Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:05,406 --> 00:00:07,808
(tires screeching)
3
00:00:07,808 --> 00:00:09,743
(whipping)
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:11,245 --> 00:00:12,480
(dog crying)
6
00:00:12,480 --> 00:00:14,215
- [Voiceover] For God's
sake, what's that?
7
00:00:16,317 --> 00:00:17,551
- [Voiceover] Now,
can you explain to me
8
00:00:17,551 --> 00:00:20,121
why you put a dead dog
on the front cover?
9
00:00:28,662 --> 00:00:31,332
- [Voiceover] This
is a black box.
10
00:00:33,567 --> 00:00:35,035
- [Voiceover] I'm
your psychiatrist,
11
00:00:35,035 --> 00:00:35,869
mechanic.
12
00:00:35,869 --> 00:00:37,538
- [Voiceover] Pardon?
13
00:00:37,538 --> 00:00:38,839
- [Voiceover] You're
the protagonist
14
00:00:38,839 --> 00:00:40,808
of a broken down road movie.
15
00:00:40,808 --> 00:00:43,377
Therefore, you need a
psychiatrist, mechanic.
16
00:00:45,479 --> 00:00:47,548
- [Voiceover] This
is a psycho-drama.
17
00:00:47,548 --> 00:00:49,650
This is your black box.
18
00:00:49,650 --> 00:00:51,452
(speaking in French)
19
00:00:51,452 --> 00:00:54,722
It belongs to the Periscope
Magazine Corporation,
20
00:00:54,722 --> 00:00:56,790
an imaginary company.
21
00:01:00,328 --> 00:01:01,762
- [Voiceover] You
are a paparazzi
22
00:01:01,762 --> 00:01:04,465
looking for Ms. World 1976
23
00:01:04,465 --> 00:01:06,200
in Kingston, Jamaica.
24
00:01:07,901 --> 00:01:09,237
- [Voiceover] This black box
25
00:01:09,237 --> 00:01:10,638
contains all the memory
26
00:01:10,638 --> 00:01:12,806
of your last expedition.
27
00:01:12,806 --> 00:01:15,943
It digitally recorded
every move, every thought,
28
00:01:15,943 --> 00:01:18,246
every breath, everything.
29
00:01:18,246 --> 00:01:22,015
You've been traumatized
by a special experience.
30
00:01:23,117 --> 00:01:25,686
In the front, four buttons.
31
00:01:25,686 --> 00:01:27,988
Let's push play.
32
00:01:31,192 --> 00:01:32,893
(sucking)
33
00:01:36,096 --> 00:01:38,132
- Yeah, that good.
34
00:01:38,132 --> 00:01:39,133
Yeah, man.
35
00:01:41,034 --> 00:01:42,903
Boys, that's right.
36
00:01:42,903 --> 00:01:45,139
- [Voiceover] Well, we
must rewind the tape.
37
00:01:46,640 --> 00:01:48,576
- Yeah, man, good thing
for everybody, you know.
38
00:01:52,045 --> 00:01:54,114
- [Voiceover] Um,
I one day I hope
39
00:01:54,114 --> 00:01:56,817
psychiatrically I can be
helped to stop smoking.
40
00:01:56,817 --> 00:02:00,588
- [Voiceover] Okay, now, why
do you want to stop smoking?
41
00:02:00,588 --> 00:02:01,622
- [Voiceover] Because I--
42
00:02:01,622 --> 00:02:02,890
- [Voiceover] There it is.
43
00:02:02,890 --> 00:02:05,058
The opening of the psycho-drama.
44
00:02:05,058 --> 00:02:06,760
Just at the
beginning of the end.
45
00:02:18,672 --> 00:02:20,774
- [Voiceover] Right,
now, some people argue
46
00:02:20,774 --> 00:02:23,511
that the circumference
of a cigarette
47
00:02:23,511 --> 00:02:26,914
is the same as the circumference
of a female nipple,
48
00:02:26,914 --> 00:02:30,083
and that what you're doing
is satisfying your desire
49
00:02:30,083 --> 00:02:31,519
to be breast-fed.
50
00:02:32,720 --> 00:02:34,054
- [Voiceover] Boy, I
wish I could do that
51
00:02:34,054 --> 00:02:35,623
as much as I smoke.
52
00:02:38,226 --> 00:02:40,160
- [Voiceover] No sleeping
allowed since three days,
53
00:02:40,160 --> 00:02:41,629
you're lost.
54
00:02:41,629 --> 00:02:43,797
You must find your hotel,
your septic universe.
55
00:02:43,797 --> 00:02:47,100
Did you find Ms. World 1976?
56
00:02:54,475 --> 00:02:56,076
- [Voiceover] This
is not your world.
57
00:02:56,076 --> 00:02:58,779
You don't want to get
into contact with it.
58
00:02:58,779 --> 00:03:00,981
You must not get
into contact with it.
