All language subtitles for Secret Agent (1936) (576p DVD x265 Ghost)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,260 --> 00:00:17,220 AGENTE SECRETO 2 00:00:18,860 --> 00:00:21,900 Traducerea �i adaptarea �TEF IONESCO 3 00:01:03,020 --> 00:01:09,700 10 de maio de 1916 4 00:01:51,020 --> 00:01:53,660 Nu vezi des un soldat care s� moar� �n patul s�u, �n vremurile astea. 5 00:01:53,900 --> 00:01:55,660 Nu, domnule. A�a noroc mai rar. 6 00:01:55,820 --> 00:01:56,780 Cam nea�teptat, nu? 7 00:01:57,380 --> 00:01:58,700 Frigurile l-au dobor�t repede. 8 00:01:59,340 --> 00:02:01,580 Era plin de elan ca �i noi c�nd a venit acas�. 9 00:02:01,980 --> 00:02:02,700 Da, dar ar mai fi ceva. 10 00:02:02,940 --> 00:02:04,460 Brodie scriitorul nu va fi uitat... 11 00:02:04,860 --> 00:02:07,340 c�nd jum�tate dintre bravii solda�i ai r�zboiului vor fi uita�i. 12 00:02:07,740 --> 00:02:09,260 Nu m-ar surprinde, domnule. 13 00:02:09,660 --> 00:02:10,620 Nu, nu. E �n regul�. 14 00:02:11,020 --> 00:02:12,940 Apropo, c�nd sunt funeraliile? 15 00:02:13,100 --> 00:02:14,860 M�ine, domnule. Foarte discret. La �ar�. 16 00:02:15,020 --> 00:02:16,780 - Bun� diminea�a. - Bun� diminea�a. 17 00:02:21,740 --> 00:02:23,660 - La revedere, domnule. - La revedere. 18 00:02:24,060 --> 00:02:26,540 Cu bine fetelor. Da-�i curaj b�rba�ilor no�tri. 19 00:02:26,900 --> 00:02:29,420 Red Cross... Misiuni... �i restul. 20 00:03:45,660 --> 00:03:46,620 Intr�. 21 00:03:55,380 --> 00:03:57,620 Ce �nseamn� toate astea? Cine e�ti tu? 22 00:03:57,940 --> 00:03:59,700 Aduc ve�ti rele unui soldat. 23 00:04:00,100 --> 00:04:01,620 Ascult�, domnule... Nici m�car nu �tiu cum te nume�ti. 24 00:04:02,020 --> 00:04:02,980 Po�i s�-mi spui R. 25 00:04:03,340 --> 00:04:04,500 R de la comisie? 26 00:04:04,900 --> 00:04:07,860 Nu. R de la Rhododendron. A�i traversat cu bine Fran�a? 27 00:04:07,900 --> 00:04:09,780 Foarte bine, mul�umesc. P�n� am aflat la sosire c� sunt mort. 28 00:04:10,260 --> 00:04:11,700 Foarte trist. Coinciden�ele sunt dese �n ultima vreme. 29 00:04:12,660 --> 00:04:13,860 Privi�i aici. A�i v�zut asta? 30 00:04:14,100 --> 00:04:15,060 Care este explica�ia pentru asta? 31 00:04:17,420 --> 00:04:19,340 Explica�ia e aici. 32 00:04:20,820 --> 00:04:21,780 Adic�? 33 00:04:22,220 --> 00:04:25,420 Nu putem avansa spre Palestina p�n� ce arabii nu sunt �n spatele nostru. 34 00:04:25,620 --> 00:04:26,580 �i nu suntem prea siguri, nu-i a�a? 35 00:04:27,020 --> 00:04:28,940 C�nd cenzura va t�ia partea asta, va fi destul de critic. 36 00:04:29,460 --> 00:04:30,420 Ascult�, nu �n�eleg... 37 00:04:30,860 --> 00:04:31,820 �i nici nu vei �n�elege dac� m� tot �ntrerupi. 38 00:04:32,340 --> 00:04:36,180 Germania face eforturi �n acest moment s�-i cumpere pe arabi. 39 00:04:36,940 --> 00:04:38,860 Spune-mi. ��i iube�ti �ara? 40 00:04:39,060 --> 00:04:40,020 P�i tocmai am murit pentru ea. 41 00:04:40,180 --> 00:04:41,700 Ghice�ti de ce? 42 00:04:41,780 --> 00:04:43,340 B�nuiesc c� �mi vei spune. 43 00:04:48,620 --> 00:04:51,260 Bombardamentele �mi deranjeaz� mereu pe�tii. Niciodat� nu �tiu ce s� fac cu ei. 44 00:04:53,420 --> 00:04:55,340 Ai aici pa�apoartele. Unul britanic �i unul american. 45 00:04:56,780 --> 00:04:58,220 Ai reputa�ia unui adev�rat observator al vie�ii, Ashenden. 46 00:04:59,780 --> 00:05:00,980 Ashenden, eu? 47 00:05:01,060 --> 00:05:02,300 Da. Tu. 48 00:05:02,340 --> 00:05:04,940 B�tr�nul domn Brodie este prea cunoscut pentru scopurile noastre. 49 00:05:05,060 --> 00:05:06,860 Unde vrei s� ajungi? 50 00:05:07,260 --> 00:05:08,780 Ashenden a plecat �n Elve�ia pentru a �nt�lni un agent german 51 00:05:09,180 --> 00:05:11,660 care a p�r�sit Arabia rapid prin Constantinopol. 52 00:05:12,620 --> 00:05:14,020 - Ceva descrieri? - Nici una. 53 00:05:14,540 --> 00:05:15,500 De ajutor. 54 00:05:16,460 --> 00:05:20,300 Dar predecesorul s�u... Era at�t de... 55 00:05:21,700 --> 00:05:24,580 �n ultimul s�u mesaj a spus c� a stat la Excelsior. 56 00:05:25,100 --> 00:05:26,060 Vreau s� mergi acolo. 57 00:05:27,020 --> 00:05:31,300 �n acest plic ai numele celui care joac� �n ambele tabere �i te va ajuta s�-l g�se�ti. 58 00:05:32,260 --> 00:05:34,180 �i c�nd �l voi g�si? 59 00:05:34,660 --> 00:05:36,580 �sta a p�rut a fi un foc de pistol, nu-i a�a? 60 00:05:38,500 --> 00:05:39,940 �mi vei raporta mie �i vei primi instruc�iuni ulterioare. 61 00:05:41,860 --> 00:05:43,780 �n�eleg. 62 00:05:44,740 --> 00:05:47,100 N-ar trebui s� avem permisiunea s� intr�m �n Constantinopol? 63 00:05:47,140 --> 00:05:50,980 Exact. �mi plac b�rba�ii care se decid repede. 64 00:05:51,380 --> 00:05:53,300 La noapte o ma�in� te va duce la Dover. 65 00:05:53,340 --> 00:05:56,180 Vei lua apoi o nav� care te va traversa canalul. 66 00:05:56,220 --> 00:05:58,580 De acolo vei pleca spre Elve�ia pe o rut� prestabilit�. 67 00:05:58,620 --> 00:06:00,580 Asistentul t�u va ajunge acolo �naintea ta. 68 00:06:00,620 --> 00:06:02,660 Deci voi avea un asistent, nu? 69 00:06:02,700 --> 00:06:04,660 Da. Mai exact, unul foarte util. 70 00:06:04,740 --> 00:06:07,140 - I se spune Sp�nul Mexican. - De ce? 71 00:06:07,180 --> 00:06:09,220 E cre� �i nu e mexican. 72 00:06:09,820 --> 00:06:12,580 Po�i s�-i spui Generale. Nu e general dar va aprecia complimentul 73 00:06:13,060 --> 00:06:14,980 Vei vedea �i singur. Unde-i Generalul? 74 00:06:15,740 --> 00:06:16,900 A luat-o spre subsol, domnule, c�nd a �nceput bombardamentul. 75 00:06:17,260 --> 00:06:18,340 Nu se poate s�-�i fi pierdut curajul? 76 00:06:18,820 --> 00:06:20,740 - Domnul Ashenden va pleca imediat. - Prea bine. 77 00:06:20,740 --> 00:06:24,100 - OK. S� mergem. - Unde mi-e p�l�ria? 78 00:06:32,260 --> 00:06:35,540 Dac� elve�ienii afl� ce pui la cale te vor b�ga la r�coare. 79 00:06:35,580 --> 00:06:37,180 Am �n�eles. Voi fi atent. 80 00:06:41,020 --> 00:06:44,780 Drag�, e mai sigur acolo jos dec�t aici, �tii asta. 81 00:06:44,820 --> 00:06:47,340 Mai bine stau sus printre bombe dec�t acolo jos cu anumite persoane. 82 00:06:47,740 --> 00:06:52,540 Hei, Generale. M� g�ndeam eu c� ai venit aici jos s� te ascunzi de bombe. 83 00:06:53,100 --> 00:06:55,940 - Domnule R, �ti�i mai bine. - El este domnul Ashenden. 84 00:06:55,980 --> 00:07:00,140 General Pompeliu Moctezuma de la Bella del Conde �i de Lonbus. 85 00:07:00,220 --> 00:07:04,020 Scuza�i-m�. Am ceva foarte important de rezolvat. Ne vedem �n Elve�ia. 86 00:07:04,380 --> 00:07:06,900 Hei, drag�! Iubito! Stai pu�in! Te iubesc! 87 00:07:07,460 --> 00:07:09,380 - Afemeiat? - Nu numai. 88 00:07:11,140 --> 00:07:12,660 Acum c� v-a�i cunoscut n-ar trebui s� mai �nt�rzia�i. 89 00:07:13,140 --> 00:07:15,340 Mai bine m� duc s� v�d ce mai pune la cale. Pe cur�nd. 90 00:08:25,580 --> 00:08:26,860 Bun� seara. Cred c� am o camer� rezervat�. 91 00:08:26,980 --> 00:08:27,940 - Da? - M� numesc Ashenden. 92 00:08:28,460 --> 00:08:31,140 S� vedem. 93 00:08:31,340 --> 00:08:32,660 Ashenden. Da, este. 94 00:08:32,700 --> 00:08:35,740 Camera 234 and 5. Etajul 2. O camer� mare �i salon. 95 00:08:35,780 --> 00:08:39,260 - Vre�i s� semna�i, v� rog? - Mul�umesc. 96 00:08:39,940 --> 00:08:41,340 Baia este privat�, nu? 97 00:08:41,380 --> 00:08:44,980 Bine�n�eles. domnule. Doamna Ashenden a insistat s� fie una privat�. 98 00:08:45,860 --> 00:08:47,540 - Cine? - Doamna. 99 00:08:47,580 --> 00:08:48,780 So�ia dumneavoastr�, domnule. 100 00:08:48,820 --> 00:08:53,100 A sosit ieri. Nu o a�tepta�i at�t de repede. 101 00:08:53,380 --> 00:08:55,100 P�i, nu chiar at�t de repede. 102 00:08:56,260 --> 00:08:58,980 - E o surpriz� pentru mine - �ntr-adev�r, domnule. 103 00:09:00,100 --> 00:09:01,820 Doamna Ashenden arat� bine? 104 00:09:01,940 --> 00:09:04,900 Doamna arat� fermec�tor, domnule. 105 00:09:04,940 --> 00:09:06,620 Asta-i bine, nu? 106 00:09:06,660 --> 00:09:09,700 Am cam z�p�cit-o aici. Am s-o completez �n camer�. 107 00:09:10,140 --> 00:09:12,580 - Camera 234 �i 5, a�i spus? - Da domnule. 108 00:09:13,140 --> 00:09:14,900 B�nuiesc c� doamna Ashenden are cheia. 109 00:09:14,900 --> 00:09:16,020 Da domnule. 110 00:09:16,420 --> 00:09:21,140 - S� v� conduc, domnule? - Nu. Vreau s�-i fac o surpriz�. 111 00:09:21,340 --> 00:09:23,060 - Trimite-mi bagajele sus, te rog. - Bine�n�eles. 112 00:09:23,260 --> 00:09:25,140 Ce camer� ai spus? 113 00:09:25,620 --> 00:09:28,820 - 234 �i 5. Am s� v� scriu. - Mul�umesc foarte mult. 114 00:09:38,300 --> 00:09:40,260 Stai cuminte. 115 00:09:40,300 --> 00:09:43,180 �mi pare r�u. E numai vina mea. 116 00:09:43,220 --> 00:09:45,140 Nu-i nimic domnule. Nu s-a �nt�mplat nimic. 117 00:09:47,980 --> 00:09:49,020 Bietul de tine. 118 00:09:49,060 --> 00:09:52,300 - Ce s-a �nt�mplat? - Nimic, nimic. 119 00:09:52,500 --> 00:09:55,700 Tocmai l-a c�lcat cineva. Asta-i tot drag�. Nu-i nimic. 120 00:09:55,700 --> 00:09:58,100 Acel domn de acolo, nu-i a�a? 121 00:09:58,180 --> 00:09:59,700 Da. 122 00:10:11,700 --> 00:10:13,100 Mai ai treab� �n baie? 123 00:10:13,140 --> 00:10:15,980 - Vin imediat! - Asta-i bine. 124 00:10:16,020 --> 00:10:18,860 - Ce facem m�ine? - Cum adic�, "facem"? 125 00:10:18,900 --> 00:10:21,660 Nu vrei s� ie�i cu mine? Nu mi-ai promis? 126 00:10:21,700 --> 00:10:24,500 Ce spui de un picnic dr�gu� �i intim prin p�durile din zon�? 127 00:10:24,540 --> 00:10:27,860 Ce spui de o mas� �n salonul de jos? 128 00:10:27,860 --> 00:10:30,420 A� putea mai mult dec�t at�t. 129 00:10:30,420 --> 00:10:34,540 Nu. Respect o femeie c�s�torit�. Te cunosc doar de 24 de ore. 130 00:10:34,580 --> 00:10:37,140 Sigur. Asta �nseamn� c� �n 48 de ore m� vei cunoa�te de ori mai mult 131 00:10:37,140 --> 00:10:40,260 �i la sf�r�itul s�pt�m�nii... 132 00:10:40,300 --> 00:10:41,700 C�uta�i pe cineva aici? 133 00:10:41,740 --> 00:10:43,060 O caut pe so�ia mea. 134 00:10:43,100 --> 00:10:45,260 �i la sf�r�itul s�pt�m�nii, ce? 135 00:10:45,900 --> 00:10:48,020 Un divor�, se pare. 136 00:10:48,060 --> 00:10:50,700 - Sunte�i domnul Ashenden? - Vinovat. 