Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,548 --> 00:00:09,049
Captain, communication
from Starfleet.
2
00:00:09,259 --> 00:00:11,301
They have recorded a disturbance
in the Neutral Zone.
3
00:00:11,511 --> 00:00:12,803
Of what nature?
4
00:00:13,972 --> 00:00:15,014
A battle.
5
00:00:15,223 --> 00:00:17,975
In quadrant nine, coordinates
zero-seven-zero-mark-three.
6
00:00:18,184 --> 00:00:19,727
There is no information
who is involved.
7
00:00:19,936 --> 00:00:22,438
- They are asking if we can investigate.
- Answer "affirmative."
8
00:00:22,647 --> 00:00:24,857
- Mr. La Forge, lay in the course.
- Aye, sir.
9
00:00:25,066 --> 00:00:28,235
I have no reports of any
Federation vessels in that area, sir.
10
00:00:28,445 --> 00:00:30,404
- Ferengi?
- It's a little out of their territory.
11
00:00:30,613 --> 00:00:33,782
- Should we separate to saucer?
- Let's get little more information first.
12
00:00:33,992 --> 00:00:36,952
- Course set, captain.
- Speed, warp 7.
13
00:00:37,162 --> 00:00:39,538
- Aye, sir, warp 7.
- Engage.
14
00:00:48,548 --> 00:00:50,924
We are now approaching
the Neutral Zone.
15
00:00:51,134 --> 00:00:52,384
Sir, sensors indicate
16
00:00:52,594 --> 00:00:55,304
several recent photon explosions
and heavy phaser activity.
17
00:00:55,513 --> 00:00:58,098
Sir, I have analyzed the residue
from the explosions.
18
00:00:58,308 --> 00:01:03,187
This is of no known Ferengi design.
It is possibly Romulan.
19
00:01:04,272 --> 00:01:06,190
Now there's a name
we haven't heard for a while.
20
00:01:06,399 --> 00:01:08,067
I could go a lot longer
without hearing it.
21
00:01:08,276 --> 00:01:11,278
If the Romulans have returned to this
sector, we should know about that.
22
00:01:11,488 --> 00:01:14,031
- Mr. Worf, any further activity?
- Negative, sir.
23
00:01:14,699 --> 00:01:17,951
- Slow to half impulse.
- Going to one-half impulse.
24
00:01:22,916 --> 00:01:25,501
Now entering quadrant
nine-zero-seven-mark-three.
25
00:01:25,710 --> 00:01:28,420
Shields and deflectors up.
Go to yellow alert.
26
00:01:28,630 --> 00:01:31,840
I have located a vessel, sir.
It is drifting.
27
00:01:33,009 --> 00:01:36,053
- Put it on main viewer.
- Aye, sir.
28
00:01:38,306 --> 00:01:40,140
Magnify.
29
00:01:41,726 --> 00:01:44,061
The life support systems
on the ship are failing, sir.
30
00:01:44,270 --> 00:01:47,439
Propulsion, navigation
and all communication, inoperative.
31
00:01:47,649 --> 00:01:49,566
- Any trace of the other vessel?
- No, sir.
32
00:01:49,776 --> 00:01:52,069
If it is a Romulan vessel,
it could be cloaked.
33
00:01:52,278 --> 00:01:54,113
Tell Starfleet we're entering
the Neutral Zone.
34
00:01:54,322 --> 00:01:55,364
Yes, sir.
35
00:01:55,573 --> 00:01:57,533
Mr. La Forge,
take us in little closer.
36
00:01:58,034 --> 00:01:59,076
Aye, sir.
37
00:02:00,161 --> 00:02:01,829
Stay sharp, everyone.
38
00:02:12,006 --> 00:02:13,674
It's Talarian.
39
00:02:15,927 --> 00:02:19,179
- Life signs?
- Nothing yet, sir.
40
00:02:19,389 --> 00:02:24,351
I have identified the vessel, captain.
It is the Batris, a general cargo vessel.
41
00:02:24,561 --> 00:02:26,436
Long way from home.
42
00:02:26,729 --> 00:02:28,063
Keep alert.
43
00:02:31,609 --> 00:02:33,777
Captain, possible life signs.
44
00:02:33,987 --> 00:02:35,279
What do you mean, possible?
45
00:02:35,488 --> 00:02:38,532
The readings emanate from a location
near what is left of Main Engineering.
46
00:02:38,741 --> 00:02:41,201
There is a great deal of magnetic
and radioactive clutter,
47
00:02:41,411 --> 00:02:43,829
making a positive
determination difficult.
48
00:02:44,038 --> 00:02:47,291
- I'll prepare an away team.
- Lieutenant Yar, you stay at your post.
49
00:02:47,500 --> 00:02:50,043
If this is the result
of a Romulan attack,
50
00:02:50,295 --> 00:02:52,087
they may still be in the area.
51
00:02:52,297 --> 00:02:55,841
- Aye, sir.
- Data, Geordi, let's go.
52
00:02:56,050 --> 00:03:00,846
Mr. La Forge, are we close enough
to use the Visual Acuity Transmitter?
53
00:03:01,055 --> 00:03:04,099
- We can certainly try it, sir.
- Please do.
54
00:03:05,059 --> 00:03:06,143
And Number One...
55
00:03:08,354 --> 00:03:10,522
...everything about this
seems wrong.
56
00:03:10,982 --> 00:03:14,067
Agreed. It smells like a trap.
Let's go.
57
00:03:36,216 --> 00:03:40,385
Space, the final frontier.
58
00:03:41,012 --> 00:03:44,973
These are the voyages
of the starship Enterprise.
59
00:03:45,183 --> 00:03:50,395
Its continuing mission:
to explore strange, new worlds,
60
00:03:50,980 --> 00:03:55,192
to seek out new life
and new civilizations,
61
00:03:55,568 --> 00:03:59,905
to boldly go where no one
has gone before.
62
00:05:01,968 --> 00:05:04,469
Captain's log, stardate 41503.7.
63
00:05:05,930 --> 00:05:07,306
We have entered the Neutral Zone,
64
00:05:07,515 --> 00:05:10,684
where a Talarian freighter has been
severely damaged in a battle.
