Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:09,059 --> 00:01:13,780
THE HUNTER'S SILENCE
4
00:02:13,979 --> 00:02:14,900
Over there!
5
00:02:48,940 --> 00:02:49,859
What's up?
6
00:03:11,579 --> 00:03:12,780
Freeze! Park ranger!
7
00:03:14,340 --> 00:03:15,940
Drop the animal and the shotgun.
8
00:03:16,979 --> 00:03:17,900
Come here!
9
00:03:19,500 --> 00:03:20,419
Raise your hands.
10
00:03:22,620 --> 00:03:24,870
Come on! Raise your hands and
come down, easy.
11
00:03:30,819 --> 00:03:32,900
Everything's perfect here. Cover up.
12
00:03:33,460 --> 00:03:36,739
Next week I'll take you to Posadas, OK?
And we do the ultrasound.
13
00:03:45,699 --> 00:03:46,780
Isabelino!
14
00:03:47,380 --> 00:03:49,330
I'm looking for Deafy, did you see him?
15
00:03:49,780 --> 00:03:51,256
I haven't.
16
00:03:51,340 --> 00:03:54,819
But if they didn't go with the jurua
he must be back there.
17
00:03:55,139 --> 00:03:56,979
In the woods. That way.
18
00:03:57,579 --> 00:03:58,929
- Thank you.
- In the woods.
19
00:04:06,220 --> 00:04:07,299
Deafy!
20
00:04:11,819 --> 00:04:12,739
Deafy!
21
00:04:17,379 --> 00:04:18,939
Let's go, it's your turn!
22
00:04:22,419 --> 00:04:24,100
Your were getting away from me!
23
00:04:24,780 --> 00:04:27,130
Let's go, I have to check
how your back's doing.
24
00:04:28,299 --> 00:04:29,539
Has it been hurting?
25
00:04:31,419 --> 00:04:32,419
We'll check, now.
26
00:04:45,460 --> 00:04:47,855
PARK RANGERS' DETACHMENT "CERRO CINCO"
27
00:04:47,939 --> 00:04:49,900
PROVINCIAL PARK "EL DIAMANTE"
28
00:04:57,939 --> 00:04:58,859
Ismael.
29
00:04:59,619 --> 00:05:01,299
Where were you, if I may ask?
30
00:05:02,260 --> 00:05:04,419
I had to run home, my daughter was sick.
31
00:05:08,979 --> 00:05:10,460
And these two dummies?
32
00:05:11,020 --> 00:05:12,496
I heard gunshots coming out
of the jungle.
33
00:05:12,580 --> 00:05:13,630
You're crazy, Ismael.
34
00:05:14,379 --> 00:05:16,679
You can't go all Rambo-like
to face them alone.
35
00:05:17,140 --> 00:05:20,295
And what can I do, if my partner
leaves me hanging? Huh?
36
00:05:20,379 --> 00:05:21,629
Wait, it's not like that.
37
00:05:24,220 --> 00:05:27,100
You have to learn
to keep things apart, kid.
38
00:05:27,580 --> 00:05:29,855
Because if you're thinking about home
all the time up here,
39
00:05:29,939 --> 00:05:30,936
you're going to go crazy.
40
00:05:31,020 --> 00:05:33,136
In the end you're neither here nor there.
41
00:05:33,220 --> 00:05:34,820
That's no good, for anybody. OK?
42
00:05:35,859 --> 00:05:36,939
OK, sorry.
43
00:05:38,340 --> 00:05:40,140
Have some breakfast, I'll take them.
44
00:05:41,619 --> 00:05:43,119
- I'll get some shut eye.
- No.
45
00:05:43,859 --> 00:05:46,299
Eat and get ready. Let's go guys, get up.
46
00:06:18,539 --> 00:06:20,900
We're sorry. The number
you're trying to reach
47
00:06:27,580 --> 00:06:29,979
We're sorry. The number
you're trying to reach
48
00:07:07,299 --> 00:07:10,449
- Did you ask for a tow truck, ma'am?
- What are you doing here?
49
00:07:12,299 --> 00:07:13,460
That's some attitude!
50
00:07:15,299 --> 00:07:16,900
Your mom called me.
51
00:07:24,820 --> 00:07:27,739
- Your husband?
- Up in the park.
52
00:07:28,820 --> 00:07:30,179
How unusual, right?
53
00:07:31,100 --> 00:07:34,400
- You sure like to cause a fight.
- I don't want to lose the habit.
54
00:07:36,140 --> 00:07:39,176
If they're going to send you
with that thing over these paths...
55
00:07:39,260 --> 00:07:41,696
they should look after you more.
Or give you a good truck.
56
00:07:41,780 --> 00:07:44,480
-Do you want to go to Posadas
and fight over it? -Sure!
57
00:07:44,900 --> 00:07:46,379
I'll pick any fight for you.
58
00:07:47,179 --> 00:07:48,100
How manly.
59
00:07:51,460 --> 00:07:52,499
Brace yourself.
60
00:08:31,700 --> 00:08:32,619
Thank you.
61
00:08:34,700 --> 00:08:37,259
- Come home for lunch.
- No, I can't.
62
00:08:37,700 --> 00:08:40,259
- I still have four settlements to go.
- Come on!
63
00:08:40,820 --> 00:08:42,016
No, really, I can't.
64
00:08:42,100 --> 00:08:44,200
Leave them to fend for themselves
for once.
65
00:08:44,619 --> 00:08:46,820
Listen, I come from checking on Deafy.
66
00:08:47,499 --> 00:08:50,055
That kid is getting worse.
He can't work at the plantation anymore.
67
00:08:50,139 --> 00:08:51,619
He has to go back to school.
68
00:08:53,619 --> 00:08:55,319
- I'll see what I can do.
- Please.
69
00:08:56,300 --> 00:08:57,220
At your service.
70
00:09:27,259 --> 00:09:28,180
Look!
71
00:09:30,940 --> 00:09:31,859
They're fresh.
72
00:09:32,659 --> 00:09:33,580
Cougar?
73
00:09:34,779 --> 00:09:35,879
Look at these grooves.
74
00:09:37,779 --> 00:09:39,029
It's a very heavy animal.
75
00:09:39,940 --> 00:09:41,490
Look at the size of these toes.
76
00:09:47,019 --> 00:09:49,016
It can't be.
There aren't any tigers in the park.
77
00:09:49,100 --> 00:09:51,700
That they weren't seen
doesn't mean they don't exist.
78
00:09:51,859 --> 00:09:53,009
There used to be a lot.
79
00:09:54,499 --> 00:09:55,999
You gonna tell me you saw one?
80
00:09:56,420 --> 00:09:58,460
I saw the last one that showed up here.
81
00:09:59,259 --> 00:10:00,180
Shit.
82
00:10:00,739 --> 00:10:02,220
You ran into it in the woods?
83
00:10:03,259 --> 00:10:06,060
I saw its body when the colonists
where carrying it down.
84
00:10:09,060 --> 00:10:10,860
They were celebrating for three days
85
00:10:11,300 --> 00:10:12,300
Where are you going?
86
00:10:12,820 --> 00:10:14,456
It's no use tracking that cougar!
87
00:10:14,540 --> 00:10:17,100
Go back if you want!
I'll see you at the base later.
88
00:11:03,979 --> 00:11:04,899
What happened?
89
00:11:05,300 --> 00:11:07,739
We were counting, and one was missing.
90
00:11:08,259 --> 00:11:12,209
So we went to look for it in the jungle
and we found it. Look at the claw marks.
91
00:11:23,060 --> 00:11:23,979
OK.
92
00:11:24,499 --> 00:11:26,580
- Not a word to anyone about this.
- OK.
93
00:11:27,779 --> 00:11:28,700
To anyone.
94
00:12:12,420 --> 00:12:13,379
Deafy!
95
00:12:13,940 --> 00:12:15,390
Come, let's go to the jungle!
96
00:12:17,820 --> 00:12:19,180
So your back's busted, huh?
97
00:12:22,139 --> 00:12:23,060
Well...
98
00:12:23,420 --> 00:12:26,336
I'll take you out of the plantation
so you don't carry so much weight.
99
00:12:26,420 --> 00:12:27,970
We'll see where we can put you.
100
00:12:47,180 --> 00:12:48,100
Look.
101
00:12:50,100 --> 00:12:52,739
- Holy shit!
- A cougar, was it?
102
00:13:00,619 --> 00:13:02,379
Hear that?
103
00:13:03,899 --> 00:13:08,220
- What? I can't hear anything.
- Just that. Silence.
