All language subtitles for The.Hunters.Silence.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:09,059 --> 00:01:13,780 THE HUNTER'S SILENCE 4 00:02:13,979 --> 00:02:14,900 Over there! 5 00:02:48,940 --> 00:02:49,859 What's up? 6 00:03:11,579 --> 00:03:12,780 Freeze! Park ranger! 7 00:03:14,340 --> 00:03:15,940 Drop the animal and the shotgun. 8 00:03:16,979 --> 00:03:17,900 Come here! 9 00:03:19,500 --> 00:03:20,419 Raise your hands. 10 00:03:22,620 --> 00:03:24,870 Come on! Raise your hands and come down, easy. 11 00:03:30,819 --> 00:03:32,900 Everything's perfect here. Cover up. 12 00:03:33,460 --> 00:03:36,739 Next week I'll take you to Posadas, OK? And we do the ultrasound. 13 00:03:45,699 --> 00:03:46,780 Isabelino! 14 00:03:47,380 --> 00:03:49,330 I'm looking for Deafy, did you see him? 15 00:03:49,780 --> 00:03:51,256 I haven't. 16 00:03:51,340 --> 00:03:54,819 But if they didn't go with the jurua he must be back there. 17 00:03:55,139 --> 00:03:56,979 In the woods. That way. 18 00:03:57,579 --> 00:03:58,929 - Thank you. - In the woods. 19 00:04:06,220 --> 00:04:07,299 Deafy! 20 00:04:11,819 --> 00:04:12,739 Deafy! 21 00:04:17,379 --> 00:04:18,939 Let's go, it's your turn! 22 00:04:22,419 --> 00:04:24,100 Your were getting away from me! 23 00:04:24,780 --> 00:04:27,130 Let's go, I have to check how your back's doing. 24 00:04:28,299 --> 00:04:29,539 Has it been hurting? 25 00:04:31,419 --> 00:04:32,419 We'll check, now. 26 00:04:45,460 --> 00:04:47,855 PARK RANGERS' DETACHMENT "CERRO CINCO" 27 00:04:47,939 --> 00:04:49,900 PROVINCIAL PARK "EL DIAMANTE" 28 00:04:57,939 --> 00:04:58,859 Ismael. 29 00:04:59,619 --> 00:05:01,299 Where were you, if I may ask? 30 00:05:02,260 --> 00:05:04,419 I had to run home, my daughter was sick. 31 00:05:08,979 --> 00:05:10,460 And these two dummies? 32 00:05:11,020 --> 00:05:12,496 I heard gunshots coming out of the jungle. 33 00:05:12,580 --> 00:05:13,630 You're crazy, Ismael. 34 00:05:14,379 --> 00:05:16,679 You can't go all Rambo-like to face them alone. 35 00:05:17,140 --> 00:05:20,295 And what can I do, if my partner leaves me hanging? Huh? 36 00:05:20,379 --> 00:05:21,629 Wait, it's not like that. 37 00:05:24,220 --> 00:05:27,100 You have to learn to keep things apart, kid. 38 00:05:27,580 --> 00:05:29,855 Because if you're thinking about home all the time up here, 39 00:05:29,939 --> 00:05:30,936 you're going to go crazy. 40 00:05:31,020 --> 00:05:33,136 In the end you're neither here nor there. 41 00:05:33,220 --> 00:05:34,820 That's no good, for anybody. OK? 42 00:05:35,859 --> 00:05:36,939 OK, sorry. 43 00:05:38,340 --> 00:05:40,140 Have some breakfast, I'll take them. 44 00:05:41,619 --> 00:05:43,119 - I'll get some shut eye. - No. 45 00:05:43,859 --> 00:05:46,299 Eat and get ready. Let's go guys, get up. 46 00:06:18,539 --> 00:06:20,900 We're sorry. The number you're trying to reach 47 00:06:27,580 --> 00:06:29,979 We're sorry. The number you're trying to reach 48 00:07:07,299 --> 00:07:10,449 - Did you ask for a tow truck, ma'am? - What are you doing here? 49 00:07:12,299 --> 00:07:13,460 That's some attitude! 50 00:07:15,299 --> 00:07:16,900 Your mom called me. 51 00:07:24,820 --> 00:07:27,739 - Your husband? - Up in the park. 52 00:07:28,820 --> 00:07:30,179 How unusual, right? 53 00:07:31,100 --> 00:07:34,400 - You sure like to cause a fight. - I don't want to lose the habit. 54 00:07:36,140 --> 00:07:39,176 If they're going to send you with that thing over these paths... 55 00:07:39,260 --> 00:07:41,696 they should look after you more. Or give you a good truck. 56 00:07:41,780 --> 00:07:44,480 -Do you want to go to Posadas and fight over it? -Sure! 57 00:07:44,900 --> 00:07:46,379 I'll pick any fight for you. 58 00:07:47,179 --> 00:07:48,100 How manly. 59 00:07:51,460 --> 00:07:52,499 Brace yourself. 60 00:08:31,700 --> 00:08:32,619 Thank you. 61 00:08:34,700 --> 00:08:37,259 - Come home for lunch. - No, I can't. 62 00:08:37,700 --> 00:08:40,259 - I still have four settlements to go. - Come on! 63 00:08:40,820 --> 00:08:42,016 No, really, I can't. 64 00:08:42,100 --> 00:08:44,200 Leave them to fend for themselves for once. 65 00:08:44,619 --> 00:08:46,820 Listen, I come from checking on Deafy. 66 00:08:47,499 --> 00:08:50,055 That kid is getting worse. He can't work at the plantation anymore. 67 00:08:50,139 --> 00:08:51,619 He has to go back to school. 68 00:08:53,619 --> 00:08:55,319 - I'll see what I can do. - Please. 69 00:08:56,300 --> 00:08:57,220 At your service. 70 00:09:27,259 --> 00:09:28,180 Look! 71 00:09:30,940 --> 00:09:31,859 They're fresh. 72 00:09:32,659 --> 00:09:33,580 Cougar? 73 00:09:34,779 --> 00:09:35,879 Look at these grooves. 74 00:09:37,779 --> 00:09:39,029 It's a very heavy animal. 75 00:09:39,940 --> 00:09:41,490 Look at the size of these toes. 76 00:09:47,019 --> 00:09:49,016 It can't be. There aren't any tigers in the park. 77 00:09:49,100 --> 00:09:51,700 That they weren't seen doesn't mean they don't exist. 78 00:09:51,859 --> 00:09:53,009 There used to be a lot. 79 00:09:54,499 --> 00:09:55,999 You gonna tell me you saw one? 80 00:09:56,420 --> 00:09:58,460 I saw the last one that showed up here. 81 00:09:59,259 --> 00:10:00,180 Shit. 82 00:10:00,739 --> 00:10:02,220 You ran into it in the woods? 83 00:10:03,259 --> 00:10:06,060 I saw its body when the colonists where carrying it down. 84 00:10:09,060 --> 00:10:10,860 They were celebrating for three days 85 00:10:11,300 --> 00:10:12,300 Where are you going? 86 00:10:12,820 --> 00:10:14,456 It's no use tracking that cougar! 87 00:10:14,540 --> 00:10:17,100 Go back if you want! I'll see you at the base later. 88 00:11:03,979 --> 00:11:04,899 What happened? 89 00:11:05,300 --> 00:11:07,739 We were counting, and one was missing. 90 00:11:08,259 --> 00:11:12,209 So we went to look for it in the jungle and we found it. Look at the claw marks. 91 00:11:23,060 --> 00:11:23,979 OK. 92 00:11:24,499 --> 00:11:26,580 - Not a word to anyone about this. - OK. 93 00:11:27,779 --> 00:11:28,700 To anyone. 94 00:12:12,420 --> 00:12:13,379 Deafy! 95 00:12:13,940 --> 00:12:15,390 Come, let's go to the jungle! 96 00:12:17,820 --> 00:12:19,180 So your back's busted, huh? 97 00:12:22,139 --> 00:12:23,060 Well... 98 00:12:23,420 --> 00:12:26,336 I'll take you out of the plantation so you don't carry so much weight. 99 00:12:26,420 --> 00:12:27,970 We'll see where we can put you. 100 00:12:47,180 --> 00:12:48,100 Look. 101 00:12:50,100 --> 00:12:52,739 - Holy shit! - A cougar, was it? 102 00:13:00,619 --> 00:13:02,379 Hear that? 103 00:13:03,899 --> 00:13:08,220 - What? I can't hear anything. - Just that. Silence. 