65
00:05:10,893 --> 00:05:13,186
I have sent an away team
to investigate.
66
00:05:13,896 --> 00:05:15,605
What exactly does this device do?
67
00:05:15,815 --> 00:05:18,942
Data and I have been working out a
way to transmit what my VISOR sees.
68
00:05:19,152 --> 00:05:21,486
If it works,
the Bridge will be able to monitor us.
69
00:05:21,696 --> 00:05:22,863
It has restrictions.
70
00:05:23,072 --> 00:05:27,284
The information from Geordi's VISOR
is so complex, it is difficult to encode.
71
00:05:27,493 --> 00:05:29,703
Therefore,
the signal breaks down easily.
72
00:05:29,871 --> 00:05:32,080
- It means it doesn't have much range.
- Exactly.
73
00:05:32,290 --> 00:05:34,291
So far the effective range
is only a few kilometers,
74
00:05:34,500 --> 00:05:36,209
but we're working on it.
75
00:05:37,211 --> 00:05:38,253
La Forge to Bridge.
76
00:05:38,421 --> 00:05:39,796
This is the Bridge.
77
00:05:39,964 --> 00:05:42,007
Worf, I've switched on
the Visual Acuity Transmitter.
78
00:05:42,175 --> 00:05:45,469
We are receiving.
The signal is strong.
79
00:05:45,678 --> 00:05:49,014
Okay, Worf,
I'm switching off for transport.
80
00:05:55,730 --> 00:05:59,733
Set phasers on stun.
Let's be ready for anything.
81
00:06:00,818 --> 00:06:02,444
Energize.
82
00:06:14,999 --> 00:06:16,666
La Forge to Bridge.
83
00:06:16,834 --> 00:06:18,668
This is the Enterprise.
84
00:06:18,878 --> 00:06:21,797
Captain,
I'm switching on the transmitter.
85
00:06:22,423 --> 00:06:23,465
Ready to receive.
86
00:06:23,674 --> 00:06:26,301
- Put this on main viewer.
- Aye, sir.
87
00:06:37,563 --> 00:06:39,272
Extraordinary.
88
00:06:49,784 --> 00:06:52,619
Now I'm beginning
to understand him.
89
00:06:55,957 --> 00:06:59,543
Geordi, what's that? Over to the left.
90
00:06:59,752 --> 00:07:03,380
- What?
- Yes, that. No, no, back.
91
00:07:03,589 --> 00:07:05,257
Yes, that, right there.
92
00:07:06,092 --> 00:07:07,592
What is that?
93
00:07:08,886 --> 00:07:10,512
That's Commander Riker.
94
00:07:11,931 --> 00:07:14,850
Ah. To me it's just a...
95
00:07:15,059 --> 00:07:19,896
An undefined form,
standing in a visual frenzy.
96
00:07:20,106 --> 00:07:24,609
Can you...? Can you filter out
the extraneous information?
97
00:07:25,027 --> 00:07:27,654
No, I get it all simultaneously.
98
00:07:27,822 --> 00:07:29,948
But it's, uh, just a jumble.
99
00:07:30,408 --> 00:07:32,033
How can you make head or tail
of that?
100
00:07:32,243 --> 00:07:36,079
I select what I want
and then disregard the rest.
101
00:07:36,289 --> 00:07:37,873
But how is that possible?
102
00:07:38,040 --> 00:07:40,417
Heh. Well, how in a noisy room
103
00:07:40,585 --> 00:07:44,129
can you select one
specific voice or sound?
104
00:07:44,338 --> 00:07:46,506
Of course. It's something you learn.
105
00:07:46,716 --> 00:07:49,134
Exactly. It's something I've learned.
106
00:07:49,343 --> 00:07:52,679
- Does that make it more clear?
- Look over at Data.
107
00:07:58,936 --> 00:08:00,687
There's an aura around him.
108
00:08:01,189 --> 00:08:03,899
Well, of course, he's an android.
109
00:08:04,108 --> 00:08:08,278
But you say that as if you think
that's what we all see.
110
00:08:08,488 --> 00:08:09,821
Don't you?
111
00:08:10,448 --> 00:08:13,992
Sir, I hate to break this up, but, um...
112
00:08:14,952 --> 00:08:19,581
Oh, yes, uh, of course, Number One.
Proceed.
113
00:08:20,958 --> 00:08:22,584
Let's go.
114
00:09:21,310 --> 00:09:23,979
I am detecting high levels
of deuterium gas.
115
00:09:24,188 --> 00:09:26,064
Probably from the leakage
in the drive system.
116
00:09:26,274 --> 00:09:29,568
- Toxic?
- Not as yet, sir.
117
00:09:34,824 --> 00:09:38,326
The life signs are emanating
from the far side of Engineering.
118
00:09:38,536 --> 00:09:42,664
- What's the safest way around?
- All routes are equally dangerous, sir.
119
00:09:42,873 --> 00:09:47,460
- What's the least dangerous route?
- There is no significant difference.
120
00:09:50,047 --> 00:09:51,881
Steady on.
121
00:10:10,067 --> 00:10:12,277
Commander Riker.
122
00:10:13,487 --> 00:10:15,989
- Commander.
- Yes, Geordi?
123
00:10:16,198 --> 00:10:19,034
There's a fissure developing
in the bulkhead.
124
00:10:19,243 --> 00:10:22,078
The skin of the ship is losing
its integrity.
125
00:10:22,288 --> 00:10:25,206
- Where is it? I can't see it.
- Right there.
126
00:10:28,669 --> 00:10:30,795
Geordi, step closer.
127
00:10:37,345 --> 00:10:41,306
It looks to me like a spectograph
indicating metal fatigue.
128
00:10:41,515 --> 00:10:46,019
- Is that how you interpret it?
- Very good, captain. Exactly right.
129
00:10:46,687 --> 00:10:50,065
- How long before this hull ruptures?
- It's impossible to be exact.
130
00:10:50,274 --> 00:10:54,986
I'd say five minutes. Probably less.
131
00:10:55,196 --> 00:10:56,905
Let's go.
