Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,679 --> 00:02:09,922
Keep pressure
on his wound.
2
00:02:09,957 --> 00:02:13,167
Keep going, guys. Go ahead
with the chest. Thank you.
3
00:04:59,091 --> 00:05:02,302
Miss Lewis, you know you're
not supposed to be in here.
4
00:05:12,760 --> 00:05:15,487
When did they check you in,
last night?
5
00:05:16,764 --> 00:05:19,733
♪ Happy birthday to you
(480p & 720p Movie Download | Mkvking.com)
6
00:05:19,767 --> 00:05:22,667
♪ Happy birthday
to you
(480p & 720p Movie Download | Mkvking.com)
7
00:05:22,701 --> 00:05:26,153
♪ Happy birthday to you,
Happy...
(480p & 720p Movie Download | Mkvking.com)
8
00:05:26,187 --> 00:05:28,086
It's not my birthday,
Miss Lewis.
9
00:05:28,120 --> 00:05:29,881
It's not my birthday.
10
00:05:29,915 --> 00:05:31,469
Thank you.
11
00:05:32,435 --> 00:05:34,506
♪ Happy birthday to you
12
00:05:35,645 --> 00:05:38,579
♪ Happy birthday to you...
13
00:05:38,614 --> 00:05:39,925
Travis!
14
00:05:41,133 --> 00:05:42,583
Would you mind, please,
15
00:05:42,618 --> 00:05:44,136
showing Miss Lewis
where her breakfast tray is?
16
00:05:44,171 --> 00:05:45,793
- I'd be glad to.
- Thank you so much.
17
00:05:45,828 --> 00:05:48,865
Travis... do you know
who was on last night?
18
00:05:48,900 --> 00:05:50,004
What the hell did they give her?
19
00:05:50,039 --> 00:05:52,006
I'm not sure.
I could check for you.
20
00:05:52,041 --> 00:05:54,975
- Right.
- Morning meeting's at 10:00.
21
00:05:55,009 --> 00:05:58,668
- Yeah. Who's in it?
- Dr. Morgan's here and...
22
00:05:58,703 --> 00:06:01,153
Whoa, whoa, whoa, whoa!
23
00:06:01,188 --> 00:06:04,605
Let me out of here!
Get me out of this place!
24
00:06:04,640 --> 00:06:07,470
What the hell am I doing on
this thing? I don't like this!
25
00:06:07,505 --> 00:06:09,023
Says she's hearing things
that aren't there.
26
00:06:09,058 --> 00:06:10,887
Threatening to kill herself.
27
00:06:10,922 --> 00:06:13,856
All right, Miss Russell,
I need you to try to calm down.
28
00:06:13,890 --> 00:06:15,098
You're not thinking too clearly.
29
00:06:15,133 --> 00:06:17,963
I am thinking
perfectly clearly!
30
00:06:17,998 --> 00:06:21,553
- She is bleeding everywhere!
31
00:06:21,588 --> 00:06:24,107
She can't be here.
Take her down to Medicine.
32
00:06:24,142 --> 00:06:25,419
I'm sorry, Darcy.
33
00:06:25,454 --> 00:06:27,179
This is an emergency
psychiatric ward.
34
00:06:27,214 --> 00:06:29,665
We can only keep patients
for a short amount of time,
35
00:06:29,699 --> 00:06:31,632
when they're going
through an acute mental crisis,
36
00:06:31,667 --> 00:06:33,462
and then we have
to discharge them.
37
00:06:33,496 --> 00:06:35,084
I don't wanna go home.
38
00:06:40,469 --> 00:06:42,954
How are we doing, Anne?
39
00:06:47,993 --> 00:06:50,513
What do you think
about this guy in three?
40
00:06:50,548 --> 00:06:53,758
Is he calm? I was thinking
about taking the restraints off.
41
00:06:53,792 --> 00:06:56,795
Er... I wouldn't yet.
He's been asleep all morning.
42
00:06:56,830 --> 00:06:58,832
I say we wait
till the drugs wear off
43
00:06:58,866 --> 00:07:01,662
or he'll try to pull
his fingernails off again.
44
00:07:04,285 --> 00:07:08,945
...don't tell me anything!
I know you do not know me. No!
45
00:07:08,980 --> 00:07:12,639
Kevin Burke is back.
Should we restrain him?
46
00:07:12,673 --> 00:07:16,470
No, don't do that.
He's not a danger.
47
00:07:20,094 --> 00:07:22,165
OK, buzz me in.
48
00:07:23,788 --> 00:07:26,687
No, no, no, no,
no, no, no, no, no!
49
00:07:26,722 --> 00:07:30,484
No! Don't... Do not...
50
00:07:46,569 --> 00:07:48,916
You can't... you...
51
00:08:49,252 --> 00:08:53,222
Dr. Graham, there's a suicide
over at Metro Hospital morgue.
52
00:08:53,256 --> 00:08:54,326
Do you have time
to run over there
53
00:08:54,361 --> 00:08:56,259
and do an examination today?
54
00:08:56,294 --> 00:08:58,192
Sure, no problem.
55
00:09:10,032 --> 00:09:12,379
'That ends the rally
for the inning.
56
00:09:12,413 --> 00:09:15,313
'Three hits, one run,
no men left on base.
57
00:09:15,347 --> 00:09:19,248
'After eight,
we're still tied at two....'
58
00:09:48,070 --> 00:09:50,693
- You don't know?
- No, I don't know!
59
00:09:52,419 --> 00:09:54,386
Can I help you?
60
00:09:54,421 --> 00:09:57,907
Dr. Edward Graham,
medical examiner's office.
61
00:09:57,942 --> 00:10:00,703
Here to examine the John Doe
suicide reported last night.
62
00:10:00,738 --> 00:10:03,430
That's actually
what we were discussing.
63
00:10:03,464 --> 00:10:05,674
We have a problem.
64
00:10:07,434 --> 00:10:08,815
Good morning, Mr. Alan.
65
00:10:08,849 --> 00:10:11,403
How you doing?
Brought you some breakfast.
66
00:10:11,438 --> 00:10:12,888
Need to check your vitals,
though,
67
00:10:12,922 --> 00:10:15,753
and then you can eat everything
that you want.
68
00:10:15,787 --> 00:10:17,686
Let me see here...
69
00:10:22,345 --> 00:10:25,866
Hello? When were you assigned
to this room?
70
00:10:29,870 --> 00:10:32,045
Let's just get you up here.
Let's get you to sit up.
71
00:10:32,079 --> 00:10:34,219
Yeah, there you go. Good.
72
00:10:34,979 --> 00:10:36,359
Can you hear me?
73
00:10:39,880 --> 00:10:41,951
I'm gonna go get some help.
74
00:11:01,937 --> 00:11:04,698
Good morning. Well...
75
00:11:06,976 --> 00:11:10,014
- You found him here like this?
- Yes.
76
00:11:18,919 --> 00:11:21,473
Can you hear me?
77
00:11:21,508 --> 00:11:24,269
Do you know where you are, sir?
78
00:11:24,304 --> 00:11:27,514
I don't know, his lungs
are clear, his rhythm's good.
79
00:11:27,548 --> 00:11:32,036
Maybe he's off his meds. Look,
put a gown on him, call Psych...
80
00:11:34,417 --> 00:11:38,145
I've a good candidate
for residential treatment.
81
00:11:38,180 --> 00:11:41,114
- Who's this for?
- Patient is Kevin Burke.
82
00:11:41,148 --> 00:11:44,186
He has a history of
meth abuse, depression.
83
00:11:44,220 --> 00:11:45,946
I've seen him a few times
over the years.
84
00:11:45,981 --> 00:11:47,465
I think he's got a good shot at
getting clean this time, though.
85
00:11:47,499 --> 00:11:49,432
I really do.
86
00:11:52,159 --> 00:11:55,266
It says here that we already
gave him a shot last year.
