All language subtitles for Shahmaran.S01E08.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.x264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,500 --> 00:00:26,375 Hi, welcome, everyone. I hope you're having a good time. 2 00:00:26,458 --> 00:00:29,219 Please just let me know if there's anything that we can get you, okay? 3 00:00:29,291 --> 00:00:31,500 Otherwise, I hope you enjoy, and thank you for coming. 4 00:00:31,583 --> 00:00:33,583 - Thanks for having us. - Nice to see you. Welcome. 5 00:00:37,750 --> 00:00:39,041 Have you seen Dad, Bike? 6 00:00:39,708 --> 00:00:40,708 I haven't. 7 00:00:41,750 --> 00:00:43,375 But he has to be here somewhere. 8 00:00:44,625 --> 00:00:45,666 I'll take a look. 9 00:00:53,208 --> 00:00:55,000 Whenever you're ready, you can start. 10 00:00:55,083 --> 00:00:57,750 But, maybe... we start things slow before picking things up. 11 00:00:57,833 --> 00:00:59,793 - All right? How's that sound? - Of course, ma'am. 12 00:01:01,208 --> 00:01:02,375 Fuck you, Hare. 13 00:01:03,000 --> 00:01:04,333 Everyone, get ready. 14 00:01:05,750 --> 00:01:07,833 - Bring them this way, please. - Yes, ma'am. 15 00:01:15,000 --> 00:01:16,708 It's too late to run now, Grandpa. 16 00:01:17,250 --> 00:01:18,875 Not when we came all this way. 17 00:01:19,458 --> 00:01:22,041 And look, didn't they do such a nice job decorating? 18 00:01:23,000 --> 00:01:25,125 So just smile and take it easy, okay. 19 00:01:25,958 --> 00:01:27,458 Oh, wow... 20 00:01:27,541 --> 00:01:30,208 Ow! I'm getting this sharp pain. 21 00:01:30,291 --> 00:01:33,250 - Oh God, think you're going into labor? - Yeah, at two months pregnant. 22 00:01:33,333 --> 00:01:35,253 Do you think I'm some kind of beast or something? 23 00:01:35,291 --> 00:01:36,458 Hey, it could happen. 24 00:01:37,041 --> 00:01:38,625 - That rose grew in two days... - God... 25 00:01:38,708 --> 00:01:41,791 - So in two months, maybe... - I've heard enough about that stupid rose. 26 00:01:41,875 --> 00:01:44,000 I was already expecting when Master Davut planted it. 27 00:01:44,083 --> 00:01:46,041 So they're not related at all. Just move on. 28 00:02:01,416 --> 00:02:02,541 Hello, welcome everyone. 29 00:02:02,625 --> 00:02:04,583 I'm glad to see you. Your table's right here. 30 00:02:04,666 --> 00:02:06,346 You didn't have to put us at our own table. 31 00:02:06,375 --> 00:02:07,575 We can sit with everyone else. 32 00:02:07,625 --> 00:02:10,125 But, Mr. Davut. It's your first time you've been here. 33 00:02:10,208 --> 00:02:12,875 So, of course, I had to set up a fancy table for you all. 34 00:02:12,958 --> 00:02:14,250 Please, have a seat. Go on. 35 00:02:15,166 --> 00:02:17,142 - Thank you for having us. - Of course, my pleasure. 36 00:02:17,166 --> 00:02:18,566 - Let's sit, Salih. - Okay, come on. 37 00:02:21,916 --> 00:02:24,059 I hope you enjoy. Help yourself to whatever you'd like. 38 00:02:24,083 --> 00:02:25,203 - Appreciate it. - Thank you. 39 00:02:25,750 --> 00:02:29,625 So, then... if there is anything you may need, just give me a shout. 40 00:02:30,833 --> 00:02:32,625 - Have fun, everyone! - Thank you. 41 00:02:45,250 --> 00:02:47,166 Do you think they're working together? 42 00:02:47,666 --> 00:02:49,541 No, I don't. Come. 43 00:03:00,333 --> 00:03:01,708 Where have you been? 44 00:03:08,250 --> 00:03:09,250 Maran... 45 00:03:11,500 --> 00:03:14,666 Shahsu kept calling the house and wouldn't stop unless she could see him. 46 00:03:15,500 --> 00:03:17,500 I'm not gonna tolerate a single mistake. 47 00:03:22,125 --> 00:03:23,750 I have no idea what go into me. 48 00:03:24,291 --> 00:03:27,166 I didn't mean to scare you. Sorry if I freaked you out. 49 00:03:27,250 --> 00:03:30,166 Just forget about that whole thing. I'm so glad to see you. 50 00:03:30,875 --> 00:03:32,541 Come on, let's have some fun. 51 00:03:32,625 --> 00:03:33,976 You shouldn't have done all this... 52 00:03:34,000 --> 00:03:36,666 Let me introduce you to everyone here. Everyone, this is Cihan. 53 00:03:36,750 --> 00:03:38,416 - Hey, there. - Welcome, Cihan. 54 00:03:38,500 --> 00:03:40,220 - Thanks for having me. - Welcome... 55 00:03:40,291 --> 00:03:41,666 Nice to meet you. 56 00:03:41,750 --> 00:03:43,666 - Want a drink? - Red wine, maybe? 57 00:03:43,750 --> 00:03:46,791 - How are you doing, Mr. Davut? - I'm fine, thank you. 58 00:03:46,875 --> 00:03:47,875 Enjoy, everyone. 