All language subtitles for The.Walking.Dead.S11E22.Faith.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb - No HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,086 --> 00:00:04,281 The world is dark and broken, but we're not. 2 00:00:04,425 --> 00:00:05,460 Not yet. 3 00:00:08,006 --> 00:00:11,585 We stare into the face of death every day... 4 00:00:13,141 --> 00:00:15,799 until, one day, that face is our own. 5 00:00:15,883 --> 00:00:17,061 How do you come back from that? 6 00:00:17,145 --> 00:00:19,179 Keep it. It'll help you find your way. 7 00:00:21,933 --> 00:00:25,417 My dad wanted mercy to prevail over wrath. 8 00:00:25,812 --> 00:00:28,757 If we lose that, we lose everything. 9 00:01:03,958 --> 00:01:06,110 Let's go, let's go! 10 00:01:06,356 --> 00:01:07,895 Move! Now! 11 00:01:11,983 --> 00:01:14,727 Hey. It's that guy. 12 00:01:14,811 --> 00:01:17,224 Tyler Davis. From the rail yard. 13 00:01:18,467 --> 00:01:20,429 The one who took Max hostage? 14 00:01:20,513 --> 00:01:23,747 I didn't say I liked him. But he's got balls. 15 00:01:24,125 --> 00:01:25,552 Might be useful. 16 00:01:40,533 --> 00:01:42,786 Two on the perimeter and four inside. 17 00:01:42,970 --> 00:01:44,357 Okay. 18 00:02:03,870 --> 00:02:05,178 Negan. 19 00:02:05,427 --> 00:02:06,599 The map. 20 00:02:07,372 --> 00:02:08,513 Move! 21 00:02:10,911 --> 00:02:12,560 Negan. Give me the map. 22 00:02:15,654 --> 00:02:17,068 Hey. 23 00:02:17,309 --> 00:02:20,445 What's a person gotta do to get a little break around here? 24 00:02:20,529 --> 00:02:22,491 What'd you say to me? Prisoner? 25 00:02:22,575 --> 00:02:25,107 No, man, I'm not talking about me. 26 00:02:25,325 --> 00:02:26,443 My wife. 27 00:02:26,528 --> 00:02:29,420 I'll pick up a couple extra shifts so maybe she can, 28 00:02:29,505 --> 00:02:30,475 you know, have her workload loosened. 29 00:02:30,560 --> 00:02:32,467 The Commonwealth doesn't make deals. 30 00:02:32,552 --> 00:02:35,083 No, I am not talking about the Commonwealth, man. 31 00:02:35,193 --> 00:02:36,679 I am talking about you. 32 00:02:39,592 --> 00:02:41,779 Got a problem over here, 197? 33 00:02:42,116 --> 00:02:44,764 No, just a prisoner mouthing off. 34 00:02:44,849 --> 00:02:46,997 Then maybe we need to remind him of his place. 35 00:02:47,082 --> 00:02:48,695 That's not neces... Unh! 36 00:02:56,435 --> 00:02:58,527 - Hey! - Get off of him! 37 00:02:58,611 --> 00:02:59,963 Back down! 38 00:03:00,047 --> 00:03:01,269 Know your place, prisoner! 39 00:03:05,748 --> 00:03:06,883 Negan! 40 00:03:08,403 --> 00:03:09,581 Get off of me! 41 00:03:12,063 --> 00:03:13,563 Negan! 42 00:04:20,069 --> 00:04:22,030 I got it. 43 00:04:22,216 --> 00:04:24,482 No, wait... stop! 44 00:04:26,002 --> 00:04:28,356 Why'd you run at it? 45 00:04:28,825 --> 00:04:30,749 - Could tell it wasn't. - But it could've been. 46 00:04:30,833 --> 00:04:33,115 Okay, next time you both get to kill a walker. 47 00:04:33,200 --> 00:04:35,934 Hey, everybody needs to stay alert. 48 00:04:36,404 --> 00:04:38,590 We don't know if that was a one-time thing or not. 49 00:04:39,138 --> 00:04:41,184 Might be more of those things out here. 50 00:04:42,257 --> 00:04:43,950 Come on, come on. 51 00:04:45,250 --> 00:04:47,211 Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa. 52 00:04:55,023 --> 00:04:57,075 Those were human. Not walker. 53 00:04:57,991 --> 00:04:59,344 Are we sure? 54 00:05:03,170 --> 00:05:04,620 Stay here. 55 00:05:05,737 --> 00:05:07,089 Protect the wagon. 56 00:05:16,510 --> 00:05:17,535 Come out. 57 00:05:19,926 --> 00:05:21,331 Now. 58 00:05:27,063 --> 00:05:29,069 - Aaron? - Holy shit. 59 00:05:29,153 --> 00:05:30,331 - Luke? - Look. 60 00:05:30,415 --> 00:05:32,028 - Oh, my God. - Jules! 61 00:05:32,112 --> 00:05:34,542 - Oh, God. - Hi! 62 00:05:34,698 --> 00:05:37,332 - What a pleasant surprise. - I can't believe it. 63 00:05:37,417 --> 00:05:38,382 Hey. 64 00:05:38,466 --> 00:05:40,906 Oh! 65 00:05:40,990 --> 00:05:42,690 - Hey. - Hi, buddy. 66 00:05:42,775 --> 00:05:44,018 You remember Lydia, of course. 67 00:05:44,103 --> 00:05:45,229 And this is Elijah. 