137 00:10:50,740 --> 00:10:53,300 Iubitule, ai sosit �n sf�r�it. 138 00:10:53,300 --> 00:10:55,820 �ngera�ule, ce bine ar��i. 139 00:10:56,620 --> 00:10:58,420 Delicios. Sper c� nu te-ai sim�it singur�. 140 00:10:58,500 --> 00:11:00,900 Nu. Am �nt�lnit ieri acest domn �n foi�or, nu-i a�a? 141 00:11:00,940 --> 00:11:03,340 Da. Un �nger ocrotitor ne-a f�cut s� ne �nt�lnim. 142 00:11:03,380 --> 00:11:05,140 Este foarte dr�gu� �i distractiv. 143 00:11:05,140 --> 00:11:07,660 Domnul Demartin, nu? 144 00:11:07,700 --> 00:11:10,620 Sun� bine a�a cum o spui, dar este de fapt Robert Marvin. 145 00:11:10,660 --> 00:11:12,620 M� bucur s� v� cunosc, domnule Larkin. 146 00:11:12,660 --> 00:11:15,100 Cu pl�cere, domnule Ashenden? 147 00:11:15,140 --> 00:11:19,300 Ei bine, e timpul ca triunghiul s� se retrag� pentru cercul familiei. 148 00:11:19,340 --> 00:11:22,980 B�t�lia... a luat sf�r�it. 149 00:11:32,460 --> 00:11:33,980 Nu te a�teptam at�t de repede. 150 00:11:34,020 --> 00:11:35,500 - Cine-i curtenitorul? - Gelos? 151 00:11:35,540 --> 00:11:37,500 F�tuc� drag�, nu e momentul s� mai joci teatru acum. 152 00:11:37,540 --> 00:11:39,500 E momentul s�-mi spui cine e�ti, cum te nume�ti... 153 00:11:39,540 --> 00:11:41,540 �i de joci rolul so�iei mele. 154 00:11:41,580 --> 00:11:45,220 M� numesc Elsa Carrington. La celelalte �ntreb�ri r�spunde-�i singur. 155 00:11:45,500 --> 00:11:48,020 Vrei s� spui c� b�tr�nul �la nebun de R mi te-a dat �n sarcin�? 156 00:11:48,060 --> 00:11:50,900 - Da. Dac� vrei s-o spui at�t de elegant. - �i �i-a dat aceea�i misiune? 157 00:11:50,940 --> 00:11:54,900 Da. R m-a trimis aici �i mi-a spus s� m� �nt�lnesc cu so�ul meu, domnul Ashenden. 158 00:11:54,940 --> 00:11:56,380 A�a c� iat�-m�, dr�gu�ule. 159 00:11:56,860 --> 00:11:59,660 De unde �tiu eu c� e�ti �ntr-adev�r cine spui c� e�ti? 160 00:12:02,620 --> 00:12:03,580 Uite pa�aportul meu. 161 00:12:04,540 --> 00:12:06,260 Asta-i mai bine. 162 00:12:06,460 --> 00:12:09,140 Cine-i? Foarte bine. Las�-l acolo jos. 163 00:12:09,340 --> 00:12:11,060 Altceva? 164 00:12:11,260 --> 00:12:14,020 - Mai �nt�i a� vrea s�-l v�d �i eu pe al t�u. - Din ce �n ce mai bine. 165 00:12:18,940 --> 00:12:23,540 Bine. Acum sunt sigur� c� e�ti cu adev�rat so�ul meu loial. 166 00:12:23,740 --> 00:12:25,660 Am un bilet pentru tine. 167 00:12:26,100 --> 00:12:27,420 E �n dormitor. 168 00:12:27,460 --> 00:12:31,180 - Dormitorul nostru. - Al meu. Tu dormi acolo. 169 00:12:34,260 --> 00:12:35,980 - Poftim. - Mul�umesc. 170 00:12:53,460 --> 00:12:55,340 Ce spune? 171 00:12:56,340 --> 00:12:58,060 Te superi dac� intru? 172 00:12:58,260 --> 00:13:00,180 Dac� nu te deranjeaz� s� m� vezi nemachiat�. 173 00:13:00,620 --> 00:13:01,580 Nu, nu cred. 174 00:13:06,900 --> 00:13:08,620 - Trebuie s�-l descifrez. E codat. - �tiu. 175 00:13:08,820 --> 00:13:11,500 - L-ai deschis? - Bine�n�eles, nu fi copil. 176 00:13:11,700 --> 00:13:13,100 Partea care te intereseaz� pe tine zice... 177 00:13:13,420 --> 00:13:16,300 ��i voi da un b�rbat c�s�torit �n preajma noului t�u personaj. 178 00:13:16,460 --> 00:13:17,420 Ce altceva mai spune? 179 00:13:17,580 --> 00:13:22,340 So�ia ta este cam r�zboinic�. Un adev�rat factor de lupt�. 180 00:13:23,180 --> 00:13:25,580 M� uit la tine pentru a o dirija pe calea cea bun�. 181 00:13:25,580 --> 00:13:27,980 Fii canuvial pe c�t posibil. Al t�u, R. 182 00:13:28,460 --> 00:13:29,420 Ce �nseamn� canuvial? 183 00:13:29,900 --> 00:13:30,860 Dr�g�stos. 184 00:13:31,340 --> 00:13:32,300 Ce �nseamn� asta? Vorbe�te-mi clar. 185 00:13:32,780 --> 00:13:34,540 Afectiv. �n adev�ratul sens al cuv�ntului. 186 00:13:35,660 --> 00:13:37,580 Deci? Ce p�rere ai despre noul t�u so�? 187 00:13:39,980 --> 00:13:43,180 - Sunt �ntr-adev�r surprins�. - Mul�umesc. 188 00:13:43,340 --> 00:13:46,220 �i-am tot citit c�r�ile ani de-a r�ndul �i am crezut c� e�ti b�tr�n. 189 00:13:47,180 --> 00:13:48,940 M� bucur doar. At�ta tot. 190 00:13:49,100 --> 00:13:50,540 Foarte dr�gu� din partea ta. 191 00:13:50,860 --> 00:13:51,980 Ce crezi despre mine? 192 00:13:52,020 --> 00:13:54,380 Nu �tiu. ��i spun c�nd termini de �ntins aia pe fa��. 193 00:13:54,860 --> 00:13:56,620 De ce ai acceptat misiunea asta? 194 00:13:56,620 --> 00:13:58,060 Vroiam s-o fac. 195 00:13:58,100 --> 00:13:59,340 Puteai s� alegi s� fii o asistent�, sau ceva de genul �sta. 196 00:13:59,380 --> 00:14:01,580 Eu? Nu pot fi un �nger. 197 00:14:01,900 --> 00:14:04,580 - Sunt �n Elve�ia pentru senza�ional. - �i crezi c� �i-l voi oferi? 198 00:14:04,620 --> 00:14:07,820 Nu. Tu e�ti doar calea pentru a-l ob�ine. - Calea? Eu? 199 00:14:07,860 --> 00:14:11,940 Emo�ie, riscuri, pericol. Poate �i pu�in... 200 00:14:13,540 --> 00:14:15,980 Poate genul �sta de lucruri nu sunt at�t de amuzante pe c�t crezi. 201 00:14:16,380 --> 00:14:17,580 Ascult�. S� ne �n�elegem de la �nceput. 202 00:14:17,900 --> 00:14:20,780 Zeci de oameni au venit aici s� fac� ceva care s� merite osteneala. 203 00:14:21,340 --> 00:14:23,260 E inutil s� stai s�-mi poveste�ti c� tu le �tii pe toate... 204 00:14:23,300 --> 00:14:27,300 - S�-mi spui despre siguran�a mea... - Bine, bine. 205 00:14:28,620 --> 00:14:30,380 Cum �ncepem? 206 00:14:30,820 --> 00:14:32,540 B�nuiesc c� R �i-a spus pentru ce suntem aici. 207 00:14:32,580 --> 00:14:34,340 Pu�in. Mi-a spus c� tu-mi vei povesti restul. 208 00:14:38,020 --> 00:14:40,860 - Bun�. - Cum ai intrat aici? 209 00:14:40,900 --> 00:14:43,420 Dragii mei prieteni. Ce mai face�i? 210 00:14:44,900 --> 00:14:48,220 Ashenden! Pe unde-ai fost? Nu te-am mai v�zut de... 211 00:14:48,540 --> 00:14:51,380 Da, da. U�urel, Generale. Cum ai intrat? 212 00:14:51,580 --> 00:14:55,220 Am stat la u�a �n tot acest timp, dar... 213 00:14:55,420 --> 00:14:58,500 Am boc�nit �i am l�trat, dar tu nu ai auzit. 214 00:14:58,500 --> 00:15:04,100 Erai prea ocupat �n compania unei frumoase femei... doamne... fete... 215 00:15:04,140 --> 00:15:05,020 �l cuno�ti pe acest b�rbat, nu? 216 00:15:05,340 --> 00:15:08,260 Cred c� e un punga�. M-a urm�rit la hotel... 217 00:15:08,300 --> 00:15:09,820 �ncerc�nd s�-mi arate ni�te trucuri stupide cu o moned�. 218 00:15:10,260 --> 00:15:11,220 Foarte frumos truc. 219 00:15:12,180 --> 00:15:14,620 - So�ia ta? - De unde �tii c� e so�ia mea? 220 00:15:14,980 --> 00:15:18,900 Cum? Foarte simplu. Pa�apoartele sunt pe mas�. 221 00:15:19,420 --> 00:15:20,820 �nchise unul �n cel�lalt. 222 00:15:21,340 --> 00:15:23,780 - Ca oricare. - �l cuno�ti? 223 00:15:23,820 --> 00:15:26,380 Sigur c� da. E unul dintre colegii no�tri, nu-i a�a Generale? 224 00:15:26,420 --> 00:15:28,900 General Pompeliu Moctezuma de la Bella del Conde �i de Lonbus... 225 00:15:28,940 --> 00:15:29,980 dup� cum am mai spus. 226 00:15:30,420 --> 00:15:32,340 Iar eu ��i spun c� aceast� doamn� nu este so�ia mea. 227 00:15:32,860 --> 00:15:33,820 Atunci ce e? 228 00:15:34,260 --> 00:15:36,500 Mi-a fost dat� oficial de c�tre b�tr�nul R. 229 00:15:37,100 --> 00:15:39,340 Dat�? Cum adic�, dat�? 230 00:15:39,540 --> 00:15:42,220 A�a ca un... pa�aport? 231 00:15:42,420 --> 00:15:44,740 Poate vrei s� spui oferit�. 232 00:15:45,300 --> 00:15:48,780 Asta-i prea mult. �i cine �i-a oferit-o? 233 00:15:49,140 --> 00:15:52,780 Vrei s�-mi spui cine? Poate c� R! 234 00:15:52,980 --> 00:15:55,660 R �sta! Prostul! La naiba! 235 00:15:55,860 --> 00:15:57,580 Incompetentul! 236 00:15:57,780 --> 00:16:00,460 E �ngrozitor! Este prea mult! 237 00:16:00,660 --> 00:16:05,260 Pentru tine o femeie frumoas�! Iar pentru mine?! Nimic! 238 00:16:05,460 --> 00:16:10,060 Nimeni! Nimic! Caramba! Caramba! 239 00:16:10,260 --> 00:16:12,940 Pentru tine toate astea! �i nimic pentru mine! 240 00:16:13,140 --> 00:16:19,860 Nu, nu, nu. Demisionez. 241 00:16:20,820 --> 00:16:24,140 E�ecul este celibatar. De asta Ashenden trebuie s� fie c�s�torit. 242 00:16:24,580 --> 00:16:25,580 Este mai �n siguran��, at�ta tot. 243 00:16:26,020 --> 00:16:28,660 Aceast� fat� mi-a fost oferit� ca element al deghiz�rii mele. 244 00:16:28,700 --> 00:16:29,700 Demisionez. 245 00:16:29,740 --> 00:16:32,780 Nu �nseamn� nimic pentru mine �i nici eu pentru ea. �n�elegi? 246 00:16:32,780 --> 00:16:35,940 Nu, nu. Demi... 247 00:16:35,980 --> 00:16:38,380 Poate fi aceast� minciun� un adev�r? 248 00:16:38,420 --> 00:16:40,740 Sigur c� e adev�rat. Ce vrei s� spui? 249 00:16:40,940 --> 00:16:44,100 Atunci poate c� �n acest caz... 250 00:16:44,140 --> 00:16:49,580 afec�iunea acestei frumoase doamne este liber� pentru mine? 251 00:16:50,540 --> 00:16:51,940 Absolut, at�ta timp c�t eu sunt ocupat. 252 00:16:52,460 --> 00:16:55,780 Nu po�i s� fac� nimic �n leg�tur� cu asta? Ar�t eu de parc� mi-ar place trucurile astea? 253 00:16:56,300 --> 00:17:00,140 Generale, f�r� prea mult� afec�iune... Nu ne putem permite s� risc�m. 254 00:17:00,580 --> 00:17:02,060 Poli�ia elve�ian� ar fi pe urmele noastre �ntr-o clip�. 255 00:17:02,500 --> 00:17:03,460 Trebuie s� ac�ion�m. 256 00:17:03,980 --> 00:17:05,700 �i ce ai f�cut p�n� s� ajungi aici? 257 00:17:05,900 --> 00:17:11,300 Sunt prea domn pentru a spune asta �n fa�a unei doamne. 258 00:17:11,340 --> 00:17:12,660 Eu a� �ndr�zni. 259 00:17:13,180 --> 00:17:15,580 ��i amintesc c� suntem aici cu un scop. �ncepem m�ine. 260 00:17:16,060 --> 00:17:18,860 Prima noastr� �ns�rcinare este s� mergem �n mun�i, �ntr-un s�tuc numit Langenthal. 261 00:17:19,420 --> 00:17:21,020 �n Langenthal este o biseric�. 262 00:17:21,020 --> 00:17:23,460 �n acea biseric� �l vom c�uta pe organist, despre care R a spus c�... 263 00:17:23,500 --> 00:17:25,700 a lucrat pentru germani dar acum este de partea noastr�. 