Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
But as all good friendships require,
you're gonna have to do something for me.
2
00:00:02,480 --> 00:00:05,920
No I get the top drawer, I've always had the
top drawer and this conversation is over!
3
00:00:05,960 --> 00:00:07,360
Don't you walk
away from me!
4
00:00:07,400 --> 00:00:10,160
I walk wherever I want! Oh look,
I'm gonna walk on the couch!
5
00:00:10,160 --> 00:00:11,840
Oh yeah?! Well,
6
00:00:12,840 --> 00:00:15,040
I'm gonna drink the
rest of your last beer!
7
00:00:17,960 --> 00:00:20,080
I win. I put out a
cigarette in there.
8
00:00:23,960 --> 00:00:26,000
What is going on with you
and your stripper wife?
9
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
You guys are fighting
like cats and whores.
10
00:00:31,000 --> 00:00:32,480
Yep. The honeymoon is over.
11
00:00:32,800 --> 00:00:35,920
You know, once the thrill being
married to a stripper is gone,
12
00:00:36,000 --> 00:00:38,920
you're just left with a wife
who's always got change for a five.
13
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
You guys,
14
00:00:43,040 --> 00:00:46,880
the radio station asked me to host an
on-air fundraiser for the Children's Library.
15
00:00:47,000 --> 00:00:51,560
A year ago I was doing the Farm Report and
now it's gonna be Hot Donna all day long.
16
00:00:52,680 --> 00:00:56,600
That's right. I'm gonna be referring to
myself in the third person from now on.
17
00:00:58,000 --> 00:01:00,720
Wait. You're not doing
the Farm Report anymore?
18
00:01:01,600 --> 00:01:04,880
Well how am I supposed to
know if my corns-a-gonna grow?
19
00:01:06,080 --> 00:01:10,600
And I told my boss, that I'm not getting
off the air until I've raised 500 bucks.
20
00:01:10,640 --> 00:01:13,640
Which'll be easy, because
my fans do anything I say.
21
00:01:13,680 --> 00:01:18,720
Like, there was this one time, when I told everybody to
get up and dance when I played Tear The Roof Off The Sucker.
22
00:01:18,840 --> 00:01:20,880
There was almost a
riot at the prison!
23
00:01:22,560 --> 00:01:26,880
Yeah. Thanks a lot Donna. My
Dad had to hide under his bunk.
24
00:01:29,800 --> 00:01:32,000
Hyde, thanks for letting
us broadcast from Grooves.
25
00:01:32,120 --> 00:01:35,160
We couldn't do it at the Children's
Library, because the last time I was there,
26
00:01:35,200 --> 00:01:37,320
this ten year old boy
got a peek down my shirt
27
00:01:37,320 --> 00:01:41,280
and his mom had to read him "What's happening
to my body" three years earlier then she planned.
28
00:01:42,560 --> 00:01:45,040
And well, now I'm
not welcome back.
29
00:01:46,080 --> 00:01:48,360
Wait a second, you guys
are doing this at my store?
30
00:01:48,880 --> 00:01:50,520
Where was I when
this was decided?
31
00:01:50,560 --> 00:01:52,840
At work. We just
didn't want to wake you.
32
00:01:56,040 --> 00:01:57,800
I cleared all your
crap off the bed.
33
00:01:57,840 --> 00:02:00,960
- Why the hell did you do that?
- Because... we're gonna use it to make up!
34
00:02:01,160 --> 00:02:03,320
Unless you wanna... make
up in the shower...
35
00:02:05,840 --> 00:02:07,200
Honeymoon's back on!
36
00:02:15,160 --> 00:02:15,880
Oh.
37
00:02:16,600 --> 00:02:17,680
It's you.
38
00:02:19,800 --> 00:02:20,680
Fenton.
39
00:02:22,400 --> 00:02:26,960
During business hours you may address
me by my official title "Landlord".
40
00:02:27,240 --> 00:02:29,480
I'll also respond
to "Lord Fenton".
41
00:02:30,360 --> 00:02:32,720
Oeh, or on Sundays,
"The Good Lord".
42
00:02:35,040 --> 00:02:36,040
Yeeeesss...
43
00:02:37,640 --> 00:02:39,600
Fenton, I am in no
mood to talk to you.
44
00:02:39,640 --> 00:02:40,920
Oh well then just listen.