87
00:11:55,300 --> 00:11:56,336
Yes.
88
00:11:56,370 --> 00:11:58,200
And he walked out
after a few days.
89
00:11:58,234 --> 00:12:01,065
But this is a window and we
should take it, I'm telling you.
90
00:12:01,099 --> 00:12:02,860
Daniel, when they
walk out like that,
91
00:12:02,894 --> 00:12:05,276
the hospital ends up paying
for the entire 30 days.
92
00:12:05,310 --> 00:12:06,449
Sarah, this is different.
93
00:12:06,484 --> 00:12:08,072
This man
had a significant break.
94
00:12:08,106 --> 00:12:10,522
Kevin is ready.
95
00:12:10,557 --> 00:12:14,147
Tell me,
where is Kevin Burke right now?
96
00:12:14,181 --> 00:12:16,770
Did you already admit him
into our unit?
97
00:12:18,116 --> 00:12:19,980
- Of course I did.
- Of course you did.
98
00:12:20,015 --> 00:12:21,879
It's temporary,
Sarah, till we can...
99
00:12:21,913 --> 00:12:23,363
Of course you did! Jesus!
100
00:12:23,397 --> 00:12:26,849
- ...get him into residential...
- Jesus, Daniel!
101
00:12:26,884 --> 00:12:28,402
Is he a danger to himself
or others?
102
00:12:28,437 --> 00:12:29,507
I put him on hold...
103
00:12:29,541 --> 00:12:32,510
Is he a danger to himself
or others?
104
00:12:32,544 --> 00:12:34,236
To look at our case load,
you'd think
105
00:12:34,270 --> 00:12:35,858
we're running
a drug rehab program.
106
00:12:35,893 --> 00:12:38,516
The floor's admittance rate
has gotten out of control.
107
00:12:38,550 --> 00:12:40,242
Do you even know
what we do here?
108
00:12:40,276 --> 00:12:41,864
We're the ones
who provide the drugs.
109
00:12:41,899 --> 00:12:42,900
The danger's not
treating the patients!
110
00:12:42,934 --> 00:12:44,073
Daniel...
111
00:12:44,108 --> 00:12:46,041
There's only one thing
you can do here
112
00:12:46,075 --> 00:12:48,871
and that's get them
a minute of clarity...
113
00:12:48,906 --> 00:12:51,115
We have gone over this,
Daniel...
114
00:12:51,149 --> 00:12:53,393
I know I can help,
and you won't let me do that.
115
00:12:53,427 --> 00:12:58,225
You're being way too comfortable
with me right now.
116
00:12:58,260 --> 00:13:00,365
I was gonna wait
to tell you this.
117
00:13:00,400 --> 00:13:01,470
For the time being,
118
00:13:01,504 --> 00:13:03,092
anyone admitted into our unit
119
00:13:03,127 --> 00:13:04,576
needs to be first
approved by me.
120
00:13:04,611 --> 00:13:07,165
- Are you kidding?
- No, I'm not.
121
00:13:07,200 --> 00:13:11,031
So, you're gonna personally
supervise every consult now?
122
00:13:11,066 --> 00:13:14,034
No... Just you.
123
00:13:44,306 --> 00:13:46,653
- Hey, Doc?
- Huh?
124
00:13:46,687 --> 00:13:49,380
Eval 1. John Doe.
125
00:13:49,414 --> 00:13:51,520
Nobody has any idea
where he came from?
126
00:13:51,554 --> 00:13:53,487
That seems to be the case.
127
00:13:53,522 --> 00:13:55,558
How's that even possible?
128
00:14:01,081 --> 00:14:03,118
Hi, I'm Dr. Forrester.
129
00:14:04,360 --> 00:14:06,397
Do you know where you are?
130
00:14:08,157 --> 00:14:09,883
Can you hear me?
131
00:14:27,659 --> 00:14:31,077
You know what's gonna happen
if we don't take him?
132
00:14:31,111 --> 00:14:34,114
Medicine's gonna put him in
a corner and forget about him.
133
00:14:34,149 --> 00:14:36,979
You can't think about that
around here.
134
00:14:48,508 --> 00:14:50,544
Sorry, what's that?
135
00:14:53,168 --> 00:14:56,240
I'm sorry.
Say that again, please.
136
00:14:56,274 --> 00:14:59,243
Mm-hmm.
How'd that make you feel?
137
00:15:00,623 --> 00:15:03,419
Yeah, I imagine so.
Did you hear that?
138
00:15:03,454 --> 00:15:05,145
- What?
- He spoke.
139
00:15:05,180 --> 00:15:06,664
- He did?
- Mm-hmm.
140
00:15:06,698 --> 00:15:10,426
He says he's suffering from
depression, suicidal thoughts,
141
00:15:10,461 --> 00:15:12,325
he's threatening self-harm.
142
00:15:12,359 --> 00:15:14,396
Isn't that what you heard?
143
00:15:15,638 --> 00:15:18,089
This man is an absolute danger
to himself.
144
00:15:18,124 --> 00:15:19,746
I'm admitting him on a 5150.
145
00:15:19,780 --> 00:15:23,405
See if you can get neurological
labs from next door.
146
00:15:23,439 --> 00:15:25,752
Travis?
147
00:15:25,786 --> 00:15:28,030
All the paperwork on this one
goes through me.
148
00:15:28,065 --> 00:15:30,101
Whatever you say, Doc.
149
00:15:38,006 --> 00:15:40,111
'Northeast Precinct,
how may I help you?'
150
00:15:40,146 --> 00:15:42,665
- Detective Lawson, please.
- 'One moment.'
151
00:16:53,150 --> 00:16:56,256
'Dr. Jones to Room 226, please.
152
00:17:04,161 --> 00:17:06,577
I'm gonna take a picture
of you now, alright?
153
00:17:12,410 --> 00:17:14,240
- Let's get him back!
154
00:17:15,896 --> 00:17:21,143
Just hold on. Everybody hold on.
Guys, guys. Here we go.
155
00:17:21,178 --> 00:17:23,180
Hi. Hello.
156
00:17:25,182 --> 00:17:26,217
Don't worry about these guys.
157
00:17:26,252 --> 00:17:28,771
They're not gonna
do anything, OK?
158
00:17:28,806 --> 00:17:30,704
Now, I have to give you
an injection.
159
00:17:30,739 --> 00:17:32,775
It's for your benefit,
I promise you that.
160
00:17:32,810 --> 00:17:34,467
It's gonna make you feel
a whole lot better.
161
00:17:34,501 --> 00:17:37,711
It's a medicine,
it's called benzodiazepine.
162
00:17:37,746 --> 00:17:39,299
It affects your
neural transmitters.
163
00:17:39,334 --> 00:17:41,439
It's a sedative,
but it's perfectly safe.
164
00:17:46,341 --> 00:17:49,413
That's it, right.
It's no big deal.
165
00:17:50,724 --> 00:17:52,278
I know you're scared.
166
00:17:52,312 --> 00:17:54,487
You were in something
called a catatonic state, OK?
167
00:17:54,521 --> 00:17:56,868
It means you couldn't
talk or move.
168
00:17:56,903 --> 00:17:59,147
And when somebody
comes out of that too quickly,
169
00:17:59,181 --> 00:18:00,424
the way you just did,
170
00:18:00,458 --> 00:18:02,322
it can be very confusing.
171
00:18:03,944 --> 00:18:06,257
So why don't you
have a seat here?
172
00:18:06,292 --> 00:18:10,296
Just make yourself comfortable.
We're all calm here.
173
00:18:10,330 --> 00:18:12,401
Nothing's gonna hurt you.
174
00:18:19,477 --> 00:18:22,480
Remember how you got here?
Can I get an alcohol swab?
175
00:18:22,515 --> 00:18:24,241
Yeah.
176
00:18:24,275 --> 00:18:26,139
Hmm?
