All language subtitles for The.Dead.Center.2018.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Mkvking.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,679 --> 00:02:09,922 Keep pressure on his wound. 2 00:02:09,957 --> 00:02:13,167 Keep going, guys. Go ahead with the chest. Thank you. 3 00:04:59,091 --> 00:05:02,302 Miss Lewis, you know you're not supposed to be in here. 4 00:05:12,760 --> 00:05:15,487 When did they check you in, last night? 5 00:05:16,764 --> 00:05:19,733 ♪ Happy birthday to you (480p & 720p Movie Download | Mkvking.com) 6 00:05:19,767 --> 00:05:22,667 ♪ Happy birthday to you (480p & 720p Movie Download | Mkvking.com) 7 00:05:22,701 --> 00:05:26,153 ♪ Happy birthday to you, Happy... (480p & 720p Movie Download | Mkvking.com) 8 00:05:26,187 --> 00:05:28,086 It's not my birthday, Miss Lewis. 9 00:05:28,120 --> 00:05:29,881 It's not my birthday. 10 00:05:29,915 --> 00:05:31,469 Thank you. 11 00:05:32,435 --> 00:05:34,506 ♪ Happy birthday to you 12 00:05:35,645 --> 00:05:38,579 ♪ Happy birthday to you... 13 00:05:38,614 --> 00:05:39,925 Travis! 14 00:05:41,133 --> 00:05:42,583 Would you mind, please, 15 00:05:42,618 --> 00:05:44,136 showing Miss Lewis where her breakfast tray is? 16 00:05:44,171 --> 00:05:45,793 - I'd be glad to. - Thank you so much. 17 00:05:45,828 --> 00:05:48,865 Travis... do you know who was on last night? 18 00:05:48,900 --> 00:05:50,004 What the hell did they give her? 19 00:05:50,039 --> 00:05:52,006 I'm not sure. I could check for you. 20 00:05:52,041 --> 00:05:54,975 - Right. - Morning meeting's at 10:00. 21 00:05:55,009 --> 00:05:58,668 - Yeah. Who's in it? - Dr. Morgan's here and... 22 00:05:58,703 --> 00:06:01,153 Whoa, whoa, whoa, whoa! 23 00:06:01,188 --> 00:06:04,605 Let me out of here! Get me out of this place! 24 00:06:04,640 --> 00:06:07,470 What the hell am I doing on this thing? I don't like this! 25 00:06:07,505 --> 00:06:09,023 Says she's hearing things that aren't there. 26 00:06:09,058 --> 00:06:10,887 Threatening to kill herself. 27 00:06:10,922 --> 00:06:13,856 All right, Miss Russell, I need you to try to calm down. 28 00:06:13,890 --> 00:06:15,098 You're not thinking too clearly. 29 00:06:15,133 --> 00:06:17,963 I am thinking perfectly clearly! 30 00:06:17,998 --> 00:06:21,553 - She is bleeding everywhere! 31 00:06:21,588 --> 00:06:24,107 She can't be here. Take her down to Medicine. 32 00:06:24,142 --> 00:06:25,419 I'm sorry, Darcy. 33 00:06:25,454 --> 00:06:27,179 This is an emergency psychiatric ward. 34 00:06:27,214 --> 00:06:29,665 We can only keep patients for a short amount of time, 35 00:06:29,699 --> 00:06:31,632 when they're going through an acute mental crisis, 36 00:06:31,667 --> 00:06:33,462 and then we have to discharge them. 37 00:06:33,496 --> 00:06:35,084 I don't wanna go home. 38 00:06:40,469 --> 00:06:42,954 How are we doing, Anne? 39 00:06:47,993 --> 00:06:50,513 What do you think about this guy in three? 40 00:06:50,548 --> 00:06:53,758 Is he calm? I was thinking about taking the restraints off. 41 00:06:53,792 --> 00:06:56,795 Er... I wouldn't yet. He's been asleep all morning. 42 00:06:56,830 --> 00:06:58,832 I say we wait till the drugs wear off 43 00:06:58,866 --> 00:07:01,662 or he'll try to pull his fingernails off again. 44 00:07:04,285 --> 00:07:08,945 ...don't tell me anything! I know you do not know me. No! 45 00:07:08,980 --> 00:07:12,639 Kevin Burke is back. Should we restrain him? 46 00:07:12,673 --> 00:07:16,470 No, don't do that. He's not a danger. 47 00:07:20,094 --> 00:07:22,165 OK, buzz me in. 48 00:07:23,788 --> 00:07:26,687 No, no, no, no, no, no, no, no, no! 49 00:07:26,722 --> 00:07:30,484 No! Don't... Do not... 50 00:07:46,569 --> 00:07:48,916 You can't... you... 51 00:08:49,252 --> 00:08:53,222 Dr. Graham, there's a suicide over at Metro Hospital morgue. 52 00:08:53,256 --> 00:08:54,326 Do you have time to run over there 53 00:08:54,361 --> 00:08:56,259 and do an examination today? 54 00:08:56,294 --> 00:08:58,192 Sure, no problem. 55 00:09:10,032 --> 00:09:12,379 'That ends the rally for the inning. 56 00:09:12,413 --> 00:09:15,313 'Three hits, one run, no men left on base. 57 00:09:15,347 --> 00:09:19,248 'After eight, we're still tied at two....' 58 00:09:48,070 --> 00:09:50,693 - You don't know? - No, I don't know! 59 00:09:52,419 --> 00:09:54,386 Can I help you? 60 00:09:54,421 --> 00:09:57,907 Dr. Edward Graham, medical examiner's office. 61 00:09:57,942 --> 00:10:00,703 Here to examine the John Doe suicide reported last night. 62 00:10:00,738 --> 00:10:03,430 That's actually what we were discussing. 63 00:10:03,464 --> 00:10:05,674 We have a problem. 64 00:10:07,434 --> 00:10:08,815 Good morning, Mr. Alan. 65 00:10:08,849 --> 00:10:11,403 How you doing? Brought you some breakfast. 66 00:10:11,438 --> 00:10:12,888 Need to check your vitals, though, 67 00:10:12,922 --> 00:10:15,753 and then you can eat everything that you want. 68 00:10:15,787 --> 00:10:17,686 Let me see here... 69 00:10:22,345 --> 00:10:25,866 Hello? When were you assigned to this room? 70 00:10:29,870 --> 00:10:32,045 Let's just get you up here. Let's get you to sit up. 71 00:10:32,079 --> 00:10:34,219 Yeah, there you go. Good. 72 00:10:34,979 --> 00:10:36,359 Can you hear me? 73 00:10:39,880 --> 00:10:41,951 I'm gonna go get some help. 74 00:11:01,937 --> 00:11:04,698 Good morning. Well... 75 00:11:06,976 --> 00:11:10,014 - You found him here like this? - Yes. 76 00:11:18,919 --> 00:11:21,473 Can you hear me? 77 00:11:21,508 --> 00:11:24,269 Do you know where you are, sir? 78 00:11:24,304 --> 00:11:27,514 I don't know, his lungs are clear, his rhythm's good. 79 00:11:27,548 --> 00:11:32,036 Maybe he's off his meds. Look, put a gown on him, call Psych... 80 00:11:34,417 --> 00:11:38,145 I've a good candidate for residential treatment. 81 00:11:38,180 --> 00:11:41,114 - Who's this for? - Patient is Kevin Burke. 82 00:11:41,148 --> 00:11:44,186 He has a history of meth abuse, depression. 83 00:11:44,220 --> 00:11:45,946 I've seen him a few times over the years. 