Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,500 --> 00:00:26,375
Hi, welcome, everyone.
I hope you're having a good time.
2
00:00:26,458 --> 00:00:29,219
Please just let me know if there's
anything that we can get you, okay?
3
00:00:29,291 --> 00:00:31,500
Otherwise, I hope you enjoy,
and thank you for coming.
4
00:00:31,583 --> 00:00:33,583
- Thanks for having us.
- Nice to see you. Welcome.
5
00:00:37,750 --> 00:00:39,041
Have you seen Dad, Bike?
6
00:00:39,708 --> 00:00:40,708
I haven't.
7
00:00:41,750 --> 00:00:43,375
But he has to be here somewhere.
8
00:00:44,625 --> 00:00:45,666
I'll take a look.
9
00:00:53,208 --> 00:00:55,000
Whenever you're ready, you can start.
10
00:00:55,083 --> 00:00:57,750
But, maybe... we start things slow
before picking things up.
11
00:00:57,833 --> 00:00:59,793
- All right? How's that sound?
- Of course, ma'am.
12
00:01:01,208 --> 00:01:02,375
Fuck you, Hare.
13
00:01:03,000 --> 00:01:04,333
Everyone, get ready.
14
00:01:05,750 --> 00:01:07,833
- Bring them this way, please.
- Yes, ma'am.
15
00:01:15,000 --> 00:01:16,708
It's too late to run now, Grandpa.
16
00:01:17,250 --> 00:01:18,875
Not when we came all this way.
17
00:01:19,458 --> 00:01:22,041
And look, didn't they do
such a nice job decorating?
18
00:01:23,000 --> 00:01:25,125
So just smile and take it easy, okay.
19
00:01:25,958 --> 00:01:27,458
Oh, wow...
20
00:01:27,541 --> 00:01:30,208
Ow! I'm getting this sharp pain.
21
00:01:30,291 --> 00:01:33,250
- Oh God, think you're going into labor?
- Yeah, at two months pregnant.
22
00:01:33,333 --> 00:01:35,253
Do you think I'm some
kind of beast or something?
23
00:01:35,291 --> 00:01:36,458
Hey, it could happen.
24
00:01:37,041 --> 00:01:38,625
- That rose grew in two days...
- God...
25
00:01:38,708 --> 00:01:41,791
- So in two months, maybe...
- I've heard enough about that stupid rose.
26
00:01:41,875 --> 00:01:44,000
I was already expecting
when Master Davut planted it.
27
00:01:44,083 --> 00:01:46,041
So they're not related at all.
Just move on.
28
00:02:01,416 --> 00:02:02,541
Hello, welcome everyone.
29
00:02:02,625 --> 00:02:04,583
I'm glad to see you.
Your table's right here.
30
00:02:04,666 --> 00:02:06,346
You didn't have to put us
at our own table.
31
00:02:06,375 --> 00:02:07,575
We can sit with everyone else.
32
00:02:07,625 --> 00:02:10,125
But, Mr. Davut.
It's your first time you've been here.
33
00:02:10,208 --> 00:02:12,875
So, of course, I had to set up
a fancy table for you all.
34
00:02:12,958 --> 00:02:14,250
Please, have a seat. Go on.
35
00:02:15,166 --> 00:02:17,142
- Thank you for having us.
- Of course, my pleasure.
36
00:02:17,166 --> 00:02:18,566
- Let's sit, Salih.
- Okay, come on.
37
00:02:21,916 --> 00:02:24,059
I hope you enjoy.
Help yourself to whatever you'd like.
38
00:02:24,083 --> 00:02:25,203
- Appreciate it.
- Thank you.
39
00:02:25,750 --> 00:02:29,625
So, then... if there is anything
you may need, just give me a shout.
40
00:02:30,833 --> 00:02:32,625
- Have fun, everyone!
- Thank you.
41
00:02:45,250 --> 00:02:47,166
Do you think they're working together?
42
00:02:47,666 --> 00:02:49,541
No, I don't. Come.
43
00:03:00,333 --> 00:03:01,708
Where have you been?
44
00:03:08,250 --> 00:03:09,250
Maran...
45
00:03:11,500 --> 00:03:14,666
Shahsu kept calling the house and
wouldn't stop unless she could see him.
46
00:03:15,500 --> 00:03:17,500
I'm not gonna tolerate a single mistake.
47
00:03:22,125 --> 00:03:23,750
I have no idea what go into me.
48
00:03:24,291 --> 00:03:27,166
I didn't mean to scare you.
Sorry if I freaked you out.
49
00:03:27,250 --> 00:03:30,166
Just forget about that whole thing.
I'm so glad to see you.
50
00:03:30,875 --> 00:03:32,541
Come on, let's have some fun.
51
00:03:32,625 --> 00:03:33,976
You shouldn't have done all this...
52
00:03:34,000 --> 00:03:36,666
Let me introduce you to everyone here.
Everyone, this is Cihan.
53
00:03:36,750 --> 00:03:38,416
- Hey, there.
- Welcome, Cihan.
54
00:03:38,500 --> 00:03:40,220
- Thanks for having me.
- Welcome...
55
00:03:40,291 --> 00:03:41,666
Nice to meet you.
56
00:03:41,750 --> 00:03:43,666
- Want a drink?
- Red wine, maybe?
57
00:03:43,750 --> 00:03:46,791
- How are you doing, Mr. Davut?
- I'm fine, thank you.
58
00:03:46,875 --> 00:03:47,875
Enjoy, everyone.
59
00:03:47,958 --> 00:03:50,041
Feel free to shout if you need anything.
60
00:03:50,125 --> 00:03:51,958
I'll be able to hear it
from wherever you are.