Thank you.
177
00:18:26,174 --> 00:18:30,143
No? It's all right.
It's all right.
178
00:18:33,629 --> 00:18:36,356
This is gonna hurt
just a little bit, all right?
179
00:18:40,188 --> 00:18:42,397
You're gonna feel
a little bit tired.
180
00:18:42,431 --> 00:18:45,572
That's fine.
You need some sleep.
181
00:18:46,366 --> 00:18:47,781
You did great.
182
00:18:58,413 --> 00:19:00,553
- Did you get hurt?
- No. No, I'm fine.
183
00:19:00,587 --> 00:19:04,315
Good. Let's let the drugs
do their work.
184
00:19:04,350 --> 00:19:06,179
Get him in a seclusion room
upfront.
185
00:19:06,214 --> 00:19:07,732
Absolutely.
186
00:19:23,921 --> 00:19:25,681
- Hey, Floyd!
- Yeah?
187
00:19:25,716 --> 00:19:29,340
Can you unlock number four
for me, please?
188
00:19:29,375 --> 00:19:30,755
Sure.
189
00:19:35,484 --> 00:19:38,660
- Long night?
- Not too bad, just this guy.
190
00:19:38,694 --> 00:19:41,214
Just this guy. Ha-ha!
191
00:19:44,459 --> 00:19:46,840
Ready? Here we go.
Count of three.
192
00:19:46,875 --> 00:19:48,842
One, two, three.
193
00:19:48,877 --> 00:19:52,260
Phew! Oh...
Phew, that dude is heavy.
194
00:19:52,294 --> 00:19:56,264
- Yeah. Thanks very much, Floyd.
- I got you.
195
00:20:26,846 --> 00:20:31,782
'Sick, sick, sick!
Stop it, stop it!'
196
00:20:40,342 --> 00:20:42,379
Whoa! Hey, hey!
197
00:21:02,882 --> 00:21:04,815
Hey, Trav. You OK, man?
198
00:21:06,437 --> 00:21:08,508
I think I need to go home.
199
00:21:09,371 --> 00:21:11,649
What?
200
00:21:11,684 --> 00:21:14,065
Hey, you gonna close the door?
201
00:21:26,388 --> 00:21:28,597
You two, back in your room.
202
00:23:24,230 --> 00:23:28,476
I called the police station
fifty times.
203
00:23:28,510 --> 00:23:30,961
I can't get anyone
to call me back.
204
00:23:32,480 --> 00:23:34,827
They tell me,
"Don't touch anything."
205
00:23:34,861 --> 00:23:38,727
It's costing me, you know?
Big time.
206
00:23:41,799 --> 00:23:46,563
Sorry you had to deal with it.
Were you here when it happened?
207
00:23:46,597 --> 00:23:50,567
Yeah. It was me
that called it in.
208
00:23:52,085 --> 00:23:57,125
Just all this crazy screaming,
yelling.
209
00:23:57,159 --> 00:24:01,232
It sounded like the guy
was arguing with someone,
210
00:24:01,267 --> 00:24:03,890
going back and forth,
real crazy.
211
00:24:03,925 --> 00:24:06,617
So I knocked on the door,
but he didn't answer,
212
00:24:06,652 --> 00:24:10,759
so I take my key, but the guy
slams the door in my face.
213
00:24:10,794 --> 00:24:13,003
That's when I called the show.
214
00:24:14,176 --> 00:24:16,075
They came
and knocked down the door
215
00:24:16,109 --> 00:24:18,733
and found him in the bathtub.
216
00:26:30,243 --> 00:26:32,176
Nothing helps here.
I'm not getting better.
217
00:26:32,211 --> 00:26:33,350
I cannot help you
unless you talk to me.
218
00:26:33,384 --> 00:26:34,800
I'm gonna die. You're gonna die.
219
00:26:34,834 --> 00:26:38,907
- Nobody ever gets better...
- Hello? Hello?
220
00:26:38,942 --> 00:26:41,669
- I'm not getting better...
- Can you hear me now, sir?
221
00:26:41,703 --> 00:26:44,154
You're going to die.
I can't stand this place.
222
00:26:44,188 --> 00:26:46,225
Come on, sir.
223
00:26:50,816 --> 00:26:52,956
Nothing helps here.
I'm not getting better...
224
00:26:52,990 --> 00:26:57,098
You're gonna be OK.
Sir, you're gonna be OK.
225
00:26:57,132 --> 00:27:00,101
Miss Lewis,
how are we feeling today?
226
00:27:00,135 --> 00:27:02,034
Ready to head home tomorrow?
227
00:27:02,068 --> 00:27:04,795
Yes, Dr. Forrester,
ready to go home.
228
00:27:04,830 --> 00:27:06,141
I can't stand this place.
229
00:27:06,176 --> 00:27:08,799
Nothing helps here.
I'm not getting better.
230
00:27:08,834 --> 00:27:11,043
I'm gonna die.
Nobody ever gets better.
231
00:27:11,077 --> 00:27:12,976
I can't stand this place...
232
00:27:18,326 --> 00:27:19,845
Morning.
233
00:27:22,468 --> 00:27:24,677
Why don't you have a seat?
234
00:27:26,437 --> 00:27:28,647
Just right here on the bed.
235
00:27:33,203 --> 00:27:35,343
Please, just take a seat.
236
00:27:37,483 --> 00:27:39,761
I have to...
237
00:27:41,798 --> 00:27:44,283
I have to get outta here.
Can you get me out?
238
00:27:44,317 --> 00:27:46,906
Not just now. Um...
239
00:27:46,941 --> 00:27:48,494
We need to hold you
under observation
240
00:27:48,528 --> 00:27:50,082
for about three days.
241
00:27:50,116 --> 00:27:53,257
And when you're feeling better,
you'll be released.
242
00:27:53,292 --> 00:27:56,122
Oh, no, I have to leave.
I have to leave now.
243
00:27:56,157 --> 00:27:58,228
Where do you have to go?
244
00:28:02,957 --> 00:28:05,373
I don't know.
I don't know. I just have to.
245
00:28:05,407 --> 00:28:08,203
Why don't you have a seat,
and we'll talk through it?
246
00:28:08,238 --> 00:28:10,102
Maybe we can figure it out.
247
00:28:20,043 --> 00:28:22,770
How... How...
248
00:28:22,804 --> 00:28:26,083
How did I get here?
249
00:28:26,118 --> 00:28:29,052
Does that mean
you don't remember how?
250
00:28:29,086 --> 00:28:30,985
What about your name,
do you know that?
251
00:28:34,402 --> 00:28:35,921
No.
252
00:28:42,341 --> 00:28:46,483
Have you ever taken any kind
of medication for depression?
253
00:28:46,517 --> 00:28:47,795
No.
254
00:28:47,829 --> 00:28:49,382
Bipolar disorder? Schizophrenia?
255
00:28:49,417 --> 00:28:52,454
No. I mean,
I don't know, I don't know.
256
00:28:52,489 --> 00:28:55,250
How about headaches?
257
00:28:55,285 --> 00:28:58,391
- Yeah... yeah.
- Can you describe them?
258
00:28:58,426 --> 00:29:02,499
They're terrible, er... terrible
headaches. They never stop.
259
00:29:02,533 --> 00:29:05,019
But you say you're not
on any medication currently?
260
00:29:05,053 --> 00:29:07,366
I don't know.
Didn't you just ask me that?
261
00:29:07,400 --> 00:29:10,334
You know, I think
I might have, yeah. Um...
262
00:29:12,060 --> 00:29:15,132
Tell you what,
let's try something different.
263
00:29:15,167 --> 00:29:19,171
But I'd like you to close
your eyes for me, if you will.
264
00:29:20,379 --> 00:29:22,968
- Is that OK?
- OK.
265
00:29:25,556 --> 00:29:28,352
Can you picture
what your mother looks like?
