Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,545 --> 00:00:11,754
�r det du, Wilson?
2
00:00:13,798 --> 00:00:15,258
Hall�?
3
00:00:25,184 --> 00:00:27,311
LE
4
00:00:27,478 --> 00:00:28,729
Vad i helvete?
5
00:00:30,523 --> 00:00:31,607
Nej, nej, nej.
6
00:00:42,368 --> 00:00:43,619
Fan ocks�.
7
00:00:58,885 --> 00:01:00,428
David, det �r jag.
8
00:01:00,595 --> 00:01:01,804
Vi har ett problem.
9
00:01:02,013 --> 00:01:03,472
N�tverket har hackats.
10
00:01:03,681 --> 00:01:05,975
Jag tror att de har projektfilerna.
11
00:01:06,142 --> 00:01:09,395
Jag �r p� v�g till reservplatsen
med prototypen.
12
00:01:57,735 --> 00:02:01,239
- God morgon, mr Kaplan.
- Mina herrar.
13
00:02:04,784 --> 00:02:06,911
Vad �r det h�r?
14
00:02:07,119 --> 00:02:08,371
Vicu�a, hundra procent.
15
00:02:08,538 --> 00:02:10,832
- Var hittar jag en?
- Skriv upp den p� �nskelistan.
16
00:02:10,998 --> 00:02:11,999
Och om du �r sn�ll...
17
00:02:12,792 --> 00:02:15,253
L�t oss se vad vi har h�r.
18
00:02:17,964 --> 00:02:21,551
Din f�rm�ga att hitta brottsplatser
upph�r aldrig att f�rv�na.
19
00:02:21,717 --> 00:02:24,387
- Du �r som en blodhund.
- Jag har kallats v�rre saker.
20
00:02:25,805 --> 00:02:28,099
- Hur l�nge?
- Att d�ma av f�rruttnelsen...
21
00:02:28,307 --> 00:02:29,851
...ungef�r �tta dagar.
22
00:02:30,059 --> 00:02:31,686
Kvinnan dog av strypning.
23
00:02:31,894 --> 00:02:34,814
Mannen blev skjuten
i br�stet p� n�ra h�ll.
24
00:02:34,981 --> 00:02:39,610
Om du vill ha en ballistisk analys,
m�ste jag g�ra en f�ltobduktion.
25
00:02:39,986 --> 00:02:42,989
S� mycket som jag skulle vilja se det,
�r det inte n�dv�ndigt.
26
00:02:43,197 --> 00:02:44,991
G�rningsmannen �r redan k�nd.
27
00:02:45,449 --> 00:02:47,827
Kanske en annan g�ng.
28
00:02:48,661 --> 00:02:52,165
Jag vill inte att det finns
n�gra tecken p� att vi varit h�r.
29
00:02:52,331 --> 00:02:54,458
L�gg tillbaka allt
som ni hittade det.
30
00:02:54,667 --> 00:02:56,627
Sj�lvklart, k�ra du.
31
00:02:57,170 --> 00:02:58,629
Hur vill du g�ra det h�r?
32
00:02:58,838 --> 00:03:00,715
Din telefon.
33
00:03:06,137 --> 00:03:07,680
Larmcentralen. Vad har h�nt?
34
00:03:07,889 --> 00:03:10,266
Jag skulle vilja anm�la en
person f�rsvunnen.
35
00:03:10,808 --> 00:03:13,019
Det skulle vara en �verraskning.
36
00:03:13,227 --> 00:03:15,855
- Vad �r det h�r?
- Hur kan du undervisa fj�rdeklassare...
37
00:03:16,022 --> 00:03:17,732
...och veta s� lite om popkulturen.
38
00:03:17,940 --> 00:03:20,318
F�rl�t. Jag har ingen aning
vad du pratar om.
39
00:03:20,526 --> 00:03:21,986
Det �r farbror Flippo.
40
00:03:22,153 --> 00:03:25,239
Lita p� mig. Ficklampsrumpan
kommer att ge dig ett bra rykte.
41
00:03:25,448 --> 00:03:27,408
Kom igen. Jag har redan ett bra rykte.
42
00:03:27,617 --> 00:03:30,620
S�ger mannen som b�r en lunchl�da.
43
00:03:35,041 --> 00:03:36,375
Mr Keen?
44
00:03:36,542 --> 00:03:38,836
Inspekt�r DeBarros.
45
00:03:39,003 --> 00:03:41,380
Har du tid att prata
om Jolene Parker?
46
00:03:44,717 --> 00:03:46,093
Hur l�nge har hon varit borta?
47
00:03:46,302 --> 00:03:48,179
Jag hoppades att ni
kunde ber�tta det.
48
00:03:48,387 --> 00:03:51,057
N�r s�g ni henne sist?
49
00:03:51,224 --> 00:03:53,768
Det m�ste ha varit i s�ndags, visst?
50
00:03:53,976 --> 00:03:56,562
- Nej, l�rdags.
- Jag st�tte p� henne utanf�r.
51
00:03:56,771 --> 00:03:59,148
Hon letade efter en
l�genhet i n�rheten.
52
00:03:59,357 --> 00:04:01,901
S� jag h�nvisade henne
till en v�n som �r m�klare.
53
00:04:02,109 --> 00:04:04,737
Men hon ringde och sa
att hon hade �ndrat sig.
54
00:04:04,904 --> 00:04:07,907
Och att hon skulle flytta till
Dayton med sin f�stman.
55
00:04:08,115 --> 00:04:09,575
Hon hade allts� en f�stman.
56
00:04:10,409 --> 00:04:13,079
- Har ni ett namn?
- Nej, tyv�rr inte.
57
00:04:13,663 --> 00:04:15,456
Du jobbade med ms Parker,
st�mmer det?
58
00:04:15,665 --> 00:04:17,458
Vi kontaktar alla hennes kollegor.
59
00:04:17,625 --> 00:04:21,546
Hon vikarierade f�r mr Sinnard
i n�gra veckor, men...
60
00:04:21,754 --> 00:04:22,755
Stod ni varandra n�ra?
61
00:04:23,840 --> 00:04:25,550
Inte s�rskilt. Nej.
62
00:04:26,843 --> 00:04:28,302
Har ni s�kt igenom hennes hus?
63
00:04:28,511 --> 00:04:30,888
Hyresv�rden har inte
sett henne p� en vecka.
64
00:04:31,097 --> 00:04:34,100
Om hon planerade att flytta,
var det ingen som m�rkte det.
65
00:04:34,267 --> 00:04:37,186
Om det finns n�t mer vi kan g�ra,
tveka inte att fr�ga.
66
00:04:37,353 --> 00:04:40,189
Det uppskattar jag. Mitt nummer.
67
00:04:40,398 --> 00:04:43,234
Om ni h�r av henne,
eller om ni kommer p� n�t...
68
00:04:43,442 --> 00:04:45,069
Sj�lvklart.
69
00:04:48,781 --> 00:04:49,782
Du �r sen.
70
00:04:50,324 --> 00:04:52,994
Ledsen, n�t d�k upp.
71
00:04:54,412 --> 00:04:55,496
�r allt som det ska?
72
00:04:56,122 --> 00:04:58,166
Ja, visst.
73
00:04:59,083 --> 00:05:00,084
Vad �r allt det h�r?
74
00:05:01,752 --> 00:05:04,463
- Bara lite reparationer.
- Av vad?
75
00:05:04,630 --> 00:05:07,633
En timer f�r en bomb?
76
00:05:08,801 --> 00:05:10,052
Borde jag vara orolig?
77
00:05:10,261 --> 00:05:11,888
Ja.
78
00:05:12,680 --> 00:05:14,891
Men inte �ver det h�r.
79
00:05:18,853 --> 00:05:20,646
- Vad �r det h�r?
- En bilolycka.
80
00:05:20,813 --> 00:05:21,814
Man d�d i bilkrasch
81
00:05:22,023 --> 00:05:23,649
F�raren, Nathan Platt, dog.
82
00:05:24,358 --> 00:05:27,278
- Varf�r visar du det f�r mig?