84 00:11:45,981 --> 00:11:47,465 I think he's got a good shot at getting clean this time, though. 85 00:11:47,499 --> 00:11:49,432 I really do. 86 00:11:52,159 --> 00:11:55,266 It says here that we already gave him a shot last year. 87 00:11:55,300 --> 00:11:56,336 Yes. 88 00:11:56,370 --> 00:11:58,200 And he walked out after a few days. 89 00:11:58,234 --> 00:12:01,065 But this is a window and we should take it, I'm telling you. 90 00:12:01,099 --> 00:12:02,860 Daniel, when they walk out like that, 91 00:12:02,894 --> 00:12:05,276 the hospital ends up paying for the entire 30 days. 92 00:12:05,310 --> 00:12:06,449 Sarah, this is different. 93 00:12:06,484 --> 00:12:08,072 This man had a significant break. 94 00:12:08,106 --> 00:12:10,522 Kevin is ready. 95 00:12:10,557 --> 00:12:14,147 Tell me, where is Kevin Burke right now? 96 00:12:14,181 --> 00:12:16,770 Did you already admit him into our unit? 97 00:12:18,116 --> 00:12:19,980 - Of course I did. - Of course you did. 98 00:12:20,015 --> 00:12:21,879 It's temporary, Sarah, till we can... 99 00:12:21,913 --> 00:12:23,363 Of course you did! Jesus! 100 00:12:23,397 --> 00:12:26,849 - ...get him into residential... - Jesus, Daniel! 101 00:12:26,884 --> 00:12:28,402 Is he a danger to himself or others? 102 00:12:28,437 --> 00:12:29,507 I put him on hold... 103 00:12:29,541 --> 00:12:32,510 Is he a danger to himself or others? 104 00:12:32,544 --> 00:12:34,236 To look at our case load, you'd think 105 00:12:34,270 --> 00:12:35,858 we're running a drug rehab program. 106 00:12:35,893 --> 00:12:38,516 The floor's admittance rate has gotten out of control. 107 00:12:38,550 --> 00:12:40,242 Do you even know what we do here? 108 00:12:40,276 --> 00:12:41,864 We're the ones who provide the drugs. 109 00:12:41,899 --> 00:12:42,900 The danger's not treating the patients! 110 00:12:42,934 --> 00:12:44,073 Daniel... 111 00:12:44,108 --> 00:12:46,041 There's only one thing you can do here 112 00:12:46,075 --> 00:12:48,871 and that's get them a minute of clarity... 113 00:12:48,906 --> 00:12:51,115 We have gone over this, Daniel... 114 00:12:51,149 --> 00:12:53,393 I know I can help, and you won't let me do that. 115 00:12:53,427 --> 00:12:58,225 You're being way too comfortable with me right now. 116 00:12:58,260 --> 00:13:00,365 I was gonna wait to tell you this. 117 00:13:00,400 --> 00:13:01,470 For the time being, 118 00:13:01,504 --> 00:13:03,092 anyone admitted into our unit 119 00:13:03,127 --> 00:13:04,576 needs to be first approved by me. 120 00:13:04,611 --> 00:13:07,165 - Are you kidding? - No, I'm not. 121 00:13:07,200 --> 00:13:11,031 So, you're gonna personally supervise every consult now? 122 00:13:11,066 --> 00:13:14,034 No... Just you. 123 00:13:44,306 --> 00:13:46,653 - Hey, Doc? - Huh? 124 00:13:46,687 --> 00:13:49,380 Eval 1. John Doe. 125 00:13:49,414 --> 00:13:51,520 Nobody has any idea where he came from? 126 00:13:51,554 --> 00:13:53,487 That seems to be the case. 127 00:13:53,522 --> 00:13:55,558 How's that even possible? 128 00:14:01,081 --> 00:14:03,118 Hi, I'm Dr. Forrester. 129 00:14:04,360 --> 00:14:06,397 Do you know where you are? 130 00:14:08,157 --> 00:14:09,883 Can you hear me? 131 00:14:27,659 --> 00:14:31,077 You know what's gonna happen if we don't take him? 132 00:14:31,111 --> 00:14:34,114 Medicine's gonna put him in a corner and forget about him. 133 00:14:34,149 --> 00:14:36,979 You can't think about that around here. 134 00:14:48,508 --> 00:14:50,544 Sorry, what's that? 135 00:14:53,168 --> 00:14:56,240 I'm sorry. Say that again, please. 136 00:14:56,274 --> 00:14:59,243 Mm-hmm. How'd that make you feel? 137 00:15:00,623 --> 00:15:03,419 Yeah, I imagine so. Did you hear that? 138 00:15:03,454 --> 00:15:05,145 - What? - He spoke. 139 00:15:05,180 --> 00:15:06,664 - He did? - Mm-hmm. 140 00:15:06,698 --> 00:15:10,426 He says he's suffering from depression, suicidal thoughts, 141 00:15:10,461 --> 00:15:12,325 he's threatening self-harm. 142 00:15:12,359 --> 00:15:14,396 Isn't that what you heard? 143 00:15:15,638 --> 00:15:18,089 This man is an absolute danger to himself. 144 00:15:18,124 --> 00:15:19,746 I'm admitting him on a 5150. 145 00:15:19,780 --> 00:15:23,405 See if you can get neurological labs from next door. 146 00:15:23,439 --> 00:15:25,752 Travis? 147 00:15:25,786 --> 00:15:28,030 All the paperwork on this one goes through me. 148 00:15:28,065 --> 00:15:30,101 Whatever you say, Doc. 149 00:15:38,006 --> 00:15:40,111 'Northeast Precinct, how may I help you?' 150 00:15:40,146 --> 00:15:42,665 - Detective Lawson, please. - 'One moment.' 151 00:16:53,150 --> 00:16:56,256 'Dr. Jones to Room 226, please. 152 00:17:04,161 --> 00:17:06,577 I'm gonna take a picture of you now, alright? 153 00:17:12,410 --> 00:17:14,240 - Let's get him back! 154 00:17:15,896 --> 00:17:21,143 Just hold on. Everybody hold on. Guys, guys. Here we go. 155 00:17:21,178 --> 00:17:23,180 Hi. Hello. 156 00:17:25,182 --> 00:17:26,217 Don't worry about these guys. 157 00:17:26,252 --> 00:17:28,771 They're not gonna do anything, OK? 158 00:17:28,806 --> 00:17:30,704 Now, I have to give you an injection. 159 00:17:30,739 --> 00:17:32,775 It's for your benefit, I promise you that. 160 00:17:32,810 --> 00:17:34,467 It's gonna make you feel a whole lot better. 161 00:17:34,501 --> 00:17:37,711 It's a medicine, it's called benzodiazepine. 162 00:17:37,746 --> 00:17:39,299 It affects your neural transmitters. 163 00:17:39,334 --> 00:17:41,439 It's a sedative, but it's perfectly safe. 164 00:17:46,341 --> 00:17:49,413 That's it, right. It's no big deal. 165 00:17:50,724 --> 00:17:52,278 I know you're scared. 166 00:17:52,312 --> 00:17:54,487 You were in something called a catatonic state, OK? 167 00:17:54,521 --> 00:17:56,868 It means you couldn't talk or move. 168 00:17:56,903 --> 00:17:59,147 And when somebody comes out of that too quickly, 169 00:17:59,181 --> 00:18:00,424 the way you just did, 170 00:18:00,458 --> 00:18:02,322 it can be very confusing. 