104
00:13:08,700 --> 00:13:11,619
When the tiger walks through the jungle
nothing moves.
105
00:14:04,619 --> 00:14:05,739
Don't shoot just yet.
106
00:14:16,379 --> 00:14:17,379
Set your sights.
107
00:14:20,060 --> 00:14:20,979
Yes.
108
00:14:29,220 --> 00:14:30,139
Let's go.
109
00:14:38,300 --> 00:14:39,220
Give me that.
110
00:14:43,139 --> 00:14:44,619
Well done, Deafy.
111
00:14:52,019 --> 00:14:53,319
Have a drink to celebrate.
112
00:15:46,499 --> 00:15:48,460
These fucking greens
113
00:16:16,139 --> 00:16:17,420
Let's hit the road.
114
00:16:36,180 --> 00:16:37,430
What are you doing, Pole?
115
00:16:38,619 --> 00:16:40,820
Rude green. I was just leaving!
116
00:16:41,379 --> 00:16:42,879
What do you have there, Deafy?
117
00:16:43,540 --> 00:16:44,460
Drop it!
118
00:16:44,859 --> 00:16:47,535
Come on, Guzman!
The kid hunted it, look how happy he is.
119
00:16:47,619 --> 00:16:48,655
I'm very sorry, kid.
120
00:16:48,739 --> 00:16:50,736
You can't do that here,
it's a national park.
121
00:16:50,820 --> 00:16:54,019
OK, but let it slide!
I promise it's the last time.
122
00:16:54,700 --> 00:16:56,976
Fuck off, Pole.
It's always the last time with you.
123
00:16:57,060 --> 00:16:58,575
How many times did Agosto warn you?
124
00:16:58,659 --> 00:17:00,935
Drop the rifle, come on.
Let's get it on the record.
125
00:17:01,019 --> 00:17:01,940
Let's go.
126
00:17:02,259 --> 00:17:05,055
The jungle is not yours, you can't go
ordering people around.
127
00:17:05,139 --> 00:17:06,216
Let's go.
128
00:17:06,300 --> 00:17:09,256
If you don't stop now,
I'm not only taking that turkey,
129
00:17:09,340 --> 00:17:11,590
I'll take your father's Mauser, too.
You hear?
130
00:17:16,500 --> 00:17:18,750
Get the turkey
while I get this on the record.
131
00:17:19,899 --> 00:17:20,899
Give me that animal!
132
00:17:24,939 --> 00:17:26,500
Hurry, Deafy, quick! Run!
133
00:17:34,139 --> 00:17:35,899
Pole, you motherfucker!
134
00:17:55,260 --> 00:17:57,219
Sons of bitches, Deafy!
135
00:17:57,699 --> 00:17:59,260
We showed him!
136
00:18:00,820 --> 00:18:01,939
Where's the turkey?
137
00:18:03,939 --> 00:18:04,939
You lost it?
138
00:18:07,540 --> 00:18:09,020
Well, that's OK. It's OK.
139
00:18:22,300 --> 00:18:24,500
He's a crazy motherfucker.
140
00:18:24,820 --> 00:18:26,020
Son of a bitch.
141
00:18:30,340 --> 00:18:32,500
Well, at least he left us dinner, right?
142
00:18:46,780 --> 00:18:47,740
Let's go, Isma!
143
00:19:00,060 --> 00:19:01,179
Hi, girls!
144
00:19:01,780 --> 00:19:03,619
What's up with the Paraguayans?
145
00:19:05,139 --> 00:19:06,696
What's up, baby?
146
00:19:06,780 --> 00:19:08,775
How are you, Commando?
147
00:19:08,859 --> 00:19:10,696
What are you doing, coming
to the jungle without face paint?
148
00:19:10,780 --> 00:19:12,930
- Hi, how are you?
- Guzman, how's it going?
149
00:19:14,619 --> 00:19:15,540
Let's go.
150
00:19:15,859 --> 00:19:17,300
-Hey kid -Take me home.
151
00:19:17,899 --> 00:19:18,820
-Hello, chief.
152
00:19:20,659 --> 00:19:21,740
It's strange.
153
00:19:23,379 --> 00:19:26,229
He lost it many times,
but never to the point of shooting.
154
00:19:26,419 --> 00:19:28,019
Because he was wasted, for sure.
155
00:19:30,020 --> 00:19:31,320
We'll have to talk to him.
156
00:19:32,060 --> 00:19:32,980
Talk?
157
00:19:33,340 --> 00:19:35,390
How many times did we
talk to him already?
158
00:19:35,540 --> 00:19:38,580
What do you want to do, Guzman?
Press charges?
159
00:19:40,820 --> 00:19:44,459
He has to understand he can't do
anywhere what he'd do in his farm.
160
00:19:49,340 --> 00:19:50,699
Tell me about the jaguar.
161
00:19:51,020 --> 00:19:52,855
It's not a jaguar. It's a cougar.
162
00:19:52,939 --> 00:19:54,899
Shut up, Oscarcito!
163
00:19:55,459 --> 00:19:57,899
It was a cougar.
Where did you see a jaguar?
164
00:19:58,419 --> 00:19:59,719
When did you see a jaguar?
165
00:20:00,500 --> 00:20:01,699
When did I see? Bah.
166
00:20:02,659 --> 00:20:03,580
Guzman?
167
00:20:04,820 --> 00:20:05,899
It's a tiger.
168
00:20:09,740 --> 00:20:10,815
So, what we have to do
169
00:20:10,899 --> 00:20:13,615
before the colonists shoot
the shit out of it
170
00:20:13,699 --> 00:20:16,095
is to take it to the other side
of the park.
171
00:20:16,179 --> 00:20:17,219
Fine by me.
172
00:20:18,859 --> 00:20:20,409
And what do we do with Venneck?
173
00:20:23,300 --> 00:20:24,980
I'll talk to him tomorrow.
174
00:20:25,699 --> 00:20:29,100
If he's wasted, now is not the time
to talk, Guzman.
175
00:20:31,459 --> 00:20:34,740
- I promise I'll talk to him.
- OK, whatever you say.
176
00:20:36,139 --> 00:20:41,100
And don't tell anyone about this.
Not your wives, no one. OK, Oscarcito?
177
00:20:41,859 --> 00:20:42,780
OK.
178
00:20:43,580 --> 00:20:44,936
Because you know how it is.
179
00:20:45,020 --> 00:20:48,656
One adds a little to the story,
another adds a little more,
180
00:20:48,740 --> 00:20:51,090
And we end up having a convoy movie
in the park.
181
00:20:52,459 --> 00:20:53,540
It's "cowboy".
182
00:20:54,859 --> 00:20:57,855
"Convoy", Oscarcito. It's "convoy".
183
00:20:57,939 --> 00:20:59,540
Here we say "convoy".
184
00:21:00,020 --> 00:21:02,670
What you said is how they say it
in the United States.
185
00:21:12,820 --> 00:21:13,820
- See you.
- See you.
186
00:21:36,820 --> 00:21:39,459
Hello, hello, hello...
187
00:21:47,340 --> 00:21:49,419
- I missed you.
- Me too.
188
00:21:50,219 --> 00:21:52,939
- Me too.
- My little jungle critter!
189
00:22:00,659 --> 00:22:02,780
- Want some wine?
- Of course.
190
00:22:11,820 --> 00:22:14,020
- How is everything?
- Fine.
191
00:22:14,340 --> 00:22:16,575
- Your week OK?
- Yeah, quiet.
192
00:22:16,659 --> 00:22:18,855
- The hospital?
- Fine.
193
00:22:18,939 --> 00:22:21,580
Well, better that way.
194
00:22:28,020 --> 00:22:31,540
Listen, my parents invited us
to the barbecue at the club tomorrow.
195
00:22:32,820 --> 00:22:34,939
We don't have many excuses
to miss it, now.
196
00:22:37,419 --> 00:22:39,719
- Come on, you always have a good time.
- Sure.
197
00:22:44,020 --> 00:22:45,260
What's up with you?
198
00:22:47,500 --> 00:22:48,419
Nothing.
199
00:22:53,740 --> 00:22:54,859
Did something happen?
200
00:22:58,659 --> 00:23:01,659
We found the Pole hunting
in the Park today, with Deafy.
201
00:23:02,619 --> 00:23:05,176
When we tried to stop him,
he ran and shot at us.
202
00:23:05,260 --> 00:23:07,060
- He shot at you?
- Uh-huh.
203
00:23:08,820 --> 00:23:09,980
What a menace.
204
00:23:11,500 --> 00:23:12,980
And I told him.