- Det var ingen olycka.
83
00:05:27,486 --> 00:05:30,907
Kraschen planerades av en
�k�nd cyberbrottsling-
84
00:05:31,115 --> 00:05:32,366
- k�nd som Ivan.
85
00:05:32,575 --> 00:05:34,619
Eller Ivan. Vars�god.
86
00:05:34,785 --> 00:05:36,579
Och hur vet du det?
87
00:05:36,746 --> 00:05:39,332
Jag har st�tt p� honom.
88
00:05:39,832 --> 00:05:41,792
Han stal fr�n mig.
89
00:05:42,418 --> 00:05:44,629
Hans bror och jag
hade en trevlig kv�ll-
90
00:05:44,837 --> 00:05:47,131
- d�r vi delade historier
�ver ett fat med k�tt-
91
00:05:47,340 --> 00:05:49,717
- och n�gon liter vodka.
92
00:05:49,926 --> 00:05:51,969
Ivan hade hela tiden
handen i min pl�nbok.
93
00:05:52,178 --> 00:05:55,431
Mitt jobb �r inte att l�sa dina br�k.
Jag beh�ver mer-
94
00:05:55,640 --> 00:05:58,017
- �n instinkt som bevis
f�r att Ivan var inblandad.
95
00:05:58,184 --> 00:05:59,644
Vad s�gs om en bek�nnelse?
96
00:06:00,228 --> 00:06:02,104
Ivan tog �t sig �ran f�r mordet-
97
00:06:02,271 --> 00:06:04,398
- i n�n djup, m�rk del av Internet.
98
00:06:04,565 --> 00:06:09,195
En plats dit l�skiga m�nniskor
och v�rdsl�sa ton�ringar g�r.
99
00:06:09,362 --> 00:06:12,365
En plats d�r nyfikenhet
oundvikligen d�dar katten.
100
00:06:12,573 --> 00:06:15,993
S�, Ivan fick n�ns bil
att k�ra av v�gen?
101
00:06:16,202 --> 00:06:19,121
Eller tror du att det �r
n�t mer sofistikerat?
102
00:06:19,330 --> 00:06:20,873
Med tanke p� hans kunskaper-
103
00:06:21,040 --> 00:06:23,167
- beh�ver han inte ens
smutsa ner sig.
104
00:06:23,376 --> 00:06:25,586
Ivan har haft en l�ng karri�r.
105
00:06:25,753 --> 00:06:29,090
I tio �r har han kollapsat
ryska marknader-
106
00:06:29,257 --> 00:06:31,050
- s�lt regeringars hemligheter...
107
00:06:31,217 --> 00:06:33,261
...och saboterat de sibiriska
ledningarna.
108
00:06:33,469 --> 00:06:35,263
Det verkar vara riktat mot Ryssland.
109
00:06:35,429 --> 00:06:38,850
Det h�r �r f�rsta g�ngen
Ivan har slagit till i USA.
110
00:06:39,058 --> 00:06:41,435
Ett faktum som borde
g�ra er v�ldigt oroliga.
111
00:06:41,602 --> 00:06:43,479
F�r vad han �n har planerat-
112
00:06:43,688 --> 00:06:46,440
- �r det h�r bara b�rjan.
113
00:06:47,358 --> 00:06:49,485
H�r �r all information
vi har om offret.
114
00:06:49,652 --> 00:06:51,946
Nathan Gregory Platt, 43 �r gammal.
115
00:06:52,113 --> 00:06:54,407
Anst�lld vid Roys TV-aff�r
sen -09.
116
00:06:54,574 --> 00:06:55,575
Ingen fru, inga barn.
117
00:06:55,783 --> 00:06:57,994
Han hade ingen anknytning
till myndigheterna-
118
00:06:58,202 --> 00:07:01,622
- eller ryska aff�rsintressen.
Det passar inte Ivans register.
119
00:07:01,789 --> 00:07:06,419
Om jag f�r se p� bilen, kan jag
se om den blivit manipulerad.
120
00:07:06,586 --> 00:07:07,587
G�r det.
121
00:07:13,092 --> 00:07:14,343
- Aram.
- Vad �r det?
122
00:07:14,510 --> 00:07:16,470
Jag undrar om du kan
g�ra mig en tj�nst.
123
00:07:16,637 --> 00:07:19,015
Jag beh�ver samtalsregister
f�r det h�r numret.
124
00:07:19,182 --> 00:07:20,808
Namnet �r Jolene Parker.
125
00:07:21,017 --> 00:07:22,977
- Okej.
- Tack.
126
00:07:24,437 --> 00:07:25,605
Nu ska vi se.
127
00:07:25,813 --> 00:07:29,483
F�rem�l nummer 7-62-09.
128
00:07:29,692 --> 00:07:32,945
- H�r �r det.
- Tack. Vi tar hand om det.
129
00:07:34,780 --> 00:07:36,908
F�r jag fr�ga dig en sak?
130
00:07:37,116 --> 00:07:38,367
Varf�r �r du h�r?
131
00:07:40,244 --> 00:07:41,537
Jag behandlar bevis.
132
00:07:41,746 --> 00:07:43,789
Det finns ingen skam i att ta ledigt.
133
00:07:43,956 --> 00:07:46,792
Om det var jag, skulle jag
inte vilja vara h�r.
134
00:07:47,710 --> 00:07:49,754
Jobbet f�r mig att sluta t�nka p� Audrey.
135
00:07:51,756 --> 00:07:54,675
H�rrni. Den har definitivt manipulerats.
136
00:07:54,884 --> 00:07:58,471
Krockkudden aktiverades
innan olyckan, inte efter.
137
00:07:58,638 --> 00:08:00,598
Det finns ett meddelande i n�tverket-
138
00:08:00,806 --> 00:08:03,017
- avsiktligt l�mnat f�r n�n att hitta.
139
00:08:03,226 --> 00:08:04,936
- Vad �r det?
- 32 byte...
140
00:08:05,144 --> 00:08:08,481
..."0-1-1-0-1..."
- �vers�ttning, tack?
141
00:08:08,648 --> 00:08:11,192
Det �r bin�rt. Det blir "Ivan".
142
00:08:11,400 --> 00:08:12,652
Hans digitala signatur.
143
00:08:13,486 --> 00:08:14,946
- Vad �r det d�r?
- Jag vet inte.
144
00:08:15,112 --> 00:08:16,823
Har du n�n aning?
145
00:08:19,283 --> 00:08:21,577
Det ser ut som n�t slags RF-skydd-
146
00:08:21,744 --> 00:08:23,704
- och en passiv satellitsp�rare?
147
00:08:23,913 --> 00:08:27,500
Det ser inte ut som n�t man skulle
hitta vid Roys TV-aff�r.
148
00:08:27,667 --> 00:08:29,126
V�rt offer har jobbat extra.
149
00:08:29,293 --> 00:08:31,504
Vi tar med det till kriminalteknikerna.
150
00:08:37,009 --> 00:08:39,470
Kliv bort fr�n bilen! Nu!
151
00:08:39,637 --> 00:08:42,181
Bort fr�n bilen!
152
00:08:56,654 --> 00:08:59,574
- Det h�r omr�det �r avsp�rrat.
- Inte f�r mig.
153
00:08:59,782 --> 00:09:02,326
- Vem �r du?
- Bitr�dande chef Harold Cooper.
154
00:09:02,535 --> 00:09:03,619
Vem fan �r du?
155
00:09:03,828 --> 00:09:06,122
Agent Galarza. NSA, specialprojekt.
156
00:09:06,330 --> 00:09:07,957
Varf�r uppeh�ller du mitt folk?
157
00:09:08,166 --> 00:09:11,335
Ditt folk hade en bit
stulen teknologi i sin �go.
158
00:09:11,794 --> 00:09:13,045
�r allt okej?
159
00:09:13,212 --> 00:09:15,173
V�skan var �ppen n�r vi hittade den.
160
00:09:15,339 --> 00:09:17,717
Inneh�llet hade redan f�rsvunnit.