266
00:29:38,155 --> 00:29:40,088
What is it?
267
00:29:45,991 --> 00:29:47,509
Aargh!
268
00:29:48,614 --> 00:29:50,892
- You all right?
- Aargh.
269
00:29:50,927 --> 00:29:54,171
No. I don't remember anything.
I don't remember anything.
270
00:29:54,206 --> 00:29:55,483
Aargh!
271
00:29:55,517 --> 00:29:58,279
Calm down.
Just tell me, what's happening?
272
00:29:58,313 --> 00:30:01,282
- The ringing!
- Tell me what's going on.
273
00:30:01,316 --> 00:30:04,285
- Can you talk to me?
- Ringing! Stop ringing!
274
00:30:04,319 --> 00:30:06,459
- What's ringing?
275
00:30:12,880 --> 00:30:14,951
- Did Travis check in?
- No, not yet.
276
00:30:14,985 --> 00:30:17,574
Oh, hey, yeah.
I'm on hold for Dr. Stoltz.
277
00:30:20,025 --> 00:30:22,993
Can you call down to IT,
278
00:30:23,028 --> 00:30:25,202
have them set up a laptop
for me in four?
279
00:30:25,237 --> 00:30:28,585
Yeah. What's going on?
280
00:30:28,619 --> 00:30:31,553
I think I wanna try something.
281
00:30:33,279 --> 00:30:35,626
What do you think?
Is that our guy?
282
00:30:35,661 --> 00:30:38,457
- Yeah, that's him.
- All right.
283
00:30:38,491 --> 00:30:40,355
Any news on the missing body?
284
00:30:40,390 --> 00:30:42,323
I can't help you with that one.
285
00:30:42,357 --> 00:30:43,496
Davidson's got it.
286
00:30:43,531 --> 00:30:45,740
All right,
I'll check with Davidson.
287
00:30:49,606 --> 00:30:51,228
Sure was a lot of blood,
wasn't there?
288
00:30:51,263 --> 00:30:52,885
Huh! Yeah, a lot of blood.
289
00:30:52,920 --> 00:30:55,888
It's really... What's the word?
...creative.
290
00:30:58,097 --> 00:30:59,581
So what are your thoughts
on the knife?
291
00:30:59,616 --> 00:31:01,549
What, on this stuff?
292
00:31:01,583 --> 00:31:02,653
I'm gonna take it
down to the lab,
293
00:31:02,688 --> 00:31:05,035
see what they
gotta say about it.
294
00:31:05,070 --> 00:31:07,589
Jim, don't you think we have
enough evidence here
295
00:31:07,624 --> 00:31:09,557
that points to a struggle?
296
00:31:09,591 --> 00:31:12,077
Well, it's hard to say for sure.
297
00:31:12,111 --> 00:31:13,285
Hard to say for sure...
298
00:31:13,319 --> 00:31:14,631
We have the stab wounds,
299
00:31:14,665 --> 00:31:17,427
we have the knife,
we have the bruises on the...
300
00:31:26,401 --> 00:31:28,472
Could I look at
the suicide note?
301
00:31:44,661 --> 00:31:46,697
What do you think?
302
00:31:46,732 --> 00:31:49,079
Do you mind
if I talk to the family?
303
00:31:49,114 --> 00:31:52,151
You wanna drive all the way
out there, that'd be great.
304
00:31:57,398 --> 00:32:00,332
You are afloat on the sea.
305
00:32:01,609 --> 00:32:04,129
The waves are calm.
306
00:32:04,163 --> 00:32:06,407
And you move with the waves.
307
00:32:08,616 --> 00:32:10,169
Good.
308
00:32:12,033 --> 00:32:14,139
Try to be comfortable
in your chair
309
00:32:14,173 --> 00:32:18,281
and listen closely to my words.
310
00:32:18,315 --> 00:32:22,975
Please look to the wall behind
me and find a spot to focus on.
311
00:32:24,770 --> 00:32:26,323
Any will do.
312
00:32:31,328 --> 00:32:34,262
And the spot will have
a special meaning for you.
313
00:32:34,297 --> 00:32:37,024
As you focus on it,
it will help you relax.
314
00:32:38,266 --> 00:32:42,995
And you will notice,
as I continue to speak,
315
00:32:43,030 --> 00:32:47,551
that that spot is changing
both its shape and color.
316
00:32:53,074 --> 00:32:56,560
And as you continue to relax,
317
00:32:56,595 --> 00:33:01,186
your eyelids feel heavy
as if they want to close.
318
00:33:02,670 --> 00:33:04,706
You can let them close.
319
00:33:08,089 --> 00:33:10,540
And with your eyes closed,
320
00:33:10,574 --> 00:33:13,577
you still see that spot
321
00:33:13,612 --> 00:33:18,168
as it grows smaller and smaller,
322
00:33:18,203 --> 00:33:21,516
and smaller and smaller,
323
00:33:23,277 --> 00:33:26,038
and smaller and smaller,
324
00:33:26,073 --> 00:33:27,695
and smaller...
325
00:33:37,222 --> 00:33:39,327
You can open
your eyes now.
326
00:33:39,362 --> 00:33:41,536
You can open your eyes now.
327
00:33:48,750 --> 00:33:53,652
- Am I dreaming?
- No, you are not dreaming.
328
00:33:56,793 --> 00:34:00,245
I'd like to ask you some
questions. Is that OK?
329
00:34:01,211 --> 00:34:02,281
Yes.
330
00:34:04,145 --> 00:34:06,458
Do you know where you are?
331
00:34:06,492 --> 00:34:09,771
Yes. I'm in the hospital.
332
00:34:12,671 --> 00:34:14,742
Do you know how you came
to be here?
333
00:34:16,192 --> 00:34:19,333
I died, and I came back.
334
00:34:20,851 --> 00:34:23,095
Wasn't the first time.
335
00:34:26,892 --> 00:34:30,585
Explain that. What does
that mean, "not the first time"?
336
00:34:30,620 --> 00:34:32,173
I can't kill it.
337
00:34:34,141 --> 00:34:36,557
It came back with me
in the fire...
338
00:34:38,628 --> 00:34:41,079
...and wandered into this world.
339
00:34:43,219 --> 00:34:46,532
It's... inside of me now.
340
00:34:48,707 --> 00:34:50,916
I can't stop it.
341
00:34:50,950 --> 00:34:53,850
I thought I could.
342
00:34:53,884 --> 00:34:58,337
It moves around me at night,
so I waited for it.
343
00:34:58,372 --> 00:35:00,857
I tried to get rid of it,
I kept...
344
00:35:00,891 --> 00:35:03,825
I kept cutting, cutting,
345
00:35:03,860 --> 00:35:06,449
cutting, cutting...
346
00:35:07,588 --> 00:35:09,762
...until I was dead.
347
00:35:11,730 --> 00:35:13,352
That didn't work.
348
00:35:13,904 --> 00:35:16,114
Here I am again.
349
00:35:18,599 --> 00:35:21,705
What is it that's inside of you?
350
00:35:23,949 --> 00:35:27,297
Blackness... spinning.
351
00:35:28,436 --> 00:35:29,817
Spinning.
352
00:35:35,581 --> 00:35:37,756
I can see its thoughts.
353
00:35:38,860 --> 00:35:40,759
I can see...
354
00:35:40,793 --> 00:35:44,866
I can see the things
that it's done.
355
00:35:46,558 --> 00:35:48,698
Horrible things.
356
00:35:48,732 --> 00:35:51,666
It's been here
before many times.
357
00:35:53,668 --> 00:35:56,430
And now...
358
00:35:56,464 --> 00:35:59,674
...now it's showing me
the things it's gonna do.
359
00:36:04,507 --> 00:36:08,373
When I killed myself,
I think I just made it stronger.
360
00:36:09,443 --> 00:36:13,723
It's attacking me,
wearing me down.