205
00:23:14,980 --> 00:23:16,219
What?
206
00:23:17,619 --> 00:23:19,095
That Deafy has to go back to school.
207
00:23:19,179 --> 00:23:21,029
And he took him to the jungle anyway.
208
00:23:22,899 --> 00:23:24,449
And when did you tell him that?
209
00:23:26,300 --> 00:23:27,619
Yesterday.
210
00:23:29,419 --> 00:23:31,736
I got stuck getting out of Tavá-mirí.
211
00:23:31,820 --> 00:23:33,520
Orlando got me out with his truck.
212
00:23:35,859 --> 00:23:37,980
I called my mom, and she called him.
213
00:23:42,939 --> 00:23:44,216
Great.
214
00:23:44,300 --> 00:23:47,535
Seems your mom doesn't lose hope
of seeing you in white with the Pole.
215
00:23:47,619 --> 00:23:48,980
Cut it out!
216
00:24:01,699 --> 00:24:04,199
- What is it?
- I don't get why didn't you call me.
217
00:24:04,459 --> 00:24:06,855
- I did! You never get a signal.
- You could've called Agosto!
218
00:24:06,939 --> 00:24:10,496
- He lets me know by radio.
- I tried to reach him, but couldn't.
219
00:24:10,580 --> 00:24:11,699
Whatever, never mind.
220
00:24:14,780 --> 00:24:15,699
Hey.
221
00:24:16,939 --> 00:24:19,239
You're not looking for
a fight now, aren't you?
222
00:24:19,340 --> 00:24:20,260
Hey.
223
00:24:22,659 --> 00:24:23,580
Come on.
224
00:24:26,780 --> 00:24:27,699
Come on.
225
00:24:32,060 --> 00:24:33,139
Come on...
226
00:24:41,419 --> 00:24:43,069
You gave me hard time there, huh?
227
00:24:47,980 --> 00:24:48,899
Hello...
228
00:24:52,580 --> 00:24:54,656
- Guzman!
- Chief...
229
00:24:54,740 --> 00:24:57,340
- You honor us with your presence!
- How could I not?
230
00:25:06,340 --> 00:25:09,055
Mom, don't ask Orlando for any
more favors on my account, OK?
231
00:25:09,139 --> 00:25:11,419
- And who would you have me ask?
- Not him.
232
00:25:11,899 --> 00:25:13,736
Your dad's back hurts.
233
00:25:13,820 --> 00:25:14,936
- Guzman!
- How are you?
234
00:25:15,020 --> 00:25:17,416
- I thought you were in the jungle.
- I got back yesterday. Hi, Ana.
235
00:25:17,500 --> 00:25:19,095
- Hi, how are you?
- Very well.
236
00:25:19,179 --> 00:25:21,615
You heard one of Basilio Hertzun's cows
was killed, right?
237
00:25:21,699 --> 00:25:23,100
No, I didn't know anything.
238
00:25:23,419 --> 00:25:26,179
Big bites. Looks like a tiger.
239
00:25:27,260 --> 00:25:29,610
Could be a cougar on a killing spree.
We'll see.
240
00:25:30,139 --> 00:25:32,575
- It's making a mess.
- Let's not jump to conclusions.
241
00:25:32,659 --> 00:25:33,899
The asado's here
242
00:25:36,020 --> 00:25:36,980
This one.
243
00:25:41,100 --> 00:25:43,100
- Picked a good one there, huh?
- Cheers.
244
00:25:52,219 --> 00:25:53,269
You're leaving, Cuis?
245
00:26:42,139 --> 00:26:43,060
Pole!
246
00:26:46,659 --> 00:26:48,300
How are you, Pole?
247
00:26:48,619 --> 00:26:51,540
- How are you, man?
- Your father?
248
00:26:52,300 --> 00:26:53,219
Not so good.
249
00:26:53,659 --> 00:26:54,775
Go pay him a visit!
250
00:26:54,859 --> 00:26:58,219
- He'll get better.
- For sure, he'll get better.
251
00:26:58,540 --> 00:27:00,890
And we'll have a barbecue
like in the old times.
252
00:27:01,340 --> 00:27:03,659
Pole, I wanted to talk to you.
253
00:27:08,020 --> 00:27:10,619
The guys said you were hunting
out in the jungle.
254
00:27:12,260 --> 00:27:13,179
Yes.
255
00:27:15,939 --> 00:27:17,539
It was the last time, I promise.
256
00:27:18,619 --> 00:27:21,469
But the last time you also told me
that was the last time.
257
00:27:26,580 --> 00:27:28,980
You know I used to go hunt there
with my old man.
258
00:27:31,699 --> 00:27:32,619
Yes, Pole.
259
00:27:32,939 --> 00:27:35,260
But you can't go hunting
in the park anymore.
260
00:27:37,859 --> 00:27:39,419
- OK.
- OK?
261
00:27:40,020 --> 00:27:41,020
I swear.
262
00:28:00,179 --> 00:28:02,260
Can I have this dance with the lady?
263
00:28:09,619 --> 00:28:10,659
Look at your face!
264
00:28:11,219 --> 00:28:12,780
I'm joking, man!
265
00:28:14,219 --> 00:28:15,219
Enjoy.
266
00:28:24,179 --> 00:28:25,256
Thank you so much!
267
00:28:25,340 --> 00:28:27,939
And we have a nice surprise! Among us,
268
00:28:28,260 --> 00:28:31,060
Orlando, the Pole!
The accordion of the jungle
269
00:28:32,100 --> 00:28:35,179
What if we ask him to come up here?
270
00:28:39,179 --> 00:28:41,580
Pole! Pole!
271
00:28:42,540 --> 00:28:44,859
Thanks, thanks, friends! Cheers!
272
00:28:55,219 --> 00:28:58,055
Shall we play one? Let the music go on!
273
00:28:58,139 --> 00:29:00,060
Let the dance go on!
274
00:29:38,219 --> 00:29:39,419
Pole!
275
00:29:41,340 --> 00:29:42,659
The jungle's accordion!
276
00:31:19,740 --> 00:31:21,939
Let's see if the little tiger grabs on!
277
00:32:07,659 --> 00:32:08,859
The fortnight.
278
00:32:10,179 --> 00:32:12,736
I added a little extra so you buy yourself
a nice dress or something.
279
00:32:12,820 --> 00:32:14,370
You always wear the same thing.
280
00:32:17,740 --> 00:32:18,820
You're welcome.
281
00:32:19,300 --> 00:32:20,540
Thank you.
282
00:32:29,939 --> 00:32:31,899
- Don't leave him alone, OK?
- I won't.
283
00:32:34,659 --> 00:32:35,619
Bye, old man.
284
00:32:44,459 --> 00:32:45,580
Hey, Deafy!
285
00:32:46,379 --> 00:32:47,829
Come, let's go to the jungle!
286
00:32:49,540 --> 00:32:51,736
Look, I brought you these sneakers
from Brazil.
287
00:32:51,820 --> 00:32:53,500
Go check if I got the size right!
288
00:32:56,580 --> 00:32:58,300
Good day, ma'am! Yes.
289
00:32:59,740 --> 00:33:03,016
No, don't worry! We'll bring him
right back. We'll take care of him.
290
00:33:03,100 --> 00:33:05,179
That's it. Watch out.
291
00:33:12,459 --> 00:33:14,659
Watch out, watch out!
292
00:33:15,340 --> 00:33:16,540
Bye. Don't worry!
293
00:33:20,219 --> 00:33:21,379
Did you get that?
294
00:33:22,740 --> 00:33:26,416
She's got 7 kids she can't even feed
and she gives me the stink eye
295
00:33:26,500 --> 00:33:28,060
for taking care of this one.
296
00:33:28,540 --> 00:33:30,379
These people, man...
297
00:33:53,139 --> 00:33:56,639
With how hot things are now, Pole,
perhaps it's better to go to the 78.
298
00:33:56,980 --> 00:33:59,130
The 78's shit,
we always leave empty-handed.
299
00:33:59,459 --> 00:34:02,775
Yeah, but remember, you told Agosto
we wouldn't come back to the park.
300
00:34:02,859 --> 00:34:03,780
So what?
301
00:34:05,260 --> 00:34:08,496
Our grandfathers and our fathers were
the ones who cleared the first paths.
302
00:34:08,580 --> 00:34:10,480
The first schools, houses, everything.
303
00:34:11,259 --> 00:34:13,809
Are we gonna let some
uniformed monkeys run us away?
