Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,086 --> 00:00:04,281
The world is dark
and broken, but we're not.
2
00:00:04,425 --> 00:00:05,460
Not yet.
3
00:00:08,006 --> 00:00:11,585
We stare into the face of death
every day...
4
00:00:13,141 --> 00:00:15,799
until, one day,
that face is our own.
5
00:00:15,883 --> 00:00:17,061
How do you come back
from that?
6
00:00:17,145 --> 00:00:19,179
Keep it.
It'll help you find your way.
7
00:00:21,933 --> 00:00:25,417
My dad wanted mercy
to prevail over wrath.
8
00:00:25,812 --> 00:00:28,757
If we lose that,
we lose everything.
9
00:01:03,958 --> 00:01:06,110
Let's go, let's go!
10
00:01:06,356 --> 00:01:07,895
Move! Now!
11
00:01:11,983 --> 00:01:14,727
Hey.
It's that guy.
12
00:01:14,811 --> 00:01:17,224
Tyler Davis.
From the rail yard.
13
00:01:18,467 --> 00:01:20,429
The one
who took Max hostage?
14
00:01:20,513 --> 00:01:23,747
I didn't say I liked him.
But he's got balls.
15
00:01:24,125 --> 00:01:25,552
Might be useful.
16
00:01:40,533 --> 00:01:42,786
Two on the perimeter
and four inside.
17
00:01:42,970 --> 00:01:44,357
Okay.
18
00:02:03,870 --> 00:02:05,178
Negan.
19
00:02:05,427 --> 00:02:06,599
The map.
20
00:02:07,372 --> 00:02:08,513
Move!
21
00:02:10,911 --> 00:02:12,560
Negan.
Give me the map.
22
00:02:15,654 --> 00:02:17,068
Hey.
23
00:02:17,309 --> 00:02:20,445
What's a person gotta do to get
a little break around here?
24
00:02:20,529 --> 00:02:22,491
What'd you say to me?
Prisoner?
25
00:02:22,575 --> 00:02:25,107
No, man, I'm not
talking about me.
26
00:02:25,325 --> 00:02:26,443
My wife.
27
00:02:26,528 --> 00:02:29,420
I'll pick up a couple
extra shifts so maybe she can,
28
00:02:29,505 --> 00:02:30,475
you know, have
her workload loosened.
29
00:02:30,560 --> 00:02:32,467
The Commonwealth
doesn't make deals.
30
00:02:32,552 --> 00:02:35,083
No, I am not talking about
the Commonwealth, man.
31
00:02:35,193 --> 00:02:36,679
I am talking
about you.
32
00:02:39,592 --> 00:02:41,779
Got a problem
over here, 197?
33
00:02:42,116 --> 00:02:44,764
No, just a prisoner
mouthing off.
34
00:02:44,849 --> 00:02:46,997
Then maybe we need
to remind him of his place.
35
00:02:47,082 --> 00:02:48,695
That's not neces...
Unh!
36
00:02:56,435 --> 00:02:58,527
- Hey!
- Get off of him!
37
00:02:58,611 --> 00:02:59,963
Back down!
38
00:03:00,047 --> 00:03:01,269
Know your place,
prisoner!
39
00:03:05,748 --> 00:03:06,883
Negan!
40
00:03:08,403 --> 00:03:09,581
Get off of me!
41
00:03:12,063 --> 00:03:13,563
Negan!
42
00:04:20,069 --> 00:04:22,030
I got it.
43
00:04:22,216 --> 00:04:24,482
No, wait... stop!
44
00:04:26,002 --> 00:04:28,356
Why'd you run at it?
45
00:04:28,825 --> 00:04:30,749
- Could tell it wasn't.
- But it could've been.
46
00:04:30,833 --> 00:04:33,115
Okay, next time you both
get to kill a walker.
47
00:04:33,200 --> 00:04:35,934
Hey, everybody needs
to stay alert.
48
00:04:36,404 --> 00:04:38,590
We don't know if that was
a one-time thing or not.
49
00:04:39,138 --> 00:04:41,184
Might be more of those things
out here.
50
00:04:42,257 --> 00:04:43,950
Come on, come on.
51
00:04:45,250 --> 00:04:47,211
Whoa, whoa, whoa.
Whoa, whoa.
52
00:04:55,023 --> 00:04:57,075
Those were human.
Not walker.
53
00:04:57,991 --> 00:04:59,344
Are we sure?
54
00:05:03,170 --> 00:05:04,620
Stay here.
55
00:05:05,737 --> 00:05:07,089
Protect the wagon.
56
00:05:16,510 --> 00:05:17,535
Come out.
57
00:05:19,926 --> 00:05:21,331
Now.
58
00:05:27,063 --> 00:05:29,069
- Aaron?
- Holy shit.
59
00:05:29,153 --> 00:05:30,331
- Luke?
- Look.
60
00:05:30,415 --> 00:05:32,028
- Oh, my God.
- Jules!
61
00:05:32,112 --> 00:05:34,542
- Oh, God.
- Hi!
62
00:05:34,698 --> 00:05:37,332
- What a pleasant surprise.
- I can't believe it.
63
00:05:37,417 --> 00:05:38,382
Hey.
64
00:05:38,466 --> 00:05:40,906
Oh!
65
00:05:40,990 --> 00:05:42,690
- Hey.
- Hi, buddy.