104 00:13:08,700 --> 00:13:11,619 When the tiger walks through the jungle nothing moves. 105 00:14:04,619 --> 00:14:05,739 Don't shoot just yet. 106 00:14:16,379 --> 00:14:17,379 Set your sights. 107 00:14:20,060 --> 00:14:20,979 Yes. 108 00:14:29,220 --> 00:14:30,139 Let's go. 109 00:14:38,300 --> 00:14:39,220 Give me that. 110 00:14:43,139 --> 00:14:44,619 Well done, Deafy. 111 00:14:52,019 --> 00:14:53,319 Have a drink to celebrate. 112 00:15:46,499 --> 00:15:48,460 These fucking greens 113 00:16:16,139 --> 00:16:17,420 Let's hit the road. 114 00:16:36,180 --> 00:16:37,430 What are you doing, Pole? 115 00:16:38,619 --> 00:16:40,820 Rude green. I was just leaving! 116 00:16:41,379 --> 00:16:42,879 What do you have there, Deafy? 117 00:16:43,540 --> 00:16:44,460 Drop it! 118 00:16:44,859 --> 00:16:47,535 Come on, Guzman! The kid hunted it, look how happy he is. 119 00:16:47,619 --> 00:16:48,655 I'm very sorry, kid. 120 00:16:48,739 --> 00:16:50,736 You can't do that here, it's a national park. 121 00:16:50,820 --> 00:16:54,019 OK, but let it slide! I promise it's the last time. 122 00:16:54,700 --> 00:16:56,976 Fuck off, Pole. It's always the last time with you. 123 00:16:57,060 --> 00:16:58,575 How many times did Agosto warn you? 124 00:16:58,659 --> 00:17:00,935 Drop the rifle, come on. Let's get it on the record. 125 00:17:01,019 --> 00:17:01,940 Let's go. 126 00:17:02,259 --> 00:17:05,055 The jungle is not yours, you can't go ordering people around. 127 00:17:05,139 --> 00:17:06,216 Let's go. 128 00:17:06,300 --> 00:17:09,256 If you don't stop now, I'm not only taking that turkey, 129 00:17:09,340 --> 00:17:11,590 I'll take your father's Mauser, too. You hear? 130 00:17:16,500 --> 00:17:18,750 Get the turkey while I get this on the record. 131 00:17:19,899 --> 00:17:20,899 Give me that animal! 132 00:17:24,939 --> 00:17:26,500 Hurry, Deafy, quick! Run! 133 00:17:34,139 --> 00:17:35,899 Pole, you motherfucker! 134 00:17:55,260 --> 00:17:57,219 Sons of bitches, Deafy! 135 00:17:57,699 --> 00:17:59,260 We showed him! 136 00:18:00,820 --> 00:18:01,939 Where's the turkey? 137 00:18:03,939 --> 00:18:04,939 You lost it? 138 00:18:07,540 --> 00:18:09,020 Well, that's OK. It's OK. 139 00:18:22,300 --> 00:18:24,500 He's a crazy motherfucker. 140 00:18:24,820 --> 00:18:26,020 Son of a bitch. 141 00:18:30,340 --> 00:18:32,500 Well, at least he left us dinner, right? 142 00:18:46,780 --> 00:18:47,740 Let's go, Isma! 143 00:19:00,060 --> 00:19:01,179 Hi, girls! 144 00:19:01,780 --> 00:19:03,619 What's up with the Paraguayans? 145 00:19:05,139 --> 00:19:06,696 What's up, baby? 146 00:19:06,780 --> 00:19:08,775 How are you, Commando? 147 00:19:08,859 --> 00:19:10,696 What are you doing, coming to the jungle without face paint? 148 00:19:10,780 --> 00:19:12,930 - Hi, how are you? - Guzman, how's it going? 149 00:19:14,619 --> 00:19:15,540 Let's go. 150 00:19:15,859 --> 00:19:17,300 -Hey kid -Take me home. 151 00:19:17,899 --> 00:19:18,820 -Hello, chief. 152 00:19:20,659 --> 00:19:21,740 It's strange. 153 00:19:23,379 --> 00:19:26,229 He lost it many times, but never to the point of shooting. 154 00:19:26,419 --> 00:19:28,019 Because he was wasted, for sure. 155 00:19:30,020 --> 00:19:31,320 We'll have to talk to him. 156 00:19:32,060 --> 00:19:32,980 Talk? 157 00:19:33,340 --> 00:19:35,390 How many times did we talk to him already? 158 00:19:35,540 --> 00:19:38,580 What do you want to do, Guzman? Press charges? 159 00:19:40,820 --> 00:19:44,459 He has to understand he can't do anywhere what he'd do in his farm. 160 00:19:49,340 --> 00:19:50,699 Tell me about the jaguar. 161 00:19:51,020 --> 00:19:52,855 It's not a jaguar. It's a cougar. 162 00:19:52,939 --> 00:19:54,899 Shut up, Oscarcito! 163 00:19:55,459 --> 00:19:57,899 It was a cougar. Where did you see a jaguar? 164 00:19:58,419 --> 00:19:59,719 When did you see a jaguar? 165 00:20:00,500 --> 00:20:01,699 When did I see? Bah. 166 00:20:02,659 --> 00:20:03,580 Guzman? 167 00:20:04,820 --> 00:20:05,899 It's a tiger. 168 00:20:09,740 --> 00:20:10,815 So, what we have to do 169 00:20:10,899 --> 00:20:13,615 before the colonists shoot the shit out of it 170 00:20:13,699 --> 00:20:16,095 is to take it to the other side of the park. 171 00:20:16,179 --> 00:20:17,219 Fine by me. 172 00:20:18,859 --> 00:20:20,409 And what do we do with Venneck? 173 00:20:23,300 --> 00:20:24,980 I'll talk to him tomorrow. 174 00:20:25,699 --> 00:20:29,100 If he's wasted, now is not the time to talk, Guzman. 175 00:20:31,459 --> 00:20:34,740 - I promise I'll talk to him. - OK, whatever you say. 176 00:20:36,139 --> 00:20:41,100 And don't tell anyone about this. Not your wives, no one. OK, Oscarcito? 177 00:20:41,859 --> 00:20:42,780 OK. 178 00:20:43,580 --> 00:20:44,936 Because you know how it is. 179 00:20:45,020 --> 00:20:48,656 One adds a little to the story, another adds a little more, 180 00:20:48,740 --> 00:20:51,090 And we end up having a convoy movie in the park. 181 00:20:52,459 --> 00:20:53,540 It's "cowboy". 182 00:20:54,859 --> 00:20:57,855 "Convoy", Oscarcito. It's "convoy". 183 00:20:57,939 --> 00:20:59,540 Here we say "convoy". 184 00:21:00,020 --> 00:21:02,670 What you said is how they say it in the United States. 185 00:21:12,820 --> 00:21:13,820 - See you. - See you. 186 00:21:36,820 --> 00:21:39,459 Hello, hello, hello... 187 00:21:47,340 --> 00:21:49,419 - I missed you. - Me too. 188 00:21:50,219 --> 00:21:52,939 - Me too. - My little jungle critter! 189 00:22:00,659 --> 00:22:02,780 - Want some wine? - Of course. 190 00:22:11,820 --> 00:22:14,020 - How is everything? - Fine. 191 00:22:14,340 --> 00:22:16,575 - Your week OK? - Yeah, quiet. 192 00:22:16,659 --> 00:22:18,855 - The hospital? - Fine. 193 00:22:18,939 --> 00:22:21,580 Well, better that way. 194 00:22:28,020 --> 00:22:31,540 Listen, my parents invited us to the barbecue at the club tomorrow. 195 00:22:32,820 --> 00:22:34,939 We don't have many excuses to miss it, now. 196 00:22:37,419 --> 00:22:39,719 - Come on, you always have a good time. - Sure. 197 00:22:44,020 --> 00:22:45,260 What's up with you? 198 00:22:47,500 --> 00:22:48,419 Nothing. 199 00:22:53,740 --> 00:22:54,859 Did something happen? 200 00:22:58,659 --> 00:23:01,659 We found the Pole hunting in the Park today, with Deafy. 201 00:23:02,619 --> 00:23:05,176 When we tried to stop him, he ran and shot at us. 202 00:23:05,260 --> 00:23:07,060 - He shot at you? - Uh-huh. 203 00:23:08,820 --> 00:23:09,980 What a menace. 204 00:23:11,500 --> 00:23:12,980 And I told him. 205 00:23:14,980 --> 00:23:16,219 What? 206 00:23:17,619 --> 00:23:19,095 That Deafy has to go back to school. 