All language subtitles for TheEightHundred

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,420 --> 00:00:26,420 Препис Саве 2 00:01:09,120 --> 00:01:10,576 Када сам имао 7 година, 3 00:01:10,600 --> 00:01:13,480 старешине и ја смо приговарали битка преко реке. 4 00:01:15,080 --> 00:01:18,600 Била је препуна људи, сви гледају у ту зграду. 5 00:01:19,520 --> 00:01:20,816 Отац ми је рекао, 6 00:01:20,840 --> 00:01:22,936 сви су хероји. 7 00:01:22,960 --> 00:01:26,000 Они нас штите. 8 00:01:26,960 --> 00:01:29,576 нисам знао шта се догодило у то време. 9 00:01:29,600 --> 00:01:32,936 Сећам се само ферментисане куглице од пиринча биле су доброг укуса. 10 00:01:32,960 --> 00:01:33,777 Од тада, 11 00:01:33,801 --> 00:01:36,000 мој отац би посетио магацину сваке године 12 00:01:36,440 --> 00:01:37,896 да запалим свећу 13 00:01:37,920 --> 00:01:40,000 и остави чинију ферментисаних пиринчаних куглица. 14 00:01:40,840 --> 00:01:42,616 Сада је мој отац отишао, 15 00:01:42,640 --> 00:01:44,360 И даље идем сам. 16 00:01:45,040 --> 00:01:47,856 Никад не могу заборавити шта је рекао, 17 00:01:47,880 --> 00:01:52,520 људи унутра штите нас, зар не? 18 00:02:01,040 --> 00:02:02,336 Пожури! 19 00:02:02,360 --> 00:02:03,440 Шта чекаш? 20 00:02:09,160 --> 00:02:11,136 Испред је Шангај! 21 00:02:11,160 --> 00:02:13,536 Судбина града зависи од тебе! 22 00:02:13,560 --> 00:02:14,457 говорим вам сада, 23 00:02:14,481 --> 00:02:16,840 ви сте лица безбедносни корпус Хубеија. 24 00:02:17,200 --> 00:02:18,680 Гледај живо! 25 00:02:19,080 --> 00:02:20,120 Сви се крећу брже! 26 00:02:21,040 --> 00:02:22,056 Игноришите оне који заостају. 27 00:02:22,080 --> 00:02:22,696 Настави се кретати! 28 00:02:22,720 --> 00:02:23,720 Ако хоћеш да живиш! 29 00:02:23,840 --> 00:02:26,256 број 9, поштовати старешине. 30 00:02:26,280 --> 00:02:28,960 број 10, негуј свој живот. 31 00:02:29,440 --> 00:02:30,760 Шта значи чаша-пола пуна? 32 00:02:31,800 --> 00:02:33,520 Зхоу Ии је рекао, 33 00:02:33,740 --> 00:02:35,260 колико даље до Шангаја? 34 00:02:36,680 --> 00:02:38,000 Требало би ускоро! 35 00:02:39,120 --> 00:02:40,456 Да будем добар човек, 36 00:02:40,480 --> 00:02:41,800 треба истрајати у чињењу добра. 37 00:03:10,240 --> 00:03:11,280 Зауставити! 38 00:03:12,800 --> 00:03:13,800 Упадни! 39 00:03:14,160 --> 00:03:15,016 Упадни! 40 00:03:15,040 --> 00:03:16,040 Брзо! 41 00:03:16,240 --> 00:03:17,440 Пожури! 42 00:03:18,240 --> 00:03:19,320 Пожури! 43 00:03:20,560 --> 00:03:21,840 Уђи јаче! 44 00:03:22,280 --> 00:03:23,360 Пожури! 45 00:03:24,800 --> 00:03:26,216 Где смо ми? 46 00:03:26,240 --> 00:03:27,600 Дацханг. 47 00:03:28,600 --> 00:03:30,200 Ста је бре ово... 48 00:03:31,040 --> 00:03:33,360 Нема трупа НРА (Националне револуционарне армије). Нема војне полиције. 49 00:03:33,680 --> 00:03:36,040 Чак ни један Јапанац! 50 00:03:36,320 --> 00:03:37,356 - Борити се? - Ујаче. 51 00:03:37,380 --> 00:03:38,396 против чега се боримо? 52 00:03:38,420 --> 00:03:39,896 - Брат је тамо. - Бојим се да убијамо бандите. 53 00:03:39,920 --> 00:03:41,336 Шта ћемо да радимо? 54 00:03:41,360 --> 00:03:44,096 - Не мрдај! - Ако морам да кажем само две речи. 55 00:03:44,120 --> 00:03:45,200 Вратити се! 56 00:03:45,720 --> 00:03:46,457 Шта? 57 00:03:46,481 --> 00:03:47,696 Вратити се? 58 00:03:47,720 --> 00:03:48,657 Овде чак нема ни аутомобила! 59 00:03:48,681 --> 00:03:49,921 Како да се вратимо? 60 00:03:50,600 --> 00:03:52,376 Жетва ускоро почиње. 61 00:03:52,400 --> 00:03:54,120 Зашто се не вратиш? 62 00:03:54,480 --> 00:03:56,496 Магарећа кола, коњ колица, воз, није битно. 63 00:03:56,520 --> 00:03:57,576 Пар дана и ноћи 64 00:03:57,600 --> 00:03:58,800 и вратићемо се кући. 65 00:04:07,360 --> 00:04:09,160 За све наше погинуле другове! 66 00:04:09,760 --> 00:04:11,056 Салуте! 67 00:04:11,080 --> 00:04:12,720 Ватра! 68 00:04:15,880 --> 00:04:17,200 Пажња! 69 00:04:17,600 --> 00:04:18,776 Обрати пажњу! 70 00:04:18,800 --> 00:04:19,800 Ко је тамо? 71 00:04:20,960 --> 00:04:22,520 Овде је Кинез! 72 00:04:22,840 --> 00:04:24,120 Имам Кинеза! 73 00:04:24,840 --> 00:04:25,777 Ујаче! 74 00:04:25,801 --> 00:04:27,056 Трцати! 75 00:04:27,080 --> 00:04:28,496 Капетане Фујита, не пуштајте га! 76 00:04:28,520 --> 00:04:29,880 Јапански! 77 00:04:30,600 --> 00:04:31,880 Трцати! 78 00:04:32,880 --> 00:04:35,016 Немој само да трчиш около! 79 00:04:35,040 --> 00:04:36,920 Марш тим! 80 00:04:37,360 --> 00:04:40,200 У заклон! 81 00:04:41,360 --> 00:04:44,600 Отворена ватра! 82 00:04:45,080 --> 00:04:46,560 Отворена ватра! 83 00:04:46,920 --> 00:04:47,920 Дуан Ву! 84 00:04:48,040 --> 00:04:48,816 Дуан Ву! 85 00:04:48,840 --> 00:04:49,840 брате! 86 00:04:51,400 --> 00:04:53,080 Немој само да трчиш около! 87 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 Ујаче! 88 00:04:56,520 --> 00:04:58,000 Ујаче! 89 00:04:58,320 --> 00:05:00,480 Побити их све! 90 00:05:12,760 --> 00:05:13,840 Пуцај! 91 00:05:14,760 --> 00:05:15,896 Следећи! 92 00:05:15,920 --> 00:05:18,026 Наређења високог званичника: 93 00:05:18,120 --> 00:05:19,576 Дезертери морају бити кажњени! 94 00:05:19,600 --> 00:05:20,656 - Иди! - Милост, господине! 95 00:05:20,680 --> 00:05:21,936 Само смо раштркани! 96 00:05:21,960 --> 00:05:22,736 Преклињем те, молим те! 97 00:05:22,760 --> 00:05:23,417 Спремни! 98 00:05:23,441 --> 00:05:24,840 - Још увек могу да се борим! - Пуцај! 99 00:05:26,000 --> 00:05:26,617 Немој ме убити! 100 00:05:26,641 --> 00:05:27,880 Не желим да умрем! 101 00:05:28,560 --> 00:05:29,616 Следеће! 102 00:05:29,640 --> 00:05:31,096 Командант дивизије је мртав. 103 00:05:31,120 --> 00:05:32,760 Не можемо наћи пуковника! 104 00:05:33,080 --> 00:05:34,816 Немамо вођу! 105 00:05:34,840 --> 00:05:36,376 Молим вас пустите ме! 106 00:05:36,400 --> 00:05:38,256 Још увек могу да се борим! 107 00:05:38,280 --> 00:05:39,280 Помозите ми. 108 00:05:39,440 --> 00:05:40,336 Ујаче! 109 00:05:40,360 --> 00:05:41,056 Помозите ми. 110 00:05:41,080 --> 00:05:41,736 Он је из нашег родног града! 111 00:05:41,760 --> 00:05:42,737 Он је наш друг! 112 00:05:42,761 --> 00:05:43,920 Не можемо га спасити. 113 00:05:44,280 --> 00:05:45,880 Идемо! 114 00:05:47,880 --> 00:05:48,880 Извињавам се. 115 00:05:49,200 --> 00:05:50,200 Извињавам се. 116 00:05:50,240 --> 00:05:51,320 Извињавам се. 117 00:06:06,720 --> 00:06:08,080 Има толико људи. 118 00:06:08,440 --> 00:06:09,576 Да ли су они овде да помогну? 119 00:06:09,600 --> 00:06:11,040 Идиоте! 120 00:06:12,080 --> 00:06:13,496 Јапанци су тамо. 121 00:06:13,520 --> 00:06:15,320 НРА се повлачи! 122 00:06:18,640 --> 00:06:20,456 Ујаче, идемо тамо. 123 00:06:20,480 --> 00:06:21,976 Реците команданту, 124 00:06:22,000 --> 00:06:23,336 само смо заостали. 125 00:06:23,360 --> 00:06:24,400 Заостао? 126 00:06:25,400 --> 00:06:26,736 Више као дезертери! 127 00:06:26,760 --> 00:06:28,480 Ако нас ухвате мртви смо! 128 00:06:31,480 --> 00:06:32,217 Иди! 129 00:06:32,241 --> 00:06:33,440 Иди! Иди! 130 00:07:27,680 --> 00:07:29,656 Нове трупе! 131 00:07:29,680 --> 00:07:31,056 Станите у ред! 132 00:07:31,080 --> 00:07:32,520 И држите корак! 133 00:07:44,040 --> 00:07:44,856 Наставити! 134 00:07:44,880 --> 00:07:45,576 брате. 135 00:07:45,600 --> 00:07:46,600 Ви дезертери. 136 00:07:46,720 --> 00:07:47,720 Пожури! 137 00:07:53,040 --> 00:07:54,040 Иди. 138 00:07:55,520 --> 00:07:56,560 Пожури! 139 00:08:25,560 --> 00:08:27,096 1. батаљон митраљеске чете, 140 00:08:27,120 --> 00:08:28,360 Леи Ксионг се јавља на дужност! 141 00:08:29,280 --> 00:08:30,360 Отвори врата! 142 00:08:36,040 --> 00:08:37,200 Браћа! 143 00:08:37,600 --> 00:08:40,096 Сада је 26. година Републике Кине, 144 00:08:40,120 --> 00:08:41,736 26. октобра, 145 00:08:41,760 --> 00:08:43,680 10:07 увече. 146 00:08:43,920 --> 00:08:45,056 Укупно Шангаја 147 00:08:45,080 --> 00:08:47,996 преостале трупе су све овде. 148 00:08:48,120 --> 00:08:49,136 Браћа! 149 00:08:49,160 --> 00:08:50,360 Сада када смо овде, 150 00:08:50,640 --> 00:08:52,680 морамо бити спремни и вољан да умре! 151 00:08:53,000 --> 00:08:56,216 Свако од нас не треба се ослањати на срећу 152 00:08:56,240 --> 00:09:00,057 или виси на неплеменика постојање, разумеш? 153 00:09:00,081 --> 00:09:01,120 Да господине! 154 00:09:02,760 --> 00:09:04,400 Пуковник је овде! 155 00:09:04,840 --> 00:09:06,080 Пажња! 156 00:09:07,280 --> 00:09:08,296 Извештај пуковнику Ксиеу, 157 00:09:08,320 --> 00:09:10,016 командир чете митраљеза, Леи Ксионг, извештава у. 158 00:09:10,040 --> 00:09:11,056 Седам рањених, 159 00:09:11,080 --> 00:09:13,360 успут ухватио шеснаест дезертера. 160 00:09:13,920 --> 00:09:14,616 Вратите се на своја места. 161 00:09:14,640 --> 00:09:15,640 Да господине! 162 00:09:16,920 --> 00:09:18,080 Лигхтс офф! 163 00:09:19,960 --> 00:09:21,136 Браћа, 164 00:09:21,160 --> 00:09:22,856 постоје стотине хиљаде јапанских војника тамо, 165 00:09:22,880 --> 00:09:25,616 нема шансе да опстанак када се упустимо у битку. 166 00:09:25,640 --> 00:09:28,920 То би било чудо ако бисмо могли да издржимо пола дана. 167 00:09:31,400 --> 00:09:34,000 Целе очи Шангаја биће на нама сутра, 168 00:09:34,360 --> 00:09:36,960 Сиханг складиште је наш последњи штанд. 169 00:09:37,960 --> 00:09:39,936 Ово место ће бити наш гроб. 170 00:09:39,960 --> 00:09:40,897 Хајдемо на посао. 171 00:09:40,921 --> 00:09:42,600 Наставите да градите утврђења! 172 00:09:43,480 --> 00:09:44,480 Дођи овамо! 173 00:09:45,240 --> 00:09:46,217 Сви ви 174 00:09:46,241 --> 00:09:47,880 који још дишу, устаните! 175 00:09:48,320 --> 00:09:49,536 Ређати! 176 00:09:49,560 --> 00:09:51,520 Наведите број јединице! 177 00:09:52,400 --> 00:09:53,696 Изјави моје дупе. 178 00:09:53,720 --> 00:09:55,296 Користећи ме као жртвено јање. 179 00:09:55,320 --> 00:09:56,640 Пусси. 180 00:09:57,080 --> 00:09:58,160 Реци то поново? 181 00:09:58,720 --> 00:09:59,720 Устани! 182 00:10:02,120 --> 00:10:03,280 не могу. 183 00:10:03,720 --> 00:10:04,720 Па шта? 184 00:10:09,640 --> 00:10:10,840 Устани! 185 00:10:12,440 --> 00:10:14,216 Или нам пуцајте у главу, 186 00:10:14,240 --> 00:10:15,600 или нас пусти. 187 00:10:17,280 --> 00:10:19,416 Не мрдај! 188 00:10:19,440 --> 00:10:20,920 Пустити! 189 00:10:21,360 --> 00:10:22,360 Пустити! 190 00:10:24,560 --> 00:10:25,216 Одред 7! 191 00:10:25,240 --> 00:10:25,977 Ево! 192 00:10:26,001 --> 00:10:27,736 Изведите ове безвредне дезертере. 193 00:10:27,760 --> 00:10:28,576 Погубите их! 194 00:10:28,600 --> 00:10:29,240 Да господине! 195 00:10:29,560 --> 00:10:30,560 Зху! 196 00:10:30,880 --> 00:10:32,176 Изведите ове дезертере, 197 00:10:32,200 --> 00:10:33,640 нека поправе утврђења. 198 00:10:34,040 --> 00:10:35,280 Ређати! 199 00:10:37,320 --> 00:10:38,320 Господине, 200 00:10:40,280 --> 00:10:41,656 ми нисмо дезертери, 201 00:10:41,680 --> 00:10:42,880 били смо раштркани. 202 00:10:43,560 --> 00:10:44,896 Послао нас је штаб округа Хуангпи 203 00:10:44,920 --> 00:10:46,280 да заштити Шангај. 204 00:10:47,360 --> 00:10:49,280 Мали, дођи овамо. 205 00:10:52,120 --> 00:10:52,976 Дођи овамо. 206 00:10:53,000 --> 00:10:54,000 То је наређење! 207 00:10:56,480 --> 00:10:58,760 Прво, радите на заштити себе. 208 00:11:02,240 --> 00:11:03,376 Умирите нагазну мину! 209 00:11:03,400 --> 00:11:04,536 Не закопај! 210 00:11:04,560 --> 00:11:05,656 Поставите заставу! 211 00:11:05,680 --> 00:11:06,776 Означите мине! 212 00:11:06,800 --> 00:11:07,976 када се заврши, 213 00:11:08,000 --> 00:11:09,680 све ће нас побити. 214 00:11:10,920 --> 00:11:12,056 Бити пажљив! 215 00:11:12,080 --> 00:11:13,376 Постоји ситуација! 216 00:11:13,400 --> 00:11:14,337 наредник Јиангјинг, 217 00:11:14,361 --> 00:11:15,600 ситуација на северној страни! 218 00:11:16,200 --> 00:11:16,816 Сагни се! 219 00:11:16,840 --> 00:11:17,840 Брзо доле! 220 00:11:18,160 --> 00:11:18,937 На стражи! 221 00:11:18,961 --> 00:11:20,040 Зауставите нагазне мине! 222 00:11:21,280 --> 00:11:22,336 Неко овде! 223 00:11:22,360 --> 00:11:23,096 Алерт! 224 00:11:23,120 --> 00:11:23,776 У заклон! 225 00:11:23,800 --> 00:11:24,657 Пажња! 226 00:11:24,681 --> 00:11:25,776 Претражите границе! 227 00:11:25,800 --> 00:11:27,280 Формирајте одбрамбене позиције! 228 00:11:50,120 --> 00:11:51,696 Нема потребе да циљате, ово су избеглице. 229 00:11:51,720 --> 00:11:52,617 Нема потребе да циљате! 230 00:11:52,641 --> 00:11:54,136 Ово су избеглице! 231 00:11:54,160 --> 00:11:55,880 Не дозволите грађанима да уђу у минску зону! 232 00:11:59,920 --> 00:12:02,080 После Лесе моста су међународне концесије. 233 00:12:02,960 --> 00:12:04,960 Пазите на мине! 234 00:12:06,640 --> 00:12:08,320 Идите десно до моста Лесе. 235 00:12:09,560 --> 00:12:11,720 Пазите на нагазне мине. 236 00:12:12,840 --> 00:12:14,136 Зграби Ксиао Хубеи и прати ме. 237 00:12:14,160 --> 00:12:15,880 Ујаче, ујаче! 238 00:12:16,440 --> 00:12:18,600 После Лесе моста су међународне концесије. 239 00:12:20,400 --> 00:12:21,576 Баци се на посао! 240 00:12:21,600 --> 00:12:22,856 Настави! 241 00:12:22,880 --> 00:12:24,920 Пазите на нагазне мине! 242 00:12:26,680 --> 00:12:28,480 Лесе мост је напред и десно. 243 00:12:30,320 --> 00:12:32,480 После Лесе моста су међународне концесије. 244 00:12:33,320 --> 00:12:36,296 Молим вас сачекајте свој ред да уђе у уступке. 245 00:12:36,320 --> 00:12:39,136 Кинески држављани скрените лево. 246 00:12:39,160 --> 00:12:42,216 Молимо наведите своје име, твоје занимање, 247 00:12:42,240 --> 00:12:43,376 и покажите своје правне документе. 248 00:12:43,400 --> 00:12:45,457 Склоните се с пута! 249 00:12:45,481 --> 00:12:47,056 Оставите свој велики пртљаг. 250 00:12:47,080 --> 00:12:49,360 Дозвољене су само мале ствари. 251 00:12:51,560 --> 00:12:52,696 Тај војник! 252 00:12:52,720 --> 00:12:53,720 Дођи овамо! 253 00:12:55,120 --> 00:12:56,720 Војници нису дозвољено да уђем овде! 254 00:12:57,840 --> 00:12:59,136 Ја сам само фармер. 255 00:12:59,160 --> 00:13:00,656 ти си у војној униформи, 256 00:13:00,680 --> 00:13:02,480 војници нису дозвољени у концесију! 257 00:13:02,800 --> 00:13:03,856 Хеј! Не пуштајте их унутра! 258 00:13:03,880 --> 00:13:05,120 Не притискај! 259 00:13:07,120 --> 00:13:08,600 Задржи смиреност. 260 00:13:09,800 --> 00:13:10,776 ОК, следеце. 261 00:13:10,800 --> 00:13:11,697 Девојко, како се зовеш? 262 00:13:11,721 --> 00:13:13,240 Моје име је Суммер. 263 00:13:16,560 --> 00:13:17,560 Старац. 264 00:13:17,760 --> 00:13:19,200 Не смемо дозволити војницима да уђу. 265 00:13:19,840 --> 00:13:21,376 Сви смо ми Кинези, 266 00:13:21,400 --> 00:13:22,377 молим те само ме пусти унутра. 267 00:13:22,401 --> 00:13:23,536 Ево уступка, 268 00:13:23,560 --> 00:13:26,600 овај мост је једини пут. 269 00:13:27,040 --> 00:13:28,376 Ако један војник уђе, 270 00:13:28,400 --> 00:13:29,816 затим Јапанци моћи ће и да уђе. 271 00:13:29,840 --> 00:13:31,176 Ако Јапанци уђу, 272 00:13:31,200 --> 00:13:32,360 готови смо за. 273 00:13:34,720 --> 00:13:35,736 Изађи! 274 00:13:35,760 --> 00:13:36,800 Отвори врата! 275 00:13:37,080 --> 00:13:38,600 Престани да седиш! 276 00:13:39,800 --> 00:13:41,560 Однесите залихе на четврти спрат. 277 00:13:42,280 --> 00:13:43,840 Брже! 278 00:13:44,440 --> 00:13:46,520 Премести све џакове овамо. 279 00:13:49,240 --> 00:13:50,137 Шта радиш? 280 00:13:50,161 --> 00:13:51,360 Брзо! Пратити! 281 00:13:51,640 --> 00:13:52,976 Кретати брже! 282 00:13:53,000 --> 00:13:54,216 Они иза! 283 00:13:54,240 --> 00:13:55,400 Пратити! 284 00:13:55,880 --> 00:13:57,360 Шта је чекање? 