68 00:05:45,314 --> 00:05:46,564 - Hi. - Hey. 69 00:05:46,648 --> 00:05:48,392 - Jules. - Elijah. 70 00:05:48,589 --> 00:05:50,246 - Hi. - We're actually, uh, 71 00:05:50,331 --> 00:05:53,049 headed back to Oceanside, if you wanna join us. 72 00:05:56,285 --> 00:05:57,791 It's gone, man. 73 00:05:58,093 --> 00:06:00,393 - What do you mean gone? - It ain't ours anymore. 74 00:06:02,010 --> 00:06:04,487 These guys in white gear, they showed up and... 75 00:06:04,840 --> 00:06:06,620 Said they were from the Commonwealth? 76 00:06:06,973 --> 00:06:10,159 And they just, took over. 77 00:06:11,299 --> 00:06:12,547 But we made a deal with them. 78 00:06:12,631 --> 00:06:14,467 Well, I don't know what kind of deal you made, 79 00:06:14,552 --> 00:06:16,379 but something must've changed 80 00:06:16,464 --> 00:06:18,121 because they're tracking us right now. 81 00:06:18,206 --> 00:06:20,486 Yeah, and if they find us, we're dead. 82 00:06:20,971 --> 00:06:23,324 I suggest we get as far the hell away from Oceanside 83 00:06:23,424 --> 00:06:25,549 - as humanly possible. - Yeah. 84 00:06:32,825 --> 00:06:35,198 It was the worst day of my life. 85 00:06:35,436 --> 00:06:37,980 My trusted colleague, General Michael Mercer, 86 00:06:38,065 --> 00:06:39,443 was with me. 87 00:06:39,527 --> 00:06:42,628 He took me into the morgue where Sebastian was. 88 00:06:48,140 --> 00:06:51,964 All I wanted was to hold my son. 89 00:06:52,323 --> 00:06:53,936 Keep him safe. 90 00:06:54,020 --> 00:06:57,810 But he was gone, and there was nothing I could do. 91 00:07:05,553 --> 00:07:07,417 You took him from me. 92 00:07:08,208 --> 00:07:09,675 You killed my boy! 93 00:07:09,760 --> 00:07:10,855 Objection, Your Honor. 94 00:07:10,940 --> 00:07:12,084 This murderer needs to pay! 95 00:07:12,168 --> 00:07:13,303 Objection! 96 00:07:13,387 --> 00:07:15,425 My son's life cannot be in vain. 97 00:07:15,510 --> 00:07:16,981 Your Honor, motion to strike these comments 98 00:07:17,065 --> 00:07:18,003 from the court records. 99 00:07:18,087 --> 00:07:19,385 Denied. 100 00:07:20,034 --> 00:07:22,269 Anything else for your witness? 101 00:07:22,353 --> 00:07:23,879 No, Your Honor. 102 00:07:23,963 --> 00:07:25,604 Your turn, Counselor. 103 00:07:28,924 --> 00:07:32,496 This judge is a proverbial, and perhaps literal, brick wall. 104 00:07:32,581 --> 00:07:34,323 I fear nothing is getting through. 105 00:07:34,422 --> 00:07:37,229 But it's not her we have to get through to, Eugene. 106 00:07:37,912 --> 00:07:39,401 It's them. 107 00:07:54,733 --> 00:07:56,714 Tell me about the lottery, Governor. 108 00:07:57,692 --> 00:07:59,433 What does it mean to you? 109 00:08:02,607 --> 00:08:04,699 The lottery is about opportunity. 110 00:08:06,571 --> 00:08:09,120 And hope for a better future. 111 00:08:09,704 --> 00:08:11,274 Or is it a lie? 112 00:08:11,358 --> 00:08:14,146 Just like your son said. 113 00:08:14,230 --> 00:08:16,143 - Objection! - Sustained. 114 00:08:16,228 --> 00:08:19,167 It's a simple yes or no question, Governor. 115 00:08:19,323 --> 00:08:20,805 Is it a lie or not? 116 00:08:20,889 --> 00:08:22,118 Counselor, that's enough. 117 00:08:22,202 --> 00:08:23,800 There is a recording, Your Honor. 118 00:08:23,885 --> 00:08:25,549 We all heard it that day. 119 00:08:30,843 --> 00:08:32,682 Answer the question, Governor. 120 00:08:35,164 --> 00:08:36,816 That wasn't my son. 121 00:08:36,901 --> 00:08:39,088 - What? - What? 122 00:08:39,299 --> 00:08:41,435 - Excuse me? - We all heard it! 123 00:08:41,519 --> 00:08:44,268 I know my son's voice, and that wasn't him. 124 00:08:44,391 --> 00:08:46,004 The tape was altered. 125 00:08:50,698 --> 00:08:52,683 You actually expect us to believe 126 00:08:52,768 --> 00:08:54,926 that someone altered your son's voice... 127 00:08:55,010 --> 00:08:56,886 Not someone, Counselor. 128 00:08:56,971 --> 00:08:58,321 Your client. 129 00:08:58,405 --> 00:09:00,183 This enemy of the state. 130 00:09:00,268 --> 00:09:01,803 He admitted he played the tape. 131 00:09:01,887 --> 00:09:05,596 He admitted he caused chaos that day, did he not? 132 00:09:08,415 --> 00:09:10,333 That was not my son. 133 00:09:16,846 --> 00:09:18,449 Free Eugene! 