59
00:03:00,981 --> 00:03:03,050
That's all you have in mind.
60
00:03:03,050 --> 00:03:05,253
That's what everybody
told you to think.
61
00:03:07,221 --> 00:03:08,021
- [Voiceover] No choice.
62
00:03:08,021 --> 00:03:09,089
Stop the movement.
63
00:03:09,089 --> 00:03:10,023
The doors are locked.
64
00:03:10,023 --> 00:03:11,459
Nothing can happen to you.
65
00:03:11,459 --> 00:03:14,194
(bird calling)
66
00:03:16,464 --> 00:03:18,732
- [Voiceover] Hallucinations
due to active paranoia.
67
00:03:18,732 --> 00:03:21,201
Dreams, watch out.
68
00:03:21,201 --> 00:03:23,637
You're ready to wake
up in three seconds.
69
00:03:26,574 --> 00:03:29,510
One, two, three.
70
00:03:29,510 --> 00:03:31,245
Contact.
71
00:03:42,923 --> 00:03:45,626
(grating)
72
00:03:46,494 --> 00:03:47,561
(pounding)
73
00:03:47,561 --> 00:03:48,329
- Hey, man.
74
00:03:48,329 --> 00:03:49,297
What's up, man.
75
00:03:49,297 --> 00:03:50,230
- [Voiceover] Do you feel panic?
76
00:03:52,600 --> 00:03:53,767
- [Voiceover] Interesting.
77
00:03:54,768 --> 00:03:57,004
(grating)
78
00:04:05,212 --> 00:04:06,347
- [Voiceover] Pardon me?
79
00:04:06,347 --> 00:04:07,348
- [Voiceover] This man,
80
00:04:07,348 --> 00:04:08,882
you should follow this man.
81
00:04:13,120 --> 00:04:15,188
- What do you mean,
what's the problem?
82
00:04:15,188 --> 00:04:16,056
- [Voiceover] No problem.
83
00:04:16,056 --> 00:04:17,558
Everything is okay.
84
00:04:17,558 --> 00:04:20,027
- Stay calm man, we're cool.
85
00:04:27,167 --> 00:04:28,936
- [Voiceover] The
car seems dead.
86
00:04:30,371 --> 00:04:32,706
While you were dreaming
about a potential pelican,
87
00:04:32,706 --> 00:04:35,008
someone had stolen a
piece of your engine.
88
00:04:36,810 --> 00:04:38,211
The man said to you,
89
00:04:38,211 --> 00:04:39,813
"Get out of your car,
90
00:04:39,813 --> 00:04:41,515
"follow me, man."
91
00:04:52,125 --> 00:04:53,661
- [Voiceover] Mike also said,
92
00:04:53,661 --> 00:04:55,896
"I know a man who can help you."
93
00:04:55,896 --> 00:04:57,798
And you got out
of your submarine,
94
00:04:57,798 --> 00:04:59,533
and you followed him.
95
00:04:59,533 --> 00:05:01,001
Very interesting.
96
00:05:01,001 --> 00:05:02,870
How do you feel about this?
97
00:05:05,706 --> 00:05:08,342
- [Voiceover] You're calm,
nervous at the same time.
98
00:05:08,342 --> 00:05:11,044
The universe around you
looks like a bombed town.
99
00:05:11,044 --> 00:05:14,348
It's like a hurricane just
passed by a few minutes ago.
100
00:05:30,130 --> 00:05:32,433
Your car didn't stop
in a normal place.
101
00:05:32,433 --> 00:05:34,201
You must be very careful.
102
00:05:46,480 --> 00:05:49,016
You're walking on the border
of the eye of your storm.
103
00:05:49,016 --> 00:05:50,784
You're in the middle
of Trench Town.
104
00:05:50,784 --> 00:05:52,920
Talk to me about the storm.
105
00:06:21,181 --> 00:06:24,051
(hissing)
106
00:06:47,975 --> 00:06:49,309
- Yeah, man, that's Stewart.
107
00:06:49,309 --> 00:06:51,445
This is the mechanic, he
can handle everything.
108
00:06:51,445 --> 00:06:52,112
- Hey, now.
109
00:06:53,447 --> 00:06:55,048
Good afternoon, sir.
110
00:06:55,048 --> 00:06:57,618
I'm Hector Stewart,
pleased to meet you.
111
00:06:58,752 --> 00:06:59,553
- [Voiceover] He'll
take a look at your car
112
00:06:59,553 --> 00:07:00,588
tomorrow afternoon.
113
00:07:01,589 --> 00:07:03,824
Please focus, remember.
114
00:07:03,824 --> 00:07:06,527
- [Voiceover] Don't miss
it, I'm at the market.
115
00:07:09,930 --> 00:07:11,965
- [Voiceover] Not so loud,
you might wake yourself up.
116
00:07:11,965 --> 00:07:13,967
You're in the headquarters
of the Periscope Magazine
117
00:07:13,967 --> 00:07:16,870
Corporation, a few days
before your departure.