132
00:11:12,713 --> 00:11:14,631
Geordi, we've lost transmission.
133
00:11:15,091 --> 00:11:19,135
Signal overload.
I'm surprised it lasted this long.
134
00:11:28,938 --> 00:11:30,980
We've reached the core, captain.
135
00:11:31,190 --> 00:11:33,316
The life signs are very strong now, sir.
136
00:11:33,484 --> 00:11:35,402
They are coming from over there.
137
00:11:35,903 --> 00:11:39,614
- Is there any other way around?
- Negative. This is the only way.
138
00:11:39,824 --> 00:11:42,409
The safest way to proceed
is for me to cross alone.
139
00:11:42,618 --> 00:11:46,121
The heat and toxic gases
have less effect on me.
140
00:11:46,497 --> 00:11:48,123
Agreed.
141
00:11:58,759 --> 00:12:01,302
Captain, Data's gone ahead.
142
00:12:01,512 --> 00:12:04,514
The life signs seem to be coming
from the far side of Engineering.
143
00:12:10,271 --> 00:12:14,274
I found them, sir. The door
to their compartment is jammed.
144
00:12:24,368 --> 00:12:27,579
The control mechanism's
not operative, sir.
145
00:12:32,793 --> 00:12:35,837
This is Commander Riker
of the USS Enterprise.
146
00:12:36,046 --> 00:12:38,047
Do you hear me?
147
00:12:40,426 --> 00:12:42,302
I advise against the use
of phasers, sir.
148
00:12:42,511 --> 00:12:43,928
The gas build up is too great.
149
00:12:44,138 --> 00:12:47,515
He's right, sir. A phaser discharge now
could blow us all out of here.
150
00:12:47,725 --> 00:12:49,517
Shall I, sir?
151
00:12:49,727 --> 00:12:51,978
Number One, what's going on?
152
00:12:52,146 --> 00:12:55,148
We're about to force the door.
153
00:13:13,918 --> 00:13:15,835
What is it? What do you see?
154
00:13:16,003 --> 00:13:17,545
Klingons.
155
00:13:18,172 --> 00:13:19,339
Klingons?
156
00:13:26,764 --> 00:13:28,056
I am Korris.
157
00:13:28,265 --> 00:13:31,226
We'll handle the formalities later.
Right now we have to get off this ship.
158
00:13:31,435 --> 00:13:34,562
- Are there any other survivors?
- No.
159
00:13:37,274 --> 00:13:40,527
I believe I have found a quicker way
out of here, sir.
160
00:13:40,736 --> 00:13:41,778
Check him out.
161
00:13:45,574 --> 00:13:47,158
He is alive, sir, but just barely.
162
00:13:47,368 --> 00:13:49,202
Then pick up the body
and let's get out of here.
163
00:13:49,411 --> 00:13:50,495
No.
164
00:13:52,665 --> 00:13:55,834
- I will carry him.
- As you wish.
165
00:13:56,043 --> 00:13:58,253
Come on, let's go.
166
00:13:59,296 --> 00:14:02,257
Tasha, go to Transporter Room 3.
167
00:14:02,466 --> 00:14:04,425
I want you there
when the away team returns.
168
00:14:04,635 --> 00:14:06,261
Aye, sir.
169
00:14:15,729 --> 00:14:19,566
Commander, we are
out of time. This ship is blowing.
170
00:14:20,317 --> 00:14:22,861
Transporter Room,
have you got a lock on us?
171
00:14:23,070 --> 00:14:24,362
Too much interference.
172
00:14:24,572 --> 00:14:26,823
You have to get farther away
from the Engineering section.
173
00:14:27,032 --> 00:14:30,577
Sir, the Engineering section is critical.
Destruction of the Batris is imminent.
174
00:14:30,786 --> 00:14:32,537
They're out of options. Do it!
175
00:14:32,746 --> 00:14:34,372
Now.
176
00:15:22,880 --> 00:15:24,130
Bridge, this is Commander Riker.
177
00:15:25,257 --> 00:15:28,092
We are taking the survivors
to Sickbay.
178
00:15:30,804 --> 00:15:33,222
- I'll be in Sickbay.
- Captain.
179
00:15:33,599 --> 00:15:37,727
- Request permission to join you.
- Granted.
180
00:15:43,400 --> 00:15:45,360
The debris is still being analyzed.
181
00:15:45,527 --> 00:15:47,362
Inform me as soon as it's complete.
182
00:15:47,613 --> 00:15:49,197
Aye, sir.
183
00:15:52,201 --> 00:15:56,120
- Situation, doctor.
- His injuries are very critical.
184
00:16:02,002 --> 00:16:04,295
I'm Jean-Luc Picard,
captain of this vessel.
185
00:16:04,505 --> 00:16:06,881
My name is Korris,
captain of the Klingon Defense Force.
186
00:16:07,091 --> 00:16:08,841
This is Lieutenant Konmel.
187
00:16:09,760 --> 00:16:11,970
Would you mind telling me
what has happened?
188
00:16:12,388 --> 00:16:13,429
We were passengers.
189
00:16:13,639 --> 00:16:16,933
The Talarians were taking us
to Outpost MZ-5.
190
00:16:17,142 --> 00:16:19,727
What was the vessel doing
in the Neutral Zone?
191
00:16:19,937 --> 00:16:22,855
We were attacked without warning
by a Ferengi cruiser.
192
00:16:23,065 --> 00:16:24,190
During the course of battle,
193
00:16:24,400 --> 00:16:27,110
we must have unknowingly entered
the Neutral Zone.
194
00:16:27,319 --> 00:16:30,363
The weapons were not Ferengi.
195
00:16:30,572 --> 00:16:32,323
What is your name?
196
00:16:33,117 --> 00:16:34,826
I am Lieutenant Worf.
197
00:16:35,619 --> 00:16:39,914
- And you are a member of this crew?
- Yes.
198
00:16:40,499 --> 00:16:42,166
You are correct.
199
00:16:42,376 --> 00:16:45,336
The weapons were Klingon
but the vessel was Ferengi.
200
00:16:45,587 --> 00:16:47,505
What precipitated the attack?
