All language subtitles for The.Walking.Dead.S11E20.Whats.Been.Lost.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb - No HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:02,877 My mom once told me that 2 00:00:02,961 --> 00:00:05,187 the only thing more dangerous than the dead 3 00:00:05,272 --> 00:00:07,465 - is the living. - Come on! I ain't got all day! 4 00:00:07,708 --> 00:00:10,375 But without the living, we might as well be dead. 5 00:00:11,156 --> 00:00:13,096 No! 6 00:00:14,180 --> 00:00:16,016 We all need people we can count on. 7 00:00:18,767 --> 00:00:20,379 And that's not just about words... 8 00:00:21,603 --> 00:00:22,799 but action. 9 00:00:26,316 --> 00:00:29,347 Having the strength to put someone else's life ahead of your own. 10 00:00:31,029 --> 00:00:32,767 If we're willing to do that, 11 00:00:33,615 --> 00:00:36,729 then maybe we can get back some piece of what we've lost. 12 00:00:49,714 --> 00:00:52,036 Thought I recognized your footsteps. 13 00:00:54,302 --> 00:00:56,040 You know me a little too well. 14 00:00:56,554 --> 00:00:58,139 Didn't we already say goodbye? 15 00:00:58,223 --> 00:00:59,502 Did we? 16 00:00:59,891 --> 00:01:02,310 Well, I guess this is just a friendly visit on your way out. 17 00:01:02,394 --> 00:01:05,027 Thought you could use some extra medical supplies to take back. 18 00:01:05,271 --> 00:01:06,634 Yeah. Thank you. 19 00:01:06,940 --> 00:01:08,553 I was just getting some more food 20 00:01:08,900 --> 00:01:10,318 to take to meet up with the others. 21 00:01:10,402 --> 00:01:12,810 I left you some sesame bagels in the back, 22 00:01:12,927 --> 00:01:14,665 if you think you might like those. 23 00:01:16,408 --> 00:01:17,603 Hmm? 24 00:01:21,329 --> 00:01:22,525 Zeke? 25 00:05:13,728 --> 00:05:16,175 - They took the kids. - They took everyone. 26 00:05:16,356 --> 00:05:17,635 Come on. 27 00:05:17,857 --> 00:05:20,109 {\an8}These people are enemies of the state. 28 00:05:20,193 --> 00:05:23,057 {\an8}But I can assure you the situation is well in hand. 29 00:05:23,279 --> 00:05:26,407 {\an8}I've already suspended all migrant entry into the city 30 00:05:26,491 --> 00:05:27,895 {\an8}until further notice. 31 00:05:28,409 --> 00:05:30,828 {\an8}I'm glad our contributions to the Commonwealth's future 32 00:05:30,912 --> 00:05:32,400 {\an8}have not been in vain. 33 00:05:34,415 --> 00:05:38,447 {\an8}And, um, if I may, on a personal note, 34 00:05:39,254 --> 00:05:42,535 {\an8}I'm truly sorry about Sebastian. 35 00:05:42,757 --> 00:05:44,550 {\an8}Kayla is distraught. 36 00:05:44,634 --> 00:05:47,915 {\an8}To lose a child is unthinkable. 37 00:05:50,056 --> 00:05:51,877 Worse than death, yes. 38 00:05:53,351 --> 00:05:55,227 But Sebastian will always be with me. 39 00:05:55,311 --> 00:05:56,715 Get your hands off me! 40 00:05:57,522 --> 00:05:58,968 Where are they? 41 00:06:00,900 --> 00:06:02,443 Yumiko. 42 00:06:02,527 --> 00:06:04,849 It's fine. It's fine. 43 00:06:05,738 --> 00:06:06,864 There's no threat. 44 00:06:06,948 --> 00:06:08,894 Right now, I'm the biggest threat you have. 45 00:06:09,409 --> 00:06:10,993 I suggest you say goodbye to your guests 46 00:06:11,077 --> 00:06:12,857 and tell me what the hell's going on. 47 00:06:14,080 --> 00:06:15,860 I'm not leaving until you do. 48 00:06:16,916 --> 00:06:18,320 We were just wrapping up. 49 00:06:19,335 --> 00:06:22,074 Thank you all for coming by and sharing your thoughts. 50 00:06:36,436 --> 00:06:37,478 I've been expecting you. 51 00:06:37,562 --> 00:06:38,604 Where are they? 52 00:06:38,688 --> 00:06:40,439 Your friends have been removed from the Commonwealth. 