361
00:36:16,622 --> 00:36:18,348
It made me...
362
00:36:19,798 --> 00:36:23,181
- Yes, go ahead, what is it?
363
00:36:28,910 --> 00:36:30,636
I killed someone.
364
00:36:32,673 --> 00:36:35,952
I killed someone. It's in me.
365
00:36:40,025 --> 00:36:41,785
Who did you kill?
366
00:36:49,552 --> 00:36:55,868
Just breathe.
Just calm down. Just breathe.
367
00:36:55,903 --> 00:36:59,424
I can't see.
I can't see anything.
368
00:37:11,884 --> 00:37:15,819
Can you hear me?
Can you hear me? Are you there?
369
00:37:16,579 --> 00:37:17,959
Hello?
370
00:38:10,564 --> 00:38:12,807
Dr. Forrester,
there you are.
371
00:38:19,158 --> 00:38:21,402
I didn't, er...
372
00:38:21,437 --> 00:38:24,923
I didn't wanna do this
in front of any of the patients.
373
00:38:26,442 --> 00:38:29,479
I have some really tragic news.
374
00:38:29,514 --> 00:38:36,383
Travis, one of our finest
nurses, passed away yesterday.
375
00:38:36,417 --> 00:38:40,973
Er... we're still not really
sure exactly what happened.
376
00:38:41,008 --> 00:38:43,079
He was brought
to our hospital last night.
377
00:38:43,113 --> 00:38:47,014
He was put in the ICU
and died shortly afterwards...
378
00:39:23,153 --> 00:39:25,604
'Daniel, what is it?'
379
00:39:25,639 --> 00:39:30,437
It is too late for me
to be calling you.
380
00:39:30,471 --> 00:39:33,716
And you should know better
than to answer, I think, right?
381
00:39:34,993 --> 00:39:37,029
'Just hold on.'
382
00:39:39,515 --> 00:39:41,482
What's going on?
383
00:39:41,517 --> 00:39:46,763
I just needed to talk to you
about a patient matter.
384
00:39:46,798 --> 00:39:49,663
Erm... can this wait
till tomorrow?
385
00:39:51,216 --> 00:39:53,011
Oh, sure, yeah.
386
00:39:54,219 --> 00:39:55,600
Yeah.
387
00:39:57,015 --> 00:39:58,188
Er...
388
00:40:02,952 --> 00:40:04,609
Are you OK?
389
00:40:05,679 --> 00:40:08,026
'Yeah, yeah.'
390
00:40:08,060 --> 00:40:11,098
It is nothing that we cannot
just talk about in the morning,
391
00:40:11,132 --> 00:40:12,789
so I'm...
392
00:40:15,654 --> 00:40:17,898
I'm gonna let you go, OK.
393
00:40:29,875 --> 00:40:32,637
Sorry, did I wake you up?
394
00:40:32,671 --> 00:40:35,018
It's two in the morning, Sarah.
395
00:40:35,053 --> 00:40:38,228
- Right, I got it.
- When is this gonna stop?
396
00:40:38,263 --> 00:40:40,990
I just, I've just...
I've known him for 20 years.
397
00:40:41,024 --> 00:40:43,268
I don't give a shit.
He cannot call here anymore.
398
00:40:43,302 --> 00:40:45,270
OK, I got it,
but after what happened today,
399
00:40:45,304 --> 00:40:48,756
is it possible just to give him
a break, is it possible?
400
00:40:48,791 --> 00:40:51,932
I'm sorry.
401
00:40:56,177 --> 00:40:58,559
I'm the only one he's got.
402
00:41:05,014 --> 00:41:08,535
'When he was 11,
his mom committed suicide.
403
00:41:10,260 --> 00:41:12,987
'She hung herself
in the bedroom.
404
00:41:13,022 --> 00:41:16,543
- 'He's the one who found her.'
- 'Jesus.'
405
00:41:18,268 --> 00:41:20,512
He's messed up.
406
00:41:28,347 --> 00:41:30,522
Goodnight.
407
00:41:32,041 --> 00:41:34,768
- Hey, Floyd.
- Ah... yeah?
408
00:41:34,802 --> 00:41:37,529
Gonna grab a smoke. You good?
409
00:41:37,564 --> 00:41:39,600
Yeah, I'm good, man.
410
00:41:47,919 --> 00:41:51,992
OK, Miss Lewis, it's way past
your bedtime, let's go.
411
00:41:52,026 --> 00:41:54,097
I'm not finished.
412
00:41:55,271 --> 00:41:57,894
You know the rules.
413
00:41:57,929 --> 00:42:00,897
- Let's go.
- I'm not finished!
414
00:42:02,899 --> 00:42:05,177
You're finished, let's go.
415
00:42:18,294 --> 00:42:21,090
Lights out.
416
00:42:21,124 --> 00:42:23,299
I bet you your eyes
are still open.
417
00:42:23,333 --> 00:42:27,337
Close your eyes, Miss Lewis.
Goodnight.
418
00:43:25,188 --> 00:43:28,157
Dude... you OK?
419
00:43:52,146 --> 00:43:55,322
What are you doing? Stop now!
420
00:44:17,965 --> 00:44:19,898
Ooh!
421
00:44:38,123 --> 00:44:39,677
No!
422
00:45:12,123 --> 00:45:15,436
- Jesus!
423
00:45:18,854 --> 00:45:21,373
You all right? Come on,
let me get you off the floor.
424
00:45:23,134 --> 00:45:24,756
Are you OK?
425
00:45:27,241 --> 00:45:31,073
All right, it's OK.
426
00:45:31,107 --> 00:45:34,973
Let's get you back to the room.
I'll have somebody check on you.
427
00:45:35,387 --> 00:45:36,941
It's OK.
428
00:46:12,493 --> 00:46:14,392
'Blackness.
429
00:46:22,572 --> 00:46:24,782
'Spinning.
430
00:46:26,128 --> 00:46:28,199
- 'Horrible things.'
431
00:46:28,233 --> 00:46:29,787
'Horrible things.
432
00:46:31,098 --> 00:46:33,963
'It's showing me the things
it's going to do.'
433
00:46:46,596 --> 00:46:48,184
Yes?
434
00:46:48,219 --> 00:46:50,462
'Dr. Forrester,
it's one of your patients...'
435
00:46:50,497 --> 00:46:51,567
What?
436
00:48:46,751 --> 00:48:49,029
Jesus!
437
00:50:31,511 --> 00:50:34,790
- Is that your son?
- Yeah.
438
00:50:34,824 --> 00:50:39,588
We found him in
a motel just south of the city.
439
00:50:39,622 --> 00:50:43,523
He had been staying there
for several days.
440
00:50:43,557 --> 00:50:46,319
When's the last time
you saw him?
441
00:50:48,700 --> 00:50:54,603
He was, er... living with us
until about a week ago.
442
00:50:54,637 --> 00:50:57,882
He took our car
in the middle of the night,
443
00:50:57,916 --> 00:51:00,540
left the kids,
and just disappeared.
444
00:51:00,574 --> 00:51:03,543
Has your son ever attempted
to take his own life before?
445
00:51:03,577 --> 00:51:05,131
No.
446
00:51:05,165 --> 00:51:06,615
But...
447
00:51:07,892 --> 00:51:10,308
...it's been bad.
448
00:51:10,343 --> 00:51:13,346
He, er... Ever since the...
449
00:51:13,380 --> 00:51:15,624
The fire?
450
00:51:15,658 --> 00:51:19,283
He shouldn't have survived,
did you know that? Yeah...
451
00:51:23,183 --> 00:51:26,600
He should've died
alongside his wife in the fire.
452
00:51:28,154 --> 00:51:32,330
Not long after,
he started having problems,
453
00:51:32,365 --> 00:51:37,163
mental problems, started talking
to himself, seeing things.
454
00:51:46,379 --> 00:51:52,212
Does... this...
at all look familiar to you?