171 00:18:03,944 --> 00:18:06,257 So why don't you have a seat here? 172 00:18:06,292 --> 00:18:10,296 Just make yourself comfortable. We're all calm here. 173 00:18:10,330 --> 00:18:12,401 Nothing's gonna hurt you. 174 00:18:19,477 --> 00:18:22,480 Remember how you got here? Can I get an alcohol swab? 175 00:18:22,515 --> 00:18:24,241 Yeah. 176 00:18:24,275 --> 00:18:26,139 Hmm? Thank you. 177 00:18:26,174 --> 00:18:30,143 No? It's all right. It's all right. 178 00:18:33,629 --> 00:18:36,356 This is gonna hurt just a little bit, all right? 179 00:18:40,188 --> 00:18:42,397 You're gonna feel a little bit tired. 180 00:18:42,431 --> 00:18:45,572 That's fine. You need some sleep. 181 00:18:46,366 --> 00:18:47,781 You did great. 182 00:18:58,413 --> 00:19:00,553 - Did you get hurt? - No. No, I'm fine. 183 00:19:00,587 --> 00:19:04,315 Good. Let's let the drugs do their work. 184 00:19:04,350 --> 00:19:06,179 Get him in a seclusion room upfront. 185 00:19:06,214 --> 00:19:07,732 Absolutely. 186 00:19:23,921 --> 00:19:25,681 - Hey, Floyd! - Yeah? 187 00:19:25,716 --> 00:19:29,340 Can you unlock number four for me, please? 188 00:19:29,375 --> 00:19:30,755 Sure. 189 00:19:35,484 --> 00:19:38,660 - Long night? - Not too bad, just this guy. 190 00:19:38,694 --> 00:19:41,214 Just this guy. Ha-ha! 191 00:19:44,459 --> 00:19:46,840 Ready? Here we go. Count of three. 192 00:19:46,875 --> 00:19:48,842 One, two, three. 193 00:19:48,877 --> 00:19:52,260 Phew! Oh... Phew, that dude is heavy. 194 00:19:52,294 --> 00:19:56,264 - Yeah. Thanks very much, Floyd. - I got you. 195 00:20:26,846 --> 00:20:31,782 'Sick, sick, sick! Stop it, stop it!' 196 00:20:40,342 --> 00:20:42,379 Whoa! Hey, hey! 197 00:21:02,882 --> 00:21:04,815 Hey, Trav. You OK, man? 198 00:21:06,437 --> 00:21:08,508 I think I need to go home. 199 00:21:09,371 --> 00:21:11,649 What? 200 00:21:11,684 --> 00:21:14,065 Hey, you gonna close the door? 201 00:21:26,388 --> 00:21:28,597 You two, back in your room. 202 00:23:24,230 --> 00:23:28,476 I called the police station fifty times. 203 00:23:28,510 --> 00:23:30,961 I can't get anyone to call me back. 204 00:23:32,480 --> 00:23:34,827 They tell me, "Don't touch anything." 205 00:23:34,861 --> 00:23:38,727 It's costing me, you know? Big time. 206 00:23:41,799 --> 00:23:46,563 Sorry you had to deal with it. Were you here when it happened? 207 00:23:46,597 --> 00:23:50,567 Yeah. It was me that called it in. 208 00:23:52,085 --> 00:23:57,125 Just all this crazy screaming, yelling. 209 00:23:57,159 --> 00:24:01,232 It sounded like the guy was arguing with someone, 210 00:24:01,267 --> 00:24:03,890 going back and forth, real crazy. 211 00:24:03,925 --> 00:24:06,617 So I knocked on the door, but he didn't answer, 212 00:24:06,652 --> 00:24:10,759 so I take my key, but the guy slams the door in my face. 213 00:24:10,794 --> 00:24:13,003 That's when I called the show. 214 00:24:14,176 --> 00:24:16,075 They came and knocked down the door 215 00:24:16,109 --> 00:24:18,733 and found him in the bathtub. 216 00:26:30,243 --> 00:26:32,176 Nothing helps here. I'm not getting better. 217 00:26:32,211 --> 00:26:33,350 I cannot help you unless you talk to me. 218 00:26:33,384 --> 00:26:34,800 I'm gonna die. You're gonna die. 219 00:26:34,834 --> 00:26:38,907 - Nobody ever gets better... - Hello? Hello? 220 00:26:38,942 --> 00:26:41,669 - I'm not getting better... - Can you hear me now, sir? 221 00:26:41,703 --> 00:26:44,154 You're going to die. I can't stand this place. 222 00:26:44,188 --> 00:26:46,225 Come on, sir. 223 00:26:50,816 --> 00:26:52,956 Nothing helps here. I'm not getting better... 224 00:26:52,990 --> 00:26:57,098 You're gonna be OK. Sir, you're gonna be OK. 225 00:26:57,132 --> 00:27:00,101 Miss Lewis, how are we feeling today? 226 00:27:00,135 --> 00:27:02,034 Ready to head home tomorrow? 227 00:27:02,068 --> 00:27:04,795 Yes, Dr. Forrester, ready to go home. 228 00:27:04,830 --> 00:27:06,141 I can't stand this place. 229 00:27:06,176 --> 00:27:08,799 Nothing helps here. I'm not getting better. 230 00:27:08,834 --> 00:27:11,043 I'm gonna die. Nobody ever gets better. 231 00:27:11,077 --> 00:27:12,976 I can't stand this place... 232 00:27:18,326 --> 00:27:19,845 Morning. 233 00:27:22,468 --> 00:27:24,677 Why don't you have a seat? 234 00:27:26,437 --> 00:27:28,647 Just right here on the bed. 235 00:27:33,203 --> 00:27:35,343 Please, just take a seat. 236 00:27:37,483 --> 00:27:39,761 I have to... 237 00:27:41,798 --> 00:27:44,283 I have to get outta here. Can you get me out? 238 00:27:44,317 --> 00:27:46,906 Not just now. Um... 239 00:27:46,941 --> 00:27:48,494 We need to hold you under observation 240 00:27:48,528 --> 00:27:50,082 for about three days. 241 00:27:50,116 --> 00:27:53,257 And when you're feeling better, you'll be released. 242 00:27:53,292 --> 00:27:56,122 Oh, no, I have to leave. I have to leave now. 243 00:27:56,157 --> 00:27:58,228 Where do you have to go? 244 00:28:02,957 --> 00:28:05,373 I don't know. I don't know. I just have to. 245 00:28:05,407 --> 00:28:08,203 Why don't you have a seat, and we'll talk through it? 246 00:28:08,238 --> 00:28:10,102 Maybe we can figure it out. 247 00:28:20,043 --> 00:28:22,770 How... How... 248 00:28:22,804 --> 00:28:26,083 How did I get here? 249 00:28:26,118 --> 00:28:29,052 Does that mean you don't remember how? 250 00:28:29,086 --> 00:28:30,985 What about your name, do you know that? 251 00:28:34,402 --> 00:28:35,921 No. 252 00:28:42,341 --> 00:28:46,483 Have you ever taken any kind of medication for depression? 253 00:28:46,517 --> 00:28:47,795 No. 254 00:28:47,829 --> 00:28:49,382 Bipolar disorder? Schizophrenia? 255 00:28:49,417 --> 00:28:52,454 No. I mean, I don't know, I don't know. 256 00:28:52,489 --> 00:28:55,250 How about headaches? 257 00:28:55,285 --> 00:28:58,391 - Yeah... yeah. - Can you describe them? 258 00:28:58,426 --> 00:29:02,499 They're terrible, er... terrible headaches. They never stop. 259 00:29:02,533 --> 00:29:05,019 But you say you're not on any medication currently? 260 00:29:05,053 --> 00:29:07,366 I don't know. Didn't you just ask me that? 261 00:29:07,400 --> 00:29:10,334 You know, I think I might have, yeah. Um... 262 00:29:12,060 --> 00:29:15,132 Tell you what, let's try something different. 