118
00:07:16,870 --> 00:07:18,539
What are you doing there?
119
00:07:21,509 --> 00:07:22,275
- [Voiceover] Why?
120
00:07:27,481 --> 00:07:29,149
- Now you have to
be very careful.
121
00:07:29,149 --> 00:07:31,218
This country's
only 30 years old.
122
00:07:31,218 --> 00:07:32,620
A teenager.
123
00:07:32,620 --> 00:07:35,388
By the way, half the
island is under 18.
124
00:07:35,388 --> 00:07:37,390
A third of the population
is under the step
125
00:07:37,390 --> 00:07:38,892
of extreme poverty,
126
00:07:38,892 --> 00:07:40,761
the scale of violence
is comparable
127
00:07:40,761 --> 00:07:42,696
to the worst parts
of Los Angeles.
128
00:07:42,696 --> 00:07:45,432
These people have
no respect for life.
129
00:07:47,668 --> 00:07:49,336
- [Voiceover] Now we can
come back to your car
130
00:07:49,336 --> 00:07:51,004
with more perspective.
131
00:07:52,906 --> 00:07:54,642
- [Voiceover] And he
answered, Trench Town.
132
00:07:57,778 --> 00:07:59,880
- [Voiceover] Right
in the middle of it.
133
00:07:59,880 --> 00:08:01,515
Why are you so afraid?
134
00:08:11,491 --> 00:08:13,326
- Now, in that country,
you never open your doors,
135
00:08:13,326 --> 00:08:14,862
you always keep
your doors locked.
136
00:08:14,862 --> 00:08:16,797
You never roll
down your windows,
137
00:08:16,797 --> 00:08:18,732
and always wear a seat belt,
in case you need to take
138
00:08:18,732 --> 00:08:20,167
evasive action.
139
00:08:20,167 --> 00:08:22,570
If you're followed,
you must never go home.
140
00:08:22,570 --> 00:08:24,838
If you're seriously concerned
for your personal safety,
141
00:08:24,838 --> 00:08:26,974
do not hesitate to
drive on sidewalks,
142
00:08:26,974 --> 00:08:28,942
against opposing lanes
of traffic or even
143
00:08:28,942 --> 00:08:30,377
through traffic lights.
144
00:08:30,377 --> 00:08:31,945
You never get out
of your vehicle,
145
00:08:31,945 --> 00:08:34,347
and always bring a few spare
parts for your vehicle.
146
00:08:34,347 --> 00:08:37,417
In some areas, spare parts
aren't very hard to obtain.
147
00:08:37,417 --> 00:08:40,253
You must not drive in
areas of known danger,
148
00:08:40,253 --> 00:08:42,055
and if you have an
accident in those areas,
149
00:08:42,055 --> 00:08:43,757
do not stop.
150
00:08:43,757 --> 00:08:45,258
You must never drive alone,
151
00:08:45,258 --> 00:08:46,727
and if you are accosted,
152
00:08:46,727 --> 00:08:48,528
do not resist.
153
00:08:49,963 --> 00:08:52,332
- [Voiceover] Hmm, you're more
traumatized than I thought.
154
00:08:53,601 --> 00:08:54,968
- [Voiceover] Concentrate, now.
155
00:08:54,968 --> 00:08:57,304
You must associate
the image of your car
156
00:08:57,304 --> 00:08:58,739
with the dog.
157
00:08:58,739 --> 00:09:01,408
Bring the dog and
the car to life.
158
00:09:01,408 --> 00:09:02,910
Good.
159
00:09:10,550 --> 00:09:12,620
Alma Mockyen will begin
to speak in three seconds.
160
00:09:13,486 --> 00:09:14,421
- [Voiceover] The voice.
161
00:09:14,421 --> 00:09:15,723
- Now, the problem seems to be
162
00:09:15,723 --> 00:09:19,492
to keep things in balance.
163
00:09:19,492 --> 00:09:22,763
We want to hold
on to some of the
164
00:09:22,763 --> 00:09:25,298
spirituality of the life we knew
165
00:09:25,298 --> 00:09:29,603
when we were largely
rural-oriented folk.
166
00:09:29,603 --> 00:09:31,705
We didn't necessarily
live in the country,
167
00:09:31,705 --> 00:09:34,642
but our lives were
the simple lives
168
00:09:34,642 --> 00:09:36,610
of rural people.
169
00:09:36,610 --> 00:09:39,479
And we want not to lose that.
170
00:09:39,479 --> 00:09:42,082
We want not to lose
the friendliness
171
00:09:42,082 --> 00:09:45,185
that you find in
families even today,
172
00:09:45,185 --> 00:09:46,386
which is why,
173
00:09:46,386 --> 00:09:49,589
when an overseas
researcher comes here,
174
00:09:49,589 --> 00:09:51,792
he can see that
175
00:09:53,026 --> 00:09:55,162
we have something to offer
176
00:09:55,162 --> 00:09:56,930
at family level,
177
00:09:56,930 --> 00:10:00,100
where it's just people
relating to people
178
00:10:00,100 --> 00:10:02,636
in a close association.