61
00:03:52,041 --> 00:03:53,458
- Thanks, great.
- Thank you.
62
00:03:56,583 --> 00:04:00,416
Of course... if I can't hear you,
Maran definitely will. Is that right?
63
00:04:01,750 --> 00:04:02,750
See you.
64
00:04:04,041 --> 00:04:05,875
Wow, they're really treating us...
65
00:04:05,958 --> 00:04:07,918
They've been ignoring us
for years, so what gives?
66
00:04:07,958 --> 00:04:10,916
They're just trying to show
a little hospitality, maybe? Hmm?
67
00:04:11,000 --> 00:04:12,125
I just don't know...
68
00:04:12,958 --> 00:04:13,958
Oh!
69
00:04:14,500 --> 00:04:15,541
Did it happen again?
70
00:04:15,625 --> 00:04:17,708
It's nothing. Don't worry about me.
71
00:04:47,583 --> 00:04:48,583
What's up?
72
00:04:49,250 --> 00:04:50,250
Let's dance.
73
00:04:50,291 --> 00:04:52,791
You said we'd have fun.
74
00:04:52,875 --> 00:04:54,208
Or do you not know how to?
75
00:04:54,833 --> 00:04:56,833
Ah... Don't be ridiculous.
76
00:04:56,916 --> 00:04:59,500
I'll have you know that
I have some pretty good moves.
77
00:04:59,583 --> 00:05:01,583
- Let me show you.
- Oh, yeah? Let's go, then.
78
00:07:20,833 --> 00:07:21,833
Mirac.
79
00:07:22,625 --> 00:07:23,833
Get over here.
80
00:08:23,833 --> 00:08:25,250
- Let's dance.
- Yeah.
81
00:08:33,750 --> 00:08:35,916
We could be attacked at any time, Lakmu.
82
00:08:37,166 --> 00:08:39,000
There's someone I need to deal with.
83
00:08:39,541 --> 00:08:41,750
- And who is that?
- The professor.
84
00:08:45,000 --> 00:08:46,166
Well, look who's here.
85
00:08:54,916 --> 00:08:57,291
Professor Tutku. Welcome.
I'm honored you're here.
86
00:08:57,375 --> 00:08:58,916
The honor's all mine.
87
00:08:59,000 --> 00:09:00,760
There's something I want
to discuss with you.
88
00:09:00,791 --> 00:09:02,750
I've been thinking about a collaboration
89
00:09:02,833 --> 00:09:05,041
between the psychiatry ward
and your department.
90
00:09:05,125 --> 00:09:07,958
- What do you think of that?
- That sounds interesting to me.
91
00:09:08,041 --> 00:09:11,166
Well, I'd like to further our discussion
if you could spare me some time.
92
00:09:11,250 --> 00:09:12,625
You mean right now?
93
00:09:12,708 --> 00:09:14,583
I promise you it won't take too long.
94
00:09:15,125 --> 00:09:16,791
Should we go somewhere quiet?
95
00:09:17,333 --> 00:09:18,333
Come.
96
00:09:19,625 --> 00:09:20,500
This way...
97
00:10:26,000 --> 00:10:29,000
Is it really necessary
we're this far from everything?
98
00:10:29,083 --> 00:10:32,333
The music's just so loud, though.
It'll be much better in here.
99
00:10:32,416 --> 00:10:33,458
This way, please.
100
00:10:34,625 --> 00:10:35,625
In here.
101
00:10:38,500 --> 00:10:39,958
Come on. Let's talk in here.
102
00:10:41,625 --> 00:10:43,416
Inside.
103
00:11:16,291 --> 00:11:17,958
Stop! Let go!
104
00:11:18,041 --> 00:11:19,208
Stop! Let go!
105
00:11:19,291 --> 00:11:21,125
Get off! Are you all crazy?
106
00:11:21,625 --> 00:11:23,041
Are you out of your mind?
107
00:11:23,125 --> 00:11:24,541
Let go!
108
00:11:24,625 --> 00:11:26,666
Stop it! Let me go!
109
00:11:26,750 --> 00:11:28,041
Stop! Let go!
110
00:11:28,125 --> 00:11:30,000
Let me go! Let me go!
111
00:11:43,000 --> 00:11:44,583
I've chosen to trust you.
112
00:11:50,125 --> 00:11:51,208
Tell me why now?
113
00:12:00,791 --> 00:12:03,125
I'm getting tired
of trying to restrain myself...
114
00:12:06,083 --> 00:12:09,458
and of trying to keep the way I feel
under control. It's exhausting.
115
00:12:17,000 --> 00:12:19,958
Among infinite possibilities,
everything is possible.
116
00:12:22,208 --> 00:12:24,375
And in one of those
infinite possibilities,
117
00:12:28,500 --> 00:12:30,000
I'm in love with you, Maran.
118
00:12:39,208 --> 00:12:41,375
I love you in all those possibilities.
119
00:13:46,833 --> 00:13:49,000
Let go of me! Let go!
120
00:13:49,083 --> 00:13:51,041
Let go! Let go!
121
00:13:51,125 --> 00:13:52,916
Stop! Diba!
122
00:13:53,000 --> 00:13:54,708
Diba! It's me, your professor!
123
00:13:55,291 --> 00:13:57,125
Just tell me what you want.
124
00:13:57,208 --> 00:13:59,708
Just let me go and I'll get it!
125
00:13:59,791 --> 00:14:01,375
Please!
126
00:14:01,458 --> 00:14:02,875
Just let me go!
127
00:14:02,958 --> 00:14:05,791
Just let me go!
128
00:14:39,000 --> 00:14:40,000
Shahsu.
129
00:14:43,541 --> 00:14:44,541
Maran.