285 00:14:00,160 --> 00:14:01,160 Звучи као анђео. 286 00:14:03,120 --> 00:14:04,656 Шта она пева? 287 00:14:04,680 --> 00:14:05,800 Не знам. 288 00:14:15,520 --> 00:14:16,856 Престани да буљиш! 289 00:14:16,880 --> 00:14:17,880 Врати се на посао. 290 00:14:19,320 --> 00:14:20,600 Ређати! 291 00:14:24,120 --> 00:14:25,120 Вас двоје! 292 00:14:25,680 --> 00:14:27,240 Иди тамо сада. 293 00:14:27,760 --> 00:14:29,200 Пуковник жели да вас види. 294 00:14:32,360 --> 00:14:33,456 Пуковниче! 295 00:14:33,480 --> 00:14:34,640 Како ти се свиђа овај? 296 00:14:36,600 --> 00:14:37,656 Име? 297 00:14:37,680 --> 00:14:38,577 Старост? 298 00:14:38,601 --> 00:14:39,896 Зову ме Ксиао Хубеи. 299 00:14:39,920 --> 00:14:40,776 Ја сам 13. 300 00:14:40,800 --> 00:14:41,776 Моје породично име је Зху. 301 00:14:41,800 --> 00:14:42,737 Мој прадеда ми је рекао, 302 00:14:42,761 --> 00:14:45,441 ми смо осамнаеста генерација потомци цара Хонг Вуа. 303 00:14:46,440 --> 00:14:48,560 Онда знате како је пропала династија Минг? 304 00:14:51,320 --> 00:14:52,520 Узми га под своје. 305 00:14:54,800 --> 00:14:56,580 кад сам мртав, ти заузимаш моје место. 306 00:15:05,680 --> 00:15:07,040 Та страна је тако лепа. 307 00:15:07,600 --> 00:15:08,840 Та страна је уступак. 308 00:15:11,600 --> 00:15:13,240 Тамо је рај... 309 00:15:15,320 --> 00:15:18,200 Онда је овде пакао. 310 00:15:30,320 --> 00:15:33,360 Ово је некада било магацин за четири банке. 311 00:15:33,600 --> 00:15:35,336 Зидови су дебели више од метра, 312 00:15:35,360 --> 00:15:36,880 ни топови не могу да прођу кроз њу. 313 00:15:37,280 --> 00:15:40,296 Чврстије је од капије куће генерала Џанга. 314 00:15:40,320 --> 00:15:42,016 Служили сте генералу Зхангу? 315 00:15:42,040 --> 00:15:44,856 Јан и Фенг, 316 00:15:44,880 --> 00:15:46,496 - Све сам их послужио! - Веома је тачно, 317 00:15:46,520 --> 00:15:48,256 ово је моја жила куцавица. 318 00:15:48,280 --> 00:15:49,960 Можете ли ми га вратити? 319 00:15:51,440 --> 00:15:52,776 Кад меци лете, 320 00:15:52,800 --> 00:15:55,760 Могу рећи где су пао затворених очију! 321 00:15:57,920 --> 00:15:59,160 То је наслеђено. 322 00:16:01,400 --> 00:16:02,680 Молим вас вратите. 323 00:16:04,480 --> 00:16:06,640 Једна дивизија за другом, 324 00:16:07,440 --> 00:16:09,400 све је нестало за пола сата. 325 00:16:47,120 --> 00:16:48,400 Бели коњ! 326 00:16:48,720 --> 00:16:49,840 Не мрдај. 327 00:16:57,160 --> 00:16:58,097 Зашто је коњ напољу? 328 00:16:58,121 --> 00:16:59,280 Коњ је уплашен! 329 00:17:02,280 --> 00:17:03,440 Не пуцај! 330 00:17:06,280 --> 00:17:07,800 Спусти пиштољ! 331 00:17:19,080 --> 00:17:20,760 Не мрдај! Стани мирно! 332 00:17:29,200 --> 00:17:30,320 Дођи овамо. 333 00:17:35,080 --> 00:17:36,120 Не бој се. 334 00:17:37,680 --> 00:17:38,800 Не мрдај! 335 00:17:53,760 --> 00:17:56,200 Дођи по свој хот дог! 336 00:17:56,560 --> 00:17:58,320 Сваки дан долази све више људи. 337 00:17:58,600 --> 00:18:01,760 Хот догс! 338 00:18:02,960 --> 00:18:05,040 Узми свој хот дог. 339 00:18:13,640 --> 00:18:15,336 Све више људи стиже са севера. 340 00:18:15,360 --> 00:18:16,776 Како ће се сви они уклопити овде? 341 00:18:16,800 --> 00:18:18,016 Некада сам спавао као беба, 342 00:18:18,040 --> 00:18:19,536 Нисам могао да заспим синоћ. 343 00:18:19,560 --> 00:18:20,497 Зар то није чудно? 344 00:18:20,521 --> 00:18:22,856 Не долази у обзир! Гранатирање је већ престало. 345 00:18:22,880 --> 00:18:24,216 Чуо сам да су се повукли. 346 00:18:24,240 --> 00:18:26,520 Кад би се сви повукли, онда бисмо сви били безбедни! 347 00:18:26,880 --> 00:18:29,216 Јапанци нас овде неће стићи. 348 00:18:29,240 --> 00:18:31,640 Довољно је добро да само настави посао. 349 00:18:37,560 --> 00:18:39,616 Нема потребе да се борите око тога! 350 00:18:39,640 --> 00:18:41,120 Само станите у ред и сачекајте свој ред. 351 00:18:41,520 --> 00:18:42,656 Високи званичници су нас питали, 352 00:18:42,680 --> 00:18:44,736 Омладинска војна теренска служба, 353 00:18:44,760 --> 00:18:47,216 за дистрибуцију залиха за хитне случајеве. 354 00:18:47,240 --> 00:18:48,656 Свако има једну порцију! 355 00:18:48,680 --> 00:18:50,080 Свако има удео. 356 00:18:50,240 --> 00:18:52,520 Не бори се. Држите се у реду. 357 00:19:02,840 --> 00:19:06,096 Победа! 358 00:19:06,120 --> 00:19:07,416 Ти, као прави мушкарац, 359 00:19:07,440 --> 00:19:09,296 не радећи ништа осим свакодневног гледања. 360 00:19:09,320 --> 00:19:10,920 Какве то уопште има везе са тобом? 361 00:19:11,160 --> 00:19:13,696 Ако се усуђујеш, зашто не да се пријавиш за борбу против Јапанаца? 362 00:19:13,720 --> 00:19:15,216 Не би се усудио. 363 00:19:15,240 --> 00:19:17,056 Не можемо да приуштимо намирнице, 364 00:19:17,080 --> 00:19:18,816 не могу приуштити да једу. 365 00:19:18,840 --> 00:19:20,680 Ни теби није стало до деце. 366 00:19:20,960 --> 00:19:22,200 Да ли уопште желиш ову породицу? 367 00:19:26,280 --> 00:19:27,056 Пуцњи! 368 00:19:27,080 --> 00:19:27,776 Непријатељи! 369 00:19:27,800 --> 00:19:28,697 Склоните се одмах! 370 00:19:28,721 --> 00:19:30,616 Групе од три! Припремите се за битку! 371 00:19:30,640 --> 00:19:33,056 Хасаба ескадрила, у формацију! 372 00:19:33,080 --> 00:19:35,296 Мама, како то да се опет свађају? 373 00:19:35,320 --> 00:19:36,840 Зар се Народна армија није повукла? 374 00:19:39,480 --> 00:19:40,656 Кажем ти, 375 00:19:40,680 --> 00:19:42,416 британска војска штити наше подручје. 376 00:19:42,440 --> 00:19:44,360 Јапанци неће провалити. 377 00:20:09,360 --> 00:20:11,600 Већ су се повукли. Зашто их поново провоцирати? 378 00:20:12,360 --> 00:20:14,696 Побегли су сви који су желели да побегну. Која је поента у борби? 379 00:20:14,720 --> 00:20:15,856 Ако Јапанци наставе да напредују 380 00:20:15,880 --> 00:20:17,176 овде ћемо бити у опасности. 381 00:20:17,200 --> 00:20:19,216 Сви Британци ће остати овде, зар не? 382 00:20:19,240 --> 00:20:21,216 Шта је са вашом кућом на путу Ксиафеи? 383 00:20:21,240 --> 00:20:23,480 Французи то никада неће дозволити Јапанци у. 384 00:20:23,920 --> 00:20:24,897 Наравно да не! 385 00:20:24,921 --> 00:20:26,400 То је француска концесија. 386 00:20:26,960 --> 00:20:28,080 Изволи. 387 00:20:30,320 --> 00:20:32,200 Зар не професор Зханг имате ли часове данас? 388 00:20:32,520 --> 00:20:34,000 Он само пази по цео дан. 389 00:20:34,760 --> 00:20:36,800 Универзитет Дањианг је затворен због Рата. 390 00:20:37,000 --> 00:20:38,416 У сваком случају, без његове плате, 391 00:20:38,440 --> 00:20:39,960 како да се снађемо? 392 00:20:43,080 --> 00:20:44,240 Брзо! 393 00:20:44,800 --> 00:20:47,320 Тежити заједничком резултату! 394 00:20:49,200 --> 00:20:50,280 Фаст! 395 00:20:51,080 --> 00:20:52,520 Фаст! 396 00:20:53,120 --> 00:20:54,440 Тежити заједничком резултату! 397 00:20:59,320 --> 00:21:00,600 Мине! 398 00:21:01,120 --> 00:21:02,216 У заклон! 399 00:21:02,240 --> 00:21:03,680 Помозите повређенима! 400 00:21:04,640 --> 00:21:05,640 Одлази! 401 00:21:05,720 --> 00:21:07,840 Чиниш да се осећам узнемирено. 402 00:21:10,080 --> 00:21:11,720 Престани да трчиш около! 403 00:21:12,280 --> 00:21:13,280 Не мрдај! 404 00:21:14,480 --> 00:21:16,920 Извиђачи, само напред и проверите! 405 00:21:20,960 --> 00:21:22,560 Раширите се и идите напред! 406 00:21:25,320 --> 00:21:27,640 Крени напред! 407 00:21:37,480 --> 00:21:39,976 Сви војници су побегли, 408 00:21:40,000 --> 00:21:41,920 управо нас је оставио овде! 409 00:21:43,520 --> 00:21:44,496 Отвори врата! 410 00:21:44,520 --> 00:21:45,497 Повуци га овамо, повуци га назад! 411 00:21:45,521 --> 00:21:46,536 Немојте нас све побити! 412 00:21:46,560 --> 00:21:47,560 Повуци га овамо! 413 00:21:48,400 --> 00:21:49,296 Не држи ме! 414 00:21:49,320 --> 00:21:50,057 Излазим! 415 00:21:50,081 --> 00:21:52,096 Не вуци нас са собом ти ако хоћеш да умреш! 416 00:21:52,120 --> 00:21:53,640 Прекид узбуне! 417 00:21:53,920 --> 00:21:55,560 Само неколико дезертера! 418 00:21:57,040 --> 00:21:58,280 Напунити! 419 00:22:14,600 --> 00:22:15,336 Заробљени смо! 420 00:22:15,360 --> 00:22:16,016 Узврати! 421 00:22:16,040 --> 00:22:17,017 Пресекао канап! 422 00:22:17,041 --> 00:22:18,456 Постоји заседа! 423 00:22:18,480 --> 00:22:20,816 Задржи смиреност! 424 00:22:20,840 --> 00:22:21,896 Борити се! 425 00:22:21,920 --> 00:22:23,496 Контролисати! 426 00:22:23,520 --> 00:22:24,137 Шта се дешава? 427 00:22:24,161 --> 00:22:25,856 Зар се кинески војници нису повукли? 428 00:22:25,880 --> 00:22:27,416 То уопште не изгледа добро. 429 00:22:27,440 --> 00:22:29,240 Са ове стране би требало да будемо сигурни. 430 00:22:31,360 --> 00:22:32,936 Ти глупи Кинези! 431 00:22:32,960 --> 00:22:34,296 Бити пажљив! Брашно би могло експлодирати! 432 00:22:34,320 --> 00:22:36,696 Стој мирно! 433 00:22:36,720 --> 00:22:38,376 Не обазирите се на мете! 434 00:22:38,400 --> 00:22:39,560 Наставите да пуцате! 435 00:22:39,880 --> 00:22:41,520 Нема повлачења! 436 00:22:41,880 --> 00:22:42,976 Други спрат! 437 00:22:43,000 --> 00:22:44,456 Пази на други спрат! 438 00:22:44,480 --> 00:22:45,920 Ићи дођавола! 439 00:22:48,800 --> 00:22:50,440 Изведите све одавде! 440 00:22:52,200 --> 00:22:52,976 Сви! 441 00:22:53,000 --> 00:22:54,000 Изаћи! 442 00:22:55,200 --> 00:22:56,216 Пожури! 443 00:22:56,240 --> 00:22:57,240 Брзо се крећи! 444 00:22:57,840 --> 00:22:58,976 Очистите бојно поље! 445 00:22:59,000 --> 00:23:00,736 Половина вас га прати, остали пођите са мном! 446 00:23:00,760 --> 00:23:02,200 Ако видите неког Јапанца, упуцајте га! 447 00:23:02,480 --> 00:23:03,976 С пута! 448 00:23:04,000 --> 00:23:05,896 Јапански! 449 00:23:05,920 --> 00:23:07,440 - Зауставити! - С пута! 450 00:23:08,640 --> 00:23:11,080 Јапанци долазе! 451 00:23:24,720 --> 00:23:25,720 Пожури! 452 00:23:26,640 --> 00:23:27,960 Не пропустите ниједну! 453 00:23:28,360 --> 00:23:30,240 Убијте преживеле! 454 00:23:31,520 --> 00:23:32,840 Очистите бојно поље! 455 00:23:33,320 --> 00:23:34,920 Сакупите оружје и опрему! 456 00:23:35,520 --> 00:23:36,680 Појачајте утврђења! 457 00:23:37,200 --> 00:23:38,800 Будите спремни за напад у било ком тренутку! 458 00:23:39,920 --> 00:23:40,920 Пожури! 459 00:23:42,040 --> 00:23:42,696 Пожури! 460 00:23:42,720 --> 00:23:43,720 Пожури! 461 00:23:49,720 --> 00:23:50,960 Кретати брже! 462 00:23:55,840 --> 00:23:58,080 Живео Микадо! 463 00:23:58,960 --> 00:23:59,960 Алерт! 464 00:24:04,800 --> 00:24:06,680 Наставите да чистите терен! 465 00:24:12,480 --> 00:24:13,920 Шта радиш? 466 00:24:14,320 --> 00:24:15,320 Хоћеш да умреш? 467 00:24:15,600 --> 00:24:16,696 Наредниче Зху! 468 00:24:16,720 --> 00:24:17,697 Наредниче Зху дођи овамо! 469 00:24:17,721 --> 00:24:19,000 Дођите да погледате! 470 00:24:23,760 --> 00:24:25,600 Гас бомба! Ватра! 471 00:24:26,200 --> 00:24:27,400 Гасне бомбе! 472 00:24:28,120 --> 00:24:29,360 Токсичан гас! 473 00:24:29,520 --> 00:24:31,656 Раније су га користили у Луодиану! 474 00:24:31,680 --> 00:24:32,657 Браћа! 475 00:24:32,681 --> 00:24:34,640 Ставите гас маске! 476 00:24:35,040 --> 00:24:37,440 Раширити! 477 00:24:47,600 --> 00:24:49,136 Много вам хвала! Дај ми мало! 478 00:24:49,160 --> 00:24:50,600 Сада немам урина, не могу да пишким. 479 00:24:54,560 --> 00:24:55,640 Шта чекаш? 480 00:24:55,800 --> 00:24:57,176 Онда пишки на пешкир покриј њоме уста! 481 00:24:57,200 --> 00:24:58,560 Неће изаћи. 482 00:25:02,600 --> 00:25:04,136 Туре на издувном вентилатору! 483 00:25:04,160 --> 00:25:05,480 Одстраните отровни гас! 484 00:25:06,680 --> 00:25:08,320 Укључите издувни вентилатор! 485 00:25:08,560 --> 00:25:10,160 Одстраните отровни гас! 486 00:25:22,080 --> 00:25:23,536 Да ли је овај гас токсичан? 487 00:25:23,560 --> 00:25:25,160 Не знам. Немој ме плашити. 488 00:25:25,720 --> 00:25:26,816 Сви, слушајте! 489 00:25:26,840 --> 00:25:28,816 Исто су користили и Јапанци оружје у северној Кини. 490 00:25:28,840 --> 00:25:30,736 Токсичан је. Евакуишите одмах! 491 00:25:30,760 --> 00:25:32,240 Евакуишем! 492 00:25:34,640 --> 00:25:35,680 Иперит. 493 00:25:36,120 --> 00:25:37,120 Не затварај врата! 494 00:25:37,360 --> 00:25:38,360 Пусти ме унутра! 495 00:25:40,240 --> 00:25:42,040 Шта радиш? Баци новац! 496 00:25:42,680 --> 00:25:43,776 Затвори врата! 497 00:25:43,800 --> 00:25:45,120 Победите свакога ко покуша да уђе! 498 00:25:45,920 --> 00:25:46,920 Идемо! 499 00:25:49,200 --> 00:25:50,520 Нико не бежи! 500 00:25:50,760 --> 00:25:52,720 Шта је страшно код Јапанаца? 501 00:25:53,040 --> 00:25:54,440 Ми смо највећа држава! 502 00:25:54,720 --> 00:25:56,016 Са 400 милиона сународника! 503 00:25:56,040 --> 00:25:59,400 Залогај пљувачке од свако од нас би могао да их удави! 504 00:26:03,880 --> 00:26:05,296 Ти глупи учењаку. 505 00:26:05,320 --> 00:26:05,936 Шта није у реду? 506 00:26:05,960 --> 00:26:06,960 Испустили су отровни гас! 507 00:26:11,600 --> 00:26:12,600 Отвори врата! 508 00:26:12,760 --> 00:26:14,176 Пустите нас унутра! 509 00:26:14,200 --> 00:26:15,320 Отвори врата! 510 00:26:16,440 --> 00:26:17,440 Отвори врата! 511 00:26:17,480 --> 00:26:18,496 Не паничите! 512 00:26:18,520 --> 00:26:19,520 Не бежи! 513 00:26:21,120 --> 00:26:22,856 Изведите повређене до излаза! 514 00:26:22,880 --> 00:26:23,880 Пожури! 515 00:26:24,720 --> 00:26:25,720 Потез! 516 00:27:34,360 --> 00:27:36,200 Одајте пошту мученику! 517 00:27:36,680 --> 00:27:38,216 Долази овамо. 518 00:27:38,240 --> 00:27:39,320 Опуштено. 519 00:27:46,600 --> 00:27:47,776 Г. Фанг. 520 00:27:47,800 --> 00:27:49,240 Морамо да пређемо на други ауто. 521 00:27:50,800 --> 00:27:53,400 2. дивизија, проверите своје оружје! 522 00:27:53,760 --> 00:27:54,456 Убоди! 523 00:27:54,480 --> 00:27:55,480 Убиј! 524 00:27:55,560 --> 00:27:56,216 Убоди! 525 00:27:56,240 --> 00:27:57,240 Убиј! 526 00:27:57,440 --> 00:27:58,056 Убоди! 527 00:27:58,080 --> 00:27:59,080 Убиј! 528 00:28:02,360 --> 00:28:03,640 Брже! 529 00:28:03,920 --> 00:28:05,760 Одржавати мир! 530 00:28:07,280 --> 00:28:10,256 Сиханг складиште је некада било 531 00:28:10,280 --> 00:28:12,680 штаб 88. дивизије НРА. 532 00:28:13,000 --> 00:28:16,960 У њему се чувају хиљаде паковања хране 533 00:28:17,720 --> 00:28:22,096 заједно са залихама као кравље коже, свиле и тунговог уља. 534 00:28:22,120 --> 00:28:26,096 Постоје огромне количине санитетског материјала и муниције. 535 00:28:26,120 --> 00:28:27,480 Г. Фанг је овде. 536 00:28:28,560 --> 00:28:29,417 Уђите! 537 00:28:29,441 --> 00:28:31,656 524. пук 88. дивизије 538 00:28:31,680 --> 00:28:35,160 сада брани складиште. 539 00:28:35,880 --> 00:28:37,240 88. дивизија? 540 00:28:38,240 --> 00:28:42,000 Такозвана Хатефул Зхабеи дивизија. 541 00:28:43,720 --> 00:28:44,720 Да. 542 00:28:44,840 --> 00:28:47,416 Дивизија је опремљена са немачким оружјем. 543 00:28:47,440 --> 00:28:48,377 Идите на. 544 00:28:48,401 --> 00:28:49,880 За три месеца, 545 00:28:50,200 --> 00:28:54,696 524. пук је повећао трупе снаге у пет наврата. 546 00:28:54,720 --> 00:28:55,856 Набављене додатне трупе 547 00:28:55,880 --> 00:29:00,936 углавном из Хубеија, Хунана, и Зхејианг Сецурити Цорпс. 548 00:29:00,960 --> 00:29:04,256 Тренутно нема тачне информације о 549 00:29:04,280 --> 00:29:06,560 број људи и њихово оружје. 550 00:29:10,680 --> 00:29:11,920 Хвала вам за напоран рад. 551 00:29:12,440 --> 00:29:13,880 Молим те пођи са мном по своју награду. 552 00:29:14,400 --> 00:29:15,440 Требало би да идемо сада. 553 00:29:16,880 --> 00:29:17,960 Бићемо на путу. 554 00:29:25,600 --> 00:29:27,736 Узмите Кјохко Хасегавин тим спреман за јуриш. 