All language subtitles for Recommendation.for.Mercy.1975.1080p.BluRay.RE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,287 --> 00:02:02,288 Full of shit, 2 00:02:03,539 --> 00:02:04,600 I mean here you are 3 00:02:04,624 --> 00:02:07,102 supposed to be one of the big heels around school, 4 00:02:07,126 --> 00:02:09,337 and you tell us you've never been laid? 5 00:02:11,339 --> 00:02:14,818 Hey, Frank, you sure, huh? 6 00:02:14,842 --> 00:02:17,070 I mean, you've really done it? 7 00:02:17,094 --> 00:02:17,946 What? 8 00:02:17,970 --> 00:02:18,905 Fucked a girl? 9 00:02:18,929 --> 00:02:19,781 Yeah. 10 00:02:19,805 --> 00:02:20,617 Sure I have. 11 00:02:20,641 --> 00:02:24,161 Listen, don't forget I'm the world's greatest hypnotist, 12 00:02:24,185 --> 00:02:26,812 which gives me advantage over you poor slobs. 13 00:02:30,066 --> 00:02:33,569 If I really want a girl, all I have to do is catch her eye. 14 00:02:50,670 --> 00:02:52,522 You're early. 15 00:02:52,546 --> 00:02:55,692 I told Mrs. Johnson, my parents wanted me home early. 16 00:02:55,716 --> 00:02:57,343 Just wanted to leave already. 17 00:03:01,013 --> 00:03:01,907 What's the matter? 18 00:03:01,931 --> 00:03:02,931 Nothing. 19 00:03:04,141 --> 00:03:06,453 Well, are you gonna take me for a ride? 20 00:03:06,477 --> 00:03:10,957 Sure. 21 00:03:12,441 --> 00:03:16,362 ♪ Now the memory's still there ♪ 22 00:03:30,084 --> 00:03:34,898 ♪ Sunlight streaming through far and through ♪ 23 00:03:34,922 --> 00:03:36,733 I'm going to prove to you mere mortals 24 00:03:36,757 --> 00:03:38,884 that even Brucey here can learn the trick. 25 00:03:40,177 --> 00:03:41,446 I'll teach you through hypnosis 26 00:03:41,470 --> 00:03:43,990 since you're probably too stupid to learn any other. 27 00:03:50,813 --> 00:03:52,499 Close your eyes. 28 00:03:52,523 --> 00:03:54,066 That's right, close them. 29 00:03:54,942 --> 00:03:56,152 Empty your mind. 30 00:03:57,153 --> 00:04:00,507 Float in the air like a feather. 31 00:04:01,782 --> 00:04:02,801 Drifting. 32 00:04:02,825 --> 00:04:04,594 Come on Frank, it don't feel any different. 33 00:04:04,618 --> 00:04:05,618 Silence. 34 00:04:06,412 --> 00:04:07,747 The master commands it. 35 00:04:09,039 --> 00:04:10,124 Close your eyes. 36 00:04:11,834 --> 00:04:13,437 You're drifting, 37 00:04:13,461 --> 00:04:16,440 Floating in the air like a feather. 38 00:04:16,464 --> 00:04:17,464 Falling. 39 00:04:18,632 --> 00:04:19,632 Falling. 40 00:04:21,427 --> 00:04:22,427 Falling. 41 00:04:23,804 --> 00:04:25,323 And now, 42 00:04:25,347 --> 00:04:27,868 We're going to learn 43 00:04:27,892 --> 00:04:32,664 how to feel a great sensation. 44 00:05:17,107 --> 00:05:19,711 Could hardly believe it, you should have seen him. 45 00:05:19,735 --> 00:05:21,379 He just stood there. 46 00:05:21,403 --> 00:05:22,589 Can't you just see it? 47 00:05:22,613 --> 00:05:25,741 There he is with his eyes closed standing right at the edge. 48 00:05:26,617 --> 00:05:28,470 Deserved it for being so stupid. 49 00:05:28,494 --> 00:05:30,454 I'm telling him, "You're falling, falling. 50 00:05:33,374 --> 00:05:36,210 Come on, watch the movie, Frank. 51 00:05:38,003 --> 00:05:39,189 Hey, Nora. 52 00:05:39,213 --> 00:05:41,024 - What? - Give John a kiss? 53 00:05:41,048 --> 00:05:42,234 You crazy? 54 00:05:42,258 --> 00:05:43,735 No. 55 00:05:43,759 --> 00:05:45,779 Hey John, wanna feel? 56 00:05:45,803 --> 00:05:47,447 Bugger off. 57 00:05:47,471 --> 00:05:48,471 Shh. 58 00:05:54,687 --> 00:05:56,456 Okay, now him. 59 00:05:56,480 --> 00:05:59,149 Come on, I'm not kidding, do it. 60 00:06:02,361 --> 00:06:03,696 Nora, kiss him. 61 00:06:04,822 --> 00:06:05,822 Shh! 62 00:06:18,085 --> 00:06:19,336 Not bad, eh? 63 00:06:39,732 --> 00:06:40,626 Hello. 64 00:06:40,650 --> 00:06:42,669 Hi John, this is Nora. 65 00:06:42,693 --> 00:06:43,753 Oh, hi Nora. 66 00:06:43,777 --> 00:06:45,130 - How are you? - Oh, fine. 67 00:06:45,154 --> 00:06:47,907 I was wondering, well, you know the Lennon's place, eh? 68 00:06:49,658 --> 00:06:50,886 Sure. 69 00:06:50,910 --> 00:06:52,345 Well, his cows are calving 70 00:06:52,369 --> 00:06:54,055 and it's really neat to see the calves, 71 00:06:54,079 --> 00:06:55,974 I mean, when they're just born. 72 00:06:55,998 --> 00:06:56,809 Yeah. 73 00:06:56,833 --> 00:06:59,019 So would you like to go over with me and see 'em, 74 00:06:59,043 --> 00:07:01,938 say Wednesday night after supper? 75 00:07:01,962 --> 00:07:04,024 No, no, I couldn't then. 76 00:07:04,048 --> 00:07:06,818 You see, we've gotta practice for a track meet. 77 00:07:06,842 --> 00:07:08,653 I've really gotta be there. 78 00:07:08,677 --> 00:07:10,947 Oh, it wouldn't hurt to miss one, would it? 79 00:07:10,971 --> 00:07:12,431 You always win anyway. 80 00:07:13,390 --> 00:07:15,535 Well, I really should go. 81 00:07:15,559 --> 00:07:18,246 Now, John Robinson don't you play hard to get. 82 00:07:18,270 --> 00:07:21,082 Seven o'clock and don't be late. 83 00:07:21,106 --> 00:07:22,918 No, Nora, I'm serious. 84 00:07:22,942 --> 00:07:24,401 I'm not sure if I can make it. 85 00:07:25,694 --> 00:07:27,196 How come? 86 00:07:28,113 --> 00:07:29,507 Yeah. 87 00:07:29,531 --> 00:07:30,531 Actually- 88 00:07:31,367 --> 00:07:32,344 - Come on, give it to me. 89 00:07:32,368 --> 00:07:34,662 ...kind of planning something else. 90 00:07:35,704 --> 00:07:36,704 Prick. 91 00:07:40,292 --> 00:07:41,292 Oh wow. 92 00:07:42,252 --> 00:07:44,981 Wow, can you see? 93 00:07:45,005 --> 00:07:47,025 Come on Frank, give me. Come on. 94 00:07:48,509 --> 00:07:49,320 John? 95 00:07:49,344 --> 00:07:50,862 John, are you there? 96 00:07:50,886 --> 00:07:52,906 Yeah, yeah, sure Nora. 97 00:07:52,930 --> 00:07:57,243 Look, I'll see you tomorrow at school. 98 00:07:57,267 --> 00:07:58,519 We'll talk about it then. 99 00:08:44,189 --> 00:08:45,357 Come on, Frank, come on. 100 00:08:45,399 --> 00:08:46,584 You got no business with it. 101 00:08:46,608 --> 00:08:47,752 Give it here, it's mine. 102 00:08:47,776 --> 00:08:48,671 Hoo wee! 103 00:08:48,695 --> 00:08:50,880 Frank, you bastard, give me it. 104 00:08:50,904 --> 00:08:53,299 Wow, look at those tits. 105 00:08:53,323 --> 00:08:54,592 Where'd you get this stuff Brucey? 106 00:08:54,616 --> 00:08:56,594 You steal it from your father? 107 00:08:56,618 --> 00:08:58,847 Nevermind where I gotta it, just hand it over. 108 00:08:58,871 --> 00:09:01,474 Gee, Brucey, think a growing boy like you 109 00:09:01,498 --> 00:09:03,184 should be looking at stuff like this? 110 00:09:03,208 --> 00:09:04,686 I had it hid you prick. 111 00:09:04,710 --> 00:09:06,730 You've been going through my stuff. 112 00:09:06,754 --> 00:09:08,982 Stuff like this just ain't no good 113 00:09:09,006 --> 00:09:10,841 for a growing boy like you. 114 00:09:11,717 --> 00:09:13,611 I think I better rip it up. 115 00:09:13,635 --> 00:09:14,635 Bastard! 116 00:09:19,725 --> 00:09:20,910 Bastard! 117 00:09:20,934 --> 00:09:23,729 Come on fat boy, let's see you throw a rock. 118 00:09:26,148 --> 00:09:28,585 Want your dirty pictures back? 119 00:09:28,609 --> 00:09:29,609 Huh? 120 00:09:39,454 --> 00:09:41,598 Stop, stop. 121 00:09:41,622 --> 00:09:42,891 You little prick. 122 00:09:42,915 --> 00:09:43,999 Stop Frank. 123 00:09:51,131 --> 00:09:52,131 Stop! 124 00:09:58,639 --> 00:10:00,116 Help, help! 125 00:10:00,140 --> 00:10:01,618 Stop! 126 00:10:07,106 --> 00:10:08,500 Help, help! 127 00:10:08,524 --> 00:10:09,524 Stop! 128 00:10:10,943 --> 00:10:12,111 Get off him. 129 00:10:15,781 --> 00:10:17,383 You're supposed to be my friend. 130 00:10:17,407 --> 00:10:19,219 You just stood there and watch. 131 00:10:19,243 --> 00:10:21,679 Brucey, I just got here. 132 00:10:21,703 --> 00:10:24,123 I just got here, too late to do anything. 133 00:10:27,167 --> 00:10:28,167 Brucey. 134 00:10:29,294 --> 00:10:31,815 Bastards, just wait. 135 00:10:31,839 --> 00:10:33,549 - Brucey. - Just wait and see. 136 00:10:34,925 --> 00:10:37,821 He thinks I just stood here and let you do that to him. 137 00:10:37,845 --> 00:10:39,197 What do you care what that little fart thinks? 138 00:10:39,221 --> 00:10:41,574 Oh yeah, you're really big with the little guys, eh? 139 00:10:41,598 --> 00:10:43,225 Any time big mouth. 140 00:10:52,568 --> 00:10:53,735 Yeah, you wait. 141 00:11:03,704 --> 00:11:04,704 Brucey! 142 00:11:06,707 --> 00:11:07,707 Brucey! 143 00:11:34,610 --> 00:11:38,572 Fran, John really likes you lot, doesn't he? 144 00:11:39,656 --> 00:11:40,824 Yeah, I guess so. 145 00:11:42,576 --> 00:11:43,576 Do you like him? 146 00:11:45,078 --> 00:11:47,080 He's all right, I suppose. 147 00:11:47,998 --> 00:11:50,584 What do you mean "He's all right, you suppose?” 148 00:11:51,793 --> 00:11:55,422 Well, he's a nice guy and all that, but that's it. 149 00:12:04,890 --> 00:12:08,435 Fran, you still a Virgin? 150 00:12:11,480 --> 00:12:13,666 What do you wanna know that for? 151 00:12:13,690 --> 00:12:14,983 Just curious. 152 00:12:16,944 --> 00:12:19,029 Maybe, maybe not. 153 00:12:20,364 --> 00:12:21,364 Are you? 154 00:12:22,574 --> 00:12:25,178 Maybe, maybe not. 155 00:12:26,286 --> 00:12:27,537 Did you or didn't you? 156 00:12:31,833 --> 00:12:32,833 Yeah. 157 00:12:35,087 --> 00:12:36,272 What was it like? 158 00:12:36,296 --> 00:12:37,296 Was it fun? 159 00:12:40,259 --> 00:12:41,486 Yeah. 160 00:12:45,764 --> 00:12:47,367 What about you? 161 00:12:47,391 --> 00:12:50,227 Oh yeah, I did. 162 00:12:51,228 --> 00:12:52,479 Well, did you like it? 163 00:12:54,273 --> 00:12:56,108 Sure, it was great. 164 00:13:15,961 --> 00:13:16,961 Hi John. 165 00:13:18,213 --> 00:13:20,817 Well, today's the day. 166 00:13:20,841 --> 00:13:23,861 It's Thursday, remember you said you'd go with me 167 00:13:23,885 --> 00:13:25,012 to the Lennon's place. 168 00:13:26,346 --> 00:13:30,576 Well look Nora, I forgot. 169 00:13:30,600 --> 00:13:33,121 I can't go, honest. 170 00:13:33,145 --> 00:13:33,956 You know, 171 00:13:33,980 --> 00:13:35,290 if you think you're gonna go somewhere with Fran, 172 00:13:35,314 --> 00:13:36,481 you can just forget it. 173 00:13:38,025 --> 00:13:39,335 You don't have to look so surprised, 174 00:13:39,359 --> 00:13:41,254 I'm not stupid, you know? 175 00:13:41,278 --> 00:13:44,865 Anyway, she's got a boyfriend, so you just forget it. 176 00:13:47,117 --> 00:13:48,386 He's not really her boyfriend. 177 00:13:48,410 --> 00:13:52,932 She just drives around in his car once in a while. 178 00:13:52,956 --> 00:13:55,101 Huh, so I was right. 179 00:13:55,125 --> 00:13:57,395 Well, she's probably out with him tonight. 