53 00:06:40,523 --> 00:06:42,650 "Removed"? What, like the hundreds of other people 54 00:06:42,734 --> 00:06:43,943 you've had disappeared? 55 00:06:44,027 --> 00:06:45,194 Call it what you want. 56 00:06:45,278 --> 00:06:47,905 But their rebellion and defiance of our laws left me no choice. 57 00:06:47,989 --> 00:06:51,242 Please. As if you have any respect for the law. 58 00:06:51,326 --> 00:06:54,023 I do. That's why I hired you. 59 00:06:54,495 --> 00:06:56,622 I want nothing more than to see justice prevail, 60 00:06:56,706 --> 00:06:58,916 to see order restored from chaos. 61 00:06:59,000 --> 00:07:01,697 And how does abducting my people accomplish that? 62 00:07:02,420 --> 00:07:05,214 I want to assure my citizens that the trial of the man 63 00:07:05,298 --> 00:07:08,454 who killed Sebastian will remain impartial. 64 00:07:09,010 --> 00:07:10,511 That justice will be served, 65 00:07:10,595 --> 00:07:13,250 no matter which side someone falls on. 66 00:07:13,556 --> 00:07:16,837 Who better to bring that impartial justice, 67 00:07:17,143 --> 00:07:18,839 than Eugene Porter's friend? 68 00:07:23,649 --> 00:07:25,693 You want me to prosecute Eugene? 69 00:07:25,777 --> 00:07:28,349 On behalf of the Commonwealth, yes. 70 00:07:29,030 --> 00:07:33,284 Sign my friend's death warrant in some kangaroo court publicity stunt? 71 00:07:33,368 --> 00:07:34,681 Yeah, that's never going to happen. 72 00:07:34,766 --> 00:07:36,954 Well, then neither will the reunion with your friends. 73 00:07:37,038 --> 00:07:38,442 Is that what you want? 74 00:07:39,582 --> 00:07:41,195 And let's not forget your brother. 75 00:07:43,044 --> 00:07:46,951 You should consider how your actions might affect him as well. 76 00:07:48,591 --> 00:07:51,844 Now, if you'll excuse me, I need to prepare for a press conference 77 00:07:51,928 --> 00:07:55,125 announcing your intent to prosecute Mr. Porter. 78 00:07:55,598 --> 00:07:56,794 Don't be late. 79 00:08:07,026 --> 00:08:08,694 I don't know. They jumped me. 80 00:08:08,778 --> 00:08:10,224 They even took Dog. 81 00:08:11,030 --> 00:08:12,531 You think they were troopers? 82 00:08:12,615 --> 00:08:14,645 I think they were working for Pamela. 83 00:08:15,243 --> 00:08:16,730 We got to find Mercer. 84 00:08:17,870 --> 00:08:20,609 Well, you don't think he would turn us in? 85 00:08:23,626 --> 00:08:25,489 Shit. There is one other person. 86 00:08:25,962 --> 00:08:27,157 Hornsby? 87 00:08:27,672 --> 00:08:29,882 He knows all the dark shit that goes on here. 88 00:08:29,966 --> 00:08:31,328 You know where to find him? 89 00:08:32,718 --> 00:08:34,873 Yeah, but this isn't gonna be easy. 90 00:08:37,557 --> 00:08:38,961 When is it ever? 91 00:08:42,937 --> 00:08:45,290 Mr. Barker, please return to admitting. 92 00:08:48,443 --> 00:08:51,195 Be sure to keep the area clean 93 00:08:51,279 --> 00:08:53,392 and change the dressing once a day. 94 00:09:05,251 --> 00:09:07,628 Miko, you okay? 95 00:09:07,712 --> 00:09:09,658 - What is it? - My friends have been taken. 96 00:09:10,089 --> 00:09:11,799 - Removed from the Commonwealth. - What? 97 00:09:11,883 --> 00:09:13,801 - Magna, Connie, Kelly. - Ezekiel? 98 00:09:13,885 --> 00:09:16,665 All of them! On Pamela's orders. 99 00:09:17,180 --> 00:09:18,514 And now she's demanding that 100 00:09:18,598 --> 00:09:20,641 I prosecute Eugene if I want to see them again. 101 00:09:27,982 --> 00:09:29,845 I imagine she threatened me, too. 102 00:09:32,653 --> 00:09:34,405 I'm not gonna let anything happen to you. 103 00:09:34,489 --> 00:09:36,435 You think that's what I'm worried about? 