Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,243 --> 00:01:20,496
Star light, star bright,
2
00:01:20,581 --> 00:01:23,457
first star I see tonight.
3
00:01:23,542 --> 00:01:26,962
I wish I may, I wish I might
4
00:01:27,045 --> 00:01:30,549
have this wish I wish tonight.
5
00:01:36,555 --> 00:01:41,018
Once upon a time,
a Wishing Star fell from the sky…
6
00:01:43,936 --> 00:01:46,272
scorching the great woods black.
7
00:01:47,566 --> 00:01:50,402
The Dark Forest was born,
8
00:01:51,819 --> 00:01:54,698
the Wishing Star hidden at its center
9
00:01:54,781 --> 00:01:57,075
filling it with new life
10
00:01:57,158 --> 00:02:01,871
and the legend of a single wish
locked away in the star
11
00:02:02,371 --> 00:02:05,000
waiting to be granted.
12
00:02:13,800 --> 00:02:17,346
Puss in Boots! Puss in Boots!
13
00:02:17,429 --> 00:02:20,890
Puss in Boots! Puss in Boots!
14
00:02:21,599 --> 00:02:24,853
Welcome to my fiesta!
15
00:02:24,937 --> 00:02:27,146
Make yourselves at home, yeah!
16
00:02:27,730 --> 00:02:29,149
Come on, eat.
17
00:02:29,233 --> 00:02:31,318
Drink up.
18
00:02:34,403 --> 00:02:36,031
Good to see you again.
19
00:02:39,116 --> 00:02:41,118
Papa! He stepped on my face!
20
00:02:41,203 --> 00:02:43,538
And we will never wash it again.
21
00:02:47,793 --> 00:02:49,545
People of Cordova!
22
00:02:49,627 --> 00:02:51,170
It's Del Mar!
23
00:02:51,254 --> 00:02:53,340
People of Del Mar!
24
00:02:53,423 --> 00:02:57,552
Accept this golden gift
from Puss in Boots!
25
00:02:57,635 --> 00:02:59,888
Play a song!
26
00:02:59,972 --> 00:03:01,639
No, no, no. I couldn't.
27
00:03:01,723 --> 00:03:03,558
Sing, Puss, sing!
28
00:03:03,641 --> 00:03:05,310
Nah, I couldn't possibly…
29
00:03:10,858 --> 00:03:14,777
♪ Who is your favorite fearless hero? ♪
30
00:03:14,861 --> 00:03:18,949
♪ Who is your favorite fearless hero? ♪
31
00:03:19,740 --> 00:03:23,620
- ♪ Who's brave and ready for trouble? ♪
- ♪ You are, you are! ♪
32
00:03:23,704 --> 00:03:27,039
- ♪ Who's so unbelievably humble? ♪
- ♪ You are, you are! ♪
33
00:03:27,123 --> 00:03:31,002
♪ Who is your favorite fearless hero? ♪
34
00:03:31,086 --> 00:03:35,507
♪ Who is your favorite fearless hero? ♪
35
00:03:35,591 --> 00:03:37,843
♪ Who's the gato who rolls the dice? ♪
36
00:03:37,925 --> 00:03:39,887
♪ And gambles with his life ♪
37
00:03:39,969 --> 00:03:41,889
♪ Who's never been touched by a blade? ♪
38
00:03:41,972 --> 00:03:43,764
♪ Puss in Boots is never afraid ♪
39
00:03:46,685 --> 00:03:50,605
♪ Who is your favorite fearless hero? ♪
40
00:03:50,688 --> 00:03:54,985
♪ Who is your favorite fearless hero? ♪
41
00:04:14,212 --> 00:04:16,173
My clothes!
42
00:04:16,757 --> 00:04:19,718
My wig!
43
00:04:19,800 --> 00:04:20,802
My portrait!
44
00:04:24,598 --> 00:04:26,891
Oh! Hey, Governor!
45
00:04:27,475 --> 00:04:28,476
One second.
46
00:04:36,317 --> 00:04:39,071
The outlaw Puss in Boots!
47
00:04:41,822 --> 00:04:44,659
Welcome! Mi casa es su casa.
48
00:04:44,742 --> 00:04:47,620
No, su casa es mi casa.
49
00:04:47,704 --> 00:04:49,872
Arrest these filthy peasants…
50
00:04:49,956 --> 00:04:53,459
…and bring me the head of Puss in Boots!