134 00:09:23,952 --> 00:09:26,455 No, it's really bad. 135 00:09:26,694 --> 00:09:28,775 I don't think any of them are gonna make it. 136 00:09:29,001 --> 00:09:30,310 But you saw everyone. 137 00:09:30,394 --> 00:09:31,924 The adults. 138 00:09:32,134 --> 00:09:33,965 Coco, Hershel, the kids? 139 00:09:34,049 --> 00:09:35,227 No. 140 00:09:35,311 --> 00:09:37,135 But they have to be there. 141 00:09:37,357 --> 00:09:38,838 Right? 142 00:09:39,403 --> 00:09:40,624 Okay, we need to go in now. 143 00:09:40,708 --> 00:09:42,485 We can't. There's too many guards. 144 00:09:42,570 --> 00:09:43,919 We'll never make it. 145 00:09:44,537 --> 00:09:47,021 So, she turned our home into a prison... 146 00:09:47,106 --> 00:09:48,573 after promising to give it back. 147 00:09:48,658 --> 00:09:50,417 She never planned to give it back. 148 00:09:50,501 --> 00:09:53,112 Wait. We can go in the sewers. 149 00:09:55,712 --> 00:09:57,604 I know a way to get back into our old house, 150 00:09:57,689 --> 00:09:59,954 but I need some backup just in case the guards have it blocked. 151 00:10:00,039 --> 00:10:01,041 I'll go with you. 152 00:10:01,126 --> 00:10:02,488 All right, we're gonna go to the windmill. 153 00:10:02,573 --> 00:10:03,821 There's a sewer grate there. 154 00:10:03,977 --> 00:10:05,417 All right, I'm going with you guys. 155 00:10:05,502 --> 00:10:07,190 - All right. - But we need eyes out here. 156 00:10:07,275 --> 00:10:10,260 Carol, I'm not staying out here when Coco's inside. 157 00:10:10,869 --> 00:10:13,135 You and Gabriel are our best sharpshooters. 158 00:10:13,219 --> 00:10:15,095 If it comes to that. 159 00:10:15,700 --> 00:10:18,642 We can radio each other if something goes wrong. 160 00:10:20,580 --> 00:10:22,916 If it's more than a night, I'm going in. 161 00:10:23,713 --> 00:10:24,791 Okay. 162 00:10:25,057 --> 00:10:27,783 Here you go. Be safe. 163 00:10:56,262 --> 00:10:59,399 Tyler, we know you stood up to Pamela. 164 00:10:59,483 --> 00:11:01,052 You want out of here as much as we do. 165 00:11:01,136 --> 00:11:02,706 I want to live. 166 00:11:02,790 --> 00:11:05,927 Well, this ain't living, man. 167 00:11:06,011 --> 00:11:08,495 This is barely surviving. 168 00:11:08,579 --> 00:11:10,105 We can take the guards. 169 00:11:10,189 --> 00:11:12,150 Your people and ours. We can take control. 170 00:11:12,234 --> 00:11:14,109 What, like we haven't tried that before? 171 00:11:14,193 --> 00:11:16,894 The same thing always happens. 172 00:11:16,978 --> 00:11:19,154 People who shouldn't die end up dead. 173 00:11:21,330 --> 00:11:25,425 Two choices here... Survival or that. 174 00:11:25,509 --> 00:11:28,210 You got a taste of it today. 175 00:11:28,294 --> 00:11:30,647 So you people try this, we all die. 176 00:11:30,731 --> 00:11:34,434 Or we try this and we live. 177 00:11:34,518 --> 00:11:36,827 We only got each other, man. 178 00:11:36,911 --> 00:11:40,527 If we lose faith in that, the idea that we can change this 179 00:11:40,611 --> 00:11:42,569 if we want to... 180 00:11:45,485 --> 00:11:47,403 ...we're as good as dead anyway. 181 00:11:52,318 --> 00:11:53,801 Get up. 182 00:11:56,627 --> 00:11:57,892 Nope. 183 00:11:57,976 --> 00:11:59,981 Not until you tell me where my wife is. 184 00:12:10,902 --> 00:12:12,515 You're on your own. 185 00:12:23,958 --> 00:12:25,615 Sit, prisoner. 186 00:12:28,267 --> 00:12:31,273 All right! Jesus. 187 00:12:31,357 --> 00:12:33,536 197. Sir? 188 00:12:35,796 --> 00:12:38,190 Your transfer's been denied. 189 00:12:41,106 --> 00:12:43,459 Sir, my brother's been very sick. 190 00:12:43,543 --> 00:12:45,113 I-I don't know how long he has. 191 00:12:45,197 --> 00:12:46,854 Then you should've told me directly 192 00:12:46,938 --> 00:12:50,597 instead of going around me to ask for a transfer. 193 00:12:50,681 --> 00:12:53,730 Your duty here has been extended six months. 194 00:12:53,814 --> 00:12:55,163 Dismissed. 195 00:13:14,400 --> 00:13:17,624 That was found a few hours after you tussled with my guards. 