555 00:29:27,760 --> 00:29:29,160 Брзо срушите непријатеља. 556 00:29:29,720 --> 00:29:30,920 Да господине! 557 00:29:31,760 --> 00:29:32,617 команданте Леи! 558 00:29:32,641 --> 00:29:33,936 Гори пети и шести спрат! 559 00:29:33,960 --> 00:29:34,897 Одмах угасите ватру! 560 00:29:34,921 --> 00:29:35,976 Обновите утврђења! 561 00:29:36,000 --> 00:29:37,056 Пошаљите повређене у зграду Исток! 562 00:29:37,080 --> 00:29:37,736 Да господине! 563 00:29:37,760 --> 00:29:38,576 2. вод, 564 00:29:38,600 --> 00:29:39,680 дођи и угаси ватру! 565 00:29:41,000 --> 00:29:42,880 Бити пажљив! Коњ опет трчи! 566 00:29:43,680 --> 00:29:45,200 - Бити пажљив! - Коњ је опет слетео! 567 00:29:50,360 --> 00:29:51,016 команданте Леи! 568 00:29:51,040 --> 00:29:52,120 Овај још дише! 569 00:29:56,040 --> 00:29:57,200 Оставите неколико њих у животу! 570 00:29:57,720 --> 00:29:58,720 Да господине! 571 00:30:26,160 --> 00:30:27,160 Коњ! 572 00:30:28,040 --> 00:30:28,936 Ту је коњ! 573 00:30:28,960 --> 00:30:29,960 Погледај! Ту је коњ! 574 00:30:31,200 --> 00:30:32,200 Ту је коњ! 575 00:30:33,240 --> 00:30:34,057 Немате ништа боље да радите? 576 00:30:34,081 --> 00:30:35,720 Овде ћеш привући метке. 577 00:30:36,800 --> 00:30:38,336 Оваква сцена, 578 00:30:38,360 --> 00:30:39,800 је баш као представа. 579 00:30:40,480 --> 00:30:41,640 Пази шта причаш. 580 00:30:42,440 --> 00:30:44,120 Мислим, сви смо забринути. 581 00:30:44,320 --> 00:30:45,320 Кинеске трупе! 582 00:30:45,400 --> 00:30:46,097 команданте! 583 00:30:46,121 --> 00:30:47,240 Погледај то! 584 00:30:47,680 --> 00:30:49,080 Шта се дешава са овим војницима, 585 00:30:49,360 --> 00:30:51,480 је оно што вам свима стиже! 586 00:30:52,280 --> 00:30:54,440 Кинеске трупе, предајте своје оружје. 587 00:30:55,120 --> 00:30:56,120 Иначе, 588 00:30:56,520 --> 00:30:58,320 бићеш као они! 589 00:30:58,520 --> 00:31:00,080 - Раскомадан! - То је Јиангјингов одред. 590 00:31:00,720 --> 00:31:02,296 То су наше трупе за одбрану периферије! 591 00:31:02,320 --> 00:31:04,560 Нациљајте Јапанце, пуцајте! 592 00:31:06,480 --> 00:31:07,840 Шта се дешава са овим војницима 593 00:31:08,160 --> 00:31:10,280 је оно што вам свима стиже! 594 00:31:11,320 --> 00:31:13,480 Кинеске трупе, предајте своје оружје. 595 00:31:13,920 --> 00:31:14,920 Иначе, 596 00:31:15,520 --> 00:31:17,496 бићеш као они, 597 00:31:17,520 --> 00:31:18,960 раскомадан, комад по комад. 598 00:31:19,800 --> 00:31:21,480 Дуан Ву! 599 00:31:22,280 --> 00:31:25,720 Пазите на Сјао Хубеија! 600 00:31:28,040 --> 00:31:31,040 Преживети! 601 00:31:32,640 --> 00:31:35,440 И доведите га кући! 602 00:31:36,840 --> 00:31:38,120 Као војник НРА, 603 00:31:38,360 --> 00:31:40,696 они који не желе да умру на бојном пољу треба казнити. 604 00:31:40,720 --> 00:31:42,680 Јапанци убијају нашу браћу. 605 00:31:43,080 --> 00:31:44,600 Дајем вам последњу шансу. 606 00:31:45,120 --> 00:31:46,000 Пажња! 607 00:31:46,080 --> 00:31:47,017 Убиј ме одмах! 608 00:31:47,041 --> 00:31:48,616 Брате, ја сам из 1. батаљона из Зхејианг Сецурити Цорпс, 609 00:31:48,640 --> 00:31:49,816 саветник за унутрашње послове. 610 00:31:49,840 --> 00:31:51,160 Можете ме звати 'Стари Абакус'. 611 00:31:51,480 --> 00:31:53,080 Моја је обавеза да служим својој земљи, 612 00:31:53,480 --> 00:31:54,856 али мој посао је само да водим рачуне. 613 00:31:54,880 --> 00:31:56,360 Не знам како да користим ову ствар. 614 00:31:56,600 --> 00:31:57,816 Дакле, команданте, немојте ме терати да... 615 00:31:57,840 --> 00:31:59,320 Натјерај ми дупе! 616 00:31:59,840 --> 00:32:00,817 Уради то! 617 00:32:00,841 --> 00:32:01,920 Не знам како да убијем. 618 00:32:02,360 --> 00:32:03,056 Зна! 619 00:32:03,080 --> 00:32:03,697 Некада је служио генералу Џангу. 620 00:32:03,721 --> 00:32:04,816 Не зајебавај ме! 621 00:32:04,840 --> 00:32:05,616 Рекао сам ти! 622 00:32:05,640 --> 00:32:06,536 Дођи и убиј ме! 623 00:32:06,560 --> 00:32:07,457 Хајде! 624 00:32:07,481 --> 00:32:08,616 Зхејианг Сецурити Цорпс сви су мртви. 625 00:32:08,640 --> 00:32:10,560 Остао си само ти копиле доносећи срамоту свима њима. 626 00:32:11,240 --> 00:32:12,960 - Једно! - Ватра! 627 00:32:14,520 --> 00:32:15,680 Усуђујеш се да ме упуцаш? 628 00:32:16,800 --> 00:32:17,800 Усуђујеш се да ме упуцаш? 629 00:32:18,040 --> 00:32:18,840 Два! 630 00:32:18,920 --> 00:32:19,920 Извињавам се. 631 00:32:20,880 --> 00:32:22,640 Ви бескорисни одрпани војници, 632 00:32:22,680 --> 00:32:24,340 су разлог Јапанци побеђују. 633 00:32:24,600 --> 00:32:25,856 Ако се опет зезаш... 634 00:32:25,880 --> 00:32:26,960 Ниједна казна није престрога! 635 00:32:27,200 --> 00:32:28,560 Чуо сам да сте служили генералу Зхангу? 636 00:32:28,960 --> 00:32:29,960 Да господине! 637 00:32:30,360 --> 00:32:31,360 Онда си ти следећи! 638 00:32:32,240 --> 00:32:33,680 Отровни гас ми је опекао очи, 639 00:32:33,880 --> 00:32:35,056 Не видим добро. 640 00:32:35,080 --> 00:32:36,360 Не видиш добро? 641 00:32:36,520 --> 00:32:38,416 Кад су убијали твоја браћа и силовање твојих сестара, 642 00:32:38,440 --> 00:32:39,776 јеси ли видео тада? 643 00:32:39,800 --> 00:32:40,697 Они који се држе живота и плаше се смрти, 644 00:32:40,721 --> 00:32:41,800 заслужују да буду заклани! 645 00:32:42,560 --> 00:32:43,560 Пуцај! 646 00:32:45,840 --> 00:32:48,336 Копиле! Где пуцаш? Можете ли циљати? 647 00:32:48,360 --> 00:32:49,360 Ти јебена пичко! 648 00:32:49,720 --> 00:32:51,400 Где пуцаш? 649 00:32:51,560 --> 00:32:52,280 На колена! 650 00:32:52,440 --> 00:32:53,200 Ја сам артиљерац! 651 00:32:53,280 --> 00:32:54,000 На колена! 652 00:32:54,280 --> 00:32:55,280 Спусти пиштољ. 653 00:32:56,040 --> 00:32:58,000 Живео Микадо! 654 00:33:01,000 --> 00:33:02,000 Следећи! 655 00:33:17,760 --> 00:33:18,760 Не зезај се! 656 00:33:19,000 --> 00:33:20,000 Пуцај! 657 00:33:20,160 --> 00:33:21,160 Не желим да убијам. 658 00:33:21,240 --> 00:33:22,240 Не желиш да убијеш? 659 00:33:23,240 --> 00:33:24,800 Нећу да убијам људе, пусти ме! 660 00:33:25,320 --> 00:33:26,880 - Не желим да убијем! - Држи пиштољ! 661 00:33:26,960 --> 00:33:27,960 Једно! 662 00:33:30,160 --> 00:33:31,160 Два! 663 00:33:40,680 --> 00:33:41,816 Помозите ми! 664 00:33:41,840 --> 00:33:42,856 Повуци обарач. 665 00:33:42,880 --> 00:33:43,520 Не! 666 00:33:43,760 --> 00:33:44,496 Повуци обарач. 667 00:33:44,520 --> 00:33:45,176 Не! 668 00:33:45,200 --> 00:33:46,200 Помозите ми. 669 00:33:47,240 --> 00:33:48,416 Повуци обарач! Повуци проклети обарач! 670 00:33:48,440 --> 00:33:49,720 Убио је твог ујака. 671 00:34:21,160 --> 00:34:22,480 Твој рођак није овде. 672 00:34:22,880 --> 00:34:23,920 Само се врати назад. 673 00:34:25,160 --> 00:34:26,480 Само секунд, господине. 674 00:34:28,000 --> 00:34:29,600 Морам да га видим данас. 675 00:34:32,440 --> 00:34:33,576 Једном када пређеш преко тога, 676 00:34:33,600 --> 00:34:34,760 више се нећеш плашити. 677 00:34:35,520 --> 00:34:36,520 Колико имаш година? 678 00:34:39,320 --> 00:34:41,400 Зашто морамо да задржимо борећи се напред-назад? 679 00:34:43,800 --> 00:34:46,240 Мој ујак, мој брат и ја, 680 00:34:46,840 --> 00:34:48,520 ми смо само пољопривредници. 681 00:34:51,040 --> 00:34:52,320 Где смо ми? 682 00:34:53,120 --> 00:34:54,120 Киддо? 683 00:35:00,120 --> 00:35:01,120 Господине, 684 00:35:01,360 --> 00:35:03,320 Студирао сам на приватном школа у мом родном граду, 685 00:35:03,440 --> 00:35:04,800 Никада нисам био ван округа. 686 00:35:06,480 --> 00:35:08,760 Само сам хтео да видим какав је био Шангај. 687 00:35:09,600 --> 00:35:10,600 нисам схватио... 688 00:35:12,240 --> 00:35:15,400 Мислио сам да смо само овде да почисти бојно поље. 689 00:35:16,480 --> 00:35:18,576 Мама ме чека код куће. 690 00:35:18,600 --> 00:35:20,520 Молим вас пустите ме. 691 00:35:31,960 --> 00:35:32,960 Ксиао Хубеи. 692 00:35:33,520 --> 00:35:34,520 командант Јанг. 693 00:35:34,640 --> 00:35:35,896 - Командант Сханггуан је овде. - Дођи овамо. 694 00:35:35,920 --> 00:35:39,016 Сханггуан Зхибиао и хирург Танг Пинкин је овде да пријави. 695 00:35:39,040 --> 00:35:40,120 Реци нам нешто о спољашњости. 696 00:35:41,960 --> 00:35:43,496 из ресторана Схангхаи Рове, 697 00:35:43,520 --> 00:35:44,776 сви странци ово једу. 698 00:35:44,800 --> 00:35:45,697 Кажу ако једеш ово 699 00:35:45,721 --> 00:35:46,960 брже ћеш одрасти. 700 00:35:51,320 --> 00:35:52,320 Зашто не једеш? 701 00:35:53,040 --> 00:35:54,200 То је за децу. 702 00:35:54,520 --> 00:35:55,336 Поједи то. 703 00:35:55,360 --> 00:35:56,360 Појести. 704 00:35:57,960 --> 00:35:58,600 брате Кииуе, 705 00:35:58,920 --> 00:35:59,920 Можете ли ми рећи 706 00:36:00,080 --> 00:36:01,496 зашто те коњ послуша? 707 00:36:01,520 --> 00:36:02,696 Не знам, 708 00:36:02,720 --> 00:36:03,497 Али откад сам био дете, 709 00:36:03,521 --> 00:36:05,296 Сам сам напасао велико стадо оваца. 710 00:36:05,320 --> 00:36:06,360 Сви прате моја наређења. 711 00:36:08,440 --> 00:36:09,257 Киддо! 712 00:36:09,281 --> 00:36:12,280 Не играј се ватром! То је резервоар за гас, може да експлодира! 713 00:36:39,560 --> 00:36:40,856 Не дозволите да нас британски војник пронађе. 714 00:36:40,880 --> 00:36:41,880 Брзо! 715 00:37:21,120 --> 00:37:22,416 Где идеш? 716 00:37:22,440 --> 00:37:24,760 Идем по извиђача. 717 00:37:25,320 --> 00:37:26,520 Иди. 718 00:37:27,040 --> 00:37:28,360 Идемо заједно. 719 00:39:13,840 --> 00:39:14,737 Пењи се брже. 720 00:39:14,761 --> 00:39:16,576 Сваки одред, наставите! 721 00:39:16,600 --> 00:39:17,960 Наставити! 722 00:39:19,920 --> 00:39:20,920 Пењи се брже! 723 00:39:22,360 --> 00:39:23,800 Ксиао Хубеи! 724 00:39:24,520 --> 00:39:25,576 Трцати! 725 00:39:25,600 --> 00:39:26,936 Капетане, разоткривени смо! 726 00:39:26,960 --> 00:39:28,240 Трцати! 727 00:39:30,200 --> 00:39:31,800 Ксиао Хубеи! 728 00:39:32,240 --> 00:39:33,320 Шта радиш тамо? 729 00:39:33,480 --> 00:39:34,600 Јапански! 730 00:39:35,040 --> 00:39:36,360 Јапански! 731 00:39:37,000 --> 00:39:38,616 Брзо уђите у складиште! 732 00:39:38,640 --> 00:39:40,120 Напред! 733 00:39:40,640 --> 00:39:41,856 Јапанци су овде! 734 00:39:41,880 --> 00:39:43,296 Јапанци су прешли границу! 735 00:39:43,320 --> 00:39:44,840 Прешли су границу! 736 00:39:45,640 --> 00:39:47,000 Јапанци су прешли границу! 737 00:39:47,360 --> 00:39:52,656 Јапанци су прешли границу! 738 00:39:52,680 --> 00:39:53,960 Јапанци су овде! 739 00:39:54,160 --> 00:39:55,240 Сви! 740 00:39:55,360 --> 00:39:56,536 Јапанци су овде! 741 00:39:56,560 --> 00:39:57,560 Попели су се! 742 00:40:00,520 --> 00:40:01,680 Упаљена светла! 743 00:40:02,040 --> 00:40:03,640 Уперите га у складиште! 744 00:40:06,560 --> 00:40:09,016 Јапанци су провалили! Узмите своје оружје! 745 00:40:09,040 --> 00:40:09,856 Брзо! 746 00:40:09,880 --> 00:40:10,880 Узми свој пиштољ! 747 00:40:12,360 --> 00:40:13,536 Исеци им мердевине! 748 00:40:13,560 --> 00:40:15,520 Напуните оружје! 749 00:40:15,840 --> 00:40:17,200 Осигурајте врата и прозоре! 750 00:40:17,800 --> 00:40:19,160 Осигурајте врата и прозоре! 751 00:40:19,720 --> 00:40:20,720 Напунити! 752 00:40:32,400 --> 00:40:33,840 Ићи дођавола! 753 00:40:46,960 --> 00:40:47,937 Трећи спрат! 754 00:40:47,961 --> 00:40:49,296 Јапанци долазе са трећег спрата! 755 00:40:49,320 --> 00:40:50,320 Узми ово! 756 00:40:50,640 --> 00:40:51,760 Иди на трећи спрат! 757 00:40:53,160 --> 00:40:54,280 Прати ме! 758 00:40:54,920 --> 00:40:55,920 Иди! 759 00:40:56,040 --> 00:40:57,040 Иди на трећи спрат! 760 00:41:01,400 --> 00:41:02,520 Сви на трећи спрат! 761 00:41:02,720 --> 00:41:04,280 Припремите се за борбу! 762 00:41:06,560 --> 00:41:07,936 Изађи! 763 00:41:07,960 --> 00:41:08,777 Преклињем те, молим те! 764 00:41:08,801 --> 00:41:10,720 Молимо вас! 765 00:41:10,880 --> 00:41:12,016 Изађи! 766 00:41:12,040 --> 00:41:13,040 Молим те, брате, молим те! 767 00:41:13,200 --> 00:41:14,177 Изађи! 768 00:41:14,201 --> 00:41:15,216 Молимо вас! Плашим се! 769 00:41:15,240 --> 00:41:15,856 Молимо вас! 770 00:41:15,880 --> 00:41:16,880 Пусси. 771 00:41:17,240 --> 00:41:18,240 Нико се не повлачи! 772 00:41:18,320 --> 00:41:19,320 Ударац! 773 00:41:26,360 --> 00:41:27,600 Крени напред! 774 00:41:28,080 --> 00:41:29,600 Концентришите ватру! 775 00:41:32,680 --> 00:41:34,080 Баците их кроз прозоре! 776 00:41:43,960 --> 00:41:45,240 Циљајте и пуцајте! 777 00:41:46,120 --> 00:41:47,280 Упаљена светла! 778 00:41:54,480 --> 00:41:56,136 Не дозволите никоме да се приближи банкама! 779 00:41:56,160 --> 00:41:59,080 Дођите до свог поста! Обезбедите улице! 780 00:42:00,640 --> 00:42:02,056 Умрети! 781 00:42:02,080 --> 00:42:03,440 Ићи дођавола! 782 00:42:19,640 --> 00:42:22,200 Очистите бојно поље и проверите сваки спрат. 783 00:42:24,720 --> 00:42:26,296 Види да ли још неко дише. 784 00:42:26,320 --> 00:42:27,600 Побити их све. 785 00:42:28,000 --> 00:42:29,000 Још двоје људи овде! 786 00:42:29,520 --> 00:42:30,816 Прикупите оружје и опрему. 787 00:42:30,840 --> 00:42:32,160 Избаците тела. 788 00:42:34,840 --> 00:42:37,200 Медиц! 789 00:42:39,160 --> 00:42:39,977 Погледај! 790 00:42:40,001 --> 00:42:41,640 Пуковник Ксие је на крову! 791 00:42:41,880 --> 00:42:43,440 Јапанци су збачени. 792 00:42:46,880 --> 00:42:49,040 Каква борба! 793 00:42:56,160 --> 00:42:57,760 Ви сте хероји! 794 00:42:59,600 --> 00:43:00,720 Браво, момци! 795 00:43:20,080 --> 00:43:21,840 Ви сте хероји! 796 00:43:22,600 --> 00:43:25,256 Нема кинеских војника прелазе ову реку! 797 00:43:25,280 --> 00:43:26,776 Или ћу те упуцати! 798 00:43:26,800 --> 00:43:29,960 Последње упозорење! Окрените се, одмах! 799 00:43:31,920 --> 00:43:32,920 Идемо! 800 00:43:38,320 --> 00:43:40,080 Добар посао! 801 00:43:40,520 --> 00:43:41,520 Идемо! 802 00:43:42,000 --> 00:43:43,656 Ујаци с друге стране стране нас штите. 803 00:43:43,680 --> 00:43:45,080 Зар нису сјајни? 804 00:43:47,880 --> 00:43:49,640 Након темељног извиђања, 805 00:43:49,840 --> 00:43:52,496 открили смо Јапанце покушавају прикривени напад. 806 00:43:52,520 --> 00:43:54,040 Ја... Ми... 807 00:43:54,360 --> 00:43:57,040 Успели смо да спасемо нашу браћу од опасности. 808 00:44:02,720 --> 00:44:04,080 Рекао је да иде у извиђање. 809 00:44:04,600 --> 00:44:05,880 За шта? 810 00:44:08,360 --> 00:44:09,480 Где је војник из Сечуана? 811 00:44:12,240 --> 00:44:13,240 Он... 812 00:44:15,720 --> 00:44:17,896 Излазак из складишта је кршење. 813 00:44:17,920 --> 00:44:19,280 Не заслужујеш да будеш војник! 814 00:44:20,760 --> 00:44:22,376 Стотине хиљада војника Донгбеи трупа 815 00:44:22,400 --> 00:44:25,176 су се уплашили до 20 хиљада Јапанаца. 816 00:44:25,200 --> 00:44:26,360 Ви и даље дезертирате? 817 00:44:26,680 --> 00:44:27,680 Ово је Шангај. 818 00:44:28,040 --> 00:44:29,120 Следећи је Нањинг. 819 00:44:29,760 --> 00:44:30,760 Ако би наше трупе побегле 820 00:44:31,360 --> 00:44:32,976 пустили смо Јапанце да преузму Шангај, 821 00:44:33,000 --> 00:44:34,600 онда нека Јапанци преузму Нањинг? 822 00:44:35,800 --> 00:44:37,240 Ојачали смо зид вреће са песком. 823 00:44:37,400 --> 00:44:38,560 Блокирајте водени пут. 824 00:44:38,960 --> 00:44:39,816 Затвори капију. 825 00:44:39,840 --> 00:44:40,617 Да господине! 826 00:44:40,641 --> 00:44:42,176 Утврђења на северној страни уништени од стране Јапанаца, 827 00:44:42,200 --> 00:44:43,600 поправљамо док говоримо. 828 00:44:44,560 --> 00:44:45,560 официр, 829 00:44:46,320 --> 00:44:48,680 наредник 5. одреда из 2. вода управо погинуо. 