Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:40,960 --> 00:00:42,600
Waar ben je? Bel me.
2
00:01:32,200 --> 00:01:35,800
Ik laat je zien hoe je krab eet.
3
00:01:40,360 --> 00:01:42,240
Lukt het?
4
00:01:48,200 --> 00:01:53,000
Pak de klauw vast met je hand
en pak de tang.
5
00:01:53,120 --> 00:01:56,240
Kijk, dat doe je zo.
6
00:01:58,160 --> 00:02:00,320
Wil je proeven?
7
00:02:07,480 --> 00:02:11,880
Mr Xo, wilt u er nog een?
-Nee, dank u.
8
00:02:45,840 --> 00:02:47,760
Hallo.
9
00:03:36,720 --> 00:03:39,840
Is Lau bij jou?
Heb je haar niet gezien?
10
00:03:39,960 --> 00:03:43,520
Nee. Ik dacht dat ze bij jou was.
-O god.
11
00:03:43,640 --> 00:03:45,760
Is er iets gebeurd?
12
00:03:56,840 --> 00:03:59,240
David, ik ben het. Jonah.
13
00:04:07,240 --> 00:04:09,720
Heb je wat van haar gehoord?
-Nee.
14
00:04:09,840 --> 00:04:13,120
Ze is vast op stap met vrienden...
15
00:04:13,240 --> 00:04:17,280
en wil geen telefoon
van haar vader aannemen.
16
00:04:17,400 --> 00:04:19,600
Er is iets aan de hand.
17
00:04:22,400 --> 00:04:27,160
Wanneer is die foto gemaakt?
-Hij is een uur geleden ge�pload.
18
00:04:28,560 --> 00:04:30,880
Ik weet waar dat is.
19
00:04:34,040 --> 00:04:39,240
Wat nu? Ik moet je artikel afmaken.
-Ga zitten.
20
00:04:44,320 --> 00:04:48,680
Ik vind het heel rot. Dat van Mae.
-Wat is er met haar?
21
00:04:48,800 --> 00:04:52,600
De voogdij. Die heb jij niet gekregen,
heb ik gehoord.
22
00:04:52,720 --> 00:04:55,880
M'n priv�leven gaat jou niet aan.
23
00:04:56,000 --> 00:05:01,520
Wel als het je werk be�nvloedt.
-Rachel heeft je gebeld. Wat zei ze?
24
00:05:01,640 --> 00:05:07,120
Wat heeft ze je verteld?
-Dat het voorbij is. Dat je hebt verloren.
25
00:05:07,240 --> 00:05:11,440
Ze maakt zich zorgen om je.
-Het is nog lang niet voorbij.
26
00:05:11,560 --> 00:05:16,000
Ga naar huis. Het is erg laat.
Ik maak dat stuk wel af.
27
00:05:16,120 --> 00:05:19,880
Neem even vrij
en zet de dingen op een rijtje.
28
00:05:24,360 --> 00:05:30,240
Ze hoopt dat jij me naar huis stuurt
en dat ik dan stop met m'n artikel.
29
00:05:35,080 --> 00:05:36,680
We zijn dicht.
30
00:05:36,800 --> 00:05:41,240
Heb je dit meisje gezien?
-Iedereen moet een ID laten zien.
31
00:05:41,360 --> 00:05:45,080
Wie was er bij haar?
-Heb je haar weg zien gaan?
32
00:05:45,200 --> 00:05:47,360
Ik ben bezig.
33
00:05:47,480 --> 00:05:52,120
Alsjeblieft. Ze is vermist
en we maken ons zorgen om haar.
34
00:05:54,120 --> 00:05:57,600
Ze vertrok een uur geleden
via de achterdeur.
35
00:06:03,760 --> 00:06:08,560
David, wacht. Ze is daar geweest.
Dat is alvast een begin.
36
00:06:08,680 --> 00:06:11,960
Ik zei dat je moest stoppen,
maar je blijft graven.
37
00:06:12,080 --> 00:06:14,960
David, luister.
We vinden haar wel.
38
00:06:26,240 --> 00:06:28,240
Deze is van haar.