104 00:09:38,034 --> 00:09:39,688 She expects you to fold. 105 00:09:39,911 --> 00:09:41,245 She stacked the deck that way. 106 00:09:41,329 --> 00:09:43,497 And if you don't, what happens to you? 107 00:09:43,581 --> 00:09:44,860 I don't know. 108 00:09:45,041 --> 00:09:46,236 I don't know! 109 00:09:47,710 --> 00:09:49,670 There has to be another way, okay? 110 00:09:49,754 --> 00:09:51,630 Just tell me what to do. 111 00:09:51,714 --> 00:09:53,215 I'm trying. I'm trying. 112 00:09:53,299 --> 00:09:54,578 Listen to me. 113 00:09:55,551 --> 00:09:57,428 I know it's not what you want to hear, 114 00:09:57,512 --> 00:10:01,085 but maybe the best way to protect your friends and yourself 115 00:10:01,432 --> 00:10:03,392 is to give Pamela what she wants. 116 00:10:03,476 --> 00:10:05,269 That means sacrificing Eugene. 117 00:10:05,353 --> 00:10:06,882 What choice do you have? 118 00:10:09,899 --> 00:10:12,513 Sunlight is supposed to be the best disinfectant, right? 119 00:10:13,152 --> 00:10:15,182 But Pamela is still standing. 120 00:10:15,321 --> 00:10:16,892 What does that tell you? 121 00:10:19,075 --> 00:10:21,772 There isn't some kind of justice waiting around the corner. 122 00:10:25,540 --> 00:10:26,832 You can just accept that? 123 00:10:26,916 --> 00:10:28,445 It's not acceptance. 124 00:10:29,043 --> 00:10:30,322 It's survival. 125 00:10:32,713 --> 00:10:34,993 That's what you want for your friends. 126 00:10:36,968 --> 00:10:38,831 That's what they would want for you. 127 00:11:36,235 --> 00:11:38,640 Okay. I'll keep you posted. I'll be right back. 128 00:13:36,230 --> 00:13:37,676 Hey. 129 00:13:56,959 --> 00:13:58,155 Fucking hell. 130 00:14:00,129 --> 00:14:04,536 Always a path. Always a path. Always a path. 131 00:14:15,186 --> 00:14:16,673 There's always a path. 132 00:14:17,563 --> 00:14:23,305 Always a path. Always a way out. Always a path. 133 00:14:25,404 --> 00:14:27,893 Always a path. Always a path. 134 00:14:42,421 --> 00:14:47,287 Always a path. Always a path. Always a path. 135 00:14:54,934 --> 00:14:56,380 Always a way out. 136 00:15:03,651 --> 00:15:06,723 Where'd they take 'em? Where? 137 00:15:20,167 --> 00:15:21,488 Enough. 138 00:15:26,757 --> 00:15:28,996 Lance. Lance. 139 00:15:30,970 --> 00:15:33,125 Lance, look at me. 140 00:15:35,015 --> 00:15:36,586 Look at me. 141 00:15:46,360 --> 00:15:48,223 We can't leave you here alive. 142 00:15:48,863 --> 00:15:51,226 Either you tell us where our friends are, 143 00:15:52,575 --> 00:15:53,937 or you're dead. 144 00:16:11,051 --> 00:16:12,414 I'll show you. 145 00:16:14,847 --> 00:16:17,961 You don't trust me. I get it. 146 00:16:19,476 --> 00:16:21,256 But I know a way out of the city. 147 00:16:26,400 --> 00:16:28,388 - Move. - Wait. 148 00:16:29,987 --> 00:16:31,433 What is that? 149 00:16:34,074 --> 00:16:35,826 It's a radio-frequency monitor. 150 00:16:35,910 --> 00:16:38,065 It'll set an alarm off if I leave this place. 151 00:16:39,997 --> 00:16:41,735 You're gonna have to cut off my foot. 152 00:16:43,792 --> 00:16:45,155 Are you gonna carry me? 153 00:16:46,795 --> 00:16:49,576 You better be ready to run fast. Go. 154 00:16:49,715 --> 00:16:51,078 Wait. 155 00:16:52,843 --> 00:16:54,456 I need to do something first. 156 00:17:02,853 --> 00:17:04,257 Right here. 157 00:17:15,866 --> 00:17:17,312 Keep going! 158 00:17:19,203 --> 00:17:20,579 - Come on! - Go! 159 00:17:20,663 --> 00:17:21,997 Go! Get him out of here. 160 00:17:22,081 --> 00:17:23,665 - Not without you! - I'll figure it out! Go! 161 00:17:23,749 --> 00:17:25,445 Cover me! 162 00:17:30,506 --> 00:17:32,035 Go, go, go! 163 00:18:24,518 --> 00:18:25,755 Excuse me. 164 00:18:38,907 --> 00:18:40,909 The optics for tonight's press conference 165 00:18:40,993 --> 00:18:43,481 are critical to regaining the public's trust. 