264 00:17:25,740 --> 00:17:26,620 C�nd vom lua leg�tura cu el... 265 00:17:27,100 --> 00:17:29,060 ne va da instruc�iuni cum putem s� d�m de omul nostru. 266 00:17:29,100 --> 00:17:30,460 Eu ce trebuie s� fac? 267 00:17:30,460 --> 00:17:32,740 Nimic. Vei sta aici �i vei a�tepta �n caz c� telefoneaz� cineva. 268 00:17:32,780 --> 00:17:34,700 Mul�umesc. Asta-i un bun �nceput. 269 00:17:34,740 --> 00:17:37,380 Te superi s�-�i �ndep�rtezi prietenul s� m� pot schimba? 270 00:17:37,660 --> 00:17:40,380 Du-te, Generale. 271 00:17:51,260 --> 00:17:53,500 - A�adar? - A�adar? 272 00:17:53,820 --> 00:17:55,740 Cum arat� acum doamna Ashenden? 273 00:17:55,900 --> 00:17:57,700 Toat� asta a fost f�cut� pentru tine. 274 00:17:57,740 --> 00:17:59,540 Foarte dr�gu� din partea ta, sunt sigur. 275 00:17:59,740 --> 00:18:02,460 Nu ai fond de ten, nu? 276 00:18:06,220 --> 00:18:07,900 Via�a de cuplu a �nceput. 277 00:18:07,900 --> 00:18:09,740 Foarte bine. Strig� c�t vrei. 278 00:18:09,780 --> 00:18:12,660 Ai o misiune de �ndeplinit, iar men�inerea secretului este parte din aceast� misiune. 279 00:18:12,700 --> 00:18:14,220 Orice s-ar �nt�mpla. 280 00:18:52,540 --> 00:18:57,140 Scriitorul Brodie considerat mort, a sosit ast�zi la Hotel Excelsior 281 00:18:57,180 --> 00:19:03,900 cu o afacere de spionaj. Ac�iona�i. 282 00:19:15,700 --> 00:19:21,020 Biserica Langenthal 283 00:19:55,420 --> 00:19:56,380 Ce facem? 284 00:19:56,900 --> 00:20:01,700 Aprindem 3 lum�n�ri acolo. Ne va vedea �n oglind�. 285 00:20:08,420 --> 00:20:10,140 �tii vreo rug�ciune? 286 00:20:10,340 --> 00:20:12,060 Te rog, nu m� incita. 287 00:20:12,260 --> 00:20:14,100 Eu �tiu c�teva. 288 00:20:46,260 --> 00:20:49,460 Pune astea �napoi, idiotule. 289 00:20:59,700 --> 00:21:02,900 Podeaua asta �mi sup�r� picioarele mele frumoase. 290 00:21:07,380 --> 00:21:09,780 Mai bine tragem o privire. Ne-ar putea a�tepta �n cealalt� parte. 291 00:21:44,340 --> 00:21:46,100 Strangulat. 292 00:21:46,740 --> 00:21:49,620 Frumos lucrat. �ngrijit. Foarte �ngrijit. 293 00:21:51,060 --> 00:21:53,940 Cineva nu dore�te ca noi s� vorbim cu el. 294 00:21:54,420 --> 00:21:55,660 A�a pare, nu? 295 00:21:56,820 --> 00:21:59,500 - Uite. - Ce e? 296 00:22:01,620 --> 00:22:03,340 Nu e chiar at�t de �ngrijit p�n� la urm�. 297 00:22:03,540 --> 00:22:05,260 S-a luptat �nainte de a muri. 298 00:22:05,460 --> 00:22:07,180 Eu sunt mai bun. Mult mai bun. 299 00:22:09,300 --> 00:22:11,220 Cel care l-a ucis avea asta. 300 00:22:11,660 --> 00:22:16,780 Da, domnule. �i �n afar� de asta este �i omul pe care-l c�ut�m. 301 00:22:16,980 --> 00:22:19,660 Ai dreptate. �sta e motivul. 302 00:22:19,860 --> 00:22:21,260 Unica metod� de a astupa gura cuiva. 303 00:22:21,780 --> 00:22:23,500 Vine cineva. 304 00:23:15,100 --> 00:23:17,980 Va trebui s� st�m aici ore �ntregi! 305 00:23:18,940 --> 00:23:22,100 Am spus c� va trebui s� st�m aici ore �ntregi! 306 00:23:23,260 --> 00:23:28,060 Dar so�ia ta se va �ntreba ce i s-a �nt�mplat micului ei General. 307 00:23:44,380 --> 00:23:46,300 - Hai s� mai st�m pu�in. - Bine. 308 00:23:46,740 --> 00:23:48,660 Mereu mi-am dorit s� vin �n Elve�ia. Oamenii sunt dr�gu�i aici. 309 00:23:49,180 --> 00:23:50,860 Da, mai ales Charlie. 310 00:23:50,860 --> 00:23:52,100 Hei, Fred... 311 00:23:52,140 --> 00:23:54,220 Te superi s� te mu�i un pic mai �n fa�� s� putem vedea mai bine? 312 00:23:54,260 --> 00:23:56,340 Oh, nu. E dr�gu�. 313 00:23:56,380 --> 00:23:57,820 Sunt to�i din�ii t�i naturali? 314 00:23:57,860 --> 00:23:59,980 Bine�n�eles. Dar pariez c� ai t�i nu sunt. 315 00:23:59,980 --> 00:24:02,420 Nu m-am g�ndit niciodat� c� ai s� te ui�i la asta. Stai o clip�. 316 00:24:04,020 --> 00:24:06,260 Te superi dac� mi-i �ii tu? 317 00:24:06,340 --> 00:24:08,340 E�ti dezgust�tor. 318 00:24:08,780 --> 00:24:10,660 Uit�-te la acel nas. 319 00:24:10,700 --> 00:24:13,900 Pariez c� dac�-l storci iese un sfert de litru de whiskey din el. 320 00:24:14,100 --> 00:24:15,940 Sam, sau George... sau cum te cheam�... 321 00:24:16,460 --> 00:24:18,700 D�-mi o �igar�. 322 00:24:18,820 --> 00:24:20,620 O �igar�. 323 00:24:23,180 --> 00:24:24,940 Uite c� mi-a sc�pat. 324 00:24:24,940 --> 00:24:26,380 Vrei s�... 325 00:24:31,420 --> 00:24:32,940 E afectuos cu tine. 326 00:24:33,300 --> 00:24:35,020 De asta mi-era team�. 327 00:24:35,220 --> 00:24:36,940 Nu, nu ai �n�eles... 328 00:24:39,100 --> 00:24:41,740 �igar�... �igaret�. 329 00:24:42,900 --> 00:24:44,620 �n�eles. 330 00:24:44,820 --> 00:24:47,500 Ce-i cu aceast� leg�tur� pe care o ai cu vizitiul? 331 00:24:47,740 --> 00:24:50,580 Nimic, drag� doamn�. E un om care se descurc� �n orice limb�. 332 00:24:50,900 --> 00:24:52,940 - �n limba gre�it�. - Uite ce... 333 00:24:53,460 --> 00:24:58,060 �i b�rbatul paraliz� atunci c�nd vru s� loveasc� femeia. 334 00:24:58,220 --> 00:24:59,980 Ce s-a �nt�mplat? Te dai b�tut? 335 00:25:00,140 --> 00:25:01,620 - Nu. E dragoste. - Din nou? 336 00:25:01,660 --> 00:25:03,340 De ce nu? �i apropo de dragoste... 337 00:25:03,380 --> 00:25:05,660 Crezi c� so�ul t�u cr�c�nat s-ar sup�ra dac� te-a� s�ruta? 338 00:25:05,700 --> 00:25:07,340 Nu e cr�c�nat! Am s� chem poli�ia! 339 00:25:07,380 --> 00:25:09,420 E foarte cr�c�nat. 340 00:25:09,460 --> 00:25:12,540 Dac� nu m� la�i s� te s�rut, pot m�car s�-�i s�rut m�rul lui Adam? 341 00:25:12,940 --> 00:25:15,380 �i apropo de so�ul t�u, dac� tot �l aperi at�ta... 342 00:25:15,420 --> 00:25:17,060 m� faci s� m� g�ndesc c� �l iube�ti chiar. 343 00:25:17,540 --> 00:25:19,460 Cred c� da. 344 00:25:21,900 --> 00:25:24,900 - �i de c�nd asta? - De ieri. 345 00:25:24,940 --> 00:25:29,820 Ieri? Asta-i sfid�tor lu�nd �n considerare modul �n care te-ai dat la mine. 346 00:25:30,020 --> 00:25:31,780 Acum chem eu poli�ia. 347 00:25:31,780 --> 00:25:33,620 Poftim. 348 00:25:37,220 --> 00:25:40,100 Acas�, James. Adic� la cazino. 349 00:25:40,340 --> 00:25:42,300 Po�i s� c�n�i la asta? 350 00:25:46,340 --> 00:25:48,060 La naiba, nu e �n salon. 351 00:25:48,260 --> 00:25:49,500 Unde ar putea fi? 352 00:25:49,540 --> 00:25:51,220 Nu �tiu. Ce �i s-a �nt�mplat? 353 00:25:51,260 --> 00:25:52,900 Tot nu aud cu urechea asta. 354 00:25:52,940 --> 00:25:56,700 Bine, Bine. Calmeaz�-te. Probabil e pe aici pe undeva. 355 00:25:56,940 --> 00:25:58,620 A�i v�zut-o pe doamna Ashenden �n seara asta? 356 00:25:58,820 --> 00:26:01,660 Doamna a plecat cu un alt domn la cazino. 357 00:26:01,900 --> 00:26:04,380 - Ave�i o telegram�. - Mul�umesc. 358 00:26:14,900 --> 00:26:21,540 B�rbatul va pleca probabil poim�ine. Fii amabil �i prietenos. Consult�-l pe General. 359 00:26:25,540 --> 00:26:28,060 Consult�-l pe General. E simplu. 360 00:26:28,100 --> 00:26:31,020 Mai �nt�i g�sim omul. �i apoi facem treaba. 361 00:26:31,380 --> 00:26:34,060 Hai s� mergem la cazino s-o vedem pe dr�gu�a doamn� Ashenden. 362 00:26:34,300 --> 00:26:36,220 Nu po�i s� te g�nde�ti la misiune, Generale? Asta e o urgen��. 363 00:26:36,700 --> 00:26:38,900 Sari mereu peste concluzie. 364 00:26:39,100 --> 00:26:42,740 Poate c� doamna Ashenden a aflat ceva. Hai s� mergem. 365 00:26:42,820 --> 00:26:46,980 Nu putem merge �mbr�ca�i a�a. Nu ne vor l�sa s� intr�m. Mai �nt�i trebuie s� ne schimb�m. 366 00:27:28,020 --> 00:27:31,660 - A�i avut ceva c�tiguri ast�zi? - Da, domnule. 367 00:27:33,300 --> 00:27:36,460 - Doar at�t? - Da, domnule. 368 00:27:37,100 --> 00:27:39,340 - Joac� pe banii t�i. - Nu am bani. 369 00:27:39,540 --> 00:27:41,260 Bine, atunci. 370 00:27:42,860 --> 00:27:44,140 1. 371 00:27:48,180 --> 00:27:50,740 A� pune toate alea pe 2. 372 00:27:50,780 --> 00:27:53,500 Cen�i. 2 cen�i pentru dublu. 373 00:27:53,500 --> 00:27:56,260 �n felul acesta o s� str�ngem pentru c�nd ne vom stabili �mpreun�. 374 00:27:56,300 --> 00:27:57,700 Ce spui? 375 00:28:00,740 --> 00:28:02,460 Nu fi r�zboinic�, drag�. 376 00:28:03,620 --> 00:28:05,340 Hai s-o facem �n stil mare. 377 00:28:09,780 --> 00:28:12,060 Uite, �sta e c�inele de la hotel. 378 00:28:13,620 --> 00:28:16,020 Pare sup�rat, nu? 379 00:28:17,020 --> 00:28:18,020 ��i place? 380 00:28:18,500 --> 00:28:20,700 �tii prea bine c� detest c�inii singuratici. 381 00:28:40,100 --> 00:28:42,980 - Bun� iubitule. - Bun� drag�. 382 00:28:44,220 --> 00:28:46,020 Probabil ai avut o plimbare lung�. 383 00:28:46,060 --> 00:28:48,540 M� plictiseam la hotel, a�a c� am venit aici cu domnul Marvin. 384 00:28:48,700 --> 00:28:50,380 - Nu te superi, nu? - Dumnezeule, nu. 385 00:28:50,420 --> 00:28:51,580 - Bun� seara. - Bun� seara. 386 00:28:51,820 --> 00:28:53,300 9. Ce p�rere ai? 387 00:28:53,340 --> 00:28:55,900 Slav� Domnului c� a�i venit s� v� lua�i so�ia de pe capul meu. 388 00:28:55,900 --> 00:28:58,140 M-am s�turat s� vorbesc monosilabic. 389 00:28:58,300 --> 00:29:00,540 Voi v� cunoa�te�i, nu? 390 00:29:00,580 --> 00:29:03,100 El este domnul despre care ��i vorbeam azi diminea��. 391 00:29:03,220 --> 00:29:06,780 General Pompeliu Moctezuma de la Bella del Conde �i de Lonbus. 392 00:29:07,300 --> 00:29:08,700 Te superi dac� am s�-�i spun Charlie? 393 00:29:09,740 --> 00:29:13,300 M� sup�r. Chelner! 394 00:29:13,340 --> 00:29:16,380 Scuza�i-m�. M� duc s�-mi �ncasez c�tigurile. 395 00:29:16,580 --> 00:29:18,940 - Deci? - Deci, ce? 396 00:29:19,420 --> 00:29:21,340 Ce s-a �nt�mplat? Ai aflat ceva? 397 00:29:22,220 --> 00:29:23,740 �sta-i rezultatul muncii de ast�zi. 398 00:29:24,220 --> 00:29:26,940 - Ce �nseamn� asta? - Nu-�i pot spune aici. 399 00:29:38,300 --> 00:29:40,180 Cineva a c�tigat mul�i nasturi. 400 00:29:40,220 --> 00:29:42,060 Va trebui s� pl�ti�i 7 nasturi, nu? 401 00:29:42,100 --> 00:29:43,500 Al cui este nasturele? 402 00:29:43,540 --> 00:29:44,900 E al dumitale, nu? 403 00:29:44,940 --> 00:29:46,660 Ce? 404 00:29:48,260 --> 00:29:49,980 Presupun c� da. Mul�umesc. 