201
00:16:48,382 --> 00:16:50,174
I don't know.
We were in our quarters.
202
00:16:50,384 --> 00:16:53,177
The captain of the freighter
had no combat experience,
203
00:16:53,387 --> 00:16:56,764
so he did not anticipate the first attack,
which was nearly fatal.
204
00:16:56,974 --> 00:16:59,350
We took control, with his permission.
205
00:16:59,601 --> 00:17:01,894
The Ferengi called for surrender.
206
00:17:02,312 --> 00:17:04,897
I told the captain to agree
to all their terms.
207
00:17:05,107 --> 00:17:06,524
We had only one chance
208
00:17:06,734 --> 00:17:09,902
but I was confident
that it would be enough.
209
00:17:10,112 --> 00:17:13,698
As adversaries,
the Ferengi are not very worthy.
210
00:17:13,907 --> 00:17:17,577
Still, your weapons were limited
and their vessel superior.
211
00:17:17,786 --> 00:17:23,082
Yes. All we had was a battery
of ancient merculite rockets.
212
00:17:23,292 --> 00:17:26,294
Our only chance was to trick them
into lowering their shields.
213
00:17:26,503 --> 00:17:28,463
We reduced power
and lured them in.
214
00:17:28,672 --> 00:17:30,465
They suspected nothing.
215
00:17:30,674 --> 00:17:34,010
Then, when they lowered their shields
to beam over a boarding party,
216
00:17:34,219 --> 00:17:35,887
we opened fire.
217
00:17:36,096 --> 00:17:39,098
Still, there are some points
that I'm not very clear about.
218
00:17:39,308 --> 00:17:42,268
Captain, we are hungry and tired.
219
00:17:43,020 --> 00:17:44,062
Of course.
220
00:17:44,271 --> 00:17:46,981
If there is anything else
you wish to know about this incident,
221
00:17:47,191 --> 00:17:48,483
we will be available.
222
00:17:49,109 --> 00:17:51,986
Permission to show our guests
to their quarters, captain.
223
00:17:52,196 --> 00:17:54,113
Permission granted.
224
00:18:04,875 --> 00:18:05,917
What do you think, captain?
225
00:18:06,126 --> 00:18:09,128
There's more to this
than we've been told.
226
00:18:09,505 --> 00:18:12,090
Why was the Talarian ship
so far off course?
227
00:18:12,299 --> 00:18:14,425
What was its point of departure?
228
00:18:14,635 --> 00:18:19,013
Why would three Klingon officers hitch
a ride on a broken-down freighter?
229
00:18:19,932 --> 00:18:23,059
Contact Starfleet. Find out what
they know about Korris and company.
230
00:18:23,268 --> 00:18:26,395
That'll take 48 hours for a message to
get to Starfleet on subspace frequency.
231
00:18:26,605 --> 00:18:30,024
They're gonna be with us for a while.
Let's find out all we can about them.
232
00:18:31,110 --> 00:18:33,111
Do you think I should have assigned
a security team
233
00:18:33,320 --> 00:18:34,821
- to keep an eye on our guests?
- No.
234
00:18:35,030 --> 00:18:36,989
Worf can deal with anything
that might arise.
235
00:18:37,199 --> 00:18:42,203
- How's your patient, doctor?
- Not good. I'll keep you posted.
236
00:18:54,508 --> 00:18:56,300
Sit, friend. Let us eat.
237
00:19:07,396 --> 00:19:11,774
I did not know there were Klingons
serving on human Starfleet vessels.
238
00:19:11,984 --> 00:19:15,278
As far as I know, I am the only one.
239
00:19:16,029 --> 00:19:20,825
Tell me, what is it like for the hunter
to lie down with the prey?
240
00:19:21,618 --> 00:19:25,580
Have they tamed you?
Or have you always been docile?
241
00:19:26,623 --> 00:19:30,710
Does it make you gentle?
Has it filled your heart with peace?
242
00:19:30,919 --> 00:19:34,672
Do glorious battles
no longer inspire your dreams?
243
00:19:35,799 --> 00:19:38,009
Why do you mock me?
244
00:19:38,468 --> 00:19:40,428
Why do you wish to anger me?
245
00:19:40,637 --> 00:19:43,139
Only to see if it is still possible.
246
00:19:44,057 --> 00:19:45,683
It is.
247
00:19:50,814 --> 00:19:53,316
Doctor Crusher, I think
you'd better come look at this.
248
00:19:54,693 --> 00:19:59,030
- The Klingon's condition is worsening.
- He's convulsing. Get the hypo spray.
249
00:19:59,531 --> 00:20:00,781
Damn.
250
00:20:08,957 --> 00:20:11,751
Commander
Korris, this is Captain Picard.
251
00:20:11,960 --> 00:20:13,502
Yes, captain?
252
00:20:13,712 --> 00:20:15,713
I'm sorry to report
your comrade's injuries
253
00:20:15,881 --> 00:20:18,591
are beyond our medical abilities.
254
00:20:27,517 --> 00:20:29,518
He's dying.
255
00:21:29,037 --> 00:21:32,748
Is there any special arrangement
you would like for the body?
256
00:21:34,334 --> 00:21:37,169
It is only an empty shell now.
257
00:21:38,088 --> 00:21:40,798
Please treat it as such.
258
00:21:55,897 --> 00:21:57,857
- Careful.
- The opponent that killed Kunivas
259
00:21:58,025 --> 00:21:59,066
should have been an enemy.
260
00:21:59,234 --> 00:22:01,277
Then his death would have been
even more glorious.
261
00:22:01,486 --> 00:22:06,115
If the opponent was not an enemy,
who was it?
262
00:22:06,450 --> 00:22:08,909
Tell me, what really happened?
263
00:22:09,119 --> 00:22:11,078
I do not wish to anger you.
264
00:22:11,288 --> 00:22:16,167
We are, after all, brothers,
lost among infidels.
265
00:22:16,376 --> 00:22:20,671
Tell me, how was it
that you come to this ship?
266
00:22:20,881 --> 00:22:24,300
- That uniform?
- Through an act of kindness.
267
00:22:24,801 --> 00:22:27,511
The Romulans attacked
the Khitomer outpost.