304
00:34:13,900 --> 00:34:16,296
It's just that before,
wherever you looked there was jungle,
305
00:34:16,380 --> 00:34:17,735
now there's so little left...
306
00:34:17,819 --> 00:34:20,535
So, we're to blame
that they razed it to plant pines?
307
00:34:20,619 --> 00:34:22,420
- He's right about that.
- You bet.
308
00:34:24,900 --> 00:34:26,850
How long since the three of us went in?
309
00:34:30,460 --> 00:34:32,299
Those greens can go fuck themselves
310
00:34:33,540 --> 00:34:35,739
I don't want trouble
with those folks, Pole.
311
00:34:38,500 --> 00:34:39,460
So beat it, Pigu.
312
00:34:41,100 --> 00:34:42,020
Fuck off!
313
00:34:42,699 --> 00:34:45,016
- Fuck off, man!
- What? No way, you know I want in.
314
00:34:45,100 --> 00:34:46,896
- Oh you want in?
- You bet I want in.
315
00:34:46,980 --> 00:34:49,575
- So?
- OK, enough, cut it out, you two.
316
00:34:49,659 --> 00:34:52,900
Since you started preaching
God's word, all you talk is nonsense.
317
00:35:00,219 --> 00:35:01,659
Basilio's wife said
318
00:35:02,500 --> 00:35:05,060
they found a calf they'd lost
319
00:35:06,420 --> 00:35:07,820
in the middle of the jungle.
320
00:35:08,259 --> 00:35:11,299
- It had chunks this big missing.
- That old man is a liar.
321
00:35:11,980 --> 00:35:13,695
If Basilio said it, I believe him.
322
00:35:13,779 --> 00:35:16,936
Wasn't Basilio with those guys
that time your old man killed the tiger?
323
00:35:17,020 --> 00:35:19,255
No way! He just went to be in the photo.
324
00:35:19,339 --> 00:35:20,580
He was there, Tateto.
325
00:35:21,580 --> 00:35:23,630
He helped get the tiger down to the farm.
326
00:35:23,739 --> 00:35:25,339
They needed six men to carry it.
327
00:35:26,380 --> 00:35:27,659
I remember perfectly.
328
00:35:28,819 --> 00:35:31,339
At that age, it seemed huge to me.
329
00:35:32,259 --> 00:35:33,900
Its claws were this big.
330
00:35:35,060 --> 00:35:36,380
Its head was huge.
331
00:35:37,580 --> 00:35:38,580
And its fur...
332
00:35:41,659 --> 00:35:43,459
I never saw something like it again.
333
00:35:44,860 --> 00:35:47,210
Well, perhaps you're lucky
and you see it today.
334
00:35:48,980 --> 00:35:49,900
God willing.
335
00:35:52,339 --> 00:35:53,259
What's that?
336
00:35:59,779 --> 00:36:00,699
Dogs.
337
00:36:01,460 --> 00:36:02,460
God damn it!
338
00:36:03,619 --> 00:36:05,819
Brazilians, and with dogs.
339
00:36:06,860 --> 00:36:09,296
So in two hours I'm leaving
for Cerro Cinco
340
00:36:09,380 --> 00:36:11,699
and tomorrow morning we go out on patrol.
341
00:36:12,020 --> 00:36:16,020
I'm letting you know because I have to.
If it were up to me, I wouldn't.
342
00:36:18,259 --> 00:36:20,095
Listen to me, Guzman!
343
00:36:20,179 --> 00:36:23,940
Stay there with Sara
for some peace and quiet!
344
00:36:27,380 --> 00:36:32,339
You're not leaving anyone,
we can survive perfectly without you!
345
00:36:32,659 --> 00:36:34,940
Well, I know you. Bye, bye.
346
00:36:36,980 --> 00:36:37,900
Who was it?
347
00:36:40,940 --> 00:36:41,860
Agosto.
348
00:36:42,259 --> 00:36:43,380
There's a patrol.
349
00:36:44,420 --> 00:36:46,615
- You're going?
- I can't rest easy
350
00:36:46,699 --> 00:36:48,540
knowing there's a poacher up there.
351
00:36:57,020 --> 00:36:58,139
I'm ovulating.
352
00:37:00,259 --> 00:37:01,460
We talked about this.
353
00:37:07,219 --> 00:37:08,456
I know, love.
354
00:37:08,540 --> 00:37:10,739
I know, but I can't leave them alone.
355
00:37:11,900 --> 00:37:13,400
I'll come back early tomorrow.
356
00:37:13,819 --> 00:37:14,739
OK?
357
00:37:29,139 --> 00:37:31,739
If I tell you you have to stay,
you have to stay!
358
00:37:32,179 --> 00:37:33,779
You're stubborn, man!
359
00:37:35,659 --> 00:37:37,500
I spent my life in this jungle!
360
00:37:38,299 --> 00:37:39,699
My son doesn't even call me.
361
00:37:40,699 --> 00:37:42,175
I have two grandsons, I don't know them.
362
00:37:42,259 --> 00:37:44,175
My wife went to Buenos Aires
to meet them.
363
00:37:44,259 --> 00:37:46,259
And I was in the jungle. In the jungle!
364
00:37:50,900 --> 00:37:53,850
I'm telling you so the same
doesn't happen to you, you know?
365
00:37:56,299 --> 00:37:58,259
This is too much for me, already.
366
00:37:58,779 --> 00:38:00,579
I'm retiring at the end of the year.
367
00:38:02,900 --> 00:38:05,350
You're going to have to
take charge of everything.
368
00:38:07,339 --> 00:38:08,819
I'm letting you know, Guzman.
369
00:38:10,580 --> 00:38:11,730
What are we doing here?
370
00:38:12,020 --> 00:38:14,219
This one also got it in his head to come!
371
00:38:22,420 --> 00:38:23,339
I love you
372
00:38:25,580 --> 00:38:28,630
- What are you doing?
- I'm not about to leave you alone, man!
373
00:38:33,619 --> 00:38:36,299
- Let's go, she's mad.
- Quick.
374
00:38:41,020 --> 00:38:43,860
Remember when Tateto fell down
in the jungle?
375
00:38:46,299 --> 00:38:47,535
Go fuck yourself, man.
376
00:38:47,619 --> 00:38:49,976
- How can I forget?
- He bounced down!
377
00:38:50,060 --> 00:38:51,659
Epic fall!
378
00:38:54,380 --> 00:38:55,500
Show it, Tateto!
379
00:38:55,900 --> 00:38:58,336
- Don't bust my balls, man!
- Let's see how it is now!
380
00:38:58,420 --> 00:39:00,179
- Come on! Show Deafy!
- Come on!
381
00:39:01,179 --> 00:39:02,460
I'll show Deafy.
382
00:39:09,380 --> 00:39:12,219
- It looks really bad.
- Is it me,
383
00:39:12,779 --> 00:39:15,540
or is that looking more
and more like a dick?
384
00:39:17,779 --> 00:39:21,100
- Fuck! You scared the shit out of us!
- What are you scared of?
385
00:39:21,659 --> 00:39:23,460
- What is it, brother?
- Nothing,
386
00:39:24,420 --> 00:39:26,500
The greens got to our camp,
387
00:39:27,060 --> 00:39:29,310
they stopped everything,
they took everything,
388
00:39:29,580 --> 00:39:31,480
- I was left with nothing.
- Naturally.
389
00:39:32,540 --> 00:39:34,976
If you bring dogs the only thing
you manage is to scare the animals
390
00:39:35,060 --> 00:39:36,060
and draw the greens.
391
00:39:37,139 --> 00:39:40,179
The dog is to track the tiger.
392
00:39:40,619 --> 00:39:42,219
Well, you're here now.
393
00:39:43,619 --> 00:39:46,179
- Come, sit down, brother.
- I thank you.
394
00:39:51,299 --> 00:39:52,900
Now he'll stay forever.
395
00:39:55,380 --> 00:39:57,940
Easy, Pole. He'll get warm
and keep going.
396
00:40:00,900 --> 00:40:02,255
He understood.
397
00:40:02,339 --> 00:40:04,779
...And right there, I just went for her.
398
00:40:05,580 --> 00:40:08,496
And she was with that dress...
399
00:40:08,580 --> 00:40:11,500
Shut your trap, 9-year-olds
can't even get it up!
400
00:40:11,819 --> 00:40:13,659
Shut up, idiot! Sure it gets up!
401
00:40:14,420 --> 00:40:17,020
I learned to fuck before learning
how to ride a bike!
402
00:40:18,860 --> 00:40:20,810
You don't even know how to ride a bike.