39
00:06:32,800 --> 00:06:37,120
Ze is meegenomen.
Ze is verdwenen.
40
00:07:44,400 --> 00:07:47,840
Verdomme, wat doe jij hier?
41
00:07:49,040 --> 00:07:51,320
Ik wil Mae alleen even zien.
42
00:07:53,080 --> 00:07:56,400
M'n excuses voor die plant.
Ik ruim wel op.
43
00:07:56,520 --> 00:08:01,280
Kan ik haar zien?
-Ze slaapt. Het is twee uur 's nachts.
44
00:08:01,400 --> 00:08:04,960
Ik heb er recht op.
-Om hier dronken te komen? Nee.
45
00:08:05,080 --> 00:08:09,720
Je hebt de zaak verloren.
-Ik wil haar zien. Daarna ben ik weg.
46
00:08:09,840 --> 00:08:15,080
Je gebruikt haar steeds weer
om mij te pakken.
47
00:08:16,480 --> 00:08:20,560
Je hebt je kans gehad, Michael.
Het is voorbij.
48
00:08:20,680 --> 00:08:24,520
Ga van m'n terrein af,
anders bel ik de politie.
49
00:09:07,320 --> 00:09:10,120
Rij- en kentekenbewijs.
50
00:09:10,240 --> 00:09:14,920
Is er iets?
-Hoelang is dat achterlicht al stuk?
51
00:09:16,240 --> 00:09:19,600
Toen ik keek, deed het 't nog.
52
00:09:19,720 --> 00:09:24,360
Misschien is het lampje stuk.
Laat me even kijken.
53
00:09:32,440 --> 00:09:36,120
De kofferbak zit op slot.
Wilt u hem opendoen?
54
00:09:38,240 --> 00:09:41,040
Nee.
-Wat zegt u?
55
00:09:41,160 --> 00:09:45,920
Dat is niet nodig.
-Wilt u uitstappen?
56
00:09:46,960 --> 00:09:50,600
Trek het kenteken na
en kijk van wie de auto is.
57
00:09:53,720 --> 00:09:58,320
Centrale, kun je kenteken
PI-7515 natrekken?
58
00:10:13,160 --> 00:10:17,000
Nog een fijne avond, meneer.
-Dank u. U ook.
59
00:11:06,240 --> 00:11:10,080
Wat is dit, David?
Weet je wel hoe laat het is?
60
00:11:10,200 --> 00:11:15,720
Lau is verdwenen.
-Jij durft wel. Donder op.
61
00:11:15,840 --> 00:11:19,200
Help me om Lau te traceren.
62
00:11:19,320 --> 00:11:23,400
Dit is niet jouw probleem.
-Z'n dochter is verdwenen.
63
00:11:30,720 --> 00:11:33,640
Ik ben snel weer thuis.
Geen zorgen.
64
00:11:48,120 --> 00:11:53,200
Gelukt. Wilt u deze terug?
-Nee, gooi dat ding weg.
65
00:11:54,280 --> 00:11:59,400
En de fles?
-Ik ben hier alleen. Ik ga het nu doen.
66
00:12:16,640 --> 00:12:21,520
Haar telefoon was bij de laatste drie
pings hier. Hammer Hill.
67
00:12:21,640 --> 00:12:24,760
Is hij daar nog?
-Hij is niet verplaatst.
68
00:12:24,880 --> 00:12:29,720
Ga je mee?
-Nee. Bel maar als je iets nodig hebt.
69
00:13:23,040 --> 00:13:24,760
Hier.
70
00:13:35,760 --> 00:13:38,680
David.
-Laat me even nadenken.
71
00:13:38,800 --> 00:13:42,280
Bel de politie.
-Geef me die tas.
72
00:13:51,160 --> 00:13:52,560
Het spijt me.
73
00:13:52,680 --> 00:13:54,840
Becky.
-Wie is Becky?
74
00:13:56,440 --> 00:14:01,000
Haar vriendin.
Wat spijt haar?
75
00:14:01,120 --> 00:14:04,800
Ze was gisteren bij ons thuis. Shit.
76
00:14:04,920 --> 00:14:10,400
Niet doen. Als je haar belt,
hangt ze op zodra ze je stem hoort.