166 00:18:44,329 --> 00:18:45,956 The takeaway needs to be that 167 00:18:46,040 --> 00:18:49,154 we're moving forward in a transparent, open way. 168 00:18:49,793 --> 00:18:51,239 Also, Max... 169 00:18:52,921 --> 00:18:54,201 Sorry, Kathleen. 170 00:18:55,049 --> 00:18:56,411 That's all right, ma'am. 171 00:18:57,760 --> 00:18:59,344 The Commonwealth Army should be there, 172 00:18:59,428 --> 00:19:00,637 but only in the background. 173 00:19:00,721 --> 00:19:04,252 I want to present a peaceful return to law and order. 174 00:19:04,641 --> 00:19:06,254 It can't feel like a police state. 175 00:19:06,977 --> 00:19:09,466 That will only stir up any lingering resentments. 176 00:19:20,324 --> 00:19:21,519 Yes? 177 00:20:34,857 --> 00:20:37,387 How much farther? 178 00:20:37,985 --> 00:20:39,389 Just a couple miles up. 179 00:20:43,615 --> 00:20:44,741 Just never realized until now 180 00:20:44,825 --> 00:20:46,778 how much it looks like a prison from out here. 181 00:20:48,745 --> 00:20:50,400 You were right to leave him behind. 182 00:20:51,039 --> 00:20:52,402 He was slowing you down. 183 00:20:53,041 --> 00:20:54,237 Just like everyone does. 184 00:20:55,127 --> 00:20:56,573 What's that supposed to mean? 185 00:20:57,379 --> 00:20:59,075 You're not like most people. 186 00:20:59,798 --> 00:21:01,216 You're always thinking ten steps ahead. 187 00:21:01,300 --> 00:21:02,579 It's what makes you special. 188 00:21:03,635 --> 00:21:05,874 I mean, who else could have done what you just did? 189 00:21:07,764 --> 00:21:08,960 Anyway... 190 00:21:10,142 --> 00:21:11,421 I hope Dixon's okay. 191 00:21:15,355 --> 00:21:16,551 Hey! Whoa. 192 00:21:17,149 --> 00:21:18,845 I know what you're trying to do. 193 00:21:19,318 --> 00:21:20,764 I'm just making conversation. 194 00:21:21,069 --> 00:21:23,725 - Where are we going? - I told you I'd take you there. 195 00:21:25,657 --> 00:21:27,103 I'm done with your mind games. 196 00:21:27,201 --> 00:21:28,952 I'm not lying to you! 197 00:21:29,036 --> 00:21:31,566 Saying you give a shit about what happens to Daryl. 198 00:21:33,707 --> 00:21:36,084 I was just locked in a cell and forced to feed my colleague 199 00:21:36,168 --> 00:21:37,669 piece by piece to Pamela's rotter son. 200 00:21:37,753 --> 00:21:39,616 I might not be moving at full speed here. 201 00:21:41,965 --> 00:21:42,924 Fine. 202 00:21:43,008 --> 00:21:44,287 Do it. 203 00:21:44,718 --> 00:21:46,456 And then good luck finding your friends. 204 00:22:21,380 --> 00:22:23,576 - Check the tree line! - Do it! 205 00:22:26,677 --> 00:22:29,707 - I know how we can lose them. - How? 206 00:22:29,972 --> 00:22:31,167 Come on. 207 00:22:34,309 --> 00:22:35,547 Come on. 208 00:22:42,693 --> 00:22:45,390 I can't believe they're gone. 209 00:22:48,740 --> 00:22:51,062 Connie put her trust in me, and I let her down. 210 00:22:53,287 --> 00:22:55,233 It was the only lead we had. 211 00:23:01,628 --> 00:23:04,993 I don't think I have a choice but to do what Pamela's asking me. 212 00:23:14,016 --> 00:23:17,352 If that means you have to prosecute me to the fullest extent of the law, 213 00:23:17,436 --> 00:23:20,230 then rest assured, it's a fate I've already freely accepted. 