All language subtitles for Storm.2022.Norwegian.1080p.Web-dls.DD5.1.x264-NDF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,640 --> 00:00:54,560 Eén. 2 00:00:54,640 --> 00:00:56,560 Twee. 3 00:01:03,400 --> 00:01:05,320 Drie. 4 00:01:05,440 --> 00:01:07,320 Vier. 5 00:01:19,600 --> 00:01:21,160 Vijf. 6 00:01:32,040 --> 00:01:34,440 Zes. 7 00:01:34,520 --> 00:01:36,440 Zeven. 8 00:01:37,680 --> 00:01:39,240 Acht. 9 00:01:56,280 --> 00:01:58,760 Zijn jullie klaar? 10 00:01:58,840 --> 00:02:00,840 Kleed jullie aan. 11 00:02:02,560 --> 00:02:05,920 Niet nu. We gaan nu. Jawel, kom op. 12 00:02:06,000 --> 00:02:08,680 Los. -Ik laat je niet los. Nu gaan we. 13 00:02:08,800 --> 00:02:12,320 We gaan vissen. -Ik wil mijn schip meenemen... 14 00:02:13,920 --> 00:02:16,000 Jij doet die aan. 15 00:02:18,880 --> 00:02:21,320 Kunnen we niet thuisblijven? -Je houdt van vissen. 16 00:02:21,400 --> 00:02:25,280 Ik vang de grootste vis. -Ulrik. 17 00:02:25,360 --> 00:02:26,920 Stop. 18 00:02:27,000 --> 00:02:30,960 Mama. -Ulrik. Stop. Geef hier. 19 00:02:32,160 --> 00:02:34,360 Ulrik, hou op. 20 00:02:34,440 --> 00:02:37,440 Ulrik, geef hem aan mij. 21 00:02:37,560 --> 00:02:40,960 Geef hier. -Oké. Een Casper en Emma-liedje. 22 00:02:41,040 --> 00:02:43,120 Nee. -Jawel. 23 00:02:43,240 --> 00:02:44,720 Nee. 24 00:02:44,800 --> 00:02:48,400 Bij ons op onze basisschool daar doen we altijd veel 25 00:02:48,480 --> 00:02:51,560 Daar zingen we en dansen we en spelen we zoveel 26 00:02:51,640 --> 00:02:53,320 We vervelen ons daar niet 27 00:02:53,400 --> 00:02:55,280 Daarom zingen we dit lied 28 00:02:55,360 --> 00:02:59,240 Dus geen getreur en gezeur en zing maar met ons mee 29 00:02:59,320 --> 00:03:02,200 Dus geen getreur en gezeur en zing maar met ons mee 30 00:03:03,560 --> 00:03:05,960 In koor, Storm. 31 00:03:07,280 --> 00:03:09,200 Zeven. 32 00:03:12,600 --> 00:03:14,520 Acht. 33 00:03:20,680 --> 00:03:24,320 Wat is de score? Hoeveel auto's heb je? 34 00:03:25,920 --> 00:03:27,880 Er ontbreekt er een. 35 00:03:28,840 --> 00:03:31,680 Dat is niet erg, het zijn maar getallen. 36 00:03:33,360 --> 00:03:36,040 Je staat op negen, je moet herbeginnen. 37 00:03:36,160 --> 00:03:39,360 Negen... -Ulrik, niet doen. 38 00:03:39,440 --> 00:03:41,960 Je moet herbeginnen. -Stop. 39 00:03:42,040 --> 00:03:44,840 Negen, negen... Je krijgt me niet te pakken. 40 00:03:45,840 --> 00:03:48,000 Ulrik. Wacht op ons. 41 00:03:48,960 --> 00:03:52,320 Ik ga... Storm, ga je hem achterna? 42 00:03:53,640 --> 00:03:55,480 Ulrik. 43 00:03:56,520 --> 00:03:57,840 Ulrik, wacht. 44 00:03:57,920 --> 00:04:00,000 Je krijgt me niet te pakken. -Ulrik. 45 00:04:00,120 --> 00:04:03,400 Je krijgt me niet te pakken. -Hou op. 46 00:04:04,720 --> 00:04:09,120 Negen... -Stop, Ulrik. Kom terug. 47 00:04:10,080 --> 00:04:12,200 Stop, Urik. 48 00:04:38,080 --> 00:04:40,000 Storm? 49 00:04:50,200 --> 00:04:52,120 Hallo? 50 00:04:54,520 --> 00:04:56,440 Ulrik. 51 00:04:59,080 --> 00:05:01,000 Hallo. 52 00:05:04,640 --> 00:05:06,560 Storm. 53 00:05:07,680 --> 00:05:09,600 Hallo. 54 00:05:11,200 --> 00:05:13,120 Storm. 55 00:06:11,360 --> 00:06:14,400 En toen verdwenen ze. Dus ik... 56 00:06:16,560 --> 00:06:23,040 liep hen achterna. En wanneer ik bij de rivier kom, staat alleen Storm daar. 57 00:06:37,040 --> 00:06:42,440 Ik heb meegenomen wat op bed lag. Ik wist niet meer wat je nodig had. 58 00:06:42,520 --> 00:06:44,800 Jassen en... -Prima. Bedankt. 59 00:06:44,880 --> 00:06:50,080 Ik weet niet of jullie gegeten hebben, ik heb maar sandwiches meegebracht. 60 00:06:52,000 --> 00:06:53,960 Sorry. 61 00:06:54,040 --> 00:06:58,360 Tante Bea? Waarom ben je verdrietig? 62 00:06:58,440 --> 00:07:00,360 Hallo, meid. 63 00:07:05,560 --> 00:07:08,080 Ik rijd jullie naar huis. 64 00:07:08,200 --> 00:07:09,920 Wat is er gebeurd? 65 00:07:11,160 --> 00:07:14,200 Ik heb een schram opgelopen. -Met wat? 66 00:07:26,760 --> 00:07:29,800 Oké. Ik ga even met haar praten en dan zijn we klaar. 67 00:07:29,880 --> 00:07:32,920 De artsen zeggen dat ze in shock is en zich niets herinnert. 68 00:07:34,080 --> 00:07:36,000 Oké. 69 00:08:56,560 --> 00:09:00,840 Kom ik hier ook te liggen? -Ik toch. 70 00:09:00,920 --> 00:09:03,520 Waar moet ik dan liggen? 71 00:09:04,520 --> 00:09:08,200 Jij sticht je eigen gezin en komt ergens anders te liggen. 72 00:09:08,280 --> 00:09:10,680 En anders kom je erbij liggen. 73 00:09:12,000 --> 00:09:15,960 Maar er is geen plaats voor beiden aan de zijde van papa. 74 00:09:17,640 --> 00:09:21,760 We kunnen al onze namen op de grafsteen te zetten. 75 00:09:22,880 --> 00:09:25,880 Moet ik dan bovenop Ulrik liggen? 76 00:09:25,920 --> 00:09:30,600 Als we in hetzelfde graf liggen en Ulrik als eerste stierf? 77 00:09:30,680 --> 00:09:34,400 Daar vinden we wel iets op. 78 00:09:34,480 --> 00:09:38,440 Ben je klaar? -Nog even er iets bij leggen. 79 00:09:43,560 --> 00:09:48,080 Zijn ouwe tas? -Ja. 80 00:10:02,600 --> 00:10:04,480 Zo. 81 00:10:07,520 --> 00:10:09,440 Heb een fijne dag. 82 00:10:10,920 --> 00:10:12,840 Alles komt goed. 83 00:10:19,680 --> 00:10:22,320 Hé, Storm. Gaat het? 84 00:10:22,400 --> 00:10:25,680 Kom je mee binnen? Kom. 85 00:11:07,440 --> 00:11:10,480 Hoi. -Hoi. 86 00:11:10,560 --> 00:11:14,160 Wat doe jij hier? -Ik werk hier. Wat doe jij hier? 87 00:11:18,920 --> 00:11:19,980 Bedankt. 