45
00:02:41,240 --> 00:02:44,200
I did a little shuffle-y-doo
with the parking lot assignments.
46
00:02:44,240 --> 00:02:47,160
Your new space... is Z.
47
00:02:49,840 --> 00:02:50,640
Z?
48
00:02:51,080 --> 00:02:52,440
Z's the last spot.
49
00:02:54,360 --> 00:02:56,240
It's dangerous to walk
from there at night.
50
00:03:00,280 --> 00:03:01,680
I'm a single man.
51
00:03:03,360 --> 00:03:06,600
Well, maybe you should put some
effort into your appearance.
52
00:03:06,600 --> 00:03:08,640
Maybe you should put some effort
into minding your own business!
53
00:03:08,640 --> 00:03:10,360
- Maybe you should shut up!
- Maybe you should go to hell!
54
00:03:10,400 --> 00:03:11,920
I'll go to hell
when you shut up!
55
00:03:15,960 --> 00:03:18,520
Damn. I really should have turned
in the direction of my door.
56
00:03:24,840 --> 00:03:26,080
- Excuse me.
- Of course.
57
00:03:30,400 --> 00:03:32,480
Hey Fezzie!
How's the salon?
58
00:03:32,800 --> 00:03:36,760
Horrible. An old lady and a marine came
in at the same time. I got confused.
59
00:03:38,040 --> 00:03:41,160
And well, Mrs. Riley was not
happy when I shaved her head.
60
00:03:45,000 --> 00:03:47,200
Yeah I know. I had
a tough day too.
61
00:03:47,240 --> 00:03:50,320
General Hospital is pre-empted
by some stupid hostage crisis.
62
00:03:53,480 --> 00:03:55,600
Did you drink my
last grape soda?!
63
00:03:57,080 --> 00:04:00,840
Yeah. I left the empty bottle in the
fridge, so you'd know to buy more.
64
00:04:02,480 --> 00:04:05,200
But I'd been looking forward
to this grape soda all day!
65
00:04:05,760 --> 00:04:07,680
I even made up a song.
66
00:04:08,960 --> 00:04:12,280
I'm looking forward to
that grape soda. Yeah!
67
00:04:14,200 --> 00:04:15,000
Jackie,
68
00:04:15,360 --> 00:04:18,760
I took you in when you had nowhere
to go. But you've been a total mooch.
69
00:04:18,800 --> 00:04:22,720
You have no job, you pay no rent.
You need to shape up or put out.
70
00:04:24,840 --> 00:04:28,000
Uhh Fez it's shape
up or ship out.
71
00:04:28,840 --> 00:04:30,120
Then what the hell
is in it for me?
72
00:05:09,900 --> 00:05:13,460
You know I hate it when you read the paper
while I'm sitting right here next to you!
73
00:05:13,500 --> 00:05:16,020
Yeah. That's why I'm
doing it, honey-bunch.
74
00:05:17,860 --> 00:05:21,460
Why don't you read your horoscope? I
bet it says You won't be getting any!
75
00:05:24,300 --> 00:05:25,940
Oh, here is my horoscope.
76
00:05:25,980 --> 00:05:28,180
You'll find yourself
living with a bitch!
77
00:05:35,980 --> 00:05:37,300
You know why
they're fighting?
78
00:05:38,020 --> 00:05:42,100
Because they're packed into Steven's tiny
room like sardines. And that's no way to be.
79
00:05:42,140 --> 00:05:44,780
Unless you are a sardine and
then you've got bigger problems.
80
00:05:45,580 --> 00:05:49,140
I think I see where you are going with this
Kitty. You kick 'm out and I'll change the locks.
81
00:05:49,980 --> 00:05:53,140
No! They should move into Laurie's
old room. It's just sitting there.
82
00:05:53,180 --> 00:05:55,860
Kitty, 'it's just sitting there'
is a reason to shoot a deer.
83
00:05:55,900 --> 00:05:58,620
Not a reason to move
two kids in next door.
84
00:05:59,660 --> 00:06:04,380
Oh you're just upset because you don't want
people seeing you in your big green fuzzy slippers.
85
00:06:06,620 --> 00:06:08,740
Those are my Green
Bay Packers-slippers.
86
00:06:10,460 --> 00:06:12,740
And they looked a lot
sharper in the catalog...
87
00:06:17,100 --> 00:06:18,580
Okay, Hot Donna fans!