207 00:23:19,179 --> 00:23:21,029 And he took him to the jungle anyway. 208 00:23:22,899 --> 00:23:24,449 And when did you tell him that? 209 00:23:26,300 --> 00:23:27,619 Yesterday. 210 00:23:29,419 --> 00:23:31,736 I got stuck getting out of Tavá-mirí. 211 00:23:31,820 --> 00:23:33,520 Orlando got me out with his truck. 212 00:23:35,859 --> 00:23:37,980 I called my mom, and she called him. 213 00:23:42,939 --> 00:23:44,216 Great. 214 00:23:44,300 --> 00:23:47,535 Seems your mom doesn't lose hope of seeing you in white with the Pole. 215 00:23:47,619 --> 00:23:48,980 Cut it out! 216 00:24:01,699 --> 00:24:04,199 - What is it? - I don't get why didn't you call me. 217 00:24:04,459 --> 00:24:06,855 - I did! You never get a signal. - You could've called Agosto! 218 00:24:06,939 --> 00:24:10,496 - He lets me know by radio. - I tried to reach him, but couldn't. 219 00:24:10,580 --> 00:24:11,699 Whatever, never mind. 220 00:24:14,780 --> 00:24:15,699 Hey. 221 00:24:16,939 --> 00:24:19,239 You're not looking for a fight now, aren't you? 222 00:24:19,340 --> 00:24:20,260 Hey. 223 00:24:22,659 --> 00:24:23,580 Come on. 224 00:24:26,780 --> 00:24:27,699 Come on. 225 00:24:32,060 --> 00:24:33,139 Come on... 226 00:24:41,419 --> 00:24:43,069 You gave me hard time there, huh? 227 00:24:47,980 --> 00:24:48,899 Hello... 228 00:24:52,580 --> 00:24:54,656 - Guzman! - Chief... 229 00:24:54,740 --> 00:24:57,340 - You honor us with your presence! - How could I not? 230 00:25:06,340 --> 00:25:09,055 Mom, don't ask Orlando for any more favors on my account, OK? 231 00:25:09,139 --> 00:25:11,419 - And who would you have me ask? - Not him. 232 00:25:11,899 --> 00:25:13,736 Your dad's back hurts. 233 00:25:13,820 --> 00:25:14,936 - Guzman! - How are you? 234 00:25:15,020 --> 00:25:17,416 - I thought you were in the jungle. - I got back yesterday. Hi, Ana. 235 00:25:17,500 --> 00:25:19,095 - Hi, how are you? - Very well. 236 00:25:19,179 --> 00:25:21,615 You heard one of Basilio Hertzun's cows was killed, right? 237 00:25:21,699 --> 00:25:23,100 No, I didn't know anything. 238 00:25:23,419 --> 00:25:26,179 Big bites. Looks like a tiger. 239 00:25:27,260 --> 00:25:29,610 Could be a cougar on a killing spree. We'll see. 240 00:25:30,139 --> 00:25:32,575 - It's making a mess. - Let's not jump to conclusions. 241 00:25:32,659 --> 00:25:33,899 The asado's here 242 00:25:36,020 --> 00:25:36,980 This one. 243 00:25:41,100 --> 00:25:43,100 - Picked a good one there, huh? - Cheers. 244 00:25:52,219 --> 00:25:53,269 You're leaving, Cuis? 245 00:26:42,139 --> 00:26:43,060 Pole! 246 00:26:46,659 --> 00:26:48,300 How are you, Pole? 247 00:26:48,619 --> 00:26:51,540 - How are you, man? - Your father? 248 00:26:52,300 --> 00:26:53,219 Not so good. 249 00:26:53,659 --> 00:26:54,775 Go pay him a visit! 250 00:26:54,859 --> 00:26:58,219 - He'll get better. - For sure, he'll get better. 251 00:26:58,540 --> 00:27:00,890 And we'll have a barbecue like in the old times. 252 00:27:01,340 --> 00:27:03,659 Pole, I wanted to talk to you. 253 00:27:08,020 --> 00:27:10,619 The guys said you were hunting out in the jungle. 254 00:27:12,260 --> 00:27:13,179 Yes. 255 00:27:15,939 --> 00:27:17,539 It was the last time, I promise. 256 00:27:18,619 --> 00:27:21,469 But the last time you also told me that was the last time. 257 00:27:26,580 --> 00:27:28,980 You know I used to go hunt there with my old man. 258 00:27:31,699 --> 00:27:32,619 Yes, Pole. 259 00:27:32,939 --> 00:27:35,260 But you can't go hunting in the park anymore. 260 00:27:37,859 --> 00:27:39,419 - OK. - OK? 261 00:27:40,020 --> 00:27:41,020 I swear. 262 00:28:00,179 --> 00:28:02,260 Can I have this dance with the lady? 263 00:28:09,619 --> 00:28:10,659 Look at your face! 264 00:28:11,219 --> 00:28:12,780 I'm joking, man! 265 00:28:14,219 --> 00:28:15,219 Enjoy. 266 00:28:24,179 --> 00:28:25,256 Thank you so much! 267 00:28:25,340 --> 00:28:27,939 And we have a nice surprise! Among us, 268 00:28:28,260 --> 00:28:31,060 Orlando, the Pole! The accordion of the jungle 269 00:28:32,100 --> 00:28:35,179 What if we ask him to come up here? 270 00:28:39,179 --> 00:28:41,580 Pole! Pole! 271 00:28:42,540 --> 00:28:44,859 Thanks, thanks, friends! Cheers! 272 00:28:55,219 --> 00:28:58,055 Shall we play one? Let the music go on! 273 00:28:58,139 --> 00:29:00,060 Let the dance go on! 274 00:29:38,219 --> 00:29:39,419 Pole! 275 00:29:41,340 --> 00:29:42,659 The jungle's accordion! 276 00:31:19,740 --> 00:31:21,939 Let's see if the little tiger grabs on! 277 00:32:07,659 --> 00:32:08,859 The fortnight. 278 00:32:10,179 --> 00:32:12,736 I added a little extra so you buy yourself a nice dress or something. 279 00:32:12,820 --> 00:32:14,370 You always wear the same thing. 280 00:32:17,740 --> 00:32:18,820 You're welcome. 281 00:32:19,300 --> 00:32:20,540 Thank you. 282 00:32:29,939 --> 00:32:31,899 - Don't leave him alone, OK? - I won't. 283 00:32:34,659 --> 00:32:35,619 Bye, old man. 284 00:32:44,459 --> 00:32:45,580 Hey, Deafy! 285 00:32:46,379 --> 00:32:47,829 Come, let's go to the jungle! 286 00:32:49,540 --> 00:32:51,736 Look, I brought you these sneakers from Brazil. 287 00:32:51,820 --> 00:32:53,500 Go check if I got the size right! 288 00:32:56,580 --> 00:32:58,300 Good day, ma'am! Yes. 289 00:32:59,740 --> 00:33:03,016 No, don't worry! We'll bring him right back. We'll take care of him. 290 00:33:03,100 --> 00:33:05,179 That's it. Watch out. 291 00:33:12,459 --> 00:33:14,659 Watch out, watch out! 292 00:33:15,340 --> 00:33:16,540 Bye. Don't worry! 293 00:33:20,219 --> 00:33:21,379 Did you get that? 294 00:33:22,740 --> 00:33:26,416 She's got 7 kids she can't even feed and she gives me the stink eye 295 00:33:26,500 --> 00:33:28,060 for taking care of this one. 296 00:33:28,540 --> 00:33:30,379 These people, man... 297 00:33:53,139 --> 00:33:56,639 With how hot things are now, Pole, perhaps it's better to go to the 78. 298 00:33:56,980 --> 00:33:59,130 The 78's shit, we always leave empty-handed. 299 00:33:59,459 --> 00:34:02,775 Yeah, but remember, you told Agosto we wouldn't come back to the park. 300 00:34:02,859 --> 00:34:03,780 So what? 301 00:34:05,260 --> 00:34:08,496 Our grandfathers and our fathers were the ones who cleared the first paths. 302 00:34:08,580 --> 00:34:10,480 The first schools, houses, everything. 303 00:34:11,259 --> 00:34:13,809 Are we gonna let some uniformed monkeys run us away? 304 00:34:13,900 --> 00:34:16,296 It's just that before, wherever you looked there was jungle, 305 00:34:16,380 --> 00:34:17,735 now there's so little left... 306 00:34:17,819 --> 00:34:20,535 So, we're to blame that they razed it to plant pines? 