179
00:10:06,206 --> 00:10:07,507
- [Voiceover] The room.
180
00:10:09,176 --> 00:10:10,443
- [Voiceover] Mike says to you,
181
00:10:10,443 --> 00:10:12,279
"You can stay the night."
182
00:10:12,279 --> 00:10:13,747
He says that the
mechanic will take a look
183
00:10:13,747 --> 00:10:15,548
at your car tomorrow.
184
00:10:15,548 --> 00:10:17,350
He says that you're their guest,
185
00:10:17,350 --> 00:10:19,186
and then invites
you to go with them,
186
00:10:19,186 --> 00:10:21,021
talk with his friends.
187
00:10:26,026 --> 00:10:27,094
- [Voiceover] Why?
188
00:10:28,495 --> 00:10:30,898
- [Voiceover] You want to kill
time like a dog on a road.
189
00:10:34,868 --> 00:10:37,304
(radio chatter)
190
00:10:37,304 --> 00:10:39,372
- [Voiceover] Asking
confirmation for landing, over.
191
00:10:39,372 --> 00:10:41,608
- [Voiceover] Ground
control to November 29,
192
00:10:41,608 --> 00:10:44,077
we give you the
okay for landing.
193
00:10:44,077 --> 00:10:45,813
The day is over, I repeat,
194
00:10:45,813 --> 00:10:47,314
the day is over.
195
00:10:47,314 --> 00:10:49,850
You can begin your
landing procedures, over.
196
00:10:49,850 --> 00:10:52,452
- [Voiceover] November 29,
ground control well received
197
00:10:52,452 --> 00:10:55,689
for landing in 45
seconds, over and out.
198
00:11:00,127 --> 00:11:01,361
- [Voiceover] You see?
199
00:11:01,361 --> 00:11:02,730
You're creating your
own psycho-drama.
200
00:11:02,730 --> 00:11:04,297
You're the director.
201
00:11:04,297 --> 00:11:06,499
Remember the dog and the car.
202
00:11:07,534 --> 00:11:08,468
Shut up.
203
00:11:08,468 --> 00:11:10,670
You direct your own reality.
204
00:11:10,670 --> 00:11:12,740
Reality is not celluloid.
205
00:11:12,740 --> 00:11:14,407
Open the light and go inside.
206
00:11:14,407 --> 00:11:16,143
Exit the frame.
207
00:11:17,811 --> 00:11:19,279
- [Voiceover]
November 29 is over.
208
00:11:19,279 --> 00:11:20,347
Over and out.
209
00:11:21,381 --> 00:11:22,716
- [Voiceover] Stop your cinema.
210
00:11:22,716 --> 00:11:24,151
Wake up.
211
00:11:25,418 --> 00:11:27,988
(rooster calling)
212
00:11:52,813 --> 00:11:54,982
(rooster calling)
213
00:12:36,089 --> 00:12:38,826
- [Voiceover] And from 2000
radios, you're hearing the voice
214
00:12:38,826 --> 00:12:40,427
on air.
215
00:12:43,864 --> 00:12:46,800
- [Voiceover] How do
we say to ourselves,
216
00:12:46,800 --> 00:12:48,668
as well as to people coming in,
217
00:12:48,668 --> 00:12:51,371
understand the person
behind the broad nose
218
00:12:51,371 --> 00:12:53,841
or the straight nose
or the slanted eyes
219
00:12:53,841 --> 00:12:56,109
or the straight hair follicle
220
00:12:56,109 --> 00:12:57,410
or the kinky hair follicle,
221
00:12:57,410 --> 00:12:58,912
or whatever.
222
00:12:58,912 --> 00:13:01,781
The harder it is for you
to identify with the person
223
00:13:01,781 --> 00:13:04,584
you are seeing, the
more you tend to
224
00:13:04,584 --> 00:13:07,387
put distance between
yourself and them.
225
00:13:07,387 --> 00:13:11,058
And that, too,
226
00:13:11,058 --> 00:13:13,293
is influx.
227
00:13:13,293 --> 00:13:15,262
That too is changing,
228
00:13:15,262 --> 00:13:17,998
and again, my thesis is
229
00:13:17,998 --> 00:13:20,934
how do we keep this
thing in balance?
230
00:13:46,793 --> 00:13:48,095
- [Voiceover] Do you trust him?
231
00:14:24,464 --> 00:14:26,499
- [Voiceover] Why did
you start to teach?
232
00:14:54,995 --> 00:14:57,931
- [Voiceover] Now, we're
ready to go much further.
233
00:14:59,066 --> 00:15:00,900
It has been nine days
since you're there
234
00:15:00,900 --> 00:15:02,502
and you're still alive.