88 00:11:25,920 --> 00:11:29,160 Ik wil werken om mijn zinnen te verzetten. 89 00:11:30,240 --> 00:11:32,480 Hoe gaat het met je? 90 00:11:33,880 --> 00:11:36,760 Hé. Ben je al terug? 91 00:11:37,720 --> 00:11:42,240 Ze heeft geen vertrouwen in ons. -Vertrouw je ons niet? 92 00:11:42,320 --> 00:11:44,720 We hebben alles onder controle, hoor. 93 00:11:47,280 --> 00:11:49,200 Het is goed om je te zien. 94 00:11:55,040 --> 00:11:57,040 Hé... 95 00:11:58,120 --> 00:12:00,680 Kom hier, maatje. -Nee. 96 00:12:03,360 --> 00:12:05,280 Kom op. 97 00:12:36,400 --> 00:12:38,320 Nou? 98 00:12:41,720 --> 00:12:44,640 Storm? Ik wil zien. -Twee seconden. 99 00:12:48,520 --> 00:12:52,600 Fantastisch. Nee, pak mij niet. 100 00:12:54,000 --> 00:12:55,960 Monster. 101 00:12:56,520 --> 00:13:00,360 Fantastisch. -Kun je zwart rond mijn ogen doen? 102 00:13:00,480 --> 00:13:02,800 Ik ben niet verdrietig vandaag. 103 00:13:02,880 --> 00:13:05,880 Kijk je ernaar uit? -Ja. 104 00:13:14,080 --> 00:13:16,160 Hé, Storm. -Hoi. 105 00:13:18,360 --> 00:13:21,200 Alsjeblieft. Gelukkige verjaardag, piraat. 106 00:13:21,280 --> 00:13:23,560 Ben je een zombie? Dat is supercool. 107 00:13:23,680 --> 00:13:27,680 Bedankt. Ik lijk op een mummie, maar mama heeft haar best gedaan. 108 00:13:27,760 --> 00:13:31,520 Hé, Bea. -Gelukkige verjaardag. 109 00:13:31,600 --> 00:13:35,200 Hoi, Elin. Het is zo goed je te zien. 110 00:13:36,320 --> 00:13:38,880 Hoi. Sorry dat ik te laat ben. 111 00:13:39,000 --> 00:13:44,200 Heb je hallo gezegd? Synne is net begonnen in de parallelklas van Monica en Storm. 112 00:13:44,280 --> 00:13:46,040 Ja. Hallo. 113 00:13:46,080 --> 00:13:49,920 Dus jij bent de mama van Storm? -Ja. 114 00:13:50,000 --> 00:13:54,920 Ik heb gehoord wat er gebeurd is. Ik weet niet hoe ik het zou redden. 115 00:13:55,000 --> 00:13:57,680 Dat is niet zo gemakkelijk. -Nee, maar toch. 116 00:13:57,760 --> 00:14:00,120 Het is toch... 117 00:14:00,200 --> 00:14:04,080 Mag ik een koffietje? -Doe maar... 118 00:14:04,160 --> 00:14:05,920 Jij ook? -Ja, graag. 119 00:14:06,000 --> 00:14:10,160 We gaan het fluisterspel doen. -Ja, dat ken ik. 120 00:14:12,360 --> 00:14:14,440 Ik moet iets bedenken. 121 00:14:24,840 --> 00:14:30,160 Ik moet elke dag taxi spelen. Ik heb geen tijd meer over. 122 00:14:30,240 --> 00:14:35,040 Synne wil beginnen met toneellessen op school. 123 00:14:51,480 --> 00:14:54,760 Stop. -Jawel, je moet het zeggen. 124 00:14:54,880 --> 00:14:59,560 Zo werkt het spel. -Zeg het dan, Synne. Kom op. 125 00:14:59,680 --> 00:15:03,840 Zeg het... Kom op. 126 00:15:03,920 --> 00:15:06,080 Wat? Nee. 127 00:15:06,160 --> 00:15:09,600 Jawel. -Synne heeft het gezien. 128 00:15:09,640 --> 00:15:11,680 Maar ik zag het. -Dat is niet waar. 129 00:15:13,600 --> 00:15:15,640 Storm. Stop. 130 00:15:18,720 --> 00:15:22,080 Storm. Hé. 131 00:15:22,120 --> 00:15:24,320 Wat is er aan de hand? In hemelsnaam. 132 00:15:24,400 --> 00:15:28,800 Ze zei dat... 133 00:15:30,080 --> 00:15:31,840 Wat dan? -Wat er is gebeurd? 134 00:15:31,920 --> 00:15:35,520 Ze klikte gewoon. -Wat zei ze? 135 00:15:37,600 --> 00:15:39,520 Wat? 136 00:15:40,640 --> 00:15:44,440 Hoe durf je? -Ylva zei dat ik het moest zeggen. 137 00:15:44,520 --> 00:15:47,200 Ze moest het hardop zeggen zodat iedereen het kon horen. 138 00:15:47,280 --> 00:15:49,200 Wat zeggen? 139 00:15:50,160 --> 00:15:53,200 Begin al maar met sorry te zeggen. 140 00:15:54,280 --> 00:15:56,560 Het was Ylva die dat zei. -Niet liegen. 141 00:15:56,640 --> 00:16:01,000 Toen je bleef slapen zei je dat Storm haar broertje vermoordde. 142 00:16:01,120 --> 00:16:04,240 Ylva. -Dat was Synne, niet ik. 143 00:16:07,120 --> 00:16:10,800 Je kunt zulke dingen niet rondbazuinen. Dat is heel ernstig. 144 00:16:10,880 --> 00:16:13,480 Iemand beschuldigen van... 145 00:16:13,600 --> 00:16:17,720 Sorry hoor. Ik weet echt niet waar ze dat vandaan haalt. 146 00:16:17,760 --> 00:16:21,880 Ga sorry zeggen tegen Storm. 147 00:16:21,960 --> 00:16:27,080 En zeg tegen iedereen dat het een verzinsel was. 148 00:16:27,160 --> 00:16:31,520 Dan gaat Storm sorry zeggen omdat ze jou geslagen heeft. 149 00:16:31,600 --> 00:16:34,880 Oké. -Goed. Dan doen we dat. Kom op. 150 00:16:34,960 --> 00:16:38,200 Maar ik heb niet gelogen. -Maak het niet nog moeilijker. 151 00:16:38,880 --> 00:16:41,160 Kom op. -Ik lieg niet. Ik was daar. 152 00:16:42,360 --> 00:16:46,520 Hoezo... Waar was je? 153 00:16:46,560 --> 00:16:49,960 Ik was in het bos, bij de rivier. 154 00:16:50,080 --> 00:16:52,920 Toen zag ik Storm en haar broer. 155 00:16:53,000 --> 00:16:56,160 Was je bij de rivier? 156 00:16:56,200 --> 00:16:59,680 Ik was de hond aan het uitlaten en toen zag ik ze. 157 00:16:59,760 --> 00:17:05,840 De kleine klom op de rotsen. Toen schreeuwde ze iets tegen hem. 158 00:17:05,920 --> 00:17:10,960 Maar hij luisterde niet. Toen liep ze hem achterna en duwde hem de rivier in. 159 00:17:11,080 --> 00:17:13,000 Nee, Synne. 160 00:17:16,240 --> 00:17:18,160 Zeg sorry. 161 00:17:21,360 --> 00:17:23,280 Synne. 