307 00:34:20,619 --> 00:34:22,420 - He's right about that. - You bet. 308 00:34:24,900 --> 00:34:26,850 How long since the three of us went in? 309 00:34:30,460 --> 00:34:32,299 Those greens can go fuck themselves 310 00:34:33,540 --> 00:34:35,739 I don't want trouble with those folks, Pole. 311 00:34:38,500 --> 00:34:39,460 So beat it, Pigu. 312 00:34:41,100 --> 00:34:42,020 Fuck off! 313 00:34:42,699 --> 00:34:45,016 - Fuck off, man! - What? No way, you know I want in. 314 00:34:45,100 --> 00:34:46,896 - Oh you want in? - You bet I want in. 315 00:34:46,980 --> 00:34:49,575 - So? - OK, enough, cut it out, you two. 316 00:34:49,659 --> 00:34:52,900 Since you started preaching God's word, all you talk is nonsense. 317 00:35:00,219 --> 00:35:01,659 Basilio's wife said 318 00:35:02,500 --> 00:35:05,060 they found a calf they'd lost 319 00:35:06,420 --> 00:35:07,820 in the middle of the jungle. 320 00:35:08,259 --> 00:35:11,299 - It had chunks this big missing. - That old man is a liar. 321 00:35:11,980 --> 00:35:13,695 If Basilio said it, I believe him. 322 00:35:13,779 --> 00:35:16,936 Wasn't Basilio with those guys that time your old man killed the tiger? 323 00:35:17,020 --> 00:35:19,255 No way! He just went to be in the photo. 324 00:35:19,339 --> 00:35:20,580 He was there, Tateto. 325 00:35:21,580 --> 00:35:23,630 He helped get the tiger down to the farm. 326 00:35:23,739 --> 00:35:25,339 They needed six men to carry it. 327 00:35:26,380 --> 00:35:27,659 I remember perfectly. 328 00:35:28,819 --> 00:35:31,339 At that age, it seemed huge to me. 329 00:35:32,259 --> 00:35:33,900 Its claws were this big. 330 00:35:35,060 --> 00:35:36,380 Its head was huge. 331 00:35:37,580 --> 00:35:38,580 And its fur... 332 00:35:41,659 --> 00:35:43,459 I never saw something like it again. 333 00:35:44,860 --> 00:35:47,210 Well, perhaps you're lucky and you see it today. 334 00:35:48,980 --> 00:35:49,900 God willing. 335 00:35:52,339 --> 00:35:53,259 What's that? 336 00:35:59,779 --> 00:36:00,699 Dogs. 337 00:36:01,460 --> 00:36:02,460 God damn it! 338 00:36:03,619 --> 00:36:05,819 Brazilians, and with dogs. 339 00:36:06,860 --> 00:36:09,296 So in two hours I'm leaving for Cerro Cinco 340 00:36:09,380 --> 00:36:11,699 and tomorrow morning we go out on patrol. 341 00:36:12,020 --> 00:36:16,020 I'm letting you know because I have to. If it were up to me, I wouldn't. 342 00:36:18,259 --> 00:36:20,095 Listen to me, Guzman! 343 00:36:20,179 --> 00:36:23,940 Stay there with Sara for some peace and quiet! 344 00:36:27,380 --> 00:36:32,339 You're not leaving anyone, we can survive perfectly without you! 345 00:36:32,659 --> 00:36:34,940 Well, I know you. Bye, bye. 346 00:36:36,980 --> 00:36:37,900 Who was it? 347 00:36:40,940 --> 00:36:41,860 Agosto. 348 00:36:42,259 --> 00:36:43,380 There's a patrol. 349 00:36:44,420 --> 00:36:46,615 - You're going? - I can't rest easy 350 00:36:46,699 --> 00:36:48,540 knowing there's a poacher up there. 351 00:36:57,020 --> 00:36:58,139 I'm ovulating. 352 00:37:00,259 --> 00:37:01,460 We talked about this. 353 00:37:07,219 --> 00:37:08,456 I know, love. 354 00:37:08,540 --> 00:37:10,739 I know, but I can't leave them alone. 355 00:37:11,900 --> 00:37:13,400 I'll come back early tomorrow. 356 00:37:13,819 --> 00:37:14,739 OK? 357 00:37:29,139 --> 00:37:31,739 If I tell you you have to stay, you have to stay! 358 00:37:32,179 --> 00:37:33,779 You're stubborn, man! 359 00:37:35,659 --> 00:37:37,500 I spent my life in this jungle! 360 00:37:38,299 --> 00:37:39,699 My son doesn't even call me. 361 00:37:40,699 --> 00:37:42,175 I have two grandsons, I don't know them. 362 00:37:42,259 --> 00:37:44,175 My wife went to Buenos Aires to meet them. 363 00:37:44,259 --> 00:37:46,259 And I was in the jungle. In the jungle! 364 00:37:50,900 --> 00:37:53,850 I'm telling you so the same doesn't happen to you, you know? 365 00:37:56,299 --> 00:37:58,259 This is too much for me, already. 366 00:37:58,779 --> 00:38:00,579 I'm retiring at the end of the year. 367 00:38:02,900 --> 00:38:05,350 You're going to have to take charge of everything. 368 00:38:07,339 --> 00:38:08,819 I'm letting you know, Guzman. 369 00:38:10,580 --> 00:38:11,730 What are we doing here? 370 00:38:12,020 --> 00:38:14,219 This one also got it in his head to come! 371 00:38:22,420 --> 00:38:23,339 I love you 372 00:38:25,580 --> 00:38:28,630 - What are you doing? - I'm not about to leave you alone, man! 373 00:38:33,619 --> 00:38:36,299 - Let's go, she's mad. - Quick. 374 00:38:41,020 --> 00:38:43,860 Remember when Tateto fell down in the jungle? 375 00:38:46,299 --> 00:38:47,535 Go fuck yourself, man. 376 00:38:47,619 --> 00:38:49,976 - How can I forget? - He bounced down! 377 00:38:50,060 --> 00:38:51,659 Epic fall! 378 00:38:54,380 --> 00:38:55,500 Show it, Tateto! 379 00:38:55,900 --> 00:38:58,336 - Don't bust my balls, man! - Let's see how it is now! 380 00:38:58,420 --> 00:39:00,179 - Come on! Show Deafy! - Come on! 381 00:39:01,179 --> 00:39:02,460 I'll show Deafy. 382 00:39:09,380 --> 00:39:12,219 - It looks really bad. - Is it me, 383 00:39:12,779 --> 00:39:15,540 or is that looking more and more like a dick? 384 00:39:17,779 --> 00:39:21,100 - Fuck! You scared the shit out of us! - What are you scared of? 385 00:39:21,659 --> 00:39:23,460 - What is it, brother? - Nothing, 386 00:39:24,420 --> 00:39:26,500 The greens got to our camp, 387 00:39:27,060 --> 00:39:29,310 they stopped everything, they took everything, 388 00:39:29,580 --> 00:39:31,480 - I was left with nothing. - Naturally. 389 00:39:32,540 --> 00:39:34,976 If you bring dogs the only thing you manage is to scare the animals 390 00:39:35,060 --> 00:39:36,060 and draw the greens. 391 00:39:37,139 --> 00:39:40,179 The dog is to track the tiger. 392 00:39:40,619 --> 00:39:42,219 Well, you're here now. 393 00:39:43,619 --> 00:39:46,179 - Come, sit down, brother. - I thank you. 394 00:39:51,299 --> 00:39:52,900 Now he'll stay forever. 395 00:39:55,380 --> 00:39:57,940 Easy, Pole. He'll get warm and keep going. 396 00:40:00,900 --> 00:40:02,255 He understood. 397 00:40:02,339 --> 00:40:04,779 ...And right there, I just went for her. 398 00:40:05,580 --> 00:40:08,496 And she was with that dress... 399 00:40:08,580 --> 00:40:11,500 Shut your trap, 9-year-olds can't even get it up! 400 00:40:11,819 --> 00:40:13,659 Shut up, idiot! Sure it gets up! 401 00:40:14,420 --> 00:40:17,020 I learned to fuck before learning how to ride a bike! 402 00:40:18,860 --> 00:40:20,810 You don't even know how to ride a bike. 403 00:40:25,779 --> 00:40:28,776 Stop fucking around! Go to sleep! It's late, guys! 404 00:40:28,860 --> 00:40:31,760 You're like a bunch of kids... I need to be scolding you... 405 00:40:32,819 --> 00:40:34,860 To sleep, goddamit! 