403
00:40:25,779 --> 00:40:28,776
Stop fucking around!
Go to sleep! It's late, guys!
404
00:40:28,860 --> 00:40:31,760
You're like a bunch of kids...
I need to be scolding you...
405
00:40:32,819 --> 00:40:34,860
To sleep, goddamit!
406
00:40:35,219 --> 00:40:37,659
Stop drinking baldie... to sleep
407
00:40:42,100 --> 00:40:43,850
Tidy up this mess you left, come on
408
00:40:47,819 --> 00:40:48,816
This shit's all yours
409
00:40:48,900 --> 00:40:49,950
Smells so bad in here
410
00:42:17,179 --> 00:42:20,619
Look who's back. This son of a bitch
is laughing in our faces.
411
00:42:22,580 --> 00:42:24,779
Guys! Hey! Come here.
412
00:42:27,980 --> 00:42:29,020
Let's surround them.
413
00:42:30,060 --> 00:42:32,259
Guzman, you go right, take Oscarcito.
414
00:42:32,580 --> 00:42:34,856
And you go left, wide open through there.
415
00:42:34,940 --> 00:42:36,456
You stay with me.
416
00:42:36,540 --> 00:42:38,219
You look very eager to shoot.
417
00:42:39,060 --> 00:42:42,936
But really, guys, be careful.
Very careful.
418
00:42:43,020 --> 00:42:47,255
I shout at them to freeze,
and we all charge in together, OK?
419
00:42:47,339 --> 00:42:48,580
OK? Guzman.
420
00:42:50,219 --> 00:42:52,119
Careful, OK? Let's go! Let's go, guys!
421
00:43:54,940 --> 00:43:56,659
Freeze! Park ranger!
422
00:43:59,980 --> 00:44:01,339
Stop shooting, Pole!
423
00:44:01,860 --> 00:44:03,660
Take a hike and we'll stop shooting!
424
00:44:03,900 --> 00:44:05,150
You're all going to jail!
425
00:44:05,819 --> 00:44:07,940
- Let's get out of here!
- Are you crazy?
426
00:44:08,259 --> 00:44:11,709
We have to shoot, these greens
will run out of ammo right away. Shoot!
427
00:44:12,940 --> 00:44:16,100
Fuck! Stop it! We're all neighbors!
428
00:44:17,380 --> 00:44:18,496
There he is!
429
00:44:18,580 --> 00:44:19,779
Freeze, monkeys!
430
00:44:20,739 --> 00:44:21,860
Oscarcito, wait!
431
00:44:28,259 --> 00:44:30,735
- Freeze right there!
- On the ground!
432
00:44:30,819 --> 00:44:32,856
Let me see! Let me see!
433
00:44:32,940 --> 00:44:34,695
Let go. Let me see.
434
00:44:34,779 --> 00:44:36,016
Come on! Come here!
435
00:44:36,100 --> 00:44:37,175
Pick him up.
436
00:44:37,259 --> 00:44:40,016
We'll take him down to the hospital,
he's bleeding out.
437
00:44:40,100 --> 00:44:41,819
Turn around I said... And you too
438
00:44:43,580 --> 00:44:44,860
On the ground!
439
00:44:45,940 --> 00:44:46,860
Shut that dog up
440
00:44:47,619 --> 00:44:49,779
Are you stupid, Pole?!
441
00:44:50,699 --> 00:44:51,699
On the ground!
442
00:44:53,219 --> 00:44:54,699
On the ground, motherfucker!
443
00:45:03,779 --> 00:45:05,619
Hey! Look at me! Look at me!
444
00:45:05,940 --> 00:45:07,456
Hang in there, we're almost there!
445
00:45:07,540 --> 00:45:08,740
Come on, Bebe! Hurry up!
446
00:45:10,060 --> 00:45:11,896
Don't fall asleep!
447
00:45:11,980 --> 00:45:13,100
We are getting there!
448
00:45:13,420 --> 00:45:14,540
Come on! come on!
449
00:45:26,259 --> 00:45:28,336
- Hello?
- Hello, Sara?
450
00:45:28,420 --> 00:45:29,339
Yes?
451
00:45:29,940 --> 00:45:31,816
They just let us know that they're
bringing from the jungle
452
00:45:31,900 --> 00:45:33,600
a park ranger with gunshot wounds.
453
00:45:33,900 --> 00:45:34,900
Who is it?
454
00:45:35,259 --> 00:45:36,259
We don't know.
455
00:45:36,819 --> 00:45:39,500
You don't know? Tell me truth.
Is it Ismael?
456
00:45:40,020 --> 00:45:43,219
No, we don't know who it is yet.
- I'm on my way.
457
00:45:43,659 --> 00:45:45,259
Yes, yes, we'll be here.
458
00:46:24,339 --> 00:46:25,940
- What happened?
- Oscarcito.
459
00:46:26,500 --> 00:46:29,060
- Are you OK?
- Yeah, I'm OK.
460
00:46:29,380 --> 00:46:30,380
I'll go check.
461
00:46:38,819 --> 00:46:41,060
Pole! A visitor.
462
00:46:46,980 --> 00:46:48,695
- How is the kid?
- He's alright.
463
00:46:48,779 --> 00:46:51,699
The bullet went through his collarbone,
but that's it.
464
00:46:52,980 --> 00:46:55,280
You're getting big
for these kinds of mess-ups.
465
00:46:55,739 --> 00:46:56,739
It was an accident.
466
00:46:57,540 --> 00:47:00,739
- Anything you need, I'm up front.
- Hey, hey, Ramiro, wait.
467
00:47:03,699 --> 00:47:04,695
And the guns? What happened?
468
00:47:04,779 --> 00:47:06,376
I don't know, they'll get here tomorrow.
469
00:47:06,460 --> 00:47:07,380
I'll let you know.
470
00:47:07,779 --> 00:47:09,296
OK. I owe you a barbecue.
471
00:47:09,380 --> 00:47:10,940
Yeah, you owe me three already.
472
00:47:12,860 --> 00:47:14,179
Look what I brought you.
473
00:47:16,819 --> 00:47:17,819
You like it.
474
00:47:18,699 --> 00:47:20,936
- I spoke with Pauluk today.
- What did he say?
475
00:47:21,020 --> 00:47:22,470
He's speaking with the judge.
476
00:47:22,699 --> 00:47:24,376
You go testify tomorrow or the day after
477
00:47:24,460 --> 00:47:26,260
and they can't hold you much longer.
478
00:47:37,460 --> 00:47:38,659
Good morning...
479
00:47:41,020 --> 00:47:42,060
Hi, Fabi.
480
00:47:43,060 --> 00:47:44,659
Were you able to get some rest?
481
00:47:46,339 --> 00:47:47,699
Let's see how it is.
482
00:47:49,779 --> 00:47:50,699
Let's see...
483
00:47:59,659 --> 00:48:00,580
Excuse me...
484
00:48:01,699 --> 00:48:03,020
What are you doing here?
485
00:48:04,060 --> 00:48:05,816
I'm very sorry about what happened,
ma'am.
486
00:48:05,900 --> 00:48:07,615
I can't believe they let you go already.
487
00:48:07,699 --> 00:48:09,376
Ma'am, it was an accident.
488
00:48:09,460 --> 00:48:11,816
The kid threw himself at me,
I didn't mean to do it.
489
00:48:11,900 --> 00:48:14,456
I came to tell you that I'm willing
to cover all the expenses.
490
00:48:14,540 --> 00:48:16,440
I don't give a shit about who you are!
491
00:48:16,699 --> 00:48:18,860
Get out of here, now! Beat it!
492
00:48:20,060 --> 00:48:22,376
- It was an accident.
- Can't you see you're bothering her?
493
00:48:22,460 --> 00:48:23,816
- Wait, Isma.
- Beat it.
494
00:48:23,900 --> 00:48:26,175
- Wait, wait, easy.
- Beat it!
495
00:48:26,259 --> 00:48:29,219
- Go on, get out. Beat it!
- Isma, stop. You, this way.
496
00:48:34,580 --> 00:48:35,819
What is his problem?
497
00:48:36,500 --> 00:48:37,700
What are you doing here?
498
00:48:39,619 --> 00:48:42,619
I came to speak with Oscarcito's wife.
499
00:48:42,940 --> 00:48:44,219
It's not the right time.
500
00:48:44,860 --> 00:48:46,695
- It was an accident, Sara.
- It doesn't matter.
501
00:48:46,779 --> 00:48:50,429
- These people can't receive you now.
- Why not? It was an accident, Sara.
502
00:48:51,339 --> 00:48:52,939
What's happening with the tiger?