66
00:05:42,775 --> 00:05:44,018
You remember Lydia,
of course.
67
00:05:44,103 --> 00:05:45,229
And this is Elijah.
68
00:05:45,314 --> 00:05:46,564
- Hi.
- Hey.
69
00:05:46,648 --> 00:05:48,392
- Jules.
- Elijah.
70
00:05:48,589 --> 00:05:50,246
- Hi.
- We're actually, uh,
71
00:05:50,331 --> 00:05:53,049
headed back to Oceanside,
if you wanna join us.
72
00:05:56,285 --> 00:05:57,791
It's gone, man.
73
00:05:58,093 --> 00:06:00,393
- What do you mean gone?
- It ain't ours anymore.
74
00:06:02,010 --> 00:06:04,487
These guys in white gear,
they showed up and...
75
00:06:04,840 --> 00:06:06,620
Said they were from
the Commonwealth?
76
00:06:06,973 --> 00:06:10,159
And they just,
took over.
77
00:06:11,299 --> 00:06:12,547
But we made
a deal with them.
78
00:06:12,631 --> 00:06:14,467
Well, I don't know
what kind of deal you made,
79
00:06:14,552 --> 00:06:16,379
but something
must've changed
80
00:06:16,464 --> 00:06:18,121
because they're
tracking us right now.
81
00:06:18,206 --> 00:06:20,486
Yeah, and if they find us,
we're dead.
82
00:06:20,971 --> 00:06:23,324
I suggest we get as far
the hell away from Oceanside
83
00:06:23,424 --> 00:06:25,549
- as humanly possible.
- Yeah.
84
00:06:32,825 --> 00:06:35,198
It was
the worst day of my life.
85
00:06:35,436 --> 00:06:37,980
My trusted colleague,
General Michael Mercer,
86
00:06:38,065 --> 00:06:39,443
was with me.
87
00:06:39,527 --> 00:06:42,628
He took me into the morgue
where Sebastian was.
88
00:06:48,140 --> 00:06:51,964
All I wanted
was to hold my son.
89
00:06:52,323 --> 00:06:53,936
Keep him safe.
90
00:06:54,020 --> 00:06:57,810
But he was gone, and there
was nothing I could do.
91
00:07:05,553 --> 00:07:07,417
You took him from me.
92
00:07:08,208 --> 00:07:09,675
You killed my boy!
93
00:07:09,760 --> 00:07:10,855
Objection, Your Honor.
94
00:07:10,940 --> 00:07:12,084
This murderer needs to pay!
95
00:07:12,168 --> 00:07:13,303
Objection!
96
00:07:13,387 --> 00:07:15,425
My son's life
cannot be in vain.
97
00:07:15,510 --> 00:07:16,981
Your Honor, motion to strike
these comments
98
00:07:17,065 --> 00:07:18,003
from the court records.
99
00:07:18,087 --> 00:07:19,385
Denied.
100
00:07:20,034 --> 00:07:22,269
Anything else
for your witness?
101
00:07:22,353 --> 00:07:23,879
No, Your Honor.
102
00:07:23,963 --> 00:07:25,604
Your turn, Counselor.
103
00:07:28,924 --> 00:07:32,496
This judge is a proverbial,
and perhaps literal, brick wall.
104
00:07:32,581 --> 00:07:34,323
I fear nothing is
getting through.
105
00:07:34,422 --> 00:07:37,229
But it's not her we have
to get through to, Eugene.
106
00:07:37,912 --> 00:07:39,401
It's them.
107
00:07:54,733 --> 00:07:56,714
Tell me about the lottery, Governor.
108
00:07:57,692 --> 00:07:59,433
What does it mean
to you?
109
00:08:02,607 --> 00:08:04,699
The lottery is
about opportunity.
110
00:08:06,571 --> 00:08:09,120
And hope for
a better future.
111
00:08:09,704 --> 00:08:11,274
Or is it a lie?
112
00:08:11,358 --> 00:08:14,146
Just like your son said.
113
00:08:14,230 --> 00:08:16,143
- Objection!
- Sustained.
114
00:08:16,228 --> 00:08:19,167
It's a simple yes or no
question, Governor.
115
00:08:19,323 --> 00:08:20,805
Is it a lie or not?
116
00:08:20,889 --> 00:08:22,118
Counselor,
that's enough.
117
00:08:22,202 --> 00:08:23,800
There is a recording,
Your Honor.
118
00:08:23,885 --> 00:08:25,549
We all heard it
that day.
119
00:08:30,843 --> 00:08:32,682
Answer the question, Governor.
120
00:08:35,164 --> 00:08:36,816
That wasn't my son.
121
00:08:36,901 --> 00:08:39,088
- What?
- What?
122
00:08:39,299 --> 00:08:41,435
- Excuse me?
- We all heard it!
123
00:08:41,519 --> 00:08:44,268
I know my son's voice,
and that wasn't him.
124
00:08:44,391 --> 00:08:46,004
The tape was altered.
125
00:08:50,698 --> 00:08:52,683
You actually expect us
to believe
126
00:08:52,768 --> 00:08:54,926
that someone altered
your son's voice...
127
00:08:55,010 --> 00:08:56,886
Not someone, Counselor.
128
00:08:56,971 --> 00:08:58,321
Your client.
129
00:08:58,405 --> 00:09:00,183
This enemy of the state.