235
00:15:02,502 --> 00:15:04,537
Your car's not fixed yet.
236
00:15:04,537 --> 00:15:06,673
The mechanic, Mr. Stewart,
237
00:15:06,673 --> 00:15:08,708
is too busy building
his own car.
238
00:15:08,708 --> 00:15:11,478
He says to you, "Soon, come."
239
00:15:11,478 --> 00:15:14,714
The rhythm slowly
begins to appeal to you.
240
00:15:16,316 --> 00:15:17,817
During those days,
241
00:15:17,817 --> 00:15:20,920
your attention has been
attracted by a very strange man.
242
00:15:20,920 --> 00:15:23,090
He's always in the background.
243
00:15:23,090 --> 00:15:25,892
Always somewhere,
hidden on the set.
244
00:15:27,027 --> 00:15:28,328
So you decide to
watch him with your
245
00:15:28,328 --> 00:15:30,363
250mm lens.
246
00:15:37,237 --> 00:15:40,473
(chattering)
247
00:15:46,246 --> 00:15:47,547
* Ah yeah
248
00:15:49,749 --> 00:15:51,151
* Alright now
249
00:15:53,486 --> 00:15:55,088
* Live right
250
00:15:56,423 --> 00:15:57,624
* So right
251
00:15:59,392 --> 00:16:01,161
* Life will be brighter
252
00:16:03,563 --> 00:16:04,464
* Yeah
253
00:16:05,965 --> 00:16:06,866
* Peace
254
00:16:08,068 --> 00:16:11,204
* For many on the
outside looking in
255
00:16:14,074 --> 00:16:17,377
* We in on the
inside looking out
256
00:16:20,980 --> 00:16:22,482
* Every action
257
00:16:24,017 --> 00:16:25,685
* Every action
258
00:16:27,020 --> 00:16:29,722
* There's a reaction
259
00:16:29,722 --> 00:16:30,757
* Bounce back
260
00:16:32,525 --> 00:16:33,793
* Bounce back
261
00:16:35,828 --> 00:16:37,030
* Bounce back
262
00:16:39,066 --> 00:16:40,300
* Bounce back
263
00:16:43,303 --> 00:16:45,172
* My name is the Carrion
264
00:16:45,172 --> 00:16:46,706
* And take the call
265
00:16:48,808 --> 00:16:51,278
* Don't chose come on
266
00:16:52,279 --> 00:16:54,147
* It been grateful
267
00:16:57,117 --> 00:16:58,418
* And they on top
268
00:16:58,418 --> 00:17:00,253
* And they on bottom
269
00:17:01,454 --> 00:17:03,090
* Ja Ja in the middle
270
00:17:04,724 --> 00:17:06,693
* Darkness my riddle
271
00:17:06,693 --> 00:17:07,827
* Say
272
00:17:08,995 --> 00:17:11,631
* Do right, do right,
do right, do right
273
00:17:11,631 --> 00:17:12,865
* Oh yeah
274
00:17:14,901 --> 00:17:16,303
* Alright now
275
00:17:18,438 --> 00:17:19,406
* Say it
276
00:17:21,774 --> 00:17:23,243
* Live right
277
00:17:23,243 --> 00:17:24,744
* Live right, live right,
live right, live right
278
00:17:24,744 --> 00:17:25,612
* So right
279
00:17:27,180 --> 00:17:29,449
* Life will be much brighter
280
00:17:30,883 --> 00:17:32,051
* I say
281
00:17:36,323 --> 00:17:38,158
* Every little action
282
00:17:42,595 --> 00:17:44,397
* There's a reaction
283
00:17:45,698 --> 00:17:46,933
* Bounce back
284
00:17:49,636 --> 00:17:50,703
* Bounce back
285
00:17:52,539 --> 00:17:53,640
* Bounce back
286
00:17:55,742 --> 00:17:57,009
* Bounce back
287
00:17:58,978 --> 00:18:00,180
* Bounce back
288
00:18:02,215 --> 00:18:03,650
* Bounce back
289
00:18:03,650 --> 00:18:07,154
Charlie, why offer
you (mumbling)
290
00:18:07,154 --> 00:18:09,156
give the (mumbling).
291
00:18:10,123 --> 00:18:13,326
(speaking in foreign language)
292
00:18:20,533 --> 00:18:22,202
- [Voiceover] Without
warning, you find yourself
293
00:18:22,202 --> 00:18:23,603
right in the middle
of one of their famous
294
00:18:23,603 --> 00:18:25,505
philosophical discussions.
295
00:19:04,644 --> 00:19:06,646
- [Voiceover] Your car
begins to fit in the scenery.
296
00:19:10,783 --> 00:19:13,186
- [Voiceover] Keep your
mental car in movement.
297
00:19:13,186 --> 00:19:14,554
Remember.