161
00:09:17,884 --> 00:09:20,178
Vad f�r slags hemlig
teknologi pratar vi om?
162
00:09:20,344 --> 00:09:24,557
Om du inte har TSISCI-tillst�nd,
f�r det inte avsl�jas.
163
00:09:25,266 --> 00:09:28,102
Varf�r utreder
en FBI-styrka en bilolycka?
164
00:09:28,269 --> 00:09:31,022
B�de du och jag vet att det
inte var en vanlig bilolycka.
165
00:09:31,230 --> 00:09:33,357
Jag har information om
vem som d�dade din man.
166
00:09:33,566 --> 00:09:36,485
Om du vill ha information,
m�ste du ber�tta vad han tog.
167
00:09:36,694 --> 00:09:38,571
G�r det nu, annars kan vi v�nta-
168
00:09:38,738 --> 00:09:40,198
- medan jag s�krar en fullmakt.
169
00:09:40,406 --> 00:09:43,034
Men s� dags kan ni ha
f�rlorat �nnu en man.
170
00:09:47,747 --> 00:09:51,334
Nathan Platt var en av v�ra
operationstekniker.
171
00:09:51,542 --> 00:09:52,710
Vilket betyder?
172
00:09:52,919 --> 00:09:55,379
Att han inte lagade TV-apparater.
173
00:09:55,796 --> 00:09:57,590
Vad jobbade d� Platt med?
174
00:09:59,759 --> 00:10:01,219
Det h�r.
175
00:10:06,933 --> 00:10:08,893
Projekt Skelettnyckel.
176
00:10:09,769 --> 00:10:13,606
David Fisher �r v�r ledande ingenj�r.
Han kommer att informera er.
177
00:10:13,773 --> 00:10:15,233
Trevligt att tr�ffas.
178
00:10:16,317 --> 00:10:19,570
Skelettnyckeln �r kulmen
av fem �rs forskning-
179
00:10:19,779 --> 00:10:21,572
- inom den modernaste
cyberkrigsf�ringen.
180
00:10:21,781 --> 00:10:25,034
Designad f�r att ge en knockout
mot fiendens infrastruktur vid krig.
181
00:10:25,243 --> 00:10:27,620
Inga fartygsmissiler
eller soldater p� marken.
182
00:10:27,787 --> 00:10:31,123
F�rsvar-, vapen- och
kommunikationssystem.
183
00:10:31,332 --> 00:10:34,252
Skelettnyckeln sk�r igenom
v�rldens s�kraste n�tverk-
184
00:10:34,460 --> 00:10:35,795
- med ett knapptryck.
185
00:10:35,962 --> 00:10:38,422
Du s�ger allts� att den
misst�nkte har apparaten?
186
00:10:38,631 --> 00:10:40,842
En prototyp f�r apparaten.
187
00:10:41,008 --> 00:10:42,468
Den blev f�rdig f�rra veckan.
188
00:10:42,635 --> 00:10:44,846
Hela v�r operation skulle precis flyttas-
189
00:10:45,054 --> 00:10:48,808
- till ett CyberCom-center
i Colorado f�r att testas.
190
00:10:48,975 --> 00:10:49,976
Innan den f�rsvann.
191
00:10:50,184 --> 00:10:52,228
Regeringen har bev�pnat
en cyber-terrorist-
192
00:10:52,436 --> 00:10:54,814
- med ett digitalt k�rnvapen.
193
00:10:54,981 --> 00:10:57,275
Det �r det staten g�r
med skattepengarna.
194
00:10:57,441 --> 00:11:01,028
- Det �r d�rf�r jag inte betalar skatt.
- Staten meddelar ryssarna.
195
00:11:01,195 --> 00:11:03,489
Men att f� dem att
samarbeta �r ett besv�r-
196
00:11:03,656 --> 00:11:07,785
- och att hitta Ivan, kommer
att bli �nnu ett besv�r.
197
00:11:07,952 --> 00:11:09,996
Kastrychnitski Rayon.
198
00:11:10,163 --> 00:11:13,082
Det ligger i Minsk, Vitryssland.
Det �r d�r Ivan �r nu.
199
00:11:13,249 --> 00:11:14,792
N�r fick du reda p� det?
200
00:11:15,001 --> 00:11:16,335
Jag har alltid vetat om det.
201
00:11:16,502 --> 00:11:18,713
Och du funderade inte
�ver att n�mna det?
202
00:11:18,880 --> 00:11:20,923
FBI �r ett s� trubbigt verktyg.
203
00:11:21,090 --> 00:11:23,759
Lizzy, man kan inte bara storma
och gripa en man som Ivan.
204
00:11:23,926 --> 00:11:25,553
Vet du vad han skulle s�ga i f�rh�r?
205
00:11:25,761 --> 00:11:27,805
- Inget.
- Jag antar att du har en b�ttre id�?
206
00:11:28,014 --> 00:11:31,767
Om du vill veta mer om Ivan,
m�ste du f� honom att ber�tta.
207
00:11:31,934 --> 00:11:34,854
Inte f�r att han m�ste,
utan f�r att han vill.
208
00:11:35,021 --> 00:11:36,022
Hur g�r jag det?
209
00:11:36,230 --> 00:11:38,691
Vi skapar ett problem som han kan l�sa.
210
00:11:38,900 --> 00:11:41,110
Och f�r att g�ra det,
m�ste vi ta en utflykt.
211
00:11:45,573 --> 00:11:47,617
MINSK, VITRYSSLAND
212
00:11:57,585 --> 00:11:58,753
Hej, Ivan.
213
00:11:59,337 --> 00:12:00,505
Stolen �r upptagen.
214
00:12:00,796 --> 00:12:03,174
Du kanske har gl�mt mig.
215
00:12:04,217 --> 00:12:05,218
Mitt kort.
216
00:12:05,426 --> 00:12:06,427
TIO MEST EFTERS�KTA
REDDINGTON
217
00:12:06,636 --> 00:12:08,095
L�t mig p�minna dig.
218
00:12:08,304 --> 00:12:13,476
Grand Cayman Bank.
Kontonummer 121-0227-579.
219
00:12:13,684 --> 00:12:15,978
Det inneh�ll cirka fem miljoner dollar-
220
00:12:16,187 --> 00:12:18,648
- och sen pl�tsligt,
gjorde det inte det.
221
00:12:19,357 --> 00:12:22,068
Det var smart.
Bra jobbat, och allt det d�r.
222
00:12:22,235 --> 00:12:24,987
Men jag har kommit f�r
att h�mta dem. Med r�nta.
223
00:12:25,696 --> 00:12:27,406
Jag �r ledsen, min v�n.
224
00:12:28,032 --> 00:12:29,283
Jag �r inte intresserad.
225
00:12:29,826 --> 00:12:32,203
Jag skulle inte g� ut dit om jag var du.
226
00:12:32,995 --> 00:12:34,455
�r det ett hot?
227
00:12:34,664 --> 00:12:35,832
Ja, men inte fr�n mig.
228
00:12:35,998 --> 00:12:38,376
Du verkar ha r�rt om
i borschten, Ivan.
229
00:12:38,584 --> 00:12:43,130
Mordet p� det d�r NSA-trollet
fick FBI att kontakta FSB.
230
00:12:43,339 --> 00:12:45,716
Nu har du betor upp till halsen, Ivan.
231
00:12:45,925 --> 00:12:48,135
De har utf�rdat en
arresteringsorder f�r dig.
232
00:12:48,302 --> 00:12:51,055
Och enligt mina k�llor,
�r de p� v�g hit nu.
233
00:12:51,681 --> 00:12:53,224
S� klart.
234
00:12:55,184 --> 00:12:57,687
Den h�r pirozhkin �r uts�kt.
235
00:12:59,230 --> 00:13:01,023
Po�ngen �r-
236
00:13:01,482 --> 00:13:04,235
- att jag kan s�kra en resa ut ur landet.
237
00:13:04,402 --> 00:13:05,653
- F�r ett pris.
- L�t mig gissa.
238
00:13:05,862 --> 00:13:07,738
Fem miljoner, plus r�nta?