130
00:09:00,268 --> 00:09:01,803
He admitted
he played the tape.
131
00:09:01,887 --> 00:09:05,596
He admitted he caused chaos
that day, did he not?
132
00:09:08,415 --> 00:09:10,333
That was not my son.
133
00:09:16,846 --> 00:09:18,449
Free Eugene!
134
00:09:23,952 --> 00:09:26,455
No, it's really bad.
135
00:09:26,694 --> 00:09:28,775
I don't think any of them
are gonna make it.
136
00:09:29,001 --> 00:09:30,310
But you saw everyone.
137
00:09:30,394 --> 00:09:31,924
The adults.
138
00:09:32,134 --> 00:09:33,965
Coco, Hershel,
the kids?
139
00:09:34,049 --> 00:09:35,227
No.
140
00:09:35,311 --> 00:09:37,135
But they have to
be there.
141
00:09:37,357 --> 00:09:38,838
Right?
142
00:09:39,403 --> 00:09:40,624
Okay, we need
to go in now.
143
00:09:40,708 --> 00:09:42,485
We can't.
There's too many guards.
144
00:09:42,570 --> 00:09:43,919
We'll never make it.
145
00:09:44,537 --> 00:09:47,021
So, she turned our home
into a prison...
146
00:09:47,106 --> 00:09:48,573
after promising
to give it back.
147
00:09:48,658 --> 00:09:50,417
She never planned
to give it back.
148
00:09:50,501 --> 00:09:53,112
Wait.
We can go in the sewers.
149
00:09:55,712 --> 00:09:57,604
I know a way to get back
into our old house,
150
00:09:57,689 --> 00:09:59,954
but I need some backup just in
case the guards have it blocked.
151
00:10:00,039 --> 00:10:01,041
I'll go with you.
152
00:10:01,126 --> 00:10:02,488
All right, we're gonna go
to the windmill.
153
00:10:02,573 --> 00:10:03,821
There's a sewer grate there.
154
00:10:03,977 --> 00:10:05,417
All right, I'm going
with you guys.
155
00:10:05,502 --> 00:10:07,190
- All right.
- But we need eyes out here.
156
00:10:07,275 --> 00:10:10,260
Carol, I'm not staying
out here when Coco's inside.
157
00:10:10,869 --> 00:10:13,135
You and Gabriel are
our best sharpshooters.
158
00:10:13,219 --> 00:10:15,095
If it comes to that.
159
00:10:15,700 --> 00:10:18,642
We can radio each other
if something goes wrong.
160
00:10:20,580 --> 00:10:22,916
If it's more than a night,
I'm going in.
161
00:10:23,713 --> 00:10:24,791
Okay.
162
00:10:25,057 --> 00:10:27,783
Here you go.
Be safe.
163
00:10:56,262 --> 00:10:59,399
Tyler, we know
you stood up to Pamela.
164
00:10:59,483 --> 00:11:01,052
You want out of here
as much as we do.
165
00:11:01,136 --> 00:11:02,706
I want to live.
166
00:11:02,790 --> 00:11:05,927
Well, this ain't
living, man.
167
00:11:06,011 --> 00:11:08,495
This is barely surviving.
168
00:11:08,579 --> 00:11:10,105
We can take
the guards.
169
00:11:10,189 --> 00:11:12,150
Your people and ours.
We can take control.
170
00:11:12,234 --> 00:11:14,109
What, like we haven't
tried that before?
171
00:11:14,193 --> 00:11:16,894
The same thing
always happens.
172
00:11:16,978 --> 00:11:19,154
People who shouldn't die
end up dead.
173
00:11:21,330 --> 00:11:25,425
Two choices here...
Survival or that.
174
00:11:25,509 --> 00:11:28,210
You got a taste of it today.
175
00:11:28,294 --> 00:11:30,647
So you people try this,
we all die.
176
00:11:30,731 --> 00:11:34,434
Or we try this
and we live.
177
00:11:34,518 --> 00:11:36,827
We only got
each other, man.
178
00:11:36,911 --> 00:11:40,527
If we lose faith in that,
the idea that we can change this
179
00:11:40,611 --> 00:11:42,569
if we want to...
180
00:11:45,485 --> 00:11:47,403
...we're as good as dead anyway.
181
00:11:52,318 --> 00:11:53,801
Get up.
182
00:11:56,627 --> 00:11:57,892
Nope.
183
00:11:57,976 --> 00:11:59,981
Not until you tell me
where my wife is.
184
00:12:10,902 --> 00:12:12,515
You're on your own.
185
00:12:23,958 --> 00:12:25,615
Sit, prisoner.
186
00:12:28,267 --> 00:12:31,273
All right!
Jesus.
187
00:12:31,357 --> 00:12:33,536
197.
Sir?
188
00:12:35,796 --> 00:12:38,190
Your transfer's been denied.
189
00:12:41,106 --> 00:12:43,459
Sir, my brother's
been very sick.
190
00:12:43,543 --> 00:12:45,113
I-I don't know
how long he has.
191
00:12:45,197 --> 00:12:46,854
Then you should've
told me directly
192
00:12:46,938 --> 00:12:50,597
instead of going around me
to ask for a transfer.
193
00:12:50,681 --> 00:12:53,730
Your duty here has been
extended six months.
194
00:12:53,814 --> 00:12:55,163
Dismissed.