298
00:19:16,022 --> 00:19:18,358
- The notion of efficiency
doesn't even exist there.
299
00:19:18,358 --> 00:19:19,792
Do you understand?
300
00:19:19,792 --> 00:19:21,994
Now, you have to work
on the occidental speed
301
00:19:21,994 --> 00:19:23,863
in African laziness.
302
00:19:23,863 --> 00:19:25,432
I know what I'm
talkin' about, boy,
303
00:19:25,432 --> 00:19:27,667
I spent nine years
of my life in Africa.
304
00:19:27,667 --> 00:19:30,270
Oh, it's a fascinating land.
305
00:19:30,270 --> 00:19:32,104
My childhood dreams.
306
00:19:32,104 --> 00:19:35,208
Africa is where
mankind was born.
307
00:19:35,208 --> 00:19:38,878
Africa belongs to the
early beginning of life.
308
00:19:38,878 --> 00:19:41,481
The African landscape
grabs your soul, boy.
309
00:19:41,481 --> 00:19:43,216
Like wings in the air.
310
00:19:44,584 --> 00:19:47,754
This human hell is a
paradise for photography.
311
00:19:50,890 --> 00:19:53,393
- [Voiceover] You decide to
do what you're supposed to do.
312
00:19:53,393 --> 00:19:55,061
Shoot pictures.
313
00:19:57,297 --> 00:19:59,098
- [Voiceover] Photography
gives you the opportunity
314
00:19:59,098 --> 00:20:01,301
to get closer and closer.
315
00:20:01,301 --> 00:20:03,703
This man may be the
key to your problem.
316
00:20:03,703 --> 00:20:05,305
You decide to follow him.
317
00:20:07,774 --> 00:20:09,175
- [Voiceover] He can help you.
318
00:20:09,175 --> 00:20:10,477
Trust me.
319
00:20:13,613 --> 00:20:16,716
(creaking)
320
00:20:20,353 --> 00:20:21,588
He's an engineer.
321
00:20:21,588 --> 00:20:23,256
A car engineer.
322
00:20:51,217 --> 00:20:53,019
- Most of these books
323
00:20:53,019 --> 00:20:55,221
I found in the (mumbling).
324
00:20:55,221 --> 00:20:58,057
And I see that it was
good enough to read,
325
00:20:58,057 --> 00:21:00,026
so I tried to put them together.
326
00:21:01,227 --> 00:21:03,229
A lot of it has been destroyed.
327
00:21:04,997 --> 00:21:07,334
And I see if I can, you know.
328
00:21:08,901 --> 00:21:11,203
Put all of.
329
00:21:11,203 --> 00:21:13,773
That was not properly
330
00:21:13,773 --> 00:21:15,342
registered in the book.
331
00:21:16,609 --> 00:21:19,379
But, on paper for myself.
332
00:21:22,048 --> 00:21:24,283
I've been studying
engineering, right,
333
00:21:24,283 --> 00:21:28,020
but at a different level.
334
00:21:28,020 --> 00:21:30,457
I've been studyin'
transmissions,
335
00:21:31,591 --> 00:21:34,060
like differentials
and things like that.
336
00:21:34,060 --> 00:21:35,294
- [Voiceover] But
how can you repair
337
00:21:35,294 --> 00:21:36,829
a manual of instruction?
338
00:21:36,829 --> 00:21:37,897
- Well,
339
00:21:39,399 --> 00:21:40,733
the only thing you can do is
340
00:21:40,733 --> 00:21:42,535
like take what's on this
341
00:21:42,535 --> 00:21:43,803
and put on that.
342
00:21:45,071 --> 00:21:46,439
Like some of these, now.
343
00:21:48,808 --> 00:21:50,009
This one, right.
344
00:21:51,210 --> 00:21:52,912
You don't exactly
know the word here,
345
00:21:52,912 --> 00:21:54,614
but you could surmise it,
346
00:21:54,614 --> 00:21:56,716
if you can think hard enough.
347
00:21:56,716 --> 00:21:58,485
Why should that be there?
348
00:22:01,588 --> 00:22:03,390
- [Voiceover] This
man just gave you
349
00:22:03,390 --> 00:22:04,791
the key.
350
00:22:05,992 --> 00:22:08,628
- [Voiceover] One of the
many African retentions
351
00:22:08,628 --> 00:22:10,497
which have stayed with us
352
00:22:10,497 --> 00:22:14,401
in the Caribbean, in the
diaspora, I would say,
353
00:22:15,568 --> 00:22:19,372
is the concept of
the extended family.
354
00:22:19,372 --> 00:22:21,974
Family doesn't necessarily
have to be somebody
355
00:22:21,974 --> 00:22:24,811
related to you by blood ties.
356
00:22:24,811 --> 00:22:27,614
It's a people who live in
the same yard with you,
357
00:22:27,614 --> 00:22:30,750
it's people who share maybe
358
00:22:30,750 --> 00:22:32,485
property with you.