130
00:14:54,125 --> 00:14:55,166
This is real.
131
00:14:56,875 --> 00:14:57,875
What is?
132
00:14:58,541 --> 00:14:59,541
Just...
133
00:15:01,791 --> 00:15:02,833
remember this.
134
00:15:15,416 --> 00:15:16,416
I promise.
135
00:15:29,666 --> 00:15:30,666
Shahsu?
136
00:15:31,625 --> 00:15:33,208
What is it?
137
00:15:34,500 --> 00:15:35,833
I need to go back.
138
00:15:38,375 --> 00:15:39,458
So do I.
139
00:16:05,416 --> 00:16:06,833
I have this funny feeling.
140
00:16:08,458 --> 00:16:09,458
Good funny?
141
00:16:10,291 --> 00:16:11,333
Bad funny?
142
00:16:12,833 --> 00:16:13,833
I don't know.
143
00:16:15,125 --> 00:16:16,750
It's like I'm someone new.
144
00:16:20,375 --> 00:16:21,625
Someone I've never met.
145
00:16:22,291 --> 00:16:23,875
But I think I'm gonna love her.
146
00:16:29,583 --> 00:16:30,708
I love her already.
147
00:16:44,666 --> 00:16:47,541
Dad, is it happening?
Please tell me the truth.
148
00:16:48,375 --> 00:16:50,625
Is the prophecy going to be fulfilled?
149
00:16:50,708 --> 00:16:53,791
Why don't you tell me?
You're the one who knows Shahsu.
150
00:16:54,875 --> 00:16:56,458
You said you've got it handled.
151
00:16:57,166 --> 00:17:00,791
- You're the one who spoke with Arun pers...
- Shh... Just watch what you say.
152
00:17:01,375 --> 00:17:03,333
The oracle's sided with Ural.
153
00:17:03,416 --> 00:17:06,208
He's gotten stronger.
Are you trying to get people to doubt us?
154
00:17:07,791 --> 00:17:09,750
He's going to get
everything his way once again.
155
00:17:10,500 --> 00:17:13,041
This bullshit peace
between humans and us. The order.
156
00:17:13,125 --> 00:17:15,708
We're the ones being sacrificed here.
157
00:17:15,791 --> 00:17:17,916
Forced into hiding, as if we don't exist.
158
00:17:18,625 --> 00:17:20,250
Let's take our revenge.
159
00:17:22,000 --> 00:17:24,125
Why don't you just tell me
what your real problem is?
160
00:17:27,500 --> 00:17:29,750
Why is he the one to fulfill the prophecy?
161
00:17:30,916 --> 00:17:32,958
That asshole will just get more power.
162
00:17:34,083 --> 00:17:35,625
Maran will have everything.
163
00:17:36,833 --> 00:17:38,000
Don't worry about that.
164
00:17:38,958 --> 00:17:40,875
If the prophecy gets fulfilled,
165
00:17:42,083 --> 00:17:45,541
Maran will be the one suffering
from the greatest loss of all.
166
00:17:54,666 --> 00:17:55,875
Is that hummus?
167
00:17:55,958 --> 00:17:58,000
Yeah. I think it is. Did you try some?
168
00:17:58,083 --> 00:17:59,291
- Like it?
- Meh.
169
00:18:00,125 --> 00:18:01,791
- Mmm.
- No, thank you.
170
00:18:01,875 --> 00:18:02,750
Try some.
171
00:18:02,833 --> 00:18:04,916
Put a little butter on it.
172
00:18:05,000 --> 00:18:07,226
- You should eat something.
- How's this?
173
00:18:07,250 --> 00:18:09,250
I like it,
but I'm not sure what it is.
174
00:18:11,625 --> 00:18:12,833
There's more bread.
175
00:18:13,416 --> 00:18:16,541
- You eat too much bread, Salih.
- I can't help it. I love bread.
176
00:18:34,958 --> 00:18:36,125
Wait.
177
00:18:36,208 --> 00:18:38,916
- Sir, you need something?
- No, sit back down. Please.
178
00:18:43,083 --> 00:18:44,083
Where is he off to?
179
00:18:44,125 --> 00:18:47,208
Mm, I don't know. Maybe he
remembered something he forgot...
180
00:19:53,958 --> 00:19:56,438
Hey! Where have you been?
I've been looking everywhere for you.
181
00:19:56,500 --> 00:19:58,541
You need to come
to the stables right now. Hurry.
182
00:19:58,625 --> 00:19:59,625
Come on, hurry up.
183
00:20:15,916 --> 00:20:18,333
Just take a bite.
Stop worrying. It's not happening.
184
00:20:18,416 --> 00:20:20,541
Salih, you're really getting
on my nerves right now.
185
00:20:20,625 --> 00:20:22,625
Hey. Come on, take it easy. I get it.
186
00:20:22,708 --> 00:20:24,588
You won't give birth
like dogs do in two months.
187
00:20:24,625 --> 00:20:27,601
Dogs aren't the ones that give birth
after two months. That's snakes,ย idiot.
188
00:20:27,625 --> 00:20:30,958
- Snakes don't give birth. They lay eggs.
- No, some of them do.
189
00:20:31,041 --> 00:20:33,416
Stop talking down to me like I don't know.
190
00:20:33,500 --> 00:20:34,333
Moron.
191
00:20:34,416 --> 00:20:35,583
I didn't mean to.
192
00:20:36,375 --> 00:20:37,500
Have you seen Davut?
193
00:20:38,833 --> 00:20:41,125
No, but he... left just a second ago...
194
00:20:41,208 --> 00:20:43,666
Yeah... He went that way.
195
00:20:43,750 --> 00:20:45,083
- This way?
- What? That way?