195
00:13:14,400 --> 00:13:17,624
That was found a few hours after
you tussled with my guards.
196
00:13:17,708 --> 00:13:19,321
Okay. Cool.
197
00:13:20,711 --> 00:13:23,107
What is it?
198
00:13:23,191 --> 00:13:26,633
I don't know.
A poor man's Tic-Tac-Toe?
199
00:13:26,717 --> 00:13:29,157
Look, man, I don't know
what it is.
200
00:13:29,241 --> 00:13:32,290
Someone is keeping track
of my guards...
201
00:13:32,374 --> 00:13:37,165
When they come and go, how many
are on shift at any time.
202
00:13:37,249 --> 00:13:38,819
What's that got to do
with me?
203
00:13:41,079 --> 00:13:45,129
When you first came here, I
thought maybe you were a leader.
204
00:13:45,213 --> 00:13:47,479
But now I see
that you have...
205
00:13:47,563 --> 00:13:49,133
other priorities.
206
00:13:50,871 --> 00:13:52,659
A real leader separates.
207
00:13:52,743 --> 00:13:55,662
They cleave themselves off
from everyone else.
208
00:13:55,746 --> 00:13:58,665
Because the things
that real leaders do?
209
00:13:58,749 --> 00:14:02,016
Most people just don't have
the stomach for it.
210
00:14:02,100 --> 00:14:04,540
But the ones that do?
211
00:14:04,624 --> 00:14:06,237
They're the real threats.
212
00:14:08,497 --> 00:14:11,765
There's a threat
in my midst.
213
00:14:11,849 --> 00:14:13,854
And I believe
it's one of your people.
214
00:14:13,938 --> 00:14:15,638
My people?
215
00:14:17,898 --> 00:14:20,904
Look, other than my wife,
all those people,
216
00:14:20,988 --> 00:14:23,211
they hate my guts.
217
00:14:23,295 --> 00:14:24,865
So I don't know anything.
218
00:14:29,257 --> 00:14:32,002
But I bet
you can find out.
219
00:14:32,086 --> 00:14:34,701
Oh.
Bet I can't.
220
00:14:39,703 --> 00:14:41,272
Not really an option.
221
00:14:45,752 --> 00:14:48,584
Unless you'd rather not see
that pregnant wife of yours.
222
00:15:29,883 --> 00:15:31,406
Hey.
223
00:15:32,843 --> 00:15:34,804
Hey, you.
224
00:15:34,888 --> 00:15:38,590
Are you okay?
You're not hurt?
225
00:15:38,674 --> 00:15:40,462
I think you got
the worst of it.
226
00:15:42,635 --> 00:15:45,859
How's the little one?
227
00:15:45,943 --> 00:15:49,863
Just kicked me so hard
I almost rolled off the bed.
228
00:15:49,947 --> 00:15:51,342
Ah.
229
00:15:51,426 --> 00:15:54,255
Gonna be a badass,
just like Mama.
230
00:15:56,562 --> 00:15:59,220
We are gonna
get out of here.
231
00:15:59,304 --> 00:16:00,874
We will.
232
00:16:00,958 --> 00:16:03,137
Yeah, I know.
I know we will.
233
00:16:03,221 --> 00:16:05,182
I am working on it.
234
00:16:05,266 --> 00:16:08,446
Is that what you were doing
back there on the tracks?
235
00:16:08,530 --> 00:16:11,754
Working it "your way"?
236
00:16:11,838 --> 00:16:15,758
Hey, old habits die hard,
I guess.
237
00:16:15,842 --> 00:16:18,674
But we can't.
238
00:16:18,758 --> 00:16:21,155
I am gonna meet this baby,
and so are you.
239
00:16:21,239 --> 00:16:22,417
Yes.
240
00:16:22,501 --> 00:16:23,723
Yeah.
241
00:16:23,807 --> 00:16:27,465
Hey, Annie,
I would never risk us.
242
00:16:27,549 --> 00:16:28,815
What did the warden
say to you?
243
00:16:28,900 --> 00:16:31,774
Don't worry about it.
244
00:16:31,858 --> 00:16:33,471
That bad, huh?
245
00:16:35,862 --> 00:16:37,867
I have known men like him
my whole life.
246
00:16:37,951 --> 00:16:40,609
Hell, I used to be him. Shit.
247
00:16:40,693 --> 00:16:43,525
In that case, no wonder
everyone hated you.
248
00:16:45,611 --> 00:16:47,352
Oh, shit.
249
00:16:53,140 --> 00:16:55,189
I will handle him.
250
00:16:55,273 --> 00:16:56,622
Okay?
251
00:16:58,580 --> 00:17:00,107
Sure.
252
00:17:00,191 --> 00:17:02,022
If I don't do it first.
253
00:17:28,349 --> 00:17:29,919
Yeah.
I'm good.
254
00:17:32,266 --> 00:17:34,141
We're good.
We made it.
255
00:17:36,618 --> 00:17:38,577
Yeah, we're good, too.
256
00:19:29,818 --> 00:19:31,606
You know,
we were out scavenging.
257
00:19:31,690 --> 00:19:33,362
We weren't there when
Hornsby's men came in.
258
00:19:33,447 --> 00:19:36,176
No. No, we were hiding
behind the houses.
259
00:19:36,260 --> 00:19:39,962
We were just trying to figure
out what the hell to do.
260
00:19:40,046 --> 00:19:42,051
I wanted to stay
and fight.