51
00:04:54,168 --> 00:04:56,588
Hey! This is a party!
Where is the music?
52
00:04:56,672 --> 00:04:58,673
♪ He's the name of justice ♪
53
00:04:58,757 --> 00:05:00,425
♪ Stands up against evil ♪
54
00:05:00,509 --> 00:05:02,552
♪ Fighting for the people ♪
55
00:05:02,636 --> 00:05:04,053
♪ And he's very good-looking ♪
56
00:05:04,137 --> 00:05:07,266
♪ Who is your favorite fearless hero? ♪
57
00:05:07,348 --> 00:05:11,812
♪ Who is your favorite fearless hero? ♪
58
00:05:13,230 --> 00:05:14,230
♪ Puss in Boots ♪
59
00:05:14,314 --> 00:05:16,774
Puss in Boots has never
been touched by a blade.
60
00:05:16,858 --> 00:05:17,860
♪ Never been touched ♪
61
00:05:17,942 --> 00:05:19,194
But you?
62
00:05:22,656 --> 00:05:24,408
Skin that cat!
63
00:05:24,992 --> 00:05:26,576
Governor, lighten up.
64
00:05:29,036 --> 00:05:31,456
Ha-ha!
65
00:05:47,514 --> 00:05:48,514
Uh-oh.
66
00:05:50,516 --> 00:05:53,728
Silly guards.
Dog piles don't work on cats.
67
00:05:59,233 --> 00:06:00,235
Holy frijoles.
68
00:06:00,319 --> 00:06:02,612
You awoke the sleeping giant
of Del Mar!
69
00:06:14,333 --> 00:06:15,375
Giddyap!
70
00:06:16,334 --> 00:06:18,754
Whee! I'm flying!
71
00:06:18,836 --> 00:06:22,716
No! You are not flying!
I will save you!
72
00:06:23,341 --> 00:06:26,177
- Save me too!
- If it's convenient!
73
00:06:26,261 --> 00:06:27,471
You! Launch me.
74
00:06:27,553 --> 00:06:28,555
Mmm.
75
00:06:29,473 --> 00:06:31,516
And the rest of you, play double time!
76
00:06:31,600 --> 00:06:34,769
♪ Who is your favorite fearless hero? ♪
77
00:06:34,853 --> 00:06:38,023
♪ Who is your favorite fearless hero? ♪
78
00:06:38,105 --> 00:06:41,026
♪ Who is your favorite fearless hero? ♪
79
00:06:41,108 --> 00:06:45,029
♪ Who is your favorite fearless hero? ♪
80
00:06:45,112 --> 00:06:46,197
Oh!
81
00:06:47,908 --> 00:06:50,994
Spanish Splinter!
82
00:07:00,127 --> 00:07:01,045
Gracias.
83
00:07:04,925 --> 00:07:07,052
Fear me, if you dare!
84
00:07:22,733 --> 00:07:25,487
Yee-ha!
85
00:07:35,747 --> 00:07:36,874
Yeah!
86
00:07:39,750 --> 00:07:41,795
Whoo-ha-ha!
87
00:07:47,884 --> 00:07:48,886
Hey, giant!
88
00:07:48,968 --> 00:07:50,262
Pray for mercy from…
89
00:07:50,846 --> 00:07:53,389
Puss in Boots!
90
00:07:57,476 --> 00:07:59,437
Hey, you wanna see something cool?
91
00:08:17,788 --> 00:08:19,665
Yes!
92
00:08:20,375 --> 00:08:23,002
Gracias, Del Mar! You have been great!
93
00:08:23,086 --> 00:08:26,130
Get home safely! Good night!
94
00:08:26,214 --> 00:08:29,843
Puss in Boots! Puss in Boots!
95
00:08:29,927 --> 00:08:31,052
You are still here?
96
00:08:32,888 --> 00:08:35,599
Okay, okay. One more number.
97
00:08:35,682 --> 00:08:38,976
I call this one
"The Legend Will Never Die."
98
00:08:41,230 --> 00:08:43,105
Puss in Boots!
99
00:08:45,149 --> 00:08:47,318
Puss.
100
00:08:48,028 --> 00:08:49,028
Puss?
101
00:08:49,821 --> 00:08:50,822
Puss in Boots?