88
00:06:18,620 --> 00:06:21,860
I'm here at Grooves-records raising
money for the Children's Library.
89
00:06:21,860 --> 00:06:25,540
And I'm not getting off the
air until my jug is full!
90
00:06:29,740 --> 00:06:32,780
We have our first donation.
Sir, how much did you give us?
91
00:06:32,820 --> 00:06:34,580
Um... 68 cents.
92
00:06:35,700 --> 00:06:38,940
Alright. And ah, how did you
come into that kind of cash?
93
00:06:39,300 --> 00:06:41,420
I bought something
that costs 32 cents.
94
00:06:43,540 --> 00:06:46,260
Terrific! Hey,
here's a fun fact:
95
00:06:46,380 --> 00:06:50,180
money is covered in germs and
human waste, so give it to me!
96
00:06:51,460 --> 00:06:55,620
Pop in your cars, your trucks, your
speed wagons and come on down to Grooves.
97
00:06:55,660 --> 00:06:59,820
Speaking of speed wagons, here
is a new song from... The Cars!
98
00:07:00,980 --> 00:07:03,580
Hey after this song, do you think
I can do one of my characters?
99
00:07:03,620 --> 00:07:06,460
I do a really great British
boy, trapped in an elevator.
100
00:07:06,660 --> 00:07:10,260
Please sir, I'm stuck in the
lift and I 'of to use the looooo!
101
00:07:17,620 --> 00:07:21,060
Okay... it's been
two hours... and I'm..
102
00:07:21,540 --> 00:07:23,140
nowhere near my goal.
103
00:07:24,420 --> 00:07:28,700
Um, I understand that some of my
fans can't make it here because, well,
104
00:07:28,740 --> 00:07:29,980
you're in prison.
105
00:07:31,700 --> 00:07:34,780
But for those of you who
aren't: rob a bank or something!
106
00:07:35,660 --> 00:07:40,100
Just kidding! Uh..WFPP in no way
endorses the robbing of banks!
107
00:07:43,500 --> 00:07:45,740
I think what you're
doing here is great, man.
108
00:07:47,860 --> 00:07:49,020
Thanks, Leo.
109
00:07:49,020 --> 00:07:51,700
Yeah, we haven't had a
trash can here in ages.
110
00:07:57,700 --> 00:08:02,140
Oh yeah Fenton? Well if I could do that to myself,
I wouldn't be standing here arguing with you!
111
00:08:07,260 --> 00:08:08,060
Wow!
112
00:08:08,420 --> 00:08:10,420
This place is spotless!
113
00:08:12,380 --> 00:08:14,140
I can see my reflection!
114
00:08:14,980 --> 00:08:16,900
Why hello Robert Redford!
115
00:08:17,900 --> 00:08:20,180
Well Fez, I realized
what you said was true.
116
00:08:20,220 --> 00:08:23,340
That I needed to help
out. So..I cleaned.
117
00:08:23,580 --> 00:08:27,100
Hm. I guess all the years of watching
my maid scrub the floor really paid off.
118
00:08:27,900 --> 00:08:30,220
Well, thank you Jackie.
You deserve a big night out.
119
00:08:30,260 --> 00:08:32,420
I'm taking you to
the Muppet movie.
120
00:08:33,420 --> 00:08:37,700
Hahaha! No thanks Fez. I'm actually running the
bath and I'm gonna spend all night soaking in the tub.
121
00:08:37,740 --> 00:08:39,460
Okay, well then
let's do that then.
122
00:08:41,700 --> 00:08:42,860
Alone!
123
00:08:43,100 --> 00:08:45,180
Fine. But I'm still
going to the movies.
124
00:08:45,180 --> 00:08:48,300
I think Miss Piggy and Kermit
are finally going to doooo iiiiit.
125
00:09:19,100 --> 00:09:20,820
Why the hell did
you turn the TV on?!
126
00:09:20,860 --> 00:09:22,940
To drown out your snoring!
127
00:09:23,100 --> 00:09:25,980
I was snoring to drown
out your talking!
128
00:09:27,140 --> 00:09:27,980
Okay.
129
00:09:29,060 --> 00:09:31,500
I can't put up with those
two fighting anymore.
130
00:09:31,540 --> 00:09:33,900
It's like living with
a couple of Italians!
131
00:09:36,300 --> 00:09:37,220
Oh yeah.