59 00:03:47,958 --> 00:03:50,041 Feel free to shout if you need anything. 60 00:03:50,125 --> 00:03:51,958 I'll be able to hear it from wherever you are. 61 00:03:52,041 --> 00:03:53,458 - Thanks, great. - Thank you. 62 00:03:56,583 --> 00:04:00,416 Of course... if I can't hear you, Maran definitely will. Is that right? 63 00:04:01,750 --> 00:04:02,750 See you. 64 00:04:04,041 --> 00:04:05,875 Wow, they're really treating us... 65 00:04:05,958 --> 00:04:07,918 They've been ignoring us for years, so what gives? 66 00:04:07,958 --> 00:04:10,916 They're just trying to show a little hospitality, maybe? Hmm? 67 00:04:11,000 --> 00:04:12,125 I just don't know... 68 00:04:12,958 --> 00:04:13,958 Oh! 69 00:04:14,500 --> 00:04:15,541 Did it happen again? 70 00:04:15,625 --> 00:04:17,708 It's nothing. Don't worry about me. 71 00:04:47,583 --> 00:04:48,583 What's up? 72 00:04:49,250 --> 00:04:50,250 Let's dance. 73 00:04:50,291 --> 00:04:52,791 You said we'd have fun. 74 00:04:52,875 --> 00:04:54,208 Or do you not know how to? 75 00:04:54,833 --> 00:04:56,833 Ah... Don't be ridiculous. 76 00:04:56,916 --> 00:04:59,500 I'll have you know that I have some pretty good moves. 77 00:04:59,583 --> 00:05:01,583 - Let me show you. - Oh, yeah? Let's go, then. 78 00:07:20,833 --> 00:07:21,833 Mirac. 79 00:07:22,625 --> 00:07:23,833 Get over here. 80 00:08:23,833 --> 00:08:25,250 - Let's dance. - Yeah. 81 00:08:33,750 --> 00:08:35,916 We could be attacked at any time, Lakmu. 82 00:08:37,166 --> 00:08:39,000 There's someone I need to deal with. 83 00:08:39,541 --> 00:08:41,750 - And who is that? - The professor. 84 00:08:45,000 --> 00:08:46,166 Well, look who's here. 85 00:08:54,916 --> 00:08:57,291 Professor Tutku. Welcome. I'm honored you're here. 86 00:08:57,375 --> 00:08:58,916 The honor's all mine. 87 00:08:59,000 --> 00:09:00,760 There's something I want to discuss with you. 88 00:09:00,791 --> 00:09:02,750 I've been thinking about a collaboration 89 00:09:02,833 --> 00:09:05,041 between the psychiatry ward and your department. 90 00:09:05,125 --> 00:09:07,958 - What do you think of that? - That sounds interesting to me. 91 00:09:08,041 --> 00:09:11,166 Well, I'd like to further our discussion if you could spare me some time. 92 00:09:11,250 --> 00:09:12,625 You mean right now? 93 00:09:12,708 --> 00:09:14,583 I promise you it won't take too long. 94 00:09:15,125 --> 00:09:16,791 Should we go somewhere quiet? 95 00:09:17,333 --> 00:09:18,333 Come. 96 00:09:19,625 --> 00:09:20,500 This way... 97 00:10:26,000 --> 00:10:29,000 Is it really necessary we're this far from everything? 98 00:10:29,083 --> 00:10:32,333 The music's just so loud, though. It'll be much better in here. 99 00:10:32,416 --> 00:10:33,458 This way, please. 100 00:10:34,625 --> 00:10:35,625 In here. 101 00:10:38,500 --> 00:10:39,958 Come on. Let's talk in here. 102 00:10:41,625 --> 00:10:43,416 Inside. 103 00:11:16,291 --> 00:11:17,958 Stop! Let go! 104 00:11:18,041 --> 00:11:19,208 Stop! Let go! 105 00:11:19,291 --> 00:11:21,125 Get off! Are you all crazy? 106 00:11:21,625 --> 00:11:23,041 Are you out of your mind? 107 00:11:23,125 --> 00:11:24,541 Let go! 108 00:11:24,625 --> 00:11:26,666 Stop it! Let me go! 109 00:11:26,750 --> 00:11:28,041 Stop! Let go! 110 00:11:28,125 --> 00:11:30,000 Let me go! Let me go! 111 00:11:43,000 --> 00:11:44,583 I've chosen to trust you. 112 00:11:50,125 --> 00:11:51,208 Tell me why now? 113 00:12:00,791 --> 00:12:03,125 I'm getting tired of trying to restrain myself... 114 00:12:06,083 --> 00:12:09,458 and of trying to keep the way I feel under control. It's exhausting. 115 00:12:17,000 --> 00:12:19,958 Among infinite possibilities, everything is possible. 116 00:12:22,208 --> 00:12:24,375 And in one of those infinite possibilities, 117 00:12:28,500 --> 00:12:30,000 I'm in love with you, Maran. 118 00:12:39,208 --> 00:12:41,375 I love you in all those possibilities. 119 00:13:46,833 --> 00:13:49,000 Let go of me! Let go! 120 00:13:49,083 --> 00:13:51,041 Let go! Let go! 121 00:13:51,125 --> 00:13:52,916 Stop! Diba! 122 00:13:53,000 --> 00:13:54,708 Diba! It's me, your professor! 123 00:13:55,291 --> 00:13:57,125 Just tell me what you want. 124 00:13:57,208 --> 00:13:59,708 Just let me go and I'll get it! 125 00:13:59,791 --> 00:14:01,375 Please! 126 00:14:01,458 --> 00:14:02,875 Just let me go! 127 00:14:02,958 --> 00:14:05,791 Just let me go! 128 00:14:39,000 --> 00:14:40,000 Shahsu. 