77
00:14:10,520 --> 00:14:14,520
App haar.
Dan denkt ze dat het Lau is.
78
00:14:17,040 --> 00:14:19,440
Waar ben je?
79
00:14:40,840 --> 00:14:43,000
Hoe ziet ze eruit?
80
00:14:44,120 --> 00:14:46,760
Als ik haar zie, herken ik haar wel.
81
00:15:05,920 --> 00:15:09,280
Daar is ze. David, daar.
82
00:15:09,400 --> 00:15:12,400
Donder op.
83
00:15:12,520 --> 00:15:14,560
David, daar.
84
00:15:17,000 --> 00:15:19,920
Laat me los.
Wat moet je?
85
00:15:23,320 --> 00:15:26,560
Help. Verdomme nog aan toe.
86
00:15:32,400 --> 00:15:36,200
Wat nou?
-Het spijt je, schreef je. Wat?
87
00:15:36,320 --> 00:15:39,000
Wat spijt je?
88
00:15:39,120 --> 00:15:43,600
Ik vroeg je wat. Wat is er gebeurd?
Hebben jullie ruzie gehad.
89
00:15:43,720 --> 00:15:47,640
Daar heb je niks mee te maken.
-Lau is verdwenen.
90
00:15:47,760 --> 00:15:52,160
Haar tas was gedumpt
in een afvalcontainer bij Hammer Hill.
91
00:15:52,280 --> 00:15:56,080
Het laatste bericht op haar telefoon
was van jou.
92
00:15:59,200 --> 00:16:02,560
Als je iets weet, moet je het nu zeggen.
93
00:16:02,680 --> 00:16:06,480
Ze kon me laten arresteren, zei ze.
-Hoe bedoel je?
94
00:16:06,600 --> 00:16:10,840
Als ik meewerkte,
zou er niks met Lau gebeuren.
95
00:16:10,960 --> 00:16:14,760
Ze heeft het beloofd.
-Wie heeft het beloofd?
96
00:16:14,880 --> 00:16:17,360
Wie heeft dat beloofd?
97
00:16:18,480 --> 00:16:20,360
Hoelang nog?
98
00:16:22,160 --> 00:16:25,720
Hoe vaker u me stoort,
hoe langer het duurt.
99
00:16:29,720 --> 00:16:31,840
Ik laat hem wel rinkelen.
100
00:16:32,880 --> 00:16:35,640
Sally.
-Jonah, het is al laat.
101
00:16:35,760 --> 00:16:40,080
Ik moet je spreken. Waar ben je?
-Het komt nu niet uit.
102
00:16:40,200 --> 00:16:42,280
Ik ben in je hotel.
103
00:16:43,840 --> 00:16:46,840
Ga maar. Zoek uit wat hij wil.
104
00:16:59,560 --> 00:17:03,560
Wat is er aan de hand?
-Waar zat je?
105
00:17:03,680 --> 00:17:09,040
Ik had frisse lucht nodig.
-Om vijf uur 's ochtends?
106
00:17:09,160 --> 00:17:13,520
Waarom wil je me spreken?
-Ga zitten.
107
00:17:13,640 --> 00:17:17,040
Laten we naar m'n kamer gaan.
-Nee, hier.
108
00:17:23,120 --> 00:17:25,280
Waar is Lau?
109
00:17:28,360 --> 00:17:31,320
Lau Chen. Megans dochter.
110
00:17:31,440 --> 00:17:35,320
Ze is verdwenen. Waar is ze?
-Verdwenen?
111
00:17:36,360 --> 00:17:39,960
Ik hoop dat jij weet waar ze is.
-Ik?
112
00:17:41,440 --> 00:17:44,240
Waarom?
-Sally...
113
00:17:46,720 --> 00:17:50,280
Sally, kijk me aan.
114
00:17:54,640 --> 00:17:58,600
Ik geef je ��n kans
om me de waarheid te vertellen.
115
00:18:01,920 --> 00:18:03,920
Waar is ze?
116
00:18:09,920 --> 00:18:13,920
Ik heb werkelijk geen idee
waar je het over hebt.