263 00:29:15,167 --> 00:29:19,171 But I'd like you to close your eyes for me, if you will. 264 00:29:20,379 --> 00:29:22,968 - Is that OK? - OK. 265 00:29:25,556 --> 00:29:28,352 Can you picture what your mother looks like? 266 00:29:38,155 --> 00:29:40,088 What is it? 267 00:29:45,991 --> 00:29:47,509 Aargh! 268 00:29:48,614 --> 00:29:50,892 - You all right? - Aargh. 269 00:29:50,927 --> 00:29:54,171 No. I don't remember anything. I don't remember anything. 270 00:29:54,206 --> 00:29:55,483 Aargh! 271 00:29:55,517 --> 00:29:58,279 Calm down. Just tell me, what's happening? 272 00:29:58,313 --> 00:30:01,282 - The ringing! - Tell me what's going on. 273 00:30:01,316 --> 00:30:04,285 - Can you talk to me? - Ringing! Stop ringing! 274 00:30:04,319 --> 00:30:06,459 - What's ringing? 275 00:30:12,880 --> 00:30:14,951 - Did Travis check in? - No, not yet. 276 00:30:14,985 --> 00:30:17,574 Oh, hey, yeah. I'm on hold for Dr. Stoltz. 277 00:30:20,025 --> 00:30:22,993 Can you call down to IT, 278 00:30:23,028 --> 00:30:25,202 have them set up a laptop for me in four? 279 00:30:25,237 --> 00:30:28,585 Yeah. What's going on? 280 00:30:28,619 --> 00:30:31,553 I think I wanna try something. 281 00:30:33,279 --> 00:30:35,626 What do you think? Is that our guy? 282 00:30:35,661 --> 00:30:38,457 - Yeah, that's him. - All right. 283 00:30:38,491 --> 00:30:40,355 Any news on the missing body? 284 00:30:40,390 --> 00:30:42,323 I can't help you with that one. 285 00:30:42,357 --> 00:30:43,496 Davidson's got it. 286 00:30:43,531 --> 00:30:45,740 All right, I'll check with Davidson. 287 00:30:49,606 --> 00:30:51,228 Sure was a lot of blood, wasn't there? 288 00:30:51,263 --> 00:30:52,885 Huh! Yeah, a lot of blood. 289 00:30:52,920 --> 00:30:55,888 It's really... What's the word? ...creative. 290 00:30:58,097 --> 00:30:59,581 So what are your thoughts on the knife? 291 00:30:59,616 --> 00:31:01,549 What, on this stuff? 292 00:31:01,583 --> 00:31:02,653 I'm gonna take it down to the lab, 293 00:31:02,688 --> 00:31:05,035 see what they gotta say about it. 294 00:31:05,070 --> 00:31:07,589 Jim, don't you think we have enough evidence here 295 00:31:07,624 --> 00:31:09,557 that points to a struggle? 296 00:31:09,591 --> 00:31:12,077 Well, it's hard to say for sure. 297 00:31:12,111 --> 00:31:13,285 Hard to say for sure... 298 00:31:13,319 --> 00:31:14,631 We have the stab wounds, 299 00:31:14,665 --> 00:31:17,427 we have the knife, we have the bruises on the... 300 00:31:26,401 --> 00:31:28,472 Could I look at the suicide note? 301 00:31:44,661 --> 00:31:46,697 What do you think? 302 00:31:46,732 --> 00:31:49,079 Do you mind if I talk to the family? 303 00:31:49,114 --> 00:31:52,151 You wanna drive all the way out there, that'd be great. 304 00:31:57,398 --> 00:32:00,332 You are afloat on the sea. 305 00:32:01,609 --> 00:32:04,129 The waves are calm. 306 00:32:04,163 --> 00:32:06,407 And you move with the waves. 307 00:32:08,616 --> 00:32:10,169 Good. 308 00:32:12,033 --> 00:32:14,139 Try to be comfortable in your chair 309 00:32:14,173 --> 00:32:18,281 and listen closely to my words. 310 00:32:18,315 --> 00:32:22,975 Please look to the wall behind me and find a spot to focus on. 311 00:32:24,770 --> 00:32:26,323 Any will do. 312 00:32:31,328 --> 00:32:34,262 And the spot will have a special meaning for you. 313 00:32:34,297 --> 00:32:37,024 As you focus on it, it will help you relax. 314 00:32:38,266 --> 00:32:42,995 And you will notice, as I continue to speak, 315 00:32:43,030 --> 00:32:47,551 that that spot is changing both its shape and color. 316 00:32:53,074 --> 00:32:56,560 And as you continue to relax, 317 00:32:56,595 --> 00:33:01,186 your eyelids feel heavy as if they want to close. 318 00:33:02,670 --> 00:33:04,706 You can let them close. 319 00:33:08,089 --> 00:33:10,540 And with your eyes closed, 320 00:33:10,574 --> 00:33:13,577 you still see that spot 321 00:33:13,612 --> 00:33:18,168 as it grows smaller and smaller, 322 00:33:18,203 --> 00:33:21,516 and smaller and smaller, 323 00:33:23,277 --> 00:33:26,038 and smaller and smaller, 324 00:33:26,073 --> 00:33:27,695 and smaller... 325 00:33:37,222 --> 00:33:39,327 You can open your eyes now. 326 00:33:39,362 --> 00:33:41,536 You can open your eyes now. 327 00:33:48,750 --> 00:33:53,652 - Am I dreaming? - No, you are not dreaming. 328 00:33:56,793 --> 00:34:00,245 I'd like to ask you some questions. Is that OK? 329 00:34:01,211 --> 00:34:02,281 Yes. 330 00:34:04,145 --> 00:34:06,458 Do you know where you are? 331 00:34:06,492 --> 00:34:09,771 Yes. I'm in the hospital. 332 00:34:12,671 --> 00:34:14,742 Do you know how you came to be here? 333 00:34:16,192 --> 00:34:19,333 I died, and I came back. 334 00:34:20,851 --> 00:34:23,095 Wasn't the first time. 335 00:34:26,892 --> 00:34:30,585 Explain that. What does that mean, "not the first time"? 336 00:34:30,620 --> 00:34:32,173 I can't kill it. 337 00:34:34,141 --> 00:34:36,557 It came back with me in the fire... 338 00:34:38,628 --> 00:34:41,079 ...and wandered into this world. 339 00:34:43,219 --> 00:34:46,532 It's... inside of me now. 340 00:34:48,707 --> 00:34:50,916 I can't stop it. 341 00:34:50,950 --> 00:34:53,850 I thought I could. 342 00:34:53,884 --> 00:34:58,337 It moves around me at night, so I waited for it. 343 00:34:58,372 --> 00:35:00,857 I tried to get rid of it, I kept... 344 00:35:00,891 --> 00:35:03,825 I kept cutting, cutting, 345 00:35:03,860 --> 00:35:06,449 cutting, cutting... 346 00:35:07,588 --> 00:35:09,762 ...until I was dead. 347 00:35:11,730 --> 00:35:13,352 That didn't work. 348 00:35:13,904 --> 00:35:16,114 Here I am again. 349 00:35:18,599 --> 00:35:21,705 What is it that's inside of you? 350 00:35:23,949 --> 00:35:27,297 Blackness... spinning. 351 00:35:28,436 --> 00:35:29,817 Spinning. 352 00:35:35,581 --> 00:35:37,756 I can see its thoughts. 353 00:35:38,860 --> 00:35:40,759 I can see... 354 00:35:40,793 --> 00:35:44,866 I can see the things that it's done. 355 00:35:46,558 --> 00:35:48,698 Horrible things. 