196
00:20:47,250 --> 00:20:48,583
Ooh.
197
00:20:49,291 --> 00:20:50,958
Hey, what's wrong?
198
00:20:55,000 --> 00:20:56,250
Where were we, now?
199
00:21:03,000 --> 00:21:04,666
We weren't anywhere, were we?
200
00:21:08,958 --> 00:21:10,125
I'm very happy for you.
201
00:21:12,375 --> 00:21:13,708
Do you really mean that?
202
00:21:14,625 --> 00:21:15,625
Of course.
203
00:21:16,833 --> 00:21:18,083
I want you to be happy.
204
00:21:23,458 --> 00:21:26,166
I need to check on my grandfather.
I'll be right back, okay.
205
00:21:38,625 --> 00:21:39,666
Make room.
206
00:22:26,625 --> 00:22:27,625
The plans have changed.
207
00:22:27,666 --> 00:22:30,666
Hold on. Hold on.
I came here, and I'm not going back...
208
00:22:30,750 --> 00:22:31,875
Easy...
209
00:22:33,291 --> 00:22:34,708
I thought you wanted revenge.
210
00:22:34,791 --> 00:22:35,958
But you said to stop...
211
00:22:36,041 --> 00:22:38,541
That's not what I told you.
You aren't stopping.
212
00:22:39,250 --> 00:22:40,541
You just have a new target.
213
00:22:41,625 --> 00:22:43,375
- Who?
- Go and get ready.
214
00:22:43,958 --> 00:22:46,458
No one here gives a fuck
about Shahmaran's revenge.
215
00:22:47,833 --> 00:22:49,791
- So we'll have to do it.
- Mm-hmm.
216
00:22:57,750 --> 00:22:59,541
Ah! Oh.
217
00:22:59,625 --> 00:23:01,333
Oh! Something isn't right.
218
00:23:01,416 --> 00:23:03,583
Something feels wrong. Oh!
219
00:23:03,666 --> 00:23:04,875
Honey, what's wrong?
220
00:23:06,625 --> 00:23:08,583
- Salih...
- Medine?
221
00:23:09,166 --> 00:23:10,333
You're scaring me.
222
00:23:15,208 --> 00:23:16,958
Ural!
223
00:23:20,291 --> 00:23:21,500
Ural, sir!
224
00:23:22,833 --> 00:23:24,041
Medine. You're okay.
225
00:23:24,125 --> 00:23:26,916
Medine. It's going to be okay.
I'll go and get the doctor.
226
00:23:27,000 --> 00:23:29,416
Okay? I'll get the doctor for you, Medine.
227
00:23:29,500 --> 00:23:31,125
Hang on. You're okay.
228
00:23:31,208 --> 00:23:33,291
I promise it'll be okay. I'll go get him.
229
00:23:33,375 --> 00:23:35,250
You're okay. I promise. Just hang on.
230
00:23:35,333 --> 00:23:37,750
Ural! Ural. sir!
231
00:23:43,958 --> 00:23:45,000
There's something wrong.
232
00:23:46,083 --> 00:23:47,208
I can feel it...
233
00:23:48,083 --> 00:23:49,333
Something's going on!
234
00:23:50,833 --> 00:23:53,083
Not here. Something in the courtyard.
235
00:23:55,416 --> 00:23:56,500
The final omen.
236
00:23:57,916 --> 00:23:59,500
A human gives birth to a snake.
237
00:23:59,583 --> 00:24:00,666
Who is it?
238
00:24:43,583 --> 00:24:45,750
Grandpa? Grandpa!
239
00:24:47,416 --> 00:24:49,166
Grandpa! Grandpa!
240
00:24:49,750 --> 00:24:51,500
Grandpa, can you hear me? Grandpa!
241
00:24:52,375 --> 00:24:53,708
Grandpa?
242
00:24:53,791 --> 00:24:55,291
No, Grandpa, what's wrong?
243
00:24:56,083 --> 00:24:57,416
Can you hear me?
244
00:24:57,500 --> 00:25:00,083
Maran! Maran!
245
00:25:00,875 --> 00:25:04,125
Mr. Ural! Mr. Ural! Where is he?
Where's the doctor? Where is...
246
00:25:04,208 --> 00:25:06,083
- What's wrong?
- Mr. Ural... Mr. Ural...
247
00:25:06,166 --> 00:25:08,458
Sir, come quick.
Something's wrong with Medine.
248
00:25:08,541 --> 00:25:10,291
Something happened to her. She's bleeding.
249
00:25:18,000 --> 00:25:19,083
Maran!
250
00:25:22,083 --> 00:25:23,833
Grandpa... Grandpa...
251
00:25:23,916 --> 00:25:25,583
Talk to me! Tell me what's wrong.
252
00:25:27,458 --> 00:25:28,333
Medine!
253
00:25:28,416 --> 00:25:30,625
Medine. Look, the doctor's here for you.
254
00:25:31,791 --> 00:25:33,958
What's wrong? Where are you bleeding?
255
00:25:37,375 --> 00:25:38,375
Medine.
256
00:25:39,041 --> 00:25:40,875
I'm pregnant. I'm pregnant!
257
00:25:43,958 --> 00:25:46,416
- Bring her to the house. Now.
- Come on.
258
00:25:46,500 --> 00:25:47,666
Come on. Let's go.
259
00:25:48,208 --> 00:25:50,291
Got ya.
260
00:25:51,291 --> 00:25:53,041
Careful... Easy...
261
00:25:53,541 --> 00:25:55,041
Easy... Easy...
262
00:25:55,125 --> 00:25:57,708
- Here.
- Easy. Careful.
263
00:25:57,791 --> 00:25:59,083
Careful with his head.
264
00:26:03,375 --> 00:26:04,375
Grandpa?