162 00:17:26,640 --> 00:17:28,840 Je zuigt wat uit je duim. 163 00:17:33,960 --> 00:17:36,320 Jij was aan de andere kant, nietwaar? 164 00:17:36,400 --> 00:17:41,400 Daar heb je toch geen goed zicht met al die bomen? 165 00:17:43,480 --> 00:17:45,400 Jawel. 166 00:17:45,480 --> 00:17:49,840 Weet je bijvoorbeeld nog welke kleur jas Ulrik droeg? 167 00:17:52,440 --> 00:17:55,040 Nee. 168 00:17:55,120 --> 00:17:57,600 Maar je zag hem? -Ja. 169 00:18:00,160 --> 00:18:06,000 Je zegt dat Storm iets riep... naar Ulrik... 170 00:18:06,080 --> 00:18:07,480 Ze schreeuwde. 171 00:18:07,560 --> 00:18:09,200 Ze schreeuwde. 172 00:18:09,280 --> 00:18:11,520 Wat zou ze geroepen hebben? 173 00:18:12,800 --> 00:18:15,600 Dat weet ik niet. 174 00:18:15,680 --> 00:18:21,960 Storm moest oppassen dat Ulrik niet te dicht bij de rivier kwam. 175 00:18:22,080 --> 00:18:28,280 En jij zag hem op de rotsen staan. Dat is vrij dicht bij de rivier, nietwaar? 176 00:18:28,320 --> 00:18:30,240 Jawel. 177 00:18:31,680 --> 00:18:35,160 Wat zou ze geroepen hebben? -Dat hij daar niet mocht staan? 178 00:18:35,240 --> 00:18:39,840 Misschien. Waarom zou ze dat zeggen? -Omdat hij erin kon vallen. 179 00:18:41,880 --> 00:18:44,480 Zou hij niet gewoon uitgegleden zijn? 180 00:18:48,240 --> 00:18:54,280 Want als hij op het punt stond te vallen, wat zou Storm dan doen? 181 00:18:54,360 --> 00:18:57,000 Proberen te helpen? -Ja. 182 00:18:57,080 --> 00:19:01,880 En hoe zou dat eruitzien? -Maar zo is het niet gegaan. 183 00:19:01,960 --> 00:19:05,480 Nu is het genoeg, we moeten gaan. 184 00:19:09,880 --> 00:19:12,480 Mama? -Niet nu. 185 00:19:18,280 --> 00:19:22,880 Nu gaan we douchen. Daar hou je van. 186 00:19:22,960 --> 00:19:25,560 Nee. -Zo gaat het er veel gemakkelijker af. 187 00:19:25,640 --> 00:19:27,840 Je hoeft niet je hoofd onder te dompelen. 188 00:19:27,920 --> 00:19:32,880 Gewoon onder gaan staan en je wassen. Ik draai hem open. Oké? 189 00:19:33,840 --> 00:19:36,960 Nee... Draai hem dicht. 190 00:19:37,080 --> 00:19:39,160 Het is heerlijk. -Dichtdraaien. 191 00:19:45,000 --> 00:19:46,880 Kom op. -Nee. 192 00:19:46,960 --> 00:19:48,880 Kom op. -Nee. 193 00:19:50,520 --> 00:19:52,520 Kom naar mij. -Nee. 194 00:19:56,000 --> 00:19:57,920 Kom op. 195 00:20:12,760 --> 00:20:14,680 Een kleine kat. 196 00:20:20,760 --> 00:20:22,720 Een grote. 197 00:20:29,000 --> 00:20:30,920 Een kleine kat. 198 00:20:37,640 --> 00:20:43,480 En dan volgende zaak. Elin, wilde je iets zeggen? 199 00:20:47,160 --> 00:20:49,360 Ja. 200 00:20:49,440 --> 00:20:56,760 Zoals jullie weten heeft Storm haar broertje kort geleden verloren. 201 00:20:56,840 --> 00:21:01,040 Dat was een tragisch ongeluk waar Storm niets aan kon doen. 202 00:21:01,120 --> 00:21:05,560 En dan zijn er geruchten geweest dat... 203 00:21:06,520 --> 00:21:10,920 ze iets anders zou gedaan hebben in die situatie. 204 00:21:12,040 --> 00:21:17,520 Als jullie zoiets horen, verzoek ik jullie dat de kop in te drukken. 205 00:21:17,600 --> 00:21:20,120 Meteen, zodat het zich niet verspreidt. 206 00:21:23,760 --> 00:21:25,680 Hallo. 207 00:21:26,960 --> 00:21:31,920 Zeg, ik heb je nog niet kunnen condoleren. 208 00:21:32,000 --> 00:21:37,280 Bedankt. -We betuigen ons diepste medeleven. 209 00:21:37,360 --> 00:21:41,360 Thank you very much. Dat zegt men niet in het Noors. 210 00:21:41,440 --> 00:21:43,840 'Deepest sympathies.' 211 00:21:43,920 --> 00:21:47,400 O nee. Ik dacht gewoon... 212 00:21:47,520 --> 00:21:51,640 We zullen dat met Ylva opnemen. 213 00:21:51,720 --> 00:21:53,320 Prima. 214 00:21:53,440 --> 00:21:57,760 Wat ben je van plan met Storm? 215 00:21:57,840 --> 00:22:00,960 Blijft ze in dezelfde klas? 216 00:22:01,080 --> 00:22:03,200 Jazeker. 217 00:22:03,280 --> 00:22:07,360 Misschien is het iets te snel gegaan. 218 00:22:07,440 --> 00:22:11,400 Zou ze niet effe pauzeren? 219 00:22:11,520 --> 00:22:15,400 Wij willen gewoon verder met ons leven. 220 00:22:19,200 --> 00:22:25,080 Sorry nog voor dat verjaardagsincident. 221 00:22:25,160 --> 00:22:28,640 Maar als de andere kinderen haar niet meer pesten... 222 00:22:28,720 --> 00:22:32,880 Wij hebben alle begrip voor jullie doorgemaakte lijden... 223 00:22:32,960 --> 00:22:36,080 met haar vader en alles... 224 00:22:36,160 --> 00:22:41,400 maar we kunnen niet negeren dat het niet de eerste keer is. 225 00:22:41,480 --> 00:22:44,960 Wat? -Dat Storm druk is. 226 00:22:48,320 --> 00:22:50,600 Denk aan Kassim. 227 00:22:50,680 --> 00:22:53,280 Wat met Kassim? -Op de skidag. 228 00:22:53,360 --> 00:22:56,000 Het sneeuwballengevecht? -Dat is niet wat ik hoorde. 229 00:22:56,080 --> 00:23:00,840 Sneeuwballengevechten eindigen vaak in tranen. Dat was Storm niet... 230 00:23:00,920 --> 00:23:05,320 Ik zoek geen ruzie, maar overdenk eens... 231 00:23:05,440 --> 00:23:08,080 als Storm effe zou pauzeren... 232 00:23:08,200 --> 00:23:10,560 Ik heb het al overdacht. 233 00:23:13,480 --> 00:23:17,040 Overdenk het nog eens. 234 00:23:52,320 --> 00:23:54,520 Ik moet denken... 235 00:23:54,600 --> 00:23:57,600 Wie zou het gedaan hebben? -De Kale. 236 00:23:57,640 --> 00:23:59,720 De Kale? 237 00:23:59,800 --> 00:24:03,600 Daar moeten we eens dieper op ingaan. 