214 00:23:20,314 --> 00:23:22,357 - Eugene, I don't want to do this. - It's okay. 215 00:23:22,441 --> 00:23:23,636 It's okay. 216 00:23:24,318 --> 00:23:26,931 I've made my choices and my bed. 217 00:23:27,362 --> 00:23:28,808 Now I must lie in it. 218 00:23:31,450 --> 00:23:33,354 But even if that should come to pass, 219 00:23:34,077 --> 00:23:37,942 the central dilemma of our kidnapped compadres remains. 220 00:23:39,499 --> 00:23:41,751 What if the worst happens while this trial plays out? 221 00:23:41,835 --> 00:23:45,074 What if the Governor reneges on her promise to set them free? 222 00:23:46,548 --> 00:23:48,203 We must do something. 223 00:23:48,592 --> 00:23:51,080 What? What? 224 00:23:52,929 --> 00:23:55,001 Pamela has all the leverage here. 225 00:23:58,143 --> 00:24:00,173 I'll admit, it does appear that way. 226 00:24:03,106 --> 00:24:05,845 But I have to believe there's still something we can do. 227 00:24:07,402 --> 00:24:09,933 Because if not, if our friends are truly gone, then... 228 00:24:15,660 --> 00:24:18,121 Then that is a beast of burden I simply cannot live with, 229 00:24:18,205 --> 00:24:20,568 even for the truncated time I likely have left. 230 00:24:22,459 --> 00:24:24,197 This isn't your fault, Eugene. 231 00:24:25,420 --> 00:24:26,616 No. 232 00:24:27,172 --> 00:24:30,078 And you being made by Connie's would be-abductor isn't yours. 233 00:24:34,304 --> 00:24:35,833 One thing we can do 234 00:24:36,932 --> 00:24:38,308 is return the unwavering faith 235 00:24:38,392 --> 00:24:40,685 our absconded friends have always shown for us 236 00:24:40,769 --> 00:24:43,730 and trust that no matter bleak things look in this moment 237 00:24:43,814 --> 00:24:46,094 that this is not the end. 238 00:24:48,360 --> 00:24:49,764 Now, that may not mean much 239 00:24:50,737 --> 00:24:53,017 coming from a soon-to-be convicted felon... 240 00:24:57,619 --> 00:24:59,065 but maybe it's something. 241 00:25:19,975 --> 00:25:22,130 You expect me to follow you in there? 242 00:25:23,061 --> 00:25:24,799 I do if you don't wanna get caught. 243 00:25:27,524 --> 00:25:29,192 This was an infrastructure repair project 244 00:25:29,276 --> 00:25:31,723 dating back to the early days of the Commonwealth. 245 00:25:35,073 --> 00:25:37,812 After a series of cave-ins, it was considered too unstable. 246 00:25:47,169 --> 00:25:50,783 I meant what I said back there, about hoping Dixon's all right. 247 00:25:51,631 --> 00:25:55,246 It's hard to find someone like that, that you'd do anything for. 248 00:25:56,803 --> 00:25:58,666 I felt that way about Pamela once. 249 00:26:00,015 --> 00:26:02,337 Thought I could make her feel the same about me. 250 00:26:03,143 --> 00:26:05,506 By helping her build the Commonwealth, run it, 251 00:26:07,147 --> 00:26:08,760 letting her take all the credit. 252 00:26:10,525 --> 00:26:12,402 Even by bringing in your communities, 253 00:26:12,486 --> 00:26:16,184 which I admit, was mishandled. 254 00:26:18,575 --> 00:26:20,021 But it was never enough. 255 00:26:21,495 --> 00:26:22,954 I know there was nothing I could do 256 00:26:23,038 --> 00:26:24,942 that would ever change how she saw me. 257 00:26:26,291 --> 00:26:27,820 Just her chauffeur's son. 258 00:26:29,878 --> 00:26:32,231 More importantly, there's something I wanted to ask you. 259 00:26:34,049 --> 00:26:35,286 What comes after? 260 00:26:36,927 --> 00:26:38,122 After what? 261 00:26:38,303 --> 00:26:39,791 The unrest in the Commonwealth. 262 00:26:41,306 --> 00:26:42,932 Let's say Pamela doesn't survive it. 263 00:26:43,016 --> 00:26:44,851 That's gonna open up a power vacuum. 264 00:26:44,935 --> 00:26:47,715 And when that happens, well, just look at history. 265 00:26:48,980 --> 00:26:51,983 The people who suffer the most in revolutions are the civilians. 