830 00:44:48,800 --> 00:44:50,416 Њихови снајперисти су превише оштри, 831 00:44:50,440 --> 00:44:51,960 требало би да сачекамо до касно у ноћ. 832 00:44:52,600 --> 00:44:53,776 Пустио си кадрове поправити утврђења? 833 00:44:53,800 --> 00:44:54,976 Где су ти дезертери? 834 00:44:55,000 --> 00:44:56,000 Да господине! 835 00:44:56,360 --> 00:44:57,097 Проверите опрему. 836 00:44:57,121 --> 00:44:58,280 Ставите вреће са песком на место. 837 00:44:58,840 --> 00:45:00,320 Поправите оштећена утврђења. 838 00:45:07,920 --> 00:45:08,656 Изаћи! 839 00:45:08,680 --> 00:45:09,680 Не мрдај! 840 00:45:10,920 --> 00:45:12,000 Изаћи! 841 00:45:13,840 --> 00:45:15,040 Ми смо студенти! 842 00:45:15,480 --> 00:45:16,696 Овде смо да се придружимо војсци. 843 00:45:16,720 --> 00:45:18,080 Ушли су кроз водени пут. 844 00:45:24,440 --> 00:45:25,696 Пази на њих. 845 00:45:25,720 --> 00:45:27,400 Они су вреднији од нас. 846 00:45:32,040 --> 00:45:34,856 Силази доле и поправити утврђење. 847 00:45:34,880 --> 00:45:36,920 Морамо да задржимо одбрана фронта јака. 848 00:45:37,760 --> 00:45:39,560 Држи главу доле када сте тамо. 849 00:45:40,640 --> 00:45:42,560 Врати се исто једном ти си готов. 850 00:45:43,600 --> 00:45:45,120 не враћај се, 851 00:45:46,560 --> 00:45:47,920 док се посао не заврши. 852 00:45:48,200 --> 00:45:49,320 Ојачајте утврђења! 853 00:45:50,240 --> 00:45:51,440 Царска војска 854 00:45:52,160 --> 00:45:53,736 се одржава 855 00:45:53,760 --> 00:45:55,640 максимално уздржавање. 856 00:45:57,080 --> 00:45:58,576 Ако 857 00:45:58,600 --> 00:46:01,520 Кинеске трупе бацају оружје, 858 00:46:01,960 --> 00:46:03,576 јапанска војска 859 00:46:03,600 --> 00:46:06,600 даће највише достојанствен третман према њима. 860 00:46:08,320 --> 00:46:11,600 Царска војска се одржава 861 00:46:12,280 --> 00:46:14,480 максимално уздржавање. 862 00:46:15,120 --> 00:46:19,680 Ако кинеске трупе баци оружје... 863 00:46:24,000 --> 00:46:25,176 Превише је опасно. 864 00:46:25,200 --> 00:46:26,976 Преблизу је Јапанцима. 865 00:46:27,000 --> 00:46:28,456 Сви добро циљају. 866 00:46:28,480 --> 00:46:30,400 Кад смо се бранили Иунзаобанг прошлог месеца, 867 00:46:30,680 --> 00:46:32,560 сви побијени су стрељани управо овде. 868 00:46:36,040 --> 00:46:37,496 Нас двоје би требало да изађемо, 869 00:46:37,520 --> 00:46:39,200 заврши посао опрезно. 870 00:46:41,600 --> 00:46:43,040 Остави клинца подаље. 871 00:46:46,400 --> 00:46:48,200 Један од вас двоје прати ме. 872 00:46:50,400 --> 00:46:51,560 Шта кажете на ово, 873 00:46:51,960 --> 00:46:53,616 следимо традицију НРА. 874 00:46:53,640 --> 00:46:55,000 Извлачимо жреб. 875 00:47:00,320 --> 00:47:01,960 Ко добије страну слова излази. 876 00:47:04,880 --> 00:47:05,920 Ти иди први. 877 00:47:17,000 --> 00:47:18,120 Треба да идете. 878 00:47:24,200 --> 00:47:26,016 Раније сте пристали! 879 00:47:26,040 --> 00:47:26,977 Ви сте рекли... 880 00:47:27,001 --> 00:47:28,080 Ти... 881 00:48:56,480 --> 00:48:59,000 Новине! 882 00:49:44,120 --> 00:49:46,120 Хасегавин тим, 6. пешад. 883 00:49:46,480 --> 00:49:49,296 Шангајски специјални маринци окупљени! 884 00:49:49,320 --> 00:49:53,016 Очи у праву! 885 00:49:53,040 --> 00:49:54,320 Очи испред! 886 00:49:59,160 --> 00:50:02,600 Порт армс! Салуте! 887 00:50:09,680 --> 00:50:12,536 Јапанци ће ухватити Сиханг складиште за 3 сата! 888 00:50:12,560 --> 00:50:13,176 Новине! 889 00:50:13,200 --> 00:50:13,896 Одлази! 890 00:50:13,920 --> 00:50:14,920 Новине! 891 00:50:15,000 --> 00:50:16,656 Јапанци ће ухватите Сиханг за 3 сата! 892 00:50:16,680 --> 00:50:17,720 За мене! 893 00:50:18,560 --> 00:50:19,600 Господине! 894 00:50:20,800 --> 00:50:21,737 Новине! 895 00:50:21,761 --> 00:50:23,176 Увозни двоглед! 896 00:50:23,200 --> 00:50:24,576 Двоглед ће га учинити далеко живописнијим! 897 00:50:24,600 --> 00:50:25,736 3 према 1 Јапанци побеђују! 898 00:50:25,760 --> 00:50:28,896 Не пропустите! Почетак у један сат! 899 00:50:28,920 --> 00:50:30,496 Нова улична драма! 900 00:50:30,520 --> 00:50:31,816 Спусти бич! 901 00:50:31,840 --> 00:50:33,296 Дођите и погледајте емисију! 902 00:50:33,320 --> 00:50:35,736 Бесплатно! Бесплатно! 903 00:50:35,760 --> 00:50:37,040 Преклињем те! 904 00:50:37,840 --> 00:50:39,416 Преклињем те, пусти га! 905 00:50:39,440 --> 00:50:41,920 Он жели да те удари, а ти се и даље залажеш за њега! 906 00:50:47,320 --> 00:50:48,336 Новине! Новине! 907 00:50:48,360 --> 00:50:50,640 Јапанци ће ухватите Сиханг складиште за 3 сата! 908 00:50:51,480 --> 00:50:53,256 Подржите ратне напоре! 909 00:50:53,280 --> 00:50:54,640 Донирајте новац и храну! 910 00:50:56,280 --> 00:50:57,177 Направити простор! 911 00:50:57,201 --> 00:50:58,601 Председник је овде! Председник је овде! 912 00:50:59,440 --> 00:51:00,600 Председавајући! 913 00:51:02,480 --> 00:51:03,720 Председник је овде! 914 00:51:07,680 --> 00:51:08,680 Ти сељаче! 915 00:51:09,200 --> 00:51:10,520 Скините се са наше закрпе, ви кретени! 916 00:51:10,880 --> 00:51:11,880 Госпођица Лу је овде! 917 00:51:12,640 --> 00:51:13,577 Госпођице Лу! 918 00:51:13,601 --> 00:51:14,696 Тако си лепа у стварном животу! 919 00:51:14,720 --> 00:51:16,160 Много ми се свиђају ваши филмови! 920 00:51:16,600 --> 00:51:18,280 Склони се, извини, држати одстојање. 921 00:51:24,080 --> 00:51:25,080 Сестро Ронг! 922 00:51:25,240 --> 00:51:26,560 Јапанци су пред нападом! 923 00:51:27,440 --> 00:51:28,736 Кажу за само 3 сата, 924 00:51:28,760 --> 00:51:30,120 они ће преузети магацин. 925 00:51:30,560 --> 00:51:31,560 Управо сада, 926 00:51:31,720 --> 00:51:32,896 Видео сам чудовиште странца 927 00:51:32,920 --> 00:51:34,136 летећа ствар на небу 928 00:51:34,160 --> 00:51:35,057 и јапански брод 929 00:51:35,081 --> 00:51:36,320 на реци. 930 00:51:37,320 --> 00:51:39,160 Чини се да нас рат обрушава. 931 00:51:40,400 --> 00:51:41,440 Сестра, 932 00:51:41,960 --> 00:51:43,780 изгледа казино неће дуго трајати. 933 00:51:44,120 --> 00:51:47,136 Мислим да би било боље размотрите своје опције. 934 00:51:47,160 --> 00:51:49,206 Не морате да бринете о овим стварима. 935 00:51:49,280 --> 00:51:51,200 Само се побрини за мој казино. 936 00:51:55,640 --> 00:51:57,200 Не ради ништа глупо. 937 00:51:58,000 --> 00:51:59,200 Не брини. 938 00:52:03,120 --> 00:52:04,416 То је само мало цурење воде! 939 00:52:04,440 --> 00:52:06,096 Да ли су их убили Јапанци? 940 00:52:06,120 --> 00:52:06,816 Користе воду као да је бесплатна! 941 00:52:06,840 --> 00:52:07,657 Престани да кукаш! 942 00:52:07,681 --> 00:52:08,976 Мислиш да си царичина ћерка? Добијате све што желите? 943 00:52:09,000 --> 00:52:10,560 Јапанци се спремају да нападну. 944 00:52:10,960 --> 00:52:12,736 - Тако досадно. - Шта ће Јапанци са мном? 945 00:52:12,760 --> 00:52:14,096 А ти само остави овако! 946 00:52:14,120 --> 00:52:15,400 Толико кукања. 947 00:52:22,240 --> 00:52:23,536 Војни посматрачи су сви овде? 948 00:52:23,560 --> 00:52:24,640 Да, господине Хе (Ксиангнинг). 949 00:52:34,440 --> 00:52:35,456 Ботинг (шеф штаба). 950 00:52:35,480 --> 00:52:37,080 Колико дуго наши људи могу да издрже? 951 00:53:06,680 --> 00:53:07,576 3. одред и 4. одред... 952 00:53:07,600 --> 00:53:08,217 Граната! 953 00:53:08,241 --> 00:53:09,720 Циљајте и пуцајте! 954 00:53:15,040 --> 00:53:16,040 Нешто није у реду. 955 00:53:16,360 --> 00:53:17,496 Ти преузимаш 2. спрат! 956 00:53:17,520 --> 00:53:18,160 Остани близу! 957 00:53:18,440 --> 00:53:19,440 Иди! 958 00:53:21,080 --> 00:53:22,136 Непријатељска ватра је прејака! 959 00:53:22,160 --> 00:53:23,296 Треба нам подршка на другом спрату! 960 00:53:23,320 --> 00:53:24,896 Ви момци пођите са мном на други спрат! 961 00:53:24,920 --> 00:53:26,040 Да господине! Идемо! 962 00:53:26,280 --> 00:53:27,560 Пази лево! 963 00:53:29,040 --> 00:53:29,760 Пуковниче Ксие! 964 00:53:30,040 --> 00:53:32,160 Превише их је приближава се згради! 965 00:53:36,040 --> 00:53:38,600 Покријте једни друге и бочни напад! 966 00:53:39,920 --> 00:53:41,176 Гађају Западни зид, 967 00:53:41,200 --> 00:53:42,256 обавести команданта Јанга! 968 00:53:42,280 --> 00:53:43,456 Уредите Западни зид ватрене тачке одмах! 969 00:53:43,480 --> 00:53:44,480 Да господине! 970 00:53:46,800 --> 00:53:48,880 Извуците дезертере да се боре! 971 00:53:49,840 --> 00:53:51,216 Узми ово и прати ме! 972 00:53:51,240 --> 00:53:52,177 Немојте се изгубити. 973 00:53:52,201 --> 00:53:53,240 Идемо. 974 00:53:53,800 --> 00:53:54,920 Устанете! 975 00:53:55,480 --> 00:53:56,217 Узми ово! 976 00:53:56,241 --> 00:53:57,336 Иди! Иди! 977 00:53:57,360 --> 00:53:57,977 Узми ово! 978 00:53:58,001 --> 00:53:59,760 Види колико је сати, устани! 979 00:54:00,920 --> 00:54:01,576 маца... 980 00:54:01,600 --> 00:54:02,416 Сви! 981 00:54:02,440 --> 00:54:03,440 Придружите се борби! 982 00:54:03,600 --> 00:54:04,297 Не зезај се! 983 00:54:04,321 --> 00:54:06,080 Треба ли да те опет стрпам у врећу? 984 00:54:07,640 --> 00:54:08,776 Брзо! 985 00:54:08,800 --> 00:54:09,800 Иди! 986 00:54:10,960 --> 00:54:12,480 Пиштољ! Узми! 987 00:54:13,200 --> 00:54:14,240 Леи Ксионг! 988 00:54:14,440 --> 00:54:15,416 Хајде разбиј овај зид! 989 00:54:15,440 --> 00:54:16,416 Брзо! 990 00:54:16,440 --> 00:54:17,176 Леи Ксионг! 991 00:54:17,200 --> 00:54:18,000 Разби га брзо! 992 00:54:18,120 --> 00:54:19,120 Леи Ксионг! 993 00:54:19,920 --> 00:54:21,736 Пуковниково наређење да ојачати ватрена места Западног зида. 994 00:54:21,760 --> 00:54:22,376 Примљено к знању! 995 00:54:22,400 --> 00:54:23,177 Кретати брже! 996 00:54:23,201 --> 00:54:25,001 Упуцаћу те ако будеш не отварај га сада! 997 00:54:26,240 --> 00:54:27,336 Треба нам подршка на трећем спрату! 998 00:54:27,360 --> 00:54:29,096 Разбијте овај зид! Брзо! 999 00:54:29,120 --> 00:54:29,976 Шта радиш? 1000 00:54:30,000 --> 00:54:30,776 Кииуе брат, 1001 00:54:30,800 --> 00:54:31,800 ту је чудан ауто. 1002 00:54:32,360 --> 00:54:34,120 Јесте ли уморни од живота? Склони се са пута! 1003 00:54:35,040 --> 00:54:37,016 Пази на гранату! 1004 00:54:37,040 --> 00:54:38,040 Држи се ниско! 1005 00:54:40,080 --> 00:54:40,840 Наредниче! 1006 00:54:41,080 --> 00:54:42,256 Гранате неће радити! 1007 00:54:42,280 --> 00:54:43,320 Морамо да користимо експлозив. 1008 00:54:43,960 --> 00:54:45,536 Њихова одбрана је прејака! 1009 00:54:45,560 --> 00:54:47,120 Гранате се одбијају! 1010 00:54:55,200 --> 00:54:56,200 Идемо! 1011 00:55:03,320 --> 00:55:04,056 Иди! 1012 00:55:04,080 --> 00:55:05,080 У шталу коња! 1013 00:55:06,720 --> 00:55:07,896 Забијају зграду. 1014 00:55:07,920 --> 00:55:09,640 Морамо их елиминисати што пре! 1015 00:55:14,400 --> 00:55:15,400 Ево. 1016 00:55:18,720 --> 00:55:20,160 Доле команданте! 1017 00:55:22,320 --> 00:55:23,560 Сагни се! 1018 00:55:32,280 --> 00:55:34,216 Ксиао Хубеи, Ксиао Хубеи! Да ли си добро? 1019 00:55:34,240 --> 00:55:35,176 - Потез! - Брате! 1020 00:55:35,200 --> 00:55:36,200 Бити пажљив! 1021 00:55:36,480 --> 00:55:37,480 брате! 1022 00:55:39,080 --> 00:55:40,320 Одмах обновите залихе муниције! 1023 00:55:40,520 --> 00:55:41,720 Јапанци нападају! 1024 00:55:48,080 --> 00:55:49,880 Брже! 1025 00:55:51,600 --> 00:55:52,377 Наредниче! 1026 00:55:52,401 --> 00:55:54,880 Јебени Јапанци су пуцали из топова! 1027 00:55:56,640 --> 00:55:57,896 Медиц! 1028 00:55:57,920 --> 00:55:59,936 Брзо! 1029 00:55:59,960 --> 00:56:01,056 Гадови! 1030 00:56:01,080 --> 00:56:02,200 Ко вам је рекао да користите топове? 1031 00:56:03,000 --> 00:56:04,440 Ућути! 1032 00:56:08,240 --> 00:56:10,160 Јапанци су се пробили! 1033 00:56:13,920 --> 00:56:15,120 Моја нога! 1034 00:56:18,960 --> 00:56:20,160 Иди горе! 1035 00:56:21,560 --> 00:56:23,040 Граната! 1036 00:56:27,880 --> 00:56:29,280 Пази на гранату! 1037 00:56:31,400 --> 00:56:32,416 Подигни пушку! 1038 00:56:32,440 --> 00:56:34,000 Угушите непријатељску ватру! 1039 00:56:34,840 --> 00:56:35,617 Шта радиш? 1040 00:56:35,641 --> 00:56:37,456 Пусти ме! Ја се не борим у рату! 1041 00:56:37,480 --> 00:56:38,256 Идем кући! 1042 00:56:38,280 --> 00:56:38,897 Иди! 1043 00:56:38,921 --> 00:56:40,320 Требало је да се боримо! 1044 00:56:43,720 --> 00:56:44,416 Ви момци идите! 1045 00:56:44,440 --> 00:56:45,440 Заобилазити! 1046 00:56:46,560 --> 00:56:48,336 Пазите на непријатељску ватру! 1047 00:56:48,360 --> 00:56:49,760 Наставите са нападом! 1048 00:56:53,560 --> 00:56:55,240 Иди умри! 1049 00:57:02,680 --> 00:57:05,720 1. вод, брзо заузмите други спрат! 1050 00:57:07,920 --> 00:57:09,240 Кинески! 1051 00:57:12,920 --> 00:57:14,376 Брзо, померите повређене! 1052 00:57:14,400 --> 00:57:15,640 Медиц! 1053 00:57:17,880 --> 00:57:18,857 Турникует! 1054 00:57:18,881 --> 00:57:20,256 Има ли још завоја? 1055 00:57:20,280 --> 00:57:21,440 Брани прозор! 1056 00:57:21,880 --> 00:57:22,520 Потез! 1057 00:57:22,840 --> 00:57:23,960 Иди! Идемо! 1058 00:57:26,640 --> 00:57:27,656 Потез! 1059 00:57:27,680 --> 00:57:28,696 Иди у Источну зграду! 1060 00:57:28,720 --> 00:57:30,000 Тамо је безбедно! 1061 00:57:38,560 --> 00:57:39,800 Раширити! 1062 00:57:45,000 --> 00:57:48,856 Брате, помози ми. 1063 00:57:48,880 --> 00:57:51,160 Попуните одбрамбени положај. 1064 00:57:52,840 --> 00:57:54,440 Помозите ми. 1065 00:57:55,960 --> 00:57:59,656 Брате, спаси ме. 1066 00:57:59,680 --> 00:58:01,960 Заузми одбрамбени положај уместо мене. 1067 00:58:04,560 --> 00:58:06,000 Они долазе горе! 1068 00:58:11,640 --> 00:58:14,520 не желим да умрем... 1069 00:58:16,960 --> 00:58:18,896 Имају прозор! 1070 00:58:18,920 --> 00:58:19,920 Помоћ! 1071 00:58:27,640 --> 00:58:28,920 Акиу, иди! 1072 00:58:29,320 --> 00:58:30,320 Пожури! 1073 00:58:32,000 --> 00:58:33,016 - Дођи овамо! - Граната! 1074 00:58:33,040 --> 00:58:34,080 Пуцај! 1075 00:58:37,600 --> 00:58:38,800 Акиу! 1076 00:58:45,400 --> 00:58:47,480 Нећу се више свађати! Не желим да умрем! 1077 00:58:53,280 --> 00:58:55,056 2. вод, напред! 1078 00:58:55,080 --> 00:58:56,560 Напред! 1079 00:59:03,360 --> 00:59:05,480 Вратити се! 1080 00:59:07,200 --> 00:59:08,256 Брани прозор! 1081 00:59:08,280 --> 00:59:09,280 Пуцај! 1082 00:59:11,760 --> 00:59:12,776 Померите повређене! 1083 00:59:12,800 --> 00:59:13,800 Брзо! 1084 00:59:20,040 --> 00:59:22,440 2. вод, узмите мердевине! 1085 00:59:24,720 --> 00:59:26,080 Наставите са нападом! 1086 00:59:27,400 --> 00:59:28,696 Нема повлачења! 1087 00:59:28,720 --> 00:59:29,840 Напад! 1088 00:59:31,480 --> 00:59:32,200 Ксиао Хубеи! 1089 00:59:32,400 --> 00:59:33,400 Сагни се! 1090 00:59:35,440 --> 00:59:36,136 О чему размишљаш! 1091 00:59:36,160 --> 00:59:37,440 Хоћеш да се убијеш? 1092 00:59:39,280 --> 00:59:41,160 Коњ, коњ! 1093 01:00:22,320 --> 01:00:24,040 Застој! Гранате! 1094 01:00:28,360 --> 01:00:29,177 Напред! 1095 01:00:29,201 --> 01:00:30,480 Нема повлачења! 1096 01:00:32,120 --> 01:00:33,896 Застој! Пазите на гранате! 1097 01:00:33,920 --> 01:00:36,320 Питајте 3. и 4. одред дођите подршку на западу! 1098 01:00:38,920 --> 01:00:40,640 Пази на гранату! 1099 01:00:45,080 --> 01:00:46,080 Огледало! 1100 01:00:46,520 --> 01:00:47,576 Огледало! 1101 01:00:47,600 --> 01:00:49,240 Огледало! Фаст! 1102 01:00:49,960 --> 01:00:50,960 Бити брзи! 1103 01:00:51,160 --> 01:00:52,160 Бити брзи! 1104 01:00:55,400 --> 01:00:56,536 Стани! 1105 01:00:56,560 --> 01:00:58,360 Покријте их! Покријте их! 1106 01:01:01,200 --> 01:01:02,200 Брзо! 1107 01:01:06,320 --> 01:01:07,320 Пожури! 1108 01:01:08,120 --> 01:01:09,120 Сапери! 1109 01:01:11,440 --> 01:01:12,600 Задржите формацију штита! 1110 01:01:13,160 --> 01:01:15,856 Покријте формацију штита! 