455
00:51:52,247 --> 00:51:53,800
No.
456
00:51:56,389 --> 00:52:00,220
Unfortunately...
I have some more bad news.
457
00:52:01,704 --> 00:52:03,844
Your son's body is missing.
458
00:52:03,879 --> 00:52:05,570
We don't know what happened,
459
00:52:05,605 --> 00:52:07,710
but right now the police
are investigating,
460
00:52:07,745 --> 00:52:10,506
and I assure you they're doing
everything in their power to...
461
00:52:10,541 --> 00:52:13,716
OK, OK.
Sorry, I can't do this anymore.
462
00:52:23,485 --> 00:52:26,522
I think there's something
you should see.
463
00:52:33,667 --> 00:52:35,773
No!
464
00:52:36,705 --> 00:52:40,260
No. No. No, no.
465
00:52:40,295 --> 00:52:41,503
No...
466
00:53:02,696 --> 00:53:04,802
Where's Dr. Forrester?
467
00:53:13,707 --> 00:53:15,813
Not that one!
468
00:53:17,746 --> 00:53:22,475
- Daniel...
- No! Take it! Take it!
469
00:53:22,509 --> 00:53:24,994
- Hi.
- Hi. What are you doing?
470
00:53:25,029 --> 00:53:27,790
Oh, Anne needs
a counter lorazepam.
471
00:53:28,929 --> 00:53:31,691
- How are you holding up?
No!
472
00:53:31,725 --> 00:53:35,522
- Fine, thanks. Yeah.
- How's your patient?
473
00:53:35,557 --> 00:53:38,456
You're gonna have to
be more specific than that.
474
00:53:38,491 --> 00:53:40,665
You called me last night
about a bad patient.
475
00:53:40,700 --> 00:53:42,840
- You're right, I'm sorry. Yes.
- No!
476
00:53:42,874 --> 00:53:45,291
- No, I think I can handle it.
- You sure?
477
00:53:45,325 --> 00:53:47,672
- Yeah, yeah.
- Which patient was it?
478
00:53:47,707 --> 00:53:50,710
I can talk you through
whatever you need, so...
479
00:53:50,744 --> 00:53:51,918
That'd be great. I'd like that.
480
00:53:51,952 --> 00:53:53,747
I'm a little bit short
on time right now.
481
00:53:53,782 --> 00:53:56,474
- Can I find you after?
- Yeah.
482
00:54:18,945 --> 00:54:21,568
Testing, one, two, three.
483
00:54:25,814 --> 00:54:27,850
'Testing, one, two, three.'
484
00:56:05,569 --> 00:56:08,123
There's one other thing.
485
00:56:25,589 --> 00:56:29,938
Can you hear me? Hear my voice?
486
00:56:44,262 --> 00:56:45,816
Yes.
487
00:56:55,550 --> 00:56:59,450
I wanna get back to
what we talked about last time.
488
00:56:59,485 --> 00:57:02,039
You said you killed someone.
Do you remember that?
489
00:57:04,559 --> 00:57:07,113
I've killed two people now.
490
00:57:11,048 --> 00:57:12,981
Who did you kill?
491
00:57:13,015 --> 00:57:15,121
It's getting stronger.
492
00:57:17,606 --> 00:57:22,818
I don't know them.
I'm starting to disappear.
493
00:57:24,095 --> 00:57:26,822
Listen to me. You said
you killed two people.
494
00:57:26,857 --> 00:57:28,548
Now, how did you kill them?
495
00:57:28,583 --> 00:57:31,137
You're not listening to me.
496
00:57:31,171 --> 00:57:34,589
When this thing gets what
it wants, it will take me over
497
00:57:34,623 --> 00:57:37,661
and you won't be able
to stop it, no one will.
498
00:57:37,695 --> 00:57:41,561
Everyone is going to die.
Everyone!
499
00:57:41,596 --> 00:57:44,978
No. Let's get back to what
we talked about yesterday.
500
00:57:45,013 --> 00:57:47,912
This is serious.
Did you hurt someone?
501
00:57:47,947 --> 00:57:50,812
- You have to kill me.
- No.
502
00:57:50,846 --> 00:57:53,124
Take a knife
and cut my throat open.
503
00:57:53,159 --> 00:57:55,817
- No one is doing that.
- Take a knife...
504
00:57:55,851 --> 00:57:58,716
- No.
- ...and cut my throat open.
505
00:57:58,751 --> 00:58:01,029
Cut me open! Cut me! Cut me!
506
00:58:04,239 --> 00:58:05,240
Jesus!
507
00:58:07,276 --> 00:58:09,796
Hey... let me call you back.
508
00:58:09,831 --> 00:58:12,592
No! Jesus!
509
00:58:29,160 --> 00:58:31,784
Kill me. Kill me.
510
00:58:31,818 --> 00:58:33,337
Kill me. Kill me.
511
00:58:33,371 --> 00:58:35,857
- Kill me.
- Jesus.
512
00:58:53,633 --> 00:58:55,704
Hey. Hey!
513
00:59:01,227 --> 00:59:03,609
...Forrester! Are you OK?
514
00:59:03,643 --> 00:59:05,956
- Hey! Dr. Forrester!
515
00:59:08,268 --> 00:59:12,203
Kill me. Kill me. Kill me.
516
00:59:35,295 --> 00:59:36,607
No!
517
01:00:09,778 --> 01:00:12,781
'...it'll take me over
518
01:00:12,816 --> 01:00:14,093
'and you won't
be able to stop it.
519
01:00:14,127 --> 01:00:15,784
'No one will.
520
01:00:18,822 --> 01:00:22,239
'Everyone is going to die!
Every...'
521
01:01:16,189 --> 01:01:18,157
Daniel, we need
to speak right now.
522
01:01:18,191 --> 01:01:20,746
- Just a minute...
- I said right now!
523
01:01:23,162 --> 01:01:24,715
What the hell happened in there?
524
01:01:24,750 --> 01:01:26,130
That man is dangerous...
525
01:01:26,165 --> 01:01:29,271
That man is injured because
of what you did, Daniel!
526
01:01:29,306 --> 01:01:32,171
And you administered Thiopental?
Are you kidding me?
527
01:01:32,205 --> 01:01:34,345
I can explain that, but we do
not have time for this....
528
01:01:34,380 --> 01:01:35,968
I cannot believe this patient
529
01:01:36,002 --> 01:01:38,349
was capable of filling out
a 20-page interview form...
530
01:01:41,939 --> 01:01:44,355
You didn't... You didn't
get his consent, did you?
531
01:01:49,360 --> 01:01:53,123
What you did is illegal.
532
01:01:53,157 --> 01:01:56,333
I will stand before a review,
but we cannot release that....
533
01:01:56,367 --> 01:01:58,507
That patient is gone
as of tomorrow!
534
01:01:58,542 --> 01:02:00,233
And we're lucky
this entire hospital
535
01:02:00,268 --> 01:02:03,305
is not brought down
by a lawsuit!
536
01:02:03,340 --> 01:02:05,204
After all the chances
that I've given you,
537
01:02:05,238 --> 01:02:07,309
you do... you do this?
538
01:02:07,344 --> 01:02:09,415
I didn't even think
you were capable
539
01:02:09,449 --> 01:02:11,762
of doing something like this.
540
01:02:13,868 --> 01:02:16,111
I'm sorry.
541
01:02:16,146 --> 01:02:20,391
I'm sorry. It's my fault.
I... I admit, I was out of line.
542
01:02:22,428 --> 01:02:25,983
You are not his doctor anymore.
543
01:02:26,018 --> 01:02:28,537
I don't want you
within 50 feet of that man.
544
01:02:28,572 --> 01:02:31,989
- Do you understand me?
- I understand.
545
01:02:32,024 --> 01:02:35,268
And when his hold is up
tomorrow, we are releasing him.
