All language subtitles for Volcano-High--Hwasango-(2001)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:00,033 29.970 2 00:00:01,001 --> 00:00:03,003 Titulky pro v�s prelo�il niklak@email.cz 3 00:00:14,382 --> 00:00:17,351 Co jsem v�m ��kal o span� ve vyu�ov�n�?! 4 00:00:38,540 --> 00:00:39,608 Vylou�en! 5 00:00:42,577 --> 00:00:45,047 JANG Hyuk 6 00:00:45,781 --> 00:00:48,083 SHIN Min-ah 7 00:00:48,917 --> 00:00:51,386 HUH Jun-ho 8 00:00:52,521 --> 00:00:54,957 KIM Soo-roh BYUN Hee-bong 9 00:00:56,325 --> 00:00:58,794 Produkce: TCHA Seung-jai, KIM Jae-won 10 00:01:00,596 --> 00:01:02,598 Re�ie: KIM Tae-gyun 11 00:01:40,003 --> 00:01:43,006 Whasango Vulk�nsk� st�edn� �kola 12 00:02:03,394 --> 00:02:06,731 D�ky Velk� bitv� u�itel� trvaj�c� 17 let 13 00:02:06,965 --> 00:02:10,602 Ubylo �koln�m autorit�m sil 14 00:02:11,002 --> 00:02:14,672 Stejn� jako sebezal�ben� p�evle�en� za sebekontrolu pevn� sev�elo t�lo ��ka. 15 00:02:15,140 --> 00:02:16,441 Ve �kol�ch nastal zmatek. 16 00:02:16,741 --> 00:02:18,710 Nicm�n� je tu legenda... 17 00:02:18,743 --> 00:02:22,647 Ten, kdo z�sk� Tajemn� rukopis, ukon�� tento chaos. 18 00:02:22,848 --> 00:02:24,783 Tato legenda p�eru�� v�le�n� shrom�d�n� Vulk�nsk� st�edn� � 19 00:02:24,883 --> 00:02:27,286 � ve 108. roce Vulk�nu � 20 00:02:52,678 --> 00:02:54,714 Vulk�nsk� st�edn� �kola 21 00:02:59,385 --> 00:03:02,722 KIM Kyung-soo� Toto je tvoje posledn� �ance. 22 00:03:13,066 --> 00:03:16,336 Dnes je nejv�t�� den v 5000-let� historii V�le�n�ho shrom�d�n�. 23 00:03:17,671 --> 00:03:20,240 J�, Temn� V�l, JANG Ryang 24 00:03:21,441 --> 00:03:22,910 sv�t�m tohoto v�rn�ho spole�n�ka 25 00:03:23,043 --> 00:03:26,447 na druh�ho Vola Temn�ho st�da. 26 00:03:31,619 --> 00:03:36,624 Concho, budoucnost Temn�ho st�da z�vis� na tob�. 27 00:03:40,328 --> 00:03:43,898 Ob� a zlomeniny t� povedou k ohromn�m �sp�ch�m. 28 00:03:44,665 --> 00:03:48,403 "Temn� V�l, Jang Ryang, kapit�n vzp�ra�sk�ho t�mu" 29 00:04:16,432 --> 00:04:17,633 Vid�l�s to? 30 00:04:21,971 --> 00:04:25,841 Ur�it� jo, ale nesko�il jsem, �e mi to n�kdo �ekl... 31 00:04:26,475 --> 00:04:27,710 Vypadl jsem. 32 00:04:35,218 --> 00:04:36,419 Hej! 33 00:04:52,102 --> 00:04:53,236 Nebol� to? 34 00:04:54,371 --> 00:04:55,339 Jo, bol� 35 00:05:01,411 --> 00:05:03,514 Mus�m rychle na o�et�ovnu. 36 00:05:57,469 --> 00:05:59,805 To jsem byl j�? 37 00:06:00,272 --> 00:06:01,907 Je tu n�kdo jin�? 38 00:06:03,442 --> 00:06:04,910 Nechce� kapesn�k �? 39 00:06:11,584 --> 00:06:17,423 "Nejv�t�� kr�ska Vulk�nsk� st�edn�, Ledov� Nefrit, YOO Chae-yi" 40 00:06:18,057 --> 00:06:19,759 "Kapit�nka Kendo T�mu" 41 00:06:37,711 --> 00:06:41,715 JANG Ryang, zatracenec jako ty to nez�sk� jen proto, �e to chce... 42 00:06:45,819 --> 00:06:47,621 Elegantn� n�fuka SONG Hak-rim Pine Forestu. 43 00:06:47,988 --> 00:06:51,125 "Nejlep�� bojovn�k Vulk�nsk� st�edn�, opl�vaj�c� ohromnou nadp�irozenou silou" 44 00:08:02,098 --> 00:08:03,666 Kdo sakra jsi? 45 00:08:08,204 --> 00:08:10,674 T�� m�, Kyung-soo, �erstv� p�elo�en�. 46 00:08:11,908 --> 00:08:12,976 Kde je sborovna? 47 00:08:13,510 --> 00:08:14,945 Tam? 48 00:08:22,052 --> 00:08:24,488 - N�jak� probl�m? - Kde jsi se nau�il tuto techniku? 49 00:08:25,823 --> 00:08:27,458 Uka� se! 50 00:08:56,287 --> 00:09:00,859 Ohromn� SONG Hak-rim byl zran�n poryvem v�tru? 51 00:09:02,027 --> 00:09:03,528 Mus� odol�vat, aby nebyl pora�en. 52 00:09:03,628 --> 00:09:05,597 Concho, um�val okna� 53 00:09:06,465 --> 00:09:07,866 Jsi hodn� zran�n�? 54 00:09:10,569 --> 00:09:13,972 Tak V�m d�kuji� 55 00:09:14,840 --> 00:09:17,943 �u� je to let, co jsem pou�il merkurochrom. 56 00:09:19,612 --> 00:09:21,447 Byla to ohromn� s�la. 57 00:09:23,249 --> 00:09:24,316 Pros�m? 58 00:09:35,028 --> 00:09:36,696 �erstv� pra�en� �ajov� l�stky. 59 00:09:37,397 --> 00:09:39,098 Pros�m, pod�lte se s �editelem. 60 00:09:39,365 --> 00:09:40,366 ���! 61 00:09:41,468 --> 00:09:43,503 To v�te, �e �editel je v�tec? 62 00:09:46,006 --> 00:09:48,208 - Promi�te? - V�era, kdy� jsme hr�li paduk 63 00:09:48,575 --> 00:09:50,944 �ekl, �e p�i�la bou�e� 64 00:09:51,244 --> 00:09:52,612 � a toto rameno ho bolelo. 65 00:09:53,714 --> 00:09:55,749 - A? - A co? 66 00:09:56,617 --> 00:09:58,752 Mas�roval jsem mu ho pak 2 hodiny. 67 00:09:59,786 --> 00:10:00,988 Je ten �aj dobr�? 68 00:10:37,359 --> 00:10:38,860 Vylou�en 69 00:10:39,561 --> 00:10:41,429 Vandalismus, �tok na �editele, 70 00:10:42,197 --> 00:10:44,132 obt�ov�n� u�itelek?! 71 00:10:47,803 --> 00:10:49,805 Tak tohle je tvoje dev�t� �kola? 72 00:10:52,441 --> 00:10:54,410 V�te jak mi ��kaj�?! 73 00:10:57,246 --> 00:11:00,783 Smrt�c� had, kter� kdy� u�tkne, nikdy v�c nepust�. 74 00:11:01,150 --> 00:11:02,651 "Chladnokrevn� had� jed" 75 00:11:04,420 --> 00:11:06,889 Jestli ses rozhodl skr�t se p�ed probl�my, pak z�sta�. 76 00:11:08,791 --> 00:11:12,395 Pokud ne, m�l bys rad�ji za��t s hled�n�m tvoj� 10. �koly. 77 00:11:13,229 --> 00:11:16,933 Pro�? Proto�e j� neodpou�t�m ��dn� chyby. 78 00:11:17,667 --> 00:11:19,035 Rozum�l jsi mi, KIM Kyung-soo? 79 00:11:26,977 --> 00:11:28,445 Ud�l�m co bude v m�ch sil�ch. 80 00:11:32,415 --> 00:11:34,685 Tak tohle, ��k�te v�ichni. 81 00:11:37,321 --> 00:11:39,389 Dobr�. Mus�me t� d�t do n�jak� t��dy. 82 00:11:40,491 --> 00:11:42,192 Kter� to bude...? 83 00:11:59,443 --> 00:12:01,379 To p�l�! 84 00:12:01,979 --> 00:12:03,748 Nesp�te p�ed studenty. 85 00:12:04,282 --> 00:12:05,283 Ano. 86 00:12:07,185 --> 00:12:08,987 Polo�te si to sako na m�j st�l. 87 00:12:09,821 --> 00:12:11,356 Vy�ist�m V�m jej. 88 00:12:13,925 --> 00:12:15,527 Ne, d�ky. 89 00:12:15,860 --> 00:12:16,928 Pak je to v po��dku. 90 00:12:30,475 --> 00:12:33,779 Vypad� docela norm�ln�. 91 00:12:52,031 --> 00:12:53,833 P�edstav se... 92 00:12:56,536 --> 00:12:59,906 KIM! Kyung! Soo! 93 00:13:04,944 --> 00:13:09,516 Kyung-soo je trochu plach�, nen� moc dobr� v pozdravech. 94 00:13:16,990 --> 00:13:19,927 Mimochodem, ten spratek Concho je zase za �kolou? 95 00:13:20,694 --> 00:13:23,130 Te� je ten sv�t lep��. 96 00:13:23,430 --> 00:13:24,965 Kdy� jsem byl ve va�em v�ku, 97 00:13:25,199 --> 00:13:27,768 nesm�lo n�s ani napadnout j�t za �kolu 98 00:13:34,442 --> 00:13:36,944 Oh, �as pokro�il� 99 00:13:37,144 --> 00:13:40,114 Je mi to moc l�to, ale budu v�m to muset pov�d�t jindy. 