklidnit.
281
00:36:30,797 --> 00:36:35,035
Nehli ani brvou,
kdy� se Hak-rim p�ibl�il.
282
00:36:35,702 --> 00:36:37,237
Nel�b� se mi to.
283
00:36:38,939 --> 00:36:40,874
Ned�lejte si starosti.
J� je zkrot�m.
284
00:36:41,041 --> 00:36:42,676
V�echno jednou zkon��,
a� dostanu Tajemn� rukopis...
285
00:36:42,810 --> 00:36:44,178
Spr�vn�?
286
00:36:44,511 --> 00:36:46,013
Jen b�t trp�liv�.
287
00:36:46,780 --> 00:36:48,582
Mus�me si zachovat odstup.
288
00:36:48,716 --> 00:36:51,185
O�ek�v�m brzy dobr� zpr�vy.
289
00:36:54,955 --> 00:36:56,424
Namy�len� spratek.
290
00:37:09,637 --> 00:37:12,340
Za chv�li bude ten impotent
cht�t m�sto �editele!
291
00:37:13,208 --> 00:37:14,509
Na co kouk�?
292
00:37:16,244 --> 00:37:18,146
Mazan� sta�ec...
293
00:37:18,647 --> 00:37:19,414
Vyza�ov�n� mozkov�ch vln?
294
00:37:21,216 --> 00:37:23,552
To je jen poh�dka.
295
00:37:24,486 --> 00:37:27,356
To �lov�k nedok�e.
296
00:37:27,923 --> 00:37:29,992
Jestli�e se �lov�k narod�
s p��rodn� silou...
297
00:37:30,959 --> 00:37:32,961
Tak ano.
298
00:37:34,596 --> 00:37:37,399
V ka�d�m p��pad�, kluk jako Ryang
nikdy nesm� dostat rukopis.
299
00:37:39,435 --> 00:37:41,036
Probl�mem je KIM Kyung-soo.
300
00:37:42,004 --> 00:37:43,672
Jestli se do toho rozhodne zapojit,
301
00:37:44,573 --> 00:37:46,108
m��e se to je�t� v�ce zhor�it.
302
00:37:46,609 --> 00:37:48,344
O �em to mluv�?
303
00:37:49,145 --> 00:37:51,047
J� tu nejsem te�
kv�li rukopisu.
304
00:37:51,280 --> 00:37:53,316
Nakonec ho bude cht�t taky.
305
00:37:56,252 --> 00:37:57,553
Mus�me ho zastavit
je�t� p�ed t�m.
306
00:37:57,987 --> 00:37:59,222
Jsi tvrdohlav�.
307
00:37:59,956 --> 00:38:02,358
Mluv�m o �kole.
308
00:38:03,393 --> 00:38:06,196
- Jak to s tebou souvis�?
- YOO Chae-yi
309
00:38:07,264 --> 00:38:09,399
Nikdo ode m� nem��e
vz�t Tajemn� rukopis.
310
00:38:09,633 --> 00:38:11,802
Nikdy neukon�� tento zmatek.
311
00:38:12,235 --> 00:38:13,970
To ty jsi slab�.
312
00:38:15,739 --> 00:38:16,807
Posp� si!
313
00:38:17,140 --> 00:38:18,709
�kola je pln� kluk�,
314
00:38:18,876 --> 00:38:20,577
co by zem�eli
za boj s tebou.
315
00:38:28,319 --> 00:38:32,490
P�ni, opravdu jsi post��kal
Chae-yi vodou?
316
00:38:32,690 --> 00:38:34,725
Tak to nen�.
Byla to nehoda.
317
00:38:34,859 --> 00:38:36,327
Lancelot - pouze chr�n�n� jezero.
318
00:38:36,494 --> 00:38:38,763
...p�ed setk�n�m s kr�lem Artu�em.
- Judo?
319
00:38:38,963 --> 00:38:40,731
Probu� se!
320
00:38:41,132 --> 00:38:43,735
Od te�, kdy� se se mnou d�l� o �idli,
ti budu d�vat rady.
321
00:38:43,901 --> 00:38:46,371
P�ibl��-li se k n� ze �patn� strany,
jsi synem smrti.
322
00:38:46,604 --> 00:38:47,906
V� co se stalo
323
00:38:48,039 --> 00:38:50,842
se Shimmou
na minul�ho Valent�na?
324
00:38:52,043 --> 00:38:54,479
Pokusil se o ni a skon�il
s �okol�dou zara�enou
325
00:38:54,646 --> 00:38:56,815
tak �patn�, �e nemohl
t�den j�t do �koly.
326
00:38:59,017 --> 00:39:01,253
Ne��k� se j� "Ledov� Nefrit" jen tak.
327
00:39:01,453 --> 00:39:04,156
Um� b�t chladn�j�� ne� kra.
328
00:39:04,456 --> 00:39:05,590
Tak mraziv�!
329
00:39:05,924 --> 00:39:07,225
Pohle�me!
330
00:39:09,962 --> 00:39:12,331
M�j p��tel, Kyung-soo!
331
00:39:13,365 --> 00:39:15,634
To je oran�ov� hlava.
My o vlku a vlk...
332
00:39:21,407 --> 00:39:24,276
Pokud se nem�l�m, mus�me
spolu je�t� n�co vy�e�it?
333
00:39:26,045 --> 00:39:28,414
- ��dn� takov�?
- Ne takto!
334
00:39:29,348 --> 00:39:32,752
Jestli�e ty a j� spoj�me sv� s�ly,
n� Rugby t�m...
335
00:40:11,959 --> 00:40:13,761
P�edt�m jsem nebyl p�ipraven�... !
336
00:40:20,635 --> 00:40:21,669
To byla par�da.
337
00:40:22,570 --> 00:40:23,538
Opravdu n�co...
338
00:40:24,238 --> 00:40:26,007
"�tok na spolu��ka"
339
00:40:31,913 --> 00:40:35,216
V�, �e u� nem� moc m�sta
ve �koln�ch z�znamech.
340
00:40:36,484 --> 00:40:38,520
Tady!
P�ihl�ka do Kendo T�mu.
341
00:40:39,454 --> 00:40:41,890
Pom�hejme si v t�chto
�patn�ch chv�l�ch navz�jem.
342
00:40:44,493 --> 00:40:46,128
Obvykle se nep�ipojuji
do klubu zlo�inc�.