405 00:30:03,060 --> 00:30:05,460 Sunte�i amabil s� scoate�i c�inele �sta de aici? 406 00:30:05,500 --> 00:30:08,060 Prostii. C�inele era legat. Uite, s-a rupt lesa. 407 00:30:08,100 --> 00:30:10,700 De ce crezi c� a intrat c�inele? Ce �nseamn� asta? 408 00:30:10,740 --> 00:30:13,300 �nseamn� c� el este omul nostru. 409 00:30:13,340 --> 00:30:15,860 Adic� trebuie s�... Ce palpitant. 410 00:30:16,860 --> 00:30:18,740 M� bucur c� g�nde�ti astfel. 411 00:30:18,940 --> 00:30:20,620 Dar este englez. 412 00:30:20,820 --> 00:30:22,540 Las�-m� s� m� mai uit odat� la el. 413 00:30:22,740 --> 00:30:26,380 - Exist� reguli care... - Nu-mi pas� de reguli. 414 00:30:30,420 --> 00:30:32,220 Arat� at�t de inofensiv. 415 00:30:39,900 --> 00:30:41,100 Domnule, este un cenzor... 416 00:30:41,140 --> 00:30:43,780 Acest c�ine nu a f�cut nim�nui nici un r�u. N-ar putea mu�ca pe nimeni. 417 00:30:43,780 --> 00:30:46,060 Nici nu se pune problema s� mu�te... 418 00:30:46,100 --> 00:30:47,620 Care-i problema? 419 00:30:47,820 --> 00:30:49,380 Se pare c� dul�ul a �nc�lcat regulile. 420 00:30:49,420 --> 00:30:52,420 - Dumnezeule. C�te dintre ele? - Pe toate, cred. 421 00:30:52,540 --> 00:30:55,500 Aceste reguli sunt guvernate de c�tre conven�ia de la Genova? 422 00:30:55,660 --> 00:30:58,380 Nu, domnule. Sunt regulile cazinoului. 423 00:30:58,580 --> 00:30:59,660 Ave�i cumva o copie a acestor reguli? 424 00:30:59,700 --> 00:31:01,700 Nu este necesar. Se �tiu a�a. 425 00:31:02,260 --> 00:31:04,900 Nu are o copie a regulilor. 426 00:31:05,220 --> 00:31:07,940 �n aceste circumstan�e... 427 00:31:08,060 --> 00:31:09,460 Nu permit s� molesta�i acest c�ine. 428 00:31:09,460 --> 00:31:11,020 Doar dac� nu cumva ave�i o copie a regulilor 429 00:31:11,060 --> 00:31:13,260 referitoare la transportul animalelor �n acest ora�. 430 00:31:13,300 --> 00:31:15,420 Exact. Acum o s� o lu�m de la cap�t. 431 00:31:15,620 --> 00:31:16,580 �n�elege�i, domnule? 432 00:31:16,740 --> 00:31:18,300 Acum voi pleca �n biroul meu. 433 00:31:18,500 --> 00:31:20,220 �i apoi, mai vedem! 434 00:31:28,540 --> 00:31:30,780 - �mi permite�i s� vi-l prezint pe... - Totul era preg�tit... 435 00:31:30,820 --> 00:31:32,700 - M� numesc Caypor. - Eu m� numesc Ashenden. 436 00:31:32,740 --> 00:31:34,620 - V� aminti�i de so�ia mea, nu? - Sigur. 437 00:31:34,660 --> 00:31:36,060 Aici erai. 438 00:31:36,100 --> 00:31:37,940 - �l cuno�ti pe domnul Caypor? - Bun� seara? 439 00:31:37,940 --> 00:31:40,660 General Pompeliu Moctezuma de la Be... Scuza�i-m�. Ne-am cunoscut deja. 440 00:31:40,660 --> 00:31:42,300 �i dumneata �l cuno�ti pe domnul Ashenden? 441 00:31:42,500 --> 00:31:44,940 Da. Eu cunosc pe to�i b�rba�ii care au so�ii frumoase. 442 00:31:44,980 --> 00:31:46,580 Asta-mi aminte�te c� nu mi-am v�zut so�ia. 443 00:31:46,580 --> 00:31:49,900 Ar trebui s� s�rb�torim. Mai vine cineva drept vagon? 444 00:31:49,940 --> 00:31:51,900 Nu sunt �mbr�cat prea potrivit pentru o petrecere, domnule Marvin. 445 00:31:52,100 --> 00:31:54,340 A trebuit s� merg p�n� la Langenthal... 446 00:31:54,420 --> 00:31:56,140 �n acest caz sunte�i �ndrept��it s� oferi�i de b�ut. 447 00:31:56,180 --> 00:31:57,620 Haide�i. 448 00:31:58,740 --> 00:32:01,660 Ai auzit? A fost �i el �n acela�i s�tuc �n care am fost �i noi. 449 00:32:02,140 --> 00:32:04,220 Da, am auzit. Du-te �i vorbe�te cu el. Am o idee. 450 00:32:04,260 --> 00:32:05,900 Tipul �sta nu e prea simpatic. 451 00:32:05,980 --> 00:32:08,180 Du-te s� vorbe�ti cu el. Du-te. 452 00:32:19,380 --> 00:32:20,860 Credeam c� ��i �ncepi c�l�toria ast�zi. 453 00:32:21,300 --> 00:32:22,260 Nu, nu, nu. Poim�ine. 454 00:32:22,780 --> 00:32:23,740 Oh, bine. 455 00:32:24,860 --> 00:32:27,660 General Pompeliu Moctezuma de la Bella del Conde �i de Lonbus. 456 00:32:27,700 --> 00:32:30,460 Draga mea, vreau s� �ii prezint pe domnul �i doamna Ashenden. 457 00:32:30,740 --> 00:32:32,020 So�ia mea. 458 00:32:32,060 --> 00:32:35,020 - L-a�i cunoscut deja pe domnul Marvin. - Da. 459 00:32:35,060 --> 00:32:37,940 Ce-i cu papionul t�u? Las�-m� s� te a�ez. 460 00:32:38,140 --> 00:32:40,820 Ai auzit? Pleac� poim�ine. 461 00:32:40,980 --> 00:32:42,900 - �n�eleg. - Uite ce vreau s� faci. 462 00:32:43,380 --> 00:32:45,620 Sunte�i plecat� din Anglia de mult? 463 00:32:45,780 --> 00:32:47,540 Nu am fost niciodat� �n Anglia. 464 00:32:47,700 --> 00:32:51,380 �i nu am plecat niciodat� din Germania. 465 00:32:51,540 --> 00:32:53,300 Oh, �n�eleg. 466 00:32:57,300 --> 00:32:58,020 Vreau gin tonic dublu. 467 00:32:58,060 --> 00:33:00,100 Am discutat asta deja Generale. E destul! 468 00:33:00,140 --> 00:33:02,340 Nu e destul! Eu abia �ncep! 469 00:33:02,380 --> 00:33:05,020 B�ie�i, ce spune�i de un p�h�rel �ntre prieteni? 470 00:33:05,060 --> 00:33:07,700 Adun�-te, Generale! Nu f� o scen�! Taci din gur�! 471 00:33:07,700 --> 00:33:09,140 Nu am s� tac! 472 00:33:09,140 --> 00:33:10,900 - Care-i problema? - Eu nu am s� tac! 473 00:33:10,940 --> 00:33:13,980 Nu-i nimic. E �n regul�. A� vrea un coniac. 474 00:33:14,020 --> 00:33:15,420 Nu e �n regul�! 475 00:33:15,460 --> 00:33:17,420 M-a insultat foarte grosolan! 476 00:33:17,580 --> 00:33:20,300 �i zice c� nu-i nimic. 477 00:33:20,460 --> 00:33:22,220 Eu zic c�-i ceva foarte important. 478 00:33:22,380 --> 00:33:26,460 - Vei veda. - Generale, pe bune. 479 00:33:26,500 --> 00:33:30,540 Am propus s� urc�m �mpreun� pe munte. 480 00:33:31,020 --> 00:33:36,340 Mi-a spus c� eu nu sunt f�cut s� urc pe munte pentru c� m� g�ndesc doar la femei. 481 00:33:36,380 --> 00:33:37,740 Asta-i prea de tot! 482 00:33:37,860 --> 00:33:40,900 Am spus doar c� nu po�i s� mergi pe munte �i s� iei cu tine o femeie. 483 00:33:40,940 --> 00:33:43,500 Generale, glumea doar. Las-o balt�. 484 00:33:43,740 --> 00:33:45,540 Nu fi at�t de sensibil, Generale. 485 00:33:45,580 --> 00:33:47,300 Sunt at�t de sensibil c�t doresc. 486 00:33:47,340 --> 00:33:53,460 Am pariat 5 lire c� reu�esc s� urc mai sus dec�t tine. 487 00:33:53,500 --> 00:33:56,220 - Nu fi stupid. - Haide Ashenden. E o provocare 488 00:33:56,260 --> 00:33:57,900 Nu, e doar o glum� ridicol�. 489 00:33:57,900 --> 00:34:01,540 Vezi? Vezi? Vezi? Bate �n c�dere! 490 00:34:01,740 --> 00:34:02,700 Vrei s� spui �n retragere. 491 00:34:03,140 --> 00:34:04,420 Asta am spus. 492 00:34:04,620 --> 00:34:06,340 Atunci a�a s� fie. 493 00:34:06,380 --> 00:34:07,980 - Sunt de acord. - Bine. 494 00:34:08,020 --> 00:34:11,140 Doamnelor �i domnilor, lupta a �nceput. Tot ceea ce ne trebuie acum este un munte. 495 00:34:11,220 --> 00:34:13,180 - Are cineva un munte? - Nu. 496 00:34:13,580 --> 00:34:15,740 P�i, ar fi Langenthal... 497 00:34:15,780 --> 00:34:17,740 Dar lua�i-v� o c�l�uz�. 498 00:34:17,740 --> 00:34:19,700 E pu�in cam dificil, dar... 499 00:34:19,980 --> 00:34:22,780 Cam la 300 de metri mai sus de centru. 500 00:34:23,300 --> 00:34:25,500 Unde am putea g�si o c�l�uz� �n ora�? 501 00:34:25,700 --> 00:34:26,660 �ti�i pe cineva? 502 00:34:27,140 --> 00:34:33,340 De fapt, dac� n-a� pleca poim�ine... 503 00:34:33,820 --> 00:34:36,060 v-a� lua cu mine. 504 00:34:38,180 --> 00:34:40,060 C�t� m�rinimie. 505 00:34:40,540 --> 00:34:41,820 Ce p�cat. 506 00:34:42,020 --> 00:34:45,660 Dar dac� nu se poate face nimic. 507 00:34:45,900 --> 00:34:48,700 Presupun c� nu pute�i m�ine, nu? 508 00:34:49,540 --> 00:34:51,500 De fapt, a� putea. 509 00:34:51,540 --> 00:34:54,060 Dar tu, Generale? Ar �nsemna s� anulezi �nt�lnirea, nu? 510 00:34:54,100 --> 00:34:57,820 De ce? Pentru ce? O s� ne urc�m pe munte noaptea? 511 00:34:57,900 --> 00:34:59,660 Atunci, ave�i o c�l�uz�. 512 00:34:59,700 --> 00:35:02,220 P�n� se organizeaz� b�ie�ii, ce spui de un dans? 513 00:35:02,260 --> 00:35:04,740 �mi pare r�u dar sunt o so�ie de mod� veche. 514 00:35:04,780 --> 00:35:06,740 - Ce spui? - Bine. 515 00:35:06,940 --> 00:35:08,660 Ne scuza�i. 516 00:35:17,820 --> 00:35:19,780 Ai fost minunat. 517 00:35:19,820 --> 00:35:21,420 Ce ai de g�nd s� faci? 518 00:35:21,460 --> 00:35:23,620 Nu e minunat modul �n care a c�zut �n plas�? 519 00:35:23,660 --> 00:35:25,220 M� bucur c� te amuz�. 520 00:35:25,260 --> 00:35:26,740 Crezi c� suspecteaz� ceva? 521 00:35:26,780 --> 00:35:28,460 Nu. N-ar veni cu noi dac� ar suspecta ceva. 522 00:35:28,820 --> 00:35:30,980 OK. Tu ai grij� de doamna Caypor. 523 00:35:31,020 --> 00:35:31,980 De ce? 524 00:35:32,020 --> 00:35:33,900 Cineva trebuie s-o �in� ocupat�. 525 00:35:33,900 --> 00:35:35,740 Po�i s� faci conversa�ie �n german� cu ea. 526 00:35:35,980 --> 00:35:38,300 - Dar de ce nu pot veni cu voi? - Nu fi absurd�. 527 00:35:38,340 --> 00:35:41,100 �n�eleg. O s� stau aici cu b�tr�na... 528 00:35:41,100 --> 00:35:44,180 �n timp ce tu te vei distra. 529 00:35:45,620 --> 00:35:47,980 - Ascult�. Pot s�-�i spun ceva? - Ce? 530 00:35:47,980 --> 00:35:50,020 Nu v�n�m o vulpe, v�n�m un b�rbat. 531 00:35:50,060 --> 00:35:52,100 Un b�rbat �n v�rst� cu o so�ie. 532 00:35:52,420 --> 00:35:54,980 �tiu c� e r�zboi �i asta e datoria noastr�, 533 00:35:54,980 --> 00:35:56,740 dar asta nu �nseamn� s� fim uci�i, 534 00:35:56,940 --> 00:35:58,660 ci s� ucidem. 535 00:35:58,740 --> 00:36:00,580 Iar tu vezi doar distrac�ie. 536 00:36:26,700 --> 00:36:30,100 Vino aici draga mea. 537 00:36:30,140 --> 00:36:32,260 Vino la mine. 538 00:36:34,020 --> 00:36:37,060 Ai v�zut ce c��el amuzant avem aici? 539 00:36:48,220 --> 00:36:50,420 Cred c� so�ul dumitale este un om foarte bun. 540 00:36:50,500 --> 00:36:55,300 Da. C�nd e plecat... �n siguran��. 541 00:36:56,340 --> 00:36:58,140 Asta este casa dumneavoastr�? 542 00:36:58,180 --> 00:37:00,180 A fost casa noastr�. 543 00:37:00,220 --> 00:37:02,340 Unde a�i stat �nainte de r�zboi? 544 00:37:02,340 --> 00:37:05,860 Dac� nu v� sup�ra�i, noi nu vorbim despre r�zboi. 545 00:37:06,020 --> 00:37:10,820 Vre�i s� lua�i loc �i convers�m �n german�? 