100 00:13:40,548 --> 00:13:45,186 Kyung-soo, sedni si na m�sto Concha. 101 00:15:16,614 --> 00:15:19,383 Je toho moc na tv�j prvn� den. 102 00:15:35,500 --> 00:15:36,468 Hlup�k, Transfer! 103 00:15:37,636 --> 00:15:39,938 Jsi si jist�, �e sis vybral dob�e? 104 00:15:42,874 --> 00:15:45,010 D�lali si jen srandu, tak jsem se nemohl na�tvat. 105 00:15:50,616 --> 00:15:52,117 Tak srandu ��k�? 106 00:15:53,051 --> 00:15:55,788 Dobr�, m�m j�, Temn� V�l, Jang Ryang 107 00:15:55,954 --> 00:15:58,524 vyzkou�et tvou v�dr�? 108 00:16:04,830 --> 00:16:07,633 Jang Ryang, ��k�? Jsi spr�vn�, chlape! 109 00:16:16,209 --> 00:16:19,279 Co to vlastn� znamen�, Temn� V�l? 110 00:16:40,734 --> 00:16:44,438 Tr�nuj se v ovl�d�n� trojn�sobn�, aby ses vyhnul vra�d�!!! 111 00:16:44,605 --> 00:16:46,006 Sebek�ze�! 112 00:16:49,043 --> 00:16:51,078 M� n�jakou s�lu,Transfere! 113 00:16:51,645 --> 00:16:55,316 Ale je�t� nikdo nep�e�il souboj s Ryangem. 114 00:17:00,922 --> 00:17:02,223 Vst�vej... 115 00:17:03,991 --> 00:17:06,227 ...je�t� jsem s tebou neskon�il. 116 00:17:17,939 --> 00:17:20,809 Hej, Transfere, m� �t�st�. 117 00:17:21,676 --> 00:17:26,214 Je p��li� posv�tn� den k prolit� dal�� krve. 118 00:17:33,055 --> 00:17:35,190 Nev�m odkud ses p�iplazil, 119 00:17:35,391 --> 00:17:38,427 ale bude� se va�it, jestli bude� pohrdat Vulk�nskou st�edn�. 120 00:17:46,335 --> 00:17:48,037 "Brilantn� zv�d" 121 00:17:48,537 --> 00:17:51,507 "Shimma, kapit�n Rugby Teamu" 122 00:18:25,275 --> 00:18:28,913 Moje babi�ka to v�era p�inesla z venkova. 123 00:18:29,213 --> 00:18:35,720 Kva�en� fazole! 124 00:18:36,621 --> 00:18:39,190 Dal-chun, omlouv�m se � 125 00:18:46,798 --> 00:18:50,502 "Ryangovo skute�n� jm�no JANG Dal-chun (fazole)" 126 00:19:01,646 --> 00:19:04,349 Tato j�delna nen� ur�ena k boji, Ryangu. 127 00:19:11,757 --> 00:19:14,159 Kdy� nem� chu� k j�dlu, tak kva�en� fazole jsou nejlep��. 128 00:19:20,599 --> 00:19:22,735 Napsala 100 dopis�, kter� nikdy neposlala... 129 00:19:23,102 --> 00:19:27,173 Up��mn� SOH Yo-sun, asistentka kapit�nky Kendo T�mu. 130 00:19:31,177 --> 00:19:33,613 Dnes to bylo, SONG Hak-rime, naposled... 131 00:19:47,694 --> 00:19:49,396 Ud�lal�s dobrou v�c, Transfere. 132 00:19:50,130 --> 00:19:53,333 Ovl�dl ses p�ed takov�m �mejdem� 133 00:19:54,234 --> 00:19:56,870 Bylo to velmi dojemn�. 134 00:20:00,641 --> 00:20:02,142 Brzy pochop�, 135 00:20:02,276 --> 00:20:05,179 �e JANG Ryang je hlup�k, ne Dal-chun. 136 00:20:09,016 --> 00:20:10,484 Je�t� jsem neskon�il... 137 00:20:10,818 --> 00:20:12,052 Pripoj se k na�emu Rugby t�mu, nebo ti zl�meme kosti tak... 138 00:20:12,186 --> 00:20:14,722 �e se u� nep�id� do ��dn�ho t�mu. 139 00:20:18,225 --> 00:20:21,696 Transfere, bu� opatrn�, toto je teprve za��tek. 140 00:20:37,946 --> 00:20:40,715 Nepolap� pt�ka, kdy� nel�t�. 141 00:20:41,383 --> 00:20:43,018 Jenom d�l�m, co jste mi �ekl. 142 00:20:43,318 --> 00:20:45,587 Tak�e ty d�l� v�echno, co se ti �ekne? 143 00:20:48,390 --> 00:20:50,592 Pom�h�m V�m, proto�e jste slep�. 144 00:20:51,059 --> 00:20:52,261 Ale te� jdu. 145 00:20:53,328 --> 00:20:54,797 Z�sta�! 146 00:21:02,304 --> 00:21:05,207 Vid�! D�l� v�e, co ��k�m. 147 00:21:17,620 --> 00:21:18,821 Pane �editeli, 148 00:21:20,323 --> 00:21:22,692 p�inesla jsem knihu paduk, kterou jste cht�l. 149 00:21:25,595 --> 00:21:27,998 Oh, zkou��m novou techniku... 150 00:21:28,198 --> 00:21:30,100 �ilhavou techniku. 151 00:21:30,433 --> 00:21:32,235 Strategii v�eobecn� u��vanou u�iteli, 152 00:21:32,369 --> 00:21:34,371 aby se vyhnuli t�k�m ot�zk�m student�. 153 00:21:42,679 --> 00:21:45,349 Jedin�, kter� m��e odolat smrteln�mu ��ru a �deru blesku� 154 00:21:48,819 --> 00:21:51,655 Nemohu ztratit Tajemn� rukopis, ne te�, kdy� je t�m�� v m�ch rukou. 155 00:21:57,628 --> 00:22:00,598 SONG Hak-rim je �kemraj�c� ml�d� 156 00:22:00,832 --> 00:22:03,401 ve srovn�n� s Tajemn�m rukopisem. 157 00:22:06,237 --> 00:22:10,875 �editel je bez n�j jako slep� Buddha. 158 00:22:25,824 --> 00:22:28,560 SONG Hak-rime! 159 00:22:28,794 --> 00:22:33,465 Tvoje vrcholn� dny pr�v� skon�ili. 160 00:22:55,621 --> 00:23:00,860 To byl znamenit� tah. 161 00:23:01,694 --> 00:23:05,765 To je skoro, jako by jste mi �etl my�lenky. 162 00:23:07,467 --> 00:23:09,002 Opravdu? 163 00:23:09,769 --> 00:23:12,672 Zd� se mi, �e zn�te moje my�lenky je�t� l�pe. 164 00:23:13,540 --> 00:23:18,679 Pane �editeli, jakmile si osvoj�te Tajemn� rukopis, 165 00:23:19,479 --> 00:23:22,149 budete v�d�t v�e na tomto sv�t�. 166 00:23:22,616 --> 00:23:25,285 Jste jen kr��ek od pozn�n� pravdy. 167 00:23:26,487 --> 00:23:28,422 Oh, op�t ten rukopis? 168 00:23:29,089 --> 00:23:33,194 Kdo tady rozn�� takov� pov�sti? 169 00:23:40,368 --> 00:23:41,669 M�sto toho, 170 00:23:42,437 --> 00:23:46,341 V�m uk�i neuv��itelnou techniku, kterou jsem si vytr�noval. 171 00:24:07,429 --> 00:24:11,266 �ilhavou techniku. Velmi problematick�! 172 00:24:11,900 --> 00:24:16,038 Vy jste je�t� problemati�t�j��. Otev�ete okno. 173 00:24:17,072 --> 00:24:19,708 Otev�u to lev�, ano? 174 00:24:25,014 --> 00:24:27,149 T�m�� jsem ztratil Kr�lovsk�ho kon�. 175 00:24:27,350 --> 00:24:31,621 M�te beze v�eho mou poklonu, tak si s n� nalo�te jak chcete. 176 00:24:37,160 --> 00:24:38,695 �editel JANG Oh-ja. 177 00:24:39,095 --> 00:24:40,730 Ode�el do �stran� p�ed Velkou bitvou u�itel�. 178 00:24:42,165 --> 00:24:44,634 Du�evn� se probudil zakokrh� n�m kohouta. 179 00:24:47,270 --> 00:24:49,706 Vr�til se jako �len skupiny nez��astn�n�ch. 180 00:24:51,441 --> 00:24:53,210 Z�stupce �editele JANG Hak-sa. 181 00:24:53,543 --> 00:24:56,847 Bojoval ve Velk�m boji u�itel�. 182 00:24:57,214 --> 00:25:00,184 Bohu�el je krut� fackov�n men�inou. 183 00:25:02,619 --> 00:25:04,388 �len skupiny �prt� a �rot�. (Cram and Rote) 184 00:25:05,255 --> 00:25:08,692 Co ud�l�? V�ichni tvoji kon� zem�eli. 185 00:25:14,198 --> 00:25:16,567 Oh, ka�d� den se nau��me n�co nov�ho. 186 00:25:43,695 --> 00:25:46,431 Bude�-li sou��st� kter�hokoliv m�sta, m��e� se vyhnout v�tru i de�ti. 187 00:25:47,532 --> 00:25:49,868 A co kdy� je to ps� bouda? 188 00:25:51,770 --> 00:25:54,907 Klid, v�m, �e to nen� jednoduch�, 189 00:25:55,074 --> 00:25:56,976 naj�t m�sto, jen� by ti vyhovovalo. 