343
00:40:49,965 --> 00:40:51,900
Jsme kapku bou�liv�,
344
00:40:52,668 --> 00:40:54,069
ale nejsme zlo�inci.
345
00:40:54,169 --> 00:40:56,872
Nechejte toho, po�kejte...
346
00:40:57,206 --> 00:40:58,274
Nech ho!
347
00:41:08,084 --> 00:41:09,685
Zaprv� se omlouv�m.
348
00:41:10,653 --> 00:41:12,255
Tento vtip za�el p��li� daleko.
349
00:41:14,524 --> 00:41:17,327
V� co ��k�?
��by um�raj� kv�li d�tsk�m hr�m...
350
00:41:17,894 --> 00:41:19,829
- Ty vtipy u� za�ly p��li� daleko...
- Jo!
351
00:41:20,396 --> 00:41:22,232
Je z�chrana Hak-rima vtip?
352
00:41:22,232 --> 00:41:22,966
D�l� si srandu?
353
00:41:23,099 --> 00:41:25,335
Z �eho?
354
00:41:25,368 --> 00:41:26,670
�e je ve v�zen�?
355
00:41:28,838 --> 00:41:31,374
- Podle m�, nen� Hak-rim �estn�.
- Hej!
356
00:41:31,842 --> 00:41:33,777
Mysl� si, �e Ryang je?
357
00:41:34,111 --> 00:41:35,979
To je v pohod�, kdy� se tu
m��e proch�zet jen tak?
358
00:41:37,047 --> 00:41:39,449
Kamkoliv jde�,
tam on je.
359
00:41:39,883 --> 00:41:41,785
Ignorujte ho
a nechte ho b�t.
360
00:41:41,919 --> 00:41:43,887
Co�e m�me d�lat?
Nebr�nit se?
361
00:41:44,722 --> 00:41:46,323
Jen ho ignorovat?
362
00:41:46,790 --> 00:41:48,092
Zbab�l�e...
363
00:41:49,860 --> 00:41:50,961
Spr�vn�.
364
00:41:52,096 --> 00:41:53,330
Jsem zbab�lec.
365
00:42:02,573 --> 00:42:03,574
Nechte ho j�t.
366
00:42:04,909 --> 00:42:06,811
Zm�lily jsme se v n�m.
367
00:42:48,454 --> 00:42:51,290
U� to byli dva dny,
Chae-yi.
368
00:43:12,078 --> 00:43:13,680
J�, JANG Ryang,
369
00:43:14,614 --> 00:43:17,851
jsem p�ed nik�m
nikdy nekle�el.
370
00:43:19,286 --> 00:43:20,621
Ale Chae-yi,
371
00:43:21,121 --> 00:43:22,823
te� kle��m p�ed tebou,
372
00:43:22,956 --> 00:43:24,558
abych ti dal sv� srdce.
373
00:43:25,092 --> 00:43:27,494
Od chv�le,
kdy jsem t� spat�il,
374
00:43:27,628 --> 00:43:29,163
z�stali m� city stejn�,
ale cht�l jsem,
375
00:43:30,130 --> 00:43:31,799
aby jsi z�skala to nejlep��...
376
00:43:32,066 --> 00:43:34,535
... p�na Vulk�nsk� st�edn�.
377
00:43:34,969 --> 00:43:39,841
Ledov� Nefrite, Chae-yi,
378
00:43:41,108 --> 00:43:43,778
pros�m, p�ijmi m� srdce,
379
00:43:51,419 --> 00:43:53,722
na znamen� na�� l�sky.
380
00:43:58,093 --> 00:44:01,663
Pro tebe...
381
00:44:02,564 --> 00:44:05,167
JANG Ryang, ty ses zbl�znil?!
382
00:44:06,435 --> 00:44:09,171
Nikdo nem��e zastavit
mou l�sku.
383
00:44:11,240 --> 00:44:12,307
Chae-yi,
384
00:44:13,342 --> 00:44:15,577
mohu ti nasadit
tento prsten?
385
00:44:20,416 --> 00:44:22,051
St�jte.
386
00:44:23,586 --> 00:44:25,054
Toto je moje v�c.
387
00:44:26,122 --> 00:44:27,290
Odejd�te.
388
00:44:29,325 --> 00:44:30,526
Hned.
389
00:44:51,014 --> 00:44:53,083
Jen p�n tohoto dvoru,
390
00:44:53,316 --> 00:44:55,719
nejlep�� z Vulk�nsk� st�edn�,
je t� hoden...
391
00:44:56,787 --> 00:44:58,388
To jsem j�.
392
00:45:03,827 --> 00:45:04,862
Po�kej!
393
00:45:11,936 --> 00:45:13,104
Co chce�?
394
00:45:26,651 --> 00:45:28,820
Jedna v�c m�
opravdu zaj�m�.
395
00:45:34,225 --> 00:45:35,894
Nejv�t�� borec
Vulk�nsk� st�edn�,
396
00:45:37,963 --> 00:45:39,798
dostane kter�koliv d�v�e?
397
00:46:00,452 --> 00:46:04,824
Spr�vn� mu� pozn�, kdy
se vzd�t beznad�jn� l�sky.
398
00:46:06,492 --> 00:46:09,161
�ebr�n� a otravov�n� d�vek,
399
00:46:09,695 --> 00:46:12,398
nen� v�bec mu�n�.
400
00:46:27,981 --> 00:46:30,183
Ty nev� jak posv�tn�
je tento den?
401
00:46:30,350 --> 00:46:34,955
Mysl� si, �e �lov��ek jako ty
m� m��e zastavit?
402
00:46:55,676 --> 00:46:57,511
Asi pot�ebuje�
chlapskou radu.
403
00:46:58,145 --> 00:46:59,780
Mus� toho je�t� hodn� zakusit.
404
00:47:02,583 --> 00:47:04,152
Ty!
405
00:47:07,488 --> 00:47:10,525
Ty dnes zem�e�
m�ma rukama!
406
00:47:26,408 --> 00:47:28,543
-Synu! /- Brat�e!
- Nesm�!
407
00:47:39,455 --> 00:47:42,024
S�m sis to na sebe navl�kl.
408
00:47:43,159 --> 00:47:44,360
Nech toho!
409
00:47:45,428 --> 00:47:46,429
Dob�e.