503
00:48:53,060 --> 00:48:56,380
We're worried...
the whole town is worried...
504
00:48:57,179 --> 00:49:00,016
All they do is talk...
but I'm afraid for our kids
505
00:49:00,100 --> 00:49:01,020
Hello.
506
00:49:02,500 --> 00:49:03,496
Yes.
507
00:49:03,580 --> 00:49:05,896
What are the mayor
and the park rangers waiting for?
508
00:49:05,980 --> 00:49:07,020
Oh, perfect.
509
00:49:09,619 --> 00:49:10,580
OK, OK.
510
00:49:12,139 --> 00:49:14,416
Don't forget that there's a law
that protects these animals.
511
00:49:14,500 --> 00:49:16,376
OK, I will. Bye.
512
00:49:16,460 --> 00:49:18,416
So? What if something happens
to one of our kids? What then?
513
00:49:18,500 --> 00:49:21,296
Love, can you stop by the Japanese's?
He's left some seedlings for me.
514
00:49:21,380 --> 00:49:25,500
- Yeah, sure. Who was it?
- No one, work. Take care.
515
00:49:26,540 --> 00:49:28,219
You too. Bye.
516
00:49:37,460 --> 00:49:39,510
- Good evening, lads.
- Good evening, sir.
517
00:49:44,980 --> 00:49:46,339
Hello, good evening.
518
00:49:58,819 --> 00:49:59,739
Good evening.
519
00:50:00,860 --> 00:50:03,179
- What's up, Guzman?
- How are you, Alvado?
520
00:50:03,580 --> 00:50:06,659
- Good, you?
- Very good. I brought you everything.
521
00:50:07,299 --> 00:50:09,499
Here's a copy of the record
so you can check.
522
00:50:10,219 --> 00:50:11,219
Perfect.
523
00:50:11,980 --> 00:50:13,139
What a mess, huh?
524
00:50:14,420 --> 00:50:16,570
Do you know when you'll be
sending all this?
525
00:50:16,779 --> 00:50:19,860
We'll have to see. It's not our only task.
526
00:50:26,540 --> 00:50:27,460
OK.
527
00:50:28,940 --> 00:50:30,900
- See you.
- Bye, see you.
528
00:50:55,940 --> 00:50:58,735
Yes, good day. This is agent Guzman,
from Diamante National Park.
529
00:50:58,819 --> 00:51:02,319
Look, I think there's been a mistake
with a shipment of seized weapons.
530
00:51:02,420 --> 00:51:04,735
I need to check some serial numbers
I have here with me
531
00:51:04,819 --> 00:51:06,819
with the ones on the weapons in storage.
532
00:51:07,940 --> 00:51:10,856
Every weapon is in storage
but the Pole's Mauser.
533
00:51:10,940 --> 00:51:13,976
That is, there's a Mauser there,
but it's not the one we seized.
534
00:51:14,060 --> 00:51:17,936
What a coincidence, the serial number
is blurry in their copy of the record.
535
00:51:18,020 --> 00:51:20,770
Enough is enough, Agosto!
We have to let the judge know.
536
00:51:25,139 --> 00:51:26,139
Look, Guzman.
537
00:51:27,659 --> 00:51:29,020
I'll leave in your hands.
538
00:51:30,020 --> 00:51:31,060
After all,
539
00:51:31,619 --> 00:51:34,259
from now on you'll be the one
making these decisions.
540
00:51:34,580 --> 00:51:38,259
- I'm tired already...
- Stop messing around, Agosto...
541
00:51:39,540 --> 00:51:41,860
As I was saying, I'm setting you free.
542
00:51:42,980 --> 00:51:44,739
But I ask of you,
543
00:51:46,139 --> 00:51:47,860
whatever you do, think it through.
544
00:51:49,139 --> 00:51:51,460
I know this town very well, you know?
545
00:51:52,739 --> 00:51:54,420
And every thing you do,
546
00:51:56,339 --> 00:51:57,779
has its consequences.
547
00:52:01,500 --> 00:52:02,420
Guzman
548
00:52:03,980 --> 00:52:04,900
think it through.
549
00:52:40,980 --> 00:52:42,816
- Good morning, miss.
- Good morning.
550
00:52:42,900 --> 00:52:45,699
- Is Mr. Orlando Vennek home?
- Just a moment.
551
00:52:47,100 --> 00:52:48,540
Nice kid.
552
00:52:54,380 --> 00:52:57,100
- Good day, Sheriff.
- How are you, Pole?
553
00:52:58,980 --> 00:52:59,980
Look...
554
00:53:01,699 --> 00:53:04,299
I'm sorry, but we have
to search your house.
555
00:53:05,219 --> 00:53:06,540
I have a court order.
556
00:53:07,860 --> 00:53:10,900
- Come in.
- Well, excuse us, then.
557
00:53:12,299 --> 00:53:13,540
You check around here.
558
00:53:14,580 --> 00:53:16,540
Guzman, you come with me!
559
00:53:23,659 --> 00:53:26,135
If you want you can be present
during the search, Pole.
560
00:53:26,219 --> 00:53:27,940
Do your job, it's fine.
561
00:54:02,819 --> 00:54:04,420
Well, it's fine by us.
562
00:54:05,900 --> 00:54:07,420
I'm sorry, Mr. Vennek.
563
00:54:11,339 --> 00:54:12,659
Let's get in on record!
564
00:54:14,580 --> 00:54:15,980
We're not searching anymore?
565
00:54:16,460 --> 00:54:17,615
What else do you want to do?
566
00:54:17,699 --> 00:54:19,659
Search the old man's underpants?
567
00:54:33,299 --> 00:54:34,699
Look at how things turn out!
568
00:54:35,219 --> 00:54:38,619
I used to invite you to come over to play
and now you come uninvited.
569
00:54:40,739 --> 00:54:43,389
We finish with the record
and we'll be on our way, OK?
570
00:54:43,619 --> 00:54:45,215
Do you want something to drink?
571
00:54:45,299 --> 00:54:48,095
- A glass of water, please.
- Make that two!
572
00:54:48,179 --> 00:54:49,619
Juana!
573
00:54:51,900 --> 00:54:53,050
Bring water to the men.
574
00:55:03,020 --> 00:55:05,655
There you have to put down
the serial number,
575
00:55:05,739 --> 00:55:07,819
It seems that these are the new forms...
576
00:55:08,619 --> 00:55:09,860
- Water?
- No, thanks.
577
00:55:10,619 --> 00:55:11,860
Under the old man's bed.
578
00:55:17,100 --> 00:55:19,296
It's confusing, but don't worry...
579
00:55:19,380 --> 00:55:20,299
Orlando
580
00:55:21,580 --> 00:55:24,139
- I'll go to the bathroom real quick.
- OK.
581
00:55:24,500 --> 00:55:27,420
It's all OK... just a little bureaucracy
582
00:56:04,420 --> 00:56:06,100
Hey! Deafy! Come here!
583
00:56:06,900 --> 00:56:07,900
Don't run! Come!
584
00:56:16,739 --> 00:56:18,139
Are you ok, kid?
585
00:56:18,460 --> 00:56:20,860
I'm sorry, Deafy. I didn't mean it, son.
586
00:56:38,139 --> 00:56:39,860
Here is what we were looking for!
587
00:56:44,100 --> 00:56:45,980
You're disgusting, Guzman.
588
00:56:47,020 --> 00:56:50,020
Didn't that Paraguayan who sired you
teach you not to snitch?
589
00:56:50,980 --> 00:56:53,575
No way he did, he was even
more two-faced than you are.
590
00:56:53,659 --> 00:56:54,896
Wait, Pole.
591
00:56:54,980 --> 00:56:57,255
When he was working here
we couldn't take our eyes off him.
592
00:56:57,339 --> 00:56:59,615
You turned around and he was
already stealing something.
593
00:56:59,699 --> 00:57:01,100
Easy!
594
00:57:02,380 --> 00:57:04,095
You're a resentful son of a bitch
595
00:57:04,179 --> 00:57:05,429
you cuckold motherfucker.
596
00:57:06,060 --> 00:57:08,296
Stop looking at me like that,
you piece of shit!
597
00:57:08,380 --> 00:57:11,779
- We let you rant already. Let's go, Pole!
- Let me go!
598
00:57:13,179 --> 00:57:14,980
Hey! Where are you going with that?
599
00:57:15,659 --> 00:57:17,659
I'm taking it to Posadas myself!
600
00:57:21,699 --> 00:57:24,020
Easy, calm down. It's gonna be fine.