406 00:40:35,219 --> 00:40:37,659 Stop drinking baldie... to sleep 407 00:40:42,100 --> 00:40:43,850 Tidy up this mess you left, come on 408 00:40:47,819 --> 00:40:48,816 This shit's all yours 409 00:40:48,900 --> 00:40:49,950 Smells so bad in here 410 00:42:17,179 --> 00:42:20,619 Look who's back. This son of a bitch is laughing in our faces. 411 00:42:22,580 --> 00:42:24,779 Guys! Hey! Come here. 412 00:42:27,980 --> 00:42:29,020 Let's surround them. 413 00:42:30,060 --> 00:42:32,259 Guzman, you go right, take Oscarcito. 414 00:42:32,580 --> 00:42:34,856 And you go left, wide open through there. 415 00:42:34,940 --> 00:42:36,456 You stay with me. 416 00:42:36,540 --> 00:42:38,219 You look very eager to shoot. 417 00:42:39,060 --> 00:42:42,936 But really, guys, be careful. Very careful. 418 00:42:43,020 --> 00:42:47,255 I shout at them to freeze, and we all charge in together, OK? 419 00:42:47,339 --> 00:42:48,580 OK? Guzman. 420 00:42:50,219 --> 00:42:52,119 Careful, OK? Let's go! Let's go, guys! 421 00:43:54,940 --> 00:43:56,659 Freeze! Park ranger! 422 00:43:59,980 --> 00:44:01,339 Stop shooting, Pole! 423 00:44:01,860 --> 00:44:03,660 Take a hike and we'll stop shooting! 424 00:44:03,900 --> 00:44:05,150 You're all going to jail! 425 00:44:05,819 --> 00:44:07,940 - Let's get out of here! - Are you crazy? 426 00:44:08,259 --> 00:44:11,709 We have to shoot, these greens will run out of ammo right away. Shoot! 427 00:44:12,940 --> 00:44:16,100 Fuck! Stop it! We're all neighbors! 428 00:44:17,380 --> 00:44:18,496 There he is! 429 00:44:18,580 --> 00:44:19,779 Freeze, monkeys! 430 00:44:20,739 --> 00:44:21,860 Oscarcito, wait! 431 00:44:28,259 --> 00:44:30,735 - Freeze right there! - On the ground! 432 00:44:30,819 --> 00:44:32,856 Let me see! Let me see! 433 00:44:32,940 --> 00:44:34,695 Let go. Let me see. 434 00:44:34,779 --> 00:44:36,016 Come on! Come here! 435 00:44:36,100 --> 00:44:37,175 Pick him up. 436 00:44:37,259 --> 00:44:40,016 We'll take him down to the hospital, he's bleeding out. 437 00:44:40,100 --> 00:44:41,819 Turn around I said... And you too 438 00:44:43,580 --> 00:44:44,860 On the ground! 439 00:44:45,940 --> 00:44:46,860 Shut that dog up 440 00:44:47,619 --> 00:44:49,779 Are you stupid, Pole?! 441 00:44:50,699 --> 00:44:51,699 On the ground! 442 00:44:53,219 --> 00:44:54,699 On the ground, motherfucker! 443 00:45:03,779 --> 00:45:05,619 Hey! Look at me! Look at me! 444 00:45:05,940 --> 00:45:07,456 Hang in there, we're almost there! 445 00:45:07,540 --> 00:45:08,740 Come on, Bebe! Hurry up! 446 00:45:10,060 --> 00:45:11,896 Don't fall asleep! 447 00:45:11,980 --> 00:45:13,100 We are getting there! 448 00:45:13,420 --> 00:45:14,540 Come on! come on! 449 00:45:26,259 --> 00:45:28,336 - Hello? - Hello, Sara? 450 00:45:28,420 --> 00:45:29,339 Yes? 451 00:45:29,940 --> 00:45:31,816 They just let us know that they're bringing from the jungle 452 00:45:31,900 --> 00:45:33,600 a park ranger with gunshot wounds. 453 00:45:33,900 --> 00:45:34,900 Who is it? 454 00:45:35,259 --> 00:45:36,259 We don't know. 455 00:45:36,819 --> 00:45:39,500 You don't know? Tell me truth. Is it Ismael? 456 00:45:40,020 --> 00:45:43,219 No, we don't know who it is yet. - I'm on my way. 457 00:45:43,659 --> 00:45:45,259 Yes, yes, we'll be here. 458 00:46:24,339 --> 00:46:25,940 - What happened? - Oscarcito. 459 00:46:26,500 --> 00:46:29,060 - Are you OK? - Yeah, I'm OK. 460 00:46:29,380 --> 00:46:30,380 I'll go check. 461 00:46:38,819 --> 00:46:41,060 Pole! A visitor. 462 00:46:46,980 --> 00:46:48,695 - How is the kid? - He's alright. 463 00:46:48,779 --> 00:46:51,699 The bullet went through his collarbone, but that's it. 464 00:46:52,980 --> 00:46:55,280 You're getting big for these kinds of mess-ups. 465 00:46:55,739 --> 00:46:56,739 It was an accident. 466 00:46:57,540 --> 00:47:00,739 - Anything you need, I'm up front. - Hey, hey, Ramiro, wait. 467 00:47:03,699 --> 00:47:04,695 And the guns? What happened? 468 00:47:04,779 --> 00:47:06,376 I don't know, they'll get here tomorrow. 469 00:47:06,460 --> 00:47:07,380 I'll let you know. 470 00:47:07,779 --> 00:47:09,296 OK. I owe you a barbecue. 471 00:47:09,380 --> 00:47:10,940 Yeah, you owe me three already. 472 00:47:12,860 --> 00:47:14,179 Look what I brought you. 473 00:47:16,819 --> 00:47:17,819 You like it. 474 00:47:18,699 --> 00:47:20,936 - I spoke with Pauluk today. - What did he say? 475 00:47:21,020 --> 00:47:22,470 He's speaking with the judge. 476 00:47:22,699 --> 00:47:24,376 You go testify tomorrow or the day after 477 00:47:24,460 --> 00:47:26,260 and they can't hold you much longer. 478 00:47:37,460 --> 00:47:38,659 Good morning... 479 00:47:41,020 --> 00:47:42,060 Hi, Fabi. 480 00:47:43,060 --> 00:47:44,659 Were you able to get some rest? 481 00:47:46,339 --> 00:47:47,699 Let's see how it is. 482 00:47:49,779 --> 00:47:50,699 Let's see... 483 00:47:59,659 --> 00:48:00,580 Excuse me... 484 00:48:01,699 --> 00:48:03,020 What are you doing here? 485 00:48:04,060 --> 00:48:05,816 I'm very sorry about what happened, ma'am. 486 00:48:05,900 --> 00:48:07,615 I can't believe they let you go already. 487 00:48:07,699 --> 00:48:09,376 Ma'am, it was an accident. 488 00:48:09,460 --> 00:48:11,816 The kid threw himself at me, I didn't mean to do it. 489 00:48:11,900 --> 00:48:14,456 I came to tell you that I'm willing to cover all the expenses. 490 00:48:14,540 --> 00:48:16,440 I don't give a shit about who you are! 491 00:48:16,699 --> 00:48:18,860 Get out of here, now! Beat it! 492 00:48:20,060 --> 00:48:22,376 - It was an accident. - Can't you see you're bothering her? 493 00:48:22,460 --> 00:48:23,816 - Wait, Isma. - Beat it. 494 00:48:23,900 --> 00:48:26,175 - Wait, wait, easy. - Beat it! 495 00:48:26,259 --> 00:48:29,219 - Go on, get out. Beat it! - Isma, stop. You, this way. 496 00:48:34,580 --> 00:48:35,819 What is his problem? 497 00:48:36,500 --> 00:48:37,700 What are you doing here? 498 00:48:39,619 --> 00:48:42,619 I came to speak with Oscarcito's wife. 499 00:48:42,940 --> 00:48:44,219 It's not the right time. 500 00:48:44,860 --> 00:48:46,695 - It was an accident, Sara. - It doesn't matter. 501 00:48:46,779 --> 00:48:50,429 - These people can't receive you now. - Why not? It was an accident, Sara. 502 00:48:51,339 --> 00:48:52,939 What's happening with the tiger? 503 00:48:53,060 --> 00:48:56,380 We're worried... the whole town is worried... 504 00:48:57,179 --> 00:49:00,016 All they do is talk... but I'm afraid for our kids 505 00:49:00,100 --> 00:49:01,020 Hello. 