102
00:08:56,953 --> 00:08:58,871
Where... Where am I?
103
00:08:58,956 --> 00:09:01,332
Not to worry.
You're in good hands.
104
00:09:01,416 --> 00:09:02,750
My hands!
105
00:09:02,835 --> 00:09:05,044
I am the village doctor.
106
00:09:05,128 --> 00:09:08,381
I am also the village barber,
veterinarian, dentist and witch-finder.
107
00:09:09,716 --> 00:09:12,510
And in my professional opinion…
108
00:09:12,594 --> 00:09:15,889
…you need a wash, a blow out
and a little trim around the hindquarters.
109
00:09:15,972 --> 00:09:18,432
- Uh…
- That's my professional barber opinion.
110
00:09:18,517 --> 00:09:23,355
But putting on my doctor's hat,
I think we need to run a few tests.
111
00:09:23,980 --> 00:09:26,984
All right. Reflexes.
112
00:09:27,067 --> 00:09:28,652
Cat-like. Temperature.
113
00:09:28,735 --> 00:09:30,988
Now lift your tail and relax.
114
00:09:31,738 --> 00:09:34,740
Trust me. I run hot. Yep.
115
00:09:34,825 --> 00:09:38,287
Then how about the latest
in modern medical technology?
116
00:09:38,370 --> 00:09:41,539
Leeches!
To draw out the evil humors.
117
00:09:42,665 --> 00:09:44,168
Suit yourself. More for me.
118
00:09:45,251 --> 00:09:46,753
Uh, listen, Doctor.
119
00:09:46,836 --> 00:09:49,423
Thanks for everything,
but I am feeling great.
120
00:09:49,505 --> 00:09:51,716
Strong, like a bull! You know?
121
00:09:51,799 --> 00:09:55,386
Now, do you know a good place
to get some gazpacho?
122
00:09:55,470 --> 00:09:57,264
Please. This is serious.
123
00:09:57,346 --> 00:09:58,599
What is it?
124
00:09:58,682 --> 00:10:01,434
Puss in Boots, how do I say this?
125
00:10:03,269 --> 00:10:04,270
You died.
126
00:10:06,648 --> 00:10:08,567
Doctor, please.
127
00:10:09,484 --> 00:10:12,361
Relax! I am Puss in Boots.
128
00:10:12,446 --> 00:10:14,197
I laugh at death!
129
00:10:15,448 --> 00:10:16,450
You see?
130
00:10:16,533 --> 00:10:20,245
And anyway, I am a cat.
I have nine lives.
131
00:10:20,328 --> 00:10:22,413
And how many times
have you died already?
132
00:10:22,496 --> 00:10:26,501
Uh… I don't know. I never counted.
133
00:10:26,585 --> 00:10:29,504
- I am not really a math guy, you know?
- Gato!
134
00:10:29,587 --> 00:10:33,008
Take it easy, Doctor. Let's see…
135
00:10:33,091 --> 00:10:35,594
There was the running of the bulls
in Pamplona.
136
00:10:37,929 --> 00:10:40,097
Hola, señorita.
137
00:10:40,182 --> 00:10:41,642
Do you like gazpacho?
138
00:10:43,309 --> 00:10:46,270
Guess it's not your night, huh, fellas?
139
00:10:49,732 --> 00:10:53,570
I am telling you,
a cat always lands on his feet!
140
00:10:53,653 --> 00:10:54,654
Watch!
141
00:10:58,700 --> 00:11:01,452
No! Puss in Boots doesn't need a spotter.
142
00:11:01,537 --> 00:11:02,538
Watch!
143
00:11:05,164 --> 00:11:08,751
No need to pull into port.
This will revolutionize travel.
144
00:11:08,836 --> 00:11:09,961
Watch!
145
00:11:11,629 --> 00:11:14,591
Uh, excuse me,
does this have shellfish in it?
146
00:11:14,674 --> 00:11:16,009
Yes, sir.
147
00:11:16,092 --> 00:11:16,969
Meh!
148
00:11:18,636 --> 00:11:20,931
Puss, I think you set
the oven too high!
149
00:11:21,014 --> 00:11:24,268
- I am a master of the baking. Watch!
- Whoa!
150
00:11:25,936 --> 00:11:27,645
And then there was the giant today.