359
00:22:32,485 --> 00:22:35,755
And that extended family concept
360
00:22:35,755 --> 00:22:39,559
has held our societies
together for a long time.
361
00:22:39,559 --> 00:22:42,128
Now what is happening,
362
00:22:42,128 --> 00:22:44,531
is that the extended family,
363
00:22:44,531 --> 00:22:46,733
for a variety of reasons,
364
00:22:46,733 --> 00:22:50,970
is perhaps suffering
a sea change.
365
00:22:50,970 --> 00:22:54,807
Take a pivotal person
in the extended family,
366
00:22:54,807 --> 00:22:56,308
the grandmother.
367
00:22:56,308 --> 00:22:58,511
The matriarchal figure.
368
00:22:58,511 --> 00:23:02,048
We often speak of a mother
369
00:23:02,048 --> 00:23:03,616
who fathered me.
370
00:23:03,616 --> 00:23:06,853
Well this grandmother is now
becoming a younger person.
371
00:23:06,853 --> 00:23:09,321
The year-on system,
372
00:23:09,321 --> 00:23:12,391
about which a lot has been
written in our society,
373
00:23:12,391 --> 00:23:16,629
that is where people
live in a specific areas,
374
00:23:16,629 --> 00:23:20,467
and when the parents of
one group are not there,
375
00:23:20,467 --> 00:23:22,635
they look after all
the children and so on,
376
00:23:22,635 --> 00:23:26,906
and they pass on values
to their children.
377
00:23:26,906 --> 00:23:28,775
Not necessarily your children.
378
00:23:28,775 --> 00:23:30,710
Your extended family.
379
00:23:31,878 --> 00:23:34,113
Well, this grandmother
as I see is becoming
380
00:23:34,113 --> 00:23:35,882
much younger.
381
00:23:35,882 --> 00:23:39,452
She's in the labor
force much longer,
382
00:23:39,452 --> 00:23:42,154
she's not there anymore
383
00:23:42,154 --> 00:23:44,957
to help teach the children
384
00:23:44,957 --> 00:23:47,827
in this big yard household
385
00:23:47,827 --> 00:23:51,764
the values that are necessary
for social cohesion.
386
00:23:51,764 --> 00:23:55,668
Yes, we are, very much a society
387
00:23:55,668 --> 00:23:58,538
in change, in flux.
388
00:24:02,341 --> 00:24:05,878
Now, the Jamaican
woman still has
389
00:24:05,878 --> 00:24:09,882
or may in fact be the
mother of many children
390
00:24:09,882 --> 00:24:11,618
by different fathers.
391
00:24:11,618 --> 00:24:14,821
She is the strong,
central figure.
392
00:24:14,821 --> 00:24:17,857
She has to be, she has
to scratch and scrape
393
00:24:17,857 --> 00:24:21,227
to keep that family alive.
394
00:24:22,662 --> 00:24:25,532
* This is myself
and it's attractive
395
00:24:25,532 --> 00:24:27,166
* 'Cause this is myself
396
00:24:27,166 --> 00:24:28,968
* And he so active
397
00:24:28,968 --> 00:24:30,703
* Oh so wonderful
398
00:24:30,703 --> 00:24:32,404
* Oh so beautiful
399
00:24:32,404 --> 00:24:33,906
* Oh so wonderful
400
00:24:33,906 --> 00:24:35,775
* Said oh so beautiful
401
00:24:36,876 --> 00:24:38,811
* So carumba
402
00:24:39,879 --> 00:24:42,281
* So carumba
403
00:24:42,281 --> 00:24:46,018
* Said aruba de Babylon
404
00:24:46,018 --> 00:24:49,388
* Macopana irie liquor daughter
405
00:24:49,388 --> 00:24:52,625
* It was a sexy liquor daughter
406
00:24:52,625 --> 00:24:55,828
* Lord and when she
start to rock with him
407
00:24:55,828 --> 00:24:59,165
* The only thing it
put the (mumbling)
408
00:24:59,165 --> 00:25:00,366
* Is what
409
00:25:00,366 --> 00:25:03,870
* You never knew
love like this before
410
00:25:05,672 --> 00:25:08,007
* Said he want some more
411
00:25:08,007 --> 00:25:11,510
* Come on don't you
give him some more
412
00:25:13,179 --> 00:25:15,014
* Because he never
413
00:25:15,014 --> 00:25:18,117
* Knew love like this before
414
00:25:18,117 --> 00:25:21,387
* Said he want some more
415
00:25:21,387 --> 00:25:25,124
* Come on don't you
give him some more *
416
00:25:25,124 --> 00:25:26,425
Sing, hear this.
417
00:25:26,425 --> 00:25:29,328
* So, carumba
418
00:25:29,328 --> 00:25:33,065
* Said aruba de Babylon
419
00:25:33,065 --> 00:25:35,534
* Aruba de Babylon
420
00:25:35,534 --> 00:25:38,037
(speaking in foreign language)
421
00:25:43,943 --> 00:25:45,477
* So carumba
422
00:25:45,477 --> 00:25:46,813
Higher, higher!