129 00:14:43,541 --> 00:14:44,541 Maran. 130 00:14:54,125 --> 00:14:55,166 This is real. 131 00:14:56,875 --> 00:14:57,875 What is? 132 00:14:58,541 --> 00:14:59,541 Just... 133 00:15:01,791 --> 00:15:02,833 remember this. 134 00:15:15,416 --> 00:15:16,416 I promise. 135 00:15:29,666 --> 00:15:30,666 Shahsu? 136 00:15:31,625 --> 00:15:33,208 What is it? 137 00:15:34,500 --> 00:15:35,833 I need to go back. 138 00:15:38,375 --> 00:15:39,458 So do I. 139 00:16:05,416 --> 00:16:06,833 I have this funny feeling. 140 00:16:08,458 --> 00:16:09,458 Good funny? 141 00:16:10,291 --> 00:16:11,333 Bad funny? 142 00:16:12,833 --> 00:16:13,833 I don't know. 143 00:16:15,125 --> 00:16:16,750 It's like I'm someone new. 144 00:16:20,375 --> 00:16:21,625 Someone I've never met. 145 00:16:22,291 --> 00:16:23,875 But I think I'm gonna love her. 146 00:16:29,583 --> 00:16:30,708 I love her already. 147 00:16:44,666 --> 00:16:47,541 Dad, is it happening? Please tell me the truth. 148 00:16:48,375 --> 00:16:50,625 Is the prophecy going to be fulfilled? 149 00:16:50,708 --> 00:16:53,791 Why don't you tell me? You're the one who knows Shahsu. 150 00:16:54,875 --> 00:16:56,458 You said you've got it handled. 151 00:16:57,166 --> 00:17:00,791 - You're the one who spoke with Arun pers... - Shh... Just watch what you say. 152 00:17:01,375 --> 00:17:03,333 The oracle's sided with Ural. 153 00:17:03,416 --> 00:17:06,208 He's gotten stronger. Are you trying to get people to doubt us? 154 00:17:07,791 --> 00:17:09,750 He's going to get everything his way once again. 155 00:17:10,500 --> 00:17:13,041 This bullshit peace between humans and us. The order. 156 00:17:13,125 --> 00:17:15,708 We're the ones being sacrificed here. 157 00:17:15,791 --> 00:17:17,916 Forced into hiding, as if we don't exist. 158 00:17:18,625 --> 00:17:20,250 Let's take our revenge. 159 00:17:22,000 --> 00:17:24,125 Why don't you just tell me what your real problem is? 160 00:17:27,500 --> 00:17:29,750 Why is he the one to fulfill the prophecy? 161 00:17:30,916 --> 00:17:32,958 That asshole will just get more power. 162 00:17:34,083 --> 00:17:35,625 Maran will have everything. 163 00:17:36,833 --> 00:17:38,000 Don't worry about that. 164 00:17:38,958 --> 00:17:40,875 If the prophecy gets fulfilled, 165 00:17:42,083 --> 00:17:45,541 Maran will be the one suffering from the greatest loss of all. 166 00:17:54,666 --> 00:17:55,875 Is that hummus? 167 00:17:55,958 --> 00:17:58,000 Yeah. I think it is. Did you try some? 168 00:17:58,083 --> 00:17:59,291 - Like it? - Meh. 169 00:18:00,125 --> 00:18:01,791 - Mmm. - No, thank you. 170 00:18:01,875 --> 00:18:02,750 Try some. 171 00:18:02,833 --> 00:18:04,916 Put a little butter on it. 172 00:18:05,000 --> 00:18:07,226 - You should eat something. - How's this? 173 00:18:07,250 --> 00:18:09,250 I like it, but I'm not sure what it is. 174 00:18:11,625 --> 00:18:12,833 There's more bread. 175 00:18:13,416 --> 00:18:16,541 - You eat too much bread, Salih. - I can't help it. I love bread. 176 00:18:34,958 --> 00:18:36,125 Wait. 177 00:18:36,208 --> 00:18:38,916 - Sir, you need something? - No, sit back down. Please. 178 00:18:43,083 --> 00:18:44,083 Where is he off to? 179 00:18:44,125 --> 00:18:47,208 Mm, I don't know. Maybe he remembered something he forgot... 180 00:19:53,958 --> 00:19:56,438 Hey! Where have you been? I've been looking everywhere for you. 181 00:19:56,500 --> 00:19:58,541 You need to come to the stables right now. Hurry. 182 00:19:58,625 --> 00:19:59,625 Come on, hurry up. 183 00:20:15,916 --> 00:20:18,333 Just take a bite. Stop worrying. It's not happening. 184 00:20:18,416 --> 00:20:20,541 Salih, you're really getting on my nerves right now. 185 00:20:20,625 --> 00:20:22,625 Hey. Come on, take it easy. I get it. 186 00:20:22,708 --> 00:20:24,588 You won't give birth like dogs do in two months. 187 00:20:24,625 --> 00:20:27,601 Dogs aren't the ones that give birth after two months. That's snakes,ย idiot. 188 00:20:27,625 --> 00:20:30,958 - Snakes don't give birth. They lay eggs. - No, some of them do. 189 00:20:31,041 --> 00:20:33,416 Stop talking down to me like I don't know. 190 00:20:33,500 --> 00:20:34,333 Moron. 191 00:20:34,416 --> 00:20:35,583 I didn't mean to. 192 00:20:36,375 --> 00:20:37,500 Have you seen Davut? 