180 00:13:57,419 --> 00:13:59,713 So you're stuck with me. 181 00:14:02,549 --> 00:14:03,759 What about, Frank? 182 00:14:04,801 --> 00:14:06,279 We broke up. 183 00:14:06,303 --> 00:14:08,948 Beside he doesn't care anyway. 184 00:14:08,972 --> 00:14:11,868 Yeah, that's what he says. 185 00:14:11,892 --> 00:14:12,892 Scared? 186 00:14:14,227 --> 00:14:15,227 No. 187 00:14:16,271 --> 00:14:17,939 Why should I be scared of Frank? 188 00:14:19,358 --> 00:14:21,753 You better just stop playing hard to get. 189 00:14:21,777 --> 00:14:23,338 I just might give up trying. 190 00:14:23,362 --> 00:14:24,464 Come on, Nora. 191 00:14:24,488 --> 00:14:25,488 Get off. 192 00:14:27,616 --> 00:14:29,677 Come on John, let go, come on. 193 00:14:29,701 --> 00:14:31,137 Promise to stop fooling, then? 194 00:14:31,161 --> 00:14:32,889 Yeah, come on. 195 00:14:32,913 --> 00:14:34,098 Come on, promise. 196 00:14:34,122 --> 00:14:36,184 Okay, okay, I promise. 197 00:14:36,208 --> 00:14:37,060 You sure, huh? 198 00:14:37,084 --> 00:14:38,084 Yeah. 199 00:15:12,953 --> 00:15:16,957 See you at Lennon's bush, after supper. 200 00:15:22,838 --> 00:15:23,838 Bye John. 201 00:15:35,225 --> 00:15:37,310 - Hit her. - I'll hit her. 202 00:15:39,020 --> 00:15:40,415 Yay, that's okay. 203 00:15:40,439 --> 00:15:42,083 Come on, let's go. 204 00:15:42,107 --> 00:15:44,460 Come on hurry, hurry up. 205 00:15:44,484 --> 00:15:47,046 - You hit her? - Yeah, she did. 206 00:15:47,070 --> 00:15:48,047 Come on hit it. 207 00:15:48,071 --> 00:15:49,632 Hit the ball. 208 00:15:49,656 --> 00:15:51,241 Catch it, catch it. 209 00:16:28,737 --> 00:16:30,071 Hit her. 210 00:16:36,953 --> 00:16:38,514 Hi. 211 00:16:38,538 --> 00:16:39,664 Hi John. 212 00:16:39,706 --> 00:16:40,476 Hi. 213 00:16:40,500 --> 00:16:41,851 You wanna go through the ponies? 214 00:16:41,875 --> 00:16:42,875 Sure. 215 00:17:00,894 --> 00:17:02,229 Hit her. 216 00:17:13,240 --> 00:17:14,300 Hey George. 217 00:17:14,324 --> 00:17:15,384 Yeah? 218 00:17:15,408 --> 00:17:16,969 George, have you seen John? 219 00:17:16,993 --> 00:17:17,804 What do you wanna know for? 220 00:17:17,828 --> 00:17:19,805 I said, have you seen him? 221 00:17:19,829 --> 00:17:20,890 Nah. 222 00:17:20,914 --> 00:17:22,642 Have you seen him? 223 00:17:22,666 --> 00:17:26,020 Nah, he hasn't been here since I came. 224 00:17:26,044 --> 00:17:28,189 Hey, what's the matter Nora get stood up? 225 00:17:28,213 --> 00:17:29,899 What's the matter Nora get stood up? 226 00:17:29,923 --> 00:17:31,984 What's the matter Nora get stood up? 227 00:17:32,008 --> 00:17:35,011 What's the matter Nora get stood up? 228 00:17:42,811 --> 00:17:44,479 Hurry home, Billy. 229 00:18:46,541 --> 00:18:48,793 Johnny, are you up there? 230 00:18:50,462 --> 00:18:51,462 John! 231 00:19:12,442 --> 00:19:13,443 Hey! 232 00:20:05,203 --> 00:20:06,371 Come in son. 233 00:20:11,960 --> 00:20:13,312 Your name is John Robinson. 234 00:20:13,336 --> 00:20:14,355 - Yes, sir. - Sit down here, John. 235 00:20:14,379 --> 00:20:16,273 This is Sergeant Henderson. 236 00:20:16,297 --> 00:20:19,110 John, we're hoping you can explain a few things for us. 237 00:20:19,134 --> 00:20:20,945 You mean about Fran Bailey? 238 00:20:20,969 --> 00:20:21,780 That's right, John. 239 00:20:21,804 --> 00:20:24,073 We came down here today to talk to some of the kids here 240 00:20:24,097 --> 00:20:25,700 to see if they could help us. 241 00:20:25,724 --> 00:20:26,535 We're trying to figure out 242 00:20:26,559 --> 00:20:28,452 where she might have gone last night. 243 00:20:28,476 --> 00:20:30,746 Now some of them seem to think that you might have seen her. 244 00:20:30,770 --> 00:20:32,915 Is there anything you can tell us that might help? 245 00:20:32,939 --> 00:20:34,959 Well, yeah, I saw Fran last night. 246 00:20:34,983 --> 00:20:37,378 I gave her a drive up to the highway. 247 00:20:37,402 --> 00:20:38,171 Where'd you meet her John? 248 00:20:38,195 --> 00:20:39,338 Right here at the school. 249 00:20:39,362 --> 00:20:40,173 And then where did you go? 250 00:20:40,197 --> 00:20:42,133 Now, try to remember exactly. 251 00:20:42,157 --> 00:20:43,718 Well, we both got on my bike 252 00:20:43,742 --> 00:20:45,344 and we went all the way up the road here 253 00:20:45,368 --> 00:20:48,180 to Highway number nine, that's all. 254 00:20:48,204 --> 00:20:49,265 Why'd she wanna go up there? 255 00:20:49,289 --> 00:20:50,391 Is she tending? 256 00:20:50,415 --> 00:20:53,978 Well, yeah, she said she wanted to see the ponies. 257 00:20:54,002 --> 00:20:56,105 Now let's see now, that road goes past a farm, 258 00:20:56,129 --> 00:20:57,398 the Lennon farm, I believe, 259 00:20:57,422 --> 00:20:58,816 then passed some woods in the property 260 00:20:58,840 --> 00:21:00,151 and further on crosses the bridge 261 00:21:00,175 --> 00:21:01,736 and right onto the highway. 262 00:21:01,760 --> 00:21:02,862 Yeah, that's right. 263 00:21:02,886 --> 00:21:05,740 Did you stop anywhere on the way? 264 00:21:05,764 --> 00:21:08,659 No, she was in a hurry. 265 00:21:08,683 --> 00:21:10,828 Did you see Fran Bailey? 266 00:21:10,852 --> 00:21:11,747 No, but- 267 00:21:11,771 --> 00:21:13,789 - Did you see John Robinson? 268 00:21:13,813 --> 00:21:14,624 Yes, sir. 269 00:21:14,648 --> 00:21:15,708 Where did you see John? 270 00:21:15,732 --> 00:21:19,378 He was on his bike past the bridge, going to Highway 9. 271 00:21:19,402 --> 00:21:20,963 Where exactly? 272 00:21:20,987 --> 00:21:24,049 I saw on her the crossbar John's bike, past the bridge, 273 00:21:24,073 --> 00:21:26,135 going up to Highway number 9. 274 00:21:47,472 --> 00:21:48,556 That scrub. 275 00:21:50,141 --> 00:21:51,726 I got it, I got it! 276 00:23:01,796 --> 00:23:03,548 Frank, wait for me! 277 00:23:50,470 --> 00:23:52,531 Where do you want that helicopter to come down? 278 00:23:52,555 --> 00:23:54,658 Tell him to put it on the bald spot, 279 00:23:54,682 --> 00:23:56,434 on top of that hill up there. 280 00:24:10,740 --> 00:24:11,884 Over here! 281 00:24:11,908 --> 00:24:13,010 Over here! 282 00:24:13,034 --> 00:24:16,096 She's been found, over here! 283 00:24:16,120 --> 00:24:18,122 There she is, over here! 284 00:24:19,123 --> 00:24:20,184 Over here! 285 00:24:20,208 --> 00:24:21,208 Over here! 286 00:24:22,543 --> 00:24:23,480 Over here! 287 00:24:23,504 --> 00:24:24,647 Over here! 288 00:24:24,671 --> 00:24:26,190 Over here! 289 00:24:26,214 --> 00:24:27,942 Over here! 290 00:24:27,966 --> 00:24:30,301 Over here, she's been found. 291 00:24:31,886 --> 00:24:32,886 My God. 292 00:24:35,056 --> 00:24:37,392 Oh my God. 293 00:25:00,873 --> 00:25:03,936 Now the sweet child's life is over. 294 00:25:03,960 --> 00:25:06,730 Now the foreign days are passed. 295 00:25:10,341 --> 00:25:13,445 And prevail to long the peace. 296 00:25:13,469 --> 00:25:16,740 Christ the Lord shall guard her well. 297 00:25:16,764 --> 00:25:18,182 He who died for her sins. 298 00:25:20,143 --> 00:25:23,414 Earth to earth and dust to dust. 299 00:25:23,438 --> 00:25:25,982 Calmly now the words we say, 300 00:25:26,858 --> 00:25:31,863 left behind we wait in trust for the resurrection day. 301 00:25:34,574 --> 00:25:37,886 The Lord is my shepherd I shall not want. 302 00:25:37,910 --> 00:25:40,472 The Lord is my shepherd I shall want. 303 00:25:40,496 --> 00:25:43,058 He maketh me to lie down in green pastures. 304 00:25:44,083 --> 00:25:47,187 He maketh me to lie down in green pastures. 305 00:25:47,211 --> 00:25:49,690 He leadeth me beside the still waters. 306 00:25:49,714 --> 00:25:52,651 He leadeth me beside the still waters. 307 00:25:52,675 --> 00:25:54,278 He restoreth my soul. 308 00:25:54,302 --> 00:25:56,572 He restoreth my soul. 309 00:25:56,596 --> 00:25:58,657 He leadeth me in the path of righteousness 310 00:25:58,681 --> 00:26:00,284 for his name sake. 311 00:26:00,308 --> 00:26:02,494 He leadeth me in the path of righteousness, 312 00:26:02,518 --> 00:26:04,621 for his name sake. 313 00:26:04,645 --> 00:26:06,373 Yay thou I walk through the valley 314 00:26:06,397 --> 00:26:08,375 of the shadow of death. 315 00:26:08,399 --> 00:26:10,169 Yay thou I walk through the valley 316 00:26:10,193 --> 00:26:11,628 of the shadow of death. 317 00:26:11,652 --> 00:26:13,630 I will fear no evil. 318 00:26:13,654 --> 00:26:15,507 I will fear no evil. 319 00:26:15,531 --> 00:26:17,509 For thou art the kingdom. 320 00:26:17,533 --> 00:26:19,011 For thou art the kingdom. 321 00:26:19,035 --> 00:26:21,889 Thy rod and thy staff they comfort me. 322 00:26:21,913 --> 00:26:24,933 Thy rod and thy staff they comfort me. 323 00:26:24,957 --> 00:26:26,643 Thou preaperest the table before me 324 00:26:26,667 --> 00:26:28,729 in the presence of mine enemies. 325 00:26:28,753 --> 00:26:30,880 Thou preaperest the table before me 326 00:26:30,922 --> 00:26:32,357 in the presence of mine enemies. 327 00:26:32,381 --> 00:26:35,694 Thou anointeth my head with oil. 328 00:26:35,718 --> 00:26:38,113 Thou anointeth my head with oil. 329 00:26:38,137 --> 00:26:39,281 My cup runneth over. 330 00:26:39,305 --> 00:26:40,785 My cup runneth over. 331 00:26:41,849 --> 00:26:43,660 Surely goodness and mercy 332 00:26:43,684 --> 00:26:46,455 shall follow me all the days of my life. 333 00:26:46,479 --> 00:26:48,123 Surely goodness and mercy 334 00:26:48,147 --> 00:26:50,793 shall follow me all the days of my life. 335 00:26:50,817 --> 00:26:51,628 And I will dwell 336 00:26:51,652 --> 00:26:53,545 in the house of the Lord forever. 337 00:26:53,569 --> 00:26:54,422 And I will dwell 338 00:26:54,446 --> 00:26:57,198 in the house of the Lord forever. 339 00:26:58,199 --> 00:26:59,325 Hold it. 340 00:27:02,870 --> 00:27:05,682 His great goodness to take unto himself 341 00:27:05,706 --> 00:27:06,518 the soul of this young child. 342 00:27:06,542 --> 00:27:08,227 Turn to the left. 343 00:27:08,251 --> 00:27:09,062 Hold it. 344 00:27:09,086 --> 00:27:10,878 Dearly beloved Francesca Bailey. 345 00:27:12,130 --> 00:27:12,941 Therefore commit her- 346 00:27:12,965 --> 00:27:14,245 - Turn to the right. 347 00:27:15,091 --> 00:27:16,091 Hold it. 348 00:27:18,344 --> 00:27:22,890 Earth to Earth, ashes to ashes, dust to dust. 349 00:27:25,810 --> 00:27:29,605 Assurance certain hope of resurrection to eternal life 350 00:27:32,692 --> 00:27:34,837 of our Lord Jesus Christ. 351 00:27:34,861 --> 00:27:35,861 Amen. 352 00:29:05,868 --> 00:29:09,681 Obvious scratch and burn marks to the right and left knee 353 00:29:09,705 --> 00:29:11,082 in the vertical direction. 