190 00:26:01,680 --> 00:26:05,184 Vypad� to, jako by se V�m l�bila Va�e klec. 191 00:26:06,686 --> 00:26:09,121 Jejej, nen� to zrovna lehk�. 192 00:28:06,876 --> 00:28:08,178 U� zvonilo. 193 00:28:11,948 --> 00:28:12,983 Holomek. 194 00:28:29,366 --> 00:28:30,701 V sedm r�no,... 195 00:28:31,068 --> 00:28:32,870 Jakmile utichla lesn� kouzla pri�el o�etrovatel do haly. 196 00:28:32,870 --> 00:28:35,740 Na�el �editele v tranzu a smrtelnou hnij�c� tr�vu... 197 00:28:35,740 --> 00:28:37,775 Namo�enou v hnisu, vyt�kaj�c�ho z nosu. 198 00:28:37,909 --> 00:28:39,977 V d�sledku �e�en� 10.000 matematick�ch p��klad�... 199 00:28:40,311 --> 00:28:42,613 Pokud se nechr�n�te, rud� skvrny pou�ij� Va�i s�lu 200 00:28:42,880 --> 00:28:45,750 a Vy upadnete do tranzu. Velmi nebezpe�n�... 201 00:28:45,984 --> 00:28:47,885 Zestru�n�te to! 202 00:28:48,353 --> 00:28:52,590 Pros�m. Dle doktora se vin�k neoby�ejn�m zp�sobem... 203 00:28:52,857 --> 00:28:55,960 zaj�mal o Tajemn� rukopis, tak�e podez�el�mi jsou 204 00:28:56,428 --> 00:29:00,398 v 1. �ad� SONG Hak-rim a d�le z�stupce �edi... 205 00:29:03,034 --> 00:29:04,102 Kdo to psal? 206 00:29:04,903 --> 00:29:07,039 - Doktor! - Spiknut�! 207 00:29:08,874 --> 00:29:11,643 - Hlasit�ji! ... - M�m to! 208 00:29:13,912 --> 00:29:16,115 Pr�v� te� ��k�... "spiklenec" 209 00:29:16,515 --> 00:29:18,684 Pokou�� se identifikovat zlo�ince 210 00:29:19,084 --> 00:29:24,256 - s, s, s ... - Pod�vejte, 211 00:29:24,523 --> 00:29:26,659 ��k� "s" jako spiklenec. 212 00:29:27,026 --> 00:29:28,794 Jste si jist�, �e to nen� "s" jako s.o.s.? 213 00:29:32,865 --> 00:29:36,402 Vy jste tak� v prvn�m st�diu onemocn�n�. 214 00:29:36,636 --> 00:29:38,771 Nesm�te ztratit Va�i s�lu. 215 00:29:39,939 --> 00:29:42,108 Posp�te si a dejte mi Tajemn� rukopis! 216 00:29:55,355 --> 00:29:57,991 Ode dne�ka je tr�ninkov� hala uzav�en�. 217 00:29:59,293 --> 00:30:01,261 Dokud nebude �editel op�t v po��dku, 218 00:30:01,662 --> 00:30:04,565 rozhod�m na neur�ito... 219 00:30:04,798 --> 00:30:07,234 5 kouzel k ochran� rukopisu. 220 00:30:07,368 --> 00:30:08,335 V�em to oznamte! 221 00:30:09,136 --> 00:30:10,337 Co d�l�te? 222 00:30:10,971 --> 00:30:12,807 Posp�te si a p�ive�te mi Hak-rima! 223 00:30:14,709 --> 00:30:17,979 To je ono... 'S' jako Song Hak-rim! 224 00:30:24,619 --> 00:30:27,221 Spiknut� s c�lem ubl�it u�iteli, pokus o vra�du. 225 00:30:44,072 --> 00:30:45,407 Vstupte. 226 00:30:52,714 --> 00:30:54,183 Pane? 227 00:30:54,917 --> 00:30:56,218 Tady. 228 00:31:05,961 --> 00:31:09,599 Dal jsem tomu k��dla, ale ono to let� jen do kurn�ku. 229 00:31:13,336 --> 00:31:16,539 Kam jsi to schoval?! Kam?! 230 00:31:24,447 --> 00:31:27,851 Ty protivn� star� smra�ochu! Kde to je?! 231 00:31:47,705 --> 00:31:50,541 Toto je spiknut�! N�kdo se tu spikl! 232 00:32:07,692 --> 00:32:09,160 To nem� cenu. 233 00:32:09,627 --> 00:32:10,995 Toto je spiknut�. 234 00:32:12,363 --> 00:32:13,498 Zadr�. 235 00:32:14,532 --> 00:32:17,435 V�ichni v�me, �e je to spiknut�, ani� by jsi n�m to musela ��ct. 236 00:32:45,164 --> 00:32:48,200 JANG Dal-chun 237 00:32:49,068 --> 00:32:52,004 �ekl jsem, �e se jmenuji JANG Ryang ! 238 00:33:16,563 --> 00:33:19,132 S�la nen� v�dy ukryt� ve v�t��m po�tu, Shimmo. 239 00:33:42,690 --> 00:33:43,891 V�lka za��n�! 240 00:33:45,927 --> 00:33:47,262 Poj� bl�! 241 00:34:07,849 --> 00:34:12,554 Poj�te bl�. Ur�it� m� nikdo nep�em��e. 242 00:34:13,856 --> 00:34:15,324 J�, JANG Ryang, 243 00:34:16,191 --> 00:34:18,294 v�m d�v�m dva dny. 244 00:34:19,295 --> 00:34:21,931 Jestli�e m� n�kdo bude cht�t p�emoci, 245 00:34:23,766 --> 00:34:25,334 Najde si m�. 246 00:34:33,209 --> 00:34:34,711 Kr�sn� to chv�le, Chae-yi. 247 00:34:36,446 --> 00:34:37,614 Za dva dny se do�k�. 248 00:34:37,981 --> 00:34:40,383 �eho? Boj� se bojovat hned? 249 00:34:41,885 --> 00:34:45,255 Spr�vn�! Te� nen� vhodn� chv�le. 250 00:34:46,156 --> 00:34:49,593 �ekal jsem moc dlouho. Ty dva dny u� p�e�k�m. 251 00:34:58,001 --> 00:35:00,003 Na�� jedinou nad�j� je spojit se... 252 00:35:00,237 --> 00:35:02,306 Pod veden�m Rugby T�mu. 253 00:35:02,473 --> 00:35:03,640 Pro� zrovna Rugby T�m? 254 00:35:03,774 --> 00:35:05,242 Byli jste napadeni stejn� jako my. 255 00:35:05,376 --> 00:35:06,910 A co? Vyz�v� m�? 256 00:35:07,077 --> 00:35:08,345 Nechte toho! 257 00:35:09,079 --> 00:35:11,115 Nevolala jsem v�s, abyste se tu bili. 258 00:35:11,682 --> 00:35:13,718 Ryang nade mnou vyhr�l, proto�e jsem to ne�ekal. 259 00:35:14,085 --> 00:35:15,219 Ale p��st� nem� �anci. 260 00:35:15,586 --> 00:35:19,223 Tak�e v�ichni budete poslouchat m� p��kazy. 261 00:35:19,557 --> 00:35:21,859 Nikdo z v�s nep�em��e Ryanga. 262 00:35:22,360 --> 00:35:23,861 Mus�me spojit na�e s�ly. 263 00:35:24,328 --> 00:35:27,832 V prvn� �ad�, ztrest�me Ryanga a pak zachr�n�me Hak-rima . 264 00:35:29,801 --> 00:35:32,537 Ha, lep�� Ryang ne�li Hak-rim! 265 00:35:33,004 --> 00:35:34,205 Co jsi ��kal? 266 00:35:34,406 --> 00:35:36,775 Hak-rim byl v�dy t�m kdo se cht�l b�t. 267 00:35:37,342 --> 00:35:39,578 Te�, to je jen o n�co jednodu���, to je v�e. 268 00:35:39,778 --> 00:35:43,014 To je pravda! Tak jako tak m�l rukopis z�stat 269 00:35:43,415 --> 00:35:44,816 u Hak-rima. 270 00:35:44,983 --> 00:35:47,185 Nem��eme dopustit, aby ho dostal Ryang. 271 00:35:51,356 --> 00:35:52,858 Te� je m�j. 272 00:35:52,991 --> 00:35:55,394 Kret�ne. J� dostanu Ryanga. 273 00:35:55,594 --> 00:35:56,795 Ty namy�len� prase. 274 00:35:56,996 --> 00:35:58,397 Pohrd� Judo t�mem? 275 00:35:58,564 --> 00:36:03,135 P�kn�! Chcete m�j pod�l?! Poj�me na n�! 276 00:36:12,912 --> 00:36:16,783 Sch�ze odro�ena. 277 00:36:20,053 --> 00:36:21,821 Jak v�m to jde, sakra?! 278 00:36:22,589 --> 00:36:25,859 Kdy� tu byl Hak-rim, tak si studenti tak nedovolovali! 279 00:36:25,992 --> 00:36:27,694 Co se tak star�te? 280 00:36:27,894 --> 00:36:29,963 Pokuste se je uklidnit. 281 00:36:30,797 --> 00:36:35,035 Nehli ani brvou, kdy� se Hak-rim p�ibl�il. 282 00:36:35,702 --> 00:36:37,237 Nel�b� se mi to. 283 00:36:38,939 --> 00:36:40,874 Ned�lejte si starosti. J� je zkrot�m. 284 00:36:41,041 --> 00:36:42,676 V�echno jednou zkon��, a� dostanu Tajemn� rukopis... 285 00:36:42,810 --> 00:36:44,178 Spr�vn�? 286 00:36:44,511 --> 00:36:46,013 Jen b�t trp�liv�. 