117
00:18:16,120 --> 00:18:21,120
Ik wil je morgen wel helpen,
maar ik moet nu slapen. Ik ben doodop.
118
00:18:21,240 --> 00:18:25,760
Waar is m'n dochter?
-Becky heeft ons alles verteld.
119
00:18:25,880 --> 00:18:29,160
Waar is m'n dochter? Waar is ze?
120
00:18:29,280 --> 00:18:32,760
Dat weet ik niet.
-Waar is m'n dochter?
121
00:18:32,880 --> 00:18:35,800
Geen flauw idee.
-Ze liegt.
122
00:18:37,360 --> 00:18:42,480
Stel dat ze het weet.
Dat ze weet waar m'n dochter is.
123
00:18:46,720 --> 00:18:50,480
We moeten in haar kamer kijken.
-Dan moet ik uw ID zien.
124
00:18:50,600 --> 00:18:53,360
Kan ik de manager spreken?
-Ze slaapt.
125
00:18:53,480 --> 00:18:55,400
Maak haar wakker. Sorry.
126
00:18:56,720 --> 00:18:59,880
M'n dochter is verdwenen.
Ik zoek haar.
127
00:19:00,000 --> 00:19:04,040
Bel dit nummer.
Vraag naar rechercheur Chong.
128
00:19:04,160 --> 00:19:06,080
Ik zal kijken.
129
00:20:01,440 --> 00:20:05,800
Jonah, waar ben je?
-Ik ben in Sally's kamer. 610.
130
00:21:06,440 --> 00:21:08,520
Hoe ben je binnengekomen?
131
00:21:09,560 --> 00:21:12,720
Heb je iets gevonden?
-Nog niet.
132
00:21:55,080 --> 00:21:58,040
Dit is de geboorteakte van Lau.
133
00:23:24,000 --> 00:23:26,360
Waarom heb je foto's van Megan?
134
00:23:26,480 --> 00:23:31,400
En de geboorteakte van Lau?
Je hebt constant gelogen.
135
00:23:31,520 --> 00:23:35,320
Sally, wat is er aan de hand?
136
00:23:35,440 --> 00:23:39,280
Je wist dat Megan vermoord is.
Je wist van Xo.
137
00:23:39,400 --> 00:23:44,000
Lau is verdwenen en jij kunt ons helpen.
Vertel me de waarheid.
138
00:23:57,200 --> 00:23:59,400
Ik moet je iets laten zien.
139
00:24:07,160 --> 00:24:12,320
Toen Xo Chief Executive wilde worden,
ging ik in ons archief zoeken.
140
00:24:12,440 --> 00:24:14,640
En ik vond een opname.
141
00:24:16,800 --> 00:24:20,800
Wat is dit?
-Luister alsjeblieft alleen even.
142
00:24:21,880 --> 00:24:27,280
Rustig maar, neem de tijd. U heeft dit nog
niet bij de politie gemeld?
143
00:24:27,400 --> 00:24:32,280
Nee, dat wilde ik wel doen.
Ik wil het doen. Maar...
144
00:24:32,400 --> 00:24:34,120
Waarom niet?
145
00:24:35,360 --> 00:24:41,200
M'n vriend werkt bij de politie.
North Peak. Ik wil niet dat hij dit hoort.
146
00:24:42,240 --> 00:24:47,880
Zonder aangifte kunnen we niks.
Uw vriend komt er toch een keer achter.
147
00:24:50,400 --> 00:24:54,040
Ja, maar ik kan toch anoniem blijven?
148
00:24:54,160 --> 00:24:59,600
We kunnen het proberen,
maar Xo is hier een invloedrijke figuur.
149
00:24:59,720 --> 00:25:05,600
Als u hem beschuldigt, zal hij proberen
u in diskrediet te brengen.
150
00:25:05,720 --> 00:25:09,440
Hij zal zorgen dat iedereen
te weten komt wie u bent.
151
00:25:09,560 --> 00:25:14,320
Ik ben bij de dokter geweest
en die vond ketamine in m'n bloed.
152
00:25:14,440 --> 00:25:19,560
Ik had blauwe plekken op m'n benen.