193 00:20:38,833 --> 00:20:41,125 No, but he... left just a second ago... 194 00:20:41,208 --> 00:20:43,666 Yeah... He went that way. 195 00:20:43,750 --> 00:20:45,083 - This way? - What? That way? 196 00:20:47,250 --> 00:20:48,583 Ooh. 197 00:20:49,291 --> 00:20:50,958 Hey, what's wrong? 198 00:20:55,000 --> 00:20:56,250 Where were we, now? 199 00:21:03,000 --> 00:21:04,666 We weren't anywhere, were we? 200 00:21:08,958 --> 00:21:10,125 I'm very happy for you. 201 00:21:12,375 --> 00:21:13,708 Do you really mean that? 202 00:21:14,625 --> 00:21:15,625 Of course. 203 00:21:16,833 --> 00:21:18,083 I want you to be happy. 204 00:21:23,458 --> 00:21:26,166 I need to check on my grandfather. I'll be right back, okay. 205 00:21:38,625 --> 00:21:39,666 Make room. 206 00:22:26,625 --> 00:22:27,625 The plans have changed. 207 00:22:27,666 --> 00:22:30,666 Hold on. Hold on. I came here, and I'm not going back... 208 00:22:30,750 --> 00:22:31,875 Easy... 209 00:22:33,291 --> 00:22:34,708 I thought you wanted revenge. 210 00:22:34,791 --> 00:22:35,958 But you said to stop... 211 00:22:36,041 --> 00:22:38,541 That's not what I told you. You aren't stopping. 212 00:22:39,250 --> 00:22:40,541 You just have a new target. 213 00:22:41,625 --> 00:22:43,375 - Who? - Go and get ready. 214 00:22:43,958 --> 00:22:46,458 No one here gives a fuck about Shahmaran's revenge. 215 00:22:47,833 --> 00:22:49,791 - So we'll have to do it. - Mm-hmm. 216 00:22:57,750 --> 00:22:59,541 Ah! Oh. 217 00:22:59,625 --> 00:23:01,333 Oh! Something isn't right. 218 00:23:01,416 --> 00:23:03,583 Something feels wrong. Oh! 219 00:23:03,666 --> 00:23:04,875 Honey, what's wrong? 220 00:23:06,625 --> 00:23:08,583 - Salih... - Medine? 221 00:23:09,166 --> 00:23:10,333 You're scaring me. 222 00:23:15,208 --> 00:23:16,958 Ural! 223 00:23:20,291 --> 00:23:21,500 Ural, sir! 224 00:23:22,833 --> 00:23:24,041 Medine. You're okay. 225 00:23:24,125 --> 00:23:26,916 Medine. It's going to be okay. I'll go and get the doctor. 226 00:23:27,000 --> 00:23:29,416 Okay? I'll get the doctor for you, Medine. 227 00:23:29,500 --> 00:23:31,125 Hang on. You're okay. 228 00:23:31,208 --> 00:23:33,291 I promise it'll be okay. I'll go get him. 229 00:23:33,375 --> 00:23:35,250 You're okay. I promise. Just hang on. 230 00:23:35,333 --> 00:23:37,750 Ural! Ural. sir! 231 00:23:43,958 --> 00:23:45,000 There's something wrong. 232 00:23:46,083 --> 00:23:47,208 I can feel it... 233 00:23:48,083 --> 00:23:49,333 Something's going on! 234 00:23:50,833 --> 00:23:53,083 Not here. Something in the courtyard. 235 00:23:55,416 --> 00:23:56,500 The final omen. 236 00:23:57,916 --> 00:23:59,500 A human gives birth to a snake. 237 00:23:59,583 --> 00:24:00,666 Who is it? 238 00:24:43,583 --> 00:24:45,750 Grandpa? Grandpa! 239 00:24:47,416 --> 00:24:49,166 Grandpa! Grandpa! 240 00:24:49,750 --> 00:24:51,500 Grandpa, can you hear me? Grandpa! 241 00:24:52,375 --> 00:24:53,708 Grandpa? 242 00:24:53,791 --> 00:24:55,291 No, Grandpa, what's wrong? 243 00:24:56,083 --> 00:24:57,416 Can you hear me? 244 00:24:57,500 --> 00:25:00,083 Maran! Maran! 245 00:25:00,875 --> 00:25:04,125 Mr. Ural! Mr. Ural! Where is he? Where's the doctor? Where is... 246 00:25:04,208 --> 00:25:06,083 - What's wrong? - Mr. Ural... Mr. Ural... 247 00:25:06,166 --> 00:25:08,458 Sir, come quick. Something's wrong with Medine. 248 00:25:08,541 --> 00:25:10,291 Something happened to her. She's bleeding. 249 00:25:18,000 --> 00:25:19,083 Maran! 250 00:25:22,083 --> 00:25:23,833 Grandpa... Grandpa... 251 00:25:23,916 --> 00:25:25,583 Talk to me! Tell me what's wrong. 252 00:25:27,458 --> 00:25:28,333 Medine! 253 00:25:28,416 --> 00:25:30,625 Medine. Look, the doctor's here for you. 254 00:25:31,791 --> 00:25:33,958 What's wrong? Where are you bleeding? 255 00:25:37,375 --> 00:25:38,375 Medine. 256 00:25:39,041 --> 00:25:40,875 I'm pregnant. I'm pregnant! 257 00:25:43,958 --> 00:25:46,416 - Bring her to the house. Now. - Come on. 258 00:25:46,500 --> 00:25:47,666 Come on. Let's go. 259 00:25:48,208 --> 00:25:50,291 Got ya. 260 00:25:51,291 --> 00:25:53,041 Careful... Easy... 261 00:25:53,541 --> 00:25:55,041 Easy... Easy... 262 00:25:55,125 --> 00:25:57,708 - Here. - Easy. Careful. 263 00:25:57,791 --> 00:25:59,083 Careful with his head. 264 00:26:03,375 --> 00:26:04,375 Grandpa? 265 00:26:05,208 --> 00:26:06,208 Grandpa? 266 00:26:07,125 --> 00:26:08,583 Grandpa? 267 00:26:09,250 --> 00:26:11,250 We need to call a doctor. Please, Maran. 