287 00:36:46,780 --> 00:36:48,582 Mus�me si zachovat odstup. 288 00:36:48,716 --> 00:36:51,185 O�ek�v�m brzy dobr� zpr�vy. 289 00:36:54,955 --> 00:36:56,424 Namy�len� spratek. 290 00:37:09,637 --> 00:37:12,340 Za chv�li bude ten impotent cht�t m�sto �editele! 291 00:37:13,208 --> 00:37:14,509 Na co kouk�? 292 00:37:16,244 --> 00:37:18,146 Mazan� sta�ec... 293 00:37:18,647 --> 00:37:19,414 Vyza�ov�n� mozkov�ch vln? 294 00:37:21,216 --> 00:37:23,552 To je jen poh�dka. 295 00:37:24,486 --> 00:37:27,356 To �lov�k nedok�e. 296 00:37:27,923 --> 00:37:29,992 Jestli�e se �lov�k narod� s p��rodn� silou... 297 00:37:30,959 --> 00:37:32,961 Tak ano. 298 00:37:34,596 --> 00:37:37,399 V ka�d�m p��pad�, kluk jako Ryang nikdy nesm� dostat rukopis. 299 00:37:39,435 --> 00:37:41,036 Probl�mem je KIM Kyung-soo. 300 00:37:42,004 --> 00:37:43,672 Jestli se do toho rozhodne zapojit, 301 00:37:44,573 --> 00:37:46,108 m��e se to je�t� v�ce zhor�it. 302 00:37:46,609 --> 00:37:48,344 O �em to mluv�? 303 00:37:49,145 --> 00:37:51,047 J� tu nejsem te� kv�li rukopisu. 304 00:37:51,280 --> 00:37:53,316 Nakonec ho bude cht�t taky. 305 00:37:56,252 --> 00:37:57,553 Mus�me ho zastavit je�t� p�ed t�m. 306 00:37:57,987 --> 00:37:59,222 Jsi tvrdohlav�. 307 00:37:59,956 --> 00:38:02,358 Mluv�m o �kole. 308 00:38:03,393 --> 00:38:06,196 - Jak to s tebou souvis�? - YOO Chae-yi 309 00:38:07,264 --> 00:38:09,399 Nikdo ode m� nem��e vz�t Tajemn� rukopis. 310 00:38:09,633 --> 00:38:11,802 Nikdy neukon�� tento zmatek. 311 00:38:12,235 --> 00:38:13,970 To ty jsi slab�. 312 00:38:15,739 --> 00:38:16,807 Posp� si! 313 00:38:17,140 --> 00:38:18,709 �kola je pln� kluk�, 314 00:38:18,876 --> 00:38:20,577 co by zem�eli za boj s tebou. 315 00:38:28,319 --> 00:38:32,490 P�ni, opravdu jsi post��kal Chae-yi vodou? 316 00:38:32,690 --> 00:38:34,725 Tak to nen�. Byla to nehoda. 317 00:38:34,859 --> 00:38:36,327 Lancelot - pouze chr�n�n� jezero. 318 00:38:36,494 --> 00:38:38,763 ...p�ed setk�n�m s kr�lem Artu�em. - Judo? 319 00:38:38,963 --> 00:38:40,731 Probu� se! 320 00:38:41,132 --> 00:38:43,735 Od te�, kdy� se se mnou d�l� o �idli, ti budu d�vat rady. 321 00:38:43,901 --> 00:38:46,371 P�ibl��-li se k n� ze �patn� strany, jsi synem smrti. 322 00:38:46,604 --> 00:38:47,906 V� co se stalo 323 00:38:48,039 --> 00:38:50,842 se Shimmou na minul�ho Valent�na? 324 00:38:52,043 --> 00:38:54,479 Pokusil se o ni a skon�il s �okol�dou zara�enou 325 00:38:54,646 --> 00:38:56,815 tak �patn�, �e nemohl t�den j�t do �koly. 326 00:38:59,017 --> 00:39:01,253 Ne��k� se j� "Ledov� Nefrit" jen tak. 327 00:39:01,453 --> 00:39:04,156 Um� b�t chladn�j�� ne� kra. 328 00:39:04,456 --> 00:39:05,590 Tak mraziv�! 329 00:39:05,924 --> 00:39:07,225 Pohle�me! 330 00:39:09,962 --> 00:39:12,331 M�j p��tel, Kyung-soo! 331 00:39:13,365 --> 00:39:15,634 To je oran�ov� hlava. My o vlku a vlk... 332 00:39:21,407 --> 00:39:24,276 Pokud se nem�l�m, mus�me spolu je�t� n�co vy�e�it? 333 00:39:26,045 --> 00:39:28,414 - ��dn� takov�? - Ne takto! 334 00:39:29,348 --> 00:39:32,752 Jestli�e ty a j� spoj�me sv� s�ly, n� Rugby t�m... 335 00:40:11,959 --> 00:40:13,761 P�edt�m jsem nebyl p�ipraven�... ! 336 00:40:20,635 --> 00:40:21,669 To byla par�da. 337 00:40:22,570 --> 00:40:23,538 Opravdu n�co... 338 00:40:24,238 --> 00:40:26,007 "�tok na spolu��ka" 339 00:40:31,913 --> 00:40:35,216 V�, �e u� nem� moc m�sta ve �koln�ch z�znamech. 340 00:40:36,484 --> 00:40:38,520 Tady! P�ihl�ka do Kendo T�mu. 341 00:40:39,454 --> 00:40:41,890 Pom�hejme si v t�chto �patn�ch chv�l�ch navz�jem. 342 00:40:44,493 --> 00:40:46,128 Obvykle se nep�ipojuji do klubu zlo�inc�. 343 00:40:49,965 --> 00:40:51,900 Jsme kapku bou�liv�, 344 00:40:52,668 --> 00:40:54,069 ale nejsme zlo�inci. 345 00:40:54,169 --> 00:40:56,872 Nechejte toho, po�kejte... 346 00:40:57,206 --> 00:40:58,274 Nech ho! 347 00:41:08,084 --> 00:41:09,685 Zaprv� se omlouv�m. 348 00:41:10,653 --> 00:41:12,255 Tento vtip za�el p��li� daleko. 349 00:41:14,524 --> 00:41:17,327 V� co ��k�? ��by um�raj� kv�li d�tsk�m hr�m... 350 00:41:17,894 --> 00:41:19,829 - Ty vtipy u� za�ly p��li� daleko... - Jo! 351 00:41:20,396 --> 00:41:22,232 Je z�chrana Hak-rima vtip? 352 00:41:22,232 --> 00:41:22,966 D�l� si srandu? 353 00:41:23,099 --> 00:41:25,335 Z �eho? 354 00:41:25,368 --> 00:41:26,670 �e je ve v�zen�? 355 00:41:28,838 --> 00:41:31,374 - Podle m�, nen� Hak-rim �estn�. - Hej! 356 00:41:31,842 --> 00:41:33,777 Mysl� si, �e Ryang je? 357 00:41:34,111 --> 00:41:35,979 To je v pohod�, kdy� se tu m��e proch�zet jen tak? 358 00:41:37,047 --> 00:41:39,449 Kamkoliv jde�, tam on je. 359 00:41:39,883 --> 00:41:41,785 Ignorujte ho a nechte ho b�t. 360 00:41:41,919 --> 00:41:43,887 Co�e m�me d�lat? Nebr�nit se? 361 00:41:44,722 --> 00:41:46,323 Jen ho ignorovat? 362 00:41:46,790 --> 00:41:48,092 Zbab�l�e... 363 00:41:49,860 --> 00:41:50,961 Spr�vn�. 364 00:41:52,096 --> 00:41:53,330 Jsem zbab�lec. 365 00:42:02,573 --> 00:42:03,574 Nechte ho j�t. 366 00:42:04,909 --> 00:42:06,811 Zm�lily jsme se v n�m. 367 00:42:48,454 --> 00:42:51,290 U� to byli dva dny, Chae-yi. 368 00:43:12,078 --> 00:43:13,680 J�, JANG Ryang, 369 00:43:14,614 --> 00:43:17,851 jsem p�ed nik�m nikdy nekle�el. 370 00:43:19,286 --> 00:43:20,621 Ale Chae-yi, 371 00:43:21,121 --> 00:43:22,823 te� kle��m p�ed tebou, 372 00:43:22,956 --> 00:43:24,558 abych ti dal sv� srdce. 373 00:43:25,092 --> 00:43:27,494 Od chv�le, kdy jsem t� spat�il, 374 00:43:27,628 --> 00:43:29,163 z�stali m� city stejn�, ale cht�l jsem, 375 00:43:30,130 --> 00:43:31,799 aby jsi z�skala to nejlep��... 376 00:43:32,066 --> 00:43:34,535 ... p�na Vulk�nsk� st�edn�. 377 00:43:34,969 --> 00:43:39,841 Ledov� Nefrite, Chae-yi, 378 00:43:41,108 --> 00:43:43,778 pros�m, p�ijmi m� srdce, 379 00:43:51,419 --> 00:43:53,722 na znamen� na�� l�sky. 380 00:43:58,093 --> 00:44:01,663 Pro tebe... 381 00:44:02,564 --> 00:44:05,167 JANG Ryang, ty ses zbl�znil?! 382 00:44:06,435 --> 00:44:09,171 Nikdo nem��e zastavit mou l�sku. 383 00:44:11,240 --> 00:44:12,307 Chae-yi, 384 00:44:13,342 --> 00:44:15,577 mohu ti nasadit tento prsten? 385 00:44:20,416 --> 00:44:22,051 St�jte. 386 00:44:23,586 --> 00:44:25,054 Toto je moje v�c. 387 00:44:26,122 --> 00:44:27,290 Odejd�te. 388 00:44:29,325 --> 00:44:30,526 Hned. 389 00:44:51,014 --> 00:44:53,083 Jen p�n tohoto dvoru, 390 00:44:53,316 --> 00:44:55,719 nejlep�� z Vulk�nsk� st�edn�, je t� hoden... 