423
00:25:46,813 --> 00:25:48,748
* So carumba
424
00:25:48,748 --> 00:25:50,016
Higher!
425
00:25:50,016 --> 00:25:52,018
* So carumba
426
00:25:52,018 --> 00:25:53,085
Listen to me, now.
427
00:25:53,085 --> 00:25:55,888
* Carumba de Babylon
428
00:25:55,888 --> 00:25:58,124
* Arumba de Babylon
429
00:25:59,125 --> 00:26:01,894
* Bacapana irie liquor daughter
430
00:26:01,894 --> 00:26:04,931
* Bacapana irie
liquor daughter *
431
00:26:08,701 --> 00:26:11,103
- [Voiceover] The engineer
is taking a look at your car.
432
00:26:55,547 --> 00:26:57,516
- [Voiceover] What do you
expect to find in Africa?
433
00:27:34,921 --> 00:27:37,690
- [Voiceover] What do
you see in those eyes?
434
00:27:37,690 --> 00:27:38,524
Answer me.
435
00:27:42,762 --> 00:27:45,097
- [Voiceover] The winds of
the storm are coming back.
436
00:27:45,097 --> 00:27:47,266
We're beginning to
get out of her eye.
437
00:27:48,667 --> 00:27:51,370
You hear the kerosene
angels leaving the ground.
438
00:27:51,370 --> 00:27:53,172
Your dogs return.
439
00:27:54,340 --> 00:27:56,475
Your fear of dogs
is coming back.
440
00:27:56,475 --> 00:27:58,644
Everything is coming back.
441
00:27:59,812 --> 00:28:01,180
How do you feel?
442
00:28:05,084 --> 00:28:06,953
- [Voiceover] What do
you see in those eyes?
443
00:28:39,018 --> 00:28:42,321
(chattering)
444
00:28:50,262 --> 00:28:51,998
- [Voiceover] A month later
and you're out of there.
445
00:28:53,833 --> 00:28:55,734
- [Voiceover] Keep the
dog in the car alive.
446
00:28:55,734 --> 00:28:56,602
Concentrate.
447
00:28:59,171 --> 00:29:01,007
- [Voiceover] Don't
lose your concentration.
448
00:29:02,574 --> 00:29:06,145
(roaring)
449
00:29:17,123 --> 00:29:18,324
* Forever
450
00:29:18,324 --> 00:29:20,026
* I would say
451
00:29:20,026 --> 00:29:23,229
* That Jaja is not
452
00:29:23,229 --> 00:29:25,431
* The king of kings
453
00:29:25,431 --> 00:29:27,066
* I would say
454
00:29:27,066 --> 00:29:29,101
* That Jaja
455
00:29:29,101 --> 00:29:32,604
* Is not my rightful ruler
456
00:29:32,604 --> 00:29:36,442
* They must be mad,
they must be mad
457
00:29:38,911 --> 00:29:40,412
* Woah woah
458
00:29:40,412 --> 00:29:44,016
* They must be mad,
they must be mad *
459
00:29:45,885 --> 00:29:47,319
- [Voiceover] The
tape's finished.
460
00:29:47,319 --> 00:29:49,355
Let's do it again.
461
00:29:49,355 --> 00:29:51,858
Let's push play.
462
00:29:53,159 --> 00:29:55,761
* I would say
463
00:29:55,761 --> 00:29:57,864
* That Jaja ah
464
00:29:57,864 --> 00:30:01,267
* Is not the king of king
465
00:30:01,267 --> 00:30:02,902
* I would say
466
00:30:02,902 --> 00:30:04,803
* That my master
467
00:30:04,803 --> 00:30:08,207
* Is not the rightful ruler
468
00:30:08,207 --> 00:30:09,909
* They must be mad
469
00:30:09,909 --> 00:30:11,810
* They must be mad,
they must be mad
470
00:30:11,810 --> 00:30:13,679
* They must be mad
471
00:30:13,679 --> 00:30:15,481
* Want you to do ah
472
00:30:15,481 --> 00:30:16,983
* They must be mad
473
00:30:16,983 --> 00:30:20,386
* They must be mad,
they must be mad
474
00:30:20,386 --> 00:30:22,354
* They'll take your daughter
475
00:30:22,354 --> 00:30:24,056
* They must be mad
476
00:30:24,056 --> 00:30:27,493
* They must be mad,
they must be mad
477
00:30:27,493 --> 00:30:29,395
* (mumbling) Mother
478
00:30:29,395 --> 00:30:31,230
* They must be mad
479
00:30:31,230 --> 00:30:34,733
* They must be mad,
they must be mad
480
00:30:34,733 --> 00:30:37,703
* Jah rastafari
30807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.