268 00:26:15,916 --> 00:26:18,916 Maran, a doctor needs to see him. Where's your dad right now? 269 00:26:19,625 --> 00:26:20,625 It's not working. 270 00:26:20,708 --> 00:26:22,750 What do you mean, "It's not working"? 271 00:26:24,791 --> 00:26:27,125 Fine. I'll call him an ambulance, then. 272 00:26:34,083 --> 00:26:35,625 Come on. Which way is it? 273 00:26:35,708 --> 00:26:38,083 - Which way is it? - There. Follow me. 274 00:26:38,166 --> 00:26:40,375 - Come this way. Come on. - Honey, you're okay. 275 00:26:40,458 --> 00:26:42,750 - Put her on the sofa there. This way. - Medine? 276 00:26:42,833 --> 00:26:45,041 - Here, here. - Come on. Almost there, honey. 277 00:26:45,125 --> 00:26:47,165 - Medine. Where? - Right on the sofa. 278 00:26:47,208 --> 00:26:49,528 - Set her down. Right there. - Lay her there. 279 00:26:51,500 --> 00:26:54,250 She passedย out? Medine, stay with me, honey. 280 00:26:54,833 --> 00:26:56,708 Here. Put that under her head. 281 00:26:58,083 --> 00:26:59,375 Go get me my bag. 282 00:26:59,458 --> 00:27:02,125 Medine, look at me. Can you hear me? Darling, look at me. 283 00:27:02,208 --> 00:27:04,291 - I need you to wait outside. - No, I'm not leaving. 284 00:27:04,375 --> 00:27:06,375 Salih, you're just getting in the way of him here. 285 00:27:06,958 --> 00:27:09,558 Come on. My dad's got things from here. We need to give him space. 286 00:27:09,583 --> 00:27:11,208 Come on, Salih. Come with me, dear. 287 00:27:11,291 --> 00:27:13,000 Hello? 288 00:27:13,083 --> 00:27:15,750 We need an ambulance to get here as soon as you can. 289 00:27:16,625 --> 00:27:18,916 My grandfather's not breathing. 290 00:27:19,000 --> 00:27:20,625 Please, come quickly. 291 00:27:20,708 --> 00:27:22,416 The addre... The address? Um... 292 00:27:22,500 --> 00:27:24,916 The address is, uh... Maran, the address, please! 293 00:27:26,416 --> 00:27:27,750 Maran, the address! 294 00:27:28,291 --> 00:27:30,541 I... I don't... I don't know. It's, um... 295 00:27:31,041 --> 00:27:33,416 We're just... 296 00:28:05,875 --> 00:28:07,541 Come on, breathe. Breathe. 297 00:28:13,208 --> 00:28:14,916 - Hey... Something not right. - Come on. 298 00:28:15,000 --> 00:28:16,666 Something bad is gonna happen to her. 299 00:28:16,750 --> 00:28:18,791 - Please, let me stay. - Salih, out. Please. 300 00:28:18,875 --> 00:28:21,125 - Medine. I'm here. Honey, I'm here! - Salih... 301 00:28:39,875 --> 00:28:41,625 Shahsu. 302 00:28:41,708 --> 00:28:43,250 Shahsu. 303 00:28:43,333 --> 00:28:44,958 Shahsu. 304 00:29:10,500 --> 00:29:12,000 This'll delay it for a while. 305 00:29:24,416 --> 00:29:25,500 Get her to the pool. 306 00:29:25,583 --> 00:29:26,666 Get her to the pool! 307 00:29:26,750 --> 00:29:28,750 - Careful, now. Easy, Dad... - Hurry up. 308 00:29:30,666 --> 00:29:31,666 Careful. 309 00:29:47,375 --> 00:29:48,458 Stay away. 310 00:29:50,541 --> 00:29:51,541 You... 311 00:29:54,500 --> 00:29:55,625 You... 312 00:29:58,000 --> 00:29:59,208 In... In there... 313 00:30:00,416 --> 00:30:01,416 How did you... 314 00:30:02,458 --> 00:30:04,583 My grandpa with your... 315 00:30:04,666 --> 00:30:07,083 And then your teeth... How did... 316 00:30:07,791 --> 00:30:09,708 What do you know about Shahmaran? 317 00:30:09,791 --> 00:30:10,791 What? 318 00:30:11,416 --> 00:30:13,250 The Queen of Serpents, Shahmaran. 319 00:30:13,833 --> 00:30:16,791 Away from humans, she lived in her underground paradise. 320 00:30:16,875 --> 00:30:20,291 With demons, half-human, half-snake known as basilisks. 321 00:30:20,958 --> 00:30:23,875 Centuries ago, Shahmaran feel in love with a human. 322 00:30:24,375 --> 00:30:25,791 His name was... 323 00:30:27,208 --> 00:30:28,208 Camsap. 324 00:30:30,000 --> 00:30:31,541 What... are you saying? 325 00:30:32,500 --> 00:30:34,500 - D... D... Davut? - Davut's fine. 326 00:30:34,583 --> 00:30:37,000 Look... We're out of time, Shahsu. 327 00:30:37,500 --> 00:30:38,625 Just listen to me. 328 00:30:40,666 --> 00:30:42,708 Camsap and Shahmaran fell in love. 329 00:30:43,208 --> 00:30:45,958 But one day, Camsap wanted to return to the surface. 330 00:30:46,041 --> 00:30:47,750 He missed his friends and family. 331 00:30:48,708 --> 00:30:52,458 She agreed, but he had to promise not to tell a soul where she was. 332 00:30:53,416 --> 00:30:54,791 Camsap gave her his word. 333 00:30:54,875 --> 00:30:56,375 And Shahmaran believed him... 334 00:30:57,875 --> 00:30:59,041 But she did not. 335 00:31:01,583 --> 00:31:02,625 Who's "she"? 