354 00:29:12,375 --> 00:29:13,751 Superficial puncturing. 355 00:29:18,005 --> 00:29:22,969 Apparently some sort of brush burns fairly well healed over, 356 00:29:23,719 --> 00:29:28,224 therefore no less than two days old, maybe three. 357 00:29:41,362 --> 00:29:46,367 Scratches of about the same age to the palms of both hands. 358 00:29:47,201 --> 00:29:48,971 Similar scratches and burn marks 359 00:29:48,995 --> 00:29:51,080 to the underside of the forearms. 360 00:29:52,290 --> 00:29:53,290 Step down, son. 361 00:29:59,463 --> 00:30:01,924 Recent cut to the left shoulder. 362 00:30:05,094 --> 00:30:08,681 Again the state of healing estimated at two or three days. 363 00:30:14,979 --> 00:30:15,979 Just relax, son. 364 00:30:21,861 --> 00:30:25,197 Redning to both sides of the penis. 365 00:30:26,615 --> 00:30:27,700 Quite sore. 366 00:30:29,035 --> 00:30:30,244 Degree of swelling. 367 00:30:31,996 --> 00:30:34,766 Laceration about one inch in length, 368 00:30:34,790 --> 00:30:36,584 along the left side of the shaft. 369 00:30:38,461 --> 00:30:40,230 No bleeding. 370 00:30:40,254 --> 00:30:41,839 Scab recently formed. 371 00:30:44,342 --> 00:30:46,761 Again, same age as other wounds. 372 00:30:48,888 --> 00:30:50,306 Approximately three days. 373 00:30:56,729 --> 00:30:57,789 You were on your bike to the highway 374 00:30:57,813 --> 00:30:59,082 and that was the last you saw her. 375 00:30:59,106 --> 00:31:00,043 Yeah, that's right. 376 00:31:00,067 --> 00:31:02,502 Well, John, that means you went by the Lennon place, 377 00:31:02,526 --> 00:31:04,463 by the woods, over the bridge all the way to the highway 378 00:31:04,487 --> 00:31:05,630 without stopping at all, that right? 379 00:31:05,654 --> 00:31:07,198 - Yes. - That can't be true. 380 00:31:07,239 --> 00:31:08,009 It is true. 381 00:31:08,033 --> 00:31:10,635 But you said the last place you saw her was at the bridge. 382 00:31:10,659 --> 00:31:13,430 Now that's almost a quarter mile from the highway. 383 00:31:13,454 --> 00:31:16,183 Yeah, that's right, man, from the bridge. 384 00:31:16,207 --> 00:31:17,809 I rode back from the highway. 385 00:31:17,833 --> 00:31:20,354 When I got to the bridge, I looked back. 386 00:31:20,378 --> 00:31:22,272 Fran was just getting into a car. 387 00:31:22,296 --> 00:31:24,566 It was a 65 Mustang. 388 00:31:24,590 --> 00:31:25,817 It had orange license plates. 389 00:31:25,841 --> 00:31:27,069 John, there were kids swimming in the river 390 00:31:27,093 --> 00:31:28,070 under the bridge. 391 00:31:28,094 --> 00:31:30,447 Isn't it strange, none of them remember seeing it. 392 00:31:30,471 --> 00:31:33,116 There was just George and little Jerry. 393 00:31:33,140 --> 00:31:34,785 I remember George saw me, he even waved at me. 394 00:31:34,809 --> 00:31:36,995 We questioned George, he said he wasn't there 395 00:31:37,019 --> 00:31:38,080 and he didn't see you. 396 00:31:38,104 --> 00:31:39,706 He was there, it was him. 397 00:31:39,730 --> 00:31:42,334 John, you didn't go up to the highway, 398 00:31:42,358 --> 00:31:43,460 you didn't even get to the bridge. 399 00:31:43,484 --> 00:31:45,545 You turned off into the woods with Fran, now didn't you. 400 00:31:45,569 --> 00:31:47,696 No, she wouldn't let me. 401 00:31:47,738 --> 00:31:50,675 I told you she was in a hurry. 402 00:31:50,699 --> 00:31:53,470 John, it's over a mile from the school to the highway. 403 00:31:53,494 --> 00:31:55,847 Now that's a long way to take someone on your crossbar. 404 00:31:55,871 --> 00:31:57,641 You must have stopped or rest some place. 405 00:31:57,665 --> 00:31:59,142 Come on, you might as well admit that. 406 00:31:59,166 --> 00:32:01,853 No, I told you already, she wouldn't let me, 407 00:32:01,877 --> 00:32:03,271 she was in a hurry. 408 00:32:03,295 --> 00:32:05,273 Look, you were seen leaving the school yard. 409 00:32:05,297 --> 00:32:08,235 Mrs. Caruthers saw you on the road just before the Bush. 410 00:32:08,259 --> 00:32:10,320 Billy Anderson, wasn't a hundred yards behind her 411 00:32:10,344 --> 00:32:11,239 and he didn't see you. 412 00:32:11,263 --> 00:32:12,614 He didn't see you because you turned in the bush 413 00:32:12,638 --> 00:32:14,199 with Fran, now didn't you? 414 00:32:14,223 --> 00:32:15,909 He did, he must have. 415 00:32:15,933 --> 00:32:17,619 Did you see him? 416 00:32:17,643 --> 00:32:20,705 Well, yeah, he wasn't even looking at us. 417 00:32:20,729 --> 00:32:23,083 Look, he's not even eight. 418 00:32:23,107 --> 00:32:24,400 He forgets. 419 00:32:26,819 --> 00:32:29,464 Nevermind trying to psychoanalyze Billy Anderson, 420 00:32:29,488 --> 00:32:31,716 whether he is eight or whether he forgets or what, 421 00:32:31,740 --> 00:32:34,594 first was a bridge, then was the highway, 422 00:32:34,618 --> 00:32:37,097 then you said she wouldn't let you, then she was in a hurry. 423 00:32:37,121 --> 00:32:38,265 Make up your mind, John. 424 00:32:38,289 --> 00:32:39,225 - What story? - I you already! 425 00:32:39,249 --> 00:32:40,725 I took her to the highway, 426 00:32:40,749 --> 00:32:42,936 and then I saw her last at the bridge. 427 00:32:42,960 --> 00:32:45,355 Come on, John you stopped, you turned into the highway, 428 00:32:45,379 --> 00:32:48,191 you got hots for her, she laid down in the woods and- 429 00:32:48,215 --> 00:32:51,319 - No, no, I didn't take Fran into the Bush. 430 00:32:51,343 --> 00:32:53,613 I wouldn't hurt Fran, I told you. 431 00:32:53,637 --> 00:32:55,240 You liked Fran, didn't you? 432 00:32:55,264 --> 00:32:56,075 Oh yeah. 433 00:32:56,099 --> 00:32:57,325 You ever kissed anybody? 434 00:32:57,349 --> 00:32:58,368 Yeah. 435 00:32:58,392 --> 00:32:59,244 Kiss a girl, you kissed Fran, didn't you? 436 00:32:59,268 --> 00:33:00,079 No. 437 00:33:00,103 --> 00:33:01,246 You went in the woods, you start kissing her. 438 00:33:01,270 --> 00:33:02,622 Next thing you know, you didn't know what you were doing. 439 00:33:02,646 --> 00:33:03,457 No, I didn't- 440 00:33:03,481 --> 00:33:04,292 - Why don't you admit it! 441 00:33:04,316 --> 00:33:05,584 I didn't kiss Fran. 442 00:33:05,608 --> 00:33:06,418 No, I wouldn't. 443 00:33:06,442 --> 00:33:07,252 Don't provide different story. 444 00:33:07,276 --> 00:33:08,086 You ever kissed anybody, John! 445 00:33:08,110 --> 00:33:08,921 Just lost your mind! 446 00:33:08,945 --> 00:33:10,255 No, no, no would you listen to me! 447 00:33:12,781 --> 00:33:13,866 No, no, no! 448 00:33:15,075 --> 00:33:15,886 I told you! 449 00:33:15,910 --> 00:33:16,761 You didn't get to the bridge. 450 00:33:16,785 --> 00:33:17,596 Trying to rape her? 451 00:33:17,620 --> 00:33:18,472 Nol. 452 00:33:18,496 --> 00:33:19,306 Come on, admit it! 453 00:33:19,330 --> 00:33:20,140 No! 454 00:33:20,164 --> 00:33:21,099 - Come on. - Yeah. 455 00:33:21,123 --> 00:33:21,933 Did you kiss Fran. 456 00:33:21,957 --> 00:33:22,767 Would you listen. 457 00:33:22,791 --> 00:33:23,602 Did you turn in the woods. 458 00:33:23,626 --> 00:33:24,626 No! 459 00:33:26,712 --> 00:33:29,733 Someone had seen him turn into the woods. 460 00:33:29,757 --> 00:33:31,193 I mean, no matter how we put it together, 461 00:33:31,217 --> 00:33:33,195 we get nothing to nail him down. 462 00:33:33,219 --> 00:33:34,946 Yeah, but Jack we put all the facts together. 463 00:33:34,970 --> 00:33:36,531 We got our case. 464 00:33:36,555 --> 00:33:37,366 What the hell else could have happened? 465 00:33:37,390 --> 00:33:38,950 It had to be Robinson. 466 00:33:38,974 --> 00:33:40,118 Had to, huh? 467 00:33:40,142 --> 00:33:41,142 What have we got? 468 00:33:41,977 --> 00:33:43,205 Tire tracks that match his match his. 469 00:33:43,229 --> 00:33:45,540 Match half the bikes in town. 470 00:33:45,564 --> 00:33:46,417 Footprints? 471 00:33:46,441 --> 00:33:48,793 All the kids run around in the bush in there. 472 00:33:48,817 --> 00:33:50,879 A crazy woman that saw him ride up to the woods 473 00:33:50,903 --> 00:33:54,007 and an eight year old kid that didn't see him go on by. 474 00:33:54,031 --> 00:33:56,051 An eight year old kid, for Christ sake. 475 00:33:56,075 --> 00:33:58,386 The only solid evidence we have comes from a baby 476 00:33:58,410 --> 00:33:59,471 who could have been watching a ladybug 477 00:33:59,495 --> 00:34:00,889 on the ground when he went past. 478 00:34:00,913 --> 00:34:02,766 Come on Jack. 479 00:34:02,790 --> 00:34:04,809 Yeah, but when I pull myself back from this, 480 00:34:04,833 --> 00:34:05,645 what do I see? 481 00:34:05,669 --> 00:34:08,813 A 14 year old kid, natural athlete. 482 00:34:08,837 --> 00:34:10,649 Never had any trouble in his life. 483 00:34:10,673 --> 00:34:13,610 But you've seen that girl, does it seem possible? 484 00:34:13,634 --> 00:34:15,820 None of it seems possible. 485 00:34:15,844 --> 00:34:17,864 First, I haven't seen one like this in all the years 486 00:34:17,888 --> 00:34:18,888 I've been a cop. 487 00:34:20,975 --> 00:34:21,975 I see. 488 00:34:24,103 --> 00:34:25,705 Okay, so we can't make it out. 489 00:34:25,729 --> 00:34:26,957 So what does that mean? 490 00:34:26,981 --> 00:34:27,958 Does that mean that a sharp eye 491 00:34:27,982 --> 00:34:30,085 by a 14 year old kid couldn't? 492 00:34:30,109 --> 00:34:31,962 We have to assume he couldn't make it out either. 493 00:34:31,986 --> 00:34:34,256 He's lying about the damn car. 494 00:34:34,280 --> 00:34:35,465 We have to, huh? 495 00:34:35,489 --> 00:34:36,300 Why? 496 00:34:36,324 --> 00:34:37,425 Because it fits with what we want. 497 00:34:37,449 --> 00:34:39,201 'Cause it's too far away. 498 00:34:41,078 --> 00:34:42,496 I suppose. So. 499 00:34:52,339 --> 00:34:55,235 Body was dragged quite away after it was over. 500 00:34:55,259 --> 00:34:57,904 And those few branches thrown over. 501 00:34:57,928 --> 00:35:01,324 Hey, that seems like a panic stricken kid, wouldn't it? 502 00:35:01,348 --> 00:35:03,118 I mean, if you're gonna hide a body or bury it 503 00:35:03,142 --> 00:35:04,661 you hide or bury it for Christ sake, 504 00:35:04,685 --> 00:35:06,913 you don't just throw a few branches on it. 505 00:35:06,937 --> 00:35:08,498 I suppose so. 506 00:35:08,522 --> 00:35:10,125 But whoever the animal was that did that, 507 00:35:10,149 --> 00:35:11,376 he could have panicked at that moment. 508 00:35:11,400 --> 00:35:12,627 You know what I mean? 509 00:35:12,651 --> 00:35:14,713 I mean, look, here's the guy, 510 00:35:14,737 --> 00:35:17,048 he's got his rocks off, the passion's off him already 511 00:35:17,072 --> 00:35:18,425 and he's back in the real world. 