410
00:47:47,697 --> 00:47:48,931
Te� to p�ijmu.
411
00:47:50,533 --> 00:47:51,501
Jsi nejlep��.
412
00:47:51,734 --> 00:47:53,669
Hej!
Co to d�l�?
413
00:47:55,071 --> 00:47:58,575
Nikdo o tob� nebude
tak jako tak pochybovat.
414
00:47:59,943 --> 00:48:01,978
U� jsme vid�li dost
z tv� s�ly.
415
00:48:02,912 --> 00:48:04,114
Te� ho nech j�t.
416
00:48:04,914 --> 00:48:07,217
Te� je na �ase, abys jako nejlep��,
uk�zal svou �t�drost.
417
00:48:07,984 --> 00:48:10,120
D�kuji, Chae-yi.
418
00:48:11,288 --> 00:48:14,758
Tv� uzn�n�
je pro m� v��m.
419
00:48:15,659 --> 00:48:16,660
V�born�!
420
00:48:17,894 --> 00:48:20,397
A� dostanu rukopis,
421
00:48:20,764 --> 00:48:23,500
vr�t�m se k tob� jako opravdov�
p�n Vulk�nsk� st�edn�!
422
00:48:25,035 --> 00:48:25,903
Do t� doby...
423
00:48:33,244 --> 00:48:34,612
Nebu� jak d�t�...
424
00:48:40,618 --> 00:48:41,619
Chae-yi...
425
00:48:43,821 --> 00:48:45,690
To jsou l�ky
na nohy atlet�.
426
00:48:49,093 --> 00:48:50,295
Dnes ve�er...
427
00:48:51,429 --> 00:48:53,131
...to oslav�me!
428
00:48:58,870 --> 00:48:59,838
Temn�!
429
00:49:00,071 --> 00:49:01,139
Volov�!
430
00:49:09,882 --> 00:49:11,183
Co je zas tohle?
431
00:49:13,118 --> 00:49:17,022
Tamti lid�
V�m objednali pit�.
432
00:50:32,000 --> 00:50:33,601
Vy si mysl�te,
433
00:50:34,536 --> 00:50:36,071
�e bez toho nem��u usp�t?
434
00:50:37,505 --> 00:50:40,475
Pr�v� te� se chyst�m
sm�st v�echny pry�.
435
00:50:42,010 --> 00:50:44,112
�ekej a d�vej se
ty star� kryso.
436
00:50:48,617 --> 00:50:50,185
Bu�te v�t�ni,
437
00:50:51,653 --> 00:50:54,957
mocn� vykl�ze�i!
438
00:51:12,208 --> 00:51:14,477
�koln� p�tka: Mist�i
v potla�ov�n� �koln�ch vzpur.
439
00:51:32,395 --> 00:51:34,064
MA Bang-jin
znamen� tajn�,
440
00:51:34,197 --> 00:51:36,033
logick� po�ad�
a kombinaci ��sel.
441
00:51:39,836 --> 00:51:41,371
V t�to t��d� se d�v�me
jen do na�ich knih.
442
00:52:28,420 --> 00:52:29,555
Jsi v po��dku?
443
00:52:35,928 --> 00:52:37,563
Ka�d� kdo zaka�lal,
p�edstoup�.
444
00:52:46,405 --> 00:52:48,341
Nedok�zat ani dv� okt�vy...
445
00:52:48,641 --> 00:52:50,776
Vy mus�te kou�it
t�i bal��ky denn�!
446
00:52:50,910 --> 00:52:52,111
On �te my�lenky...
447
00:52:58,518 --> 00:53:00,220
Ku��ck� v�tr -
- Technika vyr�ej�c� dech.
448
00:53:00,820 --> 00:53:02,288
Hrozn� technika,
449
00:53:02,455 --> 00:53:03,790
kter� blokuje pr�du�ky
450
00:53:03,957 --> 00:53:05,725
t�k�ch ku��k�.
451
00:53:09,629 --> 00:53:11,531
J� jen baf�m...
452
00:53:34,255 --> 00:53:35,289
To je divn�.
453
00:53:35,456 --> 00:53:37,325
Nec�t�m ��dn� vibrace.
454
00:53:37,858 --> 00:53:39,660
Musel b�t ukryt�
hodn� dlouho.
455
00:53:40,628 --> 00:53:42,797
To je skute�n� o��ek.
456
00:53:44,298 --> 00:53:46,100
Mus� ho m�t n�kde zahraban�.
457
00:53:46,234 --> 00:53:47,669
P�esn� to jsem si myslel.
458
00:53:48,202 --> 00:53:49,604
Co mysl�te?
459
00:53:50,605 --> 00:53:53,108
Jestli�e �eknete tygrovi,
�e je my� stra�liv�,
460
00:53:53,108 --> 00:53:54,109
je�t� ne� ji s�m uvid�,
461
00:53:55,110 --> 00:53:56,111
pak se m��e st�t,
462
00:53:56,177 --> 00:53:58,680
�e kv�li t�to obav�
nebude moci usnout...
463
00:54:00,949 --> 00:54:02,451
Samoz�ejm�,
464
00:54:04,453 --> 00:54:06,488
�e je to ta slab� my�,
kter� ���� tyto b�je.
465
00:54:10,592 --> 00:54:12,194
Bylo to v�dycky pr�zdn�?
466
00:54:13,495 --> 00:54:16,598
O co tady k sakru jde?
467
00:54:17,266 --> 00:54:18,968
Nevzru�uj se tak.
468
00:54:19,535 --> 00:54:21,203
Rukopis existuje.
469
00:54:23,239 --> 00:54:24,874
Co jste to te� ��kal?
470
00:54:26,108 --> 00:54:29,679
Mr. Ma, d�l�te si
ze m� srandu?
471
00:54:34,083 --> 00:54:35,184
To je divn�.
472
00:54:36,019 --> 00:54:39,756
Nen� n�hodou z�stupce �editele jedin�,
kdo m� p��stup do tr�ninkov� haly?
473
00:54:41,724 --> 00:54:43,226
Nemohli by to b�t
nov� u�itel�,
474
00:54:43,359 --> 00:54:44,861
kte�� by taky cht�li
ten rukopis?
475
00:54:44,994 --> 00:54:46,563
Nebu� ukvapen�.