265
00:26:05,208 --> 00:26:06,208
Grandpa?
266
00:26:07,125 --> 00:26:08,583
Grandpa?
267
00:26:09,250 --> 00:26:11,250
We need to call a doctor. Please, Maran.
268
00:26:15,916 --> 00:26:18,916
Maran, a doctor needs to see him.
Where's your dad right now?
269
00:26:19,625 --> 00:26:20,625
It's not working.
270
00:26:20,708 --> 00:26:22,750
What do you mean, "It's not working"?
271
00:26:24,791 --> 00:26:27,125
Fine. I'll call him an ambulance, then.
272
00:26:34,083 --> 00:26:35,625
Come on. Which way is it?
273
00:26:35,708 --> 00:26:38,083
- Which way is it?
- There. Follow me.
274
00:26:38,166 --> 00:26:40,375
- Come this way. Come on.
- Honey, you're okay.
275
00:26:40,458 --> 00:26:42,750
- Put her on the sofa there. This way.
- Medine?
276
00:26:42,833 --> 00:26:45,041
- Here, here.
- Come on. Almost there, honey.
277
00:26:45,125 --> 00:26:47,165
- Medine. Where?
- Right on the sofa.
278
00:26:47,208 --> 00:26:49,528
- Set her down. Right there.
- Lay her there.
279
00:26:51,500 --> 00:26:54,250
She passedย out?
Medine, stay with me, honey.
280
00:26:54,833 --> 00:26:56,708
Here. Put that under her head.
281
00:26:58,083 --> 00:26:59,375
Go get me my bag.
282
00:26:59,458 --> 00:27:02,125
Medine, look at me.
Can you hear me? Darling, look at me.
283
00:27:02,208 --> 00:27:04,291
- I need you to wait outside.
- No, I'm not leaving.
284
00:27:04,375 --> 00:27:06,375
Salih, you're just getting
in the way of him here.
285
00:27:06,958 --> 00:27:09,558
Come on. My dad's got things from here.
We need to give him space.
286
00:27:09,583 --> 00:27:11,208
Come on, Salih. Come with me, dear.
287
00:27:11,291 --> 00:27:13,000
Hello?
288
00:27:13,083 --> 00:27:15,750
We need an ambulance
to get here as soon as you can.
289
00:27:16,625 --> 00:27:18,916
My grandfather's not breathing.
290
00:27:19,000 --> 00:27:20,625
Please, come quickly.
291
00:27:20,708 --> 00:27:22,416
The addre... The address? Um...
292
00:27:22,500 --> 00:27:24,916
The address is, uh...
Maran, the address, please!
293
00:27:26,416 --> 00:27:27,750
Maran, the address!
294
00:27:28,291 --> 00:27:30,541
I... I don't...
I don't know. It's, um...
295
00:27:31,041 --> 00:27:33,416
We're just...
296
00:28:05,875 --> 00:28:07,541
Come on, breathe. Breathe.
297
00:28:13,208 --> 00:28:14,916
- Hey... Something not right.
- Come on.
298
00:28:15,000 --> 00:28:16,666
Something bad is gonna happen to her.
299
00:28:16,750 --> 00:28:18,791
- Please, let me stay.
- Salih, out. Please.
300
00:28:18,875 --> 00:28:21,125
- Medine. I'm here. Honey, I'm here!
- Salih...
301
00:28:39,875 --> 00:28:41,625
Shahsu.
302
00:28:41,708 --> 00:28:43,250
Shahsu.
303
00:28:43,333 --> 00:28:44,958
Shahsu.
304
00:29:10,500 --> 00:29:12,000
This'll delay it for a while.
305
00:29:24,416 --> 00:29:25,500
Get her to the pool.
306
00:29:25,583 --> 00:29:26,666
Get her to the pool!
307
00:29:26,750 --> 00:29:28,750
- Careful, now. Easy, Dad...
- Hurry up.
308
00:29:30,666 --> 00:29:31,666
Careful.
309
00:29:47,375 --> 00:29:48,458
Stay away.
310
00:29:50,541 --> 00:29:51,541
You...
311
00:29:54,500 --> 00:29:55,625
You...
312
00:29:58,000 --> 00:29:59,208
In... In there...
313
00:30:00,416 --> 00:30:01,416
How did you...
314
00:30:02,458 --> 00:30:04,583
My grandpa with your...
315
00:30:04,666 --> 00:30:07,083
And then your teeth... How did...
316
00:30:07,791 --> 00:30:09,708
What do you know about Shahmaran?
317
00:30:09,791 --> 00:30:10,791
What?
318
00:30:11,416 --> 00:30:13,250
The Queen of Serpents, Shahmaran.
319
00:30:13,833 --> 00:30:16,791
Away from humans,
she lived in her underground paradise.
320
00:30:16,875 --> 00:30:20,291
With demons, half-human,
half-snake known as basilisks.
321
00:30:20,958 --> 00:30:23,875
Centuries ago, Shahmaran
feel in love with a human.
322
00:30:24,375 --> 00:30:25,791
His name was...
323
00:30:27,208 --> 00:30:28,208
Camsap.
324
00:30:30,000 --> 00:30:31,541
What... are you saying?
325
00:30:32,500 --> 00:30:34,500
- D... D... Davut?
- Davut's fine.
326
00:30:34,583 --> 00:30:37,000
Look... We're out of time, Shahsu.
327
00:30:37,500 --> 00:30:38,625
Just listen to me.
328
00:30:40,666 --> 00:30:42,708
Camsap and Shahmaran fell in love.
329
00:30:43,208 --> 00:30:45,958
But one day, Camsap wanted
to return to the surface.