356 00:35:48,732 --> 00:35:51,666 It's been here before many times. 357 00:35:53,668 --> 00:35:56,430 And now... 358 00:35:56,464 --> 00:35:59,674 ...now it's showing me the things it's gonna do. 359 00:36:04,507 --> 00:36:08,373 When I killed myself, I think I just made it stronger. 360 00:36:09,443 --> 00:36:13,723 It's attacking me, wearing me down. 361 00:36:16,622 --> 00:36:18,348 It made me... 362 00:36:19,798 --> 00:36:23,181 - Yes, go ahead, what is it? 363 00:36:28,910 --> 00:36:30,636 I killed someone. 364 00:36:32,673 --> 00:36:35,952 I killed someone. It's in me. 365 00:36:40,025 --> 00:36:41,785 Who did you kill? 366 00:36:49,552 --> 00:36:55,868 Just breathe. Just calm down. Just breathe. 367 00:36:55,903 --> 00:36:59,424 I can't see. I can't see anything. 368 00:37:11,884 --> 00:37:15,819 Can you hear me? Can you hear me? Are you there? 369 00:37:16,579 --> 00:37:17,959 Hello? 370 00:38:10,564 --> 00:38:12,807 Dr. Forrester, there you are. 371 00:38:19,158 --> 00:38:21,402 I didn't, er... 372 00:38:21,437 --> 00:38:24,923 I didn't wanna do this in front of any of the patients. 373 00:38:26,442 --> 00:38:29,479 I have some really tragic news. 374 00:38:29,514 --> 00:38:36,383 Travis, one of our finest nurses, passed away yesterday. 375 00:38:36,417 --> 00:38:40,973 Er... we're still not really sure exactly what happened. 376 00:38:41,008 --> 00:38:43,079 He was brought to our hospital last night. 377 00:38:43,113 --> 00:38:47,014 He was put in the ICU and died shortly afterwards... 378 00:39:23,153 --> 00:39:25,604 'Daniel, what is it?' 379 00:39:25,639 --> 00:39:30,437 It is too late for me to be calling you. 380 00:39:30,471 --> 00:39:33,716 And you should know better than to answer, I think, right? 381 00:39:34,993 --> 00:39:37,029 'Just hold on.' 382 00:39:39,515 --> 00:39:41,482 What's going on? 383 00:39:41,517 --> 00:39:46,763 I just needed to talk to you about a patient matter. 384 00:39:46,798 --> 00:39:49,663 Erm... can this wait till tomorrow? 385 00:39:51,216 --> 00:39:53,011 Oh, sure, yeah. 386 00:39:54,219 --> 00:39:55,600 Yeah. 387 00:39:57,015 --> 00:39:58,188 Er... 388 00:40:02,952 --> 00:40:04,609 Are you OK? 389 00:40:05,679 --> 00:40:08,026 'Yeah, yeah.' 390 00:40:08,060 --> 00:40:11,098 It is nothing that we cannot just talk about in the morning, 391 00:40:11,132 --> 00:40:12,789 so I'm... 392 00:40:15,654 --> 00:40:17,898 I'm gonna let you go, OK. 393 00:40:29,875 --> 00:40:32,637 Sorry, did I wake you up? 394 00:40:32,671 --> 00:40:35,018 It's two in the morning, Sarah. 395 00:40:35,053 --> 00:40:38,228 - Right, I got it. - When is this gonna stop? 396 00:40:38,263 --> 00:40:40,990 I just, I've just... I've known him for 20 years. 397 00:40:41,024 --> 00:40:43,268 I don't give a shit. He cannot call here anymore. 398 00:40:43,302 --> 00:40:45,270 OK, I got it, but after what happened today, 399 00:40:45,304 --> 00:40:48,756 is it possible just to give him a break, is it possible? 400 00:40:48,791 --> 00:40:51,932 I'm sorry. 401 00:40:56,177 --> 00:40:58,559 I'm the only one he's got. 402 00:41:05,014 --> 00:41:08,535 'When he was 11, his mom committed suicide. 403 00:41:10,260 --> 00:41:12,987 'She hung herself in the bedroom. 404 00:41:13,022 --> 00:41:16,543 - 'He's the one who found her.' - 'Jesus.' 405 00:41:18,268 --> 00:41:20,512 He's messed up. 406 00:41:28,347 --> 00:41:30,522 Goodnight. 407 00:41:32,041 --> 00:41:34,768 - Hey, Floyd. - Ah... yeah? 408 00:41:34,802 --> 00:41:37,529 Gonna grab a smoke. You good? 409 00:41:37,564 --> 00:41:39,600 Yeah, I'm good, man. 410 00:41:47,919 --> 00:41:51,992 OK, Miss Lewis, it's way past your bedtime, let's go. 411 00:41:52,026 --> 00:41:54,097 I'm not finished. 412 00:41:55,271 --> 00:41:57,894 You know the rules. 413 00:41:57,929 --> 00:42:00,897 - Let's go. - I'm not finished! 414 00:42:02,899 --> 00:42:05,177 You're finished, let's go. 415 00:42:18,294 --> 00:42:21,090 Lights out. 416 00:42:21,124 --> 00:42:23,299 I bet you your eyes are still open. 417 00:42:23,333 --> 00:42:27,337 Close your eyes, Miss Lewis. Goodnight. 418 00:43:25,188 --> 00:43:28,157 Dude... you OK? 419 00:43:52,146 --> 00:43:55,322 What are you doing? Stop now! 420 00:44:17,965 --> 00:44:19,898 Ooh! 421 00:44:38,123 --> 00:44:39,677 No! 422 00:45:12,123 --> 00:45:15,436 - Jesus! 423 00:45:18,854 --> 00:45:21,373 You all right? Come on, let me get you off the floor. 424 00:45:23,134 --> 00:45:24,756 Are you OK? 425 00:45:27,241 --> 00:45:31,073 All right, it's OK. 426 00:45:31,107 --> 00:45:34,973 Let's get you back to the room. I'll have somebody check on you. 427 00:45:35,387 --> 00:45:36,941 It's OK. 428 00:46:12,493 --> 00:46:14,392 'Blackness. 429 00:46:22,572 --> 00:46:24,782 'Spinning. 430 00:46:26,128 --> 00:46:28,199 - 'Horrible things.' 431 00:46:28,233 --> 00:46:29,787 'Horrible things. 432 00:46:31,098 --> 00:46:33,963 'It's showing me the things it's going to do.' 433 00:46:46,596 --> 00:46:48,184 Yes? 434 00:46:48,219 --> 00:46:50,462 'Dr. Forrester, it's one of your patients...' 435 00:46:50,497 --> 00:46:51,567 What? 436 00:48:46,751 --> 00:48:49,029 Jesus! 437 00:50:31,511 --> 00:50:34,790 - Is that your son? - Yeah. 438 00:50:34,824 --> 00:50:39,588 We found him in a motel just south of the city. 439 00:50:39,622 --> 00:50:43,523 He had been staying there for several days. 440 00:50:43,557 --> 00:50:46,319 When's the last time you saw him? 441 00:50:48,700 --> 00:50:54,603 He was, er... living with us until about a week ago. 442 00:50:54,637 --> 00:50:57,882 He took our car in the middle of the night, 443 00:50:57,916 --> 00:51:00,540 left the kids, and just disappeared. 444 00:51:00,574 --> 00:51:03,543 Has your son ever attempted to take his own life before? 445 00:51:03,577 --> 00:51:05,131 No. 446 00:51:05,165 --> 00:51:06,615 But... 447 00:51:07,892 --> 00:51:10,308 ...it's been bad. 448 00:51:10,343 --> 00:51:13,346 He, er... Ever since the... 449 00:51:13,380 --> 00:51:15,624 The fire? 450 00:51:15,658 --> 00:51:19,283 He shouldn't have survived, did you know that? Yeah... 451 00:51:23,183 --> 00:51:26,600 He should've died alongside his wife in the fire. 452 00:51:28,154 --> 00:51:32,330 Not long after, he started having problems, 453 00:51:32,365 --> 00:51:37,163 mental problems, started talking to himself, seeing things. 