196 00:13:17,708 --> 00:13:19,321 Okay. Cool. 197 00:13:20,711 --> 00:13:23,107 What is it? 198 00:13:23,191 --> 00:13:26,633 I don't know. A poor man's Tic-Tac-Toe? 199 00:13:26,717 --> 00:13:29,157 Look, man, I don't know what it is. 200 00:13:29,241 --> 00:13:32,290 Someone is keeping track of my guards... 201 00:13:32,374 --> 00:13:37,165 When they come and go, how many are on shift at any time. 202 00:13:37,249 --> 00:13:38,819 What's that got to do with me? 203 00:13:41,079 --> 00:13:45,129 When you first came here, I thought maybe you were a leader. 204 00:13:45,213 --> 00:13:47,479 But now I see that you have... 205 00:13:47,563 --> 00:13:49,133 other priorities. 206 00:13:50,871 --> 00:13:52,659 A real leader separates. 207 00:13:52,743 --> 00:13:55,662 They cleave themselves off from everyone else. 208 00:13:55,746 --> 00:13:58,665 Because the things that real leaders do? 209 00:13:58,749 --> 00:14:02,016 Most people just don't have the stomach for it. 210 00:14:02,100 --> 00:14:04,540 But the ones that do? 211 00:14:04,624 --> 00:14:06,237 They're the real threats. 212 00:14:08,497 --> 00:14:11,765 There's a threat in my midst. 213 00:14:11,849 --> 00:14:13,854 And I believe it's one of your people. 214 00:14:13,938 --> 00:14:15,638 My people? 215 00:14:17,898 --> 00:14:20,904 Look, other than my wife, all those people, 216 00:14:20,988 --> 00:14:23,211 they hate my guts. 217 00:14:23,295 --> 00:14:24,865 So I don't know anything. 218 00:14:29,257 --> 00:14:32,002 But I bet you can find out. 219 00:14:32,086 --> 00:14:34,701 Oh. Bet I can't. 220 00:14:39,703 --> 00:14:41,272 Not really an option. 221 00:14:45,752 --> 00:14:48,584 Unless you'd rather not see that pregnant wife of yours. 222 00:15:29,883 --> 00:15:31,406 Hey. 223 00:15:32,843 --> 00:15:34,804 Hey, you. 224 00:15:34,888 --> 00:15:38,590 Are you okay? You're not hurt? 225 00:15:38,674 --> 00:15:40,462 I think you got the worst of it. 226 00:15:42,635 --> 00:15:45,859 How's the little one? 227 00:15:45,943 --> 00:15:49,863 Just kicked me so hard I almost rolled off the bed. 228 00:15:49,947 --> 00:15:51,342 Ah. 229 00:15:51,426 --> 00:15:54,255 Gonna be a badass, just like Mama. 230 00:15:56,562 --> 00:15:59,220 We are gonna get out of here. 231 00:15:59,304 --> 00:16:00,874 We will. 232 00:16:00,958 --> 00:16:03,137 Yeah, I know. I know we will. 233 00:16:03,221 --> 00:16:05,182 I am working on it. 234 00:16:05,266 --> 00:16:08,446 Is that what you were doing back there on the tracks? 235 00:16:08,530 --> 00:16:11,754 Working it "your way"? 236 00:16:11,838 --> 00:16:15,758 Hey, old habits die hard, I guess. 237 00:16:15,842 --> 00:16:18,674 But we can't. 238 00:16:18,758 --> 00:16:21,155 I am gonna meet this baby, and so are you. 239 00:16:21,239 --> 00:16:22,417 Yes. 240 00:16:22,501 --> 00:16:23,723 Yeah. 241 00:16:23,807 --> 00:16:27,465 Hey, Annie, I would never risk us. 242 00:16:27,549 --> 00:16:28,815 What did the warden say to you? 243 00:16:28,900 --> 00:16:31,774 Don't worry about it. 244 00:16:31,858 --> 00:16:33,471 That bad, huh? 245 00:16:35,862 --> 00:16:37,867 I have known men like him my whole life. 246 00:16:37,951 --> 00:16:40,609 Hell, I used to be him. Shit. 247 00:16:40,693 --> 00:16:43,525 In that case, no wonder everyone hated you. 248 00:16:45,611 --> 00:16:47,352 Oh, shit. 249 00:16:53,140 --> 00:16:55,189 I will handle him. 250 00:16:55,273 --> 00:16:56,622 Okay? 251 00:16:58,580 --> 00:17:00,107 Sure. 252 00:17:00,191 --> 00:17:02,022 If I don't do it first. 253 00:17:28,349 --> 00:17:29,919 Yeah. I'm good. 254 00:17:32,266 --> 00:17:34,141 We're good. We made it. 255 00:17:36,618 --> 00:17:38,577 Yeah, we're good, too. 256 00:19:29,818 --> 00:19:31,606 You know, we were out scavenging. 257 00:19:31,690 --> 00:19:33,362 We weren't there when Hornsby's men came in. 258 00:19:33,447 --> 00:19:36,176 No. No, we were hiding behind the houses. 259 00:19:36,260 --> 00:19:39,962 We were just trying to figure out what the hell to do. 260 00:19:40,046 --> 00:19:42,051 I wanted to stay and fight. 