391 00:44:56,787 --> 00:44:58,388 To jsem j�. 392 00:45:03,827 --> 00:45:04,862 Po�kej! 393 00:45:11,936 --> 00:45:13,104 Co chce�? 394 00:45:26,651 --> 00:45:28,820 Jedna v�c m� opravdu zaj�m�. 395 00:45:34,225 --> 00:45:35,894 Nejv�t�� borec Vulk�nsk� st�edn�, 396 00:45:37,963 --> 00:45:39,798 dostane kter�koliv d�v�e? 397 00:46:00,452 --> 00:46:04,824 Spr�vn� mu� pozn�, kdy se vzd�t beznad�jn� l�sky. 398 00:46:06,492 --> 00:46:09,161 �ebr�n� a otravov�n� d�vek, 399 00:46:09,695 --> 00:46:12,398 nen� v�bec mu�n�. 400 00:46:27,981 --> 00:46:30,183 Ty nev� jak posv�tn� je tento den? 401 00:46:30,350 --> 00:46:34,955 Mysl� si, �e �lov��ek jako ty m� m��e zastavit? 402 00:46:55,676 --> 00:46:57,511 Asi pot�ebuje� chlapskou radu. 403 00:46:58,145 --> 00:46:59,780 Mus� toho je�t� hodn� zakusit. 404 00:47:02,583 --> 00:47:04,152 Ty! 405 00:47:07,488 --> 00:47:10,525 Ty dnes zem�e� m�ma rukama! 406 00:47:26,408 --> 00:47:28,543 -Synu! /- Brat�e! - Nesm�! 407 00:47:39,455 --> 00:47:42,024 S�m sis to na sebe navl�kl. 408 00:47:43,159 --> 00:47:44,360 Nech toho! 409 00:47:45,428 --> 00:47:46,429 Dob�e. 410 00:47:47,697 --> 00:47:48,931 Te� to p�ijmu. 411 00:47:50,533 --> 00:47:51,501 Jsi nejlep��. 412 00:47:51,734 --> 00:47:53,669 Hej! Co to d�l�? 413 00:47:55,071 --> 00:47:58,575 Nikdo o tob� nebude tak jako tak pochybovat. 414 00:47:59,943 --> 00:48:01,978 U� jsme vid�li dost z tv� s�ly. 415 00:48:02,912 --> 00:48:04,114 Te� ho nech j�t. 416 00:48:04,914 --> 00:48:07,217 Te� je na �ase, abys jako nejlep��, uk�zal svou �t�drost. 417 00:48:07,984 --> 00:48:10,120 D�kuji, Chae-yi. 418 00:48:11,288 --> 00:48:14,758 Tv� uzn�n� je pro m� v��m. 419 00:48:15,659 --> 00:48:16,660 V�born�! 420 00:48:17,894 --> 00:48:20,397 A� dostanu rukopis, 421 00:48:20,764 --> 00:48:23,500 vr�t�m se k tob� jako opravdov� p�n Vulk�nsk� st�edn�! 422 00:48:25,035 --> 00:48:25,903 Do t� doby... 423 00:48:33,244 --> 00:48:34,612 Nebu� jak d�t�... 424 00:48:40,618 --> 00:48:41,619 Chae-yi... 425 00:48:43,821 --> 00:48:45,690 To jsou l�ky na nohy atlet�. 426 00:48:49,093 --> 00:48:50,295 Dnes ve�er... 427 00:48:51,429 --> 00:48:53,131 ...to oslav�me! 428 00:48:58,870 --> 00:48:59,838 Temn�! 429 00:49:00,071 --> 00:49:01,139 Volov�! 430 00:49:09,882 --> 00:49:11,183 Co je zas tohle? 431 00:49:13,118 --> 00:49:17,022 Tamti lid� V�m objednali pit�. 432 00:50:32,000 --> 00:50:33,601 Vy si mysl�te, 433 00:50:34,536 --> 00:50:36,071 �e bez toho nem��u usp�t? 434 00:50:37,505 --> 00:50:40,475 Pr�v� te� se chyst�m sm�st v�echny pry�. 435 00:50:42,010 --> 00:50:44,112 �ekej a d�vej se ty star� kryso. 436 00:50:48,617 --> 00:50:50,185 Bu�te v�t�ni, 437 00:50:51,653 --> 00:50:54,957 mocn� vykl�ze�i! 438 00:51:12,208 --> 00:51:14,477 �koln� p�tka: Mist�i v potla�ov�n� �koln�ch vzpur. 439 00:51:32,395 --> 00:51:34,064 MA Bang-jin znamen� tajn�, 440 00:51:34,197 --> 00:51:36,033 logick� po�ad� a kombinaci ��sel. 441 00:51:39,836 --> 00:51:41,371 V t�to t��d� se d�v�me jen do na�ich knih. 442 00:52:28,420 --> 00:52:29,555 Jsi v po��dku? 443 00:52:35,928 --> 00:52:37,563 Ka�d� kdo zaka�lal, p�edstoup�. 444 00:52:46,405 --> 00:52:48,341 Nedok�zat ani dv� okt�vy... 445 00:52:48,641 --> 00:52:50,776 Vy mus�te kou�it t�i bal��ky denn�! 446 00:52:50,910 --> 00:52:52,111 On �te my�lenky... 447 00:52:58,518 --> 00:53:00,220 Ku��ck� v�tr - - Technika vyr�ej�c� dech. 448 00:53:00,820 --> 00:53:02,288 Hrozn� technika, 449 00:53:02,455 --> 00:53:03,790 kter� blokuje pr�du�ky 450 00:53:03,957 --> 00:53:05,725 t�k�ch ku��k�. 451 00:53:09,629 --> 00:53:11,531 J� jen baf�m... 452 00:53:34,255 --> 00:53:35,289 To je divn�. 453 00:53:35,456 --> 00:53:37,325 Nec�t�m ��dn� vibrace. 454 00:53:37,858 --> 00:53:39,660 Musel b�t ukryt� hodn� dlouho. 455 00:53:40,628 --> 00:53:42,797 To je skute�n� o��ek. 456 00:53:44,298 --> 00:53:46,100 Mus� ho m�t n�kde zahraban�. 457 00:53:46,234 --> 00:53:47,669 P�esn� to jsem si myslel. 458 00:53:48,202 --> 00:53:49,604 Co mysl�te? 459 00:53:50,605 --> 00:53:53,108 Jestli�e �eknete tygrovi, �e je my� stra�liv�, 460 00:53:53,108 --> 00:53:54,109 je�t� ne� ji s�m uvid�, 461 00:53:55,110 --> 00:53:56,111 pak se m��e st�t, 462 00:53:56,177 --> 00:53:58,680 �e kv�li t�to obav� nebude moci usnout... 463 00:54:00,949 --> 00:54:02,451 Samoz�ejm�, 464 00:54:04,453 --> 00:54:06,488 �e je to ta slab� my�, kter� ���� tyto b�je. 465 00:54:10,592 --> 00:54:12,194 Bylo to v�dycky pr�zdn�? 466 00:54:13,495 --> 00:54:16,598 O co tady k sakru jde? 467 00:54:17,266 --> 00:54:18,968 Nevzru�uj se tak. 468 00:54:19,535 --> 00:54:21,203 Rukopis existuje. 469 00:54:23,239 --> 00:54:24,874 Co jste to te� ��kal? 470 00:54:26,108 --> 00:54:29,679 Mr. Ma, d�l�te si ze m� srandu? 471 00:54:34,083 --> 00:54:35,184 To je divn�. 472 00:54:36,019 --> 00:54:39,756 Nen� n�hodou z�stupce �editele jedin�, kdo m� p��stup do tr�ninkov� haly? 473 00:54:41,724 --> 00:54:43,226 Nemohli by to b�t nov� u�itel�, 474 00:54:43,359 --> 00:54:44,861 kte�� by taky cht�li ten rukopis? 475 00:54:44,994 --> 00:54:46,563 Nebu� ukvapen�. 476 00:54:49,499 --> 00:54:52,502 V ka�d�m p��pad�, j� jsem se z�stupcem �editele jedna ruka. 477 00:55:15,326 --> 00:55:17,094 Je�t� p�e� ty dopisy? 478 00:55:18,396 --> 00:55:21,399 Namy�len� spratci. Pozdravujte ode m� Hak-rima. 479 00:55:22,200 --> 00:55:24,535 Mus�me dostat v�echny najednou. Co�e? 480 00:55:36,114 --> 00:55:37,315 U� jsi skon�ila? 481 00:55:37,749 --> 00:55:40,485 Co? Jestli ty nudle vyschnou, tak nebudou u� dobr�. 482 00:55:41,953 --> 00:55:42,921 �e to j�. 483 00:55:46,525 --> 00:55:47,526 D�ky. 484 00:55:48,260 --> 00:55:50,195 Pro�el jsem hodn� �kol, 485 00:55:50,395 --> 00:55:52,397 ale tady jsou nudle nejlep��. 486 00:55:53,799 --> 00:55:55,434 Nem��u tomu d�l p�ihl�et. 487 00:55:58,070 --> 00:55:59,338 Pom��e� mi? 488 00:56:04,977 --> 00:56:06,479 Tady m� m�j pod�l. 489 00:56:27,500 --> 00:56:29,703 Nem�m s�lu, abych v�m pomohl. 