506 00:49:02,500 --> 00:49:03,496 Yes. 507 00:49:03,580 --> 00:49:05,896 What are the mayor and the park rangers waiting for? 508 00:49:05,980 --> 00:49:07,020 Oh, perfect. 509 00:49:09,619 --> 00:49:10,580 OK, OK. 510 00:49:12,139 --> 00:49:14,416 Don't forget that there's a law that protects these animals. 511 00:49:14,500 --> 00:49:16,376 OK, I will. Bye. 512 00:49:16,460 --> 00:49:18,416 So? What if something happens to one of our kids? What then? 513 00:49:18,500 --> 00:49:21,296 Love, can you stop by the Japanese's? He's left some seedlings for me. 514 00:49:21,380 --> 00:49:25,500 - Yeah, sure. Who was it? - No one, work. Take care. 515 00:49:26,540 --> 00:49:28,219 You too. Bye. 516 00:49:37,460 --> 00:49:39,510 - Good evening, lads. - Good evening, sir. 517 00:49:44,980 --> 00:49:46,339 Hello, good evening. 518 00:49:58,819 --> 00:49:59,739 Good evening. 519 00:50:00,860 --> 00:50:03,179 - What's up, Guzman? - How are you, Alvado? 520 00:50:03,580 --> 00:50:06,659 - Good, you? - Very good. I brought you everything. 521 00:50:07,299 --> 00:50:09,499 Here's a copy of the record so you can check. 522 00:50:10,219 --> 00:50:11,219 Perfect. 523 00:50:11,980 --> 00:50:13,139 What a mess, huh? 524 00:50:14,420 --> 00:50:16,570 Do you know when you'll be sending all this? 525 00:50:16,779 --> 00:50:19,860 We'll have to see. It's not our only task. 526 00:50:26,540 --> 00:50:27,460 OK. 527 00:50:28,940 --> 00:50:30,900 - See you. - Bye, see you. 528 00:50:55,940 --> 00:50:58,735 Yes, good day. This is agent Guzman, from Diamante National Park. 529 00:50:58,819 --> 00:51:02,319 Look, I think there's been a mistake with a shipment of seized weapons. 530 00:51:02,420 --> 00:51:04,735 I need to check some serial numbers I have here with me 531 00:51:04,819 --> 00:51:06,819 with the ones on the weapons in storage. 532 00:51:07,940 --> 00:51:10,856 Every weapon is in storage but the Pole's Mauser. 533 00:51:10,940 --> 00:51:13,976 That is, there's a Mauser there, but it's not the one we seized. 534 00:51:14,060 --> 00:51:17,936 What a coincidence, the serial number is blurry in their copy of the record. 535 00:51:18,020 --> 00:51:20,770 Enough is enough, Agosto! We have to let the judge know. 536 00:51:25,139 --> 00:51:26,139 Look, Guzman. 537 00:51:27,659 --> 00:51:29,020 I'll leave in your hands. 538 00:51:30,020 --> 00:51:31,060 After all, 539 00:51:31,619 --> 00:51:34,259 from now on you'll be the one making these decisions. 540 00:51:34,580 --> 00:51:38,259 - I'm tired already... - Stop messing around, Agosto... 541 00:51:39,540 --> 00:51:41,860 As I was saying, I'm setting you free. 542 00:51:42,980 --> 00:51:44,739 But I ask of you, 543 00:51:46,139 --> 00:51:47,860 whatever you do, think it through. 544 00:51:49,139 --> 00:51:51,460 I know this town very well, you know? 545 00:51:52,739 --> 00:51:54,420 And every thing you do, 546 00:51:56,339 --> 00:51:57,779 has its consequences. 547 00:52:01,500 --> 00:52:02,420 Guzman 548 00:52:03,980 --> 00:52:04,900 think it through. 549 00:52:40,980 --> 00:52:42,816 - Good morning, miss. - Good morning. 550 00:52:42,900 --> 00:52:45,699 - Is Mr. Orlando Vennek home? - Just a moment. 551 00:52:47,100 --> 00:52:48,540 Nice kid. 552 00:52:54,380 --> 00:52:57,100 - Good day, Sheriff. - How are you, Pole? 553 00:52:58,980 --> 00:52:59,980 Look... 554 00:53:01,699 --> 00:53:04,299 I'm sorry, but we have to search your house. 555 00:53:05,219 --> 00:53:06,540 I have a court order. 556 00:53:07,860 --> 00:53:10,900 - Come in. - Well, excuse us, then. 557 00:53:12,299 --> 00:53:13,540 You check around here. 558 00:53:14,580 --> 00:53:16,540 Guzman, you come with me! 559 00:53:23,659 --> 00:53:26,135 If you want you can be present during the search, Pole. 560 00:53:26,219 --> 00:53:27,940 Do your job, it's fine. 561 00:54:02,819 --> 00:54:04,420 Well, it's fine by us. 562 00:54:05,900 --> 00:54:07,420 I'm sorry, Mr. Vennek. 563 00:54:11,339 --> 00:54:12,659 Let's get in on record! 564 00:54:14,580 --> 00:54:15,980 We're not searching anymore? 565 00:54:16,460 --> 00:54:17,615 What else do you want to do? 566 00:54:17,699 --> 00:54:19,659 Search the old man's underpants? 567 00:54:33,299 --> 00:54:34,699 Look at how things turn out! 568 00:54:35,219 --> 00:54:38,619 I used to invite you to come over to play and now you come uninvited. 569 00:54:40,739 --> 00:54:43,389 We finish with the record and we'll be on our way, OK? 570 00:54:43,619 --> 00:54:45,215 Do you want something to drink? 571 00:54:45,299 --> 00:54:48,095 - A glass of water, please. - Make that two! 572 00:54:48,179 --> 00:54:49,619 Juana! 573 00:54:51,900 --> 00:54:53,050 Bring water to the men. 574 00:55:03,020 --> 00:55:05,655 There you have to put down the serial number, 575 00:55:05,739 --> 00:55:07,819 It seems that these are the new forms... 576 00:55:08,619 --> 00:55:09,860 - Water? - No, thanks. 577 00:55:10,619 --> 00:55:11,860 Under the old man's bed. 578 00:55:17,100 --> 00:55:19,296 It's confusing, but don't worry... 579 00:55:19,380 --> 00:55:20,299 Orlando 580 00:55:21,580 --> 00:55:24,139 - I'll go to the bathroom real quick. - OK. 581 00:55:24,500 --> 00:55:27,420 It's all OK... just a little bureaucracy 582 00:56:04,420 --> 00:56:06,100 Hey! Deafy! Come here! 583 00:56:06,900 --> 00:56:07,900 Don't run! Come! 584 00:56:16,739 --> 00:56:18,139 Are you ok, kid? 585 00:56:18,460 --> 00:56:20,860 I'm sorry, Deafy. I didn't mean it, son. 586 00:56:38,139 --> 00:56:39,860 Here is what we were looking for! 587 00:56:44,100 --> 00:56:45,980 You're disgusting, Guzman. 588 00:56:47,020 --> 00:56:50,020 Didn't that Paraguayan who sired you teach you not to snitch? 589 00:56:50,980 --> 00:56:53,575 No way he did, he was even more two-faced than you are. 590 00:56:53,659 --> 00:56:54,896 Wait, Pole. 591 00:56:54,980 --> 00:56:57,255 When he was working here we couldn't take our eyes off him. 592 00:56:57,339 --> 00:56:59,615 You turned around and he was already stealing something. 593 00:56:59,699 --> 00:57:01,100 Easy! 594 00:57:02,380 --> 00:57:04,095 You're a resentful son of a bitch 595 00:57:04,179 --> 00:57:05,429 you cuckold motherfucker. 596 00:57:06,060 --> 00:57:08,296 Stop looking at me like that, you piece of shit! 597 00:57:08,380 --> 00:57:11,779 - We let you rant already. Let's go, Pole! - Let me go! 598 00:57:13,179 --> 00:57:14,980 Hey! Where are you going with that? 599 00:57:15,659 --> 00:57:17,659 I'm taking it to Posadas myself! 600 00:57:21,699 --> 00:57:24,020 Easy, calm down. It's gonna be fine. 601 00:57:33,819 --> 00:57:34,739 Hello. 602 00:57:37,299 --> 00:57:40,215 - What are you doing with that here? - I had to get a court order 603 00:57:40,299 --> 00:57:43,999 that son of a bitch got it through back channels and replaced with another. 