Ik kan u het verslag geven.
153
00:25:19,680 --> 00:25:23,600
De Britse wet geldt hier niet meer,
Ms Harris.
154
00:25:25,560 --> 00:25:29,400
Hij heeft me gedrogeerd.
Hij heeft me verkracht.
155
00:25:30,360 --> 00:25:34,520
Het is uw woord tegen het zijne.
-O god.
156
00:25:37,640 --> 00:25:42,000
Het was fout om hier te komen.
-Zet het bandje stil.
157
00:25:48,160 --> 00:25:50,200
Wanneer was dit?
158
00:25:51,760 --> 00:25:54,160
Twintig jaar geleden.
159
00:25:56,400 --> 00:26:02,440
Ik snap het niet. Waarom hield ze dit
geheim? Waarom wist ik het niet?
160
00:26:14,240 --> 00:26:15,760
Lau.
161
00:26:17,520 --> 00:26:20,120
Ze is de dochter van Xo.
162
00:26:33,640 --> 00:26:35,440
Het spijt me.
163
00:26:46,680 --> 00:26:50,280
Waarom heeft hij haar
laten vermoorden?
164
00:26:55,720 --> 00:26:59,480
drie weken eerder
165
00:27:02,640 --> 00:27:05,920
Ik heb een afspraak met Megan Harris.
166
00:27:10,920 --> 00:27:14,320
Sally Porter.
-Ga zitten.
167
00:27:14,440 --> 00:27:18,480
Dus u wilt investeren
in onroerend goed?
168
00:27:18,600 --> 00:27:21,200
Ik werk voor het consulaat.
169
00:27:21,320 --> 00:27:25,560
Kunnen we
ergens onder vier ogen praten?
170
00:27:25,680 --> 00:27:29,600
Sorry, ik begrijp het niet.
Waar gaat het om?
171
00:27:31,720 --> 00:27:34,000
Xo Xiaodong.
172
00:27:47,480 --> 00:27:51,080
Ik vond een bandje
in het archief van het consulaat.
173
00:27:51,200 --> 00:27:55,240
Uw verklaring. Het spijt me.
174
00:27:56,640 --> 00:28:01,720
Het spijt me dat het consulaat
er niks mee heeft gedaan.
175
00:28:01,840 --> 00:28:07,960
Nu zou het anders gaan. We zouden u
door een vrouw laten ondervragen.
176
00:28:08,080 --> 00:28:12,720
Komt u excuses aanbieden?
-Ik wil u helpen.
177
00:28:12,840 --> 00:28:15,200
Helpen? Hoe?
178
00:28:15,320 --> 00:28:19,400
Dit zou gevolgen moeten hebben
voor hem.
179
00:28:19,520 --> 00:28:22,800
Vindt u niet?
-Het is twintig jaar geleden.
180
00:28:22,920 --> 00:28:26,240
Ooit nagedacht of hij het
vaker heeft gedaan?
181
00:28:26,640 --> 00:28:32,440
Het lijkt me waarschijnlijk. Statistisch
gezien kan het bijna niet anders.
182
00:28:32,560 --> 00:28:37,520
En over een maand wordt Xo
Chief Executive van Hongkong.
183
00:28:38,640 --> 00:28:43,480
Het moet vreselijk zijn om zijn gezicht
op reclameborden te zien...
184
00:28:43,600 --> 00:28:49,080
terwijl u weet wat hij heeft gedaan.
Dat hij er weer mee wegkomt.
185
00:28:49,200 --> 00:28:51,520
We kunnen u beschermen.
186
00:28:52,840 --> 00:28:58,760
En dat doen we. U hoeft alleen maar
met hem te gaan praten.
187
00:29:01,400 --> 00:29:06,120
Als u hem erop aanspreekt,
neemt u het heft in eigen handen.
188
00:29:07,280 --> 00:29:10,880
Hoe durft u hier zomaar te komen?
189
00:29:14,240 --> 00:29:17,040
Heeft u het medisch verslag nog?
190
00:29:31,960 --> 00:29:36,960
Dit is best heftig.
Ik geef u tijd om erover na te denken.