330
00:30:46,041 --> 00:30:47,750
He missed his friends and family.
331
00:30:48,708 --> 00:30:52,458
She agreed, but he had to promise
not to tell a soul where she was.
332
00:30:53,416 --> 00:30:54,791
Camsap gave her his word.
333
00:30:54,875 --> 00:30:56,375
And Shahmaran believed him...
334
00:30:57,875 --> 00:30:59,041
But she did not.
335
00:31:01,583 --> 00:31:02,625
Who's "she"?
336
00:31:03,416 --> 00:31:06,083
Shahmaran's own sister... Lilith.
337
00:31:07,458 --> 00:31:09,125
She tried to warn Shahmaran.
338
00:31:09,750 --> 00:31:12,333
"Men bring danger. It's in their nature."
339
00:31:12,958 --> 00:31:16,625
"He'll tell them where you are. That man
will betray us. He'll bring our demise."
340
00:31:17,125 --> 00:31:20,125
- Why are you telling me all of this?
- Please, just listen to me.
341
00:31:20,625 --> 00:31:24,000
Camsap returned to the surface,
and discovered the Sultan was sick.
342
00:31:24,083 --> 00:31:25,875
Shahmaran's tail was the only cure.
343
00:31:26,416 --> 00:31:28,000
Camsap decided to help him.
344
00:31:28,083 --> 00:31:30,750
Maybe he was just trying
to gain the Sultan's favor.
345
00:31:31,666 --> 00:31:33,458
He made the grand vizier promise
346
00:31:34,041 --> 00:31:36,958
that he wouldn't harm her,
if he told him where she was.
347
00:31:38,250 --> 00:31:39,916
Then he revealed her location.
348
00:31:43,375 --> 00:31:44,833
It was a bloodbath, Shahsu.
349
00:31:45,500 --> 00:31:47,125
The vizier didn't keep his word.
350
00:31:47,791 --> 00:31:51,166
The humans stormed her paradise.
They captured Shahmaran.
351
00:31:52,083 --> 00:31:55,083
Lilith went mad with rage.
She was ready to kill Camsap.
352
00:31:55,166 --> 00:31:56,916
But Shahmaran wouldn't allow her to do it.
353
00:31:57,000 --> 00:32:01,250
She locked her own sister up in a castle.
In the darkest depths of a well.
354
00:32:02,000 --> 00:32:05,000
Damning her for eternity.
Then she turned to Camsap.
355
00:32:06,291 --> 00:32:07,375
She told him...
356
00:32:08,083 --> 00:32:11,000
"After you kill me,
cut my body into three pieces."
357
00:32:11,958 --> 00:32:15,125
"First, take my head, and boil it.
That'll cure the Sultan."
358
00:32:15,791 --> 00:32:18,708
"Have the vizier drink from my body.
My poison's there."
359
00:32:19,500 --> 00:32:20,833
"And for you, my beloved..."
360
00:32:21,500 --> 00:32:25,000
"Boil my tail because that's
where... my wisdom's stored."
361
00:32:25,708 --> 00:32:27,000
The key to immortality.
362
00:32:27,083 --> 00:32:29,583
I... I've heard enough.
What's the point of this?
363
00:32:29,666 --> 00:32:31,291
They killed Shahmaran, Shahsu.
364
00:32:32,000 --> 00:32:33,833
Leaving only Camsap behind.
365
00:32:33,916 --> 00:32:36,666
Consumed by remorse... and his own guilt...
366
00:32:36,750 --> 00:32:38,708
with the knowledge
that he could never die.
367
00:32:39,291 --> 00:32:43,500
And so Lilith waits...
locked in her well, desiring revenge.
368
00:32:43,583 --> 00:32:45,125
She made a vow of hatred.
369
00:32:45,708 --> 00:32:49,000
That one day she'd come back...
and have her revenge on all of mankind.
370
00:32:50,041 --> 00:32:53,291
Do you even hear yourself, Maran?
They're nothing but fairy tales.
371
00:32:53,375 --> 00:32:55,500
That's what I thought. But they're real.
372
00:32:56,291 --> 00:32:59,583
And you made me believe.
You're the reason I believe, Shahsu.
373
00:33:00,083 --> 00:33:03,267
- I must've completely lost my mind.
- There's nothing wrong with your mind.
374
00:33:03,291 --> 00:33:04,931
I don't wanna hear
any more of this. Stop!
375
00:33:04,958 --> 00:33:07,333
But you have to listen.
376
00:33:13,416 --> 00:33:15,250
Careful...
377
00:33:15,333 --> 00:33:16,833
Slow... Slowly.
378
00:33:16,916 --> 00:33:18,125
Careful...
379
00:33:18,208 --> 00:33:21,291
Where am I? What's going on?
380
00:33:21,875 --> 00:33:24,625
- Shh, you're gonna be okay.
- I can't stop the bleeding.
381
00:33:24,708 --> 00:33:26,083
The medication didn't work.
382
00:33:28,125 --> 00:33:29,833
Hey... Hey!
383
00:33:29,916 --> 00:33:32,208
- You're fine. Hold still.
- It's okay. Calm down.
384
00:33:32,291 --> 00:33:34,708
Let go of me!
What the hell do you think you're doing?
385
00:33:34,791 --> 00:33:36,125
You're fine. It's okay.
386
00:33:36,208 --> 00:33:38,375
- It's going to be fine.
- Just take it easy.
387
00:33:38,458 --> 00:33:40,416
Shh... You're okay.
388
00:33:40,500 --> 00:33:41,791
It's fine. It's fine.
389
00:33:41,875 --> 00:33:43,708
- Where is Salih?
- You need to relax.
390
00:33:43,791 --> 00:33:45,666
Take it easy.