476
00:54:49,499 --> 00:54:52,502
V ka�d�m p��pad�, j� jsem
se z�stupcem �editele jedna ruka.
477
00:55:15,326 --> 00:55:17,094
Je�t� p�e� ty dopisy?
478
00:55:18,396 --> 00:55:21,399
Namy�len� spratci.
Pozdravujte ode m� Hak-rima.
479
00:55:22,200 --> 00:55:24,535
Mus�me dostat v�echny najednou.
Co�e?
480
00:55:36,114 --> 00:55:37,315
U� jsi skon�ila?
481
00:55:37,749 --> 00:55:40,485
Co? Jestli ty nudle vyschnou,
tak nebudou u� dobr�.
482
00:55:41,953 --> 00:55:42,921
�e to j�.
483
00:55:46,525 --> 00:55:47,526
D�ky.
484
00:55:48,260 --> 00:55:50,195
Pro�el jsem
hodn� �kol,
485
00:55:50,395 --> 00:55:52,397
ale tady jsou
nudle nejlep��.
486
00:55:53,799 --> 00:55:55,434
Nem��u tomu d�l p�ihl�et.
487
00:55:58,070 --> 00:55:59,338
Pom��e� mi?
488
00:56:04,977 --> 00:56:06,479
Tady m� m�j pod�l.
489
00:56:27,500 --> 00:56:29,703
Nem�m s�lu, abych
v�m pomohl.
490
00:56:30,704 --> 00:56:33,039
Mohl bych ti pomoci tak,
�e bych t� p�esv�d�il,
491
00:56:33,106 --> 00:56:34,474
abys �la od toho...
492
00:56:36,209 --> 00:56:37,577
Chae-yi,
493
00:56:38,679 --> 00:56:39,813
ned�lej to.
494
00:57:00,434 --> 00:57:02,303
M�te-li dotazy,
zeptejte se ve �kole.
495
00:57:02,804 --> 00:57:04,138
Jak� m� toto v�znam?
496
00:57:04,772 --> 00:57:08,409
Odpov�te mi,
kdy� se V�s zept�m ve �kole?
497
00:57:11,079 --> 00:57:12,747
Pod�vej se na sv�j ��es.
498
00:57:52,789 --> 00:57:54,290
- Necho� tam!
- Nech m�!
499
00:57:59,562 --> 00:58:02,532
To je moje v�c.
Neple� se do toho!
500
00:58:04,501 --> 00:58:06,102
Ou, ty m� je�t�
rozpl��e�.
501
00:59:08,033 --> 00:59:09,768
U� to trv� dlouho,
KIM Kyung-soo.
502
01:00:21,309 --> 01:00:23,111
M�la bych ti pod�kovat?
503
01:00:26,114 --> 01:00:29,684
Ur�it�, zachr�nil jsi m�
p�ed vylou�en�m.
504
01:00:30,451 --> 01:00:31,653
Jsi r�d?
505
01:00:38,894 --> 01:00:42,364
Omlouv�m se,
ohledn�...Yo- sun.
506
01:00:43,832 --> 01:00:47,836
Omlouv�m se za n�s.
Byly jsme zbab�lci.
507
01:00:51,473 --> 01:00:52,875
B�la jsem se...
508
01:00:54,643 --> 01:00:56,845
B�la jsem se tak, �e jsem
se nemohla ani pohnout.
509
01:01:01,283 --> 01:01:03,252
Kdybych m�la takovou
s�lu jako ty,
510
01:01:03,486 --> 01:01:05,888
nenechala bych svou p��telkyni
tak dopadnout.
511
01:01:28,111 --> 01:01:33,717
Kluk, je� m� na s�lu
�patn� vzpom�nky z ml�d�.
512
01:01:48,232 --> 01:01:50,467
Necht�l jsem bojovat.
513
01:01:51,035 --> 01:01:55,439
Ale kluci se m� v�dycky
pokou�eli zb�t.
514
01:01:58,809 --> 01:02:00,044
Kyung-soo...
515
01:02:00,812 --> 01:02:03,915
��d�m t�, najdi si
jinou �kolu, pros�m.
516
01:02:04,716 --> 01:02:08,052
Kdyby nebylo t�ch nehod...
517
01:02:09,187 --> 01:02:10,421
t�ch nehod...
518
01:02:19,064 --> 01:02:20,966
V�tejte!
519
01:02:41,720 --> 01:02:45,291
Zase? Mami, pro� se
mus�me zase st�hovat?
520
01:02:45,591 --> 01:02:48,060
To je v po��dku.
Sbal si v�ci.
521
01:03:19,526 --> 01:03:21,261
Mus�m te� odej�t.
522
01:03:21,495 --> 01:03:23,630
Tak jim �ekni,
�e jsi byl se mnou.
523
01:03:23,831 --> 01:03:25,666
To jsem �ekl posledn�
a u�itel matiky m� m�lem zabil.
524
01:03:25,866 --> 01:03:26,800
Tebe!
525
01:03:27,868 --> 01:03:31,205
Chce� aby t� zabil
u�itel, nebo j�?
526
01:03:32,506 --> 01:03:36,010
Tady tento bod, �e?
Je velmi napjat�.
527
01:03:38,479 --> 01:03:39,614
Kapit�ne!
528
01:03:41,649 --> 01:03:44,352
U�itel fyziky ��k�, �e jestli zme�k�me
dal�� hodinu, tak jsme mrtv�.
529
01:03:45,787 --> 01:03:48,089
Kdo koho chce zab�t?
530
01:03:50,191 --> 01:03:52,794
J� jsem JANG Ryang.
531
01:03:53,027 --> 01:03:55,330
JANG Ryang, nejlep�� z Vulk�nsk� ...
532
01:04:30,433 --> 01:04:35,371
Sv�dn� v�n�: pach z feromon�
v�el� kr�lovny.
533
01:04:40,710 --> 01:04:45,949
V�m, napsali jsme
toho dnes hodn�, ale...
534
01:04:48,852 --> 01:04:53,824
Uklidni se, nesk�kej!
Kyung-soo!
535
01:04:54,391 --> 01:04:58,228
Hej, uhn�te, pohyb! Co se stalo?
Uhn�te z cesty!
536
01:05:10,941 --> 01:05:15,513
Jsi v po��dku?!
537
01:05:25,289 --> 01:05:26,791
Co d�l�?