191
00:29:37,080 --> 00:29:40,240
Bel me als u verder wilt praten.
192
00:29:49,480 --> 00:29:51,920
Later die middag belde ze me.
193
00:29:53,280 --> 00:29:55,600
Ik wist dat ze dat zou doen.
194
00:29:56,680 --> 00:29:59,120
Het is allemaal mijn schuld.
195
00:30:01,880 --> 00:30:04,160
Niemand wist hiervan.
196
00:30:05,800 --> 00:30:08,080
Ik heb dat bandje gevonden.
197
00:30:10,480 --> 00:30:14,760
Nee zeggen is geen optie.
Voor hem is vijf miljoen niks.
198
00:30:14,880 --> 00:30:19,360
En als hij probeert...
-Wees niet bang. Ik ben vlakbij.
199
00:30:20,880 --> 00:30:23,080
Hij is er zo.
200
00:30:30,680 --> 00:30:35,160
Ik loog. We wilden niet bewijzen
dat Xo een verkrachter was.
201
00:30:35,600 --> 00:30:39,240
Het ging ons niet
om gerechtigheid voor Megan.
202
00:30:39,360 --> 00:30:41,320
Je hebt haar gebruikt.
203
00:30:42,440 --> 00:30:46,520
Je stuurde haar naar hem toe
om hem te chanteren.
204
00:30:46,640 --> 00:30:49,280
Je wilde een pressiemiddel.
205
00:30:52,600 --> 00:30:55,840
Na z'n verkiezing zou Xo van ons zijn.
206
00:30:55,960 --> 00:31:01,480
Dan konden we miljardencontracten
voor Britse bedrijven regelen.
207
00:31:01,600 --> 00:31:05,280
We hadden het bandje.
Foto's van Xo en Megan.
208
00:31:05,400 --> 00:31:11,200
Megan hoefde ons alleen nog bewijs
te leveren dat hij zwijggeld had betaald.
209
00:31:11,320 --> 00:31:15,120
Maar ze werd vermoord.
Kwam dat even slecht uit.
210
00:31:15,240 --> 00:31:18,760
We dachten dat ze veilig was
als hij had betaald.
211
00:31:18,880 --> 00:31:22,960
Hoe stom ben je?
Dacht je dat hij haar zou laten leven?
212
00:31:23,080 --> 00:31:26,800
Zolang ze wist wat ze wist,
was ze een gevaar.
213
00:31:27,920 --> 00:31:31,840
Zo werkt chantage.
Jij stuurde haar naar hem toe.
214
00:31:31,960 --> 00:31:37,800
Door jou is ze dood.
-En dat spijt me heel, heel erg.
215
00:31:43,080 --> 00:31:46,640
Sorry, maar ik heb frisse lucht nodig.
216
00:32:05,840 --> 00:32:09,040
Weet Xo van Laus bestaan?
217
00:32:13,480 --> 00:32:16,360
Zorg dat je m'n dochter vindt.
218
00:33:08,520 --> 00:33:11,800
Wie ben jij? Wat doe ik hier?
219
00:33:42,000 --> 00:33:45,520
Hij zegt toch niks.
-Zorg dat hij praat.
220
00:33:48,400 --> 00:33:50,200
Hier is het.
221
00:33:54,560 --> 00:33:56,760
We wachten hier.
222
00:34:30,360 --> 00:34:34,520
Hallo. Kan ik Xo spreken?
223
00:34:40,800 --> 00:34:44,600
Ik had gezegd
dat ik niet gestoord wil worden.
224
00:34:44,720 --> 00:34:47,480
Er is een vrouw die u wil spreken.
225
00:35:01,560 --> 00:35:03,600
Laat haar binnen.
226
00:35:28,800 --> 00:35:31,840
Wat kan ik voor u doen?
227
00:35:31,960 --> 00:35:37,600
Ik weet van Megan Harris.
Ik ben degene die het had geregeld.
228
00:35:37,720 --> 00:35:41,000
Ze heeft u bedreigd, voor mij.
229
00:35:42,240 --> 00:35:46,160
Ik stond buiten.
Ik zag dat u elkaar sprak.