268
00:22:27,721 --> 00:22:29,263
Everyone was killed.
269
00:22:29,473 --> 00:22:32,266
I was buried under the rubble
and left for dead.
270
00:22:32,476 --> 00:22:35,853
A human Starfleet officer found me.
271
00:22:36,063 --> 00:22:38,439
He took me to his home on Gault
272
00:22:38,690 --> 00:22:41,400
and told his wife to raise me
as his son.
273
00:22:42,194 --> 00:22:47,198
- How old were you?
- Before the age of inclusion.
274
00:22:48,241 --> 00:22:49,742
That young?
275
00:22:50,202 --> 00:22:53,537
Gault is a farming colony.
276
00:22:56,208 --> 00:22:58,167
When my foster brother and I
were of age,
277
00:22:58,377 --> 00:22:59,752
we entered Starfleet Academy.
278
00:22:59,961 --> 00:23:03,297
He hated it and returned to Gault.
I stayed.
279
00:23:03,507 --> 00:23:06,467
You have not spent much time
among your own kind.
280
00:23:06,676 --> 00:23:08,135
Hardly none.
281
00:23:08,345 --> 00:23:12,431
So when the night was still and quiet
282
00:23:12,641 --> 00:23:16,769
and the sound of the blood rushing
through your veins filled your ears,
283
00:23:16,978 --> 00:23:20,773
the only way to silence it
was to slip out into the night
284
00:23:20,982 --> 00:23:26,529
and, like the hunter that spawned you,
join in the struggle of life and death.
285
00:23:26,863 --> 00:23:27,905
You were unable...
286
00:23:28,115 --> 00:23:29,907
And those around you
did not understand.
287
00:23:30,117 --> 00:23:31,617
You frightened them.
288
00:23:31,827 --> 00:23:35,079
They shunned you, cursed you,
called you vile names,
289
00:23:35,288 --> 00:23:37,498
and you knew not why.
290
00:23:37,707 --> 00:23:40,459
Even now,
do you know why you are driven?
291
00:23:40,669 --> 00:23:44,171
Why you cannot relent or repent
292
00:23:44,381 --> 00:23:48,008
or confess or abstain?
293
00:23:48,510 --> 00:23:50,636
How could you know?
294
00:23:50,846 --> 00:23:55,474
There have been no other Klingons
to lead you to that knowledge.
295
00:23:56,726 --> 00:24:00,938
Yes, those feelings
are still a part of me.
296
00:24:04,526 --> 00:24:08,946
But I control them.
They do not rule me.
297
00:24:10,949 --> 00:24:12,491
Yes.
298
00:24:12,701 --> 00:24:16,203
To fit in, the humans demand
that you change the one thing
299
00:24:16,413 --> 00:24:18,706
that you cannot change.
300
00:24:22,043 --> 00:24:25,421
But because you cannot, you do.
301
00:24:25,630 --> 00:24:28,674
And that too,
is the mark of a warrior.
302
00:24:29,176 --> 00:24:32,553
You said I mock you. I do not.
303
00:24:32,762 --> 00:24:34,138
I salute you.
304
00:24:34,347 --> 00:24:36,307
But against whom
do you test yourself?
305
00:24:36,516 --> 00:24:39,185
Against what enemy
do you charge into battle?
306
00:24:39,394 --> 00:24:42,104
- I have been in battle.
- Then you understand.
307
00:24:42,314 --> 00:24:43,397
Yes, I do.
308
00:24:43,607 --> 00:24:50,571
Brother, this peace, this alliance,
is like a living death to warriors like us.
309
00:24:50,780 --> 00:24:54,366
You're right.
We lied to your commander.
310
00:24:54,576 --> 00:24:57,453
We commandeered that freighter
and left the crew behind.
311
00:24:57,662 --> 00:24:59,371
And we were in search of a place
312
00:24:59,581 --> 00:25:02,458
where we could live our lives
like true Klingons.
313
00:25:02,667 --> 00:25:04,919
You did not battle the Ferengi.
314
00:25:05,128 --> 00:25:08,172
It was one of our own cruisers
sent to bring us back.
315
00:25:08,381 --> 00:25:10,841
You destroyed a Klingon vessel?
316
00:25:11,051 --> 00:25:15,095
I did not want to battle our brothers
but I had no choice.
317
00:25:15,305 --> 00:25:19,058
They had been corrupted
by the illusion of peace.
318
00:25:19,267 --> 00:25:23,354
They traded our birthright
so they could die in their sleep.
319
00:25:23,563 --> 00:25:26,232
A peace
that makes the Klingon heart
320
00:25:26,441 --> 00:25:30,778
that beats within my chest
wither and die.
321
00:25:33,823 --> 00:25:38,244
Is it permitted
for you to show us around this ship?
322
00:25:38,870 --> 00:25:41,497
Yes, of course.
323
00:25:52,092 --> 00:25:54,510
And as I watched Worf,
324
00:25:54,886 --> 00:25:57,638
it was like looking at a man
that I had never known.
325
00:25:59,432 --> 00:26:03,727
Captain, long-range sensors indicate
another vessel approaching this area.
326
00:26:03,937 --> 00:26:05,354
Can you identify it?
327
00:26:05,939 --> 00:26:07,231
No, sir, not yet.
328
00:26:07,816 --> 00:26:09,066
Keep a close watch on it.
329
00:26:09,276 --> 00:26:12,278
So close to the Neutral Zone,
it can't be random.
330
00:26:13,613 --> 00:26:16,240
Let's have a look at
that sensory data.
331
00:26:17,701 --> 00:26:21,912
What magnificent battles
we could have at the helm of this ship.
332
00:26:23,248 --> 00:26:27,668
Perhaps your dreams of glory
no longer fit the time.
333
00:26:27,877 --> 00:26:30,296
They belong buried with the past.
334
00:26:30,505 --> 00:26:32,965
Standing here we will never know.
335
00:26:33,174 --> 00:26:36,719
Our answer lies out there.
Our instincts will lead us.
336
00:26:36,928 --> 00:26:40,848
Instincts that have not been dulled
by living among civilized men.