1111 01:01:15,880 --> 01:01:17,800 Гранате неће радити. 1112 01:01:19,320 --> 01:01:20,320 Копајте брже! 1113 01:01:24,960 --> 01:01:25,617 Наредниче! 1114 01:01:25,641 --> 01:01:26,816 Челичне плоче су превише дебеле. 1115 01:01:26,840 --> 01:01:28,480 Наше оружје не може да се пробије! 1116 01:01:31,800 --> 01:01:33,336 Они ће детонирати зграду. 1117 01:01:33,360 --> 01:01:35,480 Сви смо готови ако зграда експлодира! 1118 01:01:36,800 --> 01:01:38,120 Дај ово мојој мајци! 1119 01:01:43,760 --> 01:01:44,936 Цхен Схусхенг! 1120 01:01:44,960 --> 01:01:46,536 Јапанци су доле! 1121 01:01:46,560 --> 01:01:48,256 Концентришите ватру на мету! 1122 01:01:48,280 --> 01:01:49,280 Брзо! 1123 01:01:51,840 --> 01:01:52,960 Експлозив унутра! 1124 01:01:59,840 --> 01:02:01,360 Цхен Схусхенг! 1125 01:02:20,760 --> 01:02:21,657 Повлачење! 1126 01:02:21,681 --> 01:02:23,256 2. ескадрила, повуци се привремено! 1127 01:02:23,280 --> 01:02:25,080 3. вод, бок лево! 1128 01:02:25,640 --> 01:02:26,800 Ватра! 1129 01:02:28,720 --> 01:02:31,256 Ресетујте и спремни за напад! Пазите на самоубилачке нападе! 1130 01:02:31,280 --> 01:02:33,296 Формирање штита! 1131 01:02:33,320 --> 01:02:35,776 Јебем ти матер! 1132 01:02:35,800 --> 01:02:37,536 Митраљеска чета упада! 1133 01:02:37,560 --> 01:02:39,760 Разнесите ове кучкине синове! 1134 01:02:49,240 --> 01:02:51,120 Тигхтер! Пусти ме да дувам горе те дркаџије! 1135 01:02:55,760 --> 01:02:56,760 Вежи га! 1136 01:03:01,280 --> 01:03:02,360 Завежите га чврсто! 1137 01:03:04,600 --> 01:03:06,000 Хвала, децо! 1138 01:03:10,400 --> 01:03:11,416 Следећи! 1139 01:03:11,440 --> 01:03:12,816 Одбрана им се пооштрава! 1140 01:03:12,840 --> 01:03:14,816 Брзо, отвори бомбу! 1141 01:03:14,840 --> 01:03:15,856 Скочи! 1142 01:03:15,880 --> 01:03:18,576 Хубеи Тонгкиан, Ли Манцанг! 1143 01:03:18,600 --> 01:03:19,960 Следећи! 1144 01:03:20,560 --> 01:03:22,200 Мама и тата, извини! 1145 01:03:22,920 --> 01:03:24,120 Мама! 1146 01:03:24,800 --> 01:03:25,840 Следећи! 1147 01:03:26,280 --> 01:03:28,440 Хунан Лиуианг, Ванг Јиндоу! 1148 01:03:29,400 --> 01:03:30,257 Не шири се! 1149 01:03:30,281 --> 01:03:31,456 Реформа! 1150 01:03:31,480 --> 01:03:33,480 Моје име је Зхао Менглианг! 1151 01:03:38,400 --> 01:03:40,440 Моје име је Лиу Беиву! 1152 01:03:44,080 --> 01:03:47,200 Хубеи Тонгцхенг, Сун Схоуцаи! 1153 01:03:48,720 --> 01:03:50,480 Сагни се! 1154 01:03:54,760 --> 01:03:55,760 Немој ме снимати. 1155 01:03:56,200 --> 01:03:57,536 Мама! 1156 01:03:57,560 --> 01:03:59,760 Одлазим! 1157 01:04:01,520 --> 01:04:02,696 Привремено се повуци! 1158 01:04:02,720 --> 01:04:04,056 Спасите рањене! 1159 01:04:04,080 --> 01:04:05,096 Медиц! 1160 01:04:05,120 --> 01:04:06,536 Релоад аммо! 1161 01:04:06,560 --> 01:04:09,536 Све јединице, потврдите особље и опрема присутна! 1162 01:04:09,560 --> 01:04:11,240 Спремни за још један штрајк! 1163 01:04:13,440 --> 01:04:15,600 Кад би сваки Кинез био храбар као они... 1164 01:04:17,040 --> 01:04:19,040 Јапанци не би ни смели. 1165 01:04:31,400 --> 01:04:33,656 Три сата су истекла! 1166 01:04:33,680 --> 01:04:36,600 Јапанци нису преузети Сиханг складиште. 1167 01:04:37,080 --> 01:04:38,896 Три сата су истекла! 1168 01:04:38,920 --> 01:04:41,960 Јапанци нису преузети Сиханг складиште. 1169 01:04:43,040 --> 01:04:44,960 Победили смо! 1170 01:04:45,880 --> 01:04:47,920 Три сата су истекла! 1171 01:04:48,520 --> 01:04:50,880 Три сата су истекла! 1172 01:04:51,560 --> 01:04:53,976 Јапанци нису могли да победе! 1173 01:04:54,000 --> 01:04:56,360 Наша браћа су то успела! 1174 01:05:43,600 --> 01:05:44,656 Да пуцам? 1175 01:05:44,680 --> 01:05:46,176 Циљајте на ролну кабла. 1176 01:05:46,200 --> 01:05:46,897 Рогер! 1177 01:05:46,921 --> 01:05:48,401 Не дозволи да та жица пређе мост. 1178 01:06:02,160 --> 01:06:03,056 Не ударајте Немце. 1179 01:06:03,080 --> 01:06:04,080 Рогер! 1180 01:06:21,600 --> 01:06:23,056 ова деца, 1181 01:06:23,080 --> 01:06:25,736 сви имају родитеље... 1182 01:06:25,760 --> 01:06:27,976 Сви су Зхуанзху и Јаоли (атентатори). 1183 01:06:28,000 --> 01:06:29,656 Презиме Ки, име Хеизи. 1184 01:06:29,680 --> 01:06:32,080 Ја сам из села Кизхуанг, Донгцхангфу, Лиаоцхенг. 1185 01:06:32,400 --> 01:06:34,280 Дај овај новац мојој мами. 1186 01:06:36,400 --> 01:06:37,297 Ја сам из Хефеја, Анхуи. 1187 01:06:37,321 --> 01:06:38,896 Мој тата је Танг Ксиаобинг, моја мама је Хе Фангчао. 1188 01:06:38,920 --> 01:06:39,960 Дај мојој мајци овај новац. 1189 01:06:40,920 --> 01:06:42,280 Има још неко! 1190 01:06:55,600 --> 01:06:58,456 Хајде да изведемо "Тиаохуацхе" вечерас? 1191 01:06:58,480 --> 01:06:59,816 "Битка код Чангбана", 1192 01:06:59,840 --> 01:07:01,960 Седам рунди битке. 1193 01:07:04,240 --> 01:07:05,256 Шта се тамо дешава? 1194 01:07:05,280 --> 01:07:06,440 Хајде да погледамо. 1195 01:07:07,760 --> 01:07:09,240 Сагни се! 1196 01:07:14,280 --> 01:07:15,920 Пуцњава! 1197 01:07:16,160 --> 01:07:16,936 Не иди тамо! 1198 01:07:16,960 --> 01:07:17,616 Да ли желиш да умреш? 1199 01:07:17,640 --> 01:07:18,377 Не иди даље! 1200 01:07:18,401 --> 01:07:19,640 Бићеш погођен! 1201 01:07:21,920 --> 01:07:22,656 Зауставити! 1202 01:07:22,680 --> 01:07:23,680 Пусти ме! 1203 01:07:24,480 --> 01:07:25,417 Они пуцају! 1204 01:07:25,441 --> 01:07:26,520 Не иди даље! 1205 01:07:27,880 --> 01:07:29,416 Моје име је Ванг Ху! Из Таикинга, провинција Јиангсу. 1206 01:07:29,440 --> 01:07:31,160 Оче, мајко, извини. 1207 01:07:37,720 --> 01:07:38,697 Привредна комора Башу. 1208 01:07:38,721 --> 01:07:40,640 Огранак у Шангају, Млади Даози. 1209 01:07:41,000 --> 01:07:43,480 Увек сам био брз тркач. Ја бих да пробам! 1210 01:07:48,800 --> 01:07:50,280 Даози, буди опрезан! 1211 01:07:59,160 --> 01:08:00,560 Он ће бити убијен. 1212 01:08:04,400 --> 01:08:07,000 Бити пажљив! Не устај! 1213 01:08:18,080 --> 01:08:19,696 Ово је самоубиство! 1214 01:08:19,720 --> 01:08:20,896 Не долази овамо! 1215 01:08:20,920 --> 01:08:21,777 Излази и помози! 1216 01:08:21,801 --> 01:08:23,200 Обезбедите ватру за покривање! 1217 01:08:51,920 --> 01:08:53,560 Не устај! 1218 01:08:54,160 --> 01:08:56,120 Останите покривени! 1219 01:08:57,200 --> 01:08:58,576 Не мрдај! 1220 01:08:58,600 --> 01:08:59,376 Не устај! 1221 01:08:59,400 --> 01:09:00,400 Јеби се! 1222 01:09:03,240 --> 01:09:05,640 Покријте ватру! 1223 01:09:06,280 --> 01:09:07,920 Ухвати телефонску линију! 1224 01:09:33,240 --> 01:09:36,296 Ја сам наставник у Шангају Универзитет Сент Џон. 1225 01:09:36,320 --> 01:09:38,576 Чули смо хероје у магацину, 1226 01:09:38,600 --> 01:09:40,296 истрајали у њихову одбрану града. 1227 01:09:40,320 --> 01:09:41,656 Дошао сам овде да понудим помоћ, 1228 01:09:41,680 --> 01:09:43,736 Донела сам храну и лекове. 1229 01:09:43,760 --> 01:09:46,376 Ово је Фанг Ксингвен, новинар Шангајских вести. 1230 01:09:46,400 --> 01:09:48,520 Пуковниче, председавајући је на телефону. 1231 01:09:51,680 --> 01:09:53,280 Господине, Зхонгмин је. 1232 01:09:53,680 --> 01:09:54,800 Хвала на помоћи. 1233 01:10:04,040 --> 01:10:06,720 Сви смо гледали твоја херојска дела. 1234 01:10:07,000 --> 01:10:07,737 Али, 1235 01:10:07,761 --> 01:10:10,760 нико од нас није имао појма о потешкоћама са којима се суочавате. 1236 01:10:11,120 --> 01:10:13,736 Овде хитно недостаје морфијум, 1237 01:10:13,760 --> 01:10:15,656 држали сте земљу већ три дана, 1238 01:10:15,680 --> 01:10:17,680 сваки војник је достигао своју границу. 1239 01:10:18,920 --> 01:10:20,456 У стварности, 1240 01:10:20,480 --> 01:10:23,640 овакав отпор ће на крају пропасти. 1241 01:10:24,080 --> 01:10:27,080 Живот сваког војника је драгоцен. 1242 01:10:27,960 --> 01:10:29,656 Ако наставите на овај начин, 1243 01:10:29,680 --> 01:10:31,200 Која је поента? 1244 01:10:31,520 --> 01:10:32,800 Поента? 1245 01:10:33,320 --> 01:10:35,120 Ово је наша домовина. 1246 01:10:39,560 --> 01:10:40,840 пуковник Ксие, 1247 01:10:41,120 --> 01:10:43,240 колико војника ради имамо у магацину? 1248 01:10:43,800 --> 01:10:45,200 420. 1249 01:10:49,440 --> 01:10:50,600 800. 1250 01:10:51,240 --> 01:10:53,456 Могу ли да кажем новинарима, 1251 01:10:53,480 --> 01:10:55,200 да има 800 јунака? 1252 01:11:11,280 --> 01:11:12,400 Шта радиш? 1253 01:11:13,600 --> 01:11:14,800 Фотографисање. 1254 01:11:15,360 --> 01:11:16,760 Да покажем људима споља, 1255 01:11:17,040 --> 01:11:18,376 показати ситуацију овде. 1256 01:11:18,400 --> 01:11:19,480 Каква ситуација? 1257 01:11:19,680 --> 01:11:21,376 Каква год да је ситуација, 1258 01:11:21,400 --> 01:11:23,216 ви богати људи хоћете само настави да уживаш у животу као и пре. 1259 01:11:23,240 --> 01:11:24,616 Сви смо забринути. 1260 01:11:24,640 --> 01:11:26,800 Цела држава те гледа. 1261 01:11:27,120 --> 01:11:28,280 Забринут? 1262 01:11:28,480 --> 01:11:30,720 Зашто не долазе да помогну ако су забринути? 1263 01:11:30,760 --> 01:11:32,280 Само седи и гледа? 1264 01:11:32,680 --> 01:11:34,120 Само седи и гледа? 1265 01:11:35,200 --> 01:11:37,320 Осим фотографисања као пичкица новинар, 1266 01:11:37,760 --> 01:11:38,840 шта још можете да урадите? 1267 01:11:48,320 --> 01:11:53,240 Желим да узмеш моја слика, можеш ли? 1268 01:11:54,400 --> 01:11:55,440 Новинар Фанг! 1269 01:11:56,160 --> 01:11:57,480 Да ли је неко видео новинара Фанга? 1270 01:11:58,200 --> 01:12:00,800 Новинар Фанг! 1271 01:12:02,040 --> 01:12:03,696 Имате побачај? Ти мала секо. 1272 01:12:03,720 --> 01:12:04,800 шта плачеш? 1273 01:12:08,360 --> 01:12:09,560 брате, 1274 01:12:10,440 --> 01:12:12,280 од свих овде, 1275 01:12:13,160 --> 01:12:16,480 само си ми се учинио паметним. 1276 01:12:17,720 --> 01:12:19,280 Ако заиста можеш да се снађеш, 1277 01:12:19,880 --> 01:12:21,280 пошаљи поруку за мене. 1278 01:12:21,720 --> 01:12:24,696 Бадаолигоу у граду Андонг, 1279 01:12:24,720 --> 01:12:26,016 поменути Лао Тие, 1280 01:12:26,040 --> 01:12:27,720 сви ће знати. 1281 01:12:31,440 --> 01:12:33,136 реци мом сину, 1282 01:12:33,160 --> 01:12:35,960 његов отац се није плашио смрти. 1283 01:12:36,360 --> 01:12:38,560 Његов тата је живео само за њега. 1284 01:12:39,400 --> 01:12:42,160 Брате, реци ми своје право име! 1285 01:12:42,680 --> 01:12:43,760 брате! 1286 01:12:49,000 --> 01:12:50,600 Моје име је Олд Абацус. 1287 01:12:52,800 --> 01:12:54,560 Морате се опустити, само се опустите. 1288 01:13:01,240 --> 01:13:02,480 Та слика, 1289 01:13:03,040 --> 01:13:04,496 можете ли то послати мојој породици? 1290 01:13:04,520 --> 01:13:05,520 Наравно. 1291 01:13:06,080 --> 01:13:07,296 Дај ми адресу. 1292 01:13:07,320 --> 01:13:09,376 Покажи ми прво како то изгледа. 1293 01:13:09,400 --> 01:13:10,696 Не могу да ти покажем тренутно, 1294 01:13:10,720 --> 01:13:12,696 ако отворим задњи део камере, филм ће бити уништен. 1295 01:13:12,720 --> 01:13:14,880 Кад се вратим и даље треба развити филм и... 1296 01:13:15,400 --> 01:13:16,097 Шта је твој проблем? 1297 01:13:16,121 --> 01:13:17,440 Да ли си ти идиот? 1298 01:13:21,920 --> 01:13:23,000 Имаш ли цигарета? 1299 01:13:29,320 --> 01:13:30,480 Новинар Фанг! 1300 01:13:30,800 --> 01:13:31,880 Новинар Фанг! 1301 01:13:32,600 --> 01:13:33,216 Идемо. 1302 01:13:33,240 --> 01:13:34,240 Долазим. 1303 01:13:34,440 --> 01:13:36,400 Знао сам да ти не могу веровати. 1304 01:13:37,520 --> 01:13:38,520 Одјеби! 1305 01:13:38,760 --> 01:13:39,760 Одјеби! 1306 01:14:15,680 --> 01:14:17,120 Ако се усудиш да побегнеш, 1307 01:14:17,840 --> 01:14:19,760 Убићу те једним ударцем. 1308 01:14:25,840 --> 01:14:27,000 брате, 1309 01:14:27,720 --> 01:14:29,160 желите да идемо заједно? 1310 01:14:33,000 --> 01:14:34,056 брате. 1311 01:14:34,080 --> 01:14:35,200 брате, 1312 01:14:36,280 --> 01:14:37,736 погледај моју руку. 1313 01:14:37,760 --> 01:14:39,760 Не могу чак ни окидач. 1314 01:14:40,080 --> 01:14:41,760 Не могу чак ни пиштољ држати. 1315 01:14:42,360 --> 01:14:43,920 Шта ми је добро овде? 1316 01:14:45,160 --> 01:14:46,160 ако останем, 1317 01:14:46,680 --> 01:14:48,400 хоће ли уништити Јапанце? 1318 01:14:48,880 --> 01:14:50,336 само сам уплашен, 1319 01:14:50,360 --> 01:14:52,016 Плашим се ако умрем, 1320 01:14:52,040 --> 01:14:53,856 онда је то то. 1321 01:14:53,880 --> 01:14:55,296 Брате, брате! 1322 01:14:55,320 --> 01:14:57,840 брате! 1323 01:14:58,640 --> 01:14:59,640 брате, 1324 01:15:00,320 --> 01:15:01,440 имаш породицу? 1325 01:15:01,800 --> 01:15:03,080 Имаш земљу, зар не? 1326 01:15:03,800 --> 01:15:05,360 Јесте ли у браку? 1327 01:15:05,960 --> 01:15:08,536 Договорили су ми брак назад у мом родном граду. 1328 01:15:08,560 --> 01:15:09,936 Они су ми рекли, 1329 01:15:09,960 --> 01:15:12,120 моја жена је буцмаста и слатка. 1330 01:15:14,560 --> 01:15:17,800 Нисам је још ни видео. 1331 01:15:19,280 --> 01:15:21,320 Сви ратови морају на крају доћи до краја. 1332 01:15:21,640 --> 01:15:23,960 Људи морају да наставе да живе Без обзира шта. 1333 01:15:24,360 --> 01:15:25,856 Знам само да рачунам. 1334 01:15:25,880 --> 01:15:27,256 Не знам како да се борим. 1335 01:15:27,280 --> 01:15:28,776 Мора да постоји неко борећи се са Јапанцима. 1336 01:15:28,800 --> 01:15:30,720 Мора да постоји неко ко брани. 1337 01:15:31,200 --> 01:15:32,256 дивим вам се свима. 1338 01:15:32,280 --> 01:15:33,496 Ви сте хероји. 1339 01:15:33,520 --> 01:15:37,456 Али, ја... ја не... 1340 01:15:37,480 --> 01:15:39,120 брате... 1341 01:15:43,200 --> 01:15:45,880 Преклињем те. 1342 01:15:47,960 --> 01:15:50,936 Преклињем те брате. 1343 01:15:50,960 --> 01:15:53,480 Остави ми излаз. 1344 01:15:53,800 --> 01:15:56,320 Преклињем те. 1345 01:15:59,160 --> 01:16:00,280 Има довољно за све! 1346 01:16:00,440 --> 01:16:02,760 Дај ми један! 1347 01:16:11,320 --> 01:16:12,440 Зашто се зезаш? 1348 01:16:12,760 --> 01:16:13,840 Поједи то! 1349 01:16:14,640 --> 01:16:17,000 Кад ти је стомак пуна, нећете пропустити дом. 1350 01:16:19,840 --> 01:16:20,840 Шта? 1351 01:16:21,200 --> 01:16:22,200 Уплашен? 1352 01:16:24,840 --> 01:16:26,320 Попиј ово, онда се нећеш уплашити. 1353 01:16:46,480 --> 01:16:47,480 Живели. 1354 01:16:52,840 --> 01:16:54,000 Не плашим се. 1355 01:17:08,760 --> 01:17:12,120 Браво! 1356 01:17:39,480 --> 01:17:43,856 Складиште хитно потребно шећер, со, хлеб и вода! 1357 01:17:43,880 --> 01:17:46,480 Молимо све да допринесу! 1358 01:17:47,480 --> 01:17:49,416 Свака донација је важна! 1359 01:17:49,440 --> 01:17:51,640 Станите уз наше војнике! 1360 01:17:59,600 --> 01:18:00,600 Не плачи! 1361 01:18:00,800 --> 01:18:01,880 Престани плакати! 1362 01:18:07,120 --> 01:18:09,000 Зашто то бацаш? 1363 01:18:17,840 --> 01:18:18,856 Шта ти радиш овде? 1364 01:18:18,880 --> 01:18:20,760 - Новац од руске курве је прљав. - Ева Ли. 1365 01:18:21,160 --> 01:18:22,680 Мој отац је Кинез. 1366 01:18:26,720 --> 01:18:28,560 Она је хибридна, мешана крв. 1367 01:18:30,400 --> 01:18:31,560 Уживате у узбуђењу? 1368 01:18:37,520 --> 01:18:38,560 Све је поправљено. 1369 01:18:42,800 --> 01:18:44,880 Није лоше, мали. 1370 01:18:45,960 --> 01:18:47,280 имамо и ми, 1371 01:18:47,760 --> 01:18:49,000 прошло је више од 400 година. 1372 01:18:49,480 --> 01:18:51,120 Увек наступају прича о Гуан Јуу. 1373 01:18:52,240 --> 01:18:53,800 Зашто сте изабрали Зхао Зилонга? 1374 01:18:54,240 --> 01:18:56,256 Прича о Гуан Ју све је о братству. 1375 01:18:56,280 --> 01:18:57,736 Зхао Зилонг ​​је другачији. 1376 01:18:57,760 --> 01:18:59,080 Он штити земљу. 1377 01:19:03,920 --> 01:19:04,737 Данас, 1378 01:19:04,761 --> 01:19:05,961 стварно сте хтели да скочите? 