239
00:13:08,406 --> 00:13:11,492
Tack s� mycket. Jag st�r �ver.
240
00:13:11,659 --> 00:13:13,452
D� var det dags f�r mig att dra.
241
00:13:13,661 --> 00:13:15,037
Du f�r klara dig sj�lv.
242
00:13:18,833 --> 00:13:20,126
Jag godtar ditt erbjudande.
243
00:13:20,334 --> 00:13:23,754
Jag t�nkte v�l att du skulle �ndra dig.
Ska vi g�?
244
00:13:26,716 --> 00:13:29,802
�tta miljoner. Jag vill att det
flyttas till det h�r kontot.
245
00:13:29,969 --> 00:13:31,846
Okej. Nu sticker vi.
246
00:13:32,054 --> 00:13:33,764
Inte f�rr�n jag har mina pengar.
247
00:13:34,348 --> 00:13:37,268
Du kan inte mena allvar.
De �r h�r n�r som helst.
248
00:13:37,476 --> 00:13:39,770
D� f�r du skriva snabbt.
249
00:13:45,860 --> 00:13:47,111
Tack.
250
00:13:47,320 --> 00:13:50,406
Du �r en sann m�stare.
251
00:13:51,240 --> 00:13:52,492
Okej.
252
00:13:53,075 --> 00:13:54,785
Klar. Ser du?
253
00:13:54,994 --> 00:13:58,080
Distraheras du inte av
fingeravtrycken p� glaset-
254
00:13:58,289 --> 00:14:00,500
- eller bryr du dig inte om s�nt?
255
00:14:06,547 --> 00:14:09,008
Stanna! Ivan!
256
00:14:22,980 --> 00:14:24,065
Gick han p� det?
257
00:14:24,273 --> 00:14:25,733
Jag gjorde det.
258
00:14:27,818 --> 00:14:31,155
ViCAP
DATABASS�KNING
259
00:14:39,288 --> 00:14:40,998
F�rl�t, jag ville inte v�cka dig.
260
00:14:42,375 --> 00:14:44,168
Vad g�r du uppe? �r n�t p� tok?
261
00:14:45,086 --> 00:14:49,048
Jolene Parker, hennes riktiga
namn �r Lucy Brooks.
262
00:14:49,882 --> 00:14:52,176
- Va?
- Jag h�rde det fr�n inspekt�r DeBarros.
263
00:14:52,385 --> 00:14:55,304
- Hon �r en efterlyst brottsling.
- Vad �r en V-I-C-A-P?
264
00:14:55,513 --> 00:14:56,514
ViCAP.
265
00:14:57,557 --> 00:15:00,226
Det �r FBI:s databas
�ver v�ldsamma brottslingar.
266
00:15:00,393 --> 00:15:02,687
Hon �r en d�md brottsling.
267
00:15:02,854 --> 00:15:04,480
R�n, grov misshandel.
268
00:15:04,689 --> 00:15:08,192
F�r tv� �r sen, anm�lde �vervakaren
i Santa Fe henne som f�rsvunnen.
269
00:15:08,359 --> 00:15:09,986
Har inte setts till sen dess.
270
00:15:10,153 --> 00:15:12,989
Sen dyker hon upp som
vikarie i en skola?
271
00:15:13,156 --> 00:15:16,242
- Hur kan det vara m�jligt?
- Jag �r ledsen.
272
00:15:17,243 --> 00:15:19,120
Vad �r du ledsen f�r?
273
00:15:20,121 --> 00:15:23,040
Hon var h�r, i v�rt hus-
274
00:15:23,249 --> 00:15:24,333
- i v�rt sovrum.
275
00:15:25,251 --> 00:15:26,502
Och det �r p� grund av mig.
276
00:15:26,711 --> 00:15:27,712
Liz, det �r galet.
277
00:15:27,920 --> 00:15:31,090
- Om du bara visste vad jag arbetar med...
- Vad menar du?
278
00:15:32,175 --> 00:15:34,051
Om hon hade gjort n�t mot dig...
279
00:15:34,260 --> 00:15:35,344
Jag �r en stor pojke.
280
00:15:35,553 --> 00:15:38,014
Jag kan ta hand om mig sj�lv.
281
00:15:42,977 --> 00:15:45,104
Var inte s� h�rd mot dig sj�lv.
282
00:15:46,022 --> 00:15:48,316
Du kunde inte ha vetat det h�r.
283
00:15:50,234 --> 00:15:52,778
Man vet aldrig.
284
00:15:52,945 --> 00:15:54,489
Eller hur?
285
00:15:57,742 --> 00:15:59,785
Jag t�nker hitta henne.
286
00:16:00,036 --> 00:16:01,662
Hennes arbetsgivare.
287
00:16:01,829 --> 00:16:05,166
Vilka de �n �r, vad som �n kr�vs.
Jag t�nker hitta henne.
288
00:16:13,049 --> 00:16:17,929
Liz. Agent Keen. Jag har
Jolene Parkers telefonregister.
289
00:16:18,095 --> 00:16:20,556
- Vad har du hittat?
- Du var den sista hon ringde.
290
00:16:20,723 --> 00:16:23,017
Jag lyckades f� tag p� positionen.
291
00:16:23,184 --> 00:16:26,270
Hon ringde dig h�rifr�n.
La Vista Street i Brookland.
292
00:16:26,479 --> 00:16:28,189
Aram, du �r otrolig.
293
00:16:32,235 --> 00:16:35,988
S� s�g mig, Ivan.
Vad har du f�r avsikter?
294
00:16:37,365 --> 00:16:40,451
Jag antar att du tog Skelettnyckeln
f�r ett av tre sk�l.
295
00:16:40,618 --> 00:16:42,829
Antingen f�r n�t hemskt du har planerat.
296
00:16:42,995 --> 00:16:45,832
Eller f�r n�t hemskt
n�n annan har planerat.
297
00:16:45,998 --> 00:16:47,625
Eller s� har du en k�pare-
298
00:16:47,834 --> 00:16:50,127
- och har ingen aning
vad de planerat.
299
00:16:50,336 --> 00:16:51,796
Vad �r ditt pris?
300
00:16:52,004 --> 00:16:54,382
�rligt talat har jag inte
t�nkt mycket p� det.
301
00:16:54,590 --> 00:16:55,842
Var inte blyg, Ivan.
302
00:16:56,050 --> 00:16:58,344
Vad numret �n �r,
kan jag nog dubbla det.
303
00:16:58,845 --> 00:17:02,890
Du skulle s�kert beh�va
pensionspengarna.
304
00:17:06,352 --> 00:17:08,813
Du har ingen aning
vad jag pratar om, eller hur?
305
00:17:13,526 --> 00:17:17,196
Hackningen i DC
och NSA-agenten-
306
00:17:17,363 --> 00:17:18,447
- det var inte jag.
307
00:17:18,656 --> 00:17:20,366
- Vem var det d�?
- Jag vet inte.
308
00:17:20,533 --> 00:17:21,868
Men han har anv�nt mitt namn.
309
00:17:22,034 --> 00:17:24,871
Mitt f�rakt �r inte riktat mot USA.
310
00:17:25,037 --> 00:17:26,372
Det �r mot Ryssland.
311
00:17:26,539 --> 00:17:29,208
Det sista jag beh�ver
�r en Hellfire-missil-
312
00:17:29,417 --> 00:17:30,877
- i min zadnjica. Visst?
313
00:17:31,544 --> 00:17:33,087
Om du inte gjorde det, vem annars?
314
00:17:33,296 --> 00:17:36,132
Vem det �n �r, �r de v�ldigt bra
p� att sopa igen sp�ren.
315
00:17:36,299 --> 00:17:38,342
Jag har inte identifierat honom �n.
316
00:17:39,177 --> 00:17:41,888
Jag kanske kan vara till hj�lp.
317
00:17:42,471 --> 00:17:44,682
Vi har g�tt igenom
informationen Ivan gav.
318
00:17:44,849 --> 00:17:48,728
Den mystiska hackern har bara
varit ig�ng i tre eller fyra m�nader.