261 00:19:42,135 --> 00:19:43,574 But Rachel wasn't having any of it. 262 00:19:43,658 --> 00:19:46,708 She... Man. 263 00:19:46,792 --> 00:19:49,406 I said to her, "Look, there's no way in hell we're gonna leave you here. 264 00:19:49,490 --> 00:19:51,495 We're gonna stay and we're gonna fight." 265 00:19:51,579 --> 00:19:53,410 But she just insisted that we all go 266 00:19:53,494 --> 00:19:55,412 and we had to warn everybody and find you guys 267 00:19:55,496 --> 00:19:58,328 and tell you what was coming, so that's why we left. 268 00:19:58,412 --> 00:20:02,071 Yeah. We haven't seen Rachel or any of them since. 269 00:20:02,155 --> 00:20:04,160 We never should've listened to her. 270 00:20:04,244 --> 00:20:05,830 We should've stayed and we should've fought. 271 00:20:05,915 --> 00:20:07,424 But you found us. 272 00:20:07,508 --> 00:20:08,991 - You got us now. - Yeah. 273 00:20:09,075 --> 00:20:11,951 And everyone else, too. 274 00:20:12,035 --> 00:20:14,170 They're heading for Alexandria right now. 275 00:20:14,254 --> 00:20:15,432 What? My crew? 276 00:20:15,516 --> 00:20:16,912 Like, Connie and Kelly and Magna? 277 00:20:16,996 --> 00:20:19,175 Everyone. They left after us. 278 00:20:22,567 --> 00:20:23,963 Troopers! 279 00:20:26,745 --> 00:20:28,097 Down. 280 00:20:28,181 --> 00:20:30,447 - They're closing in. - We can't outrun them. 281 00:20:48,723 --> 00:20:52,165 Your nerves mystify me, Yumiko. 282 00:20:52,249 --> 00:20:54,338 Do you not hear what I hear? 283 00:20:57,776 --> 00:21:01,000 You got through to them. 284 00:21:01,084 --> 00:21:03,872 That's the point. Isn't it? 285 00:21:03,956 --> 00:21:06,788 Yes, of course, but there are still troopers out there, 286 00:21:06,872 --> 00:21:08,529 holding the line, doing Pamela's bidding. 287 00:21:08,613 --> 00:21:10,226 I... If they're not on our side, 288 00:21:10,310 --> 00:21:13,795 it doesn't matter how fast we inspire an uprising. 289 00:21:13,879 --> 00:21:17,277 It just... 290 00:21:17,361 --> 00:21:19,366 It might not be fast enough. 291 00:21:19,450 --> 00:21:22,847 So you're saying we're going to lose the case. 292 00:21:22,931 --> 00:21:26,109 And the people out there can't stop what happens next. 293 00:21:38,338 --> 00:21:43,346 Then perhaps it's time we accept the situation we... 294 00:21:43,430 --> 00:21:46,088 I find myself in. 295 00:21:49,132 --> 00:21:51,006 Eugene, no. 296 00:21:51,090 --> 00:21:53,574 Yeah, I knew this could come. 297 00:21:53,658 --> 00:21:55,228 Probably would come. 298 00:22:00,491 --> 00:22:02,713 So now I must prepare. 299 00:22:02,797 --> 00:22:06,065 When that judge says those words and declares me guilty, I... 300 00:22:10,544 --> 00:22:13,159 I will let those troopers escort me to my... 301 00:22:19,292 --> 00:22:23,604 Max, your brother commands respect here. 302 00:22:26,038 --> 00:22:28,531 If we can get him on the stand, if we can get him to admit 303 00:22:28,616 --> 00:22:31,046 that Pamela is corrupt, in public... 304 00:22:31,130 --> 00:22:34,136 He won't speak out against her. 305 00:22:34,220 --> 00:22:38,662 If he was going to, he would've done it when Princess was taken. 306 00:22:38,746 --> 00:22:41,361 What, does he know? 307 00:22:41,445 --> 00:22:43,102 The way Pamela runs things here, she... 308 00:22:43,186 --> 00:22:47,454 She silos people off against each other, right? 309 00:22:47,538 --> 00:22:50,805 Max... 310 00:22:50,889 --> 00:22:52,763 You think he would talk to you? 311 00:22:54,936 --> 00:22:57,203 His men won't let me anywhere near his office. 312 00:22:57,287 --> 00:22:58,900 But he might talk to me. 313 00:23:07,210 --> 00:23:09,215 I need five more troops on the south perimeter. 314 00:23:09,299 --> 00:23:11,257 We'll rendezvous there. 315 00:23:19,352 --> 00:23:21,354 You shouldn't be here. 316 00:23:22,877 --> 00:23:25,927 Came to convince you to do the right thing. 317 00:23:26,011 --> 00:23:27,929 You should leave, Counselor. 318 00:23:28,013 --> 00:23:30,105 Judge wouldn't want you getting back late. 319 00:23:30,189 --> 00:23:32,760 Doesn't matter. 