490 00:56:30,704 --> 00:56:33,039 Mohl bych ti pomoci tak, �e bych t� p�esv�d�il, 491 00:56:33,106 --> 00:56:34,474 abys �la od toho... 492 00:56:36,209 --> 00:56:37,577 Chae-yi, 493 00:56:38,679 --> 00:56:39,813 ned�lej to. 494 00:57:00,434 --> 00:57:02,303 M�te-li dotazy, zeptejte se ve �kole. 495 00:57:02,804 --> 00:57:04,138 Jak� m� toto v�znam? 496 00:57:04,772 --> 00:57:08,409 Odpov�te mi, kdy� se V�s zept�m ve �kole? 497 00:57:11,079 --> 00:57:12,747 Pod�vej se na sv�j ��es. 498 00:57:52,789 --> 00:57:54,290 - Necho� tam! - Nech m�! 499 00:57:59,562 --> 00:58:02,532 To je moje v�c. Neple� se do toho! 500 00:58:04,501 --> 00:58:06,102 Ou, ty m� je�t� rozpl��e�. 501 00:59:08,033 --> 00:59:09,768 U� to trv� dlouho, KIM Kyung-soo. 502 01:00:21,309 --> 01:00:23,111 M�la bych ti pod�kovat? 503 01:00:26,114 --> 01:00:29,684 Ur�it�, zachr�nil jsi m� p�ed vylou�en�m. 504 01:00:30,451 --> 01:00:31,653 Jsi r�d? 505 01:00:38,894 --> 01:00:42,364 Omlouv�m se, ohledn�...Yo- sun. 506 01:00:43,832 --> 01:00:47,836 Omlouv�m se za n�s. Byly jsme zbab�lci. 507 01:00:51,473 --> 01:00:52,875 B�la jsem se... 508 01:00:54,643 --> 01:00:56,845 B�la jsem se tak, �e jsem se nemohla ani pohnout. 509 01:01:01,283 --> 01:01:03,252 Kdybych m�la takovou s�lu jako ty, 510 01:01:03,486 --> 01:01:05,888 nenechala bych svou p��telkyni tak dopadnout. 511 01:01:28,111 --> 01:01:33,717 Kluk, je� m� na s�lu �patn� vzpom�nky z ml�d�. 512 01:01:48,232 --> 01:01:50,467 Necht�l jsem bojovat. 513 01:01:51,035 --> 01:01:55,439 Ale kluci se m� v�dycky pokou�eli zb�t. 514 01:01:58,809 --> 01:02:00,044 Kyung-soo... 515 01:02:00,812 --> 01:02:03,915 ��d�m t�, najdi si jinou �kolu, pros�m. 516 01:02:04,716 --> 01:02:08,052 Kdyby nebylo t�ch nehod... 517 01:02:09,187 --> 01:02:10,421 t�ch nehod... 518 01:02:19,064 --> 01:02:20,966 V�tejte! 519 01:02:41,720 --> 01:02:45,291 Zase? Mami, pro� se mus�me zase st�hovat? 520 01:02:45,591 --> 01:02:48,060 To je v po��dku. Sbal si v�ci. 521 01:03:19,526 --> 01:03:21,261 Mus�m te� odej�t. 522 01:03:21,495 --> 01:03:23,630 Tak jim �ekni, �e jsi byl se mnou. 523 01:03:23,831 --> 01:03:25,666 To jsem �ekl posledn� a u�itel matiky m� m�lem zabil. 524 01:03:25,866 --> 01:03:26,800 Tebe! 525 01:03:27,868 --> 01:03:31,205 Chce� aby t� zabil u�itel, nebo j�? 526 01:03:32,506 --> 01:03:36,010 Tady tento bod, �e? Je velmi napjat�. 527 01:03:38,479 --> 01:03:39,614 Kapit�ne! 528 01:03:41,649 --> 01:03:44,352 U�itel fyziky ��k�, �e jestli zme�k�me dal�� hodinu, tak jsme mrtv�. 529 01:03:45,787 --> 01:03:48,089 Kdo koho chce zab�t? 530 01:03:50,191 --> 01:03:52,794 J� jsem JANG Ryang. 531 01:03:53,027 --> 01:03:55,330 JANG Ryang, nejlep�� z Vulk�nsk� ... 532 01:04:30,433 --> 01:04:35,371 Sv�dn� v�n�: pach z feromon� v�el� kr�lovny. 533 01:04:40,710 --> 01:04:45,949 V�m, napsali jsme toho dnes hodn�, ale... 534 01:04:48,852 --> 01:04:53,824 Uklidni se, nesk�kej! Kyung-soo! 535 01:04:54,391 --> 01:04:58,228 Hej, uhn�te, pohyb! Co se stalo? Uhn�te z cesty! 536 01:05:10,941 --> 01:05:15,513 Jsi v po��dku?! 537 01:05:25,289 --> 01:05:26,791 Co d�l�? 538 01:05:27,358 --> 01:05:30,962 Kam jde�?! 539 01:06:15,375 --> 01:06:19,045 Ahoj, j� jsem Yoma. 540 01:06:19,379 --> 01:06:24,751 Yoma: Shimmovo dvojvaje�n� dvoj�e Star� se o z�hadn� d�vky na St�edn� �kole. 541 01:06:27,821 --> 01:06:31,224 M�m r�da kluky a rugby. 542 01:06:32,192 --> 01:06:36,363 Zdalipak skv�l� hoch jako ty hraje taky rugby? 543 01:06:36,797 --> 01:06:38,165 To by bylo bo��... 544 01:06:40,667 --> 01:06:42,536 Bude� pro m� hr�t rugby? 545 01:06:47,441 --> 01:06:49,276 Hmm, ty si tak ��asn�. 546 01:06:54,582 --> 01:06:55,850 L�bal ses u� n�kdy? 547 01:07:04,792 --> 01:07:06,027 Dost! 548 01:07:11,099 --> 01:07:13,134 Kone�n� jsme se setkali, Kyung'- soo. 549 01:07:13,368 --> 01:07:16,638 ��k� se o n�, �e je dev�tiocas� li�ka, kter� poj�d� kluk�m j�tra. 550 01:07:16,771 --> 01:07:18,506 Ale ona je jen rozp�len� ko�i�ka... 551 01:07:28,850 --> 01:07:31,820 P�em�st�m t� a v�e kolem. Co jsi se nau�il o d�v�atech? 552 01:07:32,921 --> 01:07:35,190 Tv�j otec by byl hrd�. 553 01:07:44,734 --> 01:07:47,837 Toto je zp�sob, jak�m v�t� zku�en�ho u�itele? 554 01:07:48,671 --> 01:07:50,973 D�l�, jako by jsi mi nerozum�l? 555 01:08:21,538 --> 01:08:23,240 Ute�, Kyung'- soo! 556 01:08:25,142 --> 01:08:26,243 Je docela rozko�n�... 557 01:08:28,012 --> 01:08:30,047 Dneska jsi siln�j��! 558 01:08:31,315 --> 01:08:33,951 Tv�j otec t� musel u�it v�c ne� jen sashimi. 559 01:08:41,826 --> 01:08:44,062 Tento druh energie se k tob� rozhodn� nehod�. 560 01:09:17,006 --> 01:09:21,444 Na�t�st� tv�j u�itel m� r�d sushi. 561 01:09:29,119 --> 01:09:31,021 Pov�z otci, 562 01:09:31,188 --> 01:09:34,157 �e nemus� u� poka�d� chodit do �koly. 563 01:09:34,791 --> 01:09:38,061 Tento u�itel to s tebou dot�hne a� do konce. 564 01:10:47,433 --> 01:10:52,572 Tak tohle to je, �emu oni ��kaj� zp�etrhan� �ivotn� spojen�... 565 01:10:53,039 --> 01:10:56,075 Kdokoli to byl, m�l ��asnou techniku. 566 01:10:56,442 --> 01:11:00,914 Tady nem��u u� nic d�lat. 567 01:11:12,893 --> 01:11:14,461 Bylo by lep��, kdybych ho nemusel l��it. 568 01:11:19,066 --> 01:11:20,300 Hej ty! 569 01:11:32,279 --> 01:11:35,616 �pin� jenom jezero, a nechyt� ani rybu. 570 01:11:36,717 --> 01:11:40,154 Ta ryba se p�em�nila v draka a vystoupila k nebes�m. 571 01:11:49,030 --> 01:11:50,832 Vylou�en� nen� tak z�bavn�. 572 01:11:52,333 --> 01:11:55,804 Kdybyste v�echny vyhodil jako odpadky, jak by to na sv�t� vypadalo? 573 01:11:56,438 --> 01:11:57,539 Vylou�en�. 574 01:11:58,840 --> 01:12:00,475 Vylou�en� nen� z�bavn�? 575 01:12:00,776 --> 01:12:02,110 To je to, co d�laj� 576 01:12:02,210 --> 01:12:04,513 neschopn� u�itel�. 577 01:12:06,014 --> 01:12:07,449 Konec osv�d�en�? 578 01:12:15,057 --> 01:12:16,692 Nep�l� to? 579 01:12:26,869 --> 01:12:28,237 Mysl�, �e jsou v pohod�? 580 01:12:29,172 --> 01:12:32,342 Neboj, ur�it� se navz�jem nezabij�. 581 01:12:38,815 --> 01:12:40,717 Poj�me k v�ci. 582 01:12:44,721 --> 01:12:46,356 Kdybych byl ve �kole, 583 01:12:46,957 --> 01:12:49,559 ochr�nil bych tv� �ivotn� spojen� p�ed ka�d�m! 584 01:12:50,727 --> 01:12:54,531 Nestarejte se! To nen� V� probl�m. 585 01:12:55,332 --> 01:12:57,267 Jestli jste skon�il, p�jdu. 586 01:12:59,570 --> 01:13:00,671 Kyung'- soo! 587 01:13:01,905 --> 01:13:04,908 Tv� potrhan� spojen� budou ��m d�l bolestiv�j��. 