266 00:26:52,067 --> 00:26:53,388 What is your point? 267 00:26:54,110 --> 00:26:58,559 You and your people will hold 50,000 lives in your hands. 268 00:26:59,866 --> 00:27:02,397 Until I find my people, there is no after. 269 00:27:03,203 --> 00:27:05,400 You'll find them. I know you. 270 00:27:05,789 --> 00:27:07,527 And then you'll have a choice to make. 271 00:27:08,416 --> 00:27:10,405 Will you let the Commonwealth burn? 272 00:27:11,878 --> 00:27:13,241 That's not my problem. 273 00:27:14,589 --> 00:27:15,868 Sure. 274 00:27:16,341 --> 00:27:18,426 Yeah, you want to leave all this behind you. I... 275 00:27:18,510 --> 00:27:19,872 I get it. 276 00:27:22,055 --> 00:27:23,251 Me, too. 277 00:27:27,185 --> 00:27:28,548 But what about the kids? 278 00:27:31,940 --> 00:27:33,858 Are you really gonna deny them their only chance 279 00:27:33,942 --> 00:27:35,930 for the kind of life we took for granted? 280 00:27:37,362 --> 00:27:41,144 Doesn't the next generation deserve better than the one before? 281 00:27:43,910 --> 00:27:45,523 Otherwise, what's the point? 282 00:27:48,248 --> 00:27:49,610 Oh, God. 283 00:27:50,875 --> 00:27:52,947 Oh. 284 00:27:58,049 --> 00:27:59,579 Is that skin? 285 00:29:33,478 --> 00:29:36,467 Sorry. The lights went out. I thought you were right behind me. 286 00:29:40,777 --> 00:29:42,139 Run! 287 00:30:01,548 --> 00:30:02,910 Drop your weapons. 288 00:30:08,471 --> 00:30:10,389 Radio back to Command that we found them. 289 00:30:10,473 --> 00:30:12,642 But they put up a fight, so we had to put them down. 290 00:30:12,726 --> 00:30:14,130 Yes, sir. 291 00:30:50,305 --> 00:30:52,251 I'm glad to see you decided to attend. 292 00:30:53,308 --> 00:30:54,879 I didn't really have a choice. 293 00:30:55,518 --> 00:30:57,840 So how was your stroll through the square today? 294 00:31:00,398 --> 00:31:01,719 It was lovely. 295 00:31:02,650 --> 00:31:05,473 You should know your friend, Connie, was picked up earlier. 296 00:31:05,653 --> 00:31:07,892 Not to worry. She's been placed with the others. 297 00:31:08,948 --> 00:31:11,687 I do admire the loyalty you have for your people. 298 00:31:13,995 --> 00:31:17,109 I hope someday you'll understand why I needed to do this for mine. 299 00:31:18,291 --> 00:31:19,820 I already understand. 300 00:31:20,877 --> 00:31:22,239 This is for you. 301 00:31:22,629 --> 00:31:23,713 It's not for them. 302 00:31:23,797 --> 00:31:26,549 Your words tonight will carry across the Commonwealth 303 00:31:26,633 --> 00:31:29,747 and help restore people's faith and keep the peace. 304 00:31:31,095 --> 00:31:32,625 They're not my words. 305 00:31:33,348 --> 00:31:34,919 Just bullshit theater. 306 00:31:36,392 --> 00:31:37,755 All the same. 307 00:31:39,646 --> 00:31:41,592 Just make sure you know your lines. 308 00:31:53,785 --> 00:31:54,981 Good evening. 309 00:31:55,912 --> 00:31:59,415 We're here tonight to announce the Commonwealth will be moving forward 310 00:31:59,499 --> 00:32:02,029 with the prosecution of Eugene Porter. 311 00:32:02,335 --> 00:32:05,171 Mr. Porter has been arrested and charged 312 00:32:05,255 --> 00:32:09,203 in connection with the tragic events that took place on Founders' Day, 313 00:32:09,592 --> 00:32:14,000 including the murder of Governor Milton's son, Sebastian Milton. 314 00:32:14,389 --> 00:32:16,752 Do you have any updates on the escapees, Colonel? 315 00:32:17,559 --> 00:32:20,436 I assure you, we have our best people on this. 316 00:32:20,520 --> 00:32:22,563 Teams are sweeping every quadrant. 