337
00:26:43,226 --> 00:26:44,268
I believe, sir,
338
00:26:44,477 --> 00:26:48,105
that was the first time outsiders have
witnessed the Klingon death ritual.
339
00:26:49,399 --> 00:26:53,944
I can understand them looking into
the dying man's eyes, but the howling?
340
00:26:54,154 --> 00:26:56,822
- It was a warning.
- To whom?
341
00:26:57,073 --> 00:26:58,741
They are warning the dead, sir.
342
00:26:58,950 --> 00:27:03,120
Beware, a Klingon warrior
is about to arrive.
343
00:27:06,124 --> 00:27:09,918
Captain, that unidentified vessel
is approaching us at warp 5.
344
00:27:10,128 --> 00:27:13,213
Intersect one hour,
16 minutes, 33 seconds.
345
00:27:13,423 --> 00:27:16,383
- Can we get a visual?
- I can try, sir.
346
00:27:22,557 --> 00:27:23,807
Magnify.
347
00:27:28,104 --> 00:27:29,813
Hello.
348
00:27:31,900 --> 00:27:33,484
Klingons.
349
00:27:33,693 --> 00:27:35,694
Open hailing frequencies,
Lieutenant Yar.
350
00:27:35,904 --> 00:27:38,113
Hailing frequencies open.
351
00:27:38,365 --> 00:27:40,324
Klingon cruiser,
this is Captain Jean-Luc Picard
352
00:27:40,533 --> 00:27:42,159
of the USS Enterprise.
353
00:27:42,369 --> 00:27:45,746
I am Commander K'nera.
What is your purpose in this area?
354
00:27:45,955 --> 00:27:49,124
We came to investigate a battle.
We rescued three Klingon survivors.
355
00:27:49,334 --> 00:27:52,670
That is all that is left of the crew
of the cruiser T'Acog?
356
00:27:52,879 --> 00:27:55,631
They were not off the cruiser.
They were from the freighter Batris.
357
00:27:55,840 --> 00:27:57,633
Their leader is Captain Korris.
358
00:27:57,842 --> 00:28:00,719
You have him? On your ship?
He is alive?
359
00:28:00,929 --> 00:28:04,264
- Yes.
- He is a criminal, a renegade,
360
00:28:04,474 --> 00:28:06,350
who with two others,
stole that freighter
361
00:28:06,559 --> 00:28:10,020
and somehow destroyed the Klingon
cruiser sent to bring them back.
362
00:28:10,230 --> 00:28:13,315
We expect the criminals
to be delivered into our custody
363
00:28:13,525 --> 00:28:16,985
as soon as
we are within transporter range.
364
00:28:18,571 --> 00:28:22,324
Lieutenant Yar, where are they now?
365
00:28:22,742 --> 00:28:24,284
They're with Worf on Deck 17.
366
00:28:24,494 --> 00:28:26,245
- Deck 17?
- Yes, sir.
367
00:28:26,454 --> 00:28:28,414
Near the auxiliary turbolift
to the battle bridge.
368
00:28:28,623 --> 00:28:32,251
- Shall I alert Lieutenant Worf?
- No, send a security team.
369
00:28:32,502 --> 00:28:35,003
You don't think Worf would allow
them access to the battle bridge?
370
00:28:35,171 --> 00:28:37,339
I think, Number One,
we cannot assume anything.
371
00:28:37,549 --> 00:28:40,968
Captain, shall I remain at my tactical
position or lead the security team?
372
00:28:41,177 --> 00:28:42,219
Lead the team.
373
00:28:42,429 --> 00:28:46,724
And lieutenant, you understand
with whom you're dealing.
374
00:28:47,600 --> 00:28:49,184
Aye, sir.
375
00:28:52,605 --> 00:28:56,191
We have heard this ship
can separate in time of battle.
376
00:28:56,401 --> 00:28:58,360
Yes. When relieved of its bulk,
377
00:28:58,570 --> 00:29:01,864
the Enterprise
becomes an exceptional weapon.
378
00:29:03,032 --> 00:29:04,074
Worf.
379
00:29:06,202 --> 00:29:09,204
- They've come for us.
- Step aside.
380
00:29:11,416 --> 00:29:13,000
What is the problem?
381
00:29:13,418 --> 00:29:15,836
Captain wants
those two taken into custody.
382
00:29:16,379 --> 00:29:18,756
Do not let them take us, Worf.
Help us.
383
00:29:18,965 --> 00:29:23,177
Listen to the voice of your blood.
You are not of these people.
384
00:29:27,807 --> 00:29:31,226
Yes. Join us.
385
00:29:48,536 --> 00:29:50,621
Go back. Please.
386
00:29:50,830 --> 00:29:53,749
Turn around and go back
to your mother.
387
00:29:55,335 --> 00:29:58,754
Bridge, we have a hostage situation
on Deck 17.
388
00:30:13,269 --> 00:30:15,103
Mommy.
389
00:30:17,524 --> 00:30:22,110
Bridge, this is Lieutenant Yar.
Disregard.
390
00:30:22,320 --> 00:30:23,821
The situation is under control.
391
00:30:30,870 --> 00:30:34,081
By order of the captain,
you are confined to Security.
392
00:30:47,595 --> 00:30:49,263
I thought for a minute
we had a problem.
393
00:30:49,430 --> 00:30:50,597
Oh?
394
00:30:50,765 --> 00:30:54,351
Yes. It looked like Korris was going
to hold that little girl as a hostage.
395
00:30:54,561 --> 00:30:56,186
That is not our way.
396
00:30:56,396 --> 00:31:00,899
Cowards take hostages.
Klingons do not.
397
00:31:44,861 --> 00:31:46,570
Lieutenant.
398
00:31:50,158 --> 00:31:51,575
A Klingon vessel has arrived.
399
00:31:51,784 --> 00:31:53,827
They have requested
the return of the renegades.
400
00:31:56,039 --> 00:31:59,249
- They will be tried and executed, sir.
- I know.
401
00:31:59,459 --> 00:32:02,961
Lieutenant, understand I am
not unmindful of the mixed feelings
402
00:32:03,171 --> 00:32:04,922
you must have about this incident.