1379 01:19:06,360 --> 01:19:07,816 Свако има своју судбину. 1380 01:19:07,840 --> 01:19:10,320 Спомен плоча моје породице давно припремљена. 1381 01:19:14,960 --> 01:19:16,976 Један, два, иди! 1382 01:19:17,000 --> 01:19:19,256 Долази! 1383 01:19:19,280 --> 01:19:20,616 Покупити! 1384 01:19:20,640 --> 01:19:22,160 Хајде! Снимите све ово! 1385 01:19:23,200 --> 01:19:24,200 Наредниче! 1386 01:19:24,680 --> 01:19:25,696 новинар Фанг, 1387 01:19:25,720 --> 01:19:26,657 зашто си још увек овде? 1388 01:19:26,681 --> 01:19:27,896 шта снимаш? 1389 01:19:27,920 --> 01:19:29,160 Фотографисање. 1390 01:19:30,800 --> 01:19:32,560 Ти си један од оних људи, 1391 01:19:33,160 --> 01:19:35,136 који води било какву битку само за новац. 1392 01:19:35,160 --> 01:19:36,696 Како ниси мртав? 1393 01:19:36,720 --> 01:19:39,280 Немам жену ни децу. 1394 01:19:39,880 --> 01:19:41,120 сам сам. 1395 01:19:41,800 --> 01:19:45,200 Овај новац је све за моју мајку. 1396 01:19:47,760 --> 01:19:49,500 Никад ниси спавао са женом? 1397 01:19:51,360 --> 01:19:52,820 Да ли сте икада додирнули женске груди? 1398 01:19:58,360 --> 01:20:00,520 Каква штета! 1399 01:20:14,520 --> 01:20:15,560 Реци ми... 1400 01:20:17,000 --> 01:20:18,400 какав је то осећај? 1401 01:20:21,880 --> 01:20:23,040 дај ми кутију цигарета, 1402 01:20:23,320 --> 01:20:25,016 и рећи ћу вам осећај. 1403 01:20:25,040 --> 01:20:26,040 Цигарете! 1404 01:20:27,480 --> 01:20:29,280 Цигарете су мој живот. 1405 01:20:35,400 --> 01:20:36,560 Крв? 1406 01:20:37,440 --> 01:20:38,520 Шта то говори? 1407 01:20:38,880 --> 01:20:40,000 не могу да читам. 1408 01:20:40,960 --> 01:20:42,920 То је од клинца који скочио са зграде. 1409 01:20:43,560 --> 01:20:45,040 Речи из срца. 1410 01:20:46,400 --> 01:20:50,776 Складиште хитно потребно шећер, со, хлеб и вода! 1411 01:20:50,800 --> 01:20:52,256 у 6 сати! 1412 01:20:52,280 --> 01:20:53,496 Пуковник Ксие је упутио апел! 1413 01:20:53,520 --> 01:20:55,720 Хајдемо на слатке лоптице од пиринча! 1414 01:20:56,680 --> 01:20:58,040 Донација сестре Ронг. 1415 01:22:05,800 --> 01:22:07,096 Погођен сам! 1416 01:22:07,120 --> 01:22:08,560 Ксиао Хубеи! 1417 01:22:09,520 --> 01:22:10,496 Ксиао Хубеи! 1418 01:22:10,520 --> 01:22:11,337 Шта вичеш? 1419 01:22:11,361 --> 01:22:12,440 Погођен сам! 1420 01:22:12,760 --> 01:22:13,896 - Погођен сам! - Дај да видим. 1421 01:22:13,920 --> 01:22:15,016 - Погођен сам! - Ућути! 1422 01:22:15,040 --> 01:22:16,416 - Ја ћу умрети! - Пусти ме да погледам. 1423 01:22:16,440 --> 01:22:17,616 Упуцан сам! 1424 01:22:17,640 --> 01:22:18,800 Ти си добро. 1425 01:22:19,320 --> 01:22:20,376 То је само паша. 1426 01:22:20,400 --> 01:22:21,217 Не умиреш. 1427 01:22:21,241 --> 01:22:22,616 Будите опрезни! 1428 01:22:22,640 --> 01:22:23,377 Готово. 1429 01:22:23,401 --> 01:22:24,480 Ко је напољу? 1430 01:22:24,760 --> 01:22:25,800 Девојка! 1431 01:22:26,080 --> 01:22:26,737 Подигни је. 1432 01:22:26,761 --> 01:22:28,041 Преко пута нас је снајпериста. 1433 01:22:29,720 --> 01:22:30,720 Хвала вам! 1434 01:22:31,080 --> 01:22:32,056 Иди пријави одмах! 1435 01:22:32,080 --> 01:22:33,080 Пријави брзо! 1436 01:22:38,520 --> 01:22:39,760 Ми смо ту. 1437 01:22:40,120 --> 01:22:41,520 Црвени круг је Шангај. 1438 01:22:46,640 --> 01:22:47,800 Ако умрем, 1439 01:22:48,080 --> 01:22:49,760 ко би ти то рекао? 1440 01:22:50,760 --> 01:22:52,016 Глупо мало дете. 1441 01:22:52,040 --> 01:22:53,200 Нећеш умрети. 1442 01:23:00,840 --> 01:23:01,840 Ево. 1443 01:23:16,600 --> 01:23:17,577 Срам те било. 1444 01:23:17,601 --> 01:23:19,016 Она је само девојка, 1445 01:23:19,040 --> 01:23:20,520 а она је препливала реку. 1446 01:23:20,800 --> 01:23:21,920 Синоћ, 1447 01:23:22,800 --> 01:23:24,200 ти, велики човек, 1448 01:23:24,840 --> 01:23:26,040 хтели да пливате тамо? 1449 01:23:29,800 --> 01:23:30,800 Ово помаже код болова. 1450 01:23:43,120 --> 01:23:44,120 Да ли боли? 1451 01:23:46,880 --> 01:23:49,200 Брате, сад си херој. 1452 01:23:52,160 --> 01:23:53,560 Да ли добро мирише? 1453 01:23:57,760 --> 01:23:58,800 Пуковниче Ксие! 1454 01:24:02,320 --> 01:24:03,680 Пажња! 1455 01:24:05,440 --> 01:24:06,216 Браћа! 1456 01:24:06,240 --> 01:24:07,240 Да господине! 1457 01:24:08,360 --> 01:24:09,640 Управо смо примили наређење, 1458 01:24:10,280 --> 01:24:12,456 Бриселска конференција је на седници по распореду. 1459 01:24:12,480 --> 01:24:14,336 Влада хоће цео свет да зна, 1460 01:24:14,360 --> 01:24:16,416 да су кинеске трупе нису поражени! 1461 01:24:16,440 --> 01:24:17,936 Генералисимус нам је наредио, 1462 01:24:17,960 --> 01:24:19,936 да по сваку цену брани још два дана. 1463 01:24:19,960 --> 01:24:21,256 Што се дуже бранимо, 1464 01:24:21,280 --> 01:24:24,136 веће су шансе да добијемо подршку од међународне заједнице. 1465 01:24:24,160 --> 01:24:25,680 - Да ли се то разуме? - Примљено к знању! 1466 01:24:32,640 --> 01:24:34,440 Прво, захвалимо се овоме девојку за њену храброст. 1467 01:24:38,400 --> 01:24:39,440 Пажња! 1468 01:24:45,560 --> 01:24:47,160 Међутим, ако подигнемо ову заставу, 1469 01:24:47,560 --> 01:24:50,576 биће то велика провокација за јапанску војску. 1470 01:24:50,600 --> 01:24:53,120 Неће стати ни пред чим да нас униште. 1471 01:24:53,600 --> 01:24:55,760 Можда чак користе и тешку артиљерију. 1472 01:24:57,320 --> 01:24:59,160 ако је то случај, заборави на два дана. 1473 01:25:00,080 --> 01:25:02,240 Држећи се чак неколико сати ће бити борба. 1474 01:25:07,040 --> 01:25:08,160 Шта кажете? 1475 01:25:08,480 --> 01:25:09,480 пуковниче, 1476 01:25:10,520 --> 01:25:13,176 наређење наших претпостављених је да бранимо још два дана. 1477 01:25:13,200 --> 01:25:14,960 Зар не би требало да одложимо подизање заставе? 1478 01:25:15,400 --> 01:25:17,656 Пуковник, држи напољу још два дана, 1479 01:25:17,680 --> 01:25:19,496 Ако му дамо све што имамо, имамо шансу. 1480 01:25:19,520 --> 01:25:20,976 Али ако сутра подигнемо заставу, 1481 01:25:21,000 --> 01:25:23,220 нећемо моћи да заврши ову мисију. 1482 01:25:28,200 --> 01:25:29,696 По мом мишљењу, 1483 01:25:29,720 --> 01:25:31,896 у поређењу са издржавањем још два дана, подизање заставе 1484 01:25:31,920 --> 01:25:34,096 боље ће се изјаснити на међународна заједница наш став 1485 01:25:34,120 --> 01:25:35,256 и наша народна воља! 1486 01:25:35,280 --> 01:25:36,360 Подигните заставу! 1487 01:25:36,760 --> 01:25:39,296 Хајде да покажемо ове кучке синове 1488 01:25:39,320 --> 01:25:40,480 да смо још увек овде! 1489 01:25:40,800 --> 01:25:43,536 Ово је наш дом, зашто, јеботе, не можемо да подигнемо нашу заставу? 1490 01:25:43,560 --> 01:25:44,560 Подигни га! 1491 01:25:44,680 --> 01:25:45,816 Ионако још само 2 дана живота, 1492 01:25:45,840 --> 01:25:46,840 хајде да то урадимо! 1493 01:25:48,960 --> 01:25:50,560 Подићи ћемо заставу сутра ујутру! 1494 01:25:52,280 --> 01:25:54,480 Ако неко жели да оде било коју последњу реч њиховој породици, 1495 01:25:54,520 --> 01:25:56,320 нека нам их ова госпођа испоручи. 1496 01:25:57,760 --> 01:25:59,216 Једно по једно, молим. 1497 01:25:59,240 --> 01:26:00,576 Девојко, не могу да читам! 1498 01:26:00,600 --> 01:26:01,760 Напиши једну за мене! 1499 01:26:02,240 --> 01:26:03,576 Сви слушајте! 1500 01:26:03,600 --> 01:26:06,936 У разматрању своју храброст у борби. 1501 01:26:06,960 --> 01:26:08,096 Пуковник предлаже, 1502 01:26:08,120 --> 01:26:10,496 формално вас укључује у 524. батаљон, 1503 01:26:10,520 --> 01:26:11,696 формирати независну екипу, 1504 01:26:11,720 --> 01:26:13,336 директно извештава дивизију. 1505 01:26:13,360 --> 01:26:15,800 Он очекује да хоћете сви настављају храбро да се боре. 1506 01:26:17,440 --> 01:26:20,696 Подизање те заставе је смрт. 1507 01:26:20,920 --> 01:26:22,536 Зар ово не тражи од нас да умремо? 1508 01:26:22,560 --> 01:26:23,880 Срање! 1509 01:26:26,280 --> 01:26:29,000 Ко не жели да буде део овога, одбаци себе. 1510 01:26:32,200 --> 01:26:33,200 Стварно? 1511 01:26:38,520 --> 01:26:39,760 Још увек сам млад. 1512 01:26:40,840 --> 01:26:42,240 Одлазим. 1513 01:26:42,920 --> 01:26:44,080 Враћам. 1514 01:26:44,800 --> 01:26:45,920 Идем кући. 1515 01:26:51,240 --> 01:26:52,400 Враћам. 1516 01:26:52,600 --> 01:26:54,056 Изван мог правца! Враћам. 1517 01:26:54,080 --> 01:26:55,080 Зауставите га! 1518 01:26:56,880 --> 01:26:58,080 Силази са мене! 1519 01:27:01,240 --> 01:27:02,056 Медиц! 1520 01:27:02,080 --> 01:27:02,936 Завијте га! 1521 01:27:02,960 --> 01:27:03,736 Закључајте га! 1522 01:27:03,760 --> 01:27:04,760 Да господине! 1523 01:27:06,080 --> 01:27:07,840 Има ли још неко ко жели да оде? 1524 01:27:08,840 --> 01:27:10,080 Јавите ми! 1525 01:27:13,880 --> 01:27:15,640 Некада сте служили 33. дивизији? 1526 01:27:16,960 --> 01:27:18,280 Првобитно 36. дивизија. 1527 01:27:20,440 --> 01:27:23,000 Људи команданта Сонга никада не посустају. 1528 01:27:23,520 --> 01:27:24,896 Ти ћеш бити вођа одреда. 1529 01:27:24,920 --> 01:27:25,777 Сутра ујутру, 1530 01:27:25,801 --> 01:27:27,200 водиш их да подигну заставу. 1531 01:27:27,680 --> 01:27:28,840 Можете ли то поднијети? 1532 01:27:30,840 --> 01:27:31,840 Да господине! 1533 01:27:41,560 --> 01:27:42,840 Пажња! 1534 01:27:45,520 --> 01:27:46,536 Пуковниче! 1535 01:27:46,560 --> 01:27:50,457 Осим чувара, извиђачи и повређени, 1536 01:27:50,481 --> 01:27:52,440 свих 345 војника је овде. 1537 01:27:53,000 --> 01:27:54,000 Лако! 1538 01:27:55,400 --> 01:27:56,560 Лако! 1539 01:27:57,120 --> 01:27:58,840 Пуковник ће говорити! 1540 01:27:59,960 --> 01:28:01,560 Браћа 88. дивизије. 1541 01:28:03,880 --> 01:28:04,880 Тамо, 1542 01:28:05,240 --> 01:28:07,080 су посматрачи из западних нација. 1543 01:28:10,240 --> 01:28:11,400 Иза мене, 1544 01:28:13,080 --> 01:28:14,640 су наши људи. 1545 01:28:18,240 --> 01:28:20,480 Нисмо само овде да се бори против Јапанаца, 1546 01:28:21,240 --> 01:28:22,800 али да им покажем све, 1547 01:28:23,440 --> 01:28:24,840 Кинези су још увек овде. 1548 01:28:25,280 --> 01:28:27,360 Кинески војници и даље стоје! 1549 01:28:27,960 --> 01:28:29,320 Ми војници се нисмо повукли, 1550 01:28:29,800 --> 01:28:31,560 ни један корак. 1551 01:28:32,000 --> 01:28:33,320 докле год смо овде, 1552 01:28:35,560 --> 01:28:36,856 Заузели су североисток 1553 01:28:36,880 --> 01:28:38,616 и Северне Кине. 1554 01:28:38,640 --> 01:28:39,816 Али сад, 1555 01:28:39,840 --> 01:28:42,296 због тебе, Шангај и даље стоји! 1556 01:28:42,520 --> 01:28:43,840 Да господине! 1557 01:28:47,440 --> 01:28:48,097 Димонд! 1558 01:28:48,121 --> 01:28:49,360 Млађи шегрт! Дођи овамо! 1559 01:29:14,000 --> 01:29:15,720 За нашу палу браћу. 1560 01:29:16,880 --> 01:29:18,160 Ватра! 1561 01:29:39,360 --> 01:29:40,960 Кинеска нација неће пропасти! 1562 01:29:44,000 --> 01:29:45,800 Кинеска нација неће пропасти! 1563 01:29:48,720 --> 01:29:50,696 Живела кинеска нација! 1564 01:29:50,720 --> 01:29:52,176 Кинеска нација неће пропасти! 1565 01:29:52,200 --> 01:29:54,480 Кинеска нација ће победити! 1566 01:30:01,400 --> 01:30:03,736 Живео пуковник Ксие! 1567 01:30:03,760 --> 01:30:06,016 Живела кинеска нација! 1568 01:30:06,040 --> 01:30:08,240 Кинеска нација ће победити! 1569 01:30:36,600 --> 01:30:37,576 пуковниче, 1570 01:30:37,600 --> 01:30:38,816 долази напад са севера. 1571 01:30:38,840 --> 01:30:40,080 1. вод, изврши план! 1572 01:30:40,440 --> 01:30:41,776 Заштитите заставу! 1573 01:30:41,800 --> 01:30:42,600 Да господине! 1574 01:30:42,800 --> 01:30:43,816 Потез! 1575 01:30:43,840 --> 01:30:45,536 Мацхине Гун Цомпани! Поставите одбрану на север! 1576 01:30:45,560 --> 01:30:47,456 - Наредниче Ианг! Заштитите заставу! - Да господине! 1577 01:30:47,480 --> 01:30:48,696 Наредниче Јанг! Ја Остајем. 1578 01:30:48,720 --> 01:30:49,776 - Иди до куполе! - Да господине! 1579 01:30:49,800 --> 01:30:51,616 Уђите у зграду Истока! Припремите се за жртве. 1580 01:30:51,640 --> 01:30:53,240 Пошаљите војнике да носе муницију! 1581 01:31:14,640 --> 01:31:15,656 Дуе Соутх! 1582 01:31:15,680 --> 01:31:17,296 2000 метара, мета на видику! 1583 01:31:17,320 --> 01:31:18,576 Пуњење оклопног пројектила! 1584 01:31:18,600 --> 01:31:19,600 Шест сати! 1585 01:31:24,240 --> 01:31:26,256 Пази на висину, пази на непријатељску ватру. 1586 01:31:26,280 --> 01:31:27,296 Циљајте у заставу. 1587 01:31:27,320 --> 01:31:28,456 Спреми се! 1588 01:31:28,480 --> 01:31:29,480 Хајде! 1589 01:31:44,720 --> 01:31:46,056 Одред 4, вод 5, заштитите заставу! 1590 01:31:46,080 --> 01:31:47,296 Остали спремни! 1591 01:31:47,320 --> 01:31:49,800 Медиц! 1592 01:31:52,000 --> 01:31:53,456 Затегните га! 1593 01:31:53,480 --> 01:31:54,920 Пожури! 1594 01:31:57,800 --> 01:31:59,200 Уклоните кертриџ! Фаст! 1595 01:32:04,280 --> 01:32:05,560 Авион долази! 1596 01:32:05,800 --> 01:32:06,800 Трцати! 1597 01:32:12,960 --> 01:32:14,416 Пожури! Иди по њих! 1598 01:32:14,440 --> 01:32:15,656 5. одред 3. вод, заштитите заставу! 1599 01:32:15,680 --> 01:32:17,480 Остали спремни! 1600 01:32:28,400 --> 01:32:29,816 Буре ће да пукне! 1601 01:32:29,840 --> 01:32:31,560 Нестало нам је воде, господине! 1602 01:32:37,240 --> 01:32:38,760 Медиц! 1603 01:32:39,320 --> 01:32:40,600 Помозите ми! 1604 01:33:11,600 --> 01:33:13,120 Умрети! 1605 01:33:22,000 --> 01:33:24,096 Разговарам са јапанском војском. 1606 01:33:24,120 --> 01:33:25,776 Морате се одмах повући! 1607 01:33:25,800 --> 01:33:27,776 Ако наставите да наставите, 1608 01:33:27,800 --> 01:33:30,336 сматраћемо то ратним актом. 1609 01:33:30,360 --> 01:33:31,376 Понављам! 1610 01:33:31,400 --> 01:33:32,400 Повуците се одмах! 1611 01:33:36,160 --> 01:33:38,440 Браћо само тако! 1612 01:33:40,600 --> 01:33:42,400 Стани! 1613 01:35:10,000 --> 01:35:12,176 Пажња свим војницима! 1614 01:35:12,200 --> 01:35:14,616 Послушајте наређења! 1615 01:35:14,640 --> 01:35:16,736 Не правите непотребне жртве! 1616 01:35:16,760 --> 01:35:20,280 Нико не напада без мог налога! 1617 01:35:21,160 --> 01:35:23,400 Поступите по мојој команди! 1618 01:35:24,640 --> 01:35:26,336 Спасите повређене! 1619 01:35:26,360 --> 01:35:27,960 Нико не сме да нападне 1620 01:35:28,440 --> 01:35:30,440 без мог налога! 1621 01:35:33,400 --> 01:35:35,240 Дођи и спаси их! 1622 01:35:36,400 --> 01:35:39,056 Дођи и спаси их! 1623 01:35:39,080 --> 01:35:40,176 5. одред излази и извлачи повређене. 1624 01:35:40,200 --> 01:35:41,920 Остало у приправности. 1625 01:35:45,480 --> 01:35:46,457 Брзо! 1626 01:35:46,481 --> 01:35:47,736 Да им помогне! 1627 01:35:47,760 --> 01:35:48,577 Медиц! 1628 01:35:48,601 --> 01:35:49,896 Носила! 1629 01:35:49,920 --> 01:35:50,976 Брзо! 1630 01:35:51,000 --> 01:35:52,320 Помоћ! 1631 01:35:53,600 --> 01:35:54,840 Кретати брже! 1632 01:36:01,480 --> 01:36:02,800 Спасите повређене! 1633 01:36:21,760 --> 01:36:24,976 <и>Ово је штаб, авион број 0917, 1634 01:36:25,000 --> 01:36:26,896 <и>Британци су већ изнео примедбе. 1635 01:36:26,920 --> 01:36:29,016 Видећете! 1636 01:36:29,040 --> 01:36:30,360 <и>0917, врати се одмах. 1637 01:36:36,000 --> 01:36:36,977 Медиц! 1638 01:36:37,001 --> 01:36:38,560 Удаљите повређене. 1639 01:36:40,600 --> 01:36:42,200 Отишли ​​су! 1640 01:36:43,200 --> 01:36:44,200 Отишли ​​су! 1641 01:36:44,920 --> 01:36:46,040 Они су побегли! 1642 01:37:00,000 --> 01:37:00,937 Очистите бојно поље! 1643 01:37:00,961 --> 01:37:02,080 Пази на јарбол заставе. 1644 01:37:03,800 --> 01:37:04,800 брате! 1645 01:37:05,960 --> 01:37:06,960 брате! 1646 01:37:07,080 --> 01:37:08,080 брате! 