317 00:32:22,647 --> 00:32:25,691 At this time, we'd like to introduce one of the Commonwealth's 318 00:32:25,775 --> 00:32:29,612 most accomplished attorneys, Ms. Yumiko Okumura. 319 00:32:33,241 --> 00:32:34,200 Alpha Squad was just found dead 320 00:32:34,284 --> 00:32:35,326 in quadrant three. 321 00:32:35,410 --> 00:32:38,274 Dixon, Peletier, Hornsby, all got away. 322 00:32:40,915 --> 00:32:42,111 Good evening. 323 00:32:50,592 --> 00:32:52,621 I'd like to start by saying 324 00:32:53,094 --> 00:32:55,791 what a privilege it is to be part of this 325 00:32:57,056 --> 00:32:59,920 great shining city that we call the Commonwealth. 326 00:33:05,398 --> 00:33:09,305 Not long ago, I was part of a group whose community had been lost 327 00:33:09,986 --> 00:33:12,183 to the ravages of the outside world. 328 00:33:14,532 --> 00:33:15,936 Left with nothing, 329 00:33:16,743 --> 00:33:19,370 Governor Milton not only welcomed us 330 00:33:19,454 --> 00:33:23,402 but gave us the incredible gift of a second chance. 331 00:33:24,584 --> 00:33:27,740 A chance to live lives we thought were gone forever. 332 00:33:29,505 --> 00:33:31,744 For me, that meant being a lawyer again 333 00:33:33,551 --> 00:33:37,458 and the opportunity to uphold the sacred ideal of the old world. 334 00:33:40,391 --> 00:33:41,712 Justice. 335 00:33:48,232 --> 00:33:51,555 Eugene Porter was also a part of my community. 336 00:33:53,237 --> 00:33:54,683 He was... 337 00:33:55,823 --> 00:33:58,868 He was someone I grew to know well over the years 338 00:33:58,952 --> 00:34:00,773 and even come to trust. 339 00:34:03,289 --> 00:34:07,446 That is why the events of the past 48 hours have shaken me to my core. 340 00:34:09,837 --> 00:34:14,620 They've also renewed my belief that regardless of the personal cost, 341 00:34:16,844 --> 00:34:18,707 we must always seek justice 342 00:34:20,098 --> 00:34:24,088 if we are to preserve who we are as a people. 343 00:34:26,270 --> 00:34:27,466 Um... 344 00:34:27,855 --> 00:34:29,552 Sorry. 345 00:34:31,693 --> 00:34:34,890 Before continuing, there's actually somebody I would like to thank. 346 00:34:35,822 --> 00:34:38,227 Someone who means the world to me 347 00:34:38,491 --> 00:34:41,285 and also to you, the people of the Commonwealth. 348 00:34:41,369 --> 00:34:46,277 Your thoracic surgeon and my brother, Tomichi Okumura. 349 00:34:46,582 --> 00:34:48,571 Can you stand up please, Tomi? 350 00:34:50,211 --> 00:34:51,407 Stand up. 351 00:34:59,303 --> 00:35:02,473 Tomi is an invaluable and irreplaceable 352 00:35:02,557 --> 00:35:04,295 member of this community. 353 00:35:04,726 --> 00:35:06,922 And he's always wanted what's best for me 354 00:35:08,604 --> 00:35:11,010 and the people of the Commonwealth. 355 00:35:13,609 --> 00:35:16,236 I just wanted to take this moment to thank him for that. 356 00:35:27,832 --> 00:35:29,625 I'd also like to take this opportunity 357 00:35:29,709 --> 00:35:32,323 to thank my people for always having faith in me. 358 00:35:33,713 --> 00:35:36,118 And now I'd like to show my faith in them, 359 00:35:36,382 --> 00:35:39,330 and also honor the pursuit of justice, 360 00:35:39,427 --> 00:35:42,972 by announcing my intent to defend Eugene Porter, 361 00:35:43,056 --> 00:35:45,641 who has been wrongly and unjustly accused 362 00:35:45,725 --> 00:35:47,977 by Pamela Milton and the Commonwealth. 363 00:35:48,061 --> 00:35:50,758 We look forward to our day in court, thank you very much. 364 00:35:51,314 --> 00:35:52,606 I don't know. 365 00:35:58,321 --> 00:35:59,725 Here's your speech. 366 00:36:02,241 --> 00:36:03,659 Thank you, ladies and gentlemen. 