151
00:11:29,105 --> 00:11:32,234
So what is that? Like, uh, four?
152
00:11:32,860 --> 00:11:36,153
That makes eight, Puss.
You are down to your last life.
153
00:11:36,738 --> 00:11:39,365
My prescription,
no more adventures for you.
154
00:11:39,448 --> 00:11:40,701
You need to retire.
155
00:11:40,783 --> 00:11:42,661
Me? Retire?
156
00:11:42,744 --> 00:11:44,538
Are you the village comedian as well?
157
00:11:44,620 --> 00:11:47,624
Puss. Is there any safe place you can go?
158
00:11:47,707 --> 00:11:50,626
Any special someone you can rely on
in this moment of need?
159
00:11:51,378 --> 00:11:55,673
I am Puss in Boots,
loved by one and all.
160
00:11:55,756 --> 00:11:57,341
Anyone in particular?
161
00:11:57,426 --> 00:12:01,429
I mean, how could I possibly choose?
162
00:12:02,221 --> 00:12:05,225
Mm-hmm.
This is the address of Mama Luna.
163
00:12:05,808 --> 00:12:08,812
She is a cat fancier,
always on the lookout for a new lap-cat.
164
00:12:08,895 --> 00:12:09,980
You will be safe there.
165
00:12:10,062 --> 00:12:11,148
Lap-cat?
166
00:12:11,230 --> 00:12:13,107
I am no lap-cat, Doctor.
167
00:12:13,192 --> 00:12:15,402
I am Puss in Boots!
168
00:12:15,485 --> 00:12:16,903
Not anymore.
169
00:12:16,986 --> 00:12:20,198
Barber's orders.
I mean, doctor's orders.
170
00:12:20,990 --> 00:12:22,201
And remember, Puss.
171
00:12:23,034 --> 00:12:26,330
Death comes for us all. Treat?
172
00:12:27,080 --> 00:12:29,707
You really got to work on
your bedside manner.
173
00:12:41,845 --> 00:12:45,515
Ha! I am Puss in Boots!
I am no one's lap-cat.
174
00:12:47,475 --> 00:12:49,602
That doctor is a quack and a crazy man.
175
00:12:49,686 --> 00:12:51,480
He should stick to cutting hair.
176
00:12:51,562 --> 00:12:53,190
Last call, Señor Boots.
177
00:12:53,273 --> 00:12:56,192
Another glass of cream.
Make it your heaviest.
178
00:12:56,275 --> 00:12:58,361
Oh! I keep the heavy stuff in the back.
179
00:13:03,033 --> 00:13:05,076
Huh! Retire.
180
00:13:05,159 --> 00:13:07,663
You are too good-looking to retire.
181
00:13:19,549 --> 00:13:24,096
Well, well, if it isn't
Puss in Boots himself.
182
00:13:25,931 --> 00:13:27,390
In the flesh.
183
00:13:28,182 --> 00:13:30,143
Uh, hey.
184
00:13:31,102 --> 00:13:32,980
There's the famous hat.
185
00:13:33,062 --> 00:13:34,147
The feather.
186
00:13:34,230 --> 00:13:36,984
And of course, the boots.
187
00:13:38,192 --> 00:13:41,529
My compliments to your cobbler.
188
00:13:41,613 --> 00:13:46,158
Thanks. Good to meet you too.
189
00:13:48,745 --> 00:13:52,707
Hey, I never do this,
but can I get your autograph?
190
00:13:52,790 --> 00:13:56,211
Been following you for a long time.
191
00:13:57,044 --> 00:13:59,255
Sign right there.
192
00:14:01,466 --> 00:14:06,221
Puss in Boots
laughs in the face of death,
193
00:14:06,304 --> 00:14:07,514
bounty hunter.
194
00:14:08,097 --> 00:14:09,600
So I've heard.
195
00:14:10,183 --> 00:14:13,227
You will find
your reward does not come easily,
196
00:14:13,312 --> 00:14:14,855
this I tell you.
197
00:14:15,438 --> 00:14:19,192
Everyone thinks they'll be the one
to defeat me,
198
00:14:19,775 --> 00:14:21,528
but no one's escaped me yet.
199
00:14:22,863 --> 00:14:24,907
All right, let's get it over with.