454 00:51:46,379 --> 00:51:52,212 Does... this... at all look familiar to you? 455 00:51:52,247 --> 00:51:53,800 No. 456 00:51:56,389 --> 00:52:00,220 Unfortunately... I have some more bad news. 457 00:52:01,704 --> 00:52:03,844 Your son's body is missing. 458 00:52:03,879 --> 00:52:05,570 We don't know what happened, 459 00:52:05,605 --> 00:52:07,710 but right now the police are investigating, 460 00:52:07,745 --> 00:52:10,506 and I assure you they're doing everything in their power to... 461 00:52:10,541 --> 00:52:13,716 OK, OK. Sorry, I can't do this anymore. 462 00:52:23,485 --> 00:52:26,522 I think there's something you should see. 463 00:52:33,667 --> 00:52:35,773 No! 464 00:52:36,705 --> 00:52:40,260 No. No. No, no. 465 00:52:40,295 --> 00:52:41,503 No... 466 00:53:02,696 --> 00:53:04,802 Where's Dr. Forrester? 467 00:53:13,707 --> 00:53:15,813 Not that one! 468 00:53:17,746 --> 00:53:22,475 - Daniel... - No! Take it! Take it! 469 00:53:22,509 --> 00:53:24,994 - Hi. - Hi. What are you doing? 470 00:53:25,029 --> 00:53:27,790 Oh, Anne needs a counter lorazepam. 471 00:53:28,929 --> 00:53:31,691 - How are you holding up? No! 472 00:53:31,725 --> 00:53:35,522 - Fine, thanks. Yeah. - How's your patient? 473 00:53:35,557 --> 00:53:38,456 You're gonna have to be more specific than that. 474 00:53:38,491 --> 00:53:40,665 You called me last night about a bad patient. 475 00:53:40,700 --> 00:53:42,840 - You're right, I'm sorry. Yes. - No! 476 00:53:42,874 --> 00:53:45,291 - No, I think I can handle it. - You sure? 477 00:53:45,325 --> 00:53:47,672 - Yeah, yeah. - Which patient was it? 478 00:53:47,707 --> 00:53:50,710 I can talk you through whatever you need, so... 479 00:53:50,744 --> 00:53:51,918 That'd be great. I'd like that. 480 00:53:51,952 --> 00:53:53,747 I'm a little bit short on time right now. 481 00:53:53,782 --> 00:53:56,474 - Can I find you after? - Yeah. 482 00:54:18,945 --> 00:54:21,568 Testing, one, two, three. 483 00:54:25,814 --> 00:54:27,850 'Testing, one, two, three.' 484 00:56:05,569 --> 00:56:08,123 There's one other thing. 485 00:56:25,589 --> 00:56:29,938 Can you hear me? Hear my voice? 486 00:56:44,262 --> 00:56:45,816 Yes. 487 00:56:55,550 --> 00:56:59,450 I wanna get back to what we talked about last time. 488 00:56:59,485 --> 00:57:02,039 You said you killed someone. Do you remember that? 489 00:57:04,559 --> 00:57:07,113 I've killed two people now. 490 00:57:11,048 --> 00:57:12,981 Who did you kill? 491 00:57:13,015 --> 00:57:15,121 It's getting stronger. 492 00:57:17,606 --> 00:57:22,818 I don't know them. I'm starting to disappear. 493 00:57:24,095 --> 00:57:26,822 Listen to me. You said you killed two people. 494 00:57:26,857 --> 00:57:28,548 Now, how did you kill them? 495 00:57:28,583 --> 00:57:31,137 You're not listening to me. 496 00:57:31,171 --> 00:57:34,589 When this thing gets what it wants, it will take me over 497 00:57:34,623 --> 00:57:37,661 and you won't be able to stop it, no one will. 498 00:57:37,695 --> 00:57:41,561 Everyone is going to die. Everyone! 499 00:57:41,596 --> 00:57:44,978 No. Let's get back to what we talked about yesterday. 500 00:57:45,013 --> 00:57:47,912 This is serious. Did you hurt someone? 501 00:57:47,947 --> 00:57:50,812 - You have to kill me. - No. 502 00:57:50,846 --> 00:57:53,124 Take a knife and cut my throat open. 503 00:57:53,159 --> 00:57:55,817 - No one is doing that. - Take a knife... 504 00:57:55,851 --> 00:57:58,716 - No. - ...and cut my throat open. 505 00:57:58,751 --> 00:58:01,029 Cut me open! Cut me! Cut me! 506 00:58:04,239 --> 00:58:05,240 Jesus! 507 00:58:07,276 --> 00:58:09,796 Hey... let me call you back. 508 00:58:09,831 --> 00:58:12,592 No! Jesus! 509 00:58:29,160 --> 00:58:31,784 Kill me. Kill me. 510 00:58:31,818 --> 00:58:33,337 Kill me. Kill me. 511 00:58:33,371 --> 00:58:35,857 - Kill me. - Jesus. 512 00:58:53,633 --> 00:58:55,704 Hey. Hey! 513 00:59:01,227 --> 00:59:03,609 ...Forrester! Are you OK? 514 00:59:03,643 --> 00:59:05,956 - Hey! Dr. Forrester! 515 00:59:08,268 --> 00:59:12,203 Kill me. Kill me. Kill me. 516 00:59:35,295 --> 00:59:36,607 No! 517 01:00:09,778 --> 01:00:12,781 '...it'll take me over 518 01:00:12,816 --> 01:00:14,093 'and you won't be able to stop it. 519 01:00:14,127 --> 01:00:15,784 'No one will. 520 01:00:18,822 --> 01:00:22,239 'Everyone is going to die! Every...' 521 01:01:16,189 --> 01:01:18,157 Daniel, we need to speak right now. 522 01:01:18,191 --> 01:01:20,746 - Just a minute... - I said right now! 523 01:01:23,162 --> 01:01:24,715 What the hell happened in there? 524 01:01:24,750 --> 01:01:26,130 That man is dangerous... 525 01:01:26,165 --> 01:01:29,271 That man is injured because of what you did, Daniel! 526 01:01:29,306 --> 01:01:32,171 And you administered Thiopental? Are you kidding me? 527 01:01:32,205 --> 01:01:34,345 I can explain that, but we do not have time for this.... 528 01:01:34,380 --> 01:01:35,968 I cannot believe this patient 529 01:01:36,002 --> 01:01:38,349 was capable of filling out a 20-page interview form... 530 01:01:41,939 --> 01:01:44,355 You didn't... You didn't get his consent, did you? 531 01:01:49,360 --> 01:01:53,123 What you did is illegal. 532 01:01:53,157 --> 01:01:56,333 I will stand before a review, but we cannot release that.... 533 01:01:56,367 --> 01:01:58,507 That patient is gone as of tomorrow! 534 01:01:58,542 --> 01:02:00,233 And we're lucky this entire hospital 535 01:02:00,268 --> 01:02:03,305 is not brought down by a lawsuit! 536 01:02:03,340 --> 01:02:05,204 After all the chances that I've given you, 537 01:02:05,238 --> 01:02:07,309 you do... you do this? 538 01:02:07,344 --> 01:02:09,415 I didn't even think you were capable 539 01:02:09,449 --> 01:02:11,762 of doing something like this. 540 01:02:13,868 --> 01:02:16,111 I'm sorry. 541 01:02:16,146 --> 01:02:20,391 I'm sorry. It's my fault. I... I admit, I was out of line. 542 01:02:22,428 --> 01:02:25,983 You are not his doctor anymore. 