132
00:09:37,940 --> 00:09:42,420
We moved two fighting morons into an
adjacent room and now we can't sleep.
133
00:09:44,100 --> 00:09:45,860
Who could have
seen this coming...
134
00:09:51,860 --> 00:09:53,300
Hot Donna here.
135
00:09:53,460 --> 00:09:56,100
Heading into my
12th hour on the air.
136
00:09:57,940 --> 00:10:02,540
Our top news story: I've raised
38 dollars and my ass is asleep!
137
00:10:04,940 --> 00:10:08,500
I guess what I'm trying to say is:
where the hell are all my fans?
138
00:10:09,460 --> 00:10:11,420
Yeah, I know you're
home listening.
139
00:10:11,460 --> 00:10:14,900
I've signed enough of your bellies
to know you're not out on dates!
140
00:10:16,340 --> 00:10:18,180
You know what.
Just forget it.
141
00:10:18,220 --> 00:10:21,140
I'll find my own change,
you cheap bastards
142
00:10:22,740 --> 00:10:23,540
Donna, what are you doing?!
143
00:10:23,580 --> 00:10:25,780
I'm looking for
change man, back off!
144
00:10:27,260 --> 00:10:29,100
I wouldn't stick
your hand in there.
145
00:10:29,140 --> 00:10:32,220
Sometimes when Leo doesn't finish
his lunch, he puts it in his pockets.
146
00:10:32,420 --> 00:10:34,380
He eats a lot of ravioli!
147
00:10:35,380 --> 00:10:37,660
Hey are you stealing
my raviolis?
148
00:10:44,300 --> 00:10:46,300
Okay, listen up
you tightwads.
149
00:10:46,860 --> 00:10:50,740
I can't go home till I've raised 500
bucks. So, this is how it's gonna work.
150
00:10:51,140 --> 00:10:53,620
Donate a quarter: I'll
take a picture with you.
151
00:10:53,860 --> 00:10:56,220
Drop in a dollar:
I'll sign your butt.
152
00:10:57,020 --> 00:11:01,220
Anybody who donates 50 bucks: I'll
take off my clothes and show you stuff!
153
00:11:13,820 --> 00:11:15,940
Hm. I've never made
that sound before.
154
00:11:18,220 --> 00:11:20,020
Jackie! What?!
What's going on?
155
00:11:20,020 --> 00:11:21,860
You flooded the apartment!
156
00:11:22,060 --> 00:11:22,820
What?
157
00:11:23,140 --> 00:11:25,660
Ohhh I must have fallen
asleep with the tub running.
158
00:11:25,700 --> 00:11:27,820
Oh I bet all the
hot water is gone.
159
00:11:30,660 --> 00:11:33,060
It soaked into the
carpet and into the floor.
160
00:11:33,620 --> 00:11:35,220
Well who lives downstairs?
161
00:11:41,580 --> 00:11:43,300
Oh! Entrez!
162
00:11:46,140 --> 00:11:47,780
Oh. It's you.
163
00:11:48,660 --> 00:11:49,860
What do you want?
164
00:11:49,900 --> 00:11:52,980
Uhm, we're just here to
borrow some sugar neighbor...
165
00:11:53,260 --> 00:11:56,900
I don't have any. You can't
eat sugar and keep this figure.
166
00:11:57,380 --> 00:11:58,700
Then we'll go...
167
00:11:58,940 --> 00:12:00,980
cause everything
here looks...
168
00:12:01,180 --> 00:12:02,300
ship-shape.
169
00:12:10,700 --> 00:12:12,020
Goodnight then!
170
00:12:17,940 --> 00:12:19,060
This is terrible.
171
00:12:19,140 --> 00:12:21,620
Your apartment is ruined, water
is still pouring into mine.
172
00:12:21,620 --> 00:12:25,020
I'm gonna have to walk around in a
big rubber suit. If it still fits!
173
00:12:26,540 --> 00:12:27,980
Fenton, I know it looks bad,
174
00:12:27,980 --> 00:12:31,220
but according to the commercial one roll
of Bounty should take care of everything.
175
00:12:33,260 --> 00:12:36,500
You're gonna pay for the carpet,
the floor, and my damaged ceiling.
176
00:12:37,100 --> 00:12:39,140
How am I supposed to
find that kind of money?
177
00:12:39,180 --> 00:12:42,980
Well you always seem to find money
for those tacky tight pants you wear.