200
00:14:24,990 --> 00:14:26,825
Fear me, if you dare…
201
00:14:33,664 --> 00:14:36,418
Okay, no more messing around. Huh!
202
00:14:40,087 --> 00:14:43,299
Slow. Sloppy. Sad.
203
00:14:54,852 --> 00:14:56,312
Yow!
204
00:14:56,395 --> 00:14:58,941
You're not living up to the legend, gato.
205
00:15:32,640 --> 00:15:36,644
I just love the smell of fear.
206
00:15:46,613 --> 00:15:49,908
What's the matter?
207
00:15:49,991 --> 00:15:52,786
Lives flashing before your eyes?
208
00:15:55,330 --> 00:15:56,331
Pick it up.
209
00:15:57,290 --> 00:16:00,918
Pick… it… up.
210
00:17:26,171 --> 00:17:28,006
I am no longer worthy.
211
00:17:28,548 --> 00:17:29,549
I'm sorry.
212
00:17:38,558 --> 00:17:41,269
We are gathered here today
to say goodbye
213
00:17:42,354 --> 00:17:44,189
to Puss in Boots.
214
00:17:44,272 --> 00:17:47,567
There are no words
to express such a loss.
215
00:17:48,693 --> 00:17:49,694
Thank you.
216
00:17:54,407 --> 00:17:56,492
But it would be a crime not to try.
217
00:17:57,118 --> 00:17:59,872
He was known across the land
by many names.
218
00:17:59,954 --> 00:18:01,248
The Stabby Tabby.
219
00:18:01,330 --> 00:18:02,749
El Macho Gato.
220
00:18:02,833 --> 00:18:04,835
The Leche Whisperer.
221
00:18:04,917 --> 00:18:06,711
To some, an outlaw.
222
00:18:06,795 --> 00:18:08,838
To more, a hero.
223
00:18:08,922 --> 00:18:11,508
To all, a legend.
224
00:18:12,509 --> 00:18:16,012
I was right.
Words were not enough.
225
00:18:19,141 --> 00:18:21,393
But perhaps a song.
226
00:18:21,476 --> 00:18:26,147
♪ Who is your favorite fearless hero? ♪
227
00:18:26,230 --> 00:18:31,194
♪ Who is your favorite……Fearless hero? ♪
228
00:18:31,278 --> 00:18:33,739
You were! You were!
229
00:18:57,930 --> 00:19:01,557
I told you health department
people, there are no cats here!
230
00:19:02,267 --> 00:19:06,855
Uh… Meow?
231
00:19:09,982 --> 00:19:12,443
You're not from the health department,
are you?
232
00:19:12,528 --> 00:19:13,569
No, you're not.
233
00:19:13,653 --> 00:19:18,157
We better get you inside
because, baby, they are always watching.
234
00:19:18,241 --> 00:19:21,327
I am Mama Luna.
And this is my home.
235
00:19:21,411 --> 00:19:23,579
And now, it's your home too.
236
00:19:23,663 --> 00:19:27,209
Your forever home.
237
00:19:27,291 --> 00:19:30,211
- Ow!
- ♪ The kitty gets a bath ♪
238
00:19:30,295 --> 00:19:31,838
♪ The kitty gets a bath ♪
239
00:19:31,922 --> 00:19:33,006
♪ Hi-ho the… ♪
240
00:19:33,589 --> 00:19:35,592
I bet you never even had a name.
241
00:19:35,675 --> 00:19:38,761
But you know what,
I have thought of something perfect.
242
00:19:38,846 --> 00:19:40,806
I shall call you…
243
00:19:40,888 --> 00:19:43,016
…Pickles!
244
00:19:43,099 --> 00:19:45,059
Brother cats, sister kitties,
245
00:19:45,143 --> 00:19:48,271
meet your new roommate.
246
00:19:48,355 --> 00:19:49,730
Say hello, Pickles.
247
00:19:51,858 --> 00:19:52,859
Meow? Huh?
248
00:19:54,528 --> 00:19:55,903
Oh!
249
00:19:55,988 --> 00:19:59,950
What? Did I say something salty?
It's my second language.
250
00:20:01,034 --> 00:20:03,703
Stupid mittens. Get off me.
251
00:20:04,328 --> 00:20:06,038
♪ This is the end ♪
252
00:20:12,086 --> 00:20:14,088
Oh, no.