319
00:17:48,936 --> 00:17:52,815
Vi har kopplat hans profil till en ny
attack mot ett krypterat f�rsvarsn�tverk-
320
00:17:53,024 --> 00:17:54,817
- som koordinerar hemliga operationer.
321
00:17:55,026 --> 00:17:58,863
Det skulle ge honom information om
hemliga projekt v�rda miljontals dollar.
322
00:17:59,071 --> 00:18:02,408
Det kan ha varit s� han fick reda
p� Skelettnyckeln fr�n b�rjan.
323
00:18:02,575 --> 00:18:04,952
Som om det inte var nog-
324
00:18:05,161 --> 00:18:08,414
- han har ocks� hackat till sig
tilltr�de till porrsajter-
325
00:18:08,581 --> 00:18:10,458
- och en h�g av MythCraft-presentkort-
326
00:18:10,666 --> 00:18:12,376
- det �r sv�rare �n det l�ter.
327
00:18:12,585 --> 00:18:14,795
Han hackade sig
ocks� in till socialkontoret-
328
00:18:15,004 --> 00:18:17,215
- f�r att �ka socialbidraget f�r n�n.
329
00:18:17,423 --> 00:18:18,674
Vem?
330
00:18:18,883 --> 00:18:21,594
Som ni kan se, ms Lee,
�kade ditt bidrag med 1200 dollar-
331
00:18:21,761 --> 00:18:23,137
...i september.
- Enligt vem?
332
00:18:23,304 --> 00:18:24,764
Socialverket.
333
00:18:24,931 --> 00:18:28,851
- M�rkte du inte pengarna?
- De skickas direkt till mitt konto.
334
00:18:29,018 --> 00:18:30,269
Jag kollar aldrig registren.
335
00:18:30,478 --> 00:18:32,772
Jag h�ller bara koll p� min budget.
336
00:18:32,939 --> 00:18:35,066
Har du n�n aning om varf�r
bidragen har �kat?
337
00:18:35,274 --> 00:18:37,318
Jag m� vara gammal,
men jag �r inte dum.
338
00:18:37,485 --> 00:18:39,445
Jag vet n�r jag anklagas f�r n�t.
339
00:18:39,654 --> 00:18:42,740
Om ni tror att jag hade n�t
med det att g�ra, misstar ni er.
340
00:18:42,907 --> 00:18:44,784
Vi tror att en hacker har gjort det.
341
00:18:44,951 --> 00:18:47,495
Vi f�rs�ker lista ut
vilken koppling han har till dig.
342
00:18:47,703 --> 00:18:49,080
En hacker?
343
00:18:49,247 --> 00:18:52,750
Jag kan inte ens st�lla in termostaten
utan min sonsons hj�lp.
344
00:18:53,292 --> 00:18:55,086
Sonson?
345
00:18:56,003 --> 00:18:58,130
Ni har 90 minuter p� er.
346
00:18:58,297 --> 00:18:59,924
Endast blyertspennor.
347
00:19:00,091 --> 00:19:01,092
Inga bl�ckpennor.
348
00:19:01,300 --> 00:19:04,804
Se till att era minir�knare
�r satta till radianer.
349
00:19:04,971 --> 00:19:07,723
Om de inte �r satta till radianer,
blir det jobbigt f�r er.
350
00:19:07,932 --> 00:19:09,892
Vars�god att b�rja.
351
00:19:35,042 --> 00:19:36,294
- Hej.
- Har du tid?
352
00:19:36,502 --> 00:19:38,462
- Vad �r det?
- Jag f�ljer n�gra ledtr�dar...
353
00:19:38,671 --> 00:19:40,298
...i Jolenes fall-
354
00:19:40,506 --> 00:19:42,300
- och jag hittade en adress.
355
00:19:42,800 --> 00:19:43,801
Vilken adress?
356
00:19:44,010 --> 00:19:46,679
1896 La Vista Street?
357
00:19:48,890 --> 00:19:51,350
- Aldrig h�rt om den.
- Det �r inte hennes adress.
358
00:19:52,185 --> 00:19:53,269
Kanske f�stmannens.
359
00:19:54,103 --> 00:19:55,354
Jag t�nkte kolla upp det.
360
00:19:55,521 --> 00:19:56,981
Jag h�r dig inte riktigt.
361
00:19:57,148 --> 00:19:58,691
Kan du h�ra mig?
362
00:19:59,358 --> 00:20:01,068
Tom?
363
00:22:37,391 --> 00:22:40,144
St�llet var tomt n�r jag kom hit.
364
00:22:40,311 --> 00:22:43,231
Det fanns ett h�g br�nda
papper i hinken utanf�r.
365
00:22:43,397 --> 00:22:44,398
De har f�rkolnat nu.
366
00:22:44,607 --> 00:22:48,986
- S�g du den misst�nkte?
- Man, vit, �ver 1,80 m l�ng.
367
00:22:49,403 --> 00:22:50,404
M�rkt h�r.
368
00:22:51,697 --> 00:22:53,324
Urs�kta mig.
369
00:22:54,033 --> 00:22:55,993
- Keen.
- Vi har sp�rat den misst�nkte.
370
00:22:56,202 --> 00:22:59,956
- Vi �r p� v�g till Lakehill Gymnasie.
- Jag �r d�r om fem minuter.
371
00:23:02,542 --> 00:23:05,628
- Jag vill inte vara...
- Du vill ta �ver utredningen.
372
00:23:05,795 --> 00:23:08,172
Om du kunde l�gga till mig
till bevisrapporten-
373
00:23:08,381 --> 00:23:11,217
- n�r allt har registrerats,
skulle jag uppskatta det.
374
00:23:11,425 --> 00:23:12,510
Visst.
375
00:23:13,427 --> 00:23:15,388
Bantam Finanser.
Hur kan jag hj�lpa er?
376
00:23:15,555 --> 00:23:17,265
Jag har problem med mitt konto.
377
00:23:17,473 --> 00:23:20,476
Nummer Delta, Sierra, 451.
378
00:23:20,977 --> 00:23:23,187
Linjen �r s�krad. Forts�tt.
379
00:23:23,396 --> 00:23:26,065
Utposten har avsl�jats.
380
00:23:26,232 --> 00:23:28,359
H�lsa Berlin att jag
var tvungen att avbryta.
381
00:23:31,571 --> 00:23:32,738
Vet betyder det h�r-
382
00:23:32,905 --> 00:23:36,075
- om att mitt liv passar in
i sex kartongl�dor?
383
00:23:36,242 --> 00:23:38,786
Att du inte �r f�st vid
materiella ting?
384
00:23:38,995 --> 00:23:41,372
Eller att jag �r trist.
385
00:23:41,539 --> 00:23:43,082
K�nner du n�n i Briargate?
386
00:23:43,249 --> 00:23:45,209
Nej. Min pappa g�r det.
387
00:23:45,376 --> 00:23:47,336
Men inte jag.
388
00:23:47,503 --> 00:23:51,174
F�rsta dagen kommer att bli pinsam.
Jag hatar att presentera mig f�r folk.
389
00:23:51,340 --> 00:23:55,178
- Inga problem. Marijuanan �r gratis.
- Det �r inte gratis, bara lagligt.
390
00:23:56,262 --> 00:23:57,889
D� �r du v�l k�rd d�.
391
00:24:17,283 --> 00:24:18,618
Vad �r det som h�nder?
392
00:24:32,131 --> 00:24:34,342
Harrison Lee?
393
00:24:41,724 --> 00:24:43,851
Anv�ndarnamn:
L�senord:
394
00:24:49,774 --> 00:24:51,400
Harrison Lee?
395
00:24:54,070 --> 00:24:55,238
V�nta!
396
00:24:57,156 --> 00:24:58,157
EVAK-�vning Initierad
397
00:24:58,366 --> 00:25:02,495
Forts�tt till n�rmaste n�dutg�ng.
398
00:25:04,747 --> 00:25:07,667
Forts�tt till n�rmaste n�dutg�ng.