261
00:19:42,135 --> 00:19:43,574
But Rachel wasn't having
any of it.
262
00:19:43,658 --> 00:19:46,708
She... Man.
263
00:19:46,792 --> 00:19:49,406
I said to her, "Look, there's no way
in hell we're gonna leave you here.
264
00:19:49,490 --> 00:19:51,495
We're gonna stay
and we're gonna fight."
265
00:19:51,579 --> 00:19:53,410
But she just insisted
that we all go
266
00:19:53,494 --> 00:19:55,412
and we had to warn everybody
and find you guys
267
00:19:55,496 --> 00:19:58,328
and tell you what was coming,
so that's why we left.
268
00:19:58,412 --> 00:20:02,071
Yeah. We haven't seen Rachel
or any of them since.
269
00:20:02,155 --> 00:20:04,160
We never should've
listened to her.
270
00:20:04,244 --> 00:20:05,830
We should've stayed
and we should've fought.
271
00:20:05,915 --> 00:20:07,424
But you found us.
272
00:20:07,508 --> 00:20:08,991
- You got us now.
- Yeah.
273
00:20:09,075 --> 00:20:11,951
And everyone else, too.
274
00:20:12,035 --> 00:20:14,170
They're heading for Alexandria
right now.
275
00:20:14,254 --> 00:20:15,432
What? My crew?
276
00:20:15,516 --> 00:20:16,912
Like, Connie and Kelly
and Magna?
277
00:20:16,996 --> 00:20:19,175
Everyone.
They left after us.
278
00:20:22,567 --> 00:20:23,963
Troopers!
279
00:20:26,745 --> 00:20:28,097
Down.
280
00:20:28,181 --> 00:20:30,447
- They're closing in.
- We can't outrun them.
281
00:20:48,723 --> 00:20:52,165
Your nerves mystify me, Yumiko.
282
00:20:52,249 --> 00:20:54,338
Do you not hear
what I hear?
283
00:20:57,776 --> 00:21:01,000
You got through to them.
284
00:21:01,084 --> 00:21:03,872
That's the point.
Isn't it?
285
00:21:03,956 --> 00:21:06,788
Yes, of course, but there are
still troopers out there,
286
00:21:06,872 --> 00:21:08,529
holding the line,
doing Pamela's bidding.
287
00:21:08,613 --> 00:21:10,226
I... If they're not
on our side,
288
00:21:10,310 --> 00:21:13,795
it doesn't matter how fast
we inspire an uprising.
289
00:21:13,879 --> 00:21:17,277
It just...
290
00:21:17,361 --> 00:21:19,366
It might not be fast enough.
291
00:21:19,450 --> 00:21:22,847
So you're saying we're going
to lose the case.
292
00:21:22,931 --> 00:21:26,109
And the people out there
can't stop what happens next.
293
00:21:38,338 --> 00:21:43,346
Then perhaps it's time
we accept the situation we...
294
00:21:43,430 --> 00:21:46,088
I find myself in.
295
00:21:49,132 --> 00:21:51,006
Eugene, no.
296
00:21:51,090 --> 00:21:53,574
Yeah, I knew
this could come.
297
00:21:53,658 --> 00:21:55,228
Probably would come.
298
00:22:00,491 --> 00:22:02,713
So now I must prepare.
299
00:22:02,797 --> 00:22:06,065
When that judge says those words
and declares me guilty, I...
300
00:22:10,544 --> 00:22:13,159
I will let those troopers
escort me to my...
301
00:22:19,292 --> 00:22:23,604
Max, your brother
commands respect here.
302
00:22:26,038 --> 00:22:28,531
If we can get him on the stand,
if we can get him to admit
303
00:22:28,616 --> 00:22:31,046
that Pamela is corrupt,
in public...
304
00:22:31,130 --> 00:22:34,136
He won't speak out
against her.
305
00:22:34,220 --> 00:22:38,662
If he was going to, he would've
done it when Princess was taken.
306
00:22:38,746 --> 00:22:41,361
What, does he know?
307
00:22:41,445 --> 00:22:43,102
The way Pamela runs things
here, she...
308
00:22:43,186 --> 00:22:47,454
She silos people off
against each other, right?
309
00:22:47,538 --> 00:22:50,805
Max...
310
00:22:50,889 --> 00:22:52,763
You think he would
talk to you?
311
00:22:54,936 --> 00:22:57,203
His men won't let me
anywhere near his office.
312
00:22:57,287 --> 00:22:58,900
But he might
talk to me.
313
00:23:07,210 --> 00:23:09,215
I need five more troops
on the south perimeter.
314
00:23:09,299 --> 00:23:11,257
We'll rendezvous there.
315
00:23:19,352 --> 00:23:21,354
You shouldn't be here.
316
00:23:22,877 --> 00:23:25,927
Came to convince you
to do the right thing.
317
00:23:26,011 --> 00:23:27,929
You should leave, Counselor.
318
00:23:28,013 --> 00:23:30,105
Judge wouldn't want you
getting back late.
319
00:23:30,189 --> 00:23:32,760
Doesn't matter.
320
00:23:32,844 --> 00:23:35,629
We're gonna lose.
I know that.
321
00:23:39,764 --> 00:23:44,641
My friend, the man who your
sister loves, is gonna die.
322
00:23:44,725 --> 00:23:48,123
My other friends might, too,
for all I know.