538
01:05:27,358 --> 01:05:30,962
Kam jde�?!
539
01:06:15,375 --> 01:06:19,045
Ahoj, j� jsem Yoma.
540
01:06:19,379 --> 01:06:24,751
Yoma: Shimmovo dvojvaje�n� dvoj�e
Star� se o z�hadn� d�vky na St�edn� �kole.
541
01:06:27,821 --> 01:06:31,224
M�m r�da kluky a rugby.
542
01:06:32,192 --> 01:06:36,363
Zdalipak skv�l� hoch jako ty
hraje taky rugby?
543
01:06:36,797 --> 01:06:38,165
To by bylo bo��...
544
01:06:40,667 --> 01:06:42,536
Bude� pro m� hr�t rugby?
545
01:06:47,441 --> 01:06:49,276
Hmm, ty si tak ��asn�.
546
01:06:54,582 --> 01:06:55,850
L�bal ses u� n�kdy?
547
01:07:04,792 --> 01:07:06,027
Dost!
548
01:07:11,099 --> 01:07:13,134
Kone�n� jsme se setkali,
Kyung'- soo.
549
01:07:13,368 --> 01:07:16,638
��k� se o n�, �e je dev�tiocas� li�ka,
kter� poj�d� kluk�m j�tra.
550
01:07:16,771 --> 01:07:18,506
Ale ona je jen
rozp�len� ko�i�ka...
551
01:07:28,850 --> 01:07:31,820
P�em�st�m t� a v�e kolem.
Co jsi se nau�il o d�v�atech?
552
01:07:32,921 --> 01:07:35,190
Tv�j otec by byl hrd�.
553
01:07:44,734 --> 01:07:47,837
Toto je zp�sob,
jak�m v�t� zku�en�ho u�itele?
554
01:07:48,671 --> 01:07:50,973
D�l�, jako by jsi
mi nerozum�l?
555
01:08:21,538 --> 01:08:23,240
Ute�, Kyung'- soo!
556
01:08:25,142 --> 01:08:26,243
Je docela rozko�n�...
557
01:08:28,012 --> 01:08:30,047
Dneska jsi siln�j��!
558
01:08:31,315 --> 01:08:33,951
Tv�j otec t� musel u�it
v�c ne� jen sashimi.
559
01:08:41,826 --> 01:08:44,062
Tento druh energie se
k tob� rozhodn� nehod�.
560
01:09:17,006 --> 01:09:21,444
Na�t�st� tv�j u�itel
m� r�d sushi.
561
01:09:29,119 --> 01:09:31,021
Pov�z otci,
562
01:09:31,188 --> 01:09:34,157
�e nemus� u� poka�d�
chodit do �koly.
563
01:09:34,791 --> 01:09:38,061
Tento u�itel to s tebou
dot�hne a� do konce.
564
01:10:47,433 --> 01:10:52,572
Tak tohle to je, �emu oni ��kaj�
zp�etrhan� �ivotn� spojen�...
565
01:10:53,039 --> 01:10:56,075
Kdokoli to byl,
m�l ��asnou techniku.
566
01:10:56,442 --> 01:11:00,914
Tady nem��u u�
nic d�lat.
567
01:11:12,893 --> 01:11:14,461
Bylo by lep��,
kdybych ho nemusel l��it.
568
01:11:19,066 --> 01:11:20,300
Hej ty!
569
01:11:32,279 --> 01:11:35,616
�pin� jenom jezero,
a nechyt� ani rybu.
570
01:11:36,717 --> 01:11:40,154
Ta ryba se p�em�nila v draka
a vystoupila k nebes�m.
571
01:11:49,030 --> 01:11:50,832
Vylou�en� nen�
tak z�bavn�.
572
01:11:52,333 --> 01:11:55,804
Kdybyste v�echny vyhodil jako odpadky,
jak by to na sv�t� vypadalo?
573
01:11:56,438 --> 01:11:57,539
Vylou�en�.
574
01:11:58,840 --> 01:12:00,475
Vylou�en� nen� z�bavn�?
575
01:12:00,776 --> 01:12:02,110
To je to,
co d�laj�
576
01:12:02,210 --> 01:12:04,513
neschopn� u�itel�.
577
01:12:06,014 --> 01:12:07,449
Konec osv�d�en�?
578
01:12:15,057 --> 01:12:16,692
Nep�l� to?
579
01:12:26,869 --> 01:12:28,237
Mysl�, �e jsou v pohod�?
580
01:12:29,172 --> 01:12:32,342
Neboj, ur�it� se
navz�jem nezabij�.
581
01:12:38,815 --> 01:12:40,717
Poj�me k v�ci.
582
01:12:44,721 --> 01:12:46,356
Kdybych byl ve �kole,
583
01:12:46,957 --> 01:12:49,559
ochr�nil bych tv� �ivotn�
spojen� p�ed ka�d�m!
584
01:12:50,727 --> 01:12:54,531
Nestarejte se!
To nen� V� probl�m.
585
01:12:55,332 --> 01:12:57,267
Jestli jste skon�il,
p�jdu.
586
01:12:59,570 --> 01:13:00,671
Kyung'- soo!
587
01:13:01,905 --> 01:13:04,908
Tv� potrhan� spojen� budou
��m d�l bolestiv�j��.
588
01:13:06,243 --> 01:13:09,580
To je m�j osud.
J� se s t�m vypo��d�m.
589
01:13:11,716 --> 01:13:13,884
Poj�me se tedy pod�vat,
jak ses s t�m vypo��dal doposud.
590
01:13:20,992 --> 01:13:22,694
Nechte m� b�t.
591
01:13:23,261 --> 01:13:25,063
To bys m� musel
nap�ed porazit.
592
01:13:34,639 --> 01:13:35,774
S�la.
593
01:13:36,107 --> 01:13:40,378
V� jak shrom�dit energii kolem tebe,
vytvo�� tvou podstatu...
594
01:14:03,636 --> 01:14:07,306
Uv�dom�n�, to je zp�sob
jak splynout s protivn�kem.
595
01:14:20,954 --> 01:14:22,288
Vypadni ze m�!
596
01:15:15,543 --> 01:15:16,678
�est.
597
01:15:17,846 --> 01:15:19,548
�est nepovy�uje ani
protivn�ka ani tebe...