588 01:13:06,243 --> 01:13:09,580 To je m�j osud. J� se s t�m vypo��d�m. 589 01:13:11,716 --> 01:13:13,884 Poj�me se tedy pod�vat, jak ses s t�m vypo��dal doposud. 590 01:13:20,992 --> 01:13:22,694 Nechte m� b�t. 591 01:13:23,261 --> 01:13:25,063 To bys m� musel nap�ed porazit. 592 01:13:34,639 --> 01:13:35,774 S�la. 593 01:13:36,107 --> 01:13:40,378 V� jak shrom�dit energii kolem tebe, vytvo�� tvou podstatu... 594 01:14:03,636 --> 01:14:07,306 Uv�dom�n�, to je zp�sob jak splynout s protivn�kem. 595 01:14:20,954 --> 01:14:22,288 Vypadni ze m�! 596 01:15:15,543 --> 01:15:16,678 �est. 597 01:15:17,846 --> 01:15:19,548 �est nepovy�uje ani protivn�ka ani tebe... 598 01:15:19,714 --> 01:15:22,551 Tv� �ivotn� spojen� neposiluj� duchovn� s�lu. 599 01:15:23,852 --> 01:15:27,022 Odte� to z�le�� na tob�. 600 01:15:28,123 --> 01:15:29,725 Nezatahujte m� do Va�ich souboj�. 601 01:15:30,659 --> 01:15:34,196 Kyung'- soo! 602 01:15:38,234 --> 01:15:39,502 Neut�kej. 603 01:15:42,304 --> 01:15:43,839 Jen ty m��e� ovlivnit sv�j osud. 604 01:15:44,607 --> 01:15:48,311 Od t�to chv�le, jsi ten nejlep��. 605 01:16:01,424 --> 01:16:03,760 �lov��e! 606 01:16:10,634 --> 01:16:12,469 Jsme slu�ky nebo studenti? 607 01:16:12,636 --> 01:16:14,438 Pro� n�s nech�vaj� celou dobu ukl�zet? 608 01:16:14,638 --> 01:16:17,407 Hej! 609 01:16:32,556 --> 01:16:33,724 Promi�. 610 01:16:50,241 --> 01:16:51,443 Nechci se zam�chat do va�eho boje. 611 01:16:53,144 --> 01:16:55,447 Te� je jich p�t, ale pak jich m��e b�t deset. 612 01:17:03,155 --> 01:17:07,292 Tento boj je bezv�znamn�. 613 01:17:08,694 --> 01:17:10,295 Nem� se �eho b�t. 614 01:17:12,297 --> 01:17:13,999 M��e� znovu ut�ct. 615 01:18:07,888 --> 01:18:09,256 'P�ni' 'D�my' 616 01:18:16,731 --> 01:18:19,200 Chae'- yi ! Co to d�l�? 617 01:18:31,413 --> 01:18:36,685 Uvolni srdce, tak jako je voln� tekouc� voda... 618 01:19:27,537 --> 01:19:30,774 KIM Kyung'- soo, z�skal jsi proklat� dobrou p��telkyni. 619 01:20:05,176 --> 01:20:07,478 Yin'- Yang - splynut�. Sta� se vodou a nech ji proudit. 620 01:20:07,679 --> 01:20:09,747 Yin'- Yang - odol� bou�i i �deru blesku. 621 01:20:10,348 --> 01:20:12,384 Voda a blesk jsou v p��rod� nerozlu�n�. 622 01:21:02,268 --> 01:21:06,006 Oh, m�m ��ze�. 623 01:21:48,249 --> 01:21:51,152 Zopakuj to. Vid�l jsi n�co? 624 01:21:51,386 --> 01:21:53,655 N�kdo zamkl 625 01:21:53,855 --> 01:21:55,924 Kyung-soo a Chae-yi do sprchy. 626 01:21:58,560 --> 01:22:00,562 Jestli je to le�, 627 01:22:00,962 --> 01:22:03,065 vlastnoru�n� t� zabiju. 628 01:22:22,818 --> 01:22:26,822 Toto by byla dobr� tr�ninkov� hala pro u�itele. 629 01:22:27,123 --> 01:22:28,357 Nem�m to tu r�da. 630 01:22:30,760 --> 01:22:34,664 Mysl�m ty kluky. V�ude to tu od nich smrd�. 631 01:22:35,431 --> 01:22:36,799 Vsta�! 632 01:22:43,440 --> 01:22:45,709 Je to dokonal� chl�vek. 633 01:22:46,476 --> 01:22:48,545 Co je to za v�ni? 634 01:22:49,312 --> 01:22:52,349 N�kdo se tu po�ural? Dost! 635 01:22:55,152 --> 01:22:58,689 Toto m�sto nen� ur�en� pro u�itele. 636 01:22:59,857 --> 01:23:03,327 Z�stupce �editele zak�zal v�echny zvl�tn� �koln� aktivity. 637 01:23:03,661 --> 01:23:05,229 Z�stupce �editele? 638 01:23:07,398 --> 01:23:10,101 N�kde se musela st�t chyba. 639 01:23:10,468 --> 01:23:14,839 Nem��e mi to ud�lat. J� jsem JANG Ryang! 640 01:23:16,407 --> 01:23:18,576 Ryang nebo Jang, to je jedno. 641 01:23:19,710 --> 01:23:22,747 �kola nen� m�sto na takov� nesmysly. 642 01:23:29,687 --> 01:23:30,522 Zd� se, 643 01:23:31,389 --> 01:23:35,160 �e jste jim zak�zal p��li� moc klubov�ch �innost�. 644 01:23:49,541 --> 01:23:51,877 Je pravda, �e jste zru�il vzp�ra�sk� t�m? 645 01:23:53,212 --> 01:23:54,380 Co to m� znamenat? 646 01:23:56,081 --> 01:23:57,316 Promi�te. 647 01:23:58,584 --> 01:24:00,219 Je mi to jasn�. 648 01:24:00,619 --> 01:24:03,689 Nov� u�itel� p�ekra�uj� hranice. 649 01:24:04,190 --> 01:24:08,394 Myslel jsem, �e jsou pod V�mi, a proto jsem se dr�el zp�tky. 650 01:24:08,761 --> 01:24:10,763 Ale u� ne. 651 01:24:13,166 --> 01:24:14,968 Jak to tu k �ertu ��d�te, 652 01:24:15,201 --> 01:24:17,737 kdy� jste nechal doj�t studenta a� sem? 653 01:24:18,104 --> 01:24:19,205 Vid�te? 654 01:24:19,939 --> 01:24:23,076 Toto v�e je kv�li �patn�m u�itel�m jako jste Vy! 655 01:24:23,443 --> 01:24:25,345 Rozum�l�jste? Pane z�stupce. 656 01:24:25,412 --> 01:24:26,580 To jsem j�, JANG Ryang! 657 01:24:31,318 --> 01:24:32,919 Spr�vn�. J� v�m jak se jmenuje�. 658 01:24:35,956 --> 01:24:37,758 Jestli�e m� pot�e ve �kole, 659 01:24:38,158 --> 01:24:42,129 m�l by ses domluvit s D�kanem. Pro� chod� za mnou? 660 01:24:45,666 --> 01:24:48,169 Od te�, jste d�kan pro studenty Mr.Ma. 661 01:24:49,270 --> 01:24:52,306 Mr. MA, vy�e�te to s t�mto studentem. 662 01:24:53,741 --> 01:24:57,078 Dal'- chun je mo�n� hloup�, ale zato je siln�. 663 01:25:01,115 --> 01:25:02,016 Jd�te u�. 664 01:25:30,279 --> 01:25:31,447 Ticho! 665 01:25:34,650 --> 01:25:36,619 U� jste toho vytrp�li a� moc. 666 01:25:39,321 --> 01:25:40,990 J�, JANG Ryang, 667 01:25:41,524 --> 01:25:45,828 s velkorysost� �irokou jako jezero jsem to toleroval a� doposud! 668 01:25:46,863 --> 01:25:49,198 Ale te� jdou serv�tky stranou. 669 01:25:49,832 --> 01:25:51,768 P�ich�z� na �adu hrub� s�la... 670 01:25:52,502 --> 01:25:54,871 Dnes jsem nazvedal p�t tun �eleza. 671 01:25:55,905 --> 01:26:00,176 Tak jsem vycvi�en�! 672 01:26:05,348 --> 01:26:07,884 JANG Ryangu, mus�m b�t brzy doma. 673 01:26:37,849 --> 01:26:41,552 Tak to bylo skv�l�, ne? 674 01:26:47,091 --> 01:26:50,695 Cht�l jsem to pro tentokr�t nechat b�t, 675 01:26:51,863 --> 01:26:54,232 ale u� nen� cesty zp�t. 676 01:29:09,872 --> 01:29:11,741 Te� to za�lo opravdu daleko. 677 01:29:14,210 --> 01:29:16,546 J� jsem JANG Ryang, 678 01:29:17,580 --> 01:29:18,748 JANG Ryang ! 679 01:30:11,302 --> 01:30:13,438 Ah, poc�til jsem to opravdu hodn�! 680 01:30:13,772 --> 01:30:18,443 Tak�e vy m��ete bleskov� vygumovat n�komu mozek? 681 01:30:18,810 --> 01:30:20,112 To je opravdu mo�n�? 682 01:30:20,579 --> 01:30:22,581 To je stra�liv� moc! Vlnov� s�ly. 683 01:30:23,281 --> 01:30:26,251 Okam�it� ze��l�te, a pak jste pr�zdn� jak list pap�ru. 684 01:30:26,485 --> 01:30:28,287 Okam�it� pr�zdn�... 685 01:30:28,654 --> 01:30:32,691 N�dhera! Kr�sa! Chci to na n�kom zkusit. 