336 00:31:03,416 --> 00:31:06,083 Shahmaran's own sister... Lilith. 337 00:31:07,458 --> 00:31:09,125 She tried to warn Shahmaran. 338 00:31:09,750 --> 00:31:12,333 "Men bring danger. It's in their nature." 339 00:31:12,958 --> 00:31:16,625 "He'll tell them where you are. That man will betray us. He'll bring our demise." 340 00:31:17,125 --> 00:31:20,125 - Why are you telling me all of this? - Please, just listen to me. 341 00:31:20,625 --> 00:31:24,000 Camsap returned to the surface, and discovered the Sultan was sick. 342 00:31:24,083 --> 00:31:25,875 Shahmaran's tail was the only cure. 343 00:31:26,416 --> 00:31:28,000 Camsap decided to help him. 344 00:31:28,083 --> 00:31:30,750 Maybe he was just trying to gain the Sultan's favor. 345 00:31:31,666 --> 00:31:33,458 He made the grand vizier promise 346 00:31:34,041 --> 00:31:36,958 that he wouldn't harm her, if he told him where she was. 347 00:31:38,250 --> 00:31:39,916 Then he revealed her location. 348 00:31:43,375 --> 00:31:44,833 It was a bloodbath, Shahsu. 349 00:31:45,500 --> 00:31:47,125 The vizier didn't keep his word. 350 00:31:47,791 --> 00:31:51,166 The humans stormed her paradise. They captured Shahmaran. 351 00:31:52,083 --> 00:31:55,083 Lilith went mad with rage. She was ready to kill Camsap. 352 00:31:55,166 --> 00:31:56,916 But Shahmaran wouldn't allow her to do it. 353 00:31:57,000 --> 00:32:01,250 She locked her own sister up in a castle. In the darkest depths of a well. 354 00:32:02,000 --> 00:32:05,000 Damning her for eternity. Then she turned to Camsap. 355 00:32:06,291 --> 00:32:07,375 She told him... 356 00:32:08,083 --> 00:32:11,000 "After you kill me, cut my body into three pieces." 357 00:32:11,958 --> 00:32:15,125 "First, take my head, and boil it. That'll cure the Sultan." 358 00:32:15,791 --> 00:32:18,708 "Have the vizier drink from my body. My poison's there." 359 00:32:19,500 --> 00:32:20,833 "And for you, my beloved..." 360 00:32:21,500 --> 00:32:25,000 "Boil my tail because that's where... my wisdom's stored." 361 00:32:25,708 --> 00:32:27,000 The key to immortality. 362 00:32:27,083 --> 00:32:29,583 I... I've heard enough. What's the point of this? 363 00:32:29,666 --> 00:32:31,291 They killed Shahmaran, Shahsu. 364 00:32:32,000 --> 00:32:33,833 Leaving only Camsap behind. 365 00:32:33,916 --> 00:32:36,666 Consumed by remorse... and his own guilt... 366 00:32:36,750 --> 00:32:38,708 with the knowledge that he could never die. 367 00:32:39,291 --> 00:32:43,500 And so Lilith waits... locked in her well, desiring revenge. 368 00:32:43,583 --> 00:32:45,125 She made a vow of hatred. 369 00:32:45,708 --> 00:32:49,000 That one day she'd come back... and have her revenge on all of mankind. 370 00:32:50,041 --> 00:32:53,291 Do you even hear yourself, Maran? They're nothing but fairy tales. 371 00:32:53,375 --> 00:32:55,500 That's what I thought. But they're real. 372 00:32:56,291 --> 00:32:59,583 And you made me believe. You're the reason I believe, Shahsu. 373 00:33:00,083 --> 00:33:03,267 - I must've completely lost my mind. - There's nothing wrong with your mind. 374 00:33:03,291 --> 00:33:04,931 I don't wanna hear any more of this. Stop! 375 00:33:04,958 --> 00:33:07,333 But you have to listen. 376 00:33:13,416 --> 00:33:15,250 Careful... 377 00:33:15,333 --> 00:33:16,833 Slow... Slowly. 378 00:33:16,916 --> 00:33:18,125 Careful... 379 00:33:18,208 --> 00:33:21,291 Where am I? What's going on? 380 00:33:21,875 --> 00:33:24,625 - Shh, you're gonna be okay. - I can't stop the bleeding. 381 00:33:24,708 --> 00:33:26,083 The medication didn't work. 382 00:33:28,125 --> 00:33:29,833 Hey... Hey! 383 00:33:29,916 --> 00:33:32,208 - You're fine. Hold still. - It's okay. Calm down. 384 00:33:32,291 --> 00:33:34,708 Let go of me! What the hell do you think you're doing? 385 00:33:34,791 --> 00:33:36,125 You're fine. It's okay. 386 00:33:36,208 --> 00:33:38,375 - It's going to be fine. - Just take it easy. 387 00:33:38,458 --> 00:33:40,416 Shh... You're okay. 388 00:33:40,500 --> 00:33:41,791 It's fine. It's fine. 389 00:33:41,875 --> 00:33:43,708 - Where is Salih? - You need to relax. 