399
00:25:07,834 --> 00:25:09,961
Flytta p� er.
400
00:25:10,127 --> 00:25:13,130
Forts�tt till n�rmaste n�dutg�ng.
401
00:25:28,020 --> 00:25:33,151
Hur exakt lyckas en
17-�rig grabb komma undan?
402
00:25:33,317 --> 00:25:35,278
Han hackade sig in i skolans
s�kerhetssystem-
403
00:25:35,444 --> 00:25:37,572
- och aktiverade evakueringsprotokollet.
404
00:25:37,780 --> 00:25:41,033
Om du f�r tag p� honom,
fr�ga om han vill tj�na extra pengar.
405
00:25:41,200 --> 00:25:43,953
Vi kommer hitta honom.
Teknikerna unders�ker hans hus-
406
00:25:44,120 --> 00:25:47,123
- hans dator, e-post, mobilsamtal.
407
00:25:47,331 --> 00:25:49,876
Du verkar ha allt under kontroll-
408
00:25:50,042 --> 00:25:52,628
- vilket f�r mig att undra varf�r du �r h�r.
409
00:25:55,548 --> 00:25:57,008
Har du sett den h�r kvinnan?
410
00:25:58,718 --> 00:26:00,595
Ge mig den d�r delen.
411
00:26:03,890 --> 00:26:05,600
Hon heter Jolene Parker.
412
00:26:05,808 --> 00:26:08,186
Hon vikarierade i Toms skola.
413
00:26:08,394 --> 00:26:10,771
Men hon f�rsvann ig�r morse.
414
00:26:10,980 --> 00:26:16,194
Jag hittade �vervakningsutrustning,
dokument och eng�ngstelefoner.
415
00:26:16,402 --> 00:26:18,988
Fanns n�t som kopplade det till mig?
416
00:26:19,572 --> 00:26:20,740
Nej.
417
00:26:20,907 --> 00:26:22,783
Vad vill du d� att jag ska g�ra?
418
00:26:22,992 --> 00:26:25,912
Jolene Parker existerar inte.
419
00:26:26,078 --> 00:26:27,538
Det �r ett alias.
420
00:26:28,581 --> 00:26:29,916
Jag vill veta vem hon �r-
421
00:26:30,082 --> 00:26:33,669
- och jag vill veta varf�r
hon lade sig i v�ra liv.
422
00:26:34,837 --> 00:26:37,048
Jag kan inte svara p� det.
423
00:26:38,216 --> 00:26:40,009
Kan du inte, eller vill du inte?
424
00:26:40,218 --> 00:26:42,428
Det handlar om tolkning.
425
00:26:42,595 --> 00:26:44,388
Inte f�r mig.
426
00:26:45,556 --> 00:26:48,976
Du sa att det alltid �r n�t
du inte ber�ttar f�r mig.
427
00:26:49,936 --> 00:26:53,940
F�r en g�ngs skulle vill jag vilja
h�ra sanningen fr�n dig.
428
00:26:54,982 --> 00:26:57,735
Jag �nskar att jag
visste hela sanningen.
429
00:26:58,945 --> 00:27:00,571
Vet du vad?
430
00:27:00,738 --> 00:27:02,615
Oroa dig inte �ver det.
431
00:27:04,951 --> 00:27:08,120
Sannigen �r att jag inte beh�ver
bevis som kopplar det h�r till dig.
432
00:27:08,329 --> 00:27:10,456
Jolene Parker �r i mitt
liv p� grund av dig.
433
00:27:10,665 --> 00:27:13,417
Det h�nde efter att du anl�nde.
434
00:27:13,626 --> 00:27:15,253
Mitt liv var bra.
435
00:27:15,461 --> 00:27:17,255
Mitt �ktenskap, Tom.
436
00:27:17,463 --> 00:27:20,967
Tack gode Gud att jag har Tom.
Med dig vet jag aldrig vad jag ska tro.
437
00:27:21,133 --> 00:27:24,887
- Jag har aldrig ljugit f�r dig.
- Hur fan ska jag kunna veta det?
438
00:27:27,598 --> 00:27:30,226
Ha det s� kul med ditt projekt.
439
00:27:37,984 --> 00:27:41,404
Harrison anv�nde komplicerad
kryptering p� sin dator.
440
00:27:41,612 --> 00:27:46,659
Men jag lyckades hitta en dold
mapp med flera terabyte av data.
441
00:27:48,452 --> 00:27:50,580
- Vem �r hon?
- Hon heter Abby Fisher.
442
00:27:50,788 --> 00:27:52,248
- Sl�kt med?
- Ja.
443
00:27:52,415 --> 00:27:55,751
David Fishers dotter,
ledande ingenj�r f�r Skelettnyckeln.
444
00:27:55,960 --> 00:27:58,796
Hon gick p� samma
gymnasium som Harrison.
445
00:27:58,963 --> 00:28:02,800
- Foton fr�n en webbkamera.
- Han hackade datorn och iakttog henne...
446
00:28:03,009 --> 00:28:04,468
...och det blir v�rre.
447
00:28:04,635 --> 00:28:07,096
Han hackade sig in
i hennes mobil, e-post och sms.
448
00:28:07,263 --> 00:28:10,349
Han kom till och med �t hennes
MP3-samling. Han spar allt om henne.
449
00:28:10,516 --> 00:28:13,060
- Han f�rf�ljer henne.
- Ring upp David.
450
00:28:22,862 --> 00:28:25,072
- Hall�?
- Mr Fisher, det h�r �r agent Keen.
451
00:28:25,281 --> 00:28:27,575
Jag m�ste st�lla en fr�ga om din dotter.
452
00:28:27,783 --> 00:28:30,369
- Jag f�rst�r inte.
- �r hon bekant med en ung man...
453
00:28:30,578 --> 00:28:32,205
...som heter Harrison Lee...
454
00:28:35,541 --> 00:28:37,084
- Jag tappade honom.
- Vad p�g�r?
455
00:28:42,131 --> 00:28:44,509
- Vad h�nde?
- Jag vet inte. V�nta lite.
456
00:28:45,593 --> 00:28:47,386
Det �r inte vettigt.
457
00:28:48,221 --> 00:28:49,555
Hela DC �r m�rkt.
458
00:28:51,182 --> 00:28:52,183
SYSTEMET NERE
STR�MN�T DC
459
00:28:52,391 --> 00:28:54,852
Han aktiverade Skelettnyckeln.
460
00:29:04,821 --> 00:29:06,531
Jackie
Kom ut. Jag vill visa dig n�t.
461
00:29:10,201 --> 00:29:11,661
Abby
WTF?! Hela stan �r m�rk.
462
00:29:13,412 --> 00:29:16,332
Jackie
Inte alla lampor �r av. Lita p� mig.
463
00:29:19,085 --> 00:29:20,336
Abby
Var �r du?
464
00:29:20,545 --> 00:29:23,297
M�t mig vid v�rt h�rn.
H�ll det hemligt.
465
00:29:35,268 --> 00:29:37,061
Keen, vi kopplades bort. Vad st�r p�?
466
00:29:37,270 --> 00:29:39,564
Vi tror att Abby kan vara i fara.
467
00:29:43,943 --> 00:29:45,278
Var i helvete �r hon?
468
00:29:50,449 --> 00:29:51,534
Jackie
Kolla in detta...
469
00:29:58,124 --> 00:29:59,667
Abby
Hur g�r du det h�r?
470
00:29:59,876 --> 00:30:01,419
Jackie
F�lj ljuset.
471
00:30:10,803 --> 00:30:12,680
Harrison har Skelettnyckeln.
472
00:30:12,889 --> 00:30:15,975
- Det var s� han sl�ckte allt.
- Kan vi sp�ra det?
473
00:30:16,142 --> 00:30:18,269
Ja, om den �r aktiv.
474
00:30:19,228 --> 00:30:21,105
Nyckeln anv�nder v�l
en vanlig LTE-signal?
475
00:30:21,314 --> 00:30:24,317
Du borde kunna triangulera hans
position genom mobilantenner.