543 01:02:26,018 --> 01:02:28,537 I don't want you within 50 feet of that man. 544 01:02:28,572 --> 01:02:31,989 - Do you understand me? - I understand. 545 01:02:32,024 --> 01:02:35,268 And when his hold is up tomorrow, we are releasing him. 546 01:02:37,132 --> 01:02:38,340 OK. 547 01:02:47,522 --> 01:02:52,561 What you've done here... what you've done to me, 548 01:02:53,528 --> 01:02:55,426 ...it's betrayal. 549 01:04:00,975 --> 01:04:03,460 - Anne? - Dr. Forrester, I am sorry. 550 01:04:03,494 --> 01:04:06,359 - Dr. Grey came to me... - Stop it. Just stop it. 551 01:04:08,085 --> 01:04:10,467 I just came from Eval 1. Drew needs some help with an intake. 552 01:04:10,501 --> 01:04:12,607 He's asking for you. 553 01:04:33,490 --> 01:04:37,977 Recovered any memories lately? Huh? 554 01:04:40,462 --> 01:04:44,363 I am so goddamn sick of your lies. 555 01:04:45,502 --> 01:04:47,435 What? 556 01:04:47,469 --> 01:04:51,128 You think I don't know a liar when I see one? 557 01:04:51,163 --> 01:04:53,303 How did you get out of this room? 558 01:04:53,337 --> 01:04:57,479 - Dr. Forrester, open the door! 559 01:04:57,514 --> 01:05:00,206 - Help! - Stop! 560 01:05:01,138 --> 01:05:02,588 What did you do to Travis? 561 01:05:02,622 --> 01:05:05,039 Tell me. What did you do to them? 562 01:05:05,073 --> 01:05:07,524 - I didn't do any... - You killed them, didn't you? 563 01:05:07,558 --> 01:05:08,559 - No! - Say it. 564 01:05:08,594 --> 01:05:10,216 You killed them, didn't you? 565 01:05:10,251 --> 01:05:13,564 - Tell me right now. Tell me! 566 01:05:13,599 --> 01:05:17,051 - My name is Michael Clark. - What? 567 01:05:17,085 --> 01:05:18,984 Daniel, stop it! 568 01:05:19,018 --> 01:05:20,571 My name is Michael Clark. 569 01:05:20,606 --> 01:05:22,539 My name is Michael Clark. 570 01:05:22,573 --> 01:05:24,023 I don't wanna hear any more of your lies. 571 01:05:24,058 --> 01:05:25,956 - My name is Michael Clark. - No. 572 01:05:25,991 --> 01:05:28,614 - My kids, where are my kids? 573 01:05:28,648 --> 01:05:29,718 I don't wanna hear any more of your shit! 574 01:05:29,753 --> 01:05:31,479 Where are my children? 575 01:05:31,513 --> 01:05:36,070 Where are my children? I can remember now! Oh, God! 576 01:05:36,104 --> 01:05:39,073 I need to see my kids now! 577 01:05:48,634 --> 01:05:50,049 Where are my kids, Doc? 578 01:05:51,637 --> 01:05:53,742 - No! - Where are my kids? 579 01:05:53,777 --> 01:05:56,228 You killed them, didn't you? 580 01:06:01,474 --> 01:06:03,718 Daniel, stop it! Stop it! 581 01:06:03,752 --> 01:06:08,688 - Goddamn it! - Just sedate him! Sedate him! 582 01:06:08,723 --> 01:06:10,587 Say it! Say it! 583 01:06:23,703 --> 01:06:25,498 'Your call is very important to us. 584 01:06:25,533 --> 01:06:28,674 'Please stay on the line.' 585 01:06:45,553 --> 01:06:48,487 'This is Dr. Ross. How can I help you?' 586 01:06:50,523 --> 01:06:55,183 Dr. Ross, it's Dr. Graham. Any news on that missing body? 587 01:06:55,218 --> 01:06:58,324 'Actually, we do have some news.' 588 01:06:58,359 --> 01:07:01,293 They found Michael Clark, but it's not what you think. 589 01:07:01,327 --> 01:07:04,606 'There's been some kind of mistake, but he's alive. 590 01:07:04,641 --> 01:07:06,091 'He's been in the Psych Ward here. 591 01:07:06,125 --> 01:07:08,576 'They're releasing him today...' 592 01:07:17,171 --> 01:07:19,311 Sweetie, I can't help you if I can't understand you. 593 01:07:19,345 --> 01:07:20,484 Talk slower... 594 01:07:20,519 --> 01:07:21,830 Anne, where's her list of medications? 595 01:07:21,865 --> 01:07:23,625 It should be in her file there... 596 01:07:23,660 --> 01:07:25,248 My bed's too close to the door. 597 01:07:25,282 --> 01:07:28,458 When people walk in, I hide under the sheet. 598 01:07:28,492 --> 01:07:29,838 It hurts my eyes too much. 599 01:07:29,873 --> 01:07:31,461 Your bed is too close to the door? 600 01:07:31,495 --> 01:07:33,152 It's too close to the door because... 601 01:07:36,535 --> 01:07:39,538 I will not wait! I wanna see my son right the hell now! 602 01:07:39,572 --> 01:07:42,299 I know, I know, but you're early. 603 01:07:42,334 --> 01:07:44,750 - Early for what? - Mr. Clark... 604 01:07:44,784 --> 01:07:47,166 - Mr. Clark... - What is this? Where's my son? 605 01:07:47,201 --> 01:07:49,168 If you could just come with me and sit here... 606 01:07:49,203 --> 01:07:51,550 I don't wanna sit down. I wanna see my son right now! 607 01:07:51,584 --> 01:07:53,483 Calm down, calm down. 608 01:07:56,279 --> 01:08:00,559 They told me my son was dead. Did you know that? 609 01:08:00,593 --> 01:08:04,494 They showed me pictures... pictures of him dead. 610 01:08:07,497 --> 01:08:11,225 Just let him go. Just let him go. Give him the space. 611 01:08:12,812 --> 01:08:14,607 Anne, can you sit down with Mr. Clark, 612 01:08:14,642 --> 01:08:16,851 help him fill out all the paperwork...? 613 01:08:18,680 --> 01:08:21,407 - Is he awake yet? - Not yet, Dr. Grey. 614 01:08:22,615 --> 01:08:25,549 I did give him a strong sedative. 615 01:08:32,694 --> 01:08:35,145 OK. Er... well, if he does wake up, 616 01:08:35,180 --> 01:08:37,906 just contact the front desk, they'll know where to find me. 617 01:08:37,941 --> 01:08:39,874 - We'll take it from there. - Yes, ma'am. 618 01:08:39,908 --> 01:08:42,463 Hopefully, there shouldn't be any more problems. 619 01:08:57,788 --> 01:09:00,722 Hello? I'm Dr. Grey. 620 01:09:01,792 --> 01:09:03,380 Your father is here to pick you... 621 01:09:07,246 --> 01:09:09,593 You feeling OK? 622 01:09:16,669 --> 01:09:19,224 Help me... 623 01:09:40,521 --> 01:09:42,971 Hey, Dr. Grey, I just finished up with the father 624 01:09:43,006 --> 01:09:45,802 and he should be ready to go anytime. 625 01:09:45,836 --> 01:09:48,425 What's the matter? Are you OK? 626 01:10:18,524 --> 01:10:21,320 - I'll walk them out, Anne. - Good. Thanks. 627 01:13:05,242 --> 01:13:08,798 Nothing helps here. I'm gonna die. You're gonna die. 628 01:13:08,832 --> 01:13:11,939 Nobody ever gets better. I can't stand this place. 