546
01:02:37,132 --> 01:02:38,340
OK.
547
01:02:47,522 --> 01:02:52,561
What you've done here...
what you've done to me,
548
01:02:53,528 --> 01:02:55,426
...it's betrayal.
549
01:04:00,975 --> 01:04:03,460
- Anne?
- Dr. Forrester, I am sorry.
550
01:04:03,494 --> 01:04:06,359
- Dr. Grey came to me...
- Stop it. Just stop it.
551
01:04:08,085 --> 01:04:10,467
I just came from Eval 1. Drew
needs some help with an intake.
552
01:04:10,501 --> 01:04:12,607
He's asking for you.
553
01:04:33,490 --> 01:04:37,977
Recovered any memories lately?
Huh?
554
01:04:40,462 --> 01:04:44,363
I am so goddamn
sick of your lies.
555
01:04:45,502 --> 01:04:47,435
What?
556
01:04:47,469 --> 01:04:51,128
You think I don't know a liar
when I see one?
557
01:04:51,163 --> 01:04:53,303
How did you get out
of this room?
558
01:04:53,337 --> 01:04:57,479
- Dr. Forrester, open the door!
559
01:04:57,514 --> 01:05:00,206
- Help!
- Stop!
560
01:05:01,138 --> 01:05:02,588
What did you do to Travis?
561
01:05:02,622 --> 01:05:05,039
Tell me.
What did you do to them?
562
01:05:05,073 --> 01:05:07,524
- I didn't do any...
- You killed them, didn't you?
563
01:05:07,558 --> 01:05:08,559
- No!
- Say it.
564
01:05:08,594 --> 01:05:10,216
You killed them, didn't you?
565
01:05:10,251 --> 01:05:13,564
- Tell me right now. Tell me!
566
01:05:13,599 --> 01:05:17,051
- My name is Michael Clark.
- What?
567
01:05:17,085 --> 01:05:18,984
Daniel, stop it!
568
01:05:19,018 --> 01:05:20,571
My name is Michael Clark.
569
01:05:20,606 --> 01:05:22,539
My name is Michael Clark.
570
01:05:22,573 --> 01:05:24,023
I don't wanna hear
any more of your lies.
571
01:05:24,058 --> 01:05:25,956
- My name is Michael Clark.
- No.
572
01:05:25,991 --> 01:05:28,614
- My kids, where are my kids?
573
01:05:28,648 --> 01:05:29,718
I don't wanna hear
any more of your shit!
574
01:05:29,753 --> 01:05:31,479
Where are my children?
575
01:05:31,513 --> 01:05:36,070
Where are my children?
I can remember now! Oh, God!
576
01:05:36,104 --> 01:05:39,073
I need to see my kids now!
577
01:05:48,634 --> 01:05:50,049
Where are my kids, Doc?
578
01:05:51,637 --> 01:05:53,742
- No!
- Where are my kids?
579
01:05:53,777 --> 01:05:56,228
You killed them, didn't you?
580
01:06:01,474 --> 01:06:03,718
Daniel, stop it!
Stop it!
581
01:06:03,752 --> 01:06:08,688
- Goddamn it!
- Just sedate him! Sedate him!
582
01:06:08,723 --> 01:06:10,587
Say it! Say it!
583
01:06:23,703 --> 01:06:25,498
'Your call
is very important to us.
584
01:06:25,533 --> 01:06:28,674
'Please stay on the line.'
585
01:06:45,553 --> 01:06:48,487
'This is Dr. Ross.
How can I help you?'
586
01:06:50,523 --> 01:06:55,183
Dr. Ross, it's Dr. Graham.
Any news on that missing body?
587
01:06:55,218 --> 01:06:58,324
'Actually, we do
have some news.'
588
01:06:58,359 --> 01:07:01,293
They found Michael Clark,
but it's not what you think.
589
01:07:01,327 --> 01:07:04,606
'There's been some kind
of mistake, but he's alive.
590
01:07:04,641 --> 01:07:06,091
'He's been in
the Psych Ward here.
591
01:07:06,125 --> 01:07:08,576
'They're releasing him today...'
592
01:07:17,171 --> 01:07:19,311
Sweetie, I can't help you
if I can't understand you.
593
01:07:19,345 --> 01:07:20,484
Talk slower...
594
01:07:20,519 --> 01:07:21,830
Anne, where's her list
of medications?
595
01:07:21,865 --> 01:07:23,625
It should be
in her file there...
596
01:07:23,660 --> 01:07:25,248
My bed's too close to the door.
597
01:07:25,282 --> 01:07:28,458
When people walk in,
I hide under the sheet.
598
01:07:28,492 --> 01:07:29,838
It hurts my eyes too much.
599
01:07:29,873 --> 01:07:31,461
Your bed is too close
to the door?
600
01:07:31,495 --> 01:07:33,152
It's too close to the door
because...
601
01:07:36,535 --> 01:07:39,538
I will not wait! I wanna see
my son right the hell now!
602
01:07:39,572 --> 01:07:42,299
I know, I know,
but you're early.
603
01:07:42,334 --> 01:07:44,750
- Early for what?
- Mr. Clark...
604
01:07:44,784 --> 01:07:47,166
- Mr. Clark...
- What is this? Where's my son?
605
01:07:47,201 --> 01:07:49,168
If you could just come with me
and sit here...
606
01:07:49,203 --> 01:07:51,550
I don't wanna sit down.
I wanna see my son right now!
607
01:07:51,584 --> 01:07:53,483
Calm down, calm down.
608
01:07:56,279 --> 01:08:00,559
They told me my son was dead.
Did you know that?
609
01:08:00,593 --> 01:08:04,494
They showed me pictures...
pictures of him dead.
610
01:08:07,497 --> 01:08:11,225
Just let him go. Just let
him go. Give him the space.
611
01:08:12,812 --> 01:08:14,607
Anne, can you sit down
with Mr. Clark,
612
01:08:14,642 --> 01:08:16,851
help him fill out
all the paperwork...?
613
01:08:18,680 --> 01:08:21,407
- Is he awake yet?
- Not yet, Dr. Grey.
614
01:08:22,615 --> 01:08:25,549
I did give him
a strong sedative.
615
01:08:32,694 --> 01:08:35,145
OK. Er... well,
if he does wake up,
616
01:08:35,180 --> 01:08:37,906
just contact the front desk,
they'll know where to find me.
617
01:08:37,941 --> 01:08:39,874
- We'll take it from there.
- Yes, ma'am.
618
01:08:39,908 --> 01:08:42,463
Hopefully, there shouldn't be
any more problems.
619
01:08:57,788 --> 01:09:00,722
Hello? I'm Dr. Grey.
620
01:09:01,792 --> 01:09:03,380
Your father is here
to pick you...
621
01:09:07,246 --> 01:09:09,593
You feeling OK?
622
01:09:16,669 --> 01:09:19,224
Help me...
623
01:09:40,521 --> 01:09:42,971
Hey, Dr. Grey, I just
finished up with the father
624
01:09:43,006 --> 01:09:45,802
and he should
be ready to go anytime.
625
01:09:45,836 --> 01:09:48,425
What's the matter? Are you OK?
626
01:10:18,524 --> 01:10:21,320
- I'll walk them out, Anne.
- Good. Thanks.
627
01:13:05,242 --> 01:13:08,798
Nothing helps here.
I'm gonna die. You're gonna die.
628
01:13:08,832 --> 01:13:11,939
Nobody ever gets better.
I can't stand this place.
629
01:13:11,973 --> 01:13:15,425
Nothing helps here.
I'm gonna die. You're gonna die.
630
01:13:15,460 --> 01:13:18,946
Nobody ever gets better.
I can't stand this place....
631
01:13:23,606 --> 01:13:24,986
Where is he?
632
01:13:26,229 --> 01:13:28,507
- Where is he?
- He's gone. Released.