604 00:57:44,500 --> 00:57:46,420 You can't trust anyone in this town. 605 00:57:47,259 --> 00:57:50,175 Oh, Isma, this is getting out of control. Someone has to give. 606 00:57:50,259 --> 00:57:52,575 Really? He thinks he can do whatever he wants 607 00:57:52,659 --> 00:57:54,255 and I'm wrong for putting my foot down? 608 00:57:54,339 --> 00:57:56,296 Forget Orlando, think about us. 609 00:57:56,380 --> 00:57:58,299 I think about us constantly, love. 610 00:57:58,659 --> 00:58:00,859 But that doesn't mean I'll stop doing my job. 611 00:58:02,819 --> 00:58:05,519 Listen, the Pole's like that. He's not going to change. 612 00:58:06,100 --> 00:58:08,416 The only one who can listen to reason here is you. 613 00:58:08,500 --> 00:58:11,380 - I'm doing what has to be done. - No, you're not. 614 00:58:11,819 --> 00:58:13,219 You're taking it personal. 615 00:58:14,100 --> 00:58:17,420 Leave it be! Oscar is about to testify. Let it run its course. 616 00:58:40,540 --> 00:58:41,460 Listen... 617 00:58:42,540 --> 00:58:43,840 I got a call from Posadas. 618 00:58:46,299 --> 00:58:49,399 They want me to take charge of the program at a regional level. 619 00:58:53,580 --> 00:58:54,500 Look at that. 620 00:58:55,779 --> 00:58:57,829 And when were you planning on telling me? 621 00:58:58,179 --> 00:59:00,679 When did you want me to tell you? I barely saw you. 622 00:59:03,540 --> 00:59:05,060 I think it'll be good for us. 623 00:59:06,580 --> 00:59:08,299 Moving there, starting over. 624 00:59:09,619 --> 00:59:10,540 Yeah? 625 00:59:11,380 --> 00:59:12,299 And my job? 626 00:59:13,219 --> 00:59:14,319 What would I do there? 627 00:59:15,860 --> 00:59:19,460 You could work in Park Management, you'd have a lot more influence there. 628 00:59:19,659 --> 00:59:21,496 There are enough clerks, Sara. 629 00:59:21,580 --> 00:59:24,420 What we need is people willing to risk it in the jungle. 630 00:59:28,100 --> 00:59:30,100 Don't close yourself to the possibility. 631 00:59:30,819 --> 00:59:31,739 Think about it. 632 00:59:35,380 --> 00:59:36,659 Agosto is retiring. 633 00:59:37,460 --> 00:59:39,020 He's naming me Park chief. 634 00:59:40,819 --> 00:59:41,739 What? 635 00:59:42,460 --> 00:59:43,760 He told me a few days ago. 636 00:59:48,339 --> 00:59:49,259 Look at that. 637 00:59:52,219 --> 00:59:54,069 When were you planning on telling me? 638 01:01:17,299 --> 01:01:19,619 Wait, wait, wait! 639 01:01:21,940 --> 01:01:23,896 - What is it? - Pull out. 640 01:01:23,980 --> 01:01:25,219 Why? 641 01:01:26,900 --> 01:01:28,860 I don't know, I don't want to. 642 01:02:38,659 --> 01:02:40,100 The jungle is different... 643 01:02:58,420 --> 01:02:59,460 See you tomorrow. 644 01:04:25,739 --> 01:04:26,939 What are you doing here? 645 01:04:28,139 --> 01:04:29,219 Did something happen? 646 01:04:40,500 --> 01:04:41,860 Guzman, you came down. 647 01:04:50,179 --> 01:04:51,779 Can you explain to me what's up? 648 01:04:53,940 --> 01:04:54,936 Are you OK? 649 01:04:55,020 --> 01:04:57,460 What is it? Can't I come home if I feel like it? 650 01:05:01,500 --> 01:05:02,500 What were you doing? 651 01:05:04,380 --> 01:05:05,299 Tell him. 652 01:05:07,699 --> 01:05:08,619 Go on, tell him! 653 01:05:10,339 --> 01:05:11,739 What do you have to tell me? 654 01:05:15,739 --> 01:05:17,689 That I won't be going back to the Park. 655 01:05:17,819 --> 01:05:18,739 I quit. 656 01:05:25,219 --> 01:05:28,069 Put yourself in my place, I have to think about my family. 657 01:05:30,299 --> 01:05:31,380 And will you do? 658 01:05:32,659 --> 01:05:35,009 We settled with Venneck so we don't go to court. 659 01:05:43,940 --> 01:05:45,299 I have a daughter, Guzman. 660 01:05:46,139 --> 01:05:49,089 He gave us some money, we'll use it to open a grocery store. 661 01:05:59,100 --> 01:06:00,500 Do you realize what you did? 662 01:06:01,860 --> 01:06:05,020 Everything that happened? Everything we did was for nothing! 663 01:06:06,259 --> 01:06:09,060 You're leaving me alone, brother. You're a traitor. 664 01:06:10,219 --> 01:06:12,179 - Tone it down a notch... - You shut up! 665 01:06:12,739 --> 01:06:13,989 This isn't your business. 666 01:06:20,339 --> 01:06:21,259 Let's go. 667 01:06:24,139 --> 01:06:25,500 Come on, Oscar! Let's go. 668 01:06:26,580 --> 01:06:27,500 Let's go! 669 01:06:31,219 --> 01:06:33,336 I had to speak to him, not you! 670 01:06:33,420 --> 01:06:34,540 Why are you like that? 671 01:06:48,060 --> 01:06:49,299 See you when I get back. 672 01:06:50,659 --> 01:06:52,059 Call me if anything happens. 673 01:06:54,020 --> 01:06:54,940 Take care. 674 01:07:00,659 --> 01:07:01,619 Bye. 675 01:07:42,060 --> 01:07:42,980 Good morning... 676 01:08:12,819 --> 01:08:13,779 Sarita! 677 01:08:14,139 --> 01:08:15,380 What a nice surprise! 678 01:08:17,100 --> 01:08:19,095 I need to speak with you. Do you have minute? 679 01:08:19,179 --> 01:08:20,100 Sure. 680 01:08:20,620 --> 01:08:22,820 - Want some wine? - No, no, thanks. 681 01:08:23,740 --> 01:08:24,740 Come in. 682 01:08:25,539 --> 01:08:26,459 Excuse me. 683 01:08:38,379 --> 01:08:39,499 Come in, have a seat. 684 01:08:43,060 --> 01:08:44,660 Coffee, tea? Water? 685 01:08:45,339 --> 01:08:46,259 Water. 686 01:08:47,139 --> 01:08:48,259 Juana! 687 01:08:52,020 --> 01:08:53,780 Bring a jug of iced water. 688 01:08:57,539 --> 01:08:58,579 And lemons. 689 01:09:04,780 --> 01:09:05,700 Tell me. 690 01:09:06,700 --> 01:09:08,259 This can't go on. 691 01:09:10,060 --> 01:09:12,740 - What? - You know what I'm talking about. 692 01:09:13,419 --> 01:09:14,900 You both have to stop. 693 01:09:16,499 --> 01:09:18,999 It's getting out of control. Is that what you want? 694 01:09:21,820 --> 01:09:25,179 - It got a little out of hand, yes. - Not just a little. It's crazy. 695 01:09:31,060 --> 01:09:33,020 Look, Sara. I don't want trouble. 696 01:09:35,339 --> 01:09:37,939 I know you're having a hard time with this. I am too. 697 01:09:39,100 --> 01:09:40,100 Besides... 698 01:09:45,820 --> 01:09:47,299 Look, on my account... 699 01:09:49,539 --> 01:09:51,139 I promise all is forgiven. 700 01:09:53,379 --> 01:09:54,299 Are you sure? 701 01:09:56,259 --> 01:09:57,179 You have my word. 702 01:09:59,820 --> 01:10:00,740 Thank you. 703 01:10:14,940 --> 01:10:17,499 This is fine. Thank you. You can go. 704 01:10:26,139 --> 01:10:27,860 - Lemon? - Yes. 705 01:10:34,379 --> 01:10:35,299 Thank you. 706 01:10:41,100 --> 01:10:43,060 - Is it good? - Yes. 707 01:10:51,700 --> 01:10:53,215 Remember your dad's face 708 01:10:53,299 --> 01:10:55,849 when we'd tell him we were going to get some lemons? 