323
00:23:48,207 --> 00:23:52,780
Pamela's men took them
to God knows where.
324
00:23:52,864 --> 00:23:54,651
Princess was with them.
325
00:23:54,735 --> 00:23:57,480
I know.
326
00:23:57,564 --> 00:23:59,569
You...
327
00:23:59,653 --> 00:24:01,658
You know?
328
00:24:01,742 --> 00:24:03,007
Yeah.
329
00:24:06,051 --> 00:24:08,274
I don't believe
that you don't care.
330
00:24:08,358 --> 00:24:10,232
Your sister doesn't, either.
331
00:24:10,316 --> 00:24:11,886
Mercer, we need you.
332
00:24:11,970 --> 00:24:16,064
We need you to testify against
Pamela in public to save them.
333
00:24:16,148 --> 00:24:18,893
Please.
334
00:24:18,977 --> 00:24:21,591
Doing what you're asking
won't change a thing.
335
00:24:24,809 --> 00:24:27,336
People seeing you
speak truth to power?
336
00:24:27,420 --> 00:24:30,078
Yes, it will.
337
00:24:30,162 --> 00:24:33,168
I have to get back.
338
00:24:50,095 --> 00:24:51,882
Nah, should be the same.
339
00:24:51,966 --> 00:24:53,797
You guys all set?
340
00:24:53,881 --> 00:24:55,843
Red team,
report to central right away.
341
00:24:55,927 --> 00:24:57,279
Copy that.
342
00:25:08,243 --> 00:25:10,684
I keep thinking I can hear
Hershel's voice.
343
00:25:16,600 --> 00:25:18,213
I want to be better.
344
00:25:20,952 --> 00:25:22,522
I want to do better.
345
00:25:26,392 --> 00:25:27,744
But...
346
00:25:32,398 --> 00:25:33,794
Sometimes...
347
00:25:37,229 --> 00:25:40,453
Sometimes I think
it wasn't even fair to...
348
00:25:40,537 --> 00:25:42,324
To bring him
into this world.
349
00:25:47,587 --> 00:25:49,375
Was I being selfish?
350
00:25:49,459 --> 00:25:51,115
Maggie...
351
00:25:51,199 --> 00:25:52,943
Is it true?
352
00:26:02,602 --> 00:26:03,951
No.
353
00:26:05,388 --> 00:26:08,350
No, after Sophia and Henry,
part of me felt that way, too,
354
00:26:08,434 --> 00:26:10,004
but I didn't believe it
for a minute.
355
00:26:10,088 --> 00:26:12,354
I don't believe it
for a minute.
356
00:26:12,438 --> 00:26:15,270
Is that selfish of me
to miss them so much
357
00:26:15,354 --> 00:26:18,360
I want them to come back?
358
00:26:18,444 --> 00:26:19,750
No.
359
00:26:21,099 --> 00:26:23,452
You will always try
to make the world better
360
00:26:23,536 --> 00:26:26,803
because of him
and for him.
361
00:26:26,887 --> 00:26:28,457
That's hope.
362
00:26:30,413 --> 00:26:32,200
We're gonna find him.
363
00:26:32,284 --> 00:26:34,245
We will.
364
00:26:40,553 --> 00:26:42,776
All right, hurry up!
Let's go!
365
00:26:48,525 --> 00:26:50,531
Gonna tell me what happened
with the warden?
366
00:26:50,616 --> 00:26:53,401
Just put me
on latrine duty.
367
00:26:57,222 --> 00:26:59,793
Don't do that again.
Go rogue.
368
00:26:59,877 --> 00:27:02,709
- We needed that map.
- Jesus Christ.
369
00:27:02,793 --> 00:27:04,882
Do I need to hear
this shit again?
370
00:27:08,406 --> 00:27:10,939
You think because I agreed to
this thing that we're friends now?
371
00:27:11,024 --> 00:27:13,589
We're not friends.
372
00:27:13,673 --> 00:27:16,331
'Cause I haven't forgotten
for one goddamn minute
373
00:27:16,415 --> 00:27:19,247
what you took from me.
374
00:27:19,331 --> 00:27:20,770
I can tell by the look
in your eye
375
00:27:20,854 --> 00:27:22,598
you have no idea
what I'm talking about.
376
00:27:22,682 --> 00:27:23,947
No.
377
00:27:24,031 --> 00:27:25,471
Henry's brother.
378
00:27:25,555 --> 00:27:28,212
Benjamin?
379
00:27:28,296 --> 00:27:30,037
That was my family.
380
00:27:31,604 --> 00:27:34,218
You apologizing
doesn't change anything.
381
00:27:34,302 --> 00:27:36,000
Not for me.
382
00:27:37,958 --> 00:27:41,574
Truth is, if this works out
and we get out of here,
383
00:27:41,658 --> 00:27:43,834
you don't deserve
a brand-new life.
384
00:27:45,879 --> 00:27:47,841
Damn sure don't deserve
to be a father.
385
00:27:51,755 --> 00:27:55,022
I tell you what, Ezekiel.
386
00:27:55,106 --> 00:27:56,980
I will be a father.
387
00:27:57,064 --> 00:27:59,983
So you, you go ahead
and you live in the past.
388
00:28:00,067 --> 00:28:03,288
You do you, Ezekiel.
I'll do me.