512 00:35:18,449 --> 00:35:21,011 And there's a very dead little girl lying there at his feet. 513 00:35:21,035 --> 00:35:22,178 Now I don't care who he is, 514 00:35:22,202 --> 00:35:23,847 he could have panicked at that moment. 515 00:35:23,871 --> 00:35:25,515 And if he's an older guy, 516 00:35:25,539 --> 00:35:26,766 he sure as hell could have panicked 517 00:35:26,790 --> 00:35:28,685 'cause he know we're gonna hang him. 518 00:35:28,709 --> 00:35:30,729 Robinson wouldn't have thought about hanging. 519 00:35:30,753 --> 00:35:33,523 He wouldn't have thought about his own death, 520 00:35:33,547 --> 00:35:37,277 somehow that doesn't seem to fit a kid his age. 521 00:35:37,301 --> 00:35:38,719 Rape murder doesn't. 522 00:35:41,347 --> 00:35:42,389 Shit, you're right. 523 00:35:43,265 --> 00:35:44,892 Anything's possible in this one. 524 00:35:46,644 --> 00:35:47,644 See the next one? 525 00:35:49,229 --> 00:35:50,229 Yeah, this one. 526 00:35:51,315 --> 00:35:53,460 So tell me, Vic, do you think a 14 year old 527 00:35:53,484 --> 00:35:55,670 would think to coil up her blouse 528 00:35:55,694 --> 00:35:57,756 and use it to wrap around her neck and strangle her with. 529 00:35:57,780 --> 00:36:01,843 Well picture this he's a kid just like you say, 530 00:36:01,867 --> 00:36:04,721 but he's always been fond of the girl, we know that. 531 00:36:04,745 --> 00:36:07,057 So there they are in the woods together, 532 00:36:07,081 --> 00:36:09,267 and well something cracks in his head 533 00:36:09,291 --> 00:36:10,626 and there he is raping her. 534 00:36:11,502 --> 00:36:13,480 Now he doesn't wanna Kill her, but she's screaming, 535 00:36:13,504 --> 00:36:14,773 she's gonna tell. 536 00:36:14,797 --> 00:36:17,150 So he has to kill her to shut her up. 537 00:36:17,174 --> 00:36:18,384 But he likes her, right? 538 00:36:19,468 --> 00:36:22,197 And he just can't bring himself to use his hands 539 00:36:22,221 --> 00:36:25,784 because it's, well, it's too personal, it's too intimate. 540 00:36:25,808 --> 00:36:27,452 If something crazy like that can happen 541 00:36:27,476 --> 00:36:29,037 in the middle of a rape. 542 00:36:29,061 --> 00:36:31,623 So he uses the blouse to do it 543 00:36:31,647 --> 00:36:33,667 'cause he can't bring himself to strangle her 544 00:36:33,691 --> 00:36:35,001 with his hands. 545 00:36:35,025 --> 00:36:36,836 Jesus Christ, what are you saying? 546 00:36:36,860 --> 00:36:40,298 I'm saying that an adult rapist would have used his hands. 547 00:36:40,322 --> 00:36:42,741 The blouse is too damn consuming. 548 00:36:43,742 --> 00:36:45,411 Police today have announced the arrest 549 00:36:45,452 --> 00:36:47,996 of a 14 year old boy in connection with the death 550 00:36:48,038 --> 00:36:50,582 of pretty 14 year old Francesca Bailey. 551 00:36:51,583 --> 00:36:53,687 The dead girl is the daughter of the town's largest 552 00:36:53,711 --> 00:36:58,316 employer, Mr. Fred Bailey owner of Ontario Meats. 553 00:36:58,340 --> 00:37:01,903 The arrested youth a classmate of the murdered girl 554 00:37:01,927 --> 00:37:04,781 has been charged with capital murder. 555 00:37:04,805 --> 00:37:07,409 The girl's body was discovered Friday afternoon 556 00:37:07,433 --> 00:37:10,620 in a wooded area on the outskirts of the town. 557 00:37:10,644 --> 00:37:12,664 Due to the age of the accused, 558 00:37:12,688 --> 00:37:14,666 police are withholding all other information 559 00:37:14,690 --> 00:37:16,292 concerning the case. 560 00:37:16,316 --> 00:37:19,838 However sources within the Attorney General's department 561 00:37:19,862 --> 00:37:21,965 have disclosed that prosecutors will request 562 00:37:21,989 --> 00:37:25,051 to have the boy tried in adult court, 563 00:37:25,075 --> 00:37:27,804 thus opening the possibility of the imposition 564 00:37:27,828 --> 00:37:29,639 of the death sentence. 565 00:37:29,663 --> 00:37:32,892 The same sources said also that a death sentence for a minor 566 00:37:32,916 --> 00:37:35,603 has only occurred once previously in Canada 567 00:37:35,627 --> 00:37:37,713 and that was more than 100 years ago. 568 00:38:19,129 --> 00:38:20,982 To go see the calves at Lennon's. 569 00:38:21,006 --> 00:38:23,443 Uh-huh, he even came over on Thursday. 570 00:38:23,467 --> 00:38:24,986 Can you remember the time? 571 00:38:25,010 --> 00:38:29,473 Sure, right before I ate about 5:30 or so. 572 00:38:34,561 --> 00:38:35,914 Thank you, that's very nice. 573 00:38:35,938 --> 00:38:37,940 No trouble at all, Sergeant Henderson. 574 00:38:39,733 --> 00:38:40,628 Now then if you don't mind, 575 00:38:40,652 --> 00:38:42,587 I'll get back to making supper. 576 00:38:42,611 --> 00:38:45,590 I'll be inside if you want me for something. 577 00:38:45,614 --> 00:38:47,383 That's fine. Mrs. Koch. 578 00:38:47,407 --> 00:38:48,534 If you'll excuse me. 579 00:38:53,997 --> 00:38:55,433 Okay, now let's see... 580 00:38:55,457 --> 00:38:56,684 Thursday, 5:30. 581 00:38:56,708 --> 00:38:58,061 Right. 582 00:38:58,085 --> 00:38:59,771 Now tell me now, was there anyone else here 583 00:38:59,795 --> 00:39:01,940 who might have seen or heard him then? 584 00:39:01,964 --> 00:39:03,608 I don't think so. 585 00:39:03,632 --> 00:39:06,093 I was alone right here in the front porch. 586 00:39:06,969 --> 00:39:08,571 Maybe dad though. 587 00:39:08,595 --> 00:39:10,281 He might've seen in the living room. 588 00:39:10,305 --> 00:39:11,658 Mom was probably in the kitchen, 589 00:39:11,682 --> 00:39:13,368 she wouldn't have heard anything. 590 00:39:13,392 --> 00:39:15,161 Can you remember what he said? 591 00:39:15,185 --> 00:39:17,705 Sure, he asked me to go see the calves again. 592 00:39:17,729 --> 00:39:18,897 And what did you say? 593 00:39:19,898 --> 00:39:22,293 Gee, nothing I guess. 594 00:39:22,317 --> 00:39:24,671 He was on his bike, he just said to meet him there. 595 00:39:24,695 --> 00:39:27,006 And then he went away. 596 00:39:27,030 --> 00:39:29,259 I think I said, I wasn't sure if I could. 597 00:39:29,283 --> 00:39:31,719 I guess he figured I wasn't gonna come or something. 598 00:39:31,743 --> 00:39:32,679 Well did you go? 599 00:39:32,703 --> 00:39:33,514 No. 600 00:39:33,538 --> 00:39:35,890 Well, I guess I sort of stood him up. 601 00:39:35,914 --> 00:39:38,434 Later, you know, I went back to the bridge, 602 00:39:38,458 --> 00:39:40,478 not looking for him, you know, 603 00:39:40,502 --> 00:39:43,523 but I went back to the bridge and I thought of it. 604 00:39:43,547 --> 00:39:46,109 So I asked some of the kids if they'd seen him. 605 00:39:46,133 --> 00:39:47,110 When was that? 606 00:39:47,134 --> 00:39:51,656 Gee, must have been way past six then close to seven. 607 00:39:51,680 --> 00:39:54,367 I went back to the tree house too, 608 00:39:54,391 --> 00:39:56,870 but I didn't see him there either. 609 00:39:56,894 --> 00:39:58,830 Guess I was lucky, I didn't. 610 00:39:58,854 --> 00:40:00,498 Wasn't I? 611 00:41:08,590 --> 00:41:10,509 We can put Spencer in for now. 612 00:41:11,426 --> 00:41:14,221 You make up the schedules for him until we can find him. 613 00:41:15,806 --> 00:41:16,890 Oh, Jesus. 614 00:41:18,725 --> 00:41:22,688 My sweet Christ Jack, what's he doing in here? 615 00:41:24,064 --> 00:41:26,316 Get him out of my plant, don't want him in here. 616 00:41:28,443 --> 00:41:32,906 God damn it, get moving, I don't want him in here! 617 00:41:35,117 --> 00:41:39,579 Bob you'll have to understand. Fred isn't himself. 618 00:41:40,414 --> 00:41:43,792 He asked me to tell you that he'd like you to go home. 619 00:41:45,460 --> 00:41:47,355 Sure, Jack, I can understand that. 620 00:41:47,379 --> 00:41:48,940 Look, I'll take a few days- 621 00:41:48,964 --> 00:41:50,757 - No, Bob I'm sorry. 622 00:41:50,799 --> 00:41:54,153 He doesn't want you to come back at all. 623 00:41:54,177 --> 00:41:56,072 Supposedly you shouldn't have come in even today. 624 00:41:56,096 --> 00:41:58,950 I think you should have known how he'd feel. 625 00:41:58,974 --> 00:42:02,203 What the hell do you think I've been thinking about. 626 00:42:02,227 --> 00:42:04,354 You think I slept last night, maybe? 627 00:42:05,272 --> 00:42:09,210 My son in jail, his daughter's dead. 628 00:42:09,234 --> 00:42:10,962 I don't know what I was supposed to be thinking about, 629 00:42:10,986 --> 00:42:12,338 but all I could think of last night 630 00:42:12,362 --> 00:42:13,780 was what to do this morning. 631 00:42:15,365 --> 00:42:16,342 I thought if I didn't come in 632 00:42:16,366 --> 00:42:20,871 and it'd be like admitting something like, 633 00:42:21,997 --> 00:42:24,225 like John did it or something. 634 00:42:24,249 --> 00:42:26,144 I wanted to stay at home. 635 00:42:26,168 --> 00:42:31,173 Christ I wanna hide for the rest of my life, but I can't. 636 00:42:31,506 --> 00:42:33,842 I had to come in, don't you understand that? 637 00:42:35,552 --> 00:42:39,449 I understand that it took a lot of courage, Bob. 638 00:42:39,473 --> 00:42:42,142 I can see that, but he doesn't want you here. 639 00:42:43,060 --> 00:42:44,787 I knew that. 640 00:42:44,811 --> 00:42:47,314 Jesus Christ don't you I think I knew that, 641 00:42:48,190 --> 00:42:50,376 but I had to come in. 642 00:42:50,400 --> 00:42:53,612 If I didn't come in how could I look my son in the face. 643 00:42:55,822 --> 00:42:58,092 All right, all right! 644 00:42:58,116 --> 00:42:59,116 I'm going. 645 00:43:01,161 --> 00:43:03,121 Geez, I don't think I could keep it up. 646 00:43:05,832 --> 00:43:08,311 It's not courage, Jack. 647 00:43:08,335 --> 00:43:10,521 It's not courage. 648 00:43:10,545 --> 00:43:14,358 Just sometimes you've gotta do things 649 00:43:14,382 --> 00:43:16,736 you don't have any choice in the matter. 650 00:43:16,760 --> 00:43:18,970 You don't have any choices at all. 651 00:43:21,389 --> 00:43:24,535 I'll send your pay Bob, in seven. 652 00:43:50,961 --> 00:43:55,590 You have 20 minutes, I'll be back after that. 653 00:44:02,556 --> 00:44:04,283 Are you frightened, darling? 654 00:44:04,307 --> 00:44:05,119 Are you frightened? 655 00:44:05,143 --> 00:44:06,285 It's gonna be all right, okay? 656 00:44:06,309 --> 00:44:07,121 Don't worry, Mommy. 657 00:44:07,145 --> 00:44:09,205 Look, Johnny keep your spirits up. 658 00:44:09,229 --> 00:44:10,414 This won't last long. 659 00:44:10,438 --> 00:44:12,667 We'll have you outta here in no time. 660 00:44:12,691 --> 00:44:13,835 They just made a mistake son 661 00:44:13,859 --> 00:44:15,694 and they'll figure it out soon enough. 662 00:44:17,445 --> 00:44:19,322 Yeah, I know dad. 663 00:44:22,534 --> 00:44:25,513 But it feels like I've been here forever. 