238 00:24:03,680 --> 00:24:05,640 Elin, Asbjørn wil met je praten. 239 00:24:06,600 --> 00:24:08,520 Nu? -Ja. 240 00:24:09,480 --> 00:24:13,320 Wat heb je nu gedaan? Is dat een trucje of zo? 241 00:24:13,440 --> 00:24:15,480 Spinnenweb. -Nee. 242 00:24:17,560 --> 00:24:21,040 Ik ben doodsbang voor spinnen. Nee. 243 00:24:30,600 --> 00:24:32,640 Wat is er? 244 00:24:32,760 --> 00:24:36,640 Er is een getuige in de zaak van je zoon. 245 00:24:38,680 --> 00:24:43,000 Dat zijn meisjesroddels. Ga daar toch niet op in. 246 00:24:43,960 --> 00:24:45,880 We kunnen niet anders. 247 00:24:47,600 --> 00:24:50,680 Ik heb geen keus. Wij zijn onbevoegd. 248 00:24:54,720 --> 00:24:57,440 Je hebt met de getuige gesproken? 249 00:24:57,520 --> 00:25:01,920 Dat kwam ter sprake in het fluisterspel op een kinderverjaardagsfeestje waar ik aanwezig was. 250 00:25:02,000 --> 00:25:03,880 Wat moest ik doen? 251 00:25:05,920 --> 00:25:08,920 Er zijn twee collega's onderweg vanuit Lillehammer. 252 00:25:09,000 --> 00:25:11,280 Ze zullen hier zo zijn. -Eerlijk gezegd. 253 00:25:15,480 --> 00:25:19,600 Blij je weer te zien. -Insgelijks. 254 00:25:26,040 --> 00:25:30,800 Storm roept tegen hem... 255 00:25:30,880 --> 00:25:34,680 'Blijf daar niet staan.' 256 00:25:35,800 --> 00:25:38,720 En dan glijdt hij uit. 257 00:25:39,960 --> 00:25:44,080 Ze probeert hem vast te pakken, maar lukt daar niet in. 258 00:25:44,840 --> 00:25:49,200 Dus hij gleed eerst uit en toen probeerde ze hem te pakken? 259 00:25:50,880 --> 00:25:54,760 Met betrekking tot je vorige getuigenis. 260 00:25:54,840 --> 00:25:58,320 Tegen Stig zei je dat je niet zag wat er gebeurde. 261 00:25:58,400 --> 00:26:02,680 Dat tegen de tijd dat je ze inhaalde, Ulrik al weg was. 262 00:26:02,760 --> 00:26:05,040 Ja. 263 00:26:05,120 --> 00:26:09,320 Maar nu zou je ze allebei gezien hebben? -Ja. 264 00:26:09,400 --> 00:26:12,960 Dat komt niet overeen met wat je zei tegen Stig Bøkkmann in het ziekenhuis... 265 00:26:13,040 --> 00:26:15,280 Dat gesprek met Stig... 266 00:26:15,400 --> 00:26:19,240 Hij is een hechte vriend en een goede collega. 267 00:26:19,360 --> 00:26:23,760 En dat was vlak na de dood van mijn zoon. 268 00:26:25,720 --> 00:26:29,760 Maar is Storm agressief geweest tegen Ulrik? 269 00:26:29,840 --> 00:26:31,920 Of ze ooit boos is geweest op haar broertje? 270 00:26:32,000 --> 00:26:35,960 Is ze niet erg druk? -Zeker. Ze is een kind. 271 00:26:36,000 --> 00:26:39,520 Was ze gewelddadig? -Vaak. 272 00:26:39,600 --> 00:26:43,200 Maar dat betekent niet dat ze hem in de rivier geduwd heeft. 273 00:27:08,960 --> 00:27:10,880 Ulrik. 274 00:27:13,600 --> 00:27:18,400 Ik denk het wel, omdat de politie zijn bootmotor stal... 275 00:27:18,480 --> 00:27:23,920 en nu steelt hij de bootmotoren van alle anderen totdat hij terugkomt... 276 00:27:24,000 --> 00:27:25,920 Storm? 277 00:27:27,240 --> 00:27:31,680 Er zijn mensen die... met je moeten praten. 278 00:27:34,440 --> 00:27:38,320 Wie? -Je kent ze niet. 279 00:27:38,400 --> 00:27:44,520 Ze zijn aardig, maar gespecialiseerd in verhoortechnieken bij kinderen. 280 00:27:44,640 --> 00:27:47,320 Ze willen je een paar vragen stellen. 281 00:27:48,120 --> 00:27:51,800 Over Ulrik? -Ja. 282 00:27:53,480 --> 00:27:57,800 Wat weet je nog van die dag? 283 00:28:02,440 --> 00:28:05,760 Hij zong dat liedje. 284 00:28:07,320 --> 00:28:09,160 Nog iets anders? 285 00:28:12,360 --> 00:28:14,720 Wat er daarna gebeurde? 286 00:28:15,800 --> 00:28:18,520 We stopten de auto. 287 00:28:18,600 --> 00:28:21,720 Je zei dat ik op hem moest passen. -Ja. 288 00:28:23,760 --> 00:28:27,880 Wat gebeurde er daarna? -Ik weet het niet. 289 00:28:27,960 --> 00:28:30,400 Herinner je je niets? -Nee. 290 00:28:34,000 --> 00:28:36,480 Dat is prima. 291 00:28:38,560 --> 00:28:42,920 Ze willen details. Vertel hen wat er is gebeurd. 292 00:28:43,000 --> 00:28:46,800 Snap je? -Maar wat is er gebeurd? 293 00:28:46,880 --> 00:28:48,800 Wat er is gebeurd... 294 00:28:50,040 --> 00:28:53,680 was dat je hem achterna liep om op hem te passen. 295 00:28:54,840 --> 00:28:57,880 Als je hem inhaalt, zie je dat hij bij de rivier is. 296 00:28:57,960 --> 00:29:00,960 Hij staat veel te dichtbij en dan roep je. 297 00:29:01,000 --> 00:29:05,000 'Niet zo dichtbij staan. Je kunt erin vallen.' 298 00:29:05,080 --> 00:29:07,040 Nietwaar? 299 00:29:19,960 --> 00:29:22,040 Hoi. -Hoi. 300 00:29:23,760 --> 00:29:27,600 Waarom is Kassim hier? -Ik weet het niet. 301 00:29:42,120 --> 00:29:44,640 Herinner je je daarna nog iets? 302 00:29:44,720 --> 00:29:47,320 Nadat je het pad afliep? 303 00:29:47,400 --> 00:29:54,240 Hij was heel dicht bij de rivier. Ik zei hem niet zo dichtbij te staan. 304 00:29:55,000 --> 00:29:59,320 Hoorde hij jou? -Nee. Er was teveel geruis. 305 00:29:59,400 --> 00:30:05,320 Wat gebeurde er toen? -Ik rende naar... 306 00:30:05,400 --> 00:30:08,840 Ik rende naar hem toe. Het was glad op de rotsen. 307 00:30:08,920 --> 00:30:12,800 Daar waar je stond? -Nee, waar hij stond. 308 00:30:12,880 --> 00:30:15,760 Dus je stond vlak naast hem? 309 00:30:21,760 --> 00:30:27,720 Ja. En toen zei ik: 'Je mag hier niet staan.' 