601
00:57:33,819 --> 00:57:34,739
Hello.
602
00:57:37,299 --> 00:57:40,215
- What are you doing with that here?
- I had to get a court order
603
00:57:40,299 --> 00:57:43,999
that son of a bitch got it through
back channels and replaced with another.
604
00:57:44,500 --> 00:57:46,420
You can't trust anyone in this town.
605
00:57:47,259 --> 00:57:50,175
Oh, Isma, this is getting out of control.
Someone has to give.
606
00:57:50,259 --> 00:57:52,575
Really? He thinks he can do
whatever he wants
607
00:57:52,659 --> 00:57:54,255
and I'm wrong for putting my foot down?
608
00:57:54,339 --> 00:57:56,296
Forget Orlando, think about us.
609
00:57:56,380 --> 00:57:58,299
I think about us constantly, love.
610
00:57:58,659 --> 00:58:00,859
But that doesn't mean
I'll stop doing my job.
611
00:58:02,819 --> 00:58:05,519
Listen, the Pole's like that.
He's not going to change.
612
00:58:06,100 --> 00:58:08,416
The only one who can listen
to reason here is you.
613
00:58:08,500 --> 00:58:11,380
- I'm doing what has to be done.
- No, you're not.
614
00:58:11,819 --> 00:58:13,219
You're taking it personal.
615
00:58:14,100 --> 00:58:17,420
Leave it be! Oscar is about to testify.
Let it run its course.
616
00:58:40,540 --> 00:58:41,460
Listen...
617
00:58:42,540 --> 00:58:43,840
I got a call from Posadas.
618
00:58:46,299 --> 00:58:49,399
They want me to take charge
of the program at a regional level.
619
00:58:53,580 --> 00:58:54,500
Look at that.
620
00:58:55,779 --> 00:58:57,829
And when were you planning on telling me?
621
00:58:58,179 --> 00:59:00,679
When did you want me to tell you?
I barely saw you.
622
00:59:03,540 --> 00:59:05,060
I think it'll be good for us.
623
00:59:06,580 --> 00:59:08,299
Moving there, starting over.
624
00:59:09,619 --> 00:59:10,540
Yeah?
625
00:59:11,380 --> 00:59:12,299
And my job?
626
00:59:13,219 --> 00:59:14,319
What would I do there?
627
00:59:15,860 --> 00:59:19,460
You could work in Park Management,
you'd have a lot more influence there.
628
00:59:19,659 --> 00:59:21,496
There are enough clerks, Sara.
629
00:59:21,580 --> 00:59:24,420
What we need is people willing
to risk it in the jungle.
630
00:59:28,100 --> 00:59:30,100
Don't close yourself to the possibility.
631
00:59:30,819 --> 00:59:31,739
Think about it.
632
00:59:35,380 --> 00:59:36,659
Agosto is retiring.
633
00:59:37,460 --> 00:59:39,020
He's naming me Park chief.
634
00:59:40,819 --> 00:59:41,739
What?
635
00:59:42,460 --> 00:59:43,760
He told me a few days ago.
636
00:59:48,339 --> 00:59:49,259
Look at that.
637
00:59:52,219 --> 00:59:54,069
When were you planning on telling me?
638
01:01:17,299 --> 01:01:19,619
Wait, wait, wait!
639
01:01:21,940 --> 01:01:23,896
- What is it?
- Pull out.
640
01:01:23,980 --> 01:01:25,219
Why?
641
01:01:26,900 --> 01:01:28,860
I don't know, I don't want to.
642
01:02:38,659 --> 01:02:40,100
The jungle is different...
643
01:02:58,420 --> 01:02:59,460
See you tomorrow.
644
01:04:25,739 --> 01:04:26,939
What are you doing here?
645
01:04:28,139 --> 01:04:29,219
Did something happen?
646
01:04:40,500 --> 01:04:41,860
Guzman, you came down.
647
01:04:50,179 --> 01:04:51,779
Can you explain to me what's up?
648
01:04:53,940 --> 01:04:54,936
Are you OK?
649
01:04:55,020 --> 01:04:57,460
What is it? Can't I come home
if I feel like it?
650
01:05:01,500 --> 01:05:02,500
What were you doing?
651
01:05:04,380 --> 01:05:05,299
Tell him.
652
01:05:07,699 --> 01:05:08,619
Go on, tell him!
653
01:05:10,339 --> 01:05:11,739
What do you have to tell me?
654
01:05:15,739 --> 01:05:17,689
That I won't be going back to the Park.
655
01:05:17,819 --> 01:05:18,739
I quit.
656
01:05:25,219 --> 01:05:28,069
Put yourself in my place,
I have to think about my family.
657
01:05:30,299 --> 01:05:31,380
And will you do?
658
01:05:32,659 --> 01:05:35,009
We settled with Venneck
so we don't go to court.
659
01:05:43,940 --> 01:05:45,299
I have a daughter, Guzman.
660
01:05:46,139 --> 01:05:49,089
He gave us some money,
we'll use it to open a grocery store.
661
01:05:59,100 --> 01:06:00,500
Do you realize what you did?
662
01:06:01,860 --> 01:06:05,020
Everything that happened?
Everything we did was for nothing!
663
01:06:06,259 --> 01:06:09,060
You're leaving me alone, brother.
You're a traitor.
664
01:06:10,219 --> 01:06:12,179
- Tone it down a notch...
- You shut up!
665
01:06:12,739 --> 01:06:13,989
This isn't your business.
666
01:06:20,339 --> 01:06:21,259
Let's go.
667
01:06:24,139 --> 01:06:25,500
Come on, Oscar! Let's go.
668
01:06:26,580 --> 01:06:27,500
Let's go!
669
01:06:31,219 --> 01:06:33,336
I had to speak to him, not you!
670
01:06:33,420 --> 01:06:34,540
Why are you like that?
671
01:06:48,060 --> 01:06:49,299
See you when I get back.
672
01:06:50,659 --> 01:06:52,059
Call me if anything happens.
673
01:06:54,020 --> 01:06:54,940
Take care.
674
01:07:00,659 --> 01:07:01,619
Bye.
675
01:07:42,060 --> 01:07:42,980
Good morning...
676
01:08:12,819 --> 01:08:13,779
Sarita!
677
01:08:14,139 --> 01:08:15,380
What a nice surprise!
678
01:08:17,100 --> 01:08:19,095
I need to speak with you.
Do you have minute?
679
01:08:19,179 --> 01:08:20,100
Sure.
680
01:08:20,620 --> 01:08:22,820
- Want some wine?
- No, no, thanks.
681
01:08:23,740 --> 01:08:24,740
Come in.
682
01:08:25,539 --> 01:08:26,459
Excuse me.
683
01:08:38,379 --> 01:08:39,499
Come in, have a seat.
684
01:08:43,060 --> 01:08:44,660
Coffee, tea? Water?
685
01:08:45,339 --> 01:08:46,259
Water.
686
01:08:47,139 --> 01:08:48,259
Juana!
687
01:08:52,020 --> 01:08:53,780
Bring a jug of iced water.
688
01:08:57,539 --> 01:08:58,579
And lemons.
689
01:09:04,780 --> 01:09:05,700
Tell me.
690
01:09:06,700 --> 01:09:08,259
This can't go on.
691
01:09:10,060 --> 01:09:12,740
- What?
- You know what I'm talking about.
692
01:09:13,419 --> 01:09:14,900
You both have to stop.
693
01:09:16,499 --> 01:09:18,999
It's getting out of control.
Is that what you want?
694
01:09:21,820 --> 01:09:25,179
- It got a little out of hand, yes.
- Not just a little. It's crazy.
695
01:09:31,060 --> 01:09:33,020
Look, Sara. I don't want trouble.
696
01:09:35,339 --> 01:09:37,939
I know you're having
a hard time with this. I am too.
697
01:09:39,100 --> 01:09:40,100
Besides...
698
01:09:45,820 --> 01:09:47,299
Look, on my account...
699
01:09:49,539 --> 01:09:51,139
I promise all is forgiven.
700
01:09:53,379 --> 01:09:54,299
Are you sure?
701
01:09:56,259 --> 01:09:57,179
You have my word.
702
01:09:59,820 --> 01:10:00,740
Thank you.
703
01:10:14,940 --> 01:10:17,499
This is fine. Thank you. You can go.
704
01:10:26,139 --> 01:10:27,860
- Lemon?
- Yes.
705
01:10:34,379 --> 01:10:35,299
Thank you.
706
01:10:41,100 --> 01:10:43,060
- Is it good?