546 00:37:10,860 --> 00:37:11,900 Cu pl�cere. 547 00:37:11,940 --> 00:37:13,540 C�t� german� �ti�i? 548 00:37:13,580 --> 00:37:15,580 Din p�cate, foarte pu�in. 549 00:37:15,900 --> 00:37:21,380 Spune-mi zilele s�pt�m�nii �n german�. 550 00:37:21,860 --> 00:37:28,460 Samstag... Montag... Dienstag... Mittwoch... 551 00:37:28,620 --> 00:37:32,700 E bine. Dar pronun�ia trebuie s� fie mai... Cam a�a. 552 00:37:32,900 --> 00:37:36,540 Samstag... Montag... Dienstag... 553 00:37:40,420 --> 00:37:43,260 M� scuza�i doamn�. M�mica spune c� mai ave�i loc pentru �nc� un b�iat la ora dumneavoastr�. 554 00:37:43,300 --> 00:37:44,340 Nu. Du-te. 555 00:37:44,380 --> 00:37:46,940 Scuz�-m�. Vorbeam cu doamna profesoar�. 556 00:37:46,980 --> 00:37:49,420 �n�elege�i germana, domnule Marvin? 557 00:37:49,460 --> 00:37:51,900 Nici un cuv�nt. Dar o vorbesc fluent. 558 00:37:52,580 --> 00:37:54,940 Am s� iau loc aici, l�ng� feti�a aceasta. 559 00:37:55,460 --> 00:37:58,100 Promit s� fiu cuminte. Nu te voi trage de p�r. 560 00:37:58,140 --> 00:37:59,780 Prea tare. 561 00:38:00,740 --> 00:38:03,340 Feti�ele n-ar trebui s� fumeze �n clas�. 562 00:38:03,420 --> 00:38:06,020 Vre�i s� �ncerca�i, v� rog? 563 00:38:06,060 --> 00:38:08,700 Zilele s�pt�m�nii �n german�. 564 00:38:08,740 --> 00:38:10,940 Sigur. 565 00:38:10,980 --> 00:38:14,380 Samstag... Montag... 566 00:38:14,420 --> 00:38:17,540 Di... 567 00:38:17,580 --> 00:38:20,500 Di... A�a ceva. 568 00:38:20,540 --> 00:38:24,260 Pronun�ia dumitale e teribil�. 569 00:38:24,300 --> 00:38:26,180 A�a m� g�ndeam �i eu. 570 00:38:26,180 --> 00:38:29,300 Uita�i ce i-am f�cut c�inelui. 571 00:38:34,300 --> 00:38:36,220 Sper c� ne vom �ntoarce p�n� la cin�. 572 00:38:36,260 --> 00:38:38,140 Vei avea poft� de m�ncare Generale? 573 00:38:38,180 --> 00:38:43,820 Sigur, sigur. Ne vom distra de minune c�nd chestia asta se va termina. 574 00:38:47,500 --> 00:38:52,460 S� presupunem c� merge�i la un hotel �i cere�i o camer�. 575 00:38:52,620 --> 00:38:54,900 Cum spune�i asta? 576 00:38:54,940 --> 00:38:58,500 Vreau o camer� dubl� cu baie, pentru mine �i pentru frumoasa mea so�ie. 577 00:38:58,540 --> 00:39:00,300 Aceasta este frumoasa mea so�ie. 578 00:39:00,780 --> 00:39:02,540 Vorbeam cu doamna Ashenden. 579 00:39:02,620 --> 00:39:04,300 Cum a�i spune dumneavoastr�? 580 00:39:04,340 --> 00:39:08,740 A� spune... Vreau o camer� de o persoan�, v� rog. 581 00:39:20,580 --> 00:39:23,620 N-am mers r�u p�n� acum, nu? 582 00:39:23,660 --> 00:39:24,940 Nu. Chiar bine. 583 00:39:24,980 --> 00:39:27,900 Presupun c� asta e o joac� de copii pentru dumneata, Generale? 584 00:39:27,900 --> 00:39:30,820 Pentru mine e ca a doua natur�. 585 00:39:31,420 --> 00:39:34,460 - Prive�te ce panoram� frumoas�. - Oh, da. 586 00:39:34,460 --> 00:39:38,940 Cum spun englezii: Cu c�t e ziua mai bun�, cu at�t e mai bun� realitatea. 587 00:39:38,980 --> 00:39:42,300 - Corect? - Da. Aproximativ. 588 00:39:44,220 --> 00:39:47,340 Cu�u. Vino aici. Vino. 589 00:39:47,380 --> 00:39:50,940 E mereu agitat c�nd st�p�nul s�u e plecat. 590 00:39:51,380 --> 00:39:54,780 Se g�nde�te la el tot timpul. 591 00:39:54,940 --> 00:39:57,660 Te rog, mai spune o dat�. 592 00:40:08,420 --> 00:40:10,340 Nu prea are sens s� o facem. �n�elegi? 593 00:40:10,780 --> 00:40:12,700 Deci, ne-a p�r�sit norocul. 594 00:40:13,220 --> 00:40:16,100 Ui�i instruc�iunile de la domnul R. Tu preg�te�ti �i eu termin. 595 00:40:16,540 --> 00:40:19,740 �i apropo. C�t voi fi pl�tit pentru treaba asta? 596 00:40:19,900 --> 00:40:21,660 Ce mai a�tep�i? 597 00:40:24,380 --> 00:40:25,860 A�i obosit deja? 598 00:40:25,900 --> 00:40:28,540 Iar bate �n c�dere. Adic� �n retragere. 599 00:40:29,020 --> 00:40:30,300 A spus c� e obosit. 600 00:40:30,460 --> 00:40:32,380 P�i, dac� e�ti obosit, s-o l�s�m balt�. 601 00:40:32,860 --> 00:40:33,620 - Bine. - Nu, nu, nu. 602 00:40:33,660 --> 00:40:36,060 �sta e doar un truc pentru a pierde eu pariul. 603 00:40:36,220 --> 00:40:38,620 Ai c�tigat, bine. ��i voi da banii. 604 00:40:38,660 --> 00:40:41,020 Dar este vorba de onoarea mea... s� urc. 605 00:40:41,380 --> 00:40:42,780 Bine. Atunci urc� singur. 606 00:40:42,980 --> 00:40:44,700 R�m�i aici cu mine, Caypor. 607 00:40:44,740 --> 00:40:46,420 Nu. Te rog, vino cu mine. 608 00:40:46,460 --> 00:40:48,420 Nu, r�m�i aici. κi poate purta singur de grij�. 609 00:40:48,460 --> 00:40:50,300 Nu. Mai bine merg cu el. E pu�in cam riscant acolo. 610 00:40:50,300 --> 00:40:51,100 Mul�umesc. 611 00:40:51,140 --> 00:40:54,020 Po�i s� ne urm�re�ti cum urc�m de la observatorul de acolo. 612 00:40:54,060 --> 00:40:56,220 Haide, Generale. M� voi �ntrece eu eu cu tine. 613 00:41:03,100 --> 00:41:06,780 Nolly este un c��el foarte obraznic. 614 00:41:13,380 --> 00:41:16,660 C�nd st�p�nul t�u se va �ntoarce, �i voi spune cum te-ai comportat. 615 00:41:17,140 --> 00:41:19,340 �i vom vedea apoi ce o s� se �nt�mple 616 00:41:20,340 --> 00:41:22,740 Stai acolo ca un c��el cuminte. 617 00:41:22,740 --> 00:41:26,900 �i acum, doamn� Ashenden... s� ne �ntoarcem la lec�ia noastr�. 618 00:41:26,900 --> 00:41:31,020 Crede�i c� 20 de m�rci e mult pentru o camer�. Cum spune�i asta? 619 00:41:35,220 --> 00:41:37,780 Oh, nu �tiu. Ce importan�� are? 620 00:41:39,340 --> 00:41:43,660 - Acum po�i s�-i vezi u�or. - Mul�umesc foarte mult. 621 00:41:53,980 --> 00:41:56,020 Nu �n�eleg. 622 00:41:56,060 --> 00:41:59,860 Nu a mai f�cut niciodat� a�a. 623 00:42:04,740 --> 00:42:08,580 Fii atent, Caypor, pentru numele lui Dumnezeu. 624 00:43:05,340 --> 00:43:07,820 E�ti foarte t�cut� �n seara asta. 625 00:43:08,140 --> 00:43:10,500 Ce s-a �nt�mplat? 626 00:43:10,540 --> 00:43:15,620 Suntem �ntr-un loc at�t de frumos, iar tu te compor�i astfel. 627 00:43:15,660 --> 00:43:18,540 �mi pare r�u. �mi cer scuze. 628 00:43:18,580 --> 00:43:21,780 B�nuiesc c� te g�nde�ti la prietenul american. 629 00:43:31,140 --> 00:43:33,420 Generale! Ce mai faci?! 630 00:43:34,820 --> 00:43:36,540 Iat�-v�. Bun� seara. 631 00:43:36,580 --> 00:43:37,900 Ce mai face�i? 632 00:43:37,940 --> 00:43:40,300 Bun� seara. Ce mai face�i? 633 00:43:41,820 --> 00:43:43,620 Am vorbit cu poli�ia adineaori. 634 00:43:43,660 --> 00:43:46,460 Perfect. Perfect! 635 00:43:46,500 --> 00:43:51,180 Un minunat accident. Foarte trist, dar nu s-a putut face nimic. 636 00:43:51,220 --> 00:43:52,860 Bietul domn. 637 00:43:52,900 --> 00:43:54,620 Au mai aflat ceva despre el? 638 00:43:54,660 --> 00:43:59,020 Nimic important. Doar o fotografie cu so�ia sa c�nd era t�n�r�. 639 00:43:59,020 --> 00:44:03,340 �i o fotografie dintr-un s�tuc englezesc, unde a locuit c�ndva. 640 00:44:25,340 --> 00:44:26,660 Uitasem. 641 00:44:26,700 --> 00:44:30,580 Am o telegram� pentru tine. Era la hotel. 642 00:44:30,620 --> 00:44:34,500 Iar eu, ca un adev�rat domn, nu am deschis-o. 643 00:44:39,300 --> 00:44:41,580 E de la R. Trebuie s-o decodez. 644 00:44:50,100 --> 00:44:51,100 O ciocolat�. 645 00:45:33,300 --> 00:45:37,740 Sunte�i pe urmele omului gre�it. C�uta�i �n alt� parte. 646 00:45:43,100 --> 00:45:45,980 Dar nasturele... 647 00:45:53,020 --> 00:45:55,460 Omul gre�it. 648 00:46:03,820 --> 00:46:05,860 Sunt foarte mul�i nasturi asem�n�tori cu �sta. 649 00:46:05,900 --> 00:46:08,940 Se g�sesc aici mai mul�i dec�t credeam. 650 00:46:40,820 --> 00:46:42,660 Dr�gu� loc Elve�ia, nu? 651 00:46:42,700 --> 00:46:44,980 At�ta veselie, oameni minuna�i. 652 00:46:45,020 --> 00:46:47,780 Nu am mai �nt�lnit niciodat� at�t de mul�i oameni minuna�i la un loc. 653 00:46:47,780 --> 00:46:49,260 �i ador pe to�i. 654 00:46:49,300 --> 00:46:50,700 Mai ales pe General. 655 00:46:50,740 --> 00:46:53,540 Cred c� Generalul e at�t de... amuzant, nu crezi? 656 00:46:53,540 --> 00:46:54,340 Elsa... Te rog... 657 00:46:54,380 --> 00:46:59,780 Sper s� nu crezi despre mine c� sunt nemiloas�, dar mi-ar place s�-�i spun c�t de... 658 00:46:59,820 --> 00:47:02,220 C�t de bine �mi pare c� te-am �nt�lnit, domnule Ashenden. 659 00:47:02,260 --> 00:47:04,780 M� �ntrebam cum erai �nainte. Dar acum �tiu. 660 00:47:04,820 --> 00:47:06,020 - G�nde�te-te la asta. - Taci din gur�. 661 00:47:06,020 --> 00:47:09,500 Cred c� �ncerci s� m� opre�ti. Nu o f�, te rog. 662 00:47:09,540 --> 00:47:12,460 Am fost foarte sincer� despre toate astea. De fapt... 663 00:47:12,500 --> 00:47:14,660 M� simt chiar jenat�. 664 00:47:14,660 --> 00:47:16,780 Am s�-�i spun un secret. 665 00:47:16,820 --> 00:47:19,460 M-am �ndr�gostit de tine de la prima vedere. 666 00:47:19,500 --> 00:47:21,500 Credeam c� va putea dura. 667 00:47:21,540 --> 00:47:23,420 Abia de te cuno�team. 668 00:47:23,460 --> 00:47:25,260 Credeam c� se poate. 669 00:47:25,300 --> 00:47:28,020 Am avut at�ta �ncredere �n dragostea mea pentru tine... 670 00:47:28,060 --> 00:47:30,980 Nici nu pot s�-�i spun c�t de nedreapt� am fost cu bietul Marvin. 671 00:47:31,020 --> 00:47:33,180 M� bucur c� s-a terminat acum. 672 00:47:33,220 --> 00:47:36,820 - Zici... c� s-a terminat. - Nu e a�a? 673 00:47:36,860 --> 00:47:39,500 Nu credeam c� nu se putea �nt�mpla, dar s-a �nt�mplat. 674 00:47:39,540 --> 00:47:41,140 Nu te bucuri? 675 00:47:41,180 --> 00:47:42,820 E plictisitor s� fii adorat. 676 00:47:42,820 --> 00:47:45,060 Da, sigur c� m� bucur. 677 00:47:45,100 --> 00:47:49,660 Bine�n�eles c� tu po�i trata asta ca pe o slujb� pentru care e�ti pl�tit�. 678 00:47:49,700 --> 00:47:51,940 B�nuiesc c� prime�ti un salariu. 679 00:47:51,980 --> 00:47:54,260 Da. O fac pentru bani. Nu �tiai? 680 00:47:54,780 --> 00:47:56,580 Nu e a�a. 681 00:47:57,020 --> 00:47:59,820 - �tii c� nu e a�a. - Ba da! 682 00:48:04,100 --> 00:48:08,180 Nu-mi plac criminalii a�a cum m� a�teptam. 683 00:48:08,220 --> 00:48:10,860 Pentru ceea ce fac. 684 00:48:14,900 --> 00:48:17,060 Nici mie nu-mi prea plac. 685 00:48:17,060 --> 00:48:19,980 M� faci s� r�d! 686 00:48:31,940 --> 00:48:35,700 Nu prea te-ai distrat cu mine �n ultima vreme. 