629 01:13:11,973 --> 01:13:15,425 Nothing helps here. I'm gonna die. You're gonna die. 630 01:13:15,460 --> 01:13:18,946 Nobody ever gets better. I can't stand this place.... 631 01:13:23,606 --> 01:13:24,986 Where is he? 632 01:13:26,229 --> 01:13:28,507 - Where is he? - He's gone. Released. 633 01:13:28,542 --> 01:13:31,027 - Where'd he go? - Released. 634 01:13:32,615 --> 01:13:33,995 Where's Sarah? 635 01:13:35,272 --> 01:13:38,448 Where's Sarah, Anne? Where's Sarah? 636 01:13:38,483 --> 01:13:39,863 Where's Sarah? 637 01:14:01,195 --> 01:14:02,990 Sarah? Sarah! 638 01:14:05,510 --> 01:14:08,927 - Sarah, look at me. 639 01:14:08,961 --> 01:14:12,206 Can you talk? Can you tell me what's wrong? Sarah? 640 01:14:12,240 --> 01:14:15,071 Staff! Staff! 641 01:14:18,557 --> 01:14:20,628 No... 642 01:14:20,663 --> 01:14:23,631 Staff! Goddamn it! I need help in here! 643 01:14:43,720 --> 01:14:44,790 Oh, my God! 644 01:14:44,825 --> 01:14:47,241 Dr. Grey, can you hear me? 645 01:14:47,275 --> 01:14:50,693 - What did you do? - No motor sense... 646 01:15:58,243 --> 01:16:00,970 Hey, kids, hey. 647 01:16:01,004 --> 01:16:04,594 Hey, hey, hey! I gotcha, I gotcha, I gotcha. 648 01:16:04,629 --> 01:16:06,700 Hey, kids. Dad's not feeling well. 649 01:16:06,734 --> 01:16:08,149 Go inside and you can talk to him later. 650 01:16:08,184 --> 01:16:10,980 Give me your hand. Give me your hand! 651 01:16:11,014 --> 01:16:14,639 Kids, inside now! Go. Go on! 652 01:16:17,365 --> 01:16:20,299 That's it. OK. 653 01:16:31,725 --> 01:16:34,348 It lands on this car, 654 01:16:34,382 --> 01:16:38,973 and then it flies and takes the car with it and the butterflies. 655 01:16:39,008 --> 01:16:41,044 What are we supposed to do? 656 01:16:41,079 --> 01:16:42,977 Leave him in that hospital? 657 01:16:43,012 --> 01:16:46,153 - He shouldn't be here! - I had no other choice! 658 01:16:46,187 --> 01:16:48,086 Look, you know what? 659 01:16:50,467 --> 01:16:52,193 - OK... - Eat your dinner. 660 01:16:52,228 --> 01:16:54,264 There you go. 661 01:16:54,299 --> 01:16:57,751 - All right. Thanks. - Sorry. 662 01:17:04,136 --> 01:17:05,448 Stop! 663 01:17:34,304 --> 01:17:36,410 Mike! Mike! Mike! 664 01:17:36,444 --> 01:17:39,758 - Hold him. Hold him. 665 01:17:40,897 --> 01:17:42,934 - Hold him. - Ben... 666 01:17:42,968 --> 01:17:44,383 - Mike! 667 01:17:44,418 --> 01:17:46,834 He's having a seizure! Mike! 668 01:17:48,940 --> 01:17:51,321 Mike? What the hell? 669 01:17:52,115 --> 01:17:53,738 It's OK, it's OK. 670 01:18:06,440 --> 01:18:08,960 Just get the kids outta here! 671 01:24:17,224 --> 01:24:18,777 No! 672 01:24:41,179 --> 01:24:43,319 What is it? 673 01:24:43,354 --> 01:24:45,390 What is it you want? 674 01:24:46,219 --> 01:24:47,703 Everyone. 675 01:27:59,964 --> 01:28:03,933 All right. Sir, can you tell me what's going on? 676 01:28:03,968 --> 01:28:07,523 Can you tell me your name? Sir, can you tell me your name? 677 01:28:10,768 --> 01:28:14,012 You got a pretty good cut on your forehead here. 678 01:28:14,047 --> 01:28:18,016 You need that patched up. It's gonna be OK, sir. 679 01:28:35,068 --> 01:28:36,621 ♪ That's right 680 01:28:37,622 --> 01:28:43,801 ♪ This is a sad... true... story 681 01:29:03,959 --> 01:29:07,134 ♪ My heart, unsatisfied 682 01:29:07,169 --> 01:29:11,794 ♪ Once upon a time, you know I wanna die 683 01:29:11,829 --> 01:29:14,038 ♪ And that ain't right 684 01:29:14,072 --> 01:29:18,111 ♪ It's a shame, but I was trapped in my game 685 01:29:18,145 --> 01:29:22,805 ♪ I was mean and dull and all these so and so 686 01:29:22,840 --> 01:29:27,569 ♪ Mean mistreater and genuine faker 687 01:29:27,603 --> 01:29:32,436 ♪ But I got struck by lightning And now I glow 688 01:29:37,820 --> 01:29:42,687 ♪ You gotta get right with God 689 01:29:42,722 --> 01:29:45,759 ♪ Fill your heart with love 690 01:29:49,660 --> 01:29:53,905 ♪ I couldn't sleep at night, I was filled with fright 691 01:29:53,940 --> 01:29:59,014 ♪ Everything I've done and everything I ever was 692 01:29:59,048 --> 01:30:01,982 ♪ Coming back, tormenting me 693 01:30:02,017 --> 01:30:05,158 ♪ Gnawing at my guts like some hungry ghost 694 01:30:05,192 --> 01:30:09,645 ♪ I had to go-cat-go, get away from myself 695 01:30:09,680 --> 01:30:14,616 ♪ My whole heart ached, I was so sad and low 696 01:30:14,650 --> 01:30:18,240 ♪ But one thing changed my life 697 01:30:18,274 --> 01:30:20,898 ♪ And now I know 698 01:30:20,932 --> 01:30:25,730 ♪ You gotta get right with God 699 01:30:25,765 --> 01:30:29,631 ♪ Fill your hearts with love 700 01:30:29,665 --> 01:30:33,566 ♪ We ain't got much time 701 01:30:33,600 --> 01:30:36,189 ♪ We only got one life 702 01:30:40,538 --> 01:30:42,713 ♪ Oh, tangle! 703 01:30:51,894 --> 01:30:53,793 ♪ Get down! 704 01:30:55,726 --> 01:30:57,762 ♪ Do your thang 705 01:31:07,979 --> 01:31:12,743 ♪ Yeah, down on the street 706 01:31:14,538 --> 01:31:17,161 ♪ Everybody loving me 707 01:31:20,854 --> 01:31:24,893 ♪ They know something has changed 708 01:31:24,927 --> 01:31:28,655 ♪ Eyes shining bright 709 01:31:28,690 --> 01:31:31,555 ♪ I got the shining light 710 01:31:34,212 --> 01:31:35,766 ♪ Yeah! 711 01:31:45,845 --> 01:31:49,676 ♪ You got to get right with God 712 01:31:50,919 --> 01:31:53,300 ♪ Fill your heart with love 713 01:31:54,647 --> 01:31:57,028 ♪ We ain't got much time 714 01:31:58,340 --> 01:32:01,343 ♪ We only got one life 715 01:32:01,377 --> 01:32:04,691 ♪ Baby, get right with God 716 01:32:06,210 --> 01:32:09,903 ♪ Fill your heart with love 717 01:32:09,938 --> 01:32:12,803 ♪ We ain't got much time 718 01:32:12,837 --> 01:32:16,703 ♪ You know we gotta do, do what's right 719 01:32:16,738 --> 01:32:21,328 ♪ Yeah, I said I got love, I got love 720 01:32:24,090 --> 01:32:27,024 ♪ Now that wasn't such a sad story 721 01:32:27,058 --> 01:32:29,129 ♪ I said goodbye to a mean heart 722 01:32:29,164 --> 01:32:31,166 ♪ Goodbye to bad luck 723 01:32:31,200 --> 01:32:33,755 ♪ Too much stress and worry 724 01:32:33,789 --> 01:32:36,723 ♪ I got to get right with God 52798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.