389
00:28:05,290 --> 00:28:07,861
And you know what?
390
00:28:07,945 --> 00:28:09,950
I'm gonna do it
for my kid.
391
00:28:20,435 --> 00:28:21,788
So...
392
00:28:24,570 --> 00:28:26,053
You got a name for me?
393
00:28:59,736 --> 00:29:00,870
I'm fine.
394
00:29:20,583 --> 00:29:21,761
Yeah.
395
00:29:31,202 --> 00:29:32,989
Thank you, Counselor.
396
00:29:33,073 --> 00:29:36,819
Your closing remarks have been
entered into the public record.
397
00:29:36,903 --> 00:29:39,689
Does the defense
rest its case?
398
00:29:45,608 --> 00:29:47,134
I will ask you again, Counselor.
399
00:29:47,218 --> 00:29:50,659
Does the defense
rest its case?
400
00:29:50,743 --> 00:29:52,748
Your... Your Honor,
I-I'd like to address the court
401
00:29:52,832 --> 00:29:54,184
on my own behalf,
if I may.
402
00:29:54,268 --> 00:29:55,621
Eugene...
Please.
403
00:30:00,013 --> 00:30:01,536
I'll allow it.
404
00:30:17,465 --> 00:30:19,993
The way I see it, I've been
living on borrowed time
405
00:30:20,077 --> 00:30:23,344
for well past a decade now.
406
00:30:23,428 --> 00:30:25,651
By all rights, someone like me
should've met my maker
407
00:30:25,735 --> 00:30:29,959
on the very first day
things started to fall apart.
408
00:30:30,043 --> 00:30:32,048
And the thing is,
I would've,
409
00:30:32,132 --> 00:30:35,835
were it not
for the aid of friends.
410
00:30:35,919 --> 00:30:39,403
Friends who have not
only changed me,
411
00:30:39,487 --> 00:30:43,930
but changed the hearts
and minds of so many others.
412
00:30:44,014 --> 00:30:49,762
I am beyond certain that my fate
will not discourage them
413
00:30:49,846 --> 00:30:52,591
from keeping that going,
from helping others
414
00:30:52,675 --> 00:30:55,681
to find the courage
to do what's right.
415
00:30:59,551 --> 00:31:02,601
I was not always
a good man.
416
00:31:02,685 --> 00:31:08,128
Some time ago, I fell in
with a posse who thrived on...
417
00:31:08,212 --> 00:31:11,261
doing some downright
unseemly acts on the reg.
418
00:31:13,434 --> 00:31:15,831
And I looked the other way.
419
00:31:15,915 --> 00:31:22,490
I placed value on order and
safety above all other things.
420
00:31:22,574 --> 00:31:24,144
But I soon realized that,
421
00:31:24,228 --> 00:31:26,886
while I wasn't the one
swinging the bat,
422
00:31:26,970 --> 00:31:30,541
I nevertheless had blood
on my hands.
423
00:31:30,625 --> 00:31:32,413
I knew what was happening.
424
00:31:32,497 --> 00:31:38,071
My inaction made me culpable,
and I hated myself for that.
425
00:31:38,155 --> 00:31:40,160
So I did something.
426
00:31:40,244 --> 00:31:43,990
In my own little way,
I changed the world.
427
00:31:44,074 --> 00:31:47,602
And I learned that
one person can do that.
428
00:31:47,686 --> 00:31:53,216
And sometimes all it takes
is one person to do that.
429
00:32:03,267 --> 00:32:05,054
Thank you.
430
00:32:05,138 --> 00:32:06,708
That... That is all.
431
00:32:13,712 --> 00:32:15,499
Your Honor,
the defense rests.
432
00:32:18,630 --> 00:32:22,811
The Commonwealth
finds Eugene Porter
433
00:32:22,895 --> 00:32:25,335
guilty of murder
in the first degree.
434
00:32:26,856 --> 00:32:30,558
Sentenced to public execution
within one hour.
435
00:32:52,882 --> 00:32:54,974
Get up!
436
00:32:55,058 --> 00:32:57,498
Outside!
Everybody, now!
437
00:32:57,582 --> 00:32:59,326
- Come on! Move it!
- What is up?!
438
00:32:59,410 --> 00:33:03,722
- Come on! Move it!
- Come on, let's go!
439
00:33:03,806 --> 00:33:06,246
Get your hands off me!
440
00:33:19,734 --> 00:33:21,522
Move! Now!
441
00:33:27,220 --> 00:33:28,220
Annie?
442
00:33:30,789 --> 00:33:32,576
Where are they
taking him?
443
00:33:34,532 --> 00:33:36,319
Come on, move!
444
00:33:57,598 --> 00:33:59,603
There is a traitor
in our midst.
445
00:34:06,651 --> 00:34:08,830
Someone who thinks
he's above the rules.
446
00:34:14,050 --> 00:34:17,317
This prisoner has admitted
to spearheading a rebellion.
447
00:34:27,411 --> 00:34:32,767
Any co-conspirators will be
given the benefit of the doubt.
448
00:34:32,851 --> 00:34:36,292
I trust they were not acting
of their own free will.
449
00:34:38,465 --> 00:34:41,210
So only he will be punished.
450
00:34:44,863 --> 00:34:47,913
But it's important that
you're all here to see.
451
00:34:47,997 --> 00:34:49,915
To remember.