598
01:15:19,714 --> 01:15:22,551
Tv� �ivotn� spojen�
neposiluj� duchovn� s�lu.
599
01:15:23,852 --> 01:15:27,022
Odte� to
z�le�� na tob�.
600
01:15:28,123 --> 01:15:29,725
Nezatahujte m�
do Va�ich souboj�.
601
01:15:30,659 --> 01:15:34,196
Kyung'- soo!
602
01:15:38,234 --> 01:15:39,502
Neut�kej.
603
01:15:42,304 --> 01:15:43,839
Jen ty m��e�
ovlivnit sv�j osud.
604
01:15:44,607 --> 01:15:48,311
Od t�to chv�le,
jsi ten nejlep��.
605
01:16:01,424 --> 01:16:03,760
�lov��e!
606
01:16:10,634 --> 01:16:12,469
Jsme slu�ky nebo studenti?
607
01:16:12,636 --> 01:16:14,438
Pro� n�s nech�vaj�
celou dobu ukl�zet?
608
01:16:14,638 --> 01:16:17,407
Hej!
609
01:16:32,556 --> 01:16:33,724
Promi�.
610
01:16:50,241 --> 01:16:51,443
Nechci se zam�chat
do va�eho boje.
611
01:16:53,144 --> 01:16:55,447
Te� je jich p�t,
ale pak jich m��e b�t deset.
612
01:17:03,155 --> 01:17:07,292
Tento boj je
bezv�znamn�.
613
01:17:08,694 --> 01:17:10,295
Nem� se
�eho b�t.
614
01:17:12,297 --> 01:17:13,999
M��e� znovu ut�ct.
615
01:18:07,888 --> 01:18:09,256
'P�ni' 'D�my'
616
01:18:16,731 --> 01:18:19,200
Chae'- yi !
Co to d�l�?
617
01:18:31,413 --> 01:18:36,685
Uvolni srdce, tak jako
je voln� tekouc� voda...
618
01:19:27,537 --> 01:19:30,774
KIM Kyung'- soo,
z�skal jsi proklat� dobrou p��telkyni.
619
01:20:05,176 --> 01:20:07,478
Yin'- Yang - splynut�.
Sta� se vodou a nech ji proudit.
620
01:20:07,679 --> 01:20:09,747
Yin'- Yang -
odol� bou�i i �deru blesku.
621
01:20:10,348 --> 01:20:12,384
Voda a blesk jsou
v p��rod� nerozlu�n�.
622
01:21:02,268 --> 01:21:06,006
Oh, m�m ��ze�.
623
01:21:48,249 --> 01:21:51,152
Zopakuj to.
Vid�l jsi n�co?
624
01:21:51,386 --> 01:21:53,655
N�kdo zamkl
625
01:21:53,855 --> 01:21:55,924
Kyung-soo a Chae-yi
do sprchy.
626
01:21:58,560 --> 01:22:00,562
Jestli je to le�,
627
01:22:00,962 --> 01:22:03,065
vlastnoru�n� t� zabiju.
628
01:22:22,818 --> 01:22:26,822
Toto by byla dobr�
tr�ninkov� hala pro u�itele.
629
01:22:27,123 --> 01:22:28,357
Nem�m to tu r�da.
630
01:22:30,760 --> 01:22:34,664
Mysl�m ty kluky.
V�ude to tu od nich smrd�.
631
01:22:35,431 --> 01:22:36,799
Vsta�!
632
01:22:43,440 --> 01:22:45,709
Je to dokonal� chl�vek.
633
01:22:46,476 --> 01:22:48,545
Co je to za v�ni?
634
01:22:49,312 --> 01:22:52,349
N�kdo se tu po�ural?
Dost!
635
01:22:55,152 --> 01:22:58,689
Toto m�sto nen�
ur�en� pro u�itele.
636
01:22:59,857 --> 01:23:03,327
Z�stupce �editele zak�zal
v�echny zvl�tn� �koln� aktivity.
637
01:23:03,661 --> 01:23:05,229
Z�stupce �editele?
638
01:23:07,398 --> 01:23:10,101
N�kde se musela
st�t chyba.
639
01:23:10,468 --> 01:23:14,839
Nem��e mi to ud�lat.
J� jsem JANG Ryang!
640
01:23:16,407 --> 01:23:18,576
Ryang nebo Jang,
to je jedno.
641
01:23:19,710 --> 01:23:22,747
�kola nen� m�sto
na takov� nesmysly.
642
01:23:29,687 --> 01:23:30,522
Zd� se,
643
01:23:31,389 --> 01:23:35,160
�e jste jim zak�zal
p��li� moc klubov�ch �innost�.
644
01:23:49,541 --> 01:23:51,877
Je pravda, �e jste zru�il
vzp�ra�sk� t�m?
645
01:23:53,212 --> 01:23:54,380
Co to m� znamenat?
646
01:23:56,081 --> 01:23:57,316
Promi�te.
647
01:23:58,584 --> 01:24:00,219
Je mi to jasn�.
648
01:24:00,619 --> 01:24:03,689
Nov� u�itel�
p�ekra�uj� hranice.
649
01:24:04,190 --> 01:24:08,394
Myslel jsem, �e jsou pod V�mi,
a proto jsem se dr�el zp�tky.
650
01:24:08,761 --> 01:24:10,763
Ale u� ne.
651
01:24:13,166 --> 01:24:14,968
Jak to tu
k �ertu ��d�te,
652
01:24:15,201 --> 01:24:17,737
kdy� jste nechal doj�t
studenta a� sem?
653
01:24:18,104 --> 01:24:19,205
Vid�te?
654
01:24:19,939 --> 01:24:23,076
Toto v�e je kv�li �patn�m
u�itel�m jako jste Vy!
655
01:24:23,443 --> 01:24:25,345
Rozum�l�jste?
Pane z�stupce.
656
01:24:25,412 --> 01:24:26,580
To jsem j�, JANG Ryang!
657
01:24:31,318 --> 01:24:32,919
Spr�vn�.
J� v�m jak se jmenuje�.
658
01:24:35,956 --> 01:24:37,758
Jestli�e m�
pot�e ve �kole,
659
01:24:38,158 --> 01:24:42,129
m�l by ses domluvit s D�kanem.
Pro� chod� za mnou?