664 00:44:25,537 --> 00:44:28,558 I don't even know what I'm doing here. 665 00:44:28,582 --> 00:44:32,294 Everybody else, they're all so old. 666 00:44:33,545 --> 00:44:34,713 I'm not like them. 667 00:44:36,840 --> 00:44:39,819 Would you tell them I'm not like the rest of them here, dad? 668 00:44:39,843 --> 00:44:42,405 Please, son just a little longer. 669 00:44:42,429 --> 00:44:44,323 Look, I talked to the lawyer. 670 00:44:44,347 --> 00:44:46,617 He said there's nothing to worry about. 671 00:44:46,641 --> 00:44:48,244 So you just buck up, eh? 672 00:44:48,268 --> 00:44:50,687 Come on now, where's my brave little Johnny boy. 673 00:44:51,813 --> 00:44:55,001 See, try to understand son, 674 00:44:55,025 --> 00:44:59,922 it's just that you were the last one to see her. 675 00:44:59,946 --> 00:45:02,383 They had to have somebody in here. 676 00:45:02,407 --> 00:45:06,161 That God damn Bailey, he had to have somebody in here. 677 00:45:08,163 --> 00:45:10,224 Pretty soon they'll realize they've got the wrong person 678 00:45:10,248 --> 00:45:11,143 and then you can come home 679 00:45:11,167 --> 00:45:14,044 and everything will be exactly the same as it was before. 680 00:45:15,003 --> 00:45:19,841 No, Dad it's never going to be the same. 681 00:45:19,883 --> 00:45:20,883 Why not? 682 00:45:22,177 --> 00:45:24,679 It's just never going to be the same. 683 00:45:26,806 --> 00:45:29,809 Everybody's gonna look at me behind my back. 684 00:45:31,394 --> 00:45:34,356 And no matter what happens, all the kids, 685 00:45:35,815 --> 00:45:37,400 they're all gonna be mean to me. 686 00:45:40,445 --> 00:45:43,090 If only you hadn't picked her up, Johnny, 687 00:45:43,114 --> 00:45:46,076 if only you hadn't had the bad luck to be there that night. 688 00:45:53,083 --> 00:45:54,209 - Dad. - What? 689 00:45:57,254 --> 00:46:01,758 You have to understand something, Mom, you too. 690 00:46:04,970 --> 00:46:06,388 I really liked Fran. 691 00:46:11,559 --> 00:46:13,979 I mean, I wanted her to be my girlfriend. 692 00:46:17,524 --> 00:46:20,711 I went to the school yard "cause I knew she'd be there. 693 00:46:20,735 --> 00:46:21,945 Oh great. 694 00:46:24,531 --> 00:46:28,076 I just wanted to see her, that's all. 695 00:46:30,578 --> 00:46:35,458 See dad, it wasn't bad luck, it was me. 696 00:46:45,176 --> 00:46:46,261 Wanna hear a joke? 697 00:47:07,032 --> 00:47:08,032 Hi Frank. 698 00:47:09,868 --> 00:47:12,329 Hey, I'm sorry about what happened the other day. 699 00:47:13,371 --> 00:47:14,765 Sorry about what? 700 00:47:14,789 --> 00:47:16,392 For throwing that stone at you. 701 00:47:16,416 --> 00:47:18,394 There won't be any trouble, I didn't tell anybody 702 00:47:18,418 --> 00:47:21,772 it was you that beat me up on me. 703 00:47:21,796 --> 00:47:22,857 And? 704 00:47:22,881 --> 00:47:25,216 It was mostly John's fault anyways. 705 00:47:28,928 --> 00:47:31,240 Do you think he really did it? 706 00:47:31,264 --> 00:47:33,409 Cops arrested him, didn't they? 707 00:47:33,433 --> 00:47:34,410 That's what my dad says. 708 00:47:34,434 --> 00:47:36,287 It says it must have been him. 709 00:47:36,311 --> 00:47:37,854 I heard him say that to my mom. 710 00:47:39,439 --> 00:47:44,045 My dad, my mom, what the hell do they know about it? 711 00:47:44,069 --> 00:47:45,880 For all they know it could have been you. 712 00:47:45,904 --> 00:47:46,922 Oh, yeah? 713 00:47:46,946 --> 00:47:48,799 Well it could have been you too, 714 00:47:48,823 --> 00:47:53,203 but it wasn't you and it wasn't me, it was John. 715 00:47:54,913 --> 00:47:56,349 Do you believe me? 716 00:47:56,373 --> 00:47:57,184 Yes, I believe you. 717 00:47:57,208 --> 00:47:58,684 Are you sure? 718 00:47:58,708 --> 00:48:00,293 Why do you ask John? 719 00:48:03,129 --> 00:48:06,108 Because my own father doesn't even believe me. 720 00:48:06,132 --> 00:48:07,193 That's not true, John. 721 00:48:07,217 --> 00:48:09,570 Of course, he believes you completely. 722 00:48:09,594 --> 00:48:12,073 No, I saw that he didn't. 723 00:48:12,097 --> 00:48:15,558 When he was here, it was something in his eyes. 724 00:48:17,143 --> 00:48:18,812 But I know that he didn't. 725 00:48:20,730 --> 00:48:23,334 Well let's go on, okay. 726 00:48:23,358 --> 00:48:25,252 It was at the highway that you saw the car 727 00:48:25,276 --> 00:48:27,046 with the red plates? 728 00:48:27,070 --> 00:48:30,281 No, the plates were orange, not red. 729 00:48:31,324 --> 00:48:33,410 Was back at the bridge when I saw it. 730 00:48:35,495 --> 00:48:37,723 Now you were interested in Fran as a girlfriend, 731 00:48:37,747 --> 00:48:38,747 is that right? 732 00:48:39,749 --> 00:48:41,936 Yeah, I was. 733 00:48:41,960 --> 00:48:43,979 She was really pretty. 734 00:48:44,003 --> 00:48:44,815 You ever kiss her? 735 00:48:44,839 --> 00:48:46,148 No. 736 00:48:46,172 --> 00:48:48,609 Have you ever had intercourse with a woman? 737 00:48:48,633 --> 00:48:49,527 No. 738 00:48:49,551 --> 00:48:50,362 Oh, shut up, eh? 739 00:48:50,386 --> 00:48:51,928 Look, if you don't keep it down, 740 00:48:51,970 --> 00:48:53,322 I'll call the guard in here. 741 00:48:53,346 --> 00:48:54,448 You know what? 742 00:48:54,472 --> 00:48:55,557 You can do it. 743 00:48:55,598 --> 00:48:57,785 Gonna ask you that question again, John. 744 00:48:57,809 --> 00:49:00,162 Have you ever had intercourse with a woman? 745 00:49:00,186 --> 00:49:01,205 No. 746 00:49:01,229 --> 00:49:02,230 But you'd like to. 747 00:49:03,064 --> 00:49:07,378 That's stupid, everybody would, but when I say I want to, 748 00:49:07,402 --> 00:49:10,297 everybody thinks I'm a weirdo or something. 749 00:49:10,321 --> 00:49:13,342 Have you ever had an examination by a psychiatrist. 750 00:49:13,366 --> 00:49:14,760 No. 751 00:49:14,784 --> 00:49:16,470 Have you ever had to talk to the police 752 00:49:16,494 --> 00:49:20,641 about anything like a broken window or something like that? 753 00:49:20,665 --> 00:49:21,665 No. 754 00:49:22,333 --> 00:49:25,003 And you've never gone all the way with a girl? 755 00:49:26,629 --> 00:49:27,629 No, I haven't. 756 00:49:30,550 --> 00:49:31,593 I could have maybe. 757 00:49:33,845 --> 00:49:36,073 I think Nora might've let me, 758 00:49:36,097 --> 00:49:40,703 she let me feel her up once, but I never tried. 759 00:49:40,727 --> 00:49:41,996 Nora Cook? 760 00:49:42,020 --> 00:49:43,020 Yes. 761 00:49:44,230 --> 00:49:47,209 Now as the jury will be aware, 762 00:49:47,233 --> 00:49:50,171 it was decided at a preliminary hearing 763 00:49:50,195 --> 00:49:54,925 not to try this case in juvenile court, but in adult court 764 00:49:54,949 --> 00:49:57,845 despite the age of the accused. 765 00:49:57,869 --> 00:50:02,099 It was thought that only in this way would his interests 766 00:50:02,123 --> 00:50:04,834 and those of society be best protected. 767 00:50:06,127 --> 00:50:08,856 However, we're now going to examine 768 00:50:08,880 --> 00:50:12,401 the first of several child witnesses 769 00:50:12,425 --> 00:50:15,404 and some relaxation of authority 770 00:50:15,428 --> 00:50:18,223 and the strict rules of evidence seem called for. 771 00:50:19,349 --> 00:50:21,076 You may proceed Mr. Bonner. 772 00:50:21,100 --> 00:50:22,369 If it pleases Your Honor, 773 00:50:22,393 --> 00:50:23,937 I'd like to call bill Anderson. 774 00:50:26,606 --> 00:50:28,751 Call Bill Anderson to the stand. 775 00:50:28,775 --> 00:50:29,776 Bill Anderson. 776 00:50:39,327 --> 00:50:40,620 Take a seat, Billy. 777 00:50:59,931 --> 00:51:01,516 Yes, that's fine. 778 00:51:07,438 --> 00:51:10,376 Billy, did you know Fran Bailey? 779 00:51:10,400 --> 00:51:12,836 Yes sir, I live next door. 780 00:51:12,860 --> 00:51:14,338 And do you know John Robinson? 781 00:51:14,362 --> 00:51:15,339 Can you point to him? 782 00:51:15,363 --> 00:51:17,591 Sure, that's John there. 783 00:51:17,615 --> 00:51:19,033 He goes to my school. 784 00:51:20,034 --> 00:51:23,597 You know that something happened to Fran. 785 00:51:23,621 --> 00:51:25,039 Now, do you remember the day? 786 00:51:25,957 --> 00:51:27,601 That's what we talked about. 787 00:51:27,625 --> 00:51:29,728 That was when I went swimming with Mrs. Caruthers 788 00:51:29,752 --> 00:51:30,813 at the bridge. 789 00:51:30,837 --> 00:51:33,732 She started home without me 'cause I wouldn't come. 790 00:51:33,756 --> 00:51:35,609 But then I ran long after her. 791 00:51:35,633 --> 00:51:37,152 I knew I'd get heck if I didn't. 792 00:51:37,176 --> 00:51:38,153 And did you catch up? 793 00:51:38,177 --> 00:51:42,032 Sure, she was waiting just past the bush. 794 00:51:42,056 --> 00:51:45,035 I want you to think very carefully now, Billy, 795 00:51:45,059 --> 00:51:48,146 before you caught up with her, did you go past anyone? 796 00:51:49,022 --> 00:51:49,999 No. 797 00:51:50,023 --> 00:51:52,650 You didn't see Fran and John on John's bicycle? 798 00:51:53,776 --> 00:51:55,170 No I didn't. 799 00:51:55,194 --> 00:51:56,589 They must have turned into the bush 800 00:51:56,613 --> 00:51:58,591 after they passed Mrs. Caruthers. 801 00:51:58,615 --> 00:52:00,134 Hold on a minute, please. 802 00:52:00,158 --> 00:52:03,453 That statement will be stricken and the jury will ignore it. 803 00:52:04,954 --> 00:52:08,434 Billy just tell us about what you saw, 804 00:52:08,458 --> 00:52:10,269 only about what you saw. 805 00:52:10,293 --> 00:52:11,812 Do you understand? 806 00:52:11,836 --> 00:52:13,397 Yes, sir. 807 00:52:13,421 --> 00:52:15,232 Well then when you went past the Bush, 808 00:52:15,256 --> 00:52:17,943 you didn't see Fran and John? 809 00:52:17,967 --> 00:52:19,486 No, sir. 810 00:52:19,510 --> 00:52:21,095 That is all, My Lord. 811 00:52:27,060 --> 00:52:28,495 Did you wish to question the witness? 812 00:52:28,519 --> 00:52:29,663 I do, My Lord. 813 00:52:29,687 --> 00:52:30,687 Proceed. 814 00:52:38,321 --> 00:52:39,321 Billy. 815 00:52:40,323 --> 00:52:45,328 Did you see Wayne Armstrong pass you or Larry Forche? 816 00:52:45,578 --> 00:52:49,600 First, let me ask you this do you know these boys? 817 00:52:49,624 --> 00:52:50,643 Sure. 818 00:52:50,667 --> 00:52:52,043 Did you see them pass? 819 00:52:53,503 --> 00:52:55,272 Gee, I don't remember. 820 00:52:55,296 --> 00:52:59,443 Gosh, you must have, unless they disappeared. 821 00:52:59,467 --> 00:53:01,010 Mrs. Caruthers saw them. 822 00:53:03,763 --> 00:53:06,784 I don't know, I don't think I did. 823 00:53:06,808 --> 00:53:08,911 And then they didn't pass you by 824 00:53:08,935 --> 00:53:10,895 a minute after she saw them. 825 00:53:12,522 --> 00:53:14,792 Well, I don't know. 826 00:53:14,816 --> 00:53:16,234 That'll be all my Lord. 827 00:53:20,405 --> 00:53:22,508 Did you wish to redirect Mr. Bonner? 