320 00:23:32,844 --> 00:23:35,629 We're gonna lose. I know that. 321 00:23:39,764 --> 00:23:44,641 My friend, the man who your sister loves, is gonna die. 322 00:23:44,725 --> 00:23:48,123 My other friends might, too, for all I know. 323 00:23:48,207 --> 00:23:52,780 Pamela's men took them to God knows where. 324 00:23:52,864 --> 00:23:54,651 Princess was with them. 325 00:23:54,735 --> 00:23:57,480 I know. 326 00:23:57,564 --> 00:23:59,569 You... 327 00:23:59,653 --> 00:24:01,658 You know? 328 00:24:01,742 --> 00:24:03,007 Yeah. 329 00:24:06,051 --> 00:24:08,274 I don't believe that you don't care. 330 00:24:08,358 --> 00:24:10,232 Your sister doesn't, either. 331 00:24:10,316 --> 00:24:11,886 Mercer, we need you. 332 00:24:11,970 --> 00:24:16,064 We need you to testify against Pamela in public to save them. 333 00:24:16,148 --> 00:24:18,893 Please. 334 00:24:18,977 --> 00:24:21,591 Doing what you're asking won't change a thing. 335 00:24:24,809 --> 00:24:27,336 People seeing you speak truth to power? 336 00:24:27,420 --> 00:24:30,078 Yes, it will. 337 00:24:30,162 --> 00:24:33,168 I have to get back. 338 00:24:50,095 --> 00:24:51,882 Nah, should be the same. 339 00:24:51,966 --> 00:24:53,797 You guys all set? 340 00:24:53,881 --> 00:24:55,843 Red team, report to central right away. 341 00:24:55,927 --> 00:24:57,279 Copy that. 342 00:25:08,243 --> 00:25:10,684 I keep thinking I can hear Hershel's voice. 343 00:25:16,600 --> 00:25:18,213 I want to be better. 344 00:25:20,952 --> 00:25:22,522 I want to do better. 345 00:25:26,392 --> 00:25:27,744 But... 346 00:25:32,398 --> 00:25:33,794 Sometimes... 347 00:25:37,229 --> 00:25:40,453 Sometimes I think it wasn't even fair to... 348 00:25:40,537 --> 00:25:42,324 To bring him into this world. 349 00:25:47,587 --> 00:25:49,375 Was I being selfish? 350 00:25:49,459 --> 00:25:51,115 Maggie... 351 00:25:51,199 --> 00:25:52,943 Is it true? 352 00:26:02,602 --> 00:26:03,951 No. 353 00:26:05,388 --> 00:26:08,350 No, after Sophia and Henry, part of me felt that way, too, 354 00:26:08,434 --> 00:26:10,004 but I didn't believe it for a minute. 355 00:26:10,088 --> 00:26:12,354 I don't believe it for a minute. 356 00:26:12,438 --> 00:26:15,270 Is that selfish of me to miss them so much 357 00:26:15,354 --> 00:26:18,360 I want them to come back? 358 00:26:18,444 --> 00:26:19,750 No. 359 00:26:21,099 --> 00:26:23,452 You will always try to make the world better 360 00:26:23,536 --> 00:26:26,803 because of him and for him. 361 00:26:26,887 --> 00:26:28,457 That's hope. 362 00:26:30,413 --> 00:26:32,200 We're gonna find him. 363 00:26:32,284 --> 00:26:34,245 We will. 364 00:26:40,553 --> 00:26:42,776 All right, hurry up! Let's go! 365 00:26:48,525 --> 00:26:50,531 Gonna tell me what happened with the warden? 366 00:26:50,616 --> 00:26:53,401 Just put me on latrine duty. 367 00:26:57,222 --> 00:26:59,793 Don't do that again. Go rogue. 368 00:26:59,877 --> 00:27:02,709 - We needed that map. - Jesus Christ. 369 00:27:02,793 --> 00:27:04,882 Do I need to hear this shit again? 370 00:27:08,406 --> 00:27:10,939 You think because I agreed to this thing that we're friends now? 371 00:27:11,024 --> 00:27:13,589 We're not friends. 372 00:27:13,673 --> 00:27:16,331 'Cause I haven't forgotten for one goddamn minute 373 00:27:16,415 --> 00:27:19,247 what you took from me. 374 00:27:19,331 --> 00:27:20,770 I can tell by the look in your eye 375 00:27:20,854 --> 00:27:22,598 you have no idea what I'm talking about. 376 00:27:22,682 --> 00:27:23,947 No. 377 00:27:24,031 --> 00:27:25,471 Henry's brother. 378 00:27:25,555 --> 00:27:28,212 Benjamin? 379 00:27:28,296 --> 00:27:30,037 That was my family. 380 00:27:31,604 --> 00:27:34,218 You apologizing doesn't change anything. 381 00:27:34,302 --> 00:27:36,000 Not for me. 382 00:27:37,958 --> 00:27:41,574 Truth is, if this works out and we get out of here, 383 00:27:41,658 --> 00:27:43,834 you don't deserve a brand-new life. 384 00:27:45,879 --> 00:27:47,841 Damn sure don't deserve to be a father. 385 00:27:51,755 --> 00:27:55,022 I tell you what, Ezekiel. 386 00:27:55,106 --> 00:27:56,980 I will be a father. 