476
00:30:24,484 --> 00:30:27,403
Du beh�ver bara
IMEI- och ICCID-numren.
477
00:30:27,612 --> 00:30:29,071
Positionsangivare
478
00:30:30,740 --> 00:30:33,576
Inte bra. Alla utom ett
av tornen �r offline.
479
00:30:33,784 --> 00:30:36,954
Harrison kan vara var som helst
i den h�r fem km radien.
480
00:30:37,163 --> 00:30:40,166
Hur kan han skapa en blackout
och ha tillg�ng till mobiln�tet?
481
00:30:40,333 --> 00:30:42,126
Skelettnyckeln ger honom tillg�ng-
482
00:30:42,335 --> 00:30:45,004
- till eln�tets distributionsstationer.
483
00:30:45,171 --> 00:30:47,757
Han kan best�mma
vad som f�r str�m.
484
00:30:47,965 --> 00:30:50,343
Vi kan anv�nda det.
�r n�gra stationer-
485
00:30:50,510 --> 00:30:52,136
- inom fem km aktiverade?
486
00:30:52,345 --> 00:30:54,931
- En. Och den drar mycket str�m.
- Vart d�?
487
00:30:57,808 --> 00:30:59,352
LOKALISERAD
TUNNELBANESTATION
488
00:30:59,560 --> 00:31:02,480
En tunnelbanestation.
Gr�na linjen. Branch Avenue.
489
00:31:02,688 --> 00:31:05,525
V�nta. Ni beh�ver de h�r.
490
00:31:19,497 --> 00:31:20,665
Hall�?
491
00:31:21,833 --> 00:31:23,876
Jackie, �r det du?
492
00:31:26,879 --> 00:31:28,422
Abby.
493
00:31:28,631 --> 00:31:29,632
Hej.
494
00:31:29,841 --> 00:31:31,551
Harrison.
495
00:31:32,051 --> 00:31:34,428
- Vad g�r du h�r?
- V�ntar.
496
00:31:34,637 --> 00:31:35,888
P� dig.
497
00:31:37,014 --> 00:31:38,975
Det h�r kommer att l�ta galet.
498
00:31:39,183 --> 00:31:40,893
Jag SMS:ade just min v�n Jackie...
499
00:31:41,102 --> 00:31:43,146
Du SMS:ade med mig.
500
00:31:44,397 --> 00:31:45,940
Vad menar du med det?
501
00:31:46,107 --> 00:31:48,401
Jag ville ses privat.
502
00:31:48,609 --> 00:31:50,236
Bara du och jag.
503
00:31:51,779 --> 00:31:53,239
Vi k�nner inte ens varandra.
504
00:31:53,406 --> 00:31:54,949
Det k�nns som om jag k�nner dig.
505
00:31:55,867 --> 00:31:58,411
Jag vet att du lyssnar p�
Jamestown Revival-
506
00:31:58,578 --> 00:32:00,121
- f�r att somna.
507
00:32:01,038 --> 00:32:03,166
Du biter i underl�ppen
n�r du �r nerv�s.
508
00:32:07,253 --> 00:32:09,547
Var inte r�dd.
Jag t�nker inte skada dig, okej?
509
00:32:09,714 --> 00:32:10,715
Det skulle jag aldrig.
510
00:32:10,923 --> 00:32:12,967
F�r jag g� hem nu?
Sn�lla, kan jag g� hem?
511
00:32:13,759 --> 00:32:15,386
�r det verkligen vad du vill?
512
00:32:16,596 --> 00:32:18,472
Du vill inte flytta
till Colorado.
513
00:32:18,639 --> 00:32:21,100
Jag vet att du vill stanna h�r
och g� ditt sista �r.
514
00:32:21,309 --> 00:32:24,145
- Du sa det till Jackie i ett mejl.
- Hur vet du det?
515
00:32:24,312 --> 00:32:26,105
Du beh�ver inte l�ngre flytta.
516
00:32:26,272 --> 00:32:28,399
Jag gjorde det m�jligt.
517
00:32:30,276 --> 00:32:33,779
Det h�r �r din pappas projekt.
Det var d�rf�r han skulle flyttas...
518
00:32:33,988 --> 00:32:36,616
...till Colorado.
- Hur fick du tag p� den?
519
00:32:36,782 --> 00:32:38,242
Jag stal det.
520
00:32:38,451 --> 00:32:40,244
Nu kan de inte forts�tta projektet.
521
00:32:41,454 --> 00:32:44,457
Fattar du inte?
Du beh�ver inte l�ngre flytta.
522
00:32:45,541 --> 00:32:48,711
Varf�r skulle du g�ra allt det h�r?
523
00:32:49,795 --> 00:32:53,549
F�r att jag �lskar dig, Abby.
524
00:32:56,010 --> 00:32:57,470
V�nta.
525
00:32:58,179 --> 00:32:59,263
Abby.
526
00:33:00,014 --> 00:33:01,390
�r du okej?
527
00:33:01,599 --> 00:33:03,559
Vakna, Abby.
528
00:33:03,726 --> 00:33:05,186
Vi har honom.
529
00:33:08,481 --> 00:33:10,525
Vi g�r ner dit.
530
00:33:12,109 --> 00:33:14,237
G� ni. Jag har henne.
531
00:33:14,695 --> 00:33:17,698
- Han flyr l�ngs sp�ret. Skynda!
- Abby. Jag �r agent Malik.
532
00:33:18,574 --> 00:33:20,618
En ambulans �r p� v�g
f�r att h�mta dig, okej?
533
00:33:30,837 --> 00:33:31,921
D�RRAR �PPNA
534
00:33:35,216 --> 00:33:36,217
D�RRAR ST�NGDA
535
00:34:08,541 --> 00:34:11,210
Ett steg n�rmare,
s� kastar jag den p� sp�ret.
536
00:34:11,377 --> 00:34:13,171
Harrison, mitt namn �r agent Keen.
537
00:34:13,379 --> 00:34:14,714
Jag har inget att s�ga dig.
538
00:34:14,881 --> 00:34:17,550
Du har lagt fyra m�nader
�t att skapa den perfekta planen-
539
00:34:17,717 --> 00:34:19,844
- och just nu g�r inget som f�rv�ntat.
540
00:34:22,013 --> 00:34:25,266
Allt det h�r, det var en
romantisk gest, eller hur?
541
00:34:27,560 --> 00:34:29,687
Det var meningen
att hon skulle bli k�r i mig.
542
00:34:29,854 --> 00:34:32,064
Precis som jag blev k�r i henne.
543
00:34:32,231 --> 00:34:35,151
Det m�ste k�nnas som om
hela v�rlden rasar samman.
544
00:34:36,652 --> 00:34:37,653
Men det g�r den inte.
545
00:34:39,655 --> 00:34:41,115
Vi kan f� ett slut p� det h�r.
546
00:34:41,282 --> 00:34:43,409
H�r och nu. Du och jag.
547
00:34:45,036 --> 00:34:47,497
Du har r�tt. Det kan vi.
548
00:34:49,207 --> 00:34:50,917
MOTOR IG�NG
FARLIG HASTIGHET
549
00:34:55,213 --> 00:34:56,380
Nej, Harrison.
550
00:34:56,589 --> 00:34:58,382
Det �r f�r sent.
551
00:34:58,633 --> 00:35:00,176
T�get kommer att krascha.
552
00:35:04,722 --> 00:35:07,183
Det �r om�jligt att ta �ver
kontrollsystemet-
553
00:35:07,350 --> 00:35:09,227
- utan tillg�ng till Skelettnyckeln.
554
00:35:09,644 --> 00:35:12,647
Jag vet att det k�nns som om
det �r ditt enda alternativ-
555
00:35:12,855 --> 00:35:14,190
- men det �r det inte.
556
00:35:14,357 --> 00:35:15,900
Du har ett val.
557
00:35:16,651 --> 00:35:18,444
Val?
558
00:35:18,653 --> 00:35:19,654
Jag �r en m�rdare.
559
00:35:19,862 --> 00:35:22,156
B�de du och jag vet att bilolyckan-
560
00:35:22,365 --> 00:35:24,742
- inte var n�t mer �n en olycka.