- Yes.
707
01:10:51,700 --> 01:10:53,215
Remember your dad's face
708
01:10:53,299 --> 01:10:55,849
when we'd tell him we were going
to get some lemons?
709
01:10:56,419 --> 01:10:57,700
You remember...
710
01:10:59,139 --> 01:11:00,060
Yeah...
711
01:11:01,219 --> 01:11:05,060
We'd come back really sweaty,
with two lemons in each hand.
712
01:11:09,499 --> 01:11:12,419
- It wasn't very believable, wasn't it?
- No...
713
01:11:15,020 --> 01:11:16,259
We had a good time.
714
01:11:17,660 --> 01:11:19,459
We got along well, you and me.
715
01:11:22,700 --> 01:11:24,419
We should've never broken up.
716
01:11:26,379 --> 01:11:27,829
You know that too, don't you?
717
01:11:48,020 --> 01:11:49,499
Now we could make it work.
718
01:11:50,900 --> 01:11:53,100
I learned a lot from my mistakes.
719
01:12:05,419 --> 01:12:06,740
My Sarita.
720
01:12:56,060 --> 01:12:57,179
Wait, wait, wait.
721
01:12:57,860 --> 01:12:58,780
Wait.
722
01:13:02,900 --> 01:13:03,820
I'm sorry.
723
01:13:05,060 --> 01:13:05,980
Sorry.
724
01:13:08,980 --> 01:13:09,900
I'm sorry.
725
01:13:15,860 --> 01:13:17,219
- Come.
- I have to go.
726
01:13:17,660 --> 01:13:20,060
No, don't go. Come. Stay.
727
01:13:20,780 --> 01:13:24,860
- Stay. OK?
- I have to go, really. I'm sorry.
728
01:13:26,860 --> 01:13:27,780
I'm sorry.
729
01:13:28,780 --> 01:13:33,419
Wait, Sara. Sara, don't go.
I promise I won't do anything more.
730
01:13:34,820 --> 01:13:36,299
Just go check on the old man.
731
01:13:37,820 --> 01:13:41,020
Please, he's getting worse and worse
and I don't know what to do.
732
01:13:44,539 --> 01:13:46,459
Besides, he'll be happy to see you.
733
01:13:51,620 --> 01:13:52,860
- OK.
- Yeah?
734
01:13:54,980 --> 01:13:57,380
I'll go for a minute to see him
and then I'm off.
735
01:13:58,700 --> 01:13:59,620
Come on.
736
01:14:00,940 --> 01:14:01,860
This way.
737
01:14:25,539 --> 01:14:26,936
It's causing disasters
738
01:14:27,020 --> 01:14:29,016
I totally understand what you're saying
739
01:14:29,100 --> 01:14:30,656
-Yes, you understand but
-What do you want me to do?
740
01:14:30,740 --> 01:14:34,736
- What can I do?
- The cages are absolutely useless.
741
01:14:34,820 --> 01:14:36,696
It's like it sniffs them out.
742
01:14:36,780 --> 01:14:38,095
We have to do what we did before,
that's the solution.
743
01:14:38,179 --> 01:14:41,335
One at a time, guys,
or I can't understand you.
744
01:14:41,419 --> 01:14:43,259
It's like what Don Manuel did.
745
01:14:43,700 --> 01:14:47,656
Agosto, we have to work this out
between neighbors, like always!
746
01:14:47,740 --> 01:14:51,415
So, I have to let you go up
to the jungle to kill the tiger? No way!
747
01:14:51,499 --> 01:14:54,175
How many times did I tell you
to buy buffaloes?
748
01:14:54,259 --> 01:14:57,016
Buffaloes are good for nothing.
We don't want them!
749
01:14:57,100 --> 01:14:58,976
Buffaloes are the natural barrier.
750
01:14:59,060 --> 01:15:02,696
If I let you through to kill that animal,
I'll be facing the government,
751
01:15:02,780 --> 01:15:05,696
the environmentalists, the ministry,
the media...
752
01:15:05,780 --> 01:15:11,495
My people and me would end up
on the street. Would that be fair?
753
01:15:11,579 --> 01:15:16,016
No, but it's also unfair if we have to sit
and watch as we run out of cattle.
754
01:15:16,100 --> 01:15:18,696
- But let's sit and talk it through...
- Wait, wait!
755
01:15:18,780 --> 01:15:19,776
What is it?
756
01:15:19,860 --> 01:15:21,335
This can't go on. We need a solution now.
757
01:15:21,419 --> 01:15:24,936
Let's look for a solution, but one
that's convenient for everyone.
758
01:15:25,020 --> 01:15:29,459
I don't think so. I thank you
for coming to talk to us, but...
759
01:15:30,139 --> 01:15:31,539
Manuel Vennek died.
760
01:16:34,499 --> 01:16:35,499
He's gone.
761
01:17:16,499 --> 01:17:17,419
Sara...
762
01:17:19,020 --> 01:17:21,936
- Let's go grab a bite to eat.
- No, I'm not hungry.
763
01:17:22,020 --> 01:17:24,070
Come on, let's go! It'll be good for you.
764
01:17:24,980 --> 01:17:28,060
No, really, you go.
I'm not feeling up to it.
765
01:17:32,060 --> 01:17:33,560
What I want is to be with you.
766
01:17:41,179 --> 01:17:43,429
You really feel so bad
about that old shitbag?
767
01:17:44,700 --> 01:17:46,060
Don't say that about him!
768
01:17:47,419 --> 01:17:48,976
Manuel was always very generous with me.
769
01:17:49,060 --> 01:17:50,255
Really, now?
770
01:17:50,339 --> 01:17:52,536
The family was so close, and I came
to fuck it all up, right?
771
01:17:52,620 --> 01:17:55,295
It was obvious you were going
to say something like that.
772
01:17:55,379 --> 01:17:58,016
- You forget what he did for your dad, too!
- My dad?
773
01:17:58,100 --> 01:17:59,950
- Yes, your dad!
- And what did he do?
774
01:18:00,780 --> 01:18:03,459
Besides exploiting him day
and night for $2,50!
775
01:19:58,139 --> 01:19:59,379
Come here.
776
01:20:44,020 --> 01:20:45,940
- Good morning...
- Morning.
777
01:20:47,620 --> 01:20:48,620
Is Venneck home?
778
01:20:49,419 --> 01:20:50,499
No, he went out.
779
01:20:52,179 --> 01:20:55,179
- Do you know what time he'll be back?
- He didn't say.
780
01:20:55,980 --> 01:20:57,820
- Do you want to wait for him?
- No.
781
01:21:04,020 --> 01:21:05,720
Why did you help me the other day?
782
01:21:07,020 --> 01:21:09,379
Because someone
has to put him in his place.
783
01:21:16,900 --> 01:21:19,060
- Thank you.
- Wait.
784
01:21:46,660 --> 01:21:48,710
I found this while cleaning
the other day.
785
01:21:51,820 --> 01:21:53,299
I think it's your wife's.
786
01:24:05,020 --> 01:24:06,499
Come on guys, let's go!
787
01:24:06,980 --> 01:24:09,055
There... listen...
the dogs have gone crazy!
788
01:24:09,139 --> 01:24:10,789
Come on, keep going... hurry up..
789
01:24:10,900 --> 01:24:13,000
Quick, quick...
or the tiger will get away.
790
01:24:13,940 --> 01:24:16,415
We have to let the Pole know,
that the tiger's around here.
791
01:24:16,499 --> 01:24:17,616
Where is he?
792
01:24:17,700 --> 01:24:21,299
He went to the tree stand...
says he isn't leaving without the tiger.
793
01:26:54,620 --> 01:26:57,179
Son of a bitch! Son of a bitch!
794
01:30:57,780 --> 01:30:58,900
Help me...
795
01:30:59,459 --> 01:31:00,620
Help me...
796
01:31:08,379 --> 01:31:09,740
- You bitch!
- Let go!
797
01:31:17,259 --> 01:31:20,259
- You bitch!
- Let go, now!
798
01:33:29,219 --> 01:33:31,219
What happened? Deafy?
799
01:33:31,860 --> 01:33:34,179
Deafy, what happened? Did you get hurt?
800
01:33:35,259 --> 01:33:37,309
Deafy, are you hurt? Whose blood is this?
801
01:33:38,020 --> 01:33:39,016
Deafy...
802
01:33:39,100 --> 01:33:40,940
Whose blood is this? Show me!
803
01:33:57,100 --> 01:33:58,060
No!
804
01:33:59,700 --> 01:34:00,620
No!
54169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.