828 00:53:22,532 --> 00:53:23,532 No, My Lord. 829 00:53:25,493 --> 00:53:27,620 That'll be all Billy, you may go. 830 00:53:35,420 --> 00:53:36,772 Call your next witness. 831 00:53:36,796 --> 00:53:38,881 The Crown calls Nora Cook. 832 00:53:41,801 --> 00:53:43,779 Call Nora cook to the stand. 833 00:53:43,803 --> 00:53:44,803 Nora cook. 834 00:53:48,307 --> 00:53:50,953 He'd been asking me out a lot around then, 835 00:53:50,977 --> 00:53:51,995 he came over that night 836 00:53:52,019 --> 00:53:53,872 and asked me to go to the bush with him. 837 00:53:53,896 --> 00:53:55,999 And what did you say? 838 00:53:56,023 --> 00:53:58,377 Well, he just drove off. 839 00:53:58,401 --> 00:54:00,671 I didn't get a chance to say anything, 840 00:54:00,695 --> 00:54:02,923 but I didn't go though. 841 00:54:02,947 --> 00:54:04,508 So instead I guess- 842 00:54:04,532 --> 00:54:07,928 - No, no, no, Nora let's not have any guesses. 843 00:54:07,952 --> 00:54:10,514 Only what you saw and heard. 844 00:54:10,538 --> 00:54:13,642 Yes, sir. 845 00:54:13,666 --> 00:54:16,228 All the same you did go past the bush later 846 00:54:16,252 --> 00:54:17,063 up to the bridge. 847 00:54:17,087 --> 00:54:19,356 Yes, sir around seven. 848 00:54:19,380 --> 00:54:21,316 No past that, I was just- 849 00:54:21,340 --> 00:54:24,570 - And did you see Fran and John beyond the bush? 850 00:54:24,594 --> 00:54:28,449 Maybe I put the bridge or anywhere along the road? 851 00:54:28,473 --> 00:54:30,641 No, they weren't around. 852 00:56:20,001 --> 00:56:21,937 What's the matter, son? 853 00:56:21,961 --> 00:56:22,961 Bad dreams? 854 00:56:23,838 --> 00:56:25,357 No. 855 00:56:25,381 --> 00:56:28,217 I saw a mouse, it scared me. 856 00:56:29,218 --> 00:56:30,803 Don't let it bother you son. 857 00:56:31,888 --> 00:56:34,056 They come and go on their own business. 858 00:56:34,974 --> 00:56:36,434 They won't bother you, none. 859 00:56:38,853 --> 00:56:40,938 It's a lot different at night, isn't it? 860 00:56:42,440 --> 00:56:45,085 I mean in the daytime, 861 00:56:45,109 --> 00:56:48,755 there's all that fuss going on in the courtroom. 862 00:56:48,779 --> 00:56:49,989 Millions of people. 863 00:56:51,449 --> 00:56:56,454 And then at night, you all alone in the dark. 864 00:56:59,790 --> 00:57:01,834 I just wish I could be home in my room. 865 00:57:03,878 --> 00:57:05,546 Things wouldn't be so bad. 866 00:57:09,634 --> 00:57:14,639 But you know, sleeping here, it's so hard. 867 00:57:15,723 --> 00:57:16,933 I know, I know. 868 00:57:18,267 --> 00:57:20,227 But there's nothing we can do about it. 869 00:57:21,562 --> 00:57:26,359 Except maybe come around and talk a little like this. 870 00:57:27,234 --> 00:57:28,778 My name's Arthur, son. 871 00:57:29,737 --> 00:57:31,405 And yours I know is John. 872 00:57:32,782 --> 00:57:33,950 I'm glad you came. 873 00:57:36,160 --> 00:57:38,704 You're the first person who's talked to me normal. 874 00:57:39,872 --> 00:57:41,624 I mean the way people used to 875 00:57:44,377 --> 00:57:46,188 before all of this. 876 00:57:46,212 --> 00:57:48,941 And yet John says you saw him that evening. 877 00:57:48,965 --> 00:57:52,194 You saw him with Fran at the bridge, you even waved. 878 00:57:52,218 --> 00:57:53,528 No honest, he's making it up. 879 00:57:53,552 --> 00:57:55,155 I didn't go anywhere near the bush. 880 00:57:55,179 --> 00:57:55,990 The bridge. 881 00:57:56,014 --> 00:57:58,408 No, not there either. 882 00:57:58,432 --> 00:57:59,993 Honest it's the truth. 883 00:58:00,017 --> 00:58:01,203 You be sure it is. 884 00:58:01,227 --> 00:58:03,622 I don't want any witnesses of mine called lying 885 00:58:03,646 --> 00:58:05,499 on the stand, you understand? 886 00:58:05,523 --> 00:58:06,333 Yes sir. 887 00:58:06,357 --> 00:58:07,316 Yes sir, I know. 888 00:58:07,358 --> 00:58:09,586 So how about later at John's house? 889 00:58:09,610 --> 00:58:10,837 He said you came over and asked him 890 00:58:10,861 --> 00:58:12,422 if he'd taken Fran into the bushes. 891 00:58:12,446 --> 00:58:13,715 Yeah, I remember that. 892 00:58:13,739 --> 00:58:15,842 His mom was just leaving with Mrs. Linden. 893 00:58:15,866 --> 00:58:16,678 Yes. 894 00:58:16,702 --> 00:58:18,178 But why did you ask him if you'd taken the girl 895 00:58:18,202 --> 00:58:20,430 in the bushes if you hadn't seen them. 896 00:58:20,454 --> 00:58:23,100 Somebody must have told me, one of the kids. 897 00:58:23,124 --> 00:58:27,604 Who Frank, believe me it's very important. 898 00:58:27,628 --> 00:58:28,897 I can't remember. 899 00:58:28,921 --> 00:58:30,440 You have to. 900 00:58:30,464 --> 00:58:33,610 Look, this is the way it happened. 901 00:58:33,634 --> 00:58:36,905 I'll tell you exactly even though I promised I wouldn't. 902 00:58:36,929 --> 00:58:38,222 I didn't see them. 903 00:58:39,265 --> 00:58:42,643 But when I went to John's he was acting kind of strange. 904 00:58:43,811 --> 00:58:45,730 Then he asked me if I do 'em a favor. 905 00:58:46,814 --> 00:58:48,917 He said that if anybody should ask me, I should say, 906 00:58:48,941 --> 00:58:50,860 I'd seen him at the bridge earlier on, 907 00:58:52,236 --> 00:58:53,880 but he didn't explain why. 908 00:58:53,904 --> 00:58:57,241 After I found out what happened, I couldn't do it. 909 00:58:58,451 --> 00:59:00,846 But that's how I knew they'd been together. 910 00:59:00,870 --> 00:59:02,305 He told me. 911 00:59:44,955 --> 00:59:49,960 ♪ Go down by the sea ♪ 912 00:59:51,295 --> 00:59:56,300 ♪ Surrender to the sun ♪ 913 00:59:57,301 --> 01:00:02,157 ♪ Find the one you used to be ♪ 914 01:00:02,181 --> 01:00:07,186 ♪ Forget what time has done ♪ 915 01:00:09,396 --> 01:00:14,401 ♪ Go down by the sea ♪ 916 01:00:15,986 --> 01:00:20,991 ♪ And heal your heart ♪ 917 01:00:22,034 --> 01:00:26,807 ♪ Too many memories ♪ 918 01:00:26,831 --> 01:00:31,836 ♪ Are tearing you apart ♪ 919 01:00:34,463 --> 01:00:39,468 ♪ Your eyes show your tired soul of love ♪ 920 01:00:41,512 --> 01:00:46,284 ♪ Of lose or win ♪ 921 01:00:46,308 --> 01:00:47,828 ♪ All friends know ♪ 922 01:00:47,852 --> 01:00:50,813 Fran, do you still like me? 923 01:00:52,398 --> 01:00:54,793 I like you. 924 01:00:54,817 --> 01:00:55,817 How much. 925 01:00:56,902 --> 01:00:59,256 I mean, do you still really like me? 926 01:00:59,280 --> 01:01:01,157 I told you I liked you, John. 927 01:01:04,618 --> 01:01:08,372 Well, do you still wanna go out with me and be with me? 928 01:01:09,582 --> 01:01:11,083 No, not all the time. 929 01:01:17,464 --> 01:01:18,464 How come? 930 01:01:20,634 --> 01:01:22,445 I don't know, John. 931 01:01:22,469 --> 01:01:24,597 I just don't wanna stay with you all the time. 932 01:01:24,638 --> 01:01:26,473 I wanna be with other guys too. 933 01:01:28,851 --> 01:01:30,203 Do you like some of those other guys 934 01:01:30,227 --> 01:01:31,746 better than you like me? 935 01:01:31,770 --> 01:01:33,898 I like some of them just the same as you. 936 01:01:35,024 --> 01:01:39,671 ♪ All friends know you've got to go ♪ 937 01:01:39,695 --> 01:01:44,658 ♪ And let your heart begin again ♪ 938 01:01:46,660 --> 01:01:47,762 ♪ Go down ♪ 939 01:01:47,786 --> 01:01:49,997 Then that means that I'm just another guy. 940 01:01:52,041 --> 01:01:54,394 I said, I liked you, John. 941 01:01:54,418 --> 01:01:59,316 ♪ Surrender to the sun ♪ 942 01:01:59,340 --> 01:02:04,345 ♪ Find the one you used to be ♪ 943 01:02:04,929 --> 01:02:09,934 ♪ Forget what time has done ♪ 944 01:02:11,560 --> 01:02:16,565 ♪ Go down by the sea ♪ 945 01:02:18,192 --> 01:02:23,197 ♪ And heal your heart ♪ 946 01:02:24,073 --> 01:02:28,970 ♪ Too many memories ♪ 947 01:02:28,994 --> 01:02:33,999 ♪ Are tearing you apart ♪ 948 01:02:35,542 --> 01:02:39,213 ♪ They're tearing you apart ♪ 949 01:03:14,540 --> 01:03:16,208 What's the matter? 950 01:03:28,262 --> 01:03:29,763 Nora what's wrong? 951 01:03:42,943 --> 01:03:43,943 Nora? 952 01:03:51,827 --> 01:03:52,827 Nora. 953 01:04:00,627 --> 01:04:02,463 Nora, what's wrong? 954 01:04:03,672 --> 01:04:04,858 What's bothering you? 955 01:04:04,882 --> 01:04:06,484 Leave me alone. 956 01:04:06,508 --> 01:04:07,819 I'm not gonna leave you alone 957 01:04:07,843 --> 01:04:10,196 until you tell me what's wrong. 958 01:04:10,220 --> 01:04:11,764 Is it John, what is it? 959 01:04:12,639 --> 01:04:13,867 I don't know. 960 01:04:13,891 --> 01:04:15,869 What do you mean you don't know? 961 01:04:15,893 --> 01:04:17,912 What are you crying about? 962 01:04:17,936 --> 01:04:20,999 I don't know if we did the right thing. 963 01:04:21,023 --> 01:04:22,691 Of course we did the right thing. 964 01:04:23,609 --> 01:04:25,879 Now don't worry about it, we both went to court, 965 01:04:25,903 --> 01:04:28,423 - we both testified. - Leave me alone. 966 01:04:28,447 --> 01:04:31,158 - Now don't worry about it. - Leave me alone! 967 01:04:31,200 --> 01:04:33,202 Do you recognize this, doctor? 968 01:04:34,328 --> 01:04:35,805 Well, this contains the contents 969 01:04:35,829 --> 01:04:37,081 of the victim's stomach. 970 01:04:37,956 --> 01:04:40,185 How did it come to be here? 971 01:04:40,209 --> 01:04:42,002 Well, I did it myself. 972 01:04:43,462 --> 01:04:48,193 Yes, you can see my initials on the label on the June 14th, 973 01:04:48,217 --> 01:04:50,528 the day following the discovery of the body. 974 01:04:50,552 --> 01:04:52,030 Yes, well now Dr. Parsons, 975 01:04:52,054 --> 01:04:54,407 could you describe the contents of this jar 976 01:04:54,431 --> 01:04:55,784 for the benefit of the jury? 977 01:04:55,808 --> 01:04:57,160 Objection, My Lord. 978 01:04:57,184 --> 01:04:59,120 Is this really necessary? 979 01:04:59,144 --> 01:05:00,081 Well? 980 01:05:00,105 --> 01:05:01,247 It is relevant, My Lord. 981 01:05:01,271 --> 01:05:02,707 If your Lordship will allow me a minute I- 982 01:05:02,731 --> 01:05:07,379 - Very well, very well proceed, but briefly please. 983 01:05:07,403 --> 01:05:08,630 Doctor. 984 01:05:08,654 --> 01:05:12,467 Well, it contains about a pint of a meal of mixed meat 985 01:05:12,491 --> 01:05:13,968 and vegetables. 986 01:05:13,992 --> 01:05:16,096 It was probably a thick lumpy stool. 987 01:05:16,120 --> 01:05:18,848 This kind of evidence is very valuable to us 988 01:05:18,872 --> 01:05:22,477 in fixing the time of death with a fair degree of certainty. 989 01:05:22,501 --> 01:05:25,230 And what is your conclusion in this case then? 990 01:05:25,254 --> 01:05:29,758 Well, the victim made her last meal about 5:30. 