310 00:30:27,840 --> 00:30:33,120 Maar toen gleed hij uit en viel hij erin. 311 00:30:40,040 --> 00:30:41,920 Hoi. -Hoi. 312 00:30:42,000 --> 00:30:46,400 Ik antwoordde alles goed. -Je was superflink. 313 00:30:46,480 --> 00:30:50,440 Ik probeerde hem te helpen. 314 00:30:50,520 --> 00:30:52,440 Kom, nu gaan we. 315 00:31:11,280 --> 00:31:14,120 Ging het gesprek goed? Prima. 316 00:31:14,200 --> 00:31:18,040 Storm zei dat ze zich niets herinnerde? -Nou... 317 00:31:18,120 --> 00:31:21,400 het komt stilletjes terug. -O ja? 318 00:31:21,480 --> 00:31:24,200 Dus vertelde ze hen dat het een ongeluk was. 319 00:31:24,280 --> 00:31:26,880 Dat ze er niets kon aan doen... 320 00:31:28,040 --> 00:31:29,520 Oké. 321 00:31:30,480 --> 00:31:36,640 Wanneer begon ze het zich te herinneren? -Geleidelijk aan. Beetje bij beetje. 322 00:31:36,720 --> 00:31:43,600 Hoe vat ze het dan op? -Kunnen we niet over iets anders praten? 323 00:31:52,760 --> 00:31:56,800 Je weet wel... wanneer je je kont tegen de stoel drukt. 324 00:31:56,880 --> 00:31:59,800 Zo is het... 325 00:32:01,080 --> 00:32:08,640 Wees niet bang voor het donker 326 00:32:08,760 --> 00:32:16,000 Want het licht rust daar 327 00:32:16,080 --> 00:32:23,840 We zien toch ook geen sterren 328 00:32:23,920 --> 00:32:31,520 Wanneer het niet donker is 329 00:32:31,600 --> 00:32:39,160 In de heldere iris van je oog 330 00:32:39,240 --> 00:32:46,680 Draag je een donkere pupil 331 00:32:46,760 --> 00:32:54,120 Want het donker is net als het licht 332 00:32:54,200 --> 00:33:01,680 We kijken naar beiden uit 333 00:33:01,760 --> 00:33:09,520 Wees niet bang voor het donker 334 00:33:09,600 --> 00:33:16,600 Want het licht rust daar 335 00:33:16,680 --> 00:33:24,280 Wees niet bang voor het donker 336 00:33:24,360 --> 00:33:31,960 Draag licht in je hart 337 00:33:32,920 --> 00:33:40,440 In de heldere iris van je oog 338 00:33:40,520 --> 00:33:48,520 Draag je een donkere pupil 339 00:33:48,600 --> 00:33:55,920 We zien toch ook geen sterren 340 00:33:56,000 --> 00:34:03,200 Wanneer het niet donker is 341 00:34:34,160 --> 00:34:37,720 Ik herinner me alleen de plotselinge hoofdpijn. 342 00:34:38,520 --> 00:34:40,640 Was er nog iemand daar? 343 00:34:40,720 --> 00:34:44,360 Nee, enkel wij tweeën. De anderen renden naar beneden. 344 00:34:46,560 --> 00:34:50,400 Dus jij lag op de grond terwijl ze sneeuwballen naar je gooide? 345 00:34:50,440 --> 00:34:52,600 Nee. -Nee? 346 00:34:52,680 --> 00:34:57,720 Het waren geen sneeuwballen. Ze sloeg me omdat ik gemeen tegen Stine was geweest. 347 00:35:00,120 --> 00:35:04,480 En daarna? -Ze stopte sneeuw in mijn mond... 348 00:35:04,560 --> 00:35:07,440 en op mijn gezicht zodat ik niet meer kon ademen. 349 00:35:08,400 --> 00:35:11,480 Kon je niet ademen? -Ik gebaarde haar te stoppen. 350 00:35:11,520 --> 00:35:16,600 Maar ze bleef sneeuw in mijn mond stoppen en hield haar hand over mijn mond. 351 00:35:16,680 --> 00:35:22,440 Zoals dit. Het was echt eng. -Ja. Dat kan ik begrijpen. 352 00:35:24,000 --> 00:35:27,840 Ze ging op mijn schouders zitten en dat deed echt pijn. 353 00:35:27,920 --> 00:35:31,680 Ik heb overal blauwe plekken. 354 00:35:33,600 --> 00:35:35,560 Hartelijk bedankt, Kassim. 355 00:35:39,480 --> 00:35:43,560 Wacht. Eén. Ik stop daar. En dan zien we… 356 00:35:43,680 --> 00:35:45,600 Ja. 357 00:35:49,600 --> 00:35:51,520 Storm? 358 00:35:54,600 --> 00:35:58,400 Storm, het is bedtijd. -Ja, we zijn zo klaar. 359 00:35:58,480 --> 00:36:03,240 Zijn het er twee? -Je hebt geluk. Dan probeer ik... 360 00:36:03,320 --> 00:36:05,360 Het is bedtijd. 361 00:36:13,200 --> 00:36:15,520 Een laatste gooi? 362 00:36:17,800 --> 00:36:20,840 Hé, Storm. 363 00:36:20,920 --> 00:36:25,680 Je moet naar bed. -Ik wil niet. We zijn nog niet klaar. 364 00:36:25,760 --> 00:36:28,680 Het uur is voorbij. -Het duurt maar vijf minuten. 365 00:36:30,600 --> 00:36:34,480 Als ik zeg naar bed, is dat meteen. 366 00:36:34,600 --> 00:36:36,920 Zo. Daar. 367 00:36:36,960 --> 00:36:39,600 De douche of de tandenborstel. Je mag kiezen. 368 00:36:39,680 --> 00:36:41,760 Draai hem dicht. 369 00:36:42,920 --> 00:36:47,440 Als je wil opblijven zoals de volwassenen, kun je douchen zoals de volwassenen. 370 00:36:47,520 --> 00:36:50,440 Douchen is toch niet erg. 371 00:36:50,520 --> 00:36:53,000 Dat is heel gemakkelijk. Daar is er de tandenborstel. 372 00:36:53,080 --> 00:36:55,400 Elin. -Wat is er? Wil je het overnemen? 373 00:36:56,200 --> 00:36:58,200 Ga je gang. 374 00:36:59,840 --> 00:37:02,520 Kom vriendje... 375 00:37:04,360 --> 00:37:09,040 Laat me naar je kijken. Kijk me aan. 376 00:37:39,040 --> 00:37:41,480 Ze wil met rust gelaten worden 377 00:37:42,960 --> 00:37:46,760 Maar ga toch maar eens kijken. -Zal ik doen. 378 00:37:50,120 --> 00:37:52,120 Ben je heel boos op haar? 379 00:37:52,200 --> 00:37:54,680 Al was het een ongeluk... 380 00:37:54,720 --> 00:37:59,720 had ze beter op hem moeten passen? 381 00:38:15,760 --> 00:38:19,920 Het is aan het escaleren. 