178
00:12:43,660 --> 00:12:46,380
- You wish your pants were tight!
- You wish your pants were loose!
179
00:12:46,420 --> 00:12:48,060
- Toothpick-legs! -
Salt-sticks-thighs!
180
00:12:48,100 --> 00:12:49,020
Get out!
181
00:12:54,820 --> 00:12:56,420
You. Pack your bags.
182
00:12:56,820 --> 00:12:58,900
Fez! That's a great idea!
183
00:12:58,940 --> 00:13:01,100
Let's go to Bermuda while
this place dries out.
184
00:13:03,220 --> 00:13:05,180
You pushed it too
far. I want you out.
185
00:13:06,460 --> 00:13:07,500
Wait, what?
186
00:13:07,940 --> 00:13:09,780
Fez, where am I
supposed to go?
187
00:13:09,900 --> 00:13:13,060
Oh, how about this, why don't you
go down to "I Don't Care" Street,
188
00:13:13,100 --> 00:13:17,540
make a left on "Get Out Of My Life" Boulevard,
and take the express bus to downtown "Suck It"!
189
00:13:23,420 --> 00:13:26,940
Samantha, Red and I both
felt we needed to talk to you.
190
00:13:27,500 --> 00:13:29,460
Steven, Kitty is
making me talk to you.
191
00:13:31,060 --> 00:13:34,740
We're worried that you two aren't
communicating the way a couple should.
192
00:13:34,780 --> 00:13:38,100
We're sick of you screaming at each
other like a couple of dumbasses.
193
00:13:41,820 --> 00:13:44,820
Red, what happens between
me and Sam is kinda private.
194
00:13:44,860 --> 00:13:46,420
I'll tell you anything.
195
00:13:47,060 --> 00:13:49,100
Hyde and I are
like an open book.
196
00:13:49,540 --> 00:13:51,660
Oh Red and I share
everything too.
197
00:13:52,260 --> 00:13:54,780
Except bars of soap,
it's unsanitary.
198
00:13:56,500 --> 00:13:58,620
Well I gotta tell
Kitty something.
199
00:13:58,620 --> 00:14:00,260
You two are gonna
stop fighting?
200
00:14:00,860 --> 00:14:02,900
Er. You see the thing is...
201
00:14:03,060 --> 00:14:05,700
Fighting gets Hyde and
me all worked up and...
202
00:14:05,700 --> 00:14:07,300
.. after we fight... we...
203
00:14:07,980 --> 00:14:08,700
well...
204
00:14:09,500 --> 00:14:10,140
you know.
205
00:14:10,260 --> 00:14:12,700
We get naked and
have hot crazy sex.
206
00:14:14,340 --> 00:14:16,820
Good God I didn't need
to hear about that!
207
00:14:16,980 --> 00:14:19,660
Holy Toledo, tell
me more about that!
208
00:14:21,460 --> 00:14:22,820
So you're saying...
209
00:14:22,860 --> 00:14:26,460
You put up with the fighting
to spice up your s. e. x?
210
00:14:27,260 --> 00:14:28,300
- Exactly.
- Exactly.
211
00:14:28,460 --> 00:14:30,540
You two are naughty!
212
00:14:33,180 --> 00:14:34,780
You two are idiots!
213
00:14:43,100 --> 00:14:47,300
Fenton! I'm so glad I caught you look
this whole mess is my fault and not Fez's.
214
00:14:47,340 --> 00:14:49,940
I'm the one who ran the
bath, I flooded the place,
215
00:14:49,980 --> 00:14:53,300
I ruined your creepy night of
classical music and Indian food.
216
00:14:53,500 --> 00:14:57,820
Well, you also ruined this.
My beautiful pig-suede jacket.
217
00:14:58,020 --> 00:15:00,100
Oooohhh, from China?!
218
00:15:00,940 --> 00:15:02,980
Ohhh it's beautiful.
219
00:15:03,620 --> 00:15:07,140
And versatile. You can wear it
as a jacket or a sportcoat or
220
00:15:07,180 --> 00:15:10,020
you can wrap it around your waist
when you're having a big-butt day.
221
00:15:10,940 --> 00:15:12,820
Fenton, please let me
make this up to you.
222
00:15:12,860 --> 00:15:15,540
I know a great place we can
get an even better jacket.