687 00:48:36,260 --> 00:48:38,300 Nu m� mir�. 688 00:48:38,340 --> 00:48:40,540 Nu l-am omor�t eu, �tii asta. 689 00:48:42,460 --> 00:48:44,300 Erai acolo c�nd s-a �nt�mplat. 690 00:48:44,340 --> 00:48:47,020 Da. Am fost acolo. 691 00:48:47,780 --> 00:48:51,180 La 800 de metri distan��. Uit�ndu-m� printr-un telescop. 692 00:48:51,220 --> 00:48:53,540 Da. E adev�rat. 693 00:48:53,580 --> 00:48:56,580 La Vagabondul Singuratic. 694 00:48:59,020 --> 00:49:01,620 Dar asta nu ajut� la nimic, nu-i a�a? 695 00:49:03,660 --> 00:49:06,500 �i cred c� �ncepi s� afli asta �i tu. 696 00:49:06,540 --> 00:49:08,020 Nu-i a�a? 697 00:49:09,540 --> 00:49:12,700 Nu pl�nge. Poftim o �igar�. 698 00:49:18,740 --> 00:49:21,340 De ce nu renun��m la tot? 699 00:49:23,340 --> 00:49:27,580 Ar mai conta? Pentru noi? 700 00:49:28,700 --> 00:49:33,060 Spuneai c� totul s-a terminat. 701 00:49:41,860 --> 00:49:43,340 �tii... 702 00:49:43,380 --> 00:49:45,780 Nu e�ti singura care a dat-o �n bar�. 703 00:49:49,660 --> 00:49:52,580 Haide. Se face frig. Hai s� intr�m. 704 00:50:04,420 --> 00:50:06,700 Ce vremuri erau, doamn� Ashenden... 705 00:50:06,740 --> 00:50:08,980 E aproape o pl�cere s� tr�ie�ti. 706 00:50:09,020 --> 00:50:10,500 Asta e, domnule Ashenden? 707 00:50:10,540 --> 00:50:13,220 Nu prea �tiu �nc�. �ine cana asta �i-�i voi spune. 708 00:50:16,540 --> 00:50:18,100 - Da, este. - Da? 709 00:50:18,140 --> 00:50:19,540 Cafeaua mea. 710 00:50:19,580 --> 00:50:21,060 Nu, nu, nu. Afacerile mai �nt�i. 711 00:50:21,140 --> 00:50:22,620 Ai terminat scrisoarea de demisie? 712 00:50:22,620 --> 00:50:24,500 Da, da. E la mine pe birou. 713 00:50:25,020 --> 00:50:26,300 M� �ntreb ce-o s� spun� R c�nd o s� primeasc� asta. 714 00:50:26,300 --> 00:50:28,020 Mai ales PS-ul. 715 00:50:28,060 --> 00:50:31,420 Acum c� am demisionat, dac� dori�i pe cineva �n locul meu, 716 00:50:31,420 --> 00:50:34,020 pot s� v� dau numele unui m�celar de �ncredere. 717 00:50:34,020 --> 00:50:35,580 �mi mai dai o cafea, te rog? 718 00:50:36,740 --> 00:50:38,660 Ce-o s� se �nt�mple c�nd ne �ntoarcem �n Anglia? 719 00:50:38,700 --> 00:50:39,860 Nu cine �tie ce. 720 00:50:39,900 --> 00:50:42,420 R va trebui s� g�seasc� pe cineva �n locul meu. At�ta tot. 721 00:50:42,460 --> 00:50:44,540 De ce? Nu e important pentru tine, nu? 722 00:50:44,820 --> 00:50:46,300 R�spunde la telefon. 723 00:50:46,340 --> 00:50:49,180 - R�spunde tu, lene�ule. - Nu fi nepoliticoas�. 724 00:50:53,180 --> 00:50:55,260 - Alo? - E�ti o adev�rat� pacoste. 725 00:50:56,700 --> 00:50:57,940 Da. 726 00:50:59,340 --> 00:51:01,260 E cea mai ur�t� femeie din lume? 727 00:51:01,300 --> 00:51:03,740 - Cine e? - Rivalul t�u. 728 00:51:03,740 --> 00:51:05,540 Am mul�i rivali. Care din ei e acum? 729 00:51:05,580 --> 00:51:06,940 Marvin. 730 00:51:07,620 --> 00:51:10,780 Da. Da, mul�umesc. Mult mai bine. 731 00:51:11,020 --> 00:51:13,220 Da, singur�. 732 00:51:13,260 --> 00:51:16,220 O so�ie neglijat� ca de obicei. 733 00:51:16,220 --> 00:51:19,180 Da. Ai permisiunea mea s�-i irose�ti. 734 00:51:19,860 --> 00:51:22,140 - Asta e foarte nea�teptat �i... - Cutremur�tor. 735 00:51:22,180 --> 00:51:24,140 Cutremur�tor pentru o fat�. 736 00:51:24,140 --> 00:51:25,980 Da. 737 00:51:27,900 --> 00:51:31,580 M� tem c� nu voi putea pentru c� i-am promis so�ului meu c�... 738 00:51:31,580 --> 00:51:34,580 Ar fi bine s� nu aud� el asta. 739 00:51:35,420 --> 00:51:38,460 Las-o balt� cu dr�g�l�eniile astea. 740 00:51:38,500 --> 00:51:41,140 �l cunosc pe so�ul t�u. 741 00:51:43,140 --> 00:51:44,700 Uite peste cine dai. 742 00:51:44,700 --> 00:51:48,380 Eu! Un s�lbatic cu �coal�. 743 00:51:48,380 --> 00:51:51,100 Ce vrei mai mult? Pentru numele lui Dumnezeu. 744 00:51:51,140 --> 00:51:52,820 D�-te la o parte. �mi rupi spatele. 745 00:51:52,860 --> 00:51:56,820 �sta e ultimul meu cuv�nt. Ascult�... 746 00:52:03,660 --> 00:52:06,340 Scuz�-m� dac� ame�esc. 747 00:52:06,380 --> 00:52:09,300 Primul nostru s�rut... ...sau sunt eu tont? 748 00:52:09,340 --> 00:52:10,780 Chiar erai tu? 749 00:52:10,820 --> 00:52:13,180 Da, dragostea mea. Nu e altcineva. 750 00:52:13,220 --> 00:52:14,820 Hei, care-i treaba? 751 00:52:14,860 --> 00:52:16,380 Pe cine am s�rutat? 752 00:52:16,420 --> 00:52:18,700 Stai a�a. �i-o dau pe micu�a Elsa. 753 00:52:19,900 --> 00:52:22,460 - Alo? - �n sf�r�it tu? 754 00:52:22,500 --> 00:52:26,380 L�mure�te-m� �i pe mine. Pe cine am s�rutat? Pe tine sau pe b�tr�n? 755 00:52:27,860 --> 00:52:29,940 Foarte bine. Sunt satisf�cut. 756 00:52:29,980 --> 00:52:31,700 Ascult�. 757 00:52:32,700 --> 00:52:34,820 Acesta este sf�r�itul, doamn�. 758 00:52:34,860 --> 00:52:37,020 Pe cur�nd �i... Adio. 759 00:52:37,060 --> 00:52:39,180 �i s� ai 5 gemeni. 760 00:52:39,220 --> 00:52:41,620 �mi pare r�u de b�iatul �sta. E chiar afectuos cu tine. 761 00:52:41,620 --> 00:52:43,060 Nu e toat� lumea a�a? 762 00:52:43,060 --> 00:52:44,660 Da. Eu. 763 00:52:44,700 --> 00:52:46,260 - Bun�, Generale. - Bun� diminea�a. 764 00:52:46,300 --> 00:52:47,820 - Vii s� s�rb�tore�ti cu noi? - Da. 765 00:52:47,860 --> 00:52:51,380 Face�i exerci�ii matinale ca so� �i so�ie? 766 00:52:51,460 --> 00:52:54,300 Nu. Nu de data asta. Trebuie s� facem un articol ast�zi. 767 00:52:54,340 --> 00:52:55,980 Chiar ast�zi. 768 00:52:57,140 --> 00:52:58,780 Deranjez? 769 00:52:58,820 --> 00:53:00,540 Nu. Nu prea Generale. 770 00:53:00,580 --> 00:53:02,500 Am luat o decizie �i s�rb�torim. At�ta tot. 771 00:53:02,540 --> 00:53:03,420 Ura. 772 00:53:03,460 --> 00:53:05,140 Plec�m m�ine. 773 00:53:05,700 --> 00:53:08,300 Am demisionat. 774 00:53:11,020 --> 00:53:13,300 Demisionat. Ce �nseamn� asta? 775 00:53:13,340 --> 00:53:16,540 �nseamn� un efort imposibil. Imagineaz�-�i. Eu a� putea demisiona? 776 00:53:16,580 --> 00:53:22,100 Imagineaz�-�i dac� toat� armata ar demisiona. 777 00:53:22,100 --> 00:53:23,860 Nu o f�ceam dac� eram �n armat�. 778 00:53:23,860 --> 00:53:26,100 A lupta �n prima linie e mai bine dec�t slujba asta. 779 00:53:26,100 --> 00:53:29,220 Dar, cu tot respectul... 780 00:53:29,260 --> 00:53:34,780 Dac� domnul R, nu accept� asta, �i nu cred c� va accepta... 781 00:53:34,820 --> 00:53:37,420 - Nu am ce face. - Atunci ce va fi? 782 00:53:37,460 --> 00:53:40,180 M-am s�turat p�n� peste cap de toat� treaba asta. 783 00:53:40,180 --> 00:53:42,980 Se pare c� nu am f�cut nimic bun p�n� acum. 784 00:53:43,020 --> 00:53:44,740 Nu aspir�m s� fim copoi ca ceilal�i. 785 00:53:44,780 --> 00:53:45,820 Ce vrei s� spui? 786 00:53:45,860 --> 00:53:48,340 Pot foarte u�or s� g�seasc� pe altcineva mult mai bun care s� ne ia locurile. 787 00:53:48,380 --> 00:53:51,580 Poate pentru tine pot g�si. Dar nu pentru mine. 788 00:53:51,620 --> 00:53:54,220 Eu am fost antrenat foarte bine. 789 00:53:54,260 --> 00:53:55,980 Eu sunt de prim� clas�. 790 00:53:56,020 --> 00:53:57,700 Da, �tiu asta, mul�umesc. 791 00:53:57,740 --> 00:53:59,780 Da? Atunci e bine. 792 00:53:59,820 --> 00:54:01,620 - Hai s�-�i spun... - Ce e? 793 00:54:01,660 --> 00:54:06,140 Motivul pentru care sunt aici e de foarte mare importan��. 794 00:54:06,180 --> 00:54:08,900 - �i p�n� acum e foarte bine... - A�a zic �i eu. 795 00:54:08,940 --> 00:54:12,020 Direct la persoan�. La persoana exact�. 796 00:54:12,020 --> 00:54:16,340 - F�r� gre�eli de data asta... - Nu e bine. Nu am ce face. Am terminat. 797 00:54:16,340 --> 00:54:19,420 Eu voi face totul, promit. Sf�tuie�te-m� doar. 798 00:54:19,460 --> 00:54:22,460 Pe cuv�nt de onoare. Adic�... promit. 799 00:54:22,500 --> 00:54:24,500 Atunci sfaturi vei primi. Gr�be�te-te. Spune-mi despre ce e vorba. 800 00:54:24,500 --> 00:54:25,820 Da. 801 00:54:25,860 --> 00:54:27,860 Nu pleca. 802 00:54:28,340 --> 00:54:31,140 E �n regul�. Plec doar pentru c�teva minute. 803 00:54:31,980 --> 00:54:33,820 A�a e. 804 00:54:35,780 --> 00:54:37,380 E �n regul�. 805 00:54:37,740 --> 00:54:39,660 M� �ntorc. 806 00:55:03,980 --> 00:55:05,260 Generale, nu e aceea camera ta? 807 00:55:05,260 --> 00:55:08,500 Da, dar aici e camera iubitei mele. Mergem acolo. 808 00:55:08,540 --> 00:55:13,460 Draga mea! Dr�gu�a mea! Ce ai f�cut �n tot timpul �sta? 809 00:55:13,500 --> 00:55:16,780 �i-am adus un prieten s� �i-l prezint. 810 00:55:16,820 --> 00:55:20,500 De ce intri �n dormitorul meu? Sunt o fat� dr�gu��. 811 00:55:20,540 --> 00:55:21,780 V�d. Bun� ziua? 812 00:55:21,820 --> 00:55:24,420 Nu e dulce? Ia loc te rog. 813 00:55:25,460 --> 00:55:27,420 Presupun c� e secretara ta, Generale. 814 00:55:27,460 --> 00:55:30,700 Nu. Da. Secretara mea privat�. Nu-i a�a c�-i dulce? 815 00:55:30,740 --> 00:55:32,940 Hai, Generale. Spune-mi despre ce e vorba. 816 00:55:32,980 --> 00:55:35,140 ��i spun despre ce e vorba. Stai s� vezi. 817 00:55:35,180 --> 00:55:40,180 Ne-am cunoscut asear� �i i-am ar�tat jocul meu cu b�nu�ul. 818 00:55:40,220 --> 00:55:43,900 - Ne-am cunoscut foarte repede. - Bine�n�eles. 819 00:55:43,940 --> 00:55:47,180 - �i am vorbit foarte mult. - M� �ntreb despre ce anume. 820 00:55:47,220 --> 00:55:50,420 Pu�in� conversa�ie. Mi-a povestit despre logodnicul ei. 821 00:55:50,460 --> 00:55:53,460 - Ce? E �i el aici? - Nu, nu, nu. 822 00:55:53,500 --> 00:55:57,420 Lucreaz� �ntr-o fabric� de ciocolat�. La ultimul etaj. 823 00:55:57,460 --> 00:56:01,340 Dar c�tig� de 4 ori mai bine dec�t orice alt func�ionar. 824 00:56:01,380 --> 00:56:03,220 �i aici am ajuns la problem�. 825 00:56:03,260 --> 00:56:05,300 Nu pot s� cred. 826 00:56:05,540 --> 00:56:09,700 Du-te �i joac�-te... "Caut� �i G�se�te" cu �sta. Da? 827 00:56:09,740 --> 00:56:11,820 Poftim, iubito. 828 00:56:16,300 --> 00:56:18,940 Aceast� fabric� de ciocolat� nu e doar o fabric�. 