633
01:13:28,542 --> 01:13:31,027
- Where'd he go?
- Released.
634
01:13:32,615 --> 01:13:33,995
Where's Sarah?
635
01:13:35,272 --> 01:13:38,448
Where's Sarah, Anne?
Where's Sarah?
636
01:13:38,483 --> 01:13:39,863
Where's Sarah?
637
01:14:01,195 --> 01:14:02,990
Sarah? Sarah!
638
01:14:05,510 --> 01:14:08,927
- Sarah, look at me.
639
01:14:08,961 --> 01:14:12,206
Can you talk? Can you tell me
what's wrong? Sarah?
640
01:14:12,240 --> 01:14:15,071
Staff! Staff!
641
01:14:18,557 --> 01:14:20,628
No...
642
01:14:20,663 --> 01:14:23,631
Staff! Goddamn it!
I need help in here!
643
01:14:43,720 --> 01:14:44,790
Oh, my God!
644
01:14:44,825 --> 01:14:47,241
Dr. Grey,
can you hear me?
645
01:14:47,275 --> 01:14:50,693
- What did you do?
- No motor sense...
646
01:15:58,243 --> 01:16:00,970
Hey, kids, hey.
647
01:16:01,004 --> 01:16:04,594
Hey, hey, hey!
I gotcha, I gotcha, I gotcha.
648
01:16:04,629 --> 01:16:06,700
Hey, kids.
Dad's not feeling well.
649
01:16:06,734 --> 01:16:08,149
Go inside
and you can talk to him later.
650
01:16:08,184 --> 01:16:10,980
Give me your hand.
Give me your hand!
651
01:16:11,014 --> 01:16:14,639
Kids, inside now! Go.
Go on!
652
01:16:17,365 --> 01:16:20,299
That's it. OK.
653
01:16:31,725 --> 01:16:34,348
It lands on this car,
654
01:16:34,382 --> 01:16:38,973
and then it flies and takes the
car with it and the butterflies.
655
01:16:39,008 --> 01:16:41,044
What are
we supposed to do?
656
01:16:41,079 --> 01:16:42,977
Leave him in that hospital?
657
01:16:43,012 --> 01:16:46,153
- He shouldn't be here!
- I had no other choice!
658
01:16:46,187 --> 01:16:48,086
Look, you know what?
659
01:16:50,467 --> 01:16:52,193
- OK...
- Eat your dinner.
660
01:16:52,228 --> 01:16:54,264
There you go.
661
01:16:54,299 --> 01:16:57,751
- All right. Thanks.
- Sorry.
662
01:17:04,136 --> 01:17:05,448
Stop!
663
01:17:34,304 --> 01:17:36,410
Mike! Mike! Mike!
664
01:17:36,444 --> 01:17:39,758
- Hold him. Hold him.
665
01:17:40,897 --> 01:17:42,934
- Hold him.
- Ben...
666
01:17:42,968 --> 01:17:44,383
- Mike!
667
01:17:44,418 --> 01:17:46,834
He's having a seizure! Mike!
668
01:17:48,940 --> 01:17:51,321
Mike? What the hell?
669
01:17:52,115 --> 01:17:53,738
It's OK, it's OK.
670
01:18:06,440 --> 01:18:08,960
Just get the kids outta here!
671
01:24:17,224 --> 01:24:18,777
No!
672
01:24:41,179 --> 01:24:43,319
What is it?
673
01:24:43,354 --> 01:24:45,390
What is it you want?
674
01:24:46,219 --> 01:24:47,703
Everyone.
675
01:27:59,964 --> 01:28:03,933
All right. Sir, can you
tell me what's going on?
676
01:28:03,968 --> 01:28:07,523
Can you tell me your name?
Sir, can you tell me your name?
677
01:28:10,768 --> 01:28:14,012
You got a pretty good cut
on your forehead here.
678
01:28:14,047 --> 01:28:18,016
You need that patched up.
It's gonna be OK, sir.
679
01:28:35,068 --> 01:28:36,621
♪ That's right
680
01:28:37,622 --> 01:28:43,801
♪ This is a sad... true... story
681
01:29:03,959 --> 01:29:07,134
♪ My heart, unsatisfied
682
01:29:07,169 --> 01:29:11,794
♪ Once upon a time,
you know I wanna die
683
01:29:11,829 --> 01:29:14,038
♪ And that ain't right
684
01:29:14,072 --> 01:29:18,111
♪ It's a shame,
but I was trapped in my game
685
01:29:18,145 --> 01:29:22,805
♪ I was mean and dull
and all these so and so
686
01:29:22,840 --> 01:29:27,569
♪ Mean mistreater
and genuine faker
687
01:29:27,603 --> 01:29:32,436
♪ But I got struck by lightning
And now I glow
688
01:29:37,820 --> 01:29:42,687
♪ You gotta get right with God
689
01:29:42,722 --> 01:29:45,759
♪ Fill your heart with love
690
01:29:49,660 --> 01:29:53,905
♪ I couldn't sleep at night,
I was filled with fright
691
01:29:53,940 --> 01:29:59,014
♪ Everything I've done
and everything I ever was
692
01:29:59,048 --> 01:30:01,982
♪ Coming back, tormenting me
693
01:30:02,017 --> 01:30:05,158
♪ Gnawing at my guts
like some hungry ghost
694
01:30:05,192 --> 01:30:09,645
♪ I had to go-cat-go,
get away from myself
695
01:30:09,680 --> 01:30:14,616
♪ My whole heart ached,
I was so sad and low
696
01:30:14,650 --> 01:30:18,240
♪ But one thing changed my life
697
01:30:18,274 --> 01:30:20,898
♪ And now I know
698
01:30:20,932 --> 01:30:25,730
♪ You gotta get right with God
699
01:30:25,765 --> 01:30:29,631
♪ Fill your hearts with love
700
01:30:29,665 --> 01:30:33,566
♪ We ain't got much time
701
01:30:33,600 --> 01:30:36,189
♪ We only got one life
702
01:30:40,538 --> 01:30:42,713
♪ Oh, tangle!
703
01:30:51,894 --> 01:30:53,793
♪ Get down!
704
01:30:55,726 --> 01:30:57,762
♪ Do your thang
705
01:31:07,979 --> 01:31:12,743
♪ Yeah, down on the street
706
01:31:14,538 --> 01:31:17,161
♪ Everybody loving me
707
01:31:20,854 --> 01:31:24,893
♪ They know something
has changed
708
01:31:24,927 --> 01:31:28,655
♪ Eyes shining bright
709
01:31:28,690 --> 01:31:31,555
♪ I got the shining light
710
01:31:34,212 --> 01:31:35,766
♪ Yeah!
711
01:31:45,845 --> 01:31:49,676
♪ You got to get right with God
712
01:31:50,919 --> 01:31:53,300
♪ Fill your heart with love
713
01:31:54,647 --> 01:31:57,028
♪ We ain't got much time
714
01:31:58,340 --> 01:32:01,343
♪ We only got one life
715
01:32:01,377 --> 01:32:04,691
♪ Baby, get right with God
716
01:32:06,210 --> 01:32:09,903
♪ Fill your heart with love
717
01:32:09,938 --> 01:32:12,803
♪ We ain't got much time
718
01:32:12,837 --> 01:32:16,703
♪ You know we gotta do,
do what's right
719
01:32:16,738 --> 01:32:21,328
♪ Yeah, I said I got love,
I got love
720
01:32:24,090 --> 01:32:27,024
♪ Now that wasn't
such a sad story
721
01:32:27,058 --> 01:32:29,129
♪ I said goodbye to a mean heart
722
01:32:29,164 --> 01:32:31,166
♪ Goodbye to bad luck
723
01:32:31,200 --> 01:32:33,755
♪ Too much stress and worry
724
01:32:33,789 --> 01:32:36,723
♪ I got to get right with God
52798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.