390 00:33:43,791 --> 00:33:45,666 Take it easy. 391 00:33:45,750 --> 00:33:47,583 You're okay. It's okay. 392 00:33:47,666 --> 00:33:49,416 Hey, it's okay. 393 00:33:52,166 --> 00:33:54,416 We can't wait. It's almost here. 394 00:34:13,000 --> 00:34:14,000 You... 395 00:34:17,166 --> 00:34:19,166 What... are you? 396 00:34:20,083 --> 00:34:21,416 Lilith was determined. 397 00:34:22,666 --> 00:34:24,375 She's going to get out of that well, 398 00:34:24,458 --> 00:34:26,791 and extinguish all of humanity from this earth. 399 00:34:27,458 --> 00:34:30,708 There is only one thing that could stop her... only one. 400 00:34:30,791 --> 00:34:31,958 A prophecy. 401 00:34:32,833 --> 00:34:37,291 A marked basilisk and a chosen human girl would have to love each other to death. 402 00:34:37,791 --> 00:34:41,875 But only this time... the human will be the one who sacrifices herself for love. 403 00:34:42,750 --> 00:34:45,208 She'll give everything up and go underground. 404 00:34:45,291 --> 00:34:47,333 And only then will Shahmaran be reborn. 405 00:34:48,000 --> 00:34:52,000 Then, there can be peace... between the humans and the basilisks. 406 00:34:55,750 --> 00:34:57,250 So... you're... 407 00:34:59,625 --> 00:35:01,041 Y... You're a snake? 408 00:35:03,125 --> 00:35:04,125 Basilisk. 409 00:35:11,208 --> 00:35:12,250 Born with the mark. 410 00:35:14,500 --> 00:35:16,000 This isn't real. 411 00:35:16,083 --> 00:35:17,250 This can't be real. 412 00:35:17,333 --> 00:35:19,708 Everything that's happened is real, Shahsu. 413 00:35:20,250 --> 00:35:23,375 You're not crazy. You've just always felt it. 414 00:35:25,083 --> 00:35:26,208 Because it's you. 415 00:35:27,625 --> 00:35:29,041 You're the chosen human. 416 00:35:31,708 --> 00:35:33,875 You don't know how long I've waited for you. 417 00:35:34,708 --> 00:35:35,750 Far too long. 418 00:35:37,375 --> 00:35:38,458 Why me? 419 00:35:40,125 --> 00:35:43,791 The chosen human... has to be from Camsap's bloodline. 420 00:35:44,333 --> 00:35:45,750 The betrayer's descendant. 421 00:35:48,041 --> 00:35:49,958 You're not actually Davut's granddaughter. 422 00:35:58,458 --> 00:36:00,375 Oh! How's Medine? 423 00:36:01,166 --> 00:36:02,458 Please tell me, how's Medine? 424 00:36:03,041 --> 00:36:05,166 - Ural, sir. What's happening to Medine? - Maran! 425 00:36:05,250 --> 00:36:07,333 Is Medine okay?ย Is she okay? 426 00:36:07,916 --> 00:36:10,041 Just wait here, and I'll go check on her for you. 427 00:36:10,125 --> 00:36:11,166 What? What are you doing? 428 00:36:11,250 --> 00:36:13,500 - Wait here. - What are...? No, wait! Hold on! 429 00:36:13,583 --> 00:36:14,583 Open the door! 430 00:36:14,625 --> 00:36:16,750 What the hell are you doing in there? 431 00:36:17,458 --> 00:36:18,375 Medine! 432 00:36:18,458 --> 00:36:19,833 Medine! 433 00:36:20,833 --> 00:36:22,416 Allah! 434 00:36:34,083 --> 00:36:35,750 - Is Maran here? - What's wrong? 435 00:36:35,833 --> 00:36:37,416 We're out of time,ย Lakmu. 436 00:36:37,500 --> 00:36:38,583 I need to find him. 437 00:36:38,666 --> 00:36:41,333 The final omen is coming. He has to talk to Shahsu. 438 00:36:41,416 --> 00:36:42,500 I'll go get him. 439 00:36:43,708 --> 00:36:44,708 Just saw him. 440 00:36:45,708 --> 00:36:47,791 I'll tell you when I find him. That okay? 441 00:36:50,000 --> 00:36:52,125 You should head back. We've got this. 442 00:36:57,458 --> 00:36:58,500 What do...? 443 00:36:59,166 --> 00:37:01,000 What do...? What do you mean? 444 00:37:01,583 --> 00:37:03,291 I'm not Davut's granddaughter? 445 00:37:03,791 --> 00:37:05,958 Camsap had to pay dearly for his treason. 446 00:37:06,041 --> 00:37:08,041 - I don't care about Camsap at all! - Look... 447 00:37:08,125 --> 00:37:11,541 I'm tired of lying to you, so I need you to listen to me now. All right. 448 00:37:13,500 --> 00:37:15,500 Camsap hated himself for what he did. 449 00:37:16,166 --> 00:37:19,125 He tried to kill himself numerous times. Over and over. 450 00:37:19,208 --> 00:37:20,541 Failing every time. 451 00:37:20,625 --> 00:37:22,208 Because he was immortal. 452 00:37:22,833 --> 00:37:25,750 Cavges, our oracle... would erase his memory. 453 00:37:25,833 --> 00:37:28,375 Anytime he'd remember something, she would wipe his memory. 454 00:37:28,458 --> 00:37:30,666 And every single time, he'd start over again. 455 00:37:30,750 --> 00:37:33,041 He's lived many lives under many different names. 456 00:37:33,541 --> 00:37:35,416 But he never had kids until... 457 00:37:37,791 --> 00:37:39,083 Until your mother. 