709 01:10:56,419 --> 01:10:57,700 You remember... 710 01:10:59,139 --> 01:11:00,060 Yeah... 711 01:11:01,219 --> 01:11:05,060 We'd come back really sweaty, with two lemons in each hand. 712 01:11:09,499 --> 01:11:12,419 - It wasn't very believable, wasn't it? - No... 713 01:11:15,020 --> 01:11:16,259 We had a good time. 714 01:11:17,660 --> 01:11:19,459 We got along well, you and me. 715 01:11:22,700 --> 01:11:24,419 We should've never broken up. 716 01:11:26,379 --> 01:11:27,829 You know that too, don't you? 717 01:11:48,020 --> 01:11:49,499 Now we could make it work. 718 01:11:50,900 --> 01:11:53,100 I learned a lot from my mistakes. 719 01:12:05,419 --> 01:12:06,740 My Sarita. 720 01:12:56,060 --> 01:12:57,179 Wait, wait, wait. 721 01:12:57,860 --> 01:12:58,780 Wait. 722 01:13:02,900 --> 01:13:03,820 I'm sorry. 723 01:13:05,060 --> 01:13:05,980 Sorry. 724 01:13:08,980 --> 01:13:09,900 I'm sorry. 725 01:13:15,860 --> 01:13:17,219 - Come. - I have to go. 726 01:13:17,660 --> 01:13:20,060 No, don't go. Come. Stay. 727 01:13:20,780 --> 01:13:24,860 - Stay. OK? - I have to go, really. I'm sorry. 728 01:13:26,860 --> 01:13:27,780 I'm sorry. 729 01:13:28,780 --> 01:13:33,419 Wait, Sara. Sara, don't go. I promise I won't do anything more. 730 01:13:34,820 --> 01:13:36,299 Just go check on the old man. 731 01:13:37,820 --> 01:13:41,020 Please, he's getting worse and worse and I don't know what to do. 732 01:13:44,539 --> 01:13:46,459 Besides, he'll be happy to see you. 733 01:13:51,620 --> 01:13:52,860 - OK. - Yeah? 734 01:13:54,980 --> 01:13:57,380 I'll go for a minute to see him and then I'm off. 735 01:13:58,700 --> 01:13:59,620 Come on. 736 01:14:00,940 --> 01:14:01,860 This way. 737 01:14:25,539 --> 01:14:26,936 It's causing disasters 738 01:14:27,020 --> 01:14:29,016 I totally understand what you're saying 739 01:14:29,100 --> 01:14:30,656 -Yes, you understand but -What do you want me to do? 740 01:14:30,740 --> 01:14:34,736 - What can I do? - The cages are absolutely useless. 741 01:14:34,820 --> 01:14:36,696 It's like it sniffs them out. 742 01:14:36,780 --> 01:14:38,095 We have to do what we did before, that's the solution. 743 01:14:38,179 --> 01:14:41,335 One at a time, guys, or I can't understand you. 744 01:14:41,419 --> 01:14:43,259 It's like what Don Manuel did. 745 01:14:43,700 --> 01:14:47,656 Agosto, we have to work this out between neighbors, like always! 746 01:14:47,740 --> 01:14:51,415 So, I have to let you go up to the jungle to kill the tiger? No way! 747 01:14:51,499 --> 01:14:54,175 How many times did I tell you to buy buffaloes? 748 01:14:54,259 --> 01:14:57,016 Buffaloes are good for nothing. We don't want them! 749 01:14:57,100 --> 01:14:58,976 Buffaloes are the natural barrier. 750 01:14:59,060 --> 01:15:02,696 If I let you through to kill that animal, I'll be facing the government, 751 01:15:02,780 --> 01:15:05,696 the environmentalists, the ministry, the media... 752 01:15:05,780 --> 01:15:11,495 My people and me would end up on the street. Would that be fair? 753 01:15:11,579 --> 01:15:16,016 No, but it's also unfair if we have to sit and watch as we run out of cattle. 754 01:15:16,100 --> 01:15:18,696 - But let's sit and talk it through... - Wait, wait! 755 01:15:18,780 --> 01:15:19,776 What is it? 756 01:15:19,860 --> 01:15:21,335 This can't go on. We need a solution now. 757 01:15:21,419 --> 01:15:24,936 Let's look for a solution, but one that's convenient for everyone. 758 01:15:25,020 --> 01:15:29,459 I don't think so. I thank you for coming to talk to us, but... 759 01:15:30,139 --> 01:15:31,539 Manuel Vennek died. 760 01:16:34,499 --> 01:16:35,499 He's gone. 761 01:17:16,499 --> 01:17:17,419 Sara... 762 01:17:19,020 --> 01:17:21,936 - Let's go grab a bite to eat. - No, I'm not hungry. 763 01:17:22,020 --> 01:17:24,070 Come on, let's go! It'll be good for you. 764 01:17:24,980 --> 01:17:28,060 No, really, you go. I'm not feeling up to it. 765 01:17:32,060 --> 01:17:33,560 What I want is to be with you. 766 01:17:41,179 --> 01:17:43,429 You really feel so bad about that old shitbag? 767 01:17:44,700 --> 01:17:46,060 Don't say that about him! 768 01:17:47,419 --> 01:17:48,976 Manuel was always very generous with me. 769 01:17:49,060 --> 01:17:50,255 Really, now? 770 01:17:50,339 --> 01:17:52,536 The family was so close, and I came to fuck it all up, right? 771 01:17:52,620 --> 01:17:55,295 It was obvious you were going to say something like that. 772 01:17:55,379 --> 01:17:58,016 - You forget what he did for your dad, too! - My dad? 773 01:17:58,100 --> 01:17:59,950 - Yes, your dad! - And what did he do? 774 01:18:00,780 --> 01:18:03,459 Besides exploiting him day and night for $2,50! 775 01:19:58,139 --> 01:19:59,379 Come here. 776 01:20:44,020 --> 01:20:45,940 - Good morning... - Morning. 777 01:20:47,620 --> 01:20:48,620 Is Venneck home? 778 01:20:49,419 --> 01:20:50,499 No, he went out. 779 01:20:52,179 --> 01:20:55,179 - Do you know what time he'll be back? - He didn't say. 780 01:20:55,980 --> 01:20:57,820 - Do you want to wait for him? - No. 781 01:21:04,020 --> 01:21:05,720 Why did you help me the other day? 782 01:21:07,020 --> 01:21:09,379 Because someone has to put him in his place. 783 01:21:16,900 --> 01:21:19,060 - Thank you. - Wait. 784 01:21:46,660 --> 01:21:48,710 I found this while cleaning the other day. 785 01:21:51,820 --> 01:21:53,299 I think it's your wife's. 786 01:24:05,020 --> 01:24:06,499 Come on guys, let's go! 787 01:24:06,980 --> 01:24:09,055 There... listen... the dogs have gone crazy! 788 01:24:09,139 --> 01:24:10,789 Come on, keep going... hurry up.. 789 01:24:10,900 --> 01:24:13,000 Quick, quick... or the tiger will get away. 790 01:24:13,940 --> 01:24:16,415 We have to let the Pole know, that the tiger's around here. 791 01:24:16,499 --> 01:24:17,616 Where is he? 792 01:24:17,700 --> 01:24:21,299 He went to the tree stand... says he isn't leaving without the tiger. 793 01:26:54,620 --> 01:26:57,179 Son of a bitch! Son of a bitch! 794 01:30:57,780 --> 01:30:58,900 Help me... 795 01:30:59,459 --> 01:31:00,620 Help me... 796 01:31:08,379 --> 01:31:09,740 - You bitch! - Let go! 797 01:31:17,259 --> 01:31:20,259 - You bitch! - Let go, now! 798 01:33:29,219 --> 01:33:31,219 What happened? Deafy? 799 01:33:31,860 --> 01:33:34,179 Deafy, what happened? Did you get hurt? 800 01:33:35,259 --> 01:33:37,309 Deafy, are you hurt? Whose blood is this? 801 01:33:38,020 --> 01:33:39,016 Deafy... 802 01:33:39,100 --> 01:33:40,940 Whose blood is this? Show me! 803 01:33:57,100 --> 01:33:58,060 No! 804 01:33:59,700 --> 01:34:00,620 No! 54169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.