367 00:36:03,743 --> 00:36:05,814 We will not be taking any more questions. 368 00:36:13,628 --> 00:36:16,533 There's two of 'em, taking shifts walking the perimeter. 369 00:36:17,715 --> 00:36:19,536 Shouldn't be a problem to take them out. 370 00:36:20,551 --> 00:36:21,872 Not for you, anyway. 371 00:36:23,638 --> 00:36:24,875 Then what? 372 00:36:25,348 --> 00:36:26,794 We head for your friends. 373 00:36:28,643 --> 00:36:30,394 The tracks fork a few times on the way, 374 00:36:30,478 --> 00:36:33,217 but I know the route the supply train takes to get there. 375 00:36:36,109 --> 00:36:38,180 Commonwealth has a working train? 376 00:36:39,487 --> 00:36:40,766 It was part of a plan, 377 00:36:42,115 --> 00:36:43,310 a vision, 378 00:36:44,158 --> 00:36:45,980 to expand the Commonwealth's reach. 379 00:36:47,203 --> 00:36:50,289 Connecting communities like yours all the way to the sea. 380 00:36:50,373 --> 00:36:52,278 Connecting or conquering? 381 00:36:56,212 --> 00:36:57,741 We should move before dawn. 382 00:36:59,006 --> 00:37:01,620 We will. But you won't. 383 00:37:03,886 --> 00:37:05,179 What? 384 00:37:05,263 --> 00:37:06,764 But you can't get there without me. 385 00:37:06,848 --> 00:37:08,265 Yeah, we can. 386 00:37:08,349 --> 00:37:11,880 - How's that? - You just said it. There's a train. 387 00:37:12,854 --> 00:37:15,342 We wait for it to come, and then we see where it goes. 388 00:37:16,649 --> 00:37:18,178 But you still need me. 389 00:37:18,818 --> 00:37:20,222 We talked about this. 390 00:37:20,653 --> 00:37:22,071 Not burning the Commonwealth down, 391 00:37:22,155 --> 00:37:24,643 creating a better future for the children, for everyone. 392 00:37:26,033 --> 00:37:27,034 I know you heard me. 393 00:37:27,118 --> 00:37:29,231 Yeah, only because you wouldn't shut up. 394 00:37:33,040 --> 00:37:35,237 I helped build the Commonwealth. 395 00:37:38,838 --> 00:37:41,076 Don't you see? Together, we can make it better. 396 00:37:41,424 --> 00:37:43,662 A place where everyone can truly have a shot. 397 00:37:44,385 --> 00:37:45,998 I can see the campaign for it. 398 00:37:46,220 --> 00:37:49,098 "Here, you aren't defined by who you were, 399 00:37:49,182 --> 00:37:50,641 "but what you can become." 400 00:37:50,725 --> 00:37:52,935 It'll signal a new day has come, 401 00:37:53,019 --> 00:37:55,507 a new age where everyone, all of us, can start again. 402 00:37:56,355 --> 00:37:57,676 Not everyone. 403 00:37:58,507 --> 00:37:59,744 Not you. 404 00:38:02,570 --> 00:38:04,558 So, you're just gonna kill me then? 405 00:38:07,575 --> 00:38:10,022 After everything I've done for you? 406 00:38:10,786 --> 00:38:12,274 You can run. 407 00:38:13,581 --> 00:38:15,027 Run... 408 00:38:15,708 --> 00:38:17,071 Run where? 409 00:38:18,085 --> 00:38:19,406 That's up to you. 410 00:38:20,213 --> 00:38:22,242 But that's all you're gonna get, a chance. 411 00:38:22,632 --> 00:38:23,674 It's more than you deserve. 412 00:38:23,758 --> 00:38:25,913 All right, look, I've made mistakes. I know. 413 00:38:26,928 --> 00:38:29,416 But that's not who I am anymore. 414 00:38:30,306 --> 00:38:33,712 That guy is gone. He died back in that cell. 415 00:38:37,021 --> 00:38:38,884 I won't make it out here. 416 00:38:39,857 --> 00:38:41,053 Good. 417 00:38:42,109 --> 00:38:43,680 You're a smart guy, Lance. 418 00:38:44,612 --> 00:38:46,016 You might survive. 419 00:38:49,575 --> 00:38:52,895 Wait, please just... 420 00:38:54,830 --> 00:38:57,152 - Just hear me out. - We've heard enough. 421 00:41:41,330 --> 00:41:43,569 THEME MUSIC PLAYING... 29254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.