660
01:24:45,666 --> 01:24:48,169
Od te�, jste
d�kan pro studenty Mr.Ma.
661
01:24:49,270 --> 01:24:52,306
Mr. MA, vy�e�te to
s t�mto studentem.
662
01:24:53,741 --> 01:24:57,078
Dal'- chun je mo�n� hloup�,
ale zato je siln�.
663
01:25:01,115 --> 01:25:02,016
Jd�te u�.
664
01:25:30,279 --> 01:25:31,447
Ticho!
665
01:25:34,650 --> 01:25:36,619
U� jste toho
vytrp�li a� moc.
666
01:25:39,321 --> 01:25:40,990
J�, JANG Ryang,
667
01:25:41,524 --> 01:25:45,828
s velkorysost� �irokou jako jezero
jsem to toleroval a� doposud!
668
01:25:46,863 --> 01:25:49,198
Ale te� jdou serv�tky stranou.
669
01:25:49,832 --> 01:25:51,768
P�ich�z� na �adu hrub� s�la...
670
01:25:52,502 --> 01:25:54,871
Dnes jsem nazvedal
p�t tun �eleza.
671
01:25:55,905 --> 01:26:00,176
Tak jsem vycvi�en�!
672
01:26:05,348 --> 01:26:07,884
JANG Ryangu,
mus�m b�t brzy doma.
673
01:26:37,849 --> 01:26:41,552
Tak to bylo skv�l�,
ne?
674
01:26:47,091 --> 01:26:50,695
Cht�l jsem to pro tentokr�t
nechat b�t,
675
01:26:51,863 --> 01:26:54,232
ale u� nen�
cesty zp�t.
676
01:29:09,872 --> 01:29:11,741
Te� to za�lo opravdu daleko.
677
01:29:14,210 --> 01:29:16,546
J� jsem JANG Ryang,
678
01:29:17,580 --> 01:29:18,748
JANG Ryang !
679
01:30:11,302 --> 01:30:13,438
Ah, poc�til jsem
to opravdu hodn�!
680
01:30:13,772 --> 01:30:18,443
Tak�e vy m��ete bleskov�
vygumovat n�komu mozek?
681
01:30:18,810 --> 01:30:20,112
To je opravdu mo�n�?
682
01:30:20,579 --> 01:30:22,581
To je stra�liv� moc!
Vlnov� s�ly.
683
01:30:23,281 --> 01:30:26,251
Okam�it� ze��l�te, a pak
jste pr�zdn� jak list pap�ru.
684
01:30:26,485 --> 01:30:28,287
Okam�it� pr�zdn�...
685
01:30:28,654 --> 01:30:32,691
N�dhera! Kr�sa!
Chci to na n�kom zkusit.
686
01:31:20,641 --> 01:31:23,010
Pr�v� v�as. N�jak� zv��e
se chytilo do na�� pasti.
687
01:31:56,578 --> 01:32:00,715
Nepozn�v�te m�, pane?
688
01:32:01,950 --> 01:32:05,687
To je Ryang, JANG Ryang!
689
01:32:11,260 --> 01:32:13,963
To je v�echno
Hak'- rimova chyba!
690
01:32:14,430 --> 01:32:17,333
Kdyby se tak
nevystavoval na odiv...
691
01:32:19,769 --> 01:32:24,407
Omlouv�m se, je mi to
opravdu l�to, pane!
692
01:32:43,493 --> 01:32:46,296
Aby jsme pos�lili
va�i osobnost,
693
01:32:47,130 --> 01:32:49,266
p�ipravili jsme dnes
pro v�s zvl�tn� hodinu.
694
01:32:51,068 --> 01:32:53,470
Jestli�e je va�e jm�no
na n�st�nce,
695
01:32:54,371 --> 01:32:59,109
dostavte se
do spole�ensk�ho s�lu.
696
01:33:08,619 --> 01:33:09,954
Kyung'- soo!
697
01:33:10,821 --> 01:33:12,223
Neopozdi se.
698
01:33:28,006 --> 01:33:29,107
Poslouchej,
699
01:33:29,808 --> 01:33:33,111
sly�� ten zvuk znovuzrozen�
Vulk�nsk� st�edn�?
700
01:33:34,012 --> 01:33:35,213
JANG Oh-ja,
701
01:33:35,513 --> 01:33:39,484
vsadil bych se, �e nev�, pro�
t� p�n opustil, ty pr�zdn� krabice!
702
01:33:40,352 --> 01:33:41,353
Jak jsem �ekal!
703
01:33:41,853 --> 01:33:44,690
Velk� mluvka jako ty
to nev�?
704
01:33:45,190 --> 01:33:47,125
Stejn�, co je to v�chova?
705
01:33:50,796 --> 01:33:52,665
Jsi stejn�
lacin� jako v�dy!
706
01:33:53,165 --> 01:33:56,135
Pomalu vypr�zdn�m
i to tvoje b�icho.
707
01:34:50,257 --> 01:34:53,894
Minulou noc se
n�kdo pokusil
708
01:34:54,228 --> 01:34:56,864
ukr�st Tajemn� rukopis.
709
01:34:57,865 --> 01:34:59,567
Ta osoba se spikla s Hak'- rimem
710
01:35:00,401 --> 01:35:04,138
proti �editeli.
711
01:35:04,906 --> 01:35:08,743
Na�t�st� byl chycen p�i �inu.
712
01:35:08,977 --> 01:35:12,380
V ka�d�m p��pad�, by
nem�l b�t rukopis ukryt�.
713
01:35:12,547 --> 01:35:15,617
Proto jsem dnes ud�lal
v�znamn� rozhodnut�.
714
01:35:18,787 --> 01:35:20,155
Moji draz�...
715
01:35:20,789 --> 01:35:23,058
Vulk�n�t� studenti.
716
01:35:24,426 --> 01:35:25,594
Kone�n�,
717
01:35:28,063 --> 01:35:30,432
uvid�te rukopis!
718
01:35:46,782 --> 01:35:50,119
D�vejte se pe�liv�!
719
01:35:50,553 --> 01:35:54,991
Pod�vejte se, co se stane
studentovi, kter� po n�m zatou��.
720
01:36:07,270 --> 01:36:09,139
P�esn� tak. Vypr�zdn� va�i mysl!
�pln�!
721
01:36:09,339 --> 01:36:12,642
Vypr�zdn� hlavu a p�iprav�
p�ijmout nov� znalosti!