991 01:05:30,634 --> 01:05:34,072 It was still largely undigested at the time of death. 992 01:05:34,096 --> 01:05:37,367 It was poorly chewed, but taking that into account, 993 01:05:37,391 --> 01:05:39,411 it could have been in the victim's stomach 994 01:05:39,435 --> 01:05:41,770 no longer than two hours while she was alive. 995 01:05:42,813 --> 01:05:45,065 That would place the time of death at 7:30, 996 01:05:46,358 --> 01:05:51,321 I'd say between 7:15 and eight o'clock with 100% certainty. 997 01:05:53,824 --> 01:05:55,051 Order order in this court! 998 01:05:55,075 --> 01:05:56,075 Order! 999 01:05:57,453 --> 01:06:00,849 It is your professional opinion then doctor 1000 01:06:00,873 --> 01:06:05,770 that the victim died between 7:15 and 8:00 p.m. 1001 01:06:05,794 --> 01:06:07,272 That is correct. 1002 01:06:07,296 --> 01:06:08,296 Thank you, sir. 1003 01:06:09,089 --> 01:06:11,359 That is all, My Lord. 1004 01:06:14,511 --> 01:06:17,532 Doctor, the time period you give 1005 01:06:17,556 --> 01:06:20,285 as the period in which death occurred 1006 01:06:20,309 --> 01:06:23,329 is almost exactly identical to the time period 1007 01:06:23,353 --> 01:06:27,459 mentioned in earlier testimony concerning when John Robinson 1008 01:06:27,483 --> 01:06:29,818 was with Francesca Bailey that evening. 1009 01:06:31,737 --> 01:06:33,840 There's no need to hide the fact, Doctor 1010 01:06:33,864 --> 01:06:36,009 the murmur in the courtroom tells us 1011 01:06:36,033 --> 01:06:38,678 that everyone recognizes it. 1012 01:06:38,702 --> 01:06:39,721 And no doubt at this moment, 1013 01:06:39,745 --> 01:06:42,807 the jury finds it very interesting. 1014 01:06:42,831 --> 01:06:45,643 Well, I say that I find it damn well suspicious 1015 01:06:45,667 --> 01:06:47,228 and the most remarkable coincidence. 1016 01:06:47,252 --> 01:06:48,062 Don't you agree, Doctor? 1017 01:06:48,086 --> 01:06:48,898 Objection, objection Your Honor! 1018 01:06:48,922 --> 01:06:51,256 Objection sustained no more, no more. 1019 01:06:52,257 --> 01:06:55,445 These implications are disgraceful and so is your language. 1020 01:06:55,469 --> 01:06:57,947 I won't tolerate it in my court. 1021 01:06:57,971 --> 01:07:00,575 Forgive me, My Lord I owe the court and apology. 1022 01:07:00,599 --> 01:07:02,184 It's all money and the power. 1023 01:07:05,562 --> 01:07:08,291 They got Mr. Bailey, he has money. 1024 01:07:08,315 --> 01:07:12,152 He can afford all those people and all those experts. 1025 01:07:14,404 --> 01:07:15,447 My dad can't. 1026 01:07:16,615 --> 01:07:18,659 That's why I'm here. 1027 01:07:23,747 --> 01:07:24,849 And you, 1028 01:07:24,873 --> 01:07:28,460 you can't get me out because you haven't got enough power. 1029 01:07:33,423 --> 01:07:34,841 My dad promised. 1030 01:07:37,844 --> 01:07:39,054 And my mom. 1031 01:07:42,391 --> 01:07:46,645 But I'm here all alone, and they can't do anything. 1032 01:08:12,504 --> 01:08:14,566 Do you ever lose your temper, John? 1033 01:08:14,590 --> 01:08:15,591 Sometimes. 1034 01:08:16,508 --> 01:08:18,027 Sometimes I do. 1035 01:08:18,051 --> 01:08:20,154 And what do you do then? 1036 01:08:20,178 --> 01:08:21,573 Please. 1037 01:08:21,597 --> 01:08:24,617 I'm tired, I'm tired! 1038 01:08:24,641 --> 01:08:26,744 Do you ever hit people when you're angry? 1039 01:08:26,768 --> 01:08:30,915 No, I don't hit people. 1040 01:08:30,939 --> 01:08:32,000 Stop! 1041 01:08:32,024 --> 01:08:33,042 It hurts! 1042 01:08:33,066 --> 01:08:34,066 It hurts! 1043 01:08:35,527 --> 01:08:36,527 Stop! 1044 01:08:39,072 --> 01:08:40,842 John, John there's nothing to be frightened of, 1045 01:08:40,866 --> 01:08:42,343 now don't be afraid. 1046 01:08:42,367 --> 01:08:46,431 Just try and remember you were in the woods with Fran, 1047 01:08:46,455 --> 01:08:48,516 did she make you angry? 1048 01:08:48,540 --> 01:08:49,851 Woods? 1049 01:08:49,875 --> 01:08:52,478 That's right, she made you get mad. 1050 01:08:52,502 --> 01:08:53,587 Did you hit her, John? 1051 01:08:55,881 --> 01:08:57,525 It wasn't your fault. 1052 01:08:57,549 --> 01:08:59,152 It wasn't your fault? 1053 01:08:59,176 --> 01:09:01,112 It wasn't my fault. 1054 01:09:01,136 --> 01:09:03,239 Wasn't my fault. 1055 01:09:03,263 --> 01:09:04,074 The blood. 1056 01:09:04,098 --> 01:09:06,034 What do you remember about the blood? 1057 01:09:06,058 --> 01:09:07,934 Why are you mad at me? 1058 01:09:09,936 --> 01:09:12,582 Frank beat them! 1059 01:09:12,606 --> 01:09:13,875 Stop! 1060 01:09:13,899 --> 01:09:14,710 Stop! 1061 01:09:14,734 --> 01:09:16,401 Is that when you hit Fran? 1062 01:09:17,819 --> 01:09:18,819 Fran? 1063 01:09:19,738 --> 01:09:22,675 Yes John, Fran. Why did you beat her? 1064 01:09:22,699 --> 01:09:24,761 No, I never beat Fran. 1065 01:09:24,785 --> 01:09:25,970 I never did. 1066 01:09:25,994 --> 01:09:28,830 You were just telling us a moment ago, John, remember? 1067 01:09:31,500 --> 01:09:32,834 Frank, Brucey. 1068 01:09:35,671 --> 01:09:36,939 Stop! 1069 01:09:36,963 --> 01:09:37,963 Stop! 1070 01:09:39,633 --> 01:09:41,986 John how did you get your penis 1071 01:09:42,010 --> 01:09:43,845 all red and swollen? 1072 01:09:47,140 --> 01:09:49,243 I fell off my bike. 1073 01:09:49,267 --> 01:09:50,769 Tell the truth, John. 1074 01:09:51,895 --> 01:09:54,040 I fell off my bike. 1075 01:09:54,064 --> 01:09:56,566 Is that all, wasn't there anything else that happened? 1076 01:09:59,403 --> 01:10:00,403 I touched it. 1077 01:10:05,075 --> 01:10:07,077 I shouldn't have touched it. 1078 01:10:10,914 --> 01:10:15,919 It fell good. 1079 01:10:18,880 --> 01:10:20,858 His underpants were kept. 1080 01:10:20,882 --> 01:10:23,611 I had to look at them myself at the time, 1081 01:10:23,635 --> 01:10:25,846 later they were examined at the lab. 1082 01:10:25,887 --> 01:10:27,615 At the time? 1083 01:10:27,639 --> 01:10:30,785 Yes at the time that I examined the accused, 1084 01:10:30,809 --> 01:10:32,829 that would be the second day following the murder. 1085 01:10:32,853 --> 01:10:34,604 And what were your observations? 1086 01:10:36,606 --> 01:10:39,818 Well, they were badly soiled, fouled, 1087 01:10:41,194 --> 01:10:43,339 obviously been wearing them for a number of days 1088 01:10:43,363 --> 01:10:44,823 or likely so. 1089 01:10:46,658 --> 01:10:49,429 They were stained at the rear and had urine and sperm 1090 01:10:49,453 --> 01:10:50,264 in the crotch. 1091 01:10:50,288 --> 01:10:51,431 Sperm, Doctor. 1092 01:10:51,455 --> 01:10:53,057 How did you know it was sperm? 1093 01:10:53,081 --> 01:10:56,227 Well, I didn't know for sure, but I thought as much. 1094 01:10:56,251 --> 01:10:59,439 It was confirmed later by the lab, that's how I know. 1095 01:10:59,463 --> 01:11:02,567 And did the lab tests show anything else? 1096 01:11:02,591 --> 01:11:03,943 Yes. 1097 01:11:03,967 --> 01:11:06,279 Blood in small quantities of the area 1098 01:11:06,303 --> 01:11:07,679 in the front of the crotch. 1099 01:11:09,723 --> 01:11:11,826 Now doctor, I ask you this, 1100 01:11:11,850 --> 01:11:16,080 would these conditions be consistent with sexual assault? 1101 01:11:16,104 --> 01:11:19,107 Could the soiling you describe be accounted for in this way? 1102 01:11:20,025 --> 01:11:22,295 Yes, it could be. 1103 01:11:22,319 --> 01:11:23,713 It's possible. 1104 01:11:23,737 --> 01:11:25,590 You also examined the boy physically, 1105 01:11:25,614 --> 01:11:27,717 including the genital area, is that correct? 1106 01:11:27,741 --> 01:11:28,552 Yes. 1107 01:11:28,576 --> 01:11:30,553 Again, what were your observations? 1108 01:11:30,577 --> 01:11:32,722 Well, it was very sore looking, 1109 01:11:32,746 --> 01:11:35,600 quite swollen and reddened near 1110 01:11:35,624 --> 01:11:38,752 what you call the distal end, and the business end. 1111 01:11:39,878 --> 01:11:42,523 There was a scab had formed over a rip 1112 01:11:42,547 --> 01:11:44,049 or cut along the left side of it. 1113 01:11:45,634 --> 01:11:46,468 From the state of healing 1114 01:11:46,510 --> 01:11:48,988 I would say about two or three days old. 1115 01:11:49,012 --> 01:11:51,616 Can you explain how such an injury 1116 01:11:51,640 --> 01:11:52,784 could be caused. 1117 01:11:52,808 --> 01:11:56,162 A head long fall could have made those kinds of scrapes, 1118 01:11:56,186 --> 01:11:57,622 I suppose. 1119 01:11:57,646 --> 01:12:00,249 You see, I've never really seen one quite that sore. 1120 01:12:00,273 --> 01:12:02,585 Well, now I did attend one once some time ago 1121 01:12:02,609 --> 01:12:03,878 that a cow had stepped on. 1122 01:12:03,902 --> 01:12:06,506 Now that was a lot sorer. 1123 01:12:10,826 --> 01:12:12,637 That was the last- 1124 01:12:12,661 --> 01:12:15,348 - Order! Order! Order! Order! 1125 01:12:15,372 --> 01:12:16,265 Order! 1126 01:12:16,289 --> 01:12:17,289 Order! 1127 01:12:18,083 --> 01:12:19,352 It seems that this fall- 1128 01:12:19,376 --> 01:12:21,729 - Yes, yes, yes, yes, yes, Doctor. 1129 01:12:21,753 --> 01:12:24,357 Could these injuries have been sustained 1130 01:12:24,381 --> 01:12:26,800 during a sexual assault? 1131 01:12:28,927 --> 01:12:32,264 Well, yes, that'd be one way. 1132 01:12:34,099 --> 01:12:34,910 Fran didn't really want to ride 1133 01:12:34,934 --> 01:12:37,036 from the highway with you, did she, John. 1134 01:12:37,060 --> 01:12:38,979 You invited her somewhere, didn't you? 1135 01:12:41,231 --> 01:12:44,234 Take Fran see the ponies. 1136 01:12:45,277 --> 01:12:46,796 Ponies. 1137 01:12:46,820 --> 01:12:48,965 Yes, John. Fran is with you, 1138 01:12:48,989 --> 01:12:52,009 but instead of going where you said you were going, 1139 01:12:52,033 --> 01:12:53,469 you went off into the bushes. 1140 01:12:53,493 --> 01:12:54,846 No. 1141 01:12:54,870 --> 01:12:56,472 To ponies. 1142 01:12:56,496 --> 01:12:57,496 Ponies. 1143 01:13:02,419 --> 01:13:04,146 Fran is so pretty, John. 1144 01:13:04,170 --> 01:13:08,091 You wanted to be alone with her into the woods. 1145 01:13:09,259 --> 01:13:10,945 Isn't that right? 1146 01:13:10,969 --> 01:13:13,030 Went hopping into the bush. 1147 01:13:13,054 --> 01:13:14,054 Didn't you? 1148 01:13:15,640 --> 01:13:16,640 Mom. 1149 01:13:23,481 --> 01:13:24,481 No! 1150 01:13:25,483 --> 01:13:26,483 No! 1151 01:13:31,239 --> 01:13:32,425 What did you do, John? 1152 01:13:32,449 --> 01:13:34,719 Feed her to the fishes? 1153 01:13:34,743 --> 01:13:35,970 What did you do, John? 1154 01:13:35,994 --> 01:13:37,930 Feed her to the fishes? 1155 01:13:37,954 --> 01:13:39,807 What did you do, John? 1156 01:13:39,831 --> 01:13:42,143 Feed her to the fishes? 