387 00:27:57,064 --> 00:27:59,983 So you, you go ahead and you live in the past. 388 00:28:00,067 --> 00:28:03,288 You do you, Ezekiel. I'll do me. 389 00:28:05,290 --> 00:28:07,861 And you know what? 390 00:28:07,945 --> 00:28:09,950 I'm gonna do it for my kid. 391 00:28:20,435 --> 00:28:21,788 So... 392 00:28:24,570 --> 00:28:26,053 You got a name for me? 393 00:28:59,736 --> 00:29:00,870 I'm fine. 394 00:29:20,583 --> 00:29:21,761 Yeah. 395 00:29:31,202 --> 00:29:32,989 Thank you, Counselor. 396 00:29:33,073 --> 00:29:36,819 Your closing remarks have been entered into the public record. 397 00:29:36,903 --> 00:29:39,689 Does the defense rest its case? 398 00:29:45,608 --> 00:29:47,134 I will ask you again, Counselor. 399 00:29:47,218 --> 00:29:50,659 Does the defense rest its case? 400 00:29:50,743 --> 00:29:52,748 Your... Your Honor, I-I'd like to address the court 401 00:29:52,832 --> 00:29:54,184 on my own behalf, if I may. 402 00:29:54,268 --> 00:29:55,621 Eugene... Please. 403 00:30:00,013 --> 00:30:01,536 I'll allow it. 404 00:30:17,465 --> 00:30:19,993 The way I see it, I've been living on borrowed time 405 00:30:20,077 --> 00:30:23,344 for well past a decade now. 406 00:30:23,428 --> 00:30:25,651 By all rights, someone like me should've met my maker 407 00:30:25,735 --> 00:30:29,959 on the very first day things started to fall apart. 408 00:30:30,043 --> 00:30:32,048 And the thing is, I would've, 409 00:30:32,132 --> 00:30:35,835 were it not for the aid of friends. 410 00:30:35,919 --> 00:30:39,403 Friends who have not only changed me, 411 00:30:39,487 --> 00:30:43,930 but changed the hearts and minds of so many others. 412 00:30:44,014 --> 00:30:49,762 I am beyond certain that my fate will not discourage them 413 00:30:49,846 --> 00:30:52,591 from keeping that going, from helping others 414 00:30:52,675 --> 00:30:55,681 to find the courage to do what's right. 415 00:30:59,551 --> 00:31:02,601 I was not always a good man. 416 00:31:02,685 --> 00:31:08,128 Some time ago, I fell in with a posse who thrived on... 417 00:31:08,212 --> 00:31:11,261 doing some downright unseemly acts on the reg. 418 00:31:13,434 --> 00:31:15,831 And I looked the other way. 419 00:31:15,915 --> 00:31:22,490 I placed value on order and safety above all other things. 420 00:31:22,574 --> 00:31:24,144 But I soon realized that, 421 00:31:24,228 --> 00:31:26,886 while I wasn't the one swinging the bat, 422 00:31:26,970 --> 00:31:30,541 I nevertheless had blood on my hands. 423 00:31:30,625 --> 00:31:32,413 I knew what was happening. 424 00:31:32,497 --> 00:31:38,071 My inaction made me culpable, and I hated myself for that. 425 00:31:38,155 --> 00:31:40,160 So I did something. 426 00:31:40,244 --> 00:31:43,990 In my own little way, I changed the world. 427 00:31:44,074 --> 00:31:47,602 And I learned that one person can do that. 428 00:31:47,686 --> 00:31:53,216 And sometimes all it takes is one person to do that. 429 00:32:03,267 --> 00:32:05,054 Thank you. 430 00:32:05,138 --> 00:32:06,708 That... That is all. 431 00:32:13,712 --> 00:32:15,499 Your Honor, the defense rests. 432 00:32:18,630 --> 00:32:22,811 The Commonwealth finds Eugene Porter 433 00:32:22,895 --> 00:32:25,335 guilty of murder in the first degree. 434 00:32:26,856 --> 00:32:30,558 Sentenced to public execution within one hour. 435 00:32:52,882 --> 00:32:54,974 Get up! 436 00:32:55,058 --> 00:32:57,498 Outside! Everybody, now! 437 00:32:57,582 --> 00:32:59,326 - Come on! Move it! - What is up?! 438 00:32:59,410 --> 00:33:03,722 - Come on! Move it! - Come on, let's go! 439 00:33:03,806 --> 00:33:06,246 Get your hands off me! 440 00:33:19,734 --> 00:33:21,522 Move! Now! 441 00:33:27,220 --> 00:33:28,220 Annie? 442 00:33:30,789 --> 00:33:32,576 Where are they taking him? 443 00:33:34,532 --> 00:33:36,319 Come on, move! 444 00:33:57,598 --> 00:33:59,603 There is a traitor in our midst. 445 00:34:06,651 --> 00:34:08,830 Someone who thinks he's above the rules. 446 00:34:14,050 --> 00:34:17,317 This prisoner has admitted to spearheading a rebellion. 447 00:34:27,411 --> 00:34:32,767 Any co-conspirators will be given the benefit of the doubt. 