403
00:32:05,965 --> 00:32:07,716
Thank you, sir.
404
00:32:10,178 --> 00:32:14,222
- Are there no other options, sir?
- None that I can see.
405
00:32:23,232 --> 00:32:25,025
He seems to be handling this
quite well, sir.
406
00:32:25,234 --> 00:32:27,069
So far.
407
00:32:29,072 --> 00:32:31,531
He must be torn.
These are his people.
408
00:32:31,741 --> 00:32:35,827
The Klingon vessel is within range, sir.
They are requesting visual contact.
409
00:32:36,037 --> 00:32:40,165
- Open frequencies.
- Hailing frequencies open, sir.
410
00:32:41,584 --> 00:32:45,379
We are in position now
to receive the criminals.
411
00:32:46,089 --> 00:32:49,508
- We are prepared to transfer.
- Captain.
412
00:32:51,177 --> 00:32:54,096
Request permission to address
the captain on the Klingon vessel.
413
00:32:56,641 --> 00:33:00,143
I know it is against standard procedure
but there is something I must say.
414
00:33:01,104 --> 00:33:02,145
Permission granted.
415
00:33:18,997 --> 00:33:21,623
What is it you want?
416
00:33:21,791 --> 00:33:23,583
To plead.
417
00:33:23,793 --> 00:33:28,338
You waste your time.
Their actions threaten the alliance.
418
00:33:28,548 --> 00:33:30,841
They disobeyed
and must be punished.
419
00:33:31,050 --> 00:33:34,094
Yes. They must be punished.
420
00:33:34,303 --> 00:33:37,347
But not executed with dishonor.
421
00:33:38,057 --> 00:33:39,683
Why do you care?
422
00:33:41,477 --> 00:33:46,481
What burns in their eyes
fires my soul.
423
00:33:46,733 --> 00:33:51,695
I hear their words
and I see it all as it was.
424
00:33:51,904 --> 00:33:54,656
Part of me longs for that time.
425
00:33:54,866 --> 00:33:58,368
It's bred in the bone. We all do.
426
00:33:59,328 --> 00:34:01,538
Then send them to a planet
in the Halee system,
427
00:34:01,748 --> 00:34:04,458
where they can meet death on
their feet with a weapon in their hands,
428
00:34:04,667 --> 00:34:06,710
not tied and helpless.
429
00:34:07,420 --> 00:34:11,798
When one of us dies that way,
it diminishes us all.
430
00:34:12,008 --> 00:34:13,592
Yes.
431
00:34:13,801 --> 00:34:17,179
Brother, I feel as you.
432
00:34:17,388 --> 00:34:21,725
I too wish they could fly free.
But I have no choice.
433
00:34:22,935 --> 00:34:24,436
Sir.
434
00:34:24,645 --> 00:34:27,898
We await the transfer.
435
00:34:33,821 --> 00:34:37,407
Lieutenant Yar, escort the prisoners
to the Transporter Room.
436
00:34:37,617 --> 00:34:39,701
Aye, sir.
437
00:35:32,088 --> 00:35:36,091
This is Ramos. Forcefield
in Security 3 has been broken.
438
00:36:04,871 --> 00:36:06,830
Lieutenant Yar to Bridge.
There's been an escape.
439
00:36:07,039 --> 00:36:10,458
At least one of my security is dead.
So is Konmel.
440
00:36:10,626 --> 00:36:11,793
Korris is loose and armed.
441
00:36:11,961 --> 00:36:13,378
Keep me informed, lieutenant.
442
00:36:13,546 --> 00:36:14,838
Aye, sir.
443
00:36:20,845 --> 00:36:25,307
- Data, visual on K'nera.
- Visual on, sir.
444
00:36:28,352 --> 00:36:31,313
Captain, there will be a short delay.
445
00:36:31,522 --> 00:36:33,023
Korris has escaped.
446
00:36:33,858 --> 00:36:36,776
He is a trained Klingon warrior,
captain.
447
00:36:36,986 --> 00:36:39,446
Perhaps more than you can handle.
448
00:36:39,655 --> 00:36:43,408
It is not a disgrace
to request our assistance.
449
00:36:45,661 --> 00:36:47,787
I think we can handle the situation.
450
00:37:13,689 --> 00:37:14,898
He's up there.
451
00:37:16,692 --> 00:37:18,902
Captain,
Korris is in Main Engineering.
452
00:37:22,281 --> 00:37:26,701
Captain Korris, this is a futile attempt.
You cannot win.
453
00:37:27,286 --> 00:37:32,123
I will speak only to my countryman.
Only to Worf.
454
00:37:43,052 --> 00:37:44,427
Captain, he has a phaser
455
00:37:44,595 --> 00:37:46,596
aimed directly
at the dilithium crystal chamber.
456
00:37:46,806 --> 00:37:49,516
- At that range, one blast and--
- I understand, lieutenant.
457
00:37:49,725 --> 00:37:53,561
Captain, permission to leave
the Bridge.
458
00:37:57,316 --> 00:37:59,150
We'll both go.
459
00:38:15,793 --> 00:38:16,835
What's the situation?
460
00:38:17,044 --> 00:38:18,837
He's on the second level,
armed with a phaser.
461
00:38:19,046 --> 00:38:20,505
We do not have a clear field of fire.
462
00:38:20,715 --> 00:38:22,674
- How do you suggest we proceed?
- Wait him out.
463
00:38:22,883 --> 00:38:26,052
- Captain, let me talk to him.
- I do not think that's a good idea.
464
00:38:26,262 --> 00:38:29,723
Right now he's running on adrenaline.
Let it cool. There's nowhere he can go.
465
00:38:29,932 --> 00:38:33,184
He will wait only as long as
he believes it is to his advantage.
466
00:38:33,394 --> 00:38:34,811
The moment it is not,
467
00:38:35,021 --> 00:38:38,523
he will fire his phaser
into the dilithium crystal chamber.
468
00:38:38,733 --> 00:38:40,984
That would destroy the Enterprise
and him along with it.
469
00:38:41,193 --> 00:38:43,820
Yes. He knows.