382 00:38:20,000 --> 00:38:22,520 Dat is voor niemand goed. 383 00:38:27,360 --> 00:38:29,760 Elin, ben je bang dat het waar is? 384 00:38:35,120 --> 00:38:37,040 Ik zag het. 385 00:38:47,680 --> 00:38:50,440 Ze probeerde hem niet te helpen, ze... 386 00:38:56,080 --> 00:38:58,240 Hij gleed niet uit. 387 00:39:01,960 --> 00:39:05,080 Storm liep recht op hem af en duwde hem eraf. 388 00:39:15,320 --> 00:39:20,360 Ik kan begrijpen dat... kinderen zoiets kunnen doen. 389 00:39:25,040 --> 00:39:27,600 Maar ik wens dat... 390 00:39:28,560 --> 00:39:31,440 Ik wou dat ik erin geslaagd was… 391 00:39:34,520 --> 00:39:36,760 Dat ik erin geslaagd was... 392 00:39:37,720 --> 00:39:40,520 haar vast te pakken en te zeggen: 393 00:39:40,600 --> 00:39:43,400 'Meiske, het is oké, ik hou van je.' 394 00:39:47,080 --> 00:39:49,120 En dat lukt me niet. 395 00:39:58,800 --> 00:40:02,800 Maar weet Storm dat, dat precies is wat er gebeurde? 396 00:40:05,640 --> 00:40:09,800 Ze gelooft dat ze hem probeerde te helpen. 397 00:40:24,200 --> 00:40:26,400 Wat? 398 00:40:26,480 --> 00:40:30,880 Je moet er met iemand over praten. -Ik praat er nu met jou over. 399 00:40:30,960 --> 00:40:33,720 Iemand met een professioneel niveau. 400 00:40:33,800 --> 00:40:39,160 Jij denkt altijd dat praten helpt, maar ik niet... 401 00:40:41,680 --> 00:40:43,920 Ze herinnert zich niets meer en dat is prima. 402 00:40:47,840 --> 00:40:50,560 Ik moet die last dragen, niet Storm. 403 00:41:03,400 --> 00:41:05,320 Luister. 404 00:41:06,280 --> 00:41:09,760 Sorry dat ik zo hard was. Het was niet zo bedoeld. 405 00:41:18,920 --> 00:41:22,760 Waar is Bea? -Naar huis. 406 00:41:22,840 --> 00:41:24,760 Waarom? 407 00:41:28,760 --> 00:41:31,360 Om de kindjes naar bed te brengen. 408 00:41:39,680 --> 00:41:43,480 Zullen we eens naar ons zomerhuis gaan? Alleen jij en ik? 409 00:41:49,440 --> 00:41:51,360 Oké. 410 00:41:54,760 --> 00:41:56,680 Heb je gepoetst? 411 00:42:01,400 --> 00:42:02,880 Kom op. 412 00:42:08,160 --> 00:42:09,960 Zeven. 413 00:42:11,080 --> 00:42:13,000 Acht. 414 00:42:23,280 --> 00:42:25,200 Kijk, mama. 415 00:42:29,840 --> 00:42:35,000 Een, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven, acht. 416 00:42:38,600 --> 00:42:39,920 Hier stonden er. 417 00:42:42,400 --> 00:42:44,320 Kijk, mama. 418 00:42:46,560 --> 00:42:48,480 Kijk nu eens naar je. 419 00:43:01,000 --> 00:43:02,920 Bah. 420 00:43:28,720 --> 00:43:32,760 Mam, kijk. -Werkt die nog steeds? 421 00:43:35,080 --> 00:43:37,240 Hier staan veel films op. 422 00:43:38,200 --> 00:43:42,960 Van mij en papa... en Ulrik. 423 00:43:46,760 --> 00:43:48,320 En zelfs jij. 424 00:43:54,760 --> 00:43:57,160 Ga naar mama... 425 00:43:57,280 --> 00:44:04,200 Kom dan, Urik. Kom dan. Oei. Kom dan. 426 00:44:04,280 --> 00:44:07,200 Ulrik is superklein. 427 00:44:27,400 --> 00:44:29,320 Ja. 428 00:44:37,640 --> 00:44:39,200 Het eten is klaar. 429 00:44:45,280 --> 00:44:46,600 Storm. Eten. 430 00:44:48,840 --> 00:44:50,360 Kom op. 431 00:45:19,800 --> 00:45:23,920 We kunnen hier niet eten. -Waarom niet? 432 00:45:25,840 --> 00:45:29,320 Een, twee, drie, vier... 433 00:45:29,440 --> 00:45:33,280 vijf, zes, zeven, acht, negen krassen. 434 00:45:33,360 --> 00:45:35,720 Dat is geen kras, maar een knoest. 435 00:45:35,800 --> 00:45:39,440 Jawel, we moeten in de woonkamer eten. -Ik heb hier de tafel gedekt. 436 00:45:41,120 --> 00:45:43,200 Dat gaat niet. 437 00:45:45,800 --> 00:45:47,600 Dan doen we het zo. 438 00:45:47,680 --> 00:45:51,080 Hij is er nog steeds. -Nee, nu kun je hem niet zien. 439 00:45:52,640 --> 00:45:55,640 Hoelang blijven we hier? -Een paar dagen. 440 00:45:55,680 --> 00:46:00,520 Ik wil hier niet zijn. Ik wil naar huis. 441 00:46:04,840 --> 00:46:07,400 Eet nu maar. -Dat gaat niet. 442 00:46:08,920 --> 00:46:11,240 Nee. -Eten. 443 00:46:11,320 --> 00:46:13,240 Shit. 444 00:46:15,280 --> 00:46:20,360 Is dat nu zo moeilijk om te eten? Is dat zo? 445 00:46:20,440 --> 00:46:23,240 Hoeveel krassen wil je? 446 00:46:23,320 --> 00:46:28,320 Tien, elf, twaalf, dertien, veertien, vijftien, zestien. 447 00:46:28,400 --> 00:46:31,480 Ben je tevreden? Ben je nu blij? 448 00:46:36,240 --> 00:46:38,160 Ga naar bed. 449 00:47:18,000 --> 00:47:20,320 Wat is er? 450 00:47:20,400 --> 00:47:22,320 Ik kan niet slapen. 451 00:47:26,240 --> 00:47:28,160 Neem een slaappilletje. 452 00:47:42,880 --> 00:47:45,120 Zo. 453 00:48:04,920 --> 00:48:07,200 Ruikt die goed? 454 00:48:07,240 --> 00:48:09,800 Ik ruik niks. Jij wel? 455 00:48:09,880 --> 00:48:11,800 Dat was een grote steen. 456 00:48:16,560 --> 00:48:18,080 Mooie worp. 457 00:49:22,800 --> 00:49:24,720 Storm? 458 00:49:28,240 --> 00:49:30,120 Hé. 459 00:49:51,080 --> 00:49:55,000 Daar zijn jullie. Oei, oei, oei. 460 00:49:55,960 --> 00:50:00,760 Heb jij ook je hoofd gestoten? Op die stomme trap? 461 00:50:01,720 --> 00:50:05,600 En je hebt een gips? Wauw. 462 00:50:05,680 --> 00:50:11,720 Ik heb een been gebroken daar. -O ja? 463 00:50:26,920 --> 00:50:30,240 'Ariel zocht nog een tak uit om op het vuur te leggen. 464 00:50:30,320 --> 00:50:33,280 Het was tijd om meer hout te vinden. 465 00:50:33,360 --> 00:50:36,160 Vader streelde zijn haar en vroeg: 466 00:50:36,240 --> 00:50:39,520 Ben je erg moe, mijn jongen?' 467 00:50:53,480 --> 00:50:57,760 Slaapt ze? -Nee, nog niet. 468 00:51:07,520 --> 00:51:09,440 Wat is er gebeurd? 469 00:51:15,480 --> 00:51:18,600 Ik heb haar schijnbaar laten schrikken. 470 00:51:23,920 --> 00:51:25,840 Je moet me helpen. 