561
00:35:24,951 --> 00:35:27,787
Du ville inte ta d�d p� honom, eller hur?
562
00:35:30,790 --> 00:35:32,834
Det h�r �r inte vad Abby vill.
563
00:35:37,255 --> 00:35:39,799
42189.
564
00:35:39,966 --> 00:35:42,260
ATCS upph�vning.
565
00:35:42,426 --> 00:35:43,427
FARLIGT HASTIGHET
566
00:35:44,387 --> 00:35:45,555
N�DBROMSAD AKTIVERADE
567
00:35:53,771 --> 00:35:55,314
Hur mycket sp�r �r kvar?
568
00:35:55,481 --> 00:35:57,692
Ungef�r 4500 meter.
569
00:35:57,900 --> 00:35:59,068
R�cker det?
570
00:36:00,987 --> 00:36:02,864
Vi kommer att krascha!
571
00:36:12,582 --> 00:36:13,666
T�G
572
00:36:13,833 --> 00:36:16,752
- Vad h�nde? Kraschade det?
- Jag vet inte.
573
00:36:38,524 --> 00:36:39,984
�r ni d�r?
574
00:36:42,111 --> 00:36:44,697
Stanna d�r. Vi kommer och h�mtar er.
575
00:37:01,923 --> 00:37:03,007
Tack.
576
00:37:04,383 --> 00:37:06,010
Det �r okej.
577
00:37:15,394 --> 00:37:16,938
Bra jobbat.
578
00:37:17,104 --> 00:37:18,815
Detsamma.
579
00:37:22,401 --> 00:37:23,736
�r du hungrig?
580
00:37:24,445 --> 00:37:25,988
Tom lagar mat i kv�ll-
581
00:37:26,155 --> 00:37:28,366
- s� det kommer att bli
en massa extra mat.
582
00:37:28,574 --> 00:37:30,451
Tack, men jag borde ta mig hem.
583
00:37:31,160 --> 00:37:32,703
�r du s�ker?
584
00:37:34,413 --> 00:37:36,290
Du har n�n som v�ntar p� dig hemma.
585
00:37:36,457 --> 00:37:38,668
Du beh�ver inte m� d�ligt �ver det.
586
00:37:40,336 --> 00:37:42,046
Vi ses i morgon.
587
00:37:43,172 --> 00:37:44,966
Vi ses i morgon.
588
00:37:50,263 --> 00:37:51,264
Hej, �lskling.
589
00:37:52,181 --> 00:37:54,559
Jag beh�ver lite vin,
helst hela flaskan.
590
00:37:54,767 --> 00:37:56,727
�h, nej. S� illa?
591
00:37:57,395 --> 00:38:00,731
Sist vi pratade, gick du in
i Jolenes l�genhet.
592
00:38:00,898 --> 00:38:02,191
Vad h�nde? Har ni h�rt n�t?
593
00:38:02,400 --> 00:38:04,277
Det �r inte bra.
594
00:38:08,948 --> 00:38:10,408
Det fanns brottsbevis.
595
00:38:10,992 --> 00:38:12,702
Brottsbevis? Vad menar du?
596
00:38:12,869 --> 00:38:14,036
Det finns inget konkret.
597
00:38:14,912 --> 00:38:17,206
MPD unders�ker
fortfarande l�genheten.
598
00:38:17,415 --> 00:38:19,625
Vad vet de? Har de en misst�nkt?
599
00:38:19,792 --> 00:38:23,129
Nej, men n�r jag var vid l�genheten-
600
00:38:23,462 --> 00:38:25,423
- var det n�n d�r. En man.
601
00:38:25,631 --> 00:38:26,966
Han...
602
00:38:27,133 --> 00:38:28,467
Han f�llde mig. Han...
603
00:38:28,634 --> 00:38:30,511
- Va? Gjorde han dig illa?
- Jag m�r bra.
604
00:38:30,678 --> 00:38:32,388
Hur m�r du? Du attackerades, Liz.
605
00:38:32,597 --> 00:38:34,640
Polisen letar efter honom.
606
00:38:34,807 --> 00:38:37,018
Fick du i alla fall en bra titt p� honom?
607
00:38:37,226 --> 00:38:38,936
Om �nd�.
608
00:38:39,687 --> 00:38:42,523
Bara tanken p� att n�n g�r det,
skadar dig...
609
00:38:43,441 --> 00:38:45,485
En fr�mling.
610
00:38:46,277 --> 00:38:47,987
Vad beh�ver du?
611
00:38:48,404 --> 00:38:50,281
- Vin.
- Okej.
612
00:39:00,166 --> 00:39:01,167
INSPEKT�R DEBARROS
613
00:39:01,375 --> 00:39:04,003
H�r �r bilderna fr�n bevisrapporten.
- Se bifogad fil.
614
00:39:27,443 --> 00:39:28,444
Vad �r det h�r?
615
00:39:31,531 --> 00:39:33,324
Var f�rsiktig med din make.
616
00:39:39,705 --> 00:39:41,833
Sn�lla, jag har inte gjort n�t.
617
00:39:43,334 --> 00:39:47,004
Jag kan bara leda dig till sanningen.
Jag kan inte f� dig att tro den.
618
00:39:51,884 --> 00:39:52,885
�r allt okej?
619
00:39:54,887 --> 00:39:56,931
Jag m�r bra. Det �r bara arbetet.
620
00:39:57,765 --> 00:39:58,766
�r du s�ker?
621
00:40:01,060 --> 00:40:02,937
Jag hatar att beh�va s�ga det-
622
00:40:03,146 --> 00:40:07,859
- men efter tv� �rs �ktenskap, vet jag
att den minen betyder att du �r uppr�rd.
623
00:40:09,235 --> 00:40:10,945
Jag m�r bra.
624
00:40:11,404 --> 00:40:13,030
Jag lovar.
625
00:40:14,824 --> 00:40:16,200
�r det sant?
626
00:40:17,910 --> 00:40:19,537
Det �r sant.
627
00:40:29,714 --> 00:40:31,424
Du hade r�tt.
628
00:40:32,967 --> 00:40:34,218
Stig in.
629
00:40:40,683 --> 00:40:41,767
Vad �r det h�r?
630
00:40:41,934 --> 00:40:45,188
Det �r en 40-tals
Sorrento-speldosa.
631
00:40:56,616 --> 00:40:58,743
Jag k�nner igen den h�r l�ten.
632
00:41:06,292 --> 00:41:09,545
N�r jag var en liten flicka,
hade jag hemska mardr�mmar.
633
00:41:12,298 --> 00:41:14,091
Jag minns...
634
00:41:20,515 --> 00:41:22,391
...glimtar...
635
00:41:27,772 --> 00:41:30,858
...av eld och r�k.
636
00:41:31,400 --> 00:41:33,861
S� mycket r�k.
637
00:41:38,533 --> 00:41:43,329
Min pappa l�g i s�ngen med mig...
638
00:41:46,707 --> 00:41:49,252
...och h�ll om mig-
639
00:41:49,961 --> 00:41:52,630
- och nynnade l�ten.
640
00:41:54,465 --> 00:41:56,843
Han sa att jag var s�ker.
641
00:41:58,135 --> 00:42:01,138
Att allt skulle bli bra.
642
00:42:05,852 --> 00:42:09,272
Du spenderade flera dagar
�t att bygga den.
643
00:42:11,816 --> 00:42:14,277
Du k�nde till l�ten.
644
00:42:15,361 --> 00:42:17,321
Min far.
645
00:42:19,949 --> 00:42:22,493
Du visste att jag skulle f�
reda p� sanningen.
646
00:42:25,246 --> 00:42:27,456
Och du ville att jag...
647
00:42:38,885 --> 00:42:42,054
Att du skulle veta att allt
kommer att bli bra.
648
00:42:47,018 --> 00:42:49,312
Du kommer att bli bra.
649
00:43:32,396 --> 00:43:34,440
�vers�ttning:
Sebastian Ardesj�
49072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.