1647 01:37:08,560 --> 01:37:09,560 брате! 1648 01:37:11,840 --> 01:37:12,840 брате! 1649 01:37:14,280 --> 01:37:15,360 Ксиао Хубеи. 1650 01:37:16,760 --> 01:37:17,800 Не бој се. 1651 01:37:19,040 --> 01:37:20,640 Имам те. 1652 01:37:22,000 --> 01:37:23,120 брате! 1653 01:37:25,520 --> 01:37:27,400 зар се нисмо сложили, 1654 01:37:28,040 --> 01:37:30,160 - када смо стигли у Шангај... - Брате! 1655 01:37:30,880 --> 01:37:33,440 Узели бисмо брод за Енглеску... 1656 01:37:34,000 --> 01:37:35,400 са нашим ујаком, 1657 01:37:37,040 --> 01:37:38,840 са мојом мамом. 1658 01:37:40,680 --> 01:37:43,320 Ми недостаје мама. 1659 01:38:02,960 --> 01:38:04,120 Де де... 1660 01:38:05,440 --> 01:38:06,880 Ксиао Хубеи. 1661 01:38:10,200 --> 01:38:12,960 Зар се нисмо сложили? 1662 01:38:13,720 --> 01:38:15,640 Када будемо у Шангају, 1663 01:38:17,160 --> 01:38:20,120 сликали бисмо се заједно. 1664 01:38:21,240 --> 01:38:23,240 Сликајте заједно. 1665 01:38:25,480 --> 01:38:27,760 Дођи овамо! 1666 01:38:33,840 --> 01:38:34,840 Сликати. 1667 01:38:36,160 --> 01:38:37,240 Носила долазе! 1668 01:38:39,160 --> 01:38:40,360 Сликати. 1669 01:38:40,720 --> 01:38:41,920 Сликати. 1670 01:38:43,760 --> 01:38:45,280 Сликајте заједно. 1671 01:38:46,320 --> 01:38:47,840 Сликајте заједно. 1672 01:41:42,440 --> 01:41:44,280 Они певају за нас. 1673 01:41:46,880 --> 01:41:48,760 Трупе НРА имају тучен у свакој борби. 1674 01:41:49,320 --> 01:41:51,480 Данас смо коначно вратили мало поноса. 1675 01:41:51,880 --> 01:41:53,096 Посветивши се својој земљи, 1676 01:41:53,120 --> 01:41:54,880 је част. 1677 01:41:56,480 --> 01:41:57,217 Хвала. 1678 01:41:57,241 --> 01:41:58,536 Вођа одреда је овде! Тишина! 1679 01:41:58,560 --> 01:41:59,896 - Тишина! - Осећајте се као код куће. 1680 01:41:59,920 --> 01:42:01,256 Седите сви. 1681 01:42:01,280 --> 01:42:02,280 Седите. 1682 01:42:06,840 --> 01:42:14,840 Провео сам пола свог живота лута около, 1683 01:42:16,280 --> 01:42:20,536 борећи се заједно са војском. 1684 01:42:20,560 --> 01:42:25,600 Фењер се њише на ветру и одражавајући нашу сломљену сенку, 1685 01:42:26,320 --> 01:42:29,576 Ставио сам свој мач у корице и скинуо мој оклоп, 1686 01:42:29,600 --> 01:42:31,896 и сместио их у коњушницу. 1687 01:42:31,920 --> 01:42:32,920 Киддо! 1688 01:42:33,240 --> 01:42:34,240 Киддо! 1689 01:42:34,720 --> 01:42:35,720 Шта читаш? 1690 01:42:36,480 --> 01:42:37,480 Писмо. 1691 01:42:37,800 --> 01:42:40,056 Официрско писмо његовој жени. 1692 01:42:40,080 --> 01:42:41,656 Љубавно писмо? 1693 01:42:41,680 --> 01:42:42,680 Прочитајте. 1694 01:42:45,600 --> 01:42:47,976 Мојој драгој жени Јужи, 1695 01:42:48,000 --> 01:42:50,376 Идем у Луодиан са својом екипом 1696 01:42:50,400 --> 01:42:52,136 за подршку трупама 1697 01:42:52,160 --> 01:42:54,016 као што је наша дужност. 1698 01:42:54,040 --> 01:42:56,096 Ипак, не могу помоћи бринем за наше породице, моје родитеље 1699 01:42:56,120 --> 01:42:58,256 моја млада жена и моја деца. 1700 01:42:58,280 --> 01:43:00,136 Не могу а да не бринем. 1701 01:43:00,160 --> 01:43:01,816 Тиме што сте штедљиви, 1702 01:43:01,840 --> 01:43:03,536 имаћете адекватне храну и одећу. 1703 01:43:03,560 --> 01:43:04,896 Наши родитељи су слаби, 1704 01:43:04,920 --> 01:43:07,200 побрините се да пазите на њих. 1705 01:43:08,600 --> 01:43:10,536 Када наша деца порасту, 1706 01:43:10,560 --> 01:43:12,336 они ће се придружити војсци 1707 01:43:12,360 --> 01:43:14,096 да освете свог оца. 1708 01:43:14,120 --> 01:43:16,840 Да се ​​посвете својој земљи. 1709 01:43:17,880 --> 01:43:19,496 биће дан, 1710 01:43:19,520 --> 01:43:21,256 када наша застава, 1711 01:43:21,280 --> 01:43:24,160 летеће на врху планине Фуџи. 1712 01:43:24,680 --> 01:43:26,936 Тако да наши потомци, 1713 01:43:26,960 --> 01:43:29,280 неће више трпети понижење. 1714 01:43:35,880 --> 01:43:39,280 Обнова Хана 1715 01:43:39,680 --> 01:43:41,440 чека млађу генерацију. 1716 01:44:08,680 --> 01:44:11,280 Најава од јапанске пешадије, 1717 01:44:11,800 --> 01:44:13,840 5. бригаде у Шангају. 1718 01:44:15,680 --> 01:44:17,720 Зашто постоји Јапанац возило тамо? 1719 01:44:18,080 --> 01:44:20,296 Шта вичу? Звучи као... 1720 01:44:20,320 --> 01:44:21,976 Јапанци желе састати се са нашим пуковником Ксие. 1721 01:44:22,000 --> 01:44:24,760 Пуковник Ксие јаше белог коња, испред њега је Јапанац! 1722 01:44:25,120 --> 01:44:26,296 Да ли се заиста повлаче? 1723 01:44:26,320 --> 01:44:27,896 Мислим да се НРА неће предати. 1724 01:44:27,920 --> 01:44:29,096 Чуо сам да се повлаче! 1725 01:44:29,120 --> 01:44:31,000 То ће бити сјајно. Све од њих могу преживети. 1726 01:44:31,320 --> 01:44:32,000 Не. 1727 01:44:32,160 --> 01:44:33,896 Не, не може бити. 1728 01:44:33,920 --> 01:44:35,056 ви жене, 1729 01:44:35,080 --> 01:44:36,936 како можете узети око наши хероји на тај начин? 1730 01:44:36,960 --> 01:44:38,456 Као да ништа не вреде! 1731 01:44:38,480 --> 01:44:40,096 Пази шта причаш! 1732 01:44:40,120 --> 01:44:41,136 Склони се с пута! 1733 01:44:41,160 --> 01:44:42,600 У реду сви, ћутите! 1734 01:44:46,600 --> 01:44:48,296 Биће невоље вечерас. 1735 01:44:48,320 --> 01:44:49,560 Помозите ми! Дај ми руку. 1736 01:45:54,840 --> 01:45:57,736 Погледај! Фларе! То су Јапанци! 1737 01:45:57,760 --> 01:45:58,760 Фларе! 1738 01:46:00,040 --> 01:46:02,120 Шта су сви војници радити напољу? 1739 01:46:35,040 --> 01:46:40,576 Ја сам из јапанске пешадије 5. бригаде у Шангају... 1740 01:46:40,600 --> 01:46:42,320 Дошли су право на наш праг. 1741 01:46:43,400 --> 01:46:45,560 Пуковниче, дозволите ми да га убијем. 1742 01:46:46,000 --> 01:46:46,777 Идем. 1743 01:46:46,801 --> 01:46:49,040 Пуковниче! Ово би могла бити заседа. 1744 01:46:49,720 --> 01:46:51,360 командант Јанг и Шанггуан, 1745 01:46:51,920 --> 01:46:53,336 ако нешто крене наопако, 1746 01:46:53,360 --> 01:46:55,120 вас двоје преузимате команду. 1747 01:46:57,080 --> 01:46:58,080 пуковниче. 1748 01:46:58,320 --> 01:47:00,160 Пуковниче, да ли стварно идете? 1749 01:47:00,400 --> 01:47:01,400 Не брини. 1750 01:47:01,720 --> 01:47:02,896 Он јаше коња, 1751 01:47:02,920 --> 01:47:04,440 ти само шеташ. 1752 01:47:53,840 --> 01:47:59,016 Ја сам пуковник Коное Исао јапанске пешадије, 1753 01:47:59,040 --> 01:48:02,136 5. бригада 68. пук. 1754 01:48:02,160 --> 01:48:04,136 НРА 88. дивизије, 1755 01:48:04,160 --> 01:48:07,060 524. пук, пуковник Ксие Јиниуан. 1756 01:48:10,240 --> 01:48:11,920 Прилично сте упорни! 1757 01:48:12,680 --> 01:48:14,616 У протекла три месеца, 1758 01:48:14,640 --> 01:48:17,576 био си најугледнији противник. 1759 01:48:17,600 --> 01:48:21,536 Разумем да јесте добио наређење за повлачење. 1760 01:48:21,560 --> 01:48:25,536 Такође сам добио наређење да сутра употреби тешку артиљерију. 1761 01:48:25,560 --> 01:48:29,056 Тако ће наша битка коначно доћи до краја. 1762 01:48:29,080 --> 01:48:31,976 Од сада ће људи више не обраћају пажњу на ову битку. 1763 01:48:32,000 --> 01:48:33,600 То се мене не тиче. 1764 01:48:35,000 --> 01:48:36,560 То је твоја ствар! 1765 01:48:37,280 --> 01:48:42,200 После овога, биће ново командант замењује ме. 1766 01:48:43,040 --> 01:48:45,680 Ја ћу постати неуспех. 1767 01:48:46,400 --> 01:48:47,400 Тако, 1768 01:48:48,480 --> 01:48:51,120 Ја овде не представљам војску. 1769 01:48:51,480 --> 01:48:52,480 Настави. 1770 01:48:54,720 --> 01:48:58,040 Сутра ћемо имати последња прилика за битку. 1771 01:49:01,040 --> 01:49:05,400 То је битка части између тебе и мене. 1772 01:49:07,480 --> 01:49:11,360 Ово је такође борба између нас двојице. 1773 01:49:13,360 --> 01:49:14,856 Остало је само неколико сати 1774 01:49:14,880 --> 01:49:16,576 пре него што битка почне. 1775 01:49:16,600 --> 01:49:17,377 Браћа! 1776 01:49:17,401 --> 01:49:18,736 Сабери се! 1777 01:49:18,760 --> 01:49:20,336 Ово је наша последња борба. 1778 01:49:20,360 --> 01:49:22,840 Управо сада лежиш своје гробове! 1779 01:49:23,160 --> 01:49:25,216 Носите оне који први умру овамо. 1780 01:49:25,240 --> 01:49:26,496 клинац, 1781 01:49:26,520 --> 01:49:28,280 не знаш ни моје име. 1782 01:49:30,320 --> 01:49:33,616 88. дивизија, 524 пук, 1. батаљон, 1783 01:49:33,640 --> 01:49:34,920 Ки Јиаминг. 1784 01:49:35,200 --> 01:49:36,240 Одоздо према горе. 1785 01:49:50,000 --> 01:49:51,536 Сханггуан, 1786 01:49:51,560 --> 01:49:53,736 њихова тела су све што имају. 1787 01:49:53,760 --> 01:49:56,720 Нико не зна ко је иду да покупе њихова тела. 1788 01:49:57,560 --> 01:49:59,616 По нашем древном предању, 1789 01:49:59,640 --> 01:50:01,216 пре него што виде претке на небу, 1790 01:50:01,240 --> 01:50:02,960 треба их опрати. 1791 01:50:03,920 --> 01:50:05,320 Прокувајте мало воде из реке. 1792 01:50:06,000 --> 01:50:07,520 Нека се сами чисте. 1793 01:50:37,080 --> 01:50:38,416 комесар, 1794 01:50:38,440 --> 01:50:40,136 Пуковник има мигрену. 1795 01:50:40,160 --> 01:50:41,720 Послао ме је по тебе. 1796 01:50:45,720 --> 01:50:47,056 Упутство од Генералисимуса. 1797 01:50:47,080 --> 01:50:50,520 Вечерас у поноћ, браниоци у складишту Сиханг, 1798 01:50:51,040 --> 01:50:53,656 ће евакуисати складиште британској концесији. 1799 01:50:53,680 --> 01:50:54,960 Ево реда. 1800 01:50:56,600 --> 01:50:58,720 30. октобра 1937. године. 1801 01:51:00,160 --> 01:51:01,920 Зхонгмин, живјели. 1802 01:51:08,160 --> 01:51:10,016 Проври воду, стави у канту. 1803 01:51:10,040 --> 01:51:11,040 Разумем! 1804 01:51:11,400 --> 01:51:12,200 комесар, 1805 01:51:12,400 --> 01:51:14,416 наша одлучност да чувамо складиште 1806 01:51:14,440 --> 01:51:16,896 је пренето на шеф од Џанга Ботинга. 1807 01:51:16,920 --> 01:51:18,616 Верујем у наше храбре напоре 1808 01:51:18,640 --> 01:51:21,320 може добити међународно подршку на конференцији. 1809 01:51:24,040 --> 01:51:26,120 Конференција споразума девет сила је одложено. 1810 01:51:26,800 --> 01:51:27,976 Или би се могло рећи, 1811 01:51:28,000 --> 01:51:29,360 превентивно прекинут. 1812 01:51:30,240 --> 01:51:32,800 Делегација је већ сазнао став сваке нације. 1813 01:51:33,000 --> 01:51:35,496 Британци и САД више брину о сопственим интересима. 1814 01:51:35,520 --> 01:51:36,896 Нико није вољан да нам помогне. 1815 01:51:36,920 --> 01:51:38,720 Сханггуан, то је крај. 1816 01:51:39,000 --> 01:51:40,000 Само се опери! 1817 01:51:42,080 --> 01:51:44,776 Наше жртве нису могле имати само представа за странце? 1818 01:51:44,800 --> 01:51:46,576 Борили смо се и нисмо успели 3 месеца. 1819 01:51:46,600 --> 01:51:49,456 НРА је заступала нацију и тотално пропао. 1820 01:51:49,480 --> 01:51:51,640 Људи се осећају поражено, војници се боје да се боре. 1821 01:51:52,120 --> 01:51:54,160 Комесаре, верујем у ову битку 1822 01:51:54,640 --> 01:51:57,280 ће поново оснажити морал и самопоуздање војника. 1823 01:51:57,960 --> 01:52:00,600 Па шта? Исход је унапред закључен. 1824 01:52:01,720 --> 01:52:04,200 Шангај ће бити окупиран од стране непријатеља. 1825 01:52:05,120 --> 01:52:07,456 Ако 700.000 НРА пропадне, 1826 01:52:07,480 --> 01:52:09,320 шта те тера на размишљање 400 вас може успети? 1827 01:52:10,880 --> 01:52:11,920 Ксу Јиахуи. 1828 01:52:13,320 --> 01:52:14,600 Сханггуан Зхибиао. 1829 01:52:19,480 --> 01:52:21,056 Године 1932. 1830 01:52:21,080 --> 01:52:22,680 Јапанци су напали и Шангај. 1831 01:52:23,080 --> 01:52:24,616 Једна бензинска бомба, 1832 01:52:24,640 --> 01:52:26,080 збрисао пола компаније. 1833 01:52:26,960 --> 01:52:29,520 Сматра се срећним, држао се за свој живот. 1834 01:52:32,960 --> 01:52:33,960 3. вод, 1. одред... 1835 01:52:35,120 --> 01:52:36,320 Погледај преко обале. 1836 01:52:37,080 --> 01:52:38,800 Очи народа су упрте у нас. 1837 01:52:39,280 --> 01:52:41,256 Њихова подршка за отпора против Јапана 1838 01:52:41,280 --> 01:52:42,720 постаје све јачи. 1839 01:52:44,240 --> 01:52:45,960 Ускоро ће нестати. 1840 01:52:46,880 --> 01:52:50,200 Страст ових људи, не може променити рат. 1841 01:52:51,400 --> 01:52:52,480 Не могу да верујем! 1842 01:52:53,400 --> 01:52:54,920 Ово ће оставити траг у историји. 1843 01:52:55,840 --> 01:52:57,120 Ови људи ће остати упамћени. 1844 01:52:57,680 --> 01:52:59,880 Онда оставимо то о каснијим генерацијама да се расправља. 1845 01:53:01,880 --> 01:53:03,240 Бићу искрен према вама. 1846 01:53:05,200 --> 01:53:07,520 Генералисимус наређује да останеш овде, 1847 01:53:07,920 --> 01:53:10,440 је само представа за западни свет. 1848 01:53:11,960 --> 01:53:13,640 Ако твоји људи истрају, 1849 01:53:14,000 --> 01:53:15,560 нећете више бити ратници. 1850 01:53:18,040 --> 01:53:20,160 Јесте ли видели глумце на чамцу преко реке? 1851 01:53:22,760 --> 01:53:24,480 Не окрећите овај херојски подухват 1852 01:53:24,560 --> 01:53:27,720 у већу шалу, Зхонгмин. 1853 01:53:32,760 --> 01:53:34,880 Овако ти сви дефинишу ову битку? 1854 01:53:45,200 --> 01:53:46,200 Зхонгмин, 1855 01:53:49,080 --> 01:53:52,800 природу рата је увек политика. 1856 01:53:53,200 --> 01:53:54,336 3. вод, 7. одред! 1857 01:53:54,360 --> 01:53:55,376 Да господине! 1858 01:53:55,400 --> 01:53:56,600 7. одред испао! 1859 01:53:57,000 --> 01:53:59,320 Уступци имају већ пристао да те примим. 1860 01:53:59,840 --> 01:54:00,840 Повлачење. 1861 01:54:01,480 --> 01:54:05,240 Бесмислено је чувати о вођењу овог рата. 1862 01:54:05,520 --> 01:54:07,216 Оно мало наде коју си донео 1863 01:54:07,240 --> 01:54:10,016 - на крају ће постати велики очај. - Господине, 7. одред сви присутни! 1864 01:54:10,040 --> 01:54:11,017 - Настави. - Да господине! 1865 01:54:11,041 --> 01:54:14,120 Ако напустите складиште, слава ће нестати, 1866 01:54:14,500 --> 01:54:16,840 али бар твоји војници преживеће. 1867 01:54:17,480 --> 01:54:20,816 Сви су они од крви и меса, сви имају родитеље и браћу и сестре. 1868 01:54:20,840 --> 01:54:22,680 Као војник, желим... 1869 01:54:23,480 --> 01:54:25,520 да нас брани у овом времену опасности за наше претке. 1870 01:54:26,000 --> 01:54:27,760 Тамо је убијено 300.000 војника! 1871 01:54:28,000 --> 01:54:30,096 Сад ми говориш сви имају од крви и меса? 1872 01:54:30,120 --> 01:54:31,920 Сви имају родитеље и браћу и сестре? 1873 01:54:34,360 --> 01:54:37,560 Влада је то мислила ако би зауставили инвазију. 1874 01:54:38,400 --> 01:54:40,360 Било би простора за преговоре. 1875 01:54:42,080 --> 01:54:43,960 Али чињеница је 1876 01:54:46,960 --> 01:54:49,480 нашу војну снагу не прилази ни близу. 1877 01:54:51,160 --> 01:54:53,536 Ако се рат настави, 1878 01:54:53,560 --> 01:54:55,160 ширећи се по целој земљи 1879 01:54:55,440 --> 01:54:58,440 на крају и цивили највише ће страдати. 1880 01:54:59,040 --> 01:55:02,480 Чак ће и патити више напада, смрти и раздвајања. 1881 01:55:03,840 --> 01:55:07,440 Ова земља прошао је довољно. 1882 01:55:07,840 --> 01:55:08,936 Побиједити или изгубити, 1883 01:55:08,960 --> 01:55:11,176 Надам се само овоме рат може пре завршити. 1884 01:55:11,200 --> 01:55:12,536 Дакле, цивили могу мање да пате. 1885 01:55:12,560 --> 01:55:14,320 Дакле, нација може мање да пати. 1886 01:55:16,400 --> 01:55:18,200 У поређењу са овим цивилима. 1887 01:55:18,720 --> 01:55:21,840 Слава Ксие Јиниуана није важно. 1888 01:55:33,200 --> 01:55:34,320 Зхонгмин, 1889 01:55:35,600 --> 01:55:37,920 централна војска генералисимуса је увелико смањен. 1890 01:55:40,720 --> 01:55:42,440 Сачувајте неке наше елите. 1891 01:55:43,360 --> 01:55:44,560 Приликом повлачења, 1892 01:55:45,000 --> 01:55:47,120 не подстичу нове битке. 1893 01:55:48,800 --> 01:55:50,800 Имајте разно трупе пружају заклон. 