391
00:33:45,750 --> 00:33:47,583
You're okay. It's okay.
392
00:33:47,666 --> 00:33:49,416
Hey, it's okay.
393
00:33:52,166 --> 00:33:54,416
We can't wait. It's almost here.
394
00:34:13,000 --> 00:34:14,000
You...
395
00:34:17,166 --> 00:34:19,166
What... are you?
396
00:34:20,083 --> 00:34:21,416
Lilith was determined.
397
00:34:22,666 --> 00:34:24,375
She's going to get out of that well,
398
00:34:24,458 --> 00:34:26,791
and extinguish all of humanity
from this earth.
399
00:34:27,458 --> 00:34:30,708
There is only one thing
that could stop her... only one.
400
00:34:30,791 --> 00:34:31,958
A prophecy.
401
00:34:32,833 --> 00:34:37,291
A marked basilisk and a chosen human girl
would have to love each other to death.
402
00:34:37,791 --> 00:34:41,875
But only this time... the human will be
the one who sacrifices herself for love.
403
00:34:42,750 --> 00:34:45,208
She'll give everything up
and go underground.
404
00:34:45,291 --> 00:34:47,333
And only then will Shahmaran be reborn.
405
00:34:48,000 --> 00:34:52,000
Then, there can be peace...
between the humans and the basilisks.
406
00:34:55,750 --> 00:34:57,250
So... you're...
407
00:34:59,625 --> 00:35:01,041
Y... You're a snake?
408
00:35:03,125 --> 00:35:04,125
Basilisk.
409
00:35:11,208 --> 00:35:12,250
Born with the mark.
410
00:35:14,500 --> 00:35:16,000
This isn't real.
411
00:35:16,083 --> 00:35:17,250
This can't be real.
412
00:35:17,333 --> 00:35:19,708
Everything that's happened
is real, Shahsu.
413
00:35:20,250 --> 00:35:23,375
You're not crazy.
You've just always felt it.
414
00:35:25,083 --> 00:35:26,208
Because it's you.
415
00:35:27,625 --> 00:35:29,041
You're the chosen human.
416
00:35:31,708 --> 00:35:33,875
You don't know how long
I've waited for you.
417
00:35:34,708 --> 00:35:35,750
Far too long.
418
00:35:37,375 --> 00:35:38,458
Why me?
419
00:35:40,125 --> 00:35:43,791
The chosen human...
has to be from Camsap's bloodline.
420
00:35:44,333 --> 00:35:45,750
The betrayer's descendant.
421
00:35:48,041 --> 00:35:49,958
You're not actually Davut's granddaughter.
422
00:35:58,458 --> 00:36:00,375
Oh! How's Medine?
423
00:36:01,166 --> 00:36:02,458
Please tell me, how's Medine?
424
00:36:03,041 --> 00:36:05,166
- Ural, sir. What's happening to Medine?
- Maran!
425
00:36:05,250 --> 00:36:07,333
Is Medine okay?ย Is she okay?
426
00:36:07,916 --> 00:36:10,041
Just wait here,
and I'll go check on her for you.
427
00:36:10,125 --> 00:36:11,166
What? What are you doing?
428
00:36:11,250 --> 00:36:13,500
- Wait here.
- What are...? No, wait! Hold on!
429
00:36:13,583 --> 00:36:14,583
Open the door!
430
00:36:14,625 --> 00:36:16,750
What the hell are you doing in there?
431
00:36:17,458 --> 00:36:18,375
Medine!
432
00:36:18,458 --> 00:36:19,833
Medine!
433
00:36:20,833 --> 00:36:22,416
Allah!
434
00:36:34,083 --> 00:36:35,750
- Is Maran here?
- What's wrong?
435
00:36:35,833 --> 00:36:37,416
We're out of time,ย Lakmu.
436
00:36:37,500 --> 00:36:38,583
I need to find him.
437
00:36:38,666 --> 00:36:41,333
The final omen is coming.
He has to talk to Shahsu.
438
00:36:41,416 --> 00:36:42,500
I'll go get him.
439
00:36:43,708 --> 00:36:44,708
Just saw him.
440
00:36:45,708 --> 00:36:47,791
I'll tell you when I find him. That okay?
441
00:36:50,000 --> 00:36:52,125
You should head back. We've got this.
442
00:36:57,458 --> 00:36:58,500
What do...?
443
00:36:59,166 --> 00:37:01,000
What do...? What do you mean?
444
00:37:01,583 --> 00:37:03,291
I'm not Davut's granddaughter?
445
00:37:03,791 --> 00:37:05,958
Camsap had to pay dearly
for his treason.
446
00:37:06,041 --> 00:37:08,041
- I don't care about Camsap at all!
- Look...
447
00:37:08,125 --> 00:37:11,541
I'm tired of lying to you, so I need you
to listen to me now. All right.
448
00:37:13,500 --> 00:37:15,500
Camsap hated himself for what he did.
449
00:37:16,166 --> 00:37:19,125
He tried to kill himself numerous times.
Over and over.
450
00:37:19,208 --> 00:37:20,541
Failing every time.
451
00:37:20,625 --> 00:37:22,208
Because he was immortal.
452
00:37:22,833 --> 00:37:25,750
Cavges, our oracle...
would erase his memory.
453
00:37:25,833 --> 00:37:28,375
Anytime he'd remember something,
she would wipe his memory.
454
00:37:28,458 --> 00:37:30,666
And every single time,
he'd start over again.
455
00:37:30,750 --> 00:37:33,041
He's lived many lives
under many different names.
456
00:37:33,541 --> 00:37:35,416
But he never had kids until...
457
00:37:37,791 --> 00:37:39,083
Until your mother.