470
00:38:44,572 --> 00:38:46,406
Talk to him, Worf.
471
00:38:57,209 --> 00:38:58,835
Brother.
472
00:39:00,629 --> 00:39:02,839
I knew you would come.
473
00:39:08,596 --> 00:39:09,721
Now I--
474
00:39:09,972 --> 00:39:12,432
We have a chance.
475
00:39:14,477 --> 00:39:17,020
I could not do it alone.
476
00:39:17,229 --> 00:39:18,396
But I would rather die here
477
00:39:18,606 --> 00:39:23,360
than let the traitors of Kling
pick the meat from my bones.
478
00:39:24,028 --> 00:39:26,488
With you, it will work.
479
00:39:26,697 --> 00:39:28,323
What will work?
480
00:39:28,532 --> 00:39:32,535
I will demand Captain Picard
give us access to the battle bridge.
481
00:39:32,745 --> 00:39:34,704
We will separate
from the rest of the ship.
482
00:39:34,914 --> 00:39:38,375
Then together,
we will light up the galaxy.
483
00:39:38,584 --> 00:39:41,378
Imagine the fear
that will roll before us.
484
00:39:42,254 --> 00:39:45,006
Captain Picard will not comply.
485
00:39:45,216 --> 00:39:48,635
He cannot, dare not refuse us.
486
00:39:48,844 --> 00:39:51,888
In order to save themselves,
they will give us what we demand.
487
00:39:52,098 --> 00:39:54,808
Then, brother, we are free.
488
00:39:56,977 --> 00:39:58,812
Put down the phaser.
489
00:40:00,564 --> 00:40:02,107
Wait.
490
00:40:03,109 --> 00:40:06,236
- I do not believe this.
- Believe it.
491
00:40:07,071 --> 00:40:09,781
I have tasted your heart.
492
00:40:09,990 --> 00:40:13,576
You have been with them
but you are still of us.
493
00:40:14,620 --> 00:40:17,038
Do not deny the challenge
of your destiny.
494
00:40:17,248 --> 00:40:19,249
Get off your knees and soar.
495
00:40:19,458 --> 00:40:23,002
Open your eyes
and let the dream take flight.
496
00:40:23,671 --> 00:40:27,549
My brother,
it is you who does not see.
497
00:40:27,758 --> 00:40:30,718
You look for battles
in the wrong place.
498
00:40:31,303 --> 00:40:34,097
The true test of a warrior
is not without.
499
00:40:34,306 --> 00:40:38,560
It is within, here.
Here is where we meet the challenge.
500
00:40:39,603 --> 00:40:43,523
It is the weaknesses in here
a warrior must overcome.
501
00:40:44,066 --> 00:40:45,525
No.
502
00:40:45,734 --> 00:40:52,407
You have talked of glory and
of conquest and legends we will write.
503
00:40:52,616 --> 00:40:55,577
Yes. The birthright of every Klingon.
504
00:40:55,786 --> 00:41:01,749
Yet in all you say, where are the words
"duty, honor, loyalty"?
505
00:41:01,959 --> 00:41:04,377
Without which a warrior is nothing.
506
00:41:06,130 --> 00:41:07,755
What are you saying?
507
00:41:08,716 --> 00:41:13,386
Living among these humans has
sucked the Klingon heart out of you.
508
00:41:13,596 --> 00:41:17,474
- Put down the phaser.
- You are a sham.
509
00:41:18,142 --> 00:41:20,977
My words were dust
upon the ground.
510
00:41:21,187 --> 00:41:25,982
Your blood has no fire.
You are weak like them.
511
00:41:26,192 --> 00:41:31,029
I don't care what you look like.
You are no Klingon.
512
00:41:31,238 --> 00:41:32,489
Perhaps not.
513
00:41:39,747 --> 00:41:41,247
Wait.
514
00:42:34,218 --> 00:42:36,261
Mr. La Forge,
open hailing frequencies.
515
00:42:36,470 --> 00:42:37,845
Hailing frequencies open, sir.
516
00:42:38,055 --> 00:42:40,139
Commander K'nera,
this is Captain Picard.
517
00:42:40,349 --> 00:42:42,183
Yes, captain?
518
00:42:42,393 --> 00:42:45,687
Korris, the other Klingon, are dead.
519
00:42:47,189 --> 00:42:50,233
May I speak with Lieutenant Worf?
520
00:42:56,156 --> 00:43:00,326
- Yes, commander?
- How did they die?
521
00:43:02,162 --> 00:43:04,163
They died well.
522
00:43:04,623 --> 00:43:06,124
Do you wish the bodies returned?
523
00:43:07,167 --> 00:43:12,547
They are now only empty shells.
Dispose of them as you see fit.
524
00:43:12,756 --> 00:43:14,465
Worf.
525
00:43:14,717 --> 00:43:17,719
When your tour of duty
on the Enterprise is complete,
526
00:43:17,928 --> 00:43:19,804
consider serving with us.
527
00:43:20,014 --> 00:43:23,224
Your training and experience
would benefit us.
528
00:43:23,434 --> 00:43:27,770
And perhaps there are some things
we could teach you.
529
00:43:28,856 --> 00:43:31,691
I am honored. Thank you.
530
00:43:49,168 --> 00:43:51,502
I was just being polite, sir.
531
00:43:52,379 --> 00:43:56,007
Ah. Commendable, lieutenant.
532
00:44:00,679 --> 00:44:03,056
Mr. La Forge,
set course for Starbase 84.
533
00:44:03,265 --> 00:44:04,891
Aye, sir.
534
00:44:05,893 --> 00:44:10,063
Really, I have no desire
to leave the Enterprise.
535
00:44:10,272 --> 00:44:11,314
Good.
536
00:44:11,523 --> 00:44:13,941
Coordinates set in, captain.
537
00:44:14,777 --> 00:44:17,820
- Speed, warp 5.
- Aye, sir, warp 5.
538
00:44:21,533 --> 00:44:23,409
And Mr. Worf.
539
00:44:25,037 --> 00:44:27,413
The Bridge
wouldn't be the same without you.
540
00:44:31,919 --> 00:44:33,411
Engage.
43078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.