686 01:31:20,641 --> 01:31:23,010 Pr�v� v�as. N�jak� zv��e se chytilo do na�� pasti. 687 01:31:56,578 --> 01:32:00,715 Nepozn�v�te m�, pane? 688 01:32:01,950 --> 01:32:05,687 To je Ryang, JANG Ryang! 689 01:32:11,260 --> 01:32:13,963 To je v�echno Hak'- rimova chyba! 690 01:32:14,430 --> 01:32:17,333 Kdyby se tak nevystavoval na odiv... 691 01:32:19,769 --> 01:32:24,407 Omlouv�m se, je mi to opravdu l�to, pane! 692 01:32:43,493 --> 01:32:46,296 Aby jsme pos�lili va�i osobnost, 693 01:32:47,130 --> 01:32:49,266 p�ipravili jsme dnes pro v�s zvl�tn� hodinu. 694 01:32:51,068 --> 01:32:53,470 Jestli�e je va�e jm�no na n�st�nce, 695 01:32:54,371 --> 01:32:59,109 dostavte se do spole�ensk�ho s�lu. 696 01:33:08,619 --> 01:33:09,954 Kyung'- soo! 697 01:33:10,821 --> 01:33:12,223 Neopozdi se. 698 01:33:28,006 --> 01:33:29,107 Poslouchej, 699 01:33:29,808 --> 01:33:33,111 sly�� ten zvuk znovuzrozen� Vulk�nsk� st�edn�? 700 01:33:34,012 --> 01:33:35,213 JANG Oh-ja, 701 01:33:35,513 --> 01:33:39,484 vsadil bych se, �e nev�, pro� t� p�n opustil, ty pr�zdn� krabice! 702 01:33:40,352 --> 01:33:41,353 Jak jsem �ekal! 703 01:33:41,853 --> 01:33:44,690 Velk� mluvka jako ty to nev�? 704 01:33:45,190 --> 01:33:47,125 Stejn�, co je to v�chova? 705 01:33:50,796 --> 01:33:52,665 Jsi stejn� lacin� jako v�dy! 706 01:33:53,165 --> 01:33:56,135 Pomalu vypr�zdn�m i to tvoje b�icho. 707 01:34:50,257 --> 01:34:53,894 Minulou noc se n�kdo pokusil 708 01:34:54,228 --> 01:34:56,864 ukr�st Tajemn� rukopis. 709 01:34:57,865 --> 01:34:59,567 Ta osoba se spikla s Hak'- rimem 710 01:35:00,401 --> 01:35:04,138 proti �editeli. 711 01:35:04,906 --> 01:35:08,743 Na�t�st� byl chycen p�i �inu. 712 01:35:08,977 --> 01:35:12,380 V ka�d�m p��pad�, by nem�l b�t rukopis ukryt�. 713 01:35:12,547 --> 01:35:15,617 Proto jsem dnes ud�lal v�znamn� rozhodnut�. 714 01:35:18,787 --> 01:35:20,155 Moji draz�... 715 01:35:20,789 --> 01:35:23,058 Vulk�n�t� studenti. 716 01:35:24,426 --> 01:35:25,594 Kone�n�, 717 01:35:28,063 --> 01:35:30,432 uvid�te rukopis! 718 01:35:46,782 --> 01:35:50,119 D�vejte se pe�liv�! 719 01:35:50,553 --> 01:35:54,991 Pod�vejte se, co se stane studentovi, kter� po n�m zatou��. 720 01:36:07,270 --> 01:36:09,139 P�esn� tak. Vypr�zdn� va�i mysl! �pln�! 721 01:36:09,339 --> 01:36:12,642 Vypr�zdn� hlavu a p�iprav� p�ijmout nov� znalosti! 722 01:36:12,976 --> 01:36:16,980 Zbav� v�s zbyte�n�ch my�lenek, rebelstv� a hloup�ch tu�eb! 723 01:36:17,114 --> 01:36:18,549 Vypr�zdn� a uvoln� va�i mysl! 724 01:36:18,749 --> 01:36:22,519 Toto je v�znamn� poselstv� Tajemn�ho rukopisu! 725 01:36:31,762 --> 01:36:34,532 Nyn� se p�e nov� historie vzd�l�v�n�! 726 01:36:34,765 --> 01:36:36,534 Pod n�zvem Vulk�nsk� st�edn�! 727 01:36:36,701 --> 01:36:40,371 Nov�, nov�, nov�... 728 01:36:41,339 --> 01:36:42,974 Nesl�chan� technika... 729 01:36:43,207 --> 01:36:47,412 ...Tajemn�ho rukopisu, vy�ist� lidskou mysl 730 01:36:47,679 --> 01:36:50,348 od smet� a bezcenn�ch my�lenek. 731 01:36:50,982 --> 01:36:55,020 Od te� za�nete znovu. 732 01:36:55,186 --> 01:36:58,089 Za�ijete znovuzrozen�. 733 01:37:12,071 --> 01:37:13,839 Pros�m, nechte toho! 734 01:37:15,240 --> 01:37:17,076 Nemohu se nad�le dr�et stranou. 735 01:37:18,844 --> 01:37:22,214 Jsi nedo�kav�. Je�t� na tebe nedo�la �ada. 736 01:37:59,319 --> 01:38:02,222 Te� p�i�la �ada na tebe. 737 01:38:03,223 --> 01:38:05,225 Toto m� b�t pos�len� na�� osobnosti? Zajist�! 738 01:38:08,162 --> 01:38:10,431 Je to hodina, kterou pot�ebujete nejv�c. 739 01:38:42,531 --> 01:38:44,232 St�j! 740 01:38:46,602 --> 01:38:49,004 Ryang pot�ebuje j�t na o�et�ovnu. 741 01:39:06,689 --> 01:39:09,025 Ten, kdo t� dal do po��dku, to ud�lal naprosto zbyte�n�. 742 01:39:15,865 --> 01:39:18,101 Ryang pot�ebuje j�t na o�et�ovnu... 743 01:39:18,134 --> 01:39:20,136 Poj� si nap�ed pro povolen�. 744 01:40:30,242 --> 01:40:33,012 Tento zmatek nastal, kv�li spratk�m, jako jsi ty. 745 01:41:02,742 --> 01:41:04,577 Idiote, probu� se! 746 01:41:07,180 --> 01:41:08,648 Nech toho. To je m�j probl�m. 747 01:41:09,850 --> 01:41:11,852 Nechovej se jako bl�zen! J� jsem Ryang, JANG Ryang ! 748 01:43:32,163 --> 01:43:33,798 Vlastn� dluhy splat�m s�m. 749 01:45:02,657 --> 01:45:04,826 Toto je nejprospe�n�j�� vyu�ov�n� pro takov�, jako jsi ty. 750 01:46:41,359 --> 01:46:41,826 Vete�. 751 01:46:42,994 --> 01:46:45,630 Va�e dom��liv� postoje jsou v�echny stejn�. 752 01:47:09,621 --> 01:47:12,458 J� nikdy neute�u. 753 01:47:09,721 --> 01:47:12,224 Skon��me to tady a te�. Bude to lep�� ne�li ��t jako vete�. 754 01:50:38,337 --> 01:50:40,339 Tv�j �ivot pr�v� skon�il! 755 01:54:17,463 --> 01:54:17,997 Mr. MA! Mr. MA! 756 01:54:59,140 --> 01:54:59,607 Nem�l byste si hr�t se slovy, jako je smrt! 757 01:55:04,979 --> 01:55:09,350 Z�sta� st�t! Mr. MA! Zastav se! St�j! 758 01:55:14,889 --> 01:55:16,491 Z�sta� st�t! St�j... 759 01:56:46,317 --> 01:56:48,486 Tak jako je jedno slunce, 760 01:56:48,520 --> 01:56:50,889 tak nem��eme b�t dva nejsiln�j�� na Vulk�nsk� st�edn�. 761 01:56:52,290 --> 01:56:54,059 Poj�me se tedy opravdu b�t. 762 01:56:55,260 --> 01:56:56,094 Myslel jsem, �e jsme tuhle diskuzi u� ukon�ili. 763 01:56:57,395 --> 01:56:59,397 Vytrvalost rozhodnut�. 764 01:56:59,765 --> 01:57:02,501 J�, JANG Ryang, jsem je�t� nezem�el! 765 01:57:03,835 --> 01:57:07,439 Jsem na�haven�! Poj�me na v�c. 766 01:57:53,720 --> 01:57:55,188 Pane z�stupce... 767 01:57:55,822 --> 01:58:02,029 �as pokro�il, u� si nemohu pomoci. Co je v t� krabici? 768 01:58:04,264 --> 01:58:05,165 Jednoho dne... 769 01:58:06,467 --> 01:58:06,901 Hej! Poslouchejte! Je�t� jsem neskon�il. 770 01:58:06,667 --> 01:58:10,337 Ka�d� v�, �e to bylo od za��tku pr�zdn�... 771 01:58:11,505 --> 01:58:14,475 Oh...a toto je pad�lek. 772 01:58:14,976 --> 01:58:19,180 Vy smradi, toto je skute�n� Tajemn� rukopis �. 2 773 01:58:21,382 --> 01:58:27,689 Vandalstv�, �tok na studenty, �tok na z�stupce student�... 774 01:58:28,990 --> 01:58:30,425 Ve kter� t��d� je KIM Kyung-soo? 775 01:58:35,430 --> 01:58:38,366 Pro� p�e� dopisy, kter� nikdy nepo�le�? 776 01:58:38,834 --> 01:58:41,369 L�ska nen� o tom, aby se vid�la, 777 01:58:40,736 --> 01:58:41,870 ale c�tila! 778 01:58:44,072 --> 01:58:49,611 U� jen 200 dopis� do tis�covky. 58957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.