458
00:37:40,708 --> 00:37:43,333
He wasn't aware of his sin...
had no memory of it.
459
00:37:43,916 --> 00:37:45,500
But he could remember the pain.
460
00:37:48,375 --> 00:37:51,333
An urge inside him told him he had to die.
461
00:37:51,416 --> 00:37:53,000
That he didn't deserve to live.
462
00:38:00,125 --> 00:38:02,500
That's why he left, Shahsu. Otherwise...
463
00:38:04,000 --> 00:38:06,583
he would've killed himself
in front of his daughter.
464
00:38:24,208 --> 00:38:26,750
Your mother died
because of your grandfather's agony.
465
00:38:27,250 --> 00:38:28,875
And you have that pain too.
466
00:38:29,791 --> 00:38:30,958
The loneliness...
467
00:38:31,875 --> 00:38:33,333
that lack of belonging...
468
00:38:34,791 --> 00:38:36,250
are the price of betrayal.
469
00:38:37,958 --> 00:38:38,958
Shahsu...
470
00:38:40,083 --> 00:38:41,416
your grandfather...
471
00:38:42,458 --> 00:38:43,916
is Camsap himself.
472
00:38:47,416 --> 00:38:48,875
This is all insane.
473
00:38:49,916 --> 00:38:51,375
You've absolutely lost it.
474
00:38:51,458 --> 00:38:52,500
Shahsu.
475
00:38:55,541 --> 00:38:56,541
Wait.
476
00:38:58,916 --> 00:39:01,791
Did... you come and find me...
477
00:39:03,250 --> 00:39:04,708
because of this prophecy?
478
00:39:04,791 --> 00:39:07,875
No, the exact opposite.
I found you in spite of it.
479
00:39:08,625 --> 00:39:12,000
No matter how much I denied it,
or how much I wanted to run.
480
00:39:13,583 --> 00:39:16,708
Please believe that I came to you
on my own. That's the truth.
481
00:39:17,791 --> 00:39:19,291
I'm in love with you, Shahsu.
482
00:39:26,666 --> 00:39:29,041
Shahsu... don't forget.
483
00:39:29,125 --> 00:39:31,916
Tonight you promised me...
that you would remember.
484
00:39:32,958 --> 00:39:33,958
Please remember.
485
00:39:37,000 --> 00:39:38,208
Just leave me alone.
486
00:39:41,041 --> 00:39:43,250
You can't run. Shahsu.
487
00:39:44,083 --> 00:39:45,583
You can't run from this!
488
00:39:48,166 --> 00:39:49,375
There's nowhere to run to!
489
00:40:12,625 --> 00:40:15,833
I can't hold it offย much longer.
Where's Maran? Did you find him?
490
00:40:15,916 --> 00:40:17,250
He needs to know.
491
00:40:17,333 --> 00:40:18,250
Know what?
492
00:40:18,333 --> 00:40:19,333
Cihan's searching.
493
00:40:20,166 --> 00:40:21,750
What does he have to know, Dad?
494
00:40:22,833 --> 00:40:24,333
What didn't you tell Maran?
495
00:40:25,750 --> 00:40:27,458
What are you hiding from him?
496
00:40:29,291 --> 00:40:30,958
There is one last step in the prophecy.
497
00:40:35,583 --> 00:40:36,583
Shahsu.
498
00:40:47,916 --> 00:40:49,000
Shahsu.
499
00:41:17,125 --> 00:41:18,250
Leave her alone.
500
00:41:19,333 --> 00:41:21,291
Get out of my way, Cihan. She's coming.
501
00:41:21,875 --> 00:41:23,250
That's exactly what I want.
502
00:41:24,458 --> 00:41:25,833
I already know.
503
00:41:30,083 --> 00:41:31,083
Let me go.
504
00:41:41,833 --> 00:41:43,208
You've been lying to Maran?
505
00:41:45,958 --> 00:41:47,791
Have you been lying to him
this whole time?
506
00:41:50,416 --> 00:41:51,458
- Hare!
- Get off!
507
00:41:51,541 --> 00:41:53,375
- I'll go.
- Stop!
508
00:41:53,458 --> 00:41:54,708
I'll look!
509
00:41:54,791 --> 00:41:56,041
I'll tell Maran.
510
00:41:57,250 --> 00:42:00,375
But it's going to start
as soon as I leave. Understand?
511
00:42:15,208 --> 00:42:17,250
Hold her tight.
512
00:42:37,458 --> 00:42:40,416
Hey. Where do you think
you're off to,ย Davut? Huh?
513
00:42:47,083 --> 00:42:48,208
I should have...
514
00:42:49,916 --> 00:42:52,000
just killed you in the first place.
515
00:42:54,541 --> 00:42:56,333
Not your granddaughter.
516
00:42:56,416 --> 00:42:57,666
Where is Shahsu?
517
00:42:59,500 --> 00:43:01,291
How did I not see this? I mean...
518
00:43:03,583 --> 00:43:06,333
This all started with you, after all. Hm?
519
00:43:12,250 --> 00:43:13,833
The day you betrayed her.
520
00:43:18,166 --> 00:43:19,208
Camsap.
521
00:45:47,750 --> 00:45:49,250
Shahsu.
522
00:47:37,875 --> 00:47:40,291
Hey, hey. Hold her. Don't let go.
523
00:47:40,375 --> 00:47:42,583
It's okay. It's okay.
You're okay. It's okay.
524
00:47:49,916 --> 00:47:52,041
Hold her still.
525
00:48:56,708 --> 00:48:58,208
Do you believe me now?
526
00:50:27,916 --> 00:50:29,750
Earth is not yours, human.
527
00:50:31,250 --> 00:50:33,166
Earth is not merely yours.
38000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.