829 00:56:18,980 --> 00:56:23,820 Dar mai e, �i aici ai s� �n�elegi, cea mai mare ca num�r de angaja�i. 830 00:56:23,860 --> 00:56:25,820 �tii ce �nseamn� asta? �tii? 831 00:56:25,860 --> 00:56:27,020 Nu. Nu �tiu. 832 00:56:27,060 --> 00:56:30,620 E cel mai mare birou de spionaj german. 833 00:56:31,100 --> 00:56:32,620 Vrei s� spui un birou de informare. 834 00:56:32,620 --> 00:56:33,620 Da. Exact. 835 00:56:33,660 --> 00:56:36,060 Dar e secret. Foarte secret. Nu �tie nimeni. 836 00:56:36,100 --> 00:56:39,820 Nici administratorii nu �tiu. Doar 1 sau 2 muncitori �tiu. 837 00:56:39,820 --> 00:56:40,980 Inclusiv logodnicul ei, presupun. 838 00:56:41,020 --> 00:56:42,660 Exact. 839 00:56:43,220 --> 00:56:47,500 Ieri c�nd a sosit mesajul a fost foarte mare agita�ie. 840 00:56:47,540 --> 00:56:49,660 Un mesaj pentru cineva. 841 00:56:49,700 --> 00:56:51,660 - Adic� pentru persoana pe care o c�ut�m noi? - Exact. 842 00:56:51,700 --> 00:56:53,620 - E�ti sigur de asta? - Pozitiv. 843 00:56:53,660 --> 00:56:55,540 Persoana corect� de data asta, nu? 844 00:56:55,580 --> 00:56:57,420 Asta am spus �i eu. 845 00:56:57,700 --> 00:56:58,860 A dat vreun nume? 846 00:56:58,900 --> 00:57:00,780 - Nu. - �i atunci la ce ajut�? 847 00:57:00,780 --> 00:57:02,060 Dar el �tie. 848 00:57:02,100 --> 00:57:04,940 �i sunt foarte sigur c� pentru ceva bani ne va spune. 849 00:57:04,940 --> 00:57:07,340 5.000 de franci! 850 00:57:07,340 --> 00:57:11,500 Ce? E�ti nebun�? Ai �nnebunit de tot? 851 00:57:11,540 --> 00:57:14,420 Nu �i-am pl�tit destul? 852 00:57:14,460 --> 00:57:17,220 - 100 de franci! - At�t pentru mine? 853 00:57:17,220 --> 00:57:20,220 Ceilal�i pentru Carl. Pentru c� vrea s� se �nsoare. 854 00:57:20,260 --> 00:57:22,420 Camera 234, v� rog. 855 00:57:30,700 --> 00:57:32,300 - Alo? - Elsa, s-a �nt�mplat ceva. 856 00:57:32,340 --> 00:57:34,340 Trebuie s� plec pentru c�teva ore. 857 00:57:34,340 --> 00:57:36,300 Vrei s�-mi trimi�i haina �i p�l�ria? 858 00:57:36,620 --> 00:57:39,140 Putem s� lu�m �nc� trenul de noapte. 859 00:57:42,420 --> 00:57:44,940 - Ai �n�eles? - Da. 860 00:57:46,820 --> 00:57:49,220 �mi pare r�u, dar nu am ce s� fac. 861 00:57:49,260 --> 00:57:50,780 Da, trebuie. 862 00:57:50,820 --> 00:57:54,180 Nu am timp s�-�i explic detaliile. ��i explic c�nd m� �ntorc. 863 00:57:54,180 --> 00:57:56,420 N-ar trebui s� dureze prea mult. 864 00:57:58,700 --> 00:58:01,860 - �n�elegi, da? - Da. 865 00:58:13,300 --> 00:58:15,300 Acum c� am demisionat, dac� dori�i pe cineva �n locul meu, 866 00:58:15,300 --> 00:58:17,140 pot s� v� dau numele unui m�celar de �ncredere. 867 00:58:37,380 --> 00:58:41,220 - M� duc s�-l caut �i-l trimit la dumneavoastr�. - Mul�umesc. 868 00:58:41,220 --> 00:58:44,260 Haide. Uite-l pe ghidul nostru. 869 01:00:32,220 --> 01:00:37,820 2 spioni englezi sunt aici. Sun� la poli�ie anonim. 870 01:00:40,980 --> 01:00:43,340 Poli�ia. 871 01:00:45,220 --> 01:00:48,740 - Sec�ia de poli�ie. - Sun de la fabric�. 872 01:00:48,740 --> 01:00:51,100 Da. 873 01:00:51,100 --> 01:00:53,820 Sunt 2 spioni englezi? 874 01:00:56,140 --> 01:00:58,420 Centrala! 875 01:01:00,860 --> 01:01:03,860 Cu directorul fabricii. 876 01:01:04,420 --> 01:01:07,780 2 spioni englezi? 877 01:01:10,860 --> 01:01:15,140 - Cei 2 domni sunt englezi? - Englezi? 878 01:01:15,140 --> 01:01:18,580 Pot s� m� duc s�-i �ntreb. 879 01:01:18,580 --> 01:01:21,460 Da, da. Sunt 2 englezi �n fabric�. Da. 880 01:01:21,460 --> 01:01:24,060 Da, da, da. Sigur. 881 01:01:24,060 --> 01:01:28,140 - Preg�ti�i-v� s� mergem la fabric�. - Da, domnule colonel. 882 01:01:34,940 --> 01:01:39,900 A fost frumos cum te-ai pref�cut asear�, dar �n�eleg c� nu po�i renun�a. 883 01:01:39,940 --> 01:01:46,100 Te vei descurca mai bine f�r� mine. Adio. Elsa 884 01:04:48,660 --> 01:04:51,380 - Nu, nu. Eu sunt Carl. - �mi pare r�u. 885 01:04:56,180 --> 01:04:57,940 Ai banii? 886 01:05:00,300 --> 01:05:02,740 Ce scrie? 887 01:05:02,740 --> 01:05:07,940 Baronul Stecker folose�te numele de Marvin. 888 01:05:26,740 --> 01:05:29,140 Geamantanul meu. A ajuns jos? 889 01:05:29,180 --> 01:05:30,580 Da, doamn�. 890 01:05:30,620 --> 01:05:32,780 Dar nu are nici o etichet�. 891 01:05:32,780 --> 01:05:34,700 Unde s�-l trimit? 892 01:05:35,820 --> 01:05:37,420 Nu �tiu. 893 01:05:37,740 --> 01:05:39,460 Pute�i s�-l trimite�i la gar�? 894 01:05:39,500 --> 01:05:42,220 - �i scrie numele meu pe el? - Da, doamn�. 895 01:05:42,860 --> 01:05:45,020 Cu litere mari... 896 01:05:45,060 --> 01:05:48,780 700, 800, 900, 1000. Mul�umesc domnule. 897 01:05:52,580 --> 01:05:54,700 - Bun�, Elsa. - Pleci? 898 01:05:54,740 --> 01:05:57,380 Da. Doamn�, s-a sf�r�it totul. 899 01:05:57,420 --> 01:05:58,540 Nu m-ai auzit? 900 01:05:58,540 --> 01:06:00,460 Ba da, dar nu m� g�ndeam c� vorbe�ti serios. 901 01:06:00,500 --> 01:06:01,820 Trebuie s� plec. 902 01:06:01,860 --> 01:06:03,380 Tocmai am primit un telefon urgent de acas�. 903 01:06:03,420 --> 01:06:04,940 Dac� nu plec acum... 904 01:06:04,940 --> 01:06:07,580 Spun adio b�tr�nei Europe cu aceast� c�l�torie. 905 01:06:07,660 --> 01:06:08,940 Unde pleci? 906 01:06:09,260 --> 01:06:11,260 �n Grecia cred. 907 01:06:11,300 --> 01:06:13,220 Vroiam s� las asta pentru tine. 908 01:06:13,580 --> 01:06:15,660 Ceva care s�-�i aminteasc� de mine. 909 01:06:29,260 --> 01:06:31,260 Tu unde mergi? 910 01:06:31,300 --> 01:06:33,260 Nu prea am idee. 911 01:06:38,340 --> 01:06:41,060 Se vede c� am pl�ns? 912 01:06:41,100 --> 01:06:43,860 Nu, nu cred. De ce? S-a �nt�mplat ceva? 913 01:06:45,260 --> 01:06:47,340 Plec �i eu. 914 01:06:47,820 --> 01:06:50,220 Dar so�ul t�u? 915 01:06:51,900 --> 01:06:54,900 Nu... mai am nici unul. 916 01:06:55,260 --> 01:06:58,780 - Dar ast�zi diminea�� spuneai... - Te rog nu-mi cere s�-�i explic. 917 01:06:58,820 --> 01:07:01,220 V� a�teapt� ma�ina, domnule. 918 01:07:02,860 --> 01:07:04,980 A� putea merge cu tine, nu? 919 01:07:05,020 --> 01:07:07,100 Dar n-a� putea... Adic�... 920 01:07:07,180 --> 01:07:10,540 Promit s� nu-�i stau �n cale... sau s� m� bag �n ceea ce faci tu. 921 01:07:10,540 --> 01:07:13,620 Dar nu po�i... Adic�... Nu trebuie s� te �ntorci �n Anglia? 922 01:07:13,660 --> 01:07:16,220 Nu. Nu pot face asta. 923 01:07:16,260 --> 01:07:18,780 Acolo e �nc� r�zboi. Ar fi �ngrozitor. 924 01:07:18,820 --> 01:07:21,260 Te rog, las�-m� s� vin cu tine. Da? 925 01:07:21,260 --> 01:07:22,700 Au mai r�mas doar c�teva minute, domnule. 926 01:07:22,740 --> 01:07:24,620 Te rog. 927 01:07:25,580 --> 01:07:27,500 Bine. Vino. 928 01:07:33,620 --> 01:07:35,860 Da, domnule. Da. 929 01:07:35,900 --> 01:07:37,020 Nu, domnule. 930 01:07:37,060 --> 01:07:39,460 Doamna Ashenden tocmai a plecat, domnule. 931 01:07:40,300 --> 01:07:43,660 Da. A p�r�sit hotelul. 932 01:07:44,260 --> 01:07:46,060 Domnul Marvin? 933 01:07:46,060 --> 01:07:47,820 A plecat �i el. 934 01:07:47,860 --> 01:07:51,780 Da. La gar� cu doamna. 935 01:07:53,060 --> 01:07:55,340 Ce crezi? 936 01:07:55,380 --> 01:07:57,660 - A plecat. - E amuzant? 937 01:07:57,700 --> 01:07:59,940 - Elsa a plecat cu el. - Nu. 938 01:07:59,940 --> 01:08:01,500 A aflat p�n� la urm�. 939 01:08:01,540 --> 01:08:05,660 - E cel mai tare copoi dintre noi to�i. - Haide. 940 01:08:05,700 --> 01:08:08,500 A �tiut totul �naintea noastr�. 941 01:08:10,300 --> 01:08:13,060 Repede! La gar�! D�-i drumul! 942 01:08:19,580 --> 01:08:21,020 Colonel Anderson. 943 01:08:26,420 --> 01:08:28,420 - Aici era�i. - Poftim harta. 944 01:08:28,420 --> 01:08:29,860 - Invers. - M� scuza�i. 945 01:08:29,860 --> 01:08:31,180 Ia loc. 946 01:08:33,020 --> 01:08:35,820 - Ce e? Te sim�i ud? - Nu. 947 01:08:36,540 --> 01:08:39,180 Uite la fata asta, s� le-o ia �nainte �n felul �sta. 948 01:08:39,580 --> 01:08:42,340 Cu pu�in noroc, Ashenden o s�-l prind� la frontiera cu Grecia, aici. 949 01:08:42,340 --> 01:08:44,980 Aici, �nainte de a intra �n Turcia. 950 01:08:45,020 --> 01:08:47,420 - �i dac� Ashenden face vreo gre�eal�? - Mai vedem asta. 951 01:08:48,900 --> 01:08:52,060 S�-mi faci leg�tura cu Cartierul General al Armatei c�nd m� �ntorc. 952 01:08:52,100 --> 01:08:54,660 Nu crezi c� e periculos pentru el? 953 01:08:55,300 --> 01:08:58,300 - Nu. �mi faci leg�tura aia. - Da, domnule 954 01:09:24,300 --> 01:09:28,740 E inutil. Nu putem ajunge pe peron p�n� ce nu opre�te trenul. 955 01:09:30,020 --> 01:09:34,340 Am o idee. Poate c� dac�-i d�m bani tipului de la intrare... 956 01:09:34,380 --> 01:09:35,780 �tii... Un bac�i�. 957 01:09:35,780 --> 01:09:39,860 Detest oamenii �tia. Fac orice pentru bani. 958 01:09:39,900 --> 01:09:44,020 Hei. Bani? Bac�i�? Poftim. 959 01:09:44,060 --> 01:09:45,460 1... 2... 960 01:09:48,740 --> 01:09:53,220 Mai mult. Poftim. Mai mult bac�i�. Poftim. 961 01:09:53,260 --> 01:09:54,820 1... 2... Acum. 962 01:09:56,060 --> 01:09:58,260 Ce faci cu cu�itul �sta? Sunt General! 963 01:09:58,300 --> 01:10:00,420 M� cuno�ti? Merg la �eful de gar�! 964 01:10:00,460 --> 01:10:02,620 Ai s� vezi tu. Hei! �eful de gar�! 965 01:10:02,820 --> 01:10:04,820 M� duc s� iau ni�te �ig�ri. Tu du-te pe peron. 966 01:10:04,860 --> 01:10:06,140 Am timp s� iau o revist�? 967 01:10:06,180 --> 01:10:07,460 Da. 968 01:10:14,060 --> 01:10:17,220 Elsa! Elsa, drag�! 969 01:10:19,940 --> 01:10:21,820 Tu, prin at�ta lume. Nu pot s� ies de aici. 970 01:10:22,460 --> 01:10:23,740 Ce faci, drag�? 971 01:10:23,940 --> 01:10:25,820 M� bucur c� te-am g�sit. Cum ai ajuns aici? 972 01:10:26,300 --> 01:10:28,340 - De ce-�i asumi riscul �sta? - Trebuia. 973 01:10:28,380 --> 01:10:29,740 Puteai s�-mi spui ce pui la cale. 974 01:10:29,740 --> 01:10:31,060 Nu puteam s� m� umilesc mai mult. 975 01:10:31,060 --> 01:10:34,220 C�nd am aflat c� ai plecat, a... a trebuit s� plec �i eu. 976 01:10:34,260 --> 01:10:36,980 M-a� �ntoarce f�r� s�-l mai omor, pentru c� eram �ngrijorat �n privin�a ta. 977 01:10:37,020 --> 01:10:40,380 Oricum, slav� Domnului c� e�ti aici. Acum putem s� uit�m totul �i s� ne �ntoarcem. 