722
01:36:12,976 --> 01:36:16,980
Zbav� v�s zbyte�n�ch my�lenek,
rebelstv� a hloup�ch tu�eb!
723
01:36:17,114 --> 01:36:18,549
Vypr�zdn� a uvoln�
va�i mysl!
724
01:36:18,749 --> 01:36:22,519
Toto je v�znamn� poselstv�
Tajemn�ho rukopisu!
725
01:36:31,762 --> 01:36:34,532
Nyn� se p�e nov�
historie vzd�l�v�n�!
726
01:36:34,765 --> 01:36:36,534
Pod n�zvem Vulk�nsk� st�edn�!
727
01:36:36,701 --> 01:36:40,371
Nov�, nov�, nov�...
728
01:36:41,339 --> 01:36:42,974
Nesl�chan� technika...
729
01:36:43,207 --> 01:36:47,412
...Tajemn�ho rukopisu,
vy�ist� lidskou mysl
730
01:36:47,679 --> 01:36:50,348
od smet� a
bezcenn�ch my�lenek.
731
01:36:50,982 --> 01:36:55,020
Od te� za�nete znovu.
732
01:36:55,186 --> 01:36:58,089
Za�ijete znovuzrozen�.
733
01:37:12,071 --> 01:37:13,839
Pros�m, nechte toho!
734
01:37:15,240 --> 01:37:17,076
Nemohu se nad�le
dr�et stranou.
735
01:37:18,844 --> 01:37:22,214
Jsi nedo�kav�.
Je�t� na tebe nedo�la �ada.
736
01:37:59,319 --> 01:38:02,222
Te� p�i�la �ada na tebe.
737
01:38:03,223 --> 01:38:05,225
Toto m� b�t pos�len� na�� osobnosti?
Zajist�!
738
01:38:08,162 --> 01:38:10,431
Je to hodina,
kterou pot�ebujete nejv�c.
739
01:38:42,531 --> 01:38:44,232
St�j!
740
01:38:46,602 --> 01:38:49,004
Ryang pot�ebuje j�t
na o�et�ovnu.
741
01:39:06,689 --> 01:39:09,025
Ten, kdo t� dal do po��dku,
to ud�lal naprosto zbyte�n�.
742
01:39:15,865 --> 01:39:18,101
Ryang pot�ebuje j�t
na o�et�ovnu...
743
01:39:18,134 --> 01:39:20,136
Poj� si nap�ed
pro povolen�.
744
01:40:30,242 --> 01:40:33,012
Tento zmatek nastal,
kv�li spratk�m, jako jsi ty.
745
01:41:02,742 --> 01:41:04,577
Idiote, probu� se!
746
01:41:07,180 --> 01:41:08,648
Nech toho.
To je m�j probl�m.
747
01:41:09,850 --> 01:41:11,852
Nechovej se jako bl�zen!
J� jsem Ryang, JANG Ryang !
748
01:43:32,163 --> 01:43:33,798
Vlastn� dluhy splat�m s�m.
749
01:45:02,657 --> 01:45:04,826
Toto je nejprospe�n�j��
vyu�ov�n� pro takov�, jako jsi ty.
750
01:46:41,359 --> 01:46:41,826
Vete�.
751
01:46:42,994 --> 01:46:45,630
Va�e dom��liv� postoje
jsou v�echny stejn�.
752
01:47:09,621 --> 01:47:12,458
J� nikdy neute�u.
753
01:47:09,721 --> 01:47:12,224
Skon��me to tady a te�.
Bude to lep�� ne�li ��t jako vete�.
754
01:50:38,337 --> 01:50:40,339
Tv�j �ivot
pr�v� skon�il!
755
01:54:17,463 --> 01:54:17,997
Mr. MA! Mr. MA!
756
01:54:59,140 --> 01:54:59,607
Nem�l byste si hr�t
se slovy, jako je smrt!
757
01:55:04,979 --> 01:55:09,350
Z�sta� st�t! Mr. MA!
Zastav se! St�j!
758
01:55:14,889 --> 01:55:16,491
Z�sta� st�t! St�j...
759
01:56:46,317 --> 01:56:48,486
Tak jako je
jedno slunce,
760
01:56:48,520 --> 01:56:50,889
tak nem��eme b�t dva nejsiln�j��
na Vulk�nsk� st�edn�.
761
01:56:52,290 --> 01:56:54,059
Poj�me se tedy
opravdu b�t.
762
01:56:55,260 --> 01:56:56,094
Myslel jsem, �e jsme tuhle
diskuzi u� ukon�ili.
763
01:56:57,395 --> 01:56:59,397
Vytrvalost rozhodnut�.
764
01:56:59,765 --> 01:57:02,501
J�, JANG Ryang,
jsem je�t� nezem�el!
765
01:57:03,835 --> 01:57:07,439
Jsem na�haven�!
Poj�me na v�c.
766
01:57:53,720 --> 01:57:55,188
Pane z�stupce...
767
01:57:55,822 --> 01:58:02,029
�as pokro�il, u� si nemohu pomoci.
Co je v t� krabici?
768
01:58:04,264 --> 01:58:05,165
Jednoho dne...
769
01:58:06,467 --> 01:58:06,901
Hej! Poslouchejte!
Je�t� jsem neskon�il.
770
01:58:06,667 --> 01:58:10,337
Ka�d� v�, �e to bylo
od za��tku pr�zdn�...
771
01:58:11,505 --> 01:58:14,475
Oh...a toto je pad�lek.
772
01:58:14,976 --> 01:58:19,180
Vy smradi, toto je skute�n�
Tajemn� rukopis �. 2
773
01:58:21,382 --> 01:58:27,689
Vandalstv�, �tok na studenty,
�tok na z�stupce student�...
774
01:58:28,990 --> 01:58:30,425
Ve kter� t��d� je
KIM Kyung-soo?
775
01:58:35,430 --> 01:58:38,366
Pro� p�e� dopisy,
kter� nikdy nepo�le�?
776
01:58:38,834 --> 01:58:41,369
L�ska nen� o tom,
aby se vid�la,
777
01:58:40,736 --> 01:58:41,870
ale c�tila!
778
01:58:44,072 --> 01:58:49,611
U� jen 200 dopis� do tis�covky.
58957