448 00:34:32,851 --> 00:34:36,292 I trust they were not acting of their own free will. 449 00:34:38,465 --> 00:34:41,210 So only he will be punished. 450 00:34:44,863 --> 00:34:47,913 But it's important that you're all here to see. 451 00:34:47,997 --> 00:34:49,915 To remember. 452 00:34:49,999 --> 00:34:51,525 - Negan! - No! No! 453 00:34:51,609 --> 00:34:53,005 No, Annie, don't! 454 00:34:53,089 --> 00:34:55,572 - Hey, hey. It's okay. - No. No. 455 00:34:58,137 --> 00:35:00,577 I knew we couldn't trust him. 456 00:35:00,661 --> 00:35:01,796 I love you. 457 00:35:01,880 --> 00:35:03,319 Get him on his knees. 458 00:35:03,403 --> 00:35:05,452 What the hell? 459 00:35:05,536 --> 00:35:10,022 This is what happens when you forget your place. 460 00:35:10,106 --> 00:35:11,893 Take your positions. 461 00:35:11,977 --> 00:35:13,112 No! 462 00:35:13,196 --> 00:35:15,810 Don't let him do this! 463 00:35:15,894 --> 00:35:19,553 No! You... Listen to me! 464 00:35:19,637 --> 00:35:21,903 You can't do this! Please! 465 00:35:21,987 --> 00:35:23,426 Ready. 466 00:35:24,990 --> 00:35:25,907 Stay calm. 467 00:35:25,991 --> 00:35:29,171 - Stop! - Aim. 468 00:35:35,348 --> 00:35:37,136 There are no martyrs here. 469 00:35:40,310 --> 00:35:43,142 - Get off! - No. No! 470 00:35:43,226 --> 00:35:44,926 That wasn't our deal! 471 00:35:48,100 --> 00:35:50,105 Take me! Take me! 472 00:35:50,189 --> 00:35:54,501 You will feel this punishment! 473 00:35:54,585 --> 00:35:57,896 That is not what you said! 474 00:35:57,980 --> 00:36:00,724 No! You take me! 475 00:36:00,808 --> 00:36:02,770 Just me! 476 00:36:12,385 --> 00:36:13,694 Ready. 477 00:36:15,432 --> 00:36:17,002 You. 478 00:36:18,913 --> 00:36:20,875 You have a family. 479 00:36:20,959 --> 00:36:22,616 Don't do this. 480 00:36:22,700 --> 00:36:24,835 Please. 481 00:36:24,919 --> 00:36:26,489 I said ready! 482 00:36:26,573 --> 00:36:27,882 Leave her! Take me! 483 00:36:27,966 --> 00:36:29,318 Just take me! 484 00:36:31,448 --> 00:36:32,408 Aim. 485 00:36:32,492 --> 00:36:34,062 Please. 486 00:36:38,411 --> 00:36:39,981 Please. 487 00:36:45,070 --> 00:36:46,683 What are you doing? 488 00:36:46,767 --> 00:36:48,337 I don't know. 489 00:37:20,801 --> 00:37:23,024 I admire your bravery, prisoners. 490 00:37:26,720 --> 00:37:28,073 Shoot them all. 491 00:37:39,733 --> 00:37:42,478 You don't have to do this! 492 00:37:42,562 --> 00:37:46,265 This world is broken, but we don't have to be. 493 00:38:09,807 --> 00:38:11,899 - No! - No! No! Kelly! 494 00:38:11,983 --> 00:38:13,118 - No! - Kelly! 495 00:38:13,202 --> 00:38:16,991 - Hey! Hey! - Stop! 496 00:38:17,075 --> 00:38:18,993 No! No! 497 00:38:19,077 --> 00:38:20,299 Kelly! 498 00:38:26,606 --> 00:38:27,958 Connie! 499 00:38:32,090 --> 00:38:34,835 Help! Help! 500 00:38:36,790 --> 00:38:37,968 Shut up! 501 00:38:38,052 --> 00:38:39,704 Help! Help! 502 00:38:39,802 --> 00:38:41,581 You talk so much. 503 00:38:41,665 --> 00:38:43,235 Please shut up! 504 00:38:45,582 --> 00:38:47,021 Mom! 505 00:38:47,105 --> 00:38:48,700 Hershel! 506 00:38:48,785 --> 00:38:50,786 - Are you okay? - Yeah. 507 00:39:01,685 --> 00:39:03,037 Coco! 508 00:39:03,121 --> 00:39:04,908 Is she there? 509 00:39:04,992 --> 00:39:07,824 Carol, is she here?! 510 00:39:07,908 --> 00:39:10,958 We checked all the other houses. Where is she? 511 00:39:11,042 --> 00:39:12,612 Hershel, was she with you? 512 00:39:12,696 --> 00:39:14,657 No. I-I don't know where she is. 513 00:39:27,667 --> 00:39:29,977 Eaaaast. 514 00:41:17,037 --> 00:41:19,652 Negan! Don't kill him! 515 00:41:23,566 --> 00:41:25,179 Where's my daughter? 516 00:41:28,440 --> 00:41:29,749 Where is she?! 517 00:41:47,590 --> 00:41:49,203 Where the hell is she?! 518 00:41:54,988 --> 00:41:56,776 Tell me where she is! 519 00:41:59,776 --> 00:42:01,346 Where is she?! 520 00:42:05,172 --> 00:42:07,177 You will lose everything. 521 00:42:12,049 --> 00:42:15,960 Aah! No! No! 522 00:42:16,045 --> 00:42:18,616 No! No! Aah! 523 00:43:09,678 --> 00:43:11,509 Time to fuck shit up. 33274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.