230
00:35:46,280 --> 00:35:50,160
Ik heb foto's als bewijs.
Die kan ik laten zien.
231
00:35:50,280 --> 00:35:53,040
Is dat een grap?
232
00:35:53,160 --> 00:35:56,680
Engelse humor, misschien?
-Waar is Lau?
233
00:35:56,800 --> 00:35:58,760
Lau Chen. Uw dochter.
234
00:36:00,640 --> 00:36:05,160
Wat u ook met haar van plan bent,
dit gaat niet weg.
235
00:36:05,280 --> 00:36:09,840
Zeg waar ze is. Dan kan het
voor u nog goed aflopen.
236
00:36:16,440 --> 00:36:19,800
Het was een grote vergissing
om hier te komen.
237
00:36:21,840 --> 00:36:24,080
Wijs haar de deur.
238
00:37:16,920 --> 00:37:18,880
Dat is hem.
239
00:37:41,680 --> 00:37:44,000
Volg deze weg.
240
00:38:44,800 --> 00:38:46,760
Laat me gaan.
241
00:38:49,240 --> 00:38:51,560
Excuses voor deze plek.
242
00:39:00,280 --> 00:39:03,720
Heeft je moeder je ooit
over mij verteld?
243
00:39:12,760 --> 00:39:16,040
Ik wilde eerder naar je toe...
244
00:39:16,160 --> 00:39:20,600
maar niemand mocht
de waarheid te weten komen.
245
00:39:21,840 --> 00:39:27,520
Toen je moeder bij me kwam, dacht ik
dat het voor iedereen goed kon aflopen.
246
00:39:28,720 --> 00:39:31,440
Dat we het achter ons konden laten.
247
00:39:36,800 --> 00:39:42,360
Nu is de situatie veranderd.
Mensen weten hoe het met je zit.
248
00:39:42,480 --> 00:39:45,840
Ze willen je tegen mij gebruiken.
249
00:39:46,720 --> 00:39:51,600
Ik wou dat ze jou niet
geheim had gehouden.
250
00:39:53,120 --> 00:39:58,320
Als ik het had geweten,
had je een heel ander leven gehad.
251
00:39:58,440 --> 00:40:00,400
Zij ook.
252
00:40:02,000 --> 00:40:05,040
Het spijt me dat het niet zo is gelopen.
253
00:40:13,640 --> 00:40:16,680
Ik heb altijd een dochter gewild.
254
00:40:28,720 --> 00:40:30,640
Langzamer.
255
00:40:30,760 --> 00:40:32,760
Daar, daar. Ok�.
256
00:40:41,160 --> 00:40:45,200
Ik hoorde een auto.
U moet nu vertrekken.
257
00:40:50,000 --> 00:40:51,840
Laat me gaan.
258
00:40:59,880 --> 00:41:02,600
Ik wou dat het zo eenvoudig was.
259
00:41:13,520 --> 00:41:18,320
Meneer, u moet nu in de auto stappen.
Nu meteen.
260
00:41:19,360 --> 00:41:23,480
Doe haar geen pijn.
Je moet haar alleen doden. En snel.
261
00:41:23,600 --> 00:41:27,080
Wacht. Jullie kunnen me hier
niet achterlaten.
262
00:41:37,120 --> 00:41:38,960
Pap. Pap.
263
00:41:40,080 --> 00:41:43,120
Wees niet bang. Ik kom, ik kom eraan.
264
00:41:49,520 --> 00:41:53,480
Alles in orde?
-Was het Xo?
265
00:42:01,320 --> 00:42:03,480
Niet bewegen.
266
00:42:07,480 --> 00:42:12,200
We moeten nu gaan.
-Snel, snel.
267
00:42:31,960 --> 00:42:34,360
Keer de auto om.
268
00:42:42,160 --> 00:42:45,440
Wat doet hij?
-Hij laat de banden leeglopen.
269
00:42:53,720 --> 00:42:55,960
Kom, pap.
270
00:43:05,320 --> 00:43:07,920
Lau, in de auto.
271
00:43:08,040 --> 00:43:10,200
Rijden, rijden.
21267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.