471 00:51:30,920 --> 00:51:32,840 Hé... 472 00:51:55,000 --> 00:51:57,240 Hallo, Elin. Welkom. -Bedankt. 473 00:51:57,320 --> 00:52:00,600 Ik heet Eva. Ga daar maar zitten. 474 00:52:02,560 --> 00:52:05,680 Wat brengt jou hier? 475 00:52:41,160 --> 00:52:43,120 Ten eerste: 476 00:52:43,240 --> 00:52:49,800 Wij moeten de politie verslag doen... 477 00:52:49,920 --> 00:52:52,200 omdat het een overlijden betreft. 478 00:52:53,360 --> 00:52:59,320 Ze moet nauwlettend opgevolgd worden zodat we haar kunnen helpen. 479 00:52:59,400 --> 00:53:01,800 Ze moet kunnen praten over... 480 00:53:01,880 --> 00:53:06,880 wat er die dag met haar broer is gebeurd. 481 00:53:06,960 --> 00:53:12,840 Ze moet te weten komen wat er werkelijk gebeurd is. 482 00:53:16,520 --> 00:53:21,000 Dus we moeten een achtjarig meisje vertellen dat ze... 483 00:53:21,080 --> 00:53:23,400 haar broertje vermoordde? 484 00:53:25,120 --> 00:53:28,800 Dat komt vroeg of laat toch naar boven... 485 00:53:28,880 --> 00:53:33,720 dus beter de korte pijn dan de lange. 486 00:53:39,160 --> 00:53:41,200 Moet dat naar boven komen? 487 00:53:41,280 --> 00:53:43,200 Is dat wel veilig? 488 00:53:44,280 --> 00:53:48,040 Ze heeft die waterangst. 489 00:53:48,120 --> 00:53:50,800 En teldwang. 490 00:53:50,880 --> 00:53:54,160 Ze telt al heel lang. Dat is niets nieuws. 491 00:53:54,280 --> 00:53:59,720 Dat is heel gewoon. -Het is het totaalbeeld, Elin. 492 00:54:09,400 --> 00:54:11,440 Ik kan dat niet doen. 493 00:54:12,320 --> 00:54:15,560 Ik kan dat... echt niet doen. 494 00:54:18,240 --> 00:54:21,520 En hoe zit het met jou? -Hoezo? 495 00:54:21,600 --> 00:54:24,200 Je moet deze last ook gaan dragen. 496 00:54:25,320 --> 00:54:28,840 Hoe lukt je dat in relatie tot haar? 497 00:55:02,800 --> 00:55:06,840 Ik ga nog niet naar bed. -Nee, nog niet. 498 00:55:06,920 --> 00:55:08,840 Vet. 499 00:55:13,400 --> 00:55:16,680 Weet je nog wat er met Ulrik gebeurd is? 500 00:55:20,360 --> 00:55:23,800 Dat hij uitgleed en dat je hem probeerde te helpen? 501 00:55:23,880 --> 00:55:26,080 Ja, ik probeerde hem te redden. 502 00:55:28,200 --> 00:55:30,120 Ik was een beetje... 503 00:55:31,720 --> 00:55:37,480 nerveus voor dat verhoor, daarom heb ik je voorgezegd. 504 00:55:38,920 --> 00:55:42,480 Zo is het niet helemaal gegaan. -Jawel. 505 00:55:47,320 --> 00:55:49,720 Weet je er nog iets van? 506 00:55:50,920 --> 00:55:53,160 Ik probeerde hem te pakken. 507 00:55:55,400 --> 00:55:57,320 Is dat jouw herinnering? 508 00:56:02,040 --> 00:56:04,320 Probeer het je te herinneren. 509 00:56:06,240 --> 00:56:08,160 Ik wil niet. 510 00:56:12,000 --> 00:56:13,920 Hé. 511 00:56:15,840 --> 00:56:21,240 Het is heel normaal dat kinderen ruzie maken en elkaar duwen. 512 00:56:21,320 --> 00:56:23,720 Maar deze keer liep niet goed af. 513 00:56:31,320 --> 00:56:36,080 Je duwde hem, Storm. -Nee. Dat heb ik niet gedaan. 514 00:56:36,160 --> 00:56:41,640 Hij ging naar de vissen kijken... -Nee. Dat heb ik niet gedaan. 515 00:56:41,720 --> 00:56:46,000 En toen liep je weg... -Nee. Ik heb hem niet geduwd. 516 00:56:49,840 --> 00:56:52,280 Hoi. -Hoi. 517 00:56:52,320 --> 00:56:56,120 Hallo, Storm. Ken je mij nog? 518 00:56:56,760 --> 00:57:00,000 Kom, we gaan een praatje maken. 519 00:57:00,040 --> 00:57:04,880 En dan je benen. Heel goed. 520 00:57:11,080 --> 00:57:14,400 Herinner je je ons vorig gesprek? -Ja. 521 00:57:14,480 --> 00:57:17,400 Waarover hadden we het? 522 00:57:18,600 --> 00:57:20,320 Ulrik. 523 00:57:21,480 --> 00:57:24,000 Ja. 524 00:57:24,040 --> 00:57:28,960 Weet je nog wat je me vertelde? -Dat hij uitgleed op de rotsen. 525 00:57:30,680 --> 00:57:34,000 Je mama heeft je voorgezegd. 526 00:57:35,520 --> 00:57:38,160 Klopt dat? 527 00:57:43,560 --> 00:57:46,480 Kun je mij nog een keer vertellen wat er gebeurd is? 528 00:57:46,600 --> 00:57:51,200 Het is niet waar wat mama zegt. 529 00:57:51,280 --> 00:57:54,880 Wat zegt ze dan? -Ik heb hem niet geduwd. 530 00:57:54,960 --> 00:57:58,840 Ze liegt. -Liegt ze? 531 00:57:59,920 --> 00:58:02,920 Vertel op. 532 00:58:03,040 --> 00:58:05,080 Zij heeft het gedaan. 533 00:58:07,280 --> 00:58:09,200 Wat heeft ze gedaan? 534 00:58:11,680 --> 00:58:13,720 Zij was degene die Ulrik duwde. 535 00:58:15,120 --> 00:58:20,680 Ze was boos op hem omdat hij altijd ruziede en niet luisterde. 536 00:58:20,760 --> 00:58:24,040 Dus pakte ze hem vast en duwde hem de rivier in. 537 00:58:24,160 --> 00:58:27,720 Ze gaf me pillen waardoor ik nachtmerries kreeg. 538 00:58:27,840 --> 00:58:33,040 Heeft mama je pillen gegeven, Storm? -Ja. In ons zomerhuis. 539 00:58:33,120 --> 00:58:37,320 En toen duwde ze mij zo hard dat ik mijn arm brak. 540 00:58:46,000 --> 00:58:48,160 Zo. Kom maar mee. 541 00:58:50,800 --> 00:58:52,240 Wacht hierbinnen. 542 00:58:52,320 --> 00:58:54,880 Heb je hiermee hulp nodig? -Ja, graag. 543 00:58:54,960 --> 00:58:56,640 Zo. 544 00:58:58,920 --> 00:59:00,680 Was dat beter? 545 00:59:12,160 --> 00:59:14,200 Hallo, Elin. 546 00:59:25,640 --> 00:59:29,920 Nu moeten we duidelijkheid krijgen over de situatie... 547 00:59:30,000 --> 00:59:34,080 en dan zou het aangewezen zijn... 548 00:59:34,200 --> 00:59:37,440 dat Storm een paar nachten elders logeert. 