223
00:15:15,580 --> 00:15:18,340
It may not be suede and
it may not be from China,
224
00:15:18,380 --> 00:15:21,060
but I'm neither of those things
and I'm a better person for it.
225
00:15:23,220 --> 00:15:24,820
Well it'd better
be good stuff.
226
00:15:24,900 --> 00:15:27,860
Cheap leather makes me rashy
in all the wrong places.
227
00:15:29,500 --> 00:15:30,940
What are the right places?
228
00:15:33,900 --> 00:15:35,500
I have said too much...
229
00:15:43,260 --> 00:15:44,660
Hello Donna.
230
00:15:47,020 --> 00:15:48,420
Santa Klaus?
231
00:15:49,940 --> 00:15:51,260
Am I having a dream?
232
00:15:51,300 --> 00:15:54,100
No Donna. This is
really happening.
233
00:15:54,300 --> 00:15:55,740
What are you doing here?
234
00:15:55,780 --> 00:15:58,780
Well I've come to fill
your jug. With change.
235
00:15:58,820 --> 00:16:03,260
So that you can help build that library
for all the good little boys and girls.
236
00:16:03,580 --> 00:16:04,540
Wow!
237
00:16:05,060 --> 00:16:06,340
Thanks Santa.
238
00:16:06,900 --> 00:16:09,660
And to think everyone
said you weren't real.
239
00:16:10,220 --> 00:16:13,380
Who? I'll kill those
little bastards! I...
240
00:16:14,060 --> 00:16:16,740
I mean... who?
241
00:16:20,340 --> 00:16:21,020
Donna?
242
00:16:21,060 --> 00:16:23,940
Don't kill them Santa!
Please don't kill them!
243
00:16:25,060 --> 00:16:27,980
Whoo Donna, calm
down. It's me, Randy.
244
00:16:28,460 --> 00:16:29,660
I brought change.
245
00:16:31,820 --> 00:16:32,780
My nana,
246
00:16:33,300 --> 00:16:35,260
God rest that
sweet woman's soul,
247
00:16:35,700 --> 00:16:37,660
gave me this bank
when I was just a boy.
248
00:16:38,300 --> 00:16:39,700
She didn't have much but
249
00:16:39,740 --> 00:16:42,660
every time she came over
she told me to close my eyes
250
00:16:42,740 --> 00:16:44,580
and she'd drop a
silver dollar in here.
251
00:16:45,620 --> 00:16:46,660
I want you to have it.
252
00:16:47,660 --> 00:16:50,540
My God Randy, you
are so awesome.
253
00:16:55,900 --> 00:16:57,020
Pennies?!
254
00:16:57,380 --> 00:16:58,900
Thanks a lot nana!
255
00:16:58,940 --> 00:17:03,380
I guess all your real money must have gone to
Jack Daniels and slot-machines, you lying old hag!
256
00:17:05,220 --> 00:17:06,700
Randy don't worry about it.
257
00:17:06,980 --> 00:17:08,780
I mean at least you tried.
258
00:17:09,220 --> 00:17:11,580
Yeah well, I'd like to
do what I can to help.
259
00:17:11,620 --> 00:17:13,940
Because I care about
the Children's Library.
260
00:17:14,380 --> 00:17:16,220
You hear that Point Place?
261
00:17:16,460 --> 00:17:19,820
Randy Pearson
loves little boys!
262
00:17:29,860 --> 00:17:34,980
Okay well, Steven and Samantha are moving back
downstairs because they're not gonna stop fighting.
263
00:17:35,020 --> 00:17:36,620
And you know why?
264
00:17:39,660 --> 00:17:42,220
Yes, unfortunately I do.
265
00:17:42,260 --> 00:17:44,900
What kind of person has
to argue in order to...
266
00:17:45,540 --> 00:17:46,380
you know.
267
00:17:47,140 --> 00:17:49,940
Well what's wrong with it if
it spices up their lovemaking?
268
00:17:49,980 --> 00:17:53,420
Oh Jeez Kitty is that what we're
doing? We're just saying it now?
269
00:17:54,940 --> 00:17:57,020
Well you never want
to talk about anything.
270
00:17:57,060 --> 00:17:58,980
And you always do.
271
00:17:59,020 --> 00:18:02,140
I can't get any peace
unless I leave the room.
272
00:18:02,340 --> 00:18:05,580
And even then I have to run the
lawnmower in the garage in order to
273
00:18:05,580 --> 00:18:08,220
not hear your
constant jammering.