1157 01:13:42,167 --> 01:13:43,269 What did you do, John? 1158 01:13:43,293 --> 01:13:45,211 Feed her to the fishes? 1159 01:13:55,388 --> 01:13:57,575 The circumstances surrounding the murder 1160 01:13:57,599 --> 01:14:00,578 of this little girl are revolting. 1161 01:14:00,602 --> 01:14:01,602 Revolting. 1162 01:14:02,646 --> 01:14:04,999 And you may ask who but a monster 1163 01:14:05,023 --> 01:14:06,816 could be guilty of such a thing. 1164 01:14:08,318 --> 01:14:12,197 Now the accused is charged with this monstrous crime, 1165 01:14:13,323 --> 01:14:16,385 and he is about 14 years old. 1166 01:14:16,409 --> 01:14:18,387 And this is it. 1167 01:14:18,411 --> 01:14:23,416 You must not permit this lad's youth to sway you in any way 1168 01:14:23,792 --> 01:14:25,394 from bringing in a verdict 1169 01:14:25,418 --> 01:14:27,796 in accordance with your conscience. 1170 01:14:34,761 --> 01:14:37,430 Finally, gentlemen, let me say this 1171 01:14:39,599 --> 01:14:42,394 before you arrive at a verdict in this case, 1172 01:14:43,228 --> 01:14:46,231 you must examine each piece of evidence. 1173 01:14:47,440 --> 01:14:49,484 Is it consistent with the boy's guilt, 1174 01:14:50,777 --> 01:14:53,196 inconsistent with any other conclusion? 1175 01:14:54,614 --> 01:14:57,909 It's not this bit of evidence or that bit of evidence, 1176 01:14:59,160 --> 01:15:03,623 but the cumulative effect of the whole on the whole. 1177 01:15:05,166 --> 01:15:07,436 Is there any other conclusion, 1178 01:15:07,460 --> 01:15:10,422 but that this boy murdered Francesca Bailey. 1179 01:15:13,258 --> 01:15:16,720 If you think there is you will acquit him. 1180 01:15:18,430 --> 01:15:20,807 If the evidence raises a doubt in your mind, 1181 01:15:21,850 --> 01:15:23,411 you will acquit him. 1182 01:15:23,435 --> 01:15:28,440 But when I say a doubt, I mean a reasonable doubt, 1183 01:15:28,565 --> 01:15:32,027 not a foolish doubt and not doubt 1184 01:15:32,986 --> 01:15:34,988 because you are hesitant to do your duty 1185 01:15:36,656 --> 01:15:39,552 while I trust that you will accept your responsibilities 1186 01:15:39,576 --> 01:15:40,660 in this matter. 1187 01:15:43,955 --> 01:15:45,641 You will bring in a verdict in accordance 1188 01:15:45,665 --> 01:15:49,979 with your conscience, but do not forget either 1189 01:15:50,003 --> 01:15:52,047 what I said about the onus of proof. 1190 01:15:53,757 --> 01:15:56,051 The onus is on the Crown. 1191 01:15:57,761 --> 01:16:00,531 There is no burden whatsoever on the prisoner 1192 01:16:00,555 --> 01:16:02,015 to prove his innocence. 1193 01:16:03,099 --> 01:16:04,684 And that must be remembered. 1194 01:16:06,811 --> 01:16:11,816 It is for the Crown to prove guilt and you must be sure. 1195 01:16:11,983 --> 01:16:14,944 Now, gentlemen, let me say this, 1196 01:16:16,488 --> 01:16:19,425 you may bring in a verdict of not guilty, 1197 01:16:19,449 --> 01:16:21,552 the jury is always able to do that. 1198 01:16:21,576 --> 01:16:23,763 You may bring in a verdict of not guilty. 1199 01:16:23,787 --> 01:16:26,498 You may bring in a verdict of guilty as charged, 1200 01:16:28,833 --> 01:16:32,045 but as I see it, gentlemen, 1201 01:16:33,671 --> 01:16:37,485 there is no other verdict open to you in this case 1202 01:16:37,509 --> 01:16:38,802 on this evidence. 1203 01:16:40,053 --> 01:16:43,074 Father in the gracious keeping, 1204 01:16:43,098 --> 01:16:45,475 lead me now, thy servant speaking. 1205 01:16:46,684 --> 01:16:49,747 There the tears of earth are dried. 1206 01:16:49,771 --> 01:16:53,167 There is hidden things are clear there. 1207 01:16:53,191 --> 01:16:58,196 The work of life is tried by a juster judge than here. 1208 01:16:59,322 --> 01:17:03,594 There no more the powers of hell can prevail 1209 01:17:03,618 --> 01:17:05,805 to mar her peace. 1210 01:17:05,829 --> 01:17:09,100 Christ The Lord shall guard her well, 1211 01:17:09,124 --> 01:17:11,668 He who died for her release. 1212 01:17:12,544 --> 01:17:16,023 Earth to earth, and dust to dust, 1213 01:17:16,047 --> 01:17:21,052 calmly now the words we say left behind we wait in trust 1214 01:17:22,595 --> 01:17:24,556 for the resurrection day. 1215 01:17:27,183 --> 01:17:29,769 The Lord is my shepherd I shall not want. 1216 01:17:30,603 --> 01:17:33,124 The Lord is my shepherd I shall not want. 1217 01:17:33,148 --> 01:17:35,483 He maketh me to lie down in green pastures. 1218 01:17:36,568 --> 01:17:39,296 He maketh me to lie down in green pastures. 1219 01:17:39,320 --> 01:17:42,341 He leadeth me beside the still waters. 1220 01:17:42,365 --> 01:17:45,136 He leadeth me beside the still waters. 1221 01:17:45,160 --> 01:17:47,054 He restoreth my soul. 1222 01:17:47,078 --> 01:17:49,265 He restoreth my soul. 1223 01:17:49,289 --> 01:17:51,851 He leadeth me in the path of righteousness. 1224 01:17:51,875 --> 01:17:53,060 Headlining the news tonight, 1225 01:17:53,084 --> 01:17:54,728 sentence has been handed down 1226 01:17:54,752 --> 01:17:57,231 in the rape murder trial of 14 year old John Robinson. 1227 01:17:57,255 --> 01:17:58,941 Yay, though I walk through the valley 1228 01:17:58,965 --> 01:18:00,133 of the shadow of death. 1229 01:18:00,967 --> 01:18:02,611 Yay, though I walk through the valley 1230 01:18:02,635 --> 01:18:04,280 of the shadow of death. 1231 01:18:04,304 --> 01:18:06,157 I will fear no evil. 1232 01:18:06,181 --> 01:18:08,075 I will fear no evil. 1233 01:18:08,099 --> 01:18:09,910 For thou art with me. 1234 01:18:09,934 --> 01:18:11,704 For thou art with me. 1235 01:18:11,728 --> 01:18:14,373 Thy rod and thy staff they comfort me. 1236 01:18:14,397 --> 01:18:17,585 Thy rod and thy staff they comfort me. 1237 01:18:17,609 --> 01:18:19,211 Thou preaparest a table before me 1238 01:18:19,235 --> 01:18:21,279 in the presence of my enemies. 1239 01:18:21,321 --> 01:18:23,841 Thou preaparest a table before me 1240 01:18:23,865 --> 01:18:25,509 in the presence of my enemies. 1241 01:18:25,533 --> 01:18:28,053 Thou anointeth my head with oil. 1242 01:18:28,077 --> 01:18:30,764 Thou anointeth my head with oil. 1243 01:18:30,788 --> 01:18:31,641 My cup runneth over. 1244 01:18:31,665 --> 01:18:33,145 My cup runneth over. 1245 01:18:34,500 --> 01:18:37,146 Surely goodness and mercies shall follow me 1246 01:18:37,170 --> 01:18:39,190 all the days of my life. 1247 01:18:39,214 --> 01:18:41,859 Surely goodness and mercies shall follow me 1248 01:18:41,883 --> 01:18:43,527 all the days of my life. 1249 01:18:43,551 --> 01:18:44,778 And I will dwell in the house 1250 01:18:44,802 --> 01:18:46,387 of the Lord forever. 1251 01:18:46,429 --> 01:18:47,615 And I will dwell in the house 1252 01:18:47,639 --> 01:18:49,307 of the Lord forever. 1253 01:18:52,477 --> 01:18:55,873 For as a much as it please to almighty God. 1254 01:18:55,897 --> 01:18:58,959 His gracefulness shall take unto Himself the soul 1255 01:18:58,983 --> 01:19:00,902 of this murdered child. 1256 01:19:11,704 --> 01:19:15,333 Dust to dust, ashes to ashes, dust to dust. 1257 01:20:43,046 --> 01:20:46,466 Gentlemen of the Jury, have you reached a verdict? 1258 01:20:47,884 --> 01:20:49,403 We have. 1259 01:20:49,427 --> 01:20:52,138 And how do you find the accused as charged, 1260 01:20:52,180 --> 01:20:53,723 guilty or not guilty? 1261 01:20:55,266 --> 01:20:57,619 Guilty as charged, My Lord. 1262 01:21:09,155 --> 01:21:10,507 Order, order in this court. 1263 01:21:10,531 --> 01:21:11,531 Order! 1264 01:21:14,744 --> 01:21:17,163 With a recommendation for mercy. 1265 01:21:21,876 --> 01:21:23,586 Mr. Registrar. 1266 01:21:25,505 --> 01:21:27,590 Have the prisoner stand, please. 1267 01:21:34,055 --> 01:21:38,684 The sentence of this court upon you, John Robinson is 1268 01:21:39,977 --> 01:21:42,790 that you be taken from here to the place 1269 01:21:42,814 --> 01:21:47,819 from once you came and there be held in close confinement 1270 01:21:48,611 --> 01:21:51,823 until Monday, the seventh day of February 1271 01:21:52,698 --> 01:21:57,137 and upon that day and date, 1272 01:21:57,161 --> 01:21:59,330 you be taken to the place of execution 1273 01:22:00,581 --> 01:22:03,709 and that there be hanged by the neck until you are dead. 1274 01:22:14,345 --> 01:22:15,614 The film you have just seen 1275 01:22:15,638 --> 01:22:17,282 was based on a true story, 1276 01:22:17,306 --> 01:22:20,619 the 1959, Stephen Truscott case. 1277 01:22:20,643 --> 01:22:23,038 As you have witnessed Truscott at the age of 14 1278 01:22:23,062 --> 01:22:25,499 was found guilty of rape and murder. 1279 01:22:25,523 --> 01:22:27,793 He was held in death row awaiting his execution 1280 01:22:27,817 --> 01:22:31,171 for nine months, just two hours before his sentence 1281 01:22:31,195 --> 01:22:33,799 was to be imposed the government bowed to enormous 1282 01:22:33,823 --> 01:22:35,926 public outcry and commuted the sentence 1283 01:22:35,950 --> 01:22:37,118 to life imprisonment. 1284 01:22:37,994 --> 01:22:40,496 Truscott was paroled after serving 10 years 1285 01:22:40,538 --> 01:22:42,015 in federal penitentiary, 1286 01:22:42,039 --> 01:22:43,684 he is now living under an assumed name. 1287 01:22:43,708 --> 01:22:45,811 He is married, has two children 1288 01:22:45,835 --> 01:22:48,188 and is currently employed as an auto mechanic, 1289 01:22:48,212 --> 01:22:50,607 a trade he learned in prison. 1290 01:22:50,631 --> 01:22:53,569 The controversial case remains a glaring testament 1291 01:22:53,593 --> 01:22:54,903 to the potential fallibility 1292 01:22:54,927 --> 01:22:57,823 of a civilized world's judicial system. 1293 01:22:57,847 --> 01:22:59,241 Recently when shown this film, 1294 01:22:59,265 --> 01:23:01,410 Truscott remarked that he liked it and added that, 1295 01:23:01,434 --> 01:23:04,705 "it gave a good insight into what it was like at the time." 1296 01:23:04,729 --> 01:23:07,124 To this day, he proclaims his innocence. 1297 01:23:07,148 --> 01:23:09,668 "At no time did I ever say I was guilty. 1298 01:23:09,692 --> 01:23:12,713 I definitely am not, and I will never say I am guilty. 1299 01:23:12,737 --> 01:23:13,839 In all the world today, 1300 01:23:13,863 --> 01:23:16,091 only two people really know I'm innocent. 1301 01:23:16,115 --> 01:23:19,368 One of them is me, the other is the killer." 1302 01:23:20,244 --> 01:23:25,249 ♪ Old friends know you've got to go ♪ 1303 01:23:25,374 --> 01:23:29,462 ♪ And let your heart begin again ♪ 1304 01:23:56,614 --> 01:24:01,619 ♪ Go down by the sea ♪ 1305 01:24:02,870 --> 01:24:03,870 ♪ And hear ♪ 91788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.