1894 01:55:54,920 --> 01:55:56,200 Пажња! 1895 01:55:58,040 --> 01:55:58,937 Браћа. 1896 01:55:58,961 --> 01:56:00,696 Јапанци имају већ упозорио на уступке. 1897 01:56:00,720 --> 01:56:02,616 Без обзира на последице, 1898 01:56:02,640 --> 01:56:05,560 они ће користити све расположиве методе укључујући тешку артиљерију. 1899 01:56:06,200 --> 01:56:08,080 Ако је резервоар за гас запаљен, 1900 01:56:08,880 --> 01:56:11,040 уступци ће претворити у море ватре. 1901 01:56:11,400 --> 01:56:13,880 2 милиона Кинеза умреће са нама. 1902 01:56:14,800 --> 01:56:16,936 Према томе, претпостављени дали команду. 1903 01:56:16,960 --> 01:56:18,496 Вечерас у поноћ, 1904 01:56:18,520 --> 01:56:20,376 када се Британци угасе рефлектори, 1905 01:56:20,400 --> 01:56:21,760 повлачимо се на концесију. 1906 01:56:22,720 --> 01:56:25,656 Британци су нас тражили да се повуку преко моста. 1907 01:56:25,680 --> 01:56:27,976 Изгледајте оштро и останите организовани! 1908 01:56:28,000 --> 01:56:29,776 Сваки војник који покуша да преплива 1909 01:56:29,800 --> 01:56:31,120 неће бити одобрен приступ. 1910 01:56:32,040 --> 01:56:33,800 Цео свет нас гледа. 1911 01:56:33,960 --> 01:56:35,256 Држите браде горе! 1912 01:56:35,280 --> 01:56:36,480 - Да господине! - Ово повлачење... 1913 01:56:37,400 --> 01:56:39,840 потребно је добро опремити и педантно организован. 1914 01:56:40,200 --> 01:56:42,240 Тако да ћу бити у томе са свима вама. 1915 01:56:42,600 --> 01:56:46,176 Да би извукао више људи одавде, неки људи морају да остану 1916 01:56:46,200 --> 01:56:47,480 да покрије повлачење. 1917 01:56:48,480 --> 01:56:49,680 Ко се добровољно јавља да остане? 1918 01:56:50,000 --> 01:56:51,200 Запишите своје име. 1919 01:56:52,120 --> 01:56:53,256 Брат који је одлучио да остане, 1920 01:56:53,280 --> 01:56:55,216 - Остани жив. - Ми смо нада 1921 01:56:55,240 --> 01:56:56,096 да нападне непријатеља. 1922 01:56:56,120 --> 01:56:56,777 Остаћу. 1923 01:56:56,801 --> 01:56:58,960 Да купим више времена за наша браћа да пређу мост. 1924 01:57:00,760 --> 01:57:02,360 Овде сам због освете. 1925 01:57:03,640 --> 01:57:04,740 Истина је да... 1926 01:57:06,200 --> 01:57:08,040 изгубили смо ову битку. 1927 01:57:09,120 --> 01:57:10,220 Али зашто? 1928 01:57:11,480 --> 01:57:13,200 Јер наш народ је болестан! 1929 01:57:14,600 --> 01:57:16,120 Дозволите другима да нас овако малтретирају! 1930 01:57:16,560 --> 01:57:18,376 Требало би да се питамо ако смо дали све од себе! 1931 01:57:18,400 --> 01:57:19,560 Остаћу. 1932 01:57:19,920 --> 01:57:20,976 Рачунајте на мене. 1933 01:57:21,000 --> 01:57:22,416 Хоћеш ли помоћи да ме пренесемо тамо? 1934 01:57:22,440 --> 01:57:23,480 Рачунајте и на мене. 1935 01:57:30,280 --> 01:57:33,440 Можете ли ту фотографију послати поштом у мој родни град? 1936 01:57:34,560 --> 01:57:36,760 - Не желим да умрем. - Обећао сам ти. 1937 01:57:37,840 --> 01:57:39,400 округ Јинианг, провинција Шанси, 1938 01:57:39,680 --> 01:57:42,360 Село Зхангкоу, столари Ши, 1939 01:57:42,840 --> 01:57:44,200 све је за моју мајку. 1940 01:57:48,880 --> 01:57:49,880 Побринућу се за то. 1941 01:57:50,720 --> 01:57:51,760 И ово... 1942 01:57:55,040 --> 01:57:56,880 то је од клинца који скочио са зграде. 1943 01:58:06,960 --> 01:58:08,456 Браћо 88. дивизије! 1944 01:58:08,480 --> 01:58:09,600 Да господине! 1945 01:58:10,880 --> 01:58:13,080 Сви сте добро обучени, немачке опремљене снаге. 1946 01:58:13,920 --> 01:58:16,560 Свако од вас је један од најелитнији војници ове земље. 1947 01:58:17,200 --> 01:58:19,520 Ви сте такође најбољи лек за ову земљу. 1948 01:58:20,520 --> 01:58:23,240 Нас 400 се показало народ преко реке 1949 01:58:23,480 --> 01:58:24,936 да за Кину још има наде! 1950 01:58:24,960 --> 01:58:26,256 По редоследу броја одреда, померите се! 1951 01:58:26,280 --> 01:58:27,816 1. чета, 2. вод, 1. одред, спремите се! 1952 01:58:27,840 --> 01:58:29,680 1. чета, 4. вод, 5. одред, Спреми се! 1953 01:58:31,360 --> 01:58:32,600 Ови грађани 1954 01:58:32,880 --> 01:58:35,200 биће семе које ће пробудити више људи! 1955 01:58:35,680 --> 01:58:37,160 Браћо, запамтите! 1956 01:58:38,120 --> 01:58:40,000 Мораш преживети вечерас. 1957 01:58:40,880 --> 01:58:42,496 Све док је неко од нас жив, 1958 01:58:42,520 --> 01:58:45,296 онда наша слава никада неће нестати! 1959 01:58:45,320 --> 01:58:46,656 Они који су преживели 1960 01:58:46,680 --> 01:58:49,376 представљаће нас да се придружи националном противудару. 1961 01:58:49,400 --> 01:58:51,056 За вечерашње повлачење, 1962 01:58:51,080 --> 01:58:53,016 ваша мисија је да преживите. 1963 01:58:53,040 --> 01:58:54,040 Запамтити! 1964 01:58:54,560 --> 01:58:58,280 Опстанак је победа! 1965 01:58:59,160 --> 01:59:00,960 Научио сам Гуигузијеву тактику 1966 01:59:01,200 --> 01:59:02,640 како би опљачкали гробове. 1967 01:59:02,760 --> 01:59:05,000 Али сада градимо гробове! 1968 01:59:08,320 --> 01:59:10,240 Копали смо гробове Од почетка. 1969 01:59:14,960 --> 01:59:16,480 Расте вам стрниште. 1970 01:59:23,240 --> 01:59:25,616 Пичко, где ћеш? 1971 01:59:25,640 --> 01:59:28,736 Пичкица, пичка... Ти си пичка! 1972 01:59:28,760 --> 01:59:30,240 Масни стари! 1973 01:59:43,320 --> 01:59:44,360 маца, 1974 01:59:48,060 --> 01:59:49,400 хоћеш цигарете? 1975 02:00:00,760 --> 02:00:01,960 Реци ми, 1976 02:00:02,880 --> 02:00:04,960 какав је то осећај? 1977 02:00:13,640 --> 02:00:15,960 Једном када легнете твоје очи упрте у њих, 1978 02:00:16,040 --> 02:00:19,040 онда ти се врти у глави. 1979 02:00:19,760 --> 02:00:21,540 Када их зграбите и протрљате, 1980 02:00:21,920 --> 02:00:24,280 рука ти је натопљена у нежности. 1981 02:00:24,600 --> 02:00:26,936 Дрхти меко као вода, 1982 02:00:26,960 --> 02:00:30,600 а тело ти само дрхти. 1983 02:00:43,600 --> 02:00:44,880 Тако лепо... 1984 02:00:47,040 --> 02:00:48,280 У мом следећем животу... 1985 02:00:50,720 --> 02:00:52,920 Покушаћу добро. 1986 02:01:07,040 --> 02:01:09,456 Обавестите све компаније, прелазе мост у групама по двадесет. 1987 02:01:09,480 --> 02:01:11,360 - Морамо бити брзи. - Да господине. 1988 02:01:11,880 --> 02:01:12,856 - Пажња свим компанијама! - Где је Ксиао Хубеи? 1989 02:01:12,880 --> 02:01:14,920 Подијелите се у групе од по двадесет, јуриш преко моста! 1990 02:01:15,080 --> 02:01:16,180 Морамо бити брзи! 1991 02:01:16,520 --> 02:01:17,620 Пажња свим компанијама! 1992 02:01:17,720 --> 02:01:18,896 Групе од двадесет, 1993 02:01:18,920 --> 02:01:19,920 јуриша преко моста. 1994 02:01:20,200 --> 02:01:22,656 Угасите светла и пази на снајпере. 1995 02:01:22,680 --> 02:01:24,760 Пронађите заклон када се светла упале. 1996 02:01:25,320 --> 02:01:26,440 Групе од двадесет, 1997 02:01:26,640 --> 02:01:27,920 јуриш преко моста! 1998 02:02:00,560 --> 02:02:03,440 Пуковниче, мој прадеда рекао ми је кад сам био дете. 1999 02:02:03,600 --> 02:02:05,960 Зхуово царство преузели су Манџури. 2000 02:02:06,120 --> 02:02:08,600 Нико од његових потомака није узвратио. 2001 02:02:09,400 --> 02:02:10,520 Није било у реду. 2002 02:02:11,240 --> 02:02:12,496 Сада су Јапанци овде, 2003 02:02:12,520 --> 02:02:14,600 Не би требало поново да бежим, јел тако, пуковниче? 2004 02:02:19,560 --> 02:02:21,040 Погледај другу страну. 2005 02:02:22,040 --> 02:02:24,640 Само нас 400 није довољно да узврати. 2006 02:02:25,480 --> 02:02:27,520 Морамо да се ослонимо на 400 милиона људи иза нас. 2007 02:02:28,680 --> 02:02:31,080 Идемо тамо да их пробудимо. 2008 02:02:33,000 --> 02:02:35,920 Нико не зна шта је ова земља постаће у будућности. 2009 02:02:37,040 --> 02:02:38,296 Дакле, треба преживети, 2010 02:02:38,320 --> 02:02:39,696 добро одрастати. 2011 02:02:39,720 --> 02:02:41,040 Када одрастеш, 2012 02:02:41,240 --> 02:02:43,640 моћи ћете да видите ова земља постаје боља. 2013 02:02:59,800 --> 02:03:04,600 Пусси, да те испратим? 2014 02:03:09,200 --> 02:03:10,200 Наравно. 2015 02:03:21,520 --> 02:03:22,560 маца, 2016 02:03:23,480 --> 02:03:24,840 цигарете су твој живот. 2017 02:04:04,680 --> 02:04:05,680 Браћа. 2018 02:04:06,120 --> 02:04:07,280 Видимо се у следећем животу! 2019 02:04:07,600 --> 02:04:10,200 Видимо се у следећем животу! 2020 02:04:10,600 --> 02:04:13,200 Видимо се у следећем животу! 2021 02:04:21,960 --> 02:04:22,960 Идемо! 2022 02:05:10,200 --> 02:05:11,216 Сви, спремите се! 2023 02:05:11,240 --> 02:05:12,240 Да господине! 2024 02:05:15,360 --> 02:05:16,360 јапански. 2025 02:05:17,600 --> 02:05:18,600 Угаси светла. 2026 02:05:19,080 --> 02:05:20,536 Јун и Леи! На посао! 2027 02:05:20,560 --> 02:05:21,600 Да господине! 2028 02:05:35,240 --> 02:05:36,280 Фларе! 2029 02:05:39,200 --> 02:05:41,360 У заклон! 2030 02:05:48,520 --> 02:05:50,240 Сви се уселите унутра! 2031 02:05:50,640 --> 02:05:52,336 Сви се уселите унутра! 2032 02:05:52,360 --> 02:05:53,360 Пожури! 2033 02:05:55,080 --> 02:05:56,456 Јапанци су нас чекали. 2034 02:05:56,480 --> 02:05:58,577 Прво пошаљите једну групу. Извуците непријатељске ватрене положаје. 2035 02:05:58,601 --> 02:05:59,736 - Ја ћу водити тим. - Пуковниче, идем. 2036 02:05:59,760 --> 02:06:01,096 - Пуковниче! - Сви умукните! 2037 02:06:01,120 --> 02:06:03,137 Командант Ианг ће узети преко команде, дај ми пиштољ! 2038 02:06:03,161 --> 02:06:04,176 Да господине! 2039 02:06:04,200 --> 02:06:06,680 Затим напуните преко мост по одреду. 2040 02:06:07,920 --> 02:06:10,196 Сваки живот који га чини рачуна, разумеш? 2041 02:06:10,320 --> 02:06:11,640 Примљено к знању! 2042 02:06:13,680 --> 02:06:14,617 Сви! 2043 02:06:14,641 --> 02:06:15,680 У заклон! 2044 02:06:42,600 --> 02:06:43,656 Причекати! 2045 02:06:43,680 --> 02:06:45,216 Сви будите на страни! 2046 02:06:45,240 --> 02:06:47,640 1. вод спреман! 2047 02:06:48,920 --> 02:06:53,920 Ово писмо је стигло на време, 2048 02:06:54,200 --> 02:06:57,720 Бог је довео Хуанг Зхонга шанса за победу. 2049 02:06:58,240 --> 02:07:02,000 Он стоји изван војске логор узвикујући његове команде: 2050 02:07:02,200 --> 02:07:06,016 Сви војници, слушајте пажљиво! 2051 02:07:06,040 --> 02:07:09,976 Прво туците, припремајући храну. 2052 02:07:10,000 --> 02:07:13,816 Други ударац, стежући оклопе. 2053 02:07:13,840 --> 02:07:17,296 Трећи ударац, вађење ножева. 2054 02:07:17,320 --> 02:07:20,736 Четврти ударац, почетак битке. 2055 02:07:20,760 --> 02:07:24,016 Пратите команде Без обзира шта, 2056 02:07:24,040 --> 02:07:27,856 они који пркосе наређењима биће извршено. 2057 02:07:27,880 --> 02:07:33,776 Онда ћемо се вратити победом! 2058 02:07:33,800 --> 02:07:35,416 Они стоје на позицијама! 2059 02:07:35,440 --> 02:07:36,856 Припремите се за напад! 2060 02:07:36,880 --> 02:07:39,040 Сви одреди се јављају! 2061 02:07:45,280 --> 02:07:47,216 Господине, непријатељи уочени! 2062 02:07:47,240 --> 02:07:49,160 Сви! Бојни положај! 2063 02:07:49,760 --> 02:07:51,120 Стани мирно! 2064 02:07:51,600 --> 02:07:54,080 Стани мирно! 2065 02:07:54,760 --> 02:07:56,920 Станите или ћемо отворити ватру! 2066 02:07:57,840 --> 02:07:59,000 Спремни! 2067 02:07:59,360 --> 02:08:00,440 Ватра! 2068 02:08:06,080 --> 02:08:07,680 Пуковниче, противватра је почела! 2069 02:08:10,200 --> 02:08:11,280 Напунити! 2070 02:08:16,240 --> 02:08:17,760 Пређите мост одмах! 2071 02:08:18,480 --> 02:08:20,800 Не осврћи се! Трцати! 2072 02:08:21,440 --> 02:08:23,360 Устани! Устани сада! 2073 02:08:27,080 --> 02:08:27,817 Напунити! 2074 02:08:27,841 --> 02:08:30,096 2. група, спремите се! 2075 02:08:30,120 --> 02:08:31,296 2. и 3. одред су спремни! 2076 02:08:31,320 --> 02:08:33,800 2. одред и 3. одред, за мном! 2077 02:08:37,920 --> 02:08:40,256 Иди! Наставите са темпом! 2078 02:08:40,280 --> 02:08:42,256 Обезбедите ватру за покривање! 2079 02:08:42,280 --> 02:08:43,616 Спремите се да помогнете! 2080 02:08:43,640 --> 02:08:45,840 Север! Четири ударне тачке! 2081 02:08:48,280 --> 02:08:49,456 Не пуцајте на концесијско подручје! 2082 02:08:49,480 --> 02:08:51,160 Циљајте у своју мету! 2083 02:09:04,680 --> 02:09:07,536 Помоћ! Остављају никога иза себе! 2084 02:09:07,560 --> 02:09:09,400 Немојте се ухватити у коштац! 2085 02:09:12,160 --> 02:09:13,816 Повећајте ватрену моћ! 2086 02:09:13,840 --> 02:09:15,440 Не дајте им да пређу мост! 2087 02:09:17,360 --> 02:09:19,056 На западу је ватрена тачка! 2088 02:09:19,080 --> 02:09:20,800 У заклон! 2089 02:09:28,000 --> 02:09:30,160 Свако ко још може да се креће, настави да пузи напред. 2090 02:09:30,320 --> 02:09:32,400 Пређите чак и ако морате да пузите! 2091 02:09:45,160 --> 02:09:46,576 Спасите ме господине! 2092 02:09:46,600 --> 02:09:49,320 Ја сам војник из, Сечуан, 26. дивизија! 2093 02:09:51,240 --> 02:09:52,560 Настави да пузи! 2094 02:09:55,920 --> 02:09:57,120 Сачувај их! 2095 02:10:18,640 --> 02:10:20,856 Идем да подржим пуковника, Напуштам тим са тобом! 2096 02:10:20,880 --> 02:10:22,776 Зханг Зхигианг и Јиао Иоусан! Пођите са мном! 2097 02:10:22,800 --> 02:10:23,840 команданте Јанг! 2098 02:10:40,120 --> 02:10:42,160 Јебени Јапанац! 2099 02:10:49,360 --> 02:10:51,600 Копиле. 2100 02:10:58,240 --> 02:10:59,720 Бесрамно! 2101 02:11:04,800 --> 02:11:05,880 Склони се са пута! 2102 02:11:08,120 --> 02:11:11,200 Морфин 2103 02:11:17,760 --> 02:11:19,640 Сестро Ронг, само напред! Ја ћу га покупити! 2104 02:11:30,240 --> 02:11:32,200 Убијте тог официра! 2105 02:11:40,880 --> 02:11:43,480 Угушите непријатељску ватру! Заштитите пуковника! Испасти! 2106 02:11:44,200 --> 02:11:46,616 Сви војници! Помери се напред и упадни! 2107 02:11:46,640 --> 02:11:48,360 Чекај моју команду! 2108 02:11:50,200 --> 02:11:51,720 Покријте једни друге! 2109 02:12:14,920 --> 02:12:16,776 Сви су они наши сународници! 2110 02:12:16,800 --> 02:12:18,240 Сачувај их! 2111 02:12:22,000 --> 02:12:23,536 Не могу више ово! 2112 02:12:23,560 --> 02:12:25,720 Само ме упуцај! 2113 02:12:50,920 --> 02:12:53,160 Дозволите ми да одговорим на питање које сте раније поставили. 2114 02:12:55,320 --> 02:12:57,076 Нико не зна, 2115 02:12:57,160 --> 02:12:58,780 како ће се писати ова историја. 2116 02:12:58,960 --> 02:13:01,320 Не верујем у данашње било политичке ситуације. 2117 02:13:02,520 --> 02:13:03,960 Али верујем... 2118 02:13:05,120 --> 02:13:07,480 наши потомци памтиће ово место. 2119 02:13:08,840 --> 02:13:10,040 Наша земља, 2120 02:13:10,780 --> 02:13:13,200 Запамтићу све што си урадио. 2121 02:13:13,960 --> 02:13:18,380 Твоји људи су прави кинески народ. 2122 02:13:21,480 --> 02:13:23,640 Ово су моје искрене мисли. 2123 02:13:35,200 --> 02:13:38,760 Сви јуришајте преко моста! 2124 02:13:44,560 --> 02:13:48,080 Сви јуришајте преко моста! 2125 02:13:48,760 --> 02:13:51,360 Сви јуришајте преко моста! 2126 02:13:52,000 --> 02:13:55,320 Сви јуришајте преко моста! 2127 02:13:58,280 --> 02:14:01,736 Сви војници, формирајте два реда! 2128 02:14:01,760 --> 02:14:03,376 Не узвраћајте ватру! 2129 02:14:03,400 --> 02:14:04,696 Немојте се ухватити у коштац са борбом! 2130 02:14:04,720 --> 02:14:06,136 Помозите повређенима! 2131 02:14:06,160 --> 02:14:07,216 Сви војници! 2132 02:14:07,240 --> 02:14:09,336 Напуните преко мост што је брже могуће. 2133 02:14:09,360 --> 02:14:11,360 Наши сународници преко пута река нас посматра. 2134 02:14:11,720 --> 02:14:13,496 Будите храбри! 2135 02:14:13,520 --> 02:14:15,080 Да господине! 2136 02:14:15,400 --> 02:14:17,320 Чекајте моју наруџбу! 2137 02:14:19,440 --> 02:14:20,800 Спремни! 2138 02:14:42,720 --> 02:14:45,880 Напунити! 2139 02:17:52,450 --> 02:18:27,250 Транскрипт синхронизовано 172079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.