978 01:10:40,380 --> 01:10:42,780 F�r� crime. F�r� mexicani... 979 01:10:44,980 --> 01:10:49,260 Am permis! Am permis! Am permis! Uite. 980 01:10:51,660 --> 01:10:53,380 Toat� lumea are permis! 981 01:10:54,620 --> 01:10:56,220 Frumoasa noastr� detectiv�. 982 01:10:56,260 --> 01:10:59,220 Cum ai aflat c� Marvin e un agent inamic? 983 01:11:00,100 --> 01:11:01,620 Nu �tiai? 984 01:11:01,660 --> 01:11:03,100 E�ti nebun. 985 01:11:03,100 --> 01:11:05,420 - A p�c�lit-o �i pe ea. - Unde-i acum? 986 01:11:05,460 --> 01:11:06,780 A plecat s�-�i cumpere �ig�ri. 987 01:11:06,820 --> 01:11:10,500 - Sper c� nu e �n trenul spre Constantinopol. - Constantinopol? 988 01:11:10,540 --> 01:11:11,820 E teritoriu inamic. 989 01:11:28,060 --> 01:11:30,340 L-am v�zut. Se �mbarc� chiar acum. 990 01:11:30,380 --> 01:11:33,900 Dar e ridicol. Imposibil. Era at�t de dr�gu� �i de prietenos. 991 01:11:34,100 --> 01:11:36,660 Da, prea prietenos. Vezi ce instincte am? 992 01:11:36,700 --> 01:11:38,300 Am �tiut tot timpul c� e el. 993 01:11:38,300 --> 01:11:41,500 Acum ne facem ultima treab�, apoi plec�m �n Anglia. 994 01:11:41,540 --> 01:11:44,580 E absurd! E o glum�! 995 01:11:48,180 --> 01:11:51,180 A�teapt� aici p�n� m� �ntorc! E prea periculos pentru tine! 996 01:11:52,940 --> 01:11:54,660 Vin cu tine! 997 01:11:57,180 --> 01:11:59,820 - Crezi c� vei fi �n regul�? - Da. 998 01:12:06,460 --> 01:12:08,420 Hai, s� mergem �nainte de a avea companie. 999 01:12:08,460 --> 01:12:10,220 Elsa, c�nd vine controlorul... 1000 01:12:10,260 --> 01:12:11,340 Am bilet. 1001 01:12:13,260 --> 01:12:15,500 Ai? D�-te din dreptul u�ii. 1002 01:12:15,540 --> 01:12:18,060 Nu te las s� faci asta. E crim� cu s�nge rece. 1003 01:12:18,100 --> 01:12:20,580 E inutil s� ne opre�ti acum. Trebuie s-o facem. 1004 01:12:20,620 --> 01:12:21,900 Inamici vor fi aici peste c�teva minute. 1005 01:12:21,940 --> 01:12:23,140 Trebuie s� mergem �n fa�� chiar acum. 1006 01:12:23,180 --> 01:12:24,460 Uite. 1007 01:12:26,140 --> 01:12:28,260 Trebuie s-o fac. E meseria mea. �tii asta foarte bine. 1008 01:12:28,300 --> 01:12:32,260 Voi face orice pentru tine, dar nu pot s� te las s� faci asta. 1009 01:12:32,300 --> 01:12:34,500 Nu-�i pas� de ceea ce simt eu? 1010 01:12:34,540 --> 01:12:36,820 - Sigur c�-mi pas�. �tii asta. - Atunci nu o f�. 1011 01:12:36,860 --> 01:12:38,220 Trebuie. 1012 01:12:39,100 --> 01:12:41,580 - Bine. - Ce ai de g�nd s� faci? 1013 01:12:41,620 --> 01:12:43,980 �i voi spune primului soldat inamic cine e�ti. 1014 01:13:23,540 --> 01:13:25,300 O priveli�te foarte frumoas�. 1015 01:13:28,020 --> 01:13:31,620 I-a�i v�zut? Spioni. Trei ast�zi. 1016 01:13:32,420 --> 01:13:33,780 E�ti englez? 1017 01:13:33,780 --> 01:13:35,500 - Nu, american. - Bine. 1018 01:13:35,860 --> 01:13:39,740 Am sta 3 ani la Chicago. 1019 01:13:39,780 --> 01:13:41,300 Tu unde locuie�ti? 1020 01:13:41,540 --> 01:13:43,860 - Hollywood. - E �n America �sta? 1021 01:13:43,900 --> 01:13:45,540 - Sigur. - Bine. 1022 01:13:46,820 --> 01:13:47,980 Iubitule! 1023 01:13:52,940 --> 01:13:56,620 Po�i spune acum. V� rog. 1024 01:14:11,620 --> 01:14:13,260 Elsa! 1025 01:14:17,620 --> 01:14:19,420 De ce e�ti �n trenul �sta? 1026 01:14:19,460 --> 01:14:21,180 Merg la Constantinopol. 1027 01:14:21,700 --> 01:14:23,580 E�ti singur�? 1028 01:14:25,260 --> 01:14:26,460 Da. 1029 01:14:27,300 --> 01:14:28,900 Vino cu mine. 1030 01:15:09,300 --> 01:15:11,100 Mai bine �in �sta la �ndem�n�. 1031 01:15:13,540 --> 01:15:15,700 �tii, nu am �ncredere �n tine. 1032 01:15:17,380 --> 01:15:20,020 - Ce faci �n trenul �sta? - �i-am spus. 1033 01:15:20,020 --> 01:15:23,060 E�ti aici cu afaceri. Afacerile b�tr�nului R. 1034 01:15:23,100 --> 01:15:24,380 �i tu e�ti spion, nu-i a�a? 1035 01:15:24,580 --> 01:15:26,260 Nu �tiu despre ce vorbe�ti. 1036 01:15:26,300 --> 01:15:27,820 Bine. 1037 01:15:27,940 --> 01:15:29,180 Te pot plasa chiar acum. 1038 01:15:29,380 --> 01:15:31,620 Dr�gu�a so�ie neglijat�. 1039 01:15:32,700 --> 01:15:34,860 Iar eu te-am crezut. 1040 01:15:48,580 --> 01:15:51,260 �mi p�rea r�u pentru tine. 1041 01:15:52,020 --> 01:15:54,260 Dar acum �mi pare �i mai r�u. 1042 01:15:55,860 --> 01:15:57,860 ��i dai seama unde e�ti? 1043 01:15:58,300 --> 01:16:01,940 E�ti �n �ara mea. Teritoriu inamic. 1044 01:16:07,380 --> 01:16:09,420 Unde sunt cei 2 amici ai t�i? 1045 01:16:09,460 --> 01:16:11,140 Pe undeva prin tren? 1046 01:16:11,180 --> 01:16:14,100 Cum ar fi putut s� ia trenul �sta? 1047 01:16:14,140 --> 01:16:15,900 B�taia lor de cap, nu a mea. 1048 01:16:18,540 --> 01:16:22,940 Dar dac� au f�cut-o... Sunt 2 oameni mor�i. 1049 01:16:27,100 --> 01:16:28,820 De ce nu cercetezi trenul? 1050 01:16:29,020 --> 01:16:30,740 Exact asta vreau s� fac. 1051 01:16:31,900 --> 01:16:34,580 C�nd ai s-o faci, probabil m� vei crede. 1052 01:16:45,340 --> 01:16:47,060 Sper c� nu e o cacialma. 1053 01:16:47,100 --> 01:16:48,020 De ce ar fi? 1054 01:16:48,220 --> 01:16:51,300 - Un b�rbat inteligent ca tine poate s� vad�. - Ce s� vad�? 1055 01:16:52,060 --> 01:16:55,380 De ce am traversat jum�tate de Europ� cu tine. 1056 01:16:57,820 --> 01:16:59,500 Chiar a�a? 1057 01:17:01,140 --> 01:17:03,380 �i de c�nd asta? 1058 01:17:04,020 --> 01:17:06,260 Cred c� din prima zi c�nd ne-am �nt�lnit. 1059 01:17:06,900 --> 01:17:09,100 �nainte ca tic�losul s� fie demascat? 1060 01:17:09,100 --> 01:17:11,100 Chiar de la �nceput. 1061 01:17:11,220 --> 01:17:12,820 Cum ai aflat despre mine? 1062 01:17:12,860 --> 01:17:14,540 - Ashenden mi-a spus. - C�nd? 1063 01:17:14,580 --> 01:17:15,860 Demult. 1064 01:17:16,060 --> 01:17:18,580 �i nu �i-ai schimbat p�rerea? 1065 01:17:18,660 --> 01:17:20,420 Deloc. 1066 01:17:21,500 --> 01:17:25,100 Ori e�ti cea mai mare mincinoas� pe care am �nt�lnit-o, ori... 1067 01:17:44,820 --> 01:17:46,580 Felicit�ri. 1068 01:17:46,780 --> 01:17:49,180 Pentru punctualitatea raidului aerian. 1069 01:17:49,660 --> 01:17:51,660 Dar m� tem c� au f�cut o gre�eal�. 1070 01:17:51,700 --> 01:17:53,420 Nu trebuiau s� te scoat� din tren �nainte s� �nceap� �sta? 1071 01:17:53,460 --> 01:17:56,340 �i-am spus c� nu am nimic de-a face cu asta. �tii de ce sunt aici. 1072 01:18:00,780 --> 01:18:03,340 E m�na b�tr�nului R, fii sigur de asta. 1073 01:18:04,620 --> 01:18:07,500 Dac� prietenii e�ueaz�, atunci intervin du�manii. 1074 01:18:07,500 --> 01:18:09,460 Hai s� st�m jos. 1075 01:18:13,660 --> 01:18:18,300 Un spion german protejeaz� o doamn� britanic� de o bomb� britanic�. 1076 01:18:18,900 --> 01:18:20,940 Foarte amuzant, nu? 1077 01:18:22,260 --> 01:18:23,980 P�cat c� nu te-am iubit. 1078 01:18:24,180 --> 01:18:26,500 Nu am iubit niciodat�. 1079 01:18:26,540 --> 01:18:27,980 �tii asta, nu? 1080 01:18:35,340 --> 01:18:36,860 Frumos. Foarte frumos. 1081 01:18:41,020 --> 01:18:43,300 Doamn� Ashenden, folose�ti prea mult ruj de buze. 1082 01:18:43,980 --> 01:18:45,380 Deci, domnilor... 1083 01:18:45,860 --> 01:18:47,300 La ce te g�nde�ti, Generale? 1084 01:18:50,220 --> 01:18:54,620 Drag� prietene, ne-ai f�cut necazuri prea mult timp. 1085 01:18:54,660 --> 01:18:55,980 De ce nu ne-ai spus �n Elve�ia? 1086 01:18:56,460 --> 01:18:58,660 �mi pare r�u dar aveam alte treburi mai importante mai �nt�i. 1087 01:18:58,860 --> 01:19:01,220 Asasinarea organistului de la biseric�. 1088 01:19:01,260 --> 01:19:02,220 - Din p�cate. - Da. 1089 01:19:02,860 --> 01:19:05,060 Acum e r�ndul t�u. 1090 01:19:05,580 --> 01:19:07,300 Da. A�a se pare. 1091 01:19:07,300 --> 01:19:09,540 Iar tu ne-ai ajutat 1092 01:19:09,540 --> 01:19:11,140 V� felicit. 1093 01:19:12,300 --> 01:19:14,660 Mai ales pentru doamna. 1094 01:19:15,180 --> 01:19:16,140 Excelent. 1095 01:19:16,580 --> 01:19:19,420 Cea mai convenabil� coinciden��. 1096 01:19:19,980 --> 01:19:22,660 Cerul e mereu de partea celor de o cauz� dreapt�. 1097 01:19:22,780 --> 01:19:25,220 Cred c� putem proceda la serviciul de Recuno�tin��. 1098 01:19:27,500 --> 01:19:29,380 Deci? 1099 01:19:30,060 --> 01:19:31,620 C�nd �ncep �mpu�c�turile? 1100 01:19:31,660 --> 01:19:33,180 Elsa, ie�i afar�, te rog. 1101 01:19:33,220 --> 01:19:36,460 F�r� arme. E treaba mea. �tii doar. 1102 01:19:36,780 --> 01:19:39,980 De fapt nu �tii. 1103 01:19:43,460 --> 01:19:45,500 Mergi cu doamna. 1104 01:19:45,540 --> 01:19:48,900 Confruntarea noastr� va fi scurt�. Te chem imediat. 1105 01:19:49,140 --> 01:19:50,500 - Espere! - O que est� fazendo? 1106 01:19:50,540 --> 01:19:51,940 Sem viol�ncia. Eu disse que o pararia � for�a. 1107 01:19:51,940 --> 01:19:53,500 N�o compreende que isso � necess�rio? 1108 01:19:53,540 --> 01:19:54,980 Ar putea fi sf�r�itul for�elor noastre �n est. 1109 01:19:55,020 --> 01:19:56,340 Ce importan�� are asta pentru mine? 1110 01:19:56,380 --> 01:19:57,620 Via�a lui, �n schimbul altor o mie. 1111 01:19:57,660 --> 01:20:00,100 O que me importa eles? Eu me importo com ele. 1112 01:20:00,300 --> 01:20:02,140 � sobre a nossa consci�ncia! 1113 01:20:02,140 --> 01:20:03,420 Ou�a... 1114 01:21:03,300 --> 01:21:04,900 Mul�umesc. 1115 01:21:04,900 --> 01:21:06,460 Minunat. 1116 01:21:06,500 --> 01:21:08,740 Obrigado. 1117 01:21:20,940 --> 01:21:27,180 General Pompil Moctezuma, Conde da Vila de... 1118 01:21:42,140 --> 01:21:44,060 Turcos em pleno voo. 1119 01:21:44,060 --> 01:21:45,420 Duas tropas turcas aniquiladas. 1120 01:21:45,420 --> 01:21:47,380 Reden��o para o General Allemby. 1121 01:21:47,380 --> 01:21:49,020 SE AVANSEAZ� SPRE EST 1122 01:21:49,020 --> 01:21:52,140 O�TIRI BOMBARDATE 1123 01:21:52,140 --> 01:21:56,100 VIT�RIA 1124 01:22:03,260 --> 01:22:05,500 Chegamos em seguran�a. 1125 01:22:07,820 --> 01:22:11,820 Por�m... Nunca mais. Sr. e Sra. Ashenden. 1126 01:22:21,900 --> 01:22:25,820 FIM 1127 01:22:26,100 --> 01:22:30,140 Traducerea �i adaptarea 89502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.