549 00:59:41,520 --> 00:59:45,000 Jullie weten toch dat ze onzin uitkraamt? 550 00:59:46,400 --> 00:59:51,480 Ze is duidelijk nog in shock. Dat is gewoon onzin. 551 00:59:51,560 --> 00:59:55,800 We weten dat jullie veel meegemaakt hebben. 552 00:59:55,880 --> 01:00:01,520 Nu moeten we de situatie de-escaleren en een pauze inlassen. 553 01:00:05,680 --> 01:00:08,520 Ik snap het niet. Gaan jullie haar van me afpakken? 554 01:00:08,640 --> 01:00:11,160 Nee. 555 01:00:11,240 --> 01:00:14,720 Ik snap het niet. -Storm wil niet naar huis, Elin. 556 01:00:17,040 --> 01:00:19,720 Het is maar tijdelijk. 557 01:00:19,800 --> 01:00:26,000 Omdat het maar voor even is, moeten er geen buitenstaanders ingeschakeld worden. 558 01:00:26,960 --> 01:00:28,960 Nietwaar? 559 01:00:54,000 --> 01:00:55,560 Hoi. 560 01:01:05,800 --> 01:01:07,960 Tot ziens, Storm. 561 01:01:16,920 --> 01:01:19,160 Hallo. 562 01:01:20,120 --> 01:01:24,960 Hé, Chica. Kijk eens wie er op bezoek is. 563 01:01:25,040 --> 01:01:26,960 Storm is hier. 564 01:01:55,240 --> 01:01:59,240 Zal ik Jona en de walvis voorlezen? 565 01:01:59,320 --> 01:02:03,240 'Er was eens, lang geleden een plek in de Middellandse Zee... 566 01:02:03,320 --> 01:02:06,880 waar Jona op de uitkijk stond naar walvissen. 567 01:02:38,280 --> 01:02:40,680 Elin. 568 01:02:40,760 --> 01:02:44,440 Dit is te dom. Ik neem haar mee naar huis. 569 01:02:44,520 --> 01:02:48,720 Laten we het uitpraten? -Dit is te dom, Bea. 570 01:02:48,800 --> 01:02:51,200 Dit is absoluut belachelijk. 571 01:02:51,280 --> 01:02:54,760 Ze is mijn dochter en moet bij me zijn. Ga opzij. 572 01:02:58,280 --> 01:03:00,400 Dag, meiske. 573 01:03:00,520 --> 01:03:02,880 Kom mee naar huis. Storm. 574 01:03:04,240 --> 01:03:08,280 Elin. Elin, alsjeblieft. -Storm. 575 01:03:08,360 --> 01:03:11,760 Storm. Doe open, ik wil dat je meegaat. 576 01:03:13,280 --> 01:03:15,720 Storm, doe open en kom mee naar huis. 577 01:03:15,840 --> 01:03:18,040 Storm. Ga weg, Bea. 578 01:03:18,120 --> 01:03:20,000 Kappen nou. 579 01:05:11,520 --> 01:05:18,160 Hallo? -Elin, wees eerlijk. Is Storm bij jou? 580 01:05:18,240 --> 01:05:22,320 Ze ligt niet in haar bed en ik heb overal gezocht. 581 01:05:22,400 --> 01:05:25,000 Ik weet niet waar ze is. 582 01:05:30,240 --> 01:05:33,720 Ik wist zeker dat ze sliep. -We moeten haar gewoon vinden. 583 01:05:33,800 --> 01:05:39,200 Ik heb Anniken gesproken... -Blijf binnen voor het geval ze terugkomt. 584 01:05:55,960 --> 01:05:57,880 Storm. 585 01:06:03,000 --> 01:06:04,920 Storm. 586 01:06:06,240 --> 01:06:09,480 Storm is verdwenen. 587 01:06:09,600 --> 01:06:12,760 Ze is weggelopen. Ik ben op zoek naar haar. 588 01:06:16,200 --> 01:06:18,480 Storm. 589 01:06:37,560 --> 01:06:39,680 Storm. 590 01:07:36,880 --> 01:07:38,880 Storm. 591 01:07:43,520 --> 01:07:45,040 Storm. 592 01:08:29,600 --> 01:08:31,520 Storm. 593 01:08:42,040 --> 01:08:46,440 Waarom zit je hier? Wat is er? 594 01:09:04,080 --> 01:09:08,520 Ik probeerde de graven te tellen, maar het waren er te veel. 595 01:09:11,600 --> 01:09:13,520 Er zijn er veel. 596 01:09:18,280 --> 01:09:20,200 Vriendje... 597 01:09:23,800 --> 01:09:26,280 Het lukt me niet. 598 01:09:29,000 --> 01:09:32,720 Maar... Als we hier beginnen... 599 01:09:32,800 --> 01:09:37,200 en elk een kant nemen... Zullen we dat doen? 600 01:09:38,880 --> 01:09:41,200 En dan tellen we ze bij elkaar op? 601 01:09:48,320 --> 01:09:53,320 Een, twee, drie, vier, vijf, zes zeven, acht, negen, tien... 602 01:09:53,400 --> 01:09:55,800 elf, twaalf, dertien... 603 01:09:55,880 --> 01:09:59,080 16, 17, 18, 19... 604 01:10:10,000 --> 01:10:14,000 29, 30, 31, 32, 33... 605 01:10:14,080 --> 01:10:19,440 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40... 606 01:10:19,520 --> 01:10:23,320 41, 42, 43, 44, 45, 46. 607 01:10:30,080 --> 01:10:34,480 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77... 608 01:10:44,400 --> 01:10:49,080 183. -Ik heb er 204. Hoeveel heb jij er? 609 01:10:49,160 --> 01:10:52,360 Die in het midden geteld? -Ja. Hoeveel heb jij er? 610 01:10:52,440 --> 01:10:57,160 183. -183 plus 204. 611 01:10:57,240 --> 01:11:00,640 Hoeveel is dat? -387? 612 01:11:00,720 --> 01:11:04,320 Ja. Is dat goed? 613 01:11:09,520 --> 01:11:11,760 Zullen we die daar ook meepakken? 614 01:11:11,840 --> 01:11:14,800 We doen het. Kom op. Die tellen we er ook bij op. 615 01:11:17,440 --> 01:11:19,560 Je haat mij. 616 01:11:21,200 --> 01:11:23,200 Wat? 617 01:11:23,280 --> 01:11:25,720 Je haat mij. 618 01:11:26,680 --> 01:11:30,680 Lieve hemel, nee, dat... -Jawel. 619 01:11:30,720 --> 01:11:35,560 Nee, dat doe ik niet. Ik beloof het. -Waarom ben je dan zo gemeen tegen mij? 620 01:11:42,200 --> 01:11:44,800 Sorry. 621 01:11:48,160 --> 01:11:51,640 Ik wilde niet gemeen tegen je zijn. 622 01:11:51,720 --> 01:11:53,640 Sorry. 623 01:12:03,160 --> 01:12:06,160 Ik wilde niet dat hij doodging. 624 01:12:06,840 --> 01:12:08,920 Maar meiske toch. 625 01:12:25,200 --> 01:12:27,120 Nee. 626 01:12:57,440 --> 01:12:59,360 Hoi. 627 01:13:03,560 --> 01:13:07,200 Hé, jij. Hé, Storm. Daar ben je dan. 628 01:14:47,400 --> 01:14:49,560 vertaling: Nordicflix 2022 44867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.