253
00:20:14,173 --> 00:20:15,798
♪ This is the end… ♪
254
00:20:19,928 --> 00:20:21,971
This is a person potty, Pickles.
255
00:20:22,055 --> 00:20:24,557
That's your potty.
256
00:20:25,349 --> 00:20:27,978
So this is where dignity goes to die.
257
00:20:35,193 --> 00:20:36,778
No, no way.
258
00:20:40,615 --> 00:20:42,576
Uh-uh-uh!
259
00:20:42,659 --> 00:20:44,702
♪ I'll never look into your eyes ♪
260
00:20:45,871 --> 00:20:47,288
♪ Again ♪
261
00:20:55,380 --> 00:20:56,214
Meow?
262
00:20:57,798 --> 00:21:01,761
♪ Desperately in need ♪
263
00:21:01,845 --> 00:21:06,642
♪ Of some stranger's hand ♪
264
00:21:06,724 --> 00:21:12,355
♪ In a desperate land ♪
265
00:21:14,106 --> 00:21:20,696
♪ This is the end ♪
266
00:21:36,797 --> 00:21:38,632
You got the scent?
267
00:21:42,970 --> 00:21:48,517
These are too small,
and these are too big.
268
00:21:49,559 --> 00:21:51,728
But these ones…
269
00:21:51,811 --> 00:21:54,397
these ones are just right.
270
00:21:58,402 --> 00:22:01,654
Baby! Track that cat.
271
00:22:19,964 --> 00:22:22,134
Do you mind? Trying to eat here.
272
00:22:22,217 --> 00:22:25,554
I mean, meow… whatever.
273
00:22:25,636 --> 00:22:27,096
Oh, sorry.
274
00:22:29,807 --> 00:22:32,644
You're a talking cat? I'm a talking cat.
275
00:22:32,728 --> 00:22:34,145
Let's talk.
276
00:22:35,521 --> 00:22:37,023
I'd rather eat.
277
00:22:37,106 --> 00:22:38,525
Oh, not a problem.
278
00:22:38,608 --> 00:22:40,527
We can eat and talk at the same time.
279
00:22:40,611 --> 00:22:41,944
No habla inglés.
280
00:22:46,200 --> 00:22:49,827
- I don't speak Spanish either.
- You're funny.
281
00:22:49,912 --> 00:22:50,787
Ugh.
282
00:22:50,871 --> 00:22:52,623
- Okay. Good talk.
- Whoa, hang on.
283
00:22:53,414 --> 00:22:55,209
Pickles? Is that your name?
284
00:22:55,291 --> 00:22:57,461
Me, I don't have a name.
Or a home.
285
00:23:00,380 --> 00:23:03,299
So, I'm no expert,
but you don't look like a "Pickles."
286
00:23:03,383 --> 00:23:06,553
Well, you don't look like a cat.
287
00:23:06,636 --> 00:23:09,138
Okay, okay, okay. Full disclosure.
288
00:23:09,222 --> 00:23:10,891
I'm not a cat. I'm a dog.
289
00:23:10,973 --> 00:23:12,351
Hi, Bon Bon.
290
00:23:12,433 --> 00:23:13,434
Meow.
291
00:23:13,519 --> 00:23:18,356
Oh! Pickles has a new girlfriend? Okay.
292
00:23:18,440 --> 00:23:21,359
I live under the porch.
It can get a little lonely down there.
293
00:23:21,442 --> 00:23:23,319
It's mostly controlled
by the rats and the centipedes,
294
00:23:23,403 --> 00:23:24,779
but I have my own little corner.
295
00:23:24,863 --> 00:23:26,114
Congratulations.
296
00:23:26,198 --> 00:23:28,407
I just come up here
for the food and the friends.
297
00:23:29,617 --> 00:23:30,911
Mostly... Mostly the food.
298
00:23:30,993 --> 00:23:33,163
Please don't tell anyone. I need this.
299
00:23:33,247 --> 00:23:35,123
I won't tell. I don't care.
300
00:23:35,207 --> 00:23:38,292
So you'll keep my secret?
A secret between friends?
301
00:23:38,376 --> 00:23:39,752
Just a secret.
302
00:23:39,836 --> 00:23:42,713
It's funny.
Despite all this best friend bonding,
303
00:23:42,798 --> 00:23:44,508
you're still a mystery to me, Pickles.