274
00:18:08,260 --> 00:18:09,140
Red Forman!
275
00:18:09,180 --> 00:18:12,660
Ahh speechless huh? Well
it's about damn time!
276
00:18:16,260 --> 00:18:18,660
I thought we were
uhm trying this...?
277
00:18:21,620 --> 00:18:22,260
Oooooooooohhh!
278
00:18:27,060 --> 00:18:30,500
Jackie I had such a
great time with you.
279
00:18:30,500 --> 00:18:33,780
I got a new jacket,
a manicure, crepes.
280
00:18:33,820 --> 00:18:36,020
I didn't know a woman
could be so into that stuff.
281
00:18:37,060 --> 00:18:39,660
I know. Fenton, I had such
a great time with you too.
282
00:18:40,460 --> 00:18:41,100
Well.
283
00:18:42,180 --> 00:18:43,420
If it isn't Jackie.
284
00:18:43,980 --> 00:18:46,620
There's only one person I hate more
than Jackie, and that is Fenton.
285
00:18:48,740 --> 00:18:50,860
And Fenton, there's only one
person I hate more than you:
286
00:18:51,060 --> 00:18:52,260
Queen Elizabeth.
287
00:18:54,300 --> 00:18:56,580
Who does she think she
is? Queen of England?
288
00:18:58,820 --> 00:19:00,740
Well don't worry Fez.
Cause I'm leaving tonight.
289
00:19:00,840 --> 00:19:03,060
Wowho, you're leaving?!
290
00:19:03,100 --> 00:19:06,780
Yeah she's leaving. She destroyed my
apartment, she is costing me a fortune!
291
00:19:07,140 --> 00:19:09,580
Jackie I... I can't
let you go. I mean,
292
00:19:10,220 --> 00:19:13,700
you have the other half of my
"Best Friends Forever" heart-charm!
293
00:19:15,940 --> 00:19:18,220
Well Fenton,
I'd love to stay.
294
00:19:18,558 --> 00:19:22,211
But as all good friendships require,
you're gonna have to do something for me.
295
00:19:23,539 --> 00:19:26,097
Forgive Fez and not charge him
for any of the damages.
296
00:19:26,621 --> 00:19:29,284
Well, Jackie, you're putting me
in quite a bind.
297
00:19:29,668 --> 00:19:30,682
And not in a good way.
298
00:19:33,264 --> 00:19:35,783
Well unfortunately...
299
00:19:36,102 --> 00:19:38,135
I don't respond to threats, so...
300
00:19:38,335 --> 00:19:41,142
- Ok. See ya.
- Don't go! Don't go.
301
00:19:45,651 --> 00:19:47,447
Fine. He's off the hook.
302
00:19:47,647 --> 00:19:48,647
Yeah?
303
00:19:49,892 --> 00:19:52,188
Fez? Come on, what do you say?
304
00:19:52,473 --> 00:19:53,757
Can I still be your roommate?
305
00:19:54,541 --> 00:19:55,636
Fine.
306
00:19:56,033 --> 00:19:58,434
But if she's staying,
I want a better parking space.
307
00:19:58,634 --> 00:19:59,867
- You can have S.
- A!
308
00:20:00,067 --> 00:20:00,562
- S!
- B!
309
00:20:00,683 --> 00:20:01,426
- S!
- C!
310
00:20:01,427 --> 00:20:03,318
Why don't you park on the roof
and pay me 3,000 dolars?
311
00:20:05,766 --> 00:20:07,311
Is S still available?
312
00:20:11,460 --> 00:20:16,274
Apparently, in my delirium last night, I said
few things on the air I shouldn't have said.
313
00:20:16,322 --> 00:20:18,961
So I need to apologize to
the following groups of people.
314
00:20:19,127 --> 00:20:20,367
The Irish.
315
00:20:21,060 --> 00:20:23,030
People who make their living from boats.
316
00:20:24,365 --> 00:20:26,803
Any religion that values
the old testament.
317
00:20:27,569 --> 00:20:28,875
Glass blowers.
318
00:20:29,398 --> 00:20:32,200
Cross country skiers,
it's not just walking.
319
00:20:33,791 --> 00:20:35,065
Um... Quakers.
320
00:20:35,608 --> 00:20:37,539
I don't know what you are,
but I love your oatmeal.
26269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.