452
00:34:49,999 --> 00:34:51,525
- Negan!
- No! No!
453
00:34:51,609 --> 00:34:53,005
No, Annie, don't!
454
00:34:53,089 --> 00:34:55,572
- Hey, hey. It's okay.
- No. No.
455
00:34:58,137 --> 00:35:00,577
I knew
we couldn't trust him.
456
00:35:00,661 --> 00:35:01,796
I love you.
457
00:35:01,880 --> 00:35:03,319
Get him on his knees.
458
00:35:03,403 --> 00:35:05,452
What the hell?
459
00:35:05,536 --> 00:35:10,022
This is what happens
when you forget your place.
460
00:35:10,106 --> 00:35:11,893
Take your positions.
461
00:35:11,977 --> 00:35:13,112
No!
462
00:35:13,196 --> 00:35:15,810
Don't let him do this!
463
00:35:15,894 --> 00:35:19,553
No!
You... Listen to me!
464
00:35:19,637 --> 00:35:21,903
You can't do this!
Please!
465
00:35:21,987 --> 00:35:23,426
Ready.
466
00:35:24,990 --> 00:35:25,907
Stay calm.
467
00:35:25,991 --> 00:35:29,171
- Stop!
- Aim.
468
00:35:35,348 --> 00:35:37,136
There are no martyrs here.
469
00:35:40,310 --> 00:35:43,142
- Get off!
- No. No!
470
00:35:43,226 --> 00:35:44,926
That wasn't our deal!
471
00:35:48,100 --> 00:35:50,105
Take me! Take me!
472
00:35:50,189 --> 00:35:54,501
You will feel
this punishment!
473
00:35:54,585 --> 00:35:57,896
That is not what you said!
474
00:35:57,980 --> 00:36:00,724
No!
You take me!
475
00:36:00,808 --> 00:36:02,770
Just me!
476
00:36:12,385 --> 00:36:13,694
Ready.
477
00:36:15,432 --> 00:36:17,002
You.
478
00:36:18,913 --> 00:36:20,875
You have a family.
479
00:36:20,959 --> 00:36:22,616
Don't do this.
480
00:36:22,700 --> 00:36:24,835
Please.
481
00:36:24,919 --> 00:36:26,489
I said ready!
482
00:36:26,573 --> 00:36:27,882
Leave her!
Take me!
483
00:36:27,966 --> 00:36:29,318
Just take me!
484
00:36:31,448 --> 00:36:32,408
Aim.
485
00:36:32,492 --> 00:36:34,062
Please.
486
00:36:38,411 --> 00:36:39,981
Please.
487
00:36:45,070 --> 00:36:46,683
What are you doing?
488
00:36:46,767 --> 00:36:48,337
I don't know.
489
00:37:20,801 --> 00:37:23,024
I admire your bravery, prisoners.
490
00:37:26,720 --> 00:37:28,073
Shoot them all.
491
00:37:39,733 --> 00:37:42,478
You don't have to do this!
492
00:37:42,562 --> 00:37:46,265
This world is broken,
but we don't have to be.
493
00:38:09,807 --> 00:38:11,899
- No!
- No! No! Kelly!
494
00:38:11,983 --> 00:38:13,118
- No!
- Kelly!
495
00:38:13,202 --> 00:38:16,991
- Hey! Hey!
- Stop!
496
00:38:17,075 --> 00:38:18,993
No! No!
497
00:38:19,077 --> 00:38:20,299
Kelly!
498
00:38:26,606 --> 00:38:27,958
Connie!
499
00:38:32,090 --> 00:38:34,835
Help! Help!
500
00:38:36,790 --> 00:38:37,968
Shut up!
501
00:38:38,052 --> 00:38:39,704
Help! Help!
502
00:38:39,802 --> 00:38:41,581
You talk so much.
503
00:38:41,665 --> 00:38:43,235
Please shut up!
504
00:38:45,582 --> 00:38:47,021
Mom!
505
00:38:47,105 --> 00:38:48,700
Hershel!
506
00:38:48,785 --> 00:38:50,786
- Are you okay?
- Yeah.
507
00:39:01,685 --> 00:39:03,037
Coco!
508
00:39:03,121 --> 00:39:04,908
Is she there?
509
00:39:04,992 --> 00:39:07,824
Carol, is she here?!
510
00:39:07,908 --> 00:39:10,958
We checked all the other houses.
Where is she?
511
00:39:11,042 --> 00:39:12,612
Hershel,
was she with you?
512
00:39:12,696 --> 00:39:14,657
No. I-I don't know
where she is.
513
00:39:27,667 --> 00:39:29,977
Eaaaast.
514
00:41:17,037 --> 00:41:19,652
Negan!
Don't kill him!
515
00:41:23,566 --> 00:41:25,179
Where's my daughter?
516
00:41:28,440 --> 00:41:29,749
Where is she?!
517
00:41:47,590 --> 00:41:49,203
Where the hell is she?!
518
00:41:54,988 --> 00:41:56,776
Tell me where she is!
519
00:41:59,776 --> 00:42:01,346
Where is she?!
520
00:42:05,172 --> 00:42:07,177
You will lose everything.
521
00:42:12,049 --> 00:42:15,960
Aah! No! No!
522
00:42:16,045 --> 00:42:18,616
No! No! Aah!
523
00:43:09,678 --> 00:43:11,509
Time to fuck shit up.
33274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.