458 00:37:40,708 --> 00:37:43,333 He wasn't aware of his sin... had no memory of it. 459 00:37:43,916 --> 00:37:45,500 But he could remember the pain. 460 00:37:48,375 --> 00:37:51,333 An urge inside him told him he had to die. 461 00:37:51,416 --> 00:37:53,000 That he didn't deserve to live. 462 00:38:00,125 --> 00:38:02,500 That's why he left, Shahsu. Otherwise... 463 00:38:04,000 --> 00:38:06,583 he would've killed himself in front of his daughter. 464 00:38:24,208 --> 00:38:26,750 Your mother died because of your grandfather's agony. 465 00:38:27,250 --> 00:38:28,875 And you have that pain too. 466 00:38:29,791 --> 00:38:30,958 The loneliness... 467 00:38:31,875 --> 00:38:33,333 that lack of belonging... 468 00:38:34,791 --> 00:38:36,250 are the price of betrayal. 469 00:38:37,958 --> 00:38:38,958 Shahsu... 470 00:38:40,083 --> 00:38:41,416 your grandfather... 471 00:38:42,458 --> 00:38:43,916 is Camsap himself. 472 00:38:47,416 --> 00:38:48,875 This is all insane. 473 00:38:49,916 --> 00:38:51,375 You've absolutely lost it. 474 00:38:51,458 --> 00:38:52,500 Shahsu. 475 00:38:55,541 --> 00:38:56,541 Wait. 476 00:38:58,916 --> 00:39:01,791 Did... you come and find me... 477 00:39:03,250 --> 00:39:04,708 because of this prophecy? 478 00:39:04,791 --> 00:39:07,875 No, the exact opposite. I found you in spite of it. 479 00:39:08,625 --> 00:39:12,000 No matter how much I denied it, or how much I wanted to run. 480 00:39:13,583 --> 00:39:16,708 Please believe that I came to you on my own. That's the truth. 481 00:39:17,791 --> 00:39:19,291 I'm in love with you, Shahsu. 482 00:39:26,666 --> 00:39:29,041 Shahsu... don't forget. 483 00:39:29,125 --> 00:39:31,916 Tonight you promised me... that you would remember. 484 00:39:32,958 --> 00:39:33,958 Please remember. 485 00:39:37,000 --> 00:39:38,208 Just leave me alone. 486 00:39:41,041 --> 00:39:43,250 You can't run. Shahsu. 487 00:39:44,083 --> 00:39:45,583 You can't run from this! 488 00:39:48,166 --> 00:39:49,375 There's nowhere to run to! 489 00:40:12,625 --> 00:40:15,833 I can't hold it offย much longer. Where's Maran? Did you find him? 490 00:40:15,916 --> 00:40:17,250 He needs to know. 491 00:40:17,333 --> 00:40:18,250 Know what? 492 00:40:18,333 --> 00:40:19,333 Cihan's searching. 493 00:40:20,166 --> 00:40:21,750 What does he have to know, Dad? 494 00:40:22,833 --> 00:40:24,333 What didn't you tell Maran? 495 00:40:25,750 --> 00:40:27,458 What are you hiding from him? 496 00:40:29,291 --> 00:40:30,958 There is one last step in the prophecy. 497 00:40:35,583 --> 00:40:36,583 Shahsu. 498 00:40:47,916 --> 00:40:49,000 Shahsu. 499 00:41:17,125 --> 00:41:18,250 Leave her alone. 500 00:41:19,333 --> 00:41:21,291 Get out of my way, Cihan. She's coming. 501 00:41:21,875 --> 00:41:23,250 That's exactly what I want. 502 00:41:24,458 --> 00:41:25,833 I already know. 503 00:41:30,083 --> 00:41:31,083 Let me go. 504 00:41:41,833 --> 00:41:43,208 You've been lying to Maran? 505 00:41:45,958 --> 00:41:47,791 Have you been lying to him this whole time? 506 00:41:50,416 --> 00:41:51,458 - Hare! - Get off! 507 00:41:51,541 --> 00:41:53,375 - I'll go. - Stop! 508 00:41:53,458 --> 00:41:54,708 I'll look! 509 00:41:54,791 --> 00:41:56,041 I'll tell Maran. 510 00:41:57,250 --> 00:42:00,375 But it's going to start as soon as I leave. Understand? 511 00:42:15,208 --> 00:42:17,250 Hold her tight. 512 00:42:37,458 --> 00:42:40,416 Hey. Where do you think you're off to,ย Davut? Huh? 513 00:42:47,083 --> 00:42:48,208 I should have... 514 00:42:49,916 --> 00:42:52,000 just killed you in the first place. 515 00:42:54,541 --> 00:42:56,333 Not your granddaughter. 516 00:42:56,416 --> 00:42:57,666 Where is Shahsu? 517 00:42:59,500 --> 00:43:01,291 How did I not see this? I mean... 518 00:43:03,583 --> 00:43:06,333 This all started with you, after all. Hm? 519 00:43:12,250 --> 00:43:13,833 The day you betrayed her. 520 00:43:18,166 --> 00:43:19,208 Camsap. 521 00:45:47,750 --> 00:45:49,250 Shahsu. 522 00:47:37,875 --> 00:47:40,291 Hey, hey. Hold her. Don't let go. 523 00:47:40,375 --> 00:47:42,583 It's okay. It's okay. You're okay. It's okay. 524 00:47:49,916 --> 00:47:52,041 Hold her still. 525 00:48:56,708 --> 00:48:58,208 Do you believe me now? 526 00:50:27,916 --> 00:50:29,750 Earth is not yours, human. 527 00:50:31,250 --> 00:50:33,166 Earth is not merely yours. 38000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.