304
00:23:44,590 --> 00:23:45,759
What's your story?
305
00:23:45,843 --> 00:23:47,719
My story…
306
00:23:49,887 --> 00:23:51,431
What are we looking at?
307
00:23:53,517 --> 00:23:54,601
…it's over.
308
00:23:54,684 --> 00:23:56,103
Oh, no.
309
00:23:56,686 --> 00:23:57,729
Wanna rub my belly?
310
00:23:59,230 --> 00:24:00,065
Hmm?
311
00:24:00,147 --> 00:24:01,650
What… What's happening?
312
00:24:01,732 --> 00:24:03,527
- Rub.
- Hard pass.
313
00:24:03,609 --> 00:24:05,653
Come on, rub. I need the practice.
314
00:24:05,737 --> 00:24:07,489
I'm gonna be a therapy dog someday.
315
00:24:07,573 --> 00:24:08,949
What the hell are you talking about?
316
00:24:09,031 --> 00:24:10,200
I'm glad you asked.
317
00:24:10,284 --> 00:24:12,618
When people feel bad,
they can rub my belly.
318
00:24:12,702 --> 00:24:13,912
It'll make 'em feel better.
319
00:24:13,996 --> 00:24:14,997
- Rub my belly.
- No.
320
00:24:15,079 --> 00:24:16,582
- Come on! Rub it.
- No. Not happening.
321
00:24:16,664 --> 00:24:17,499
- Rub it!
- No!
322
00:24:17,583 --> 00:24:21,670
Let me be clear.
I don't want to touch your belly, okay?
323
00:24:21,752 --> 00:24:24,256
Okeydoke. So, what do you want?
324
00:24:24,338 --> 00:24:27,425
I want to be left alone.
325
00:24:49,155 --> 00:24:50,199
You're back.
326
00:24:50,281 --> 00:24:51,825
Oh, I never left.
327
00:25:05,380 --> 00:25:07,257
The wolf. He found me.
328
00:25:18,644 --> 00:25:19,728
Hello, missus.
329
00:25:20,311 --> 00:25:22,689
We're looking for a cat. This cat.
330
00:25:22,772 --> 00:25:24,691
We've got an offer for him.
331
00:25:24,775 --> 00:25:27,568
What could they possibly
want to offer Puss in Boots?
332
00:25:27,653 --> 00:25:28,862
What's a Puss in Boots?
333
00:25:28,945 --> 00:25:30,364
Seriously?
334
00:25:30,446 --> 00:25:32,950
I told you health department people,
there are no cats here!
335
00:25:33,534 --> 00:25:34,992
Make her talk.
336
00:25:37,663 --> 00:25:39,122
Excuse me, my darling.
337
00:25:39,205 --> 00:25:41,458
We're looking for
the legendary Puss in Boots.
338
00:25:41,541 --> 00:25:43,876
Have you perhaps… seen him?
339
00:25:43,961 --> 00:25:45,127
Too soft.
340
00:25:45,211 --> 00:25:48,714
Out with it, you old biddy,
or I'll have your guts for garters.
341
00:25:50,634 --> 00:25:54,096
Too hard! That was not "just right."
342
00:25:54,179 --> 00:25:55,931
Oi, Baby, sniff him out.
343
00:25:56,013 --> 00:25:57,807
You don't tell me what to do.
344
00:25:57,891 --> 00:25:58,892
Listen to your sister, Baby.
345
00:25:58,976 --> 00:26:02,061
She's not my sister!
She's a fugitive orphan.
346
00:26:02,144 --> 00:26:04,772
- Ow!
- She is your sister. Do as she says.
347
00:26:04,856 --> 00:26:08,442
Fine! But all I can smell is cats' pee.
348
00:26:09,068 --> 00:26:12,154
Everybody, get to the safe room!
Just like we practiced!
349
00:26:12,239 --> 00:26:13,906
Oi! She's leggin' it!
350
00:26:13,990 --> 00:26:15,534
Follow me, children!
351
00:26:15,616 --> 00:26:17,243
Give her the piano treatment, Papa.
352
00:26:18,369 --> 00:26:22,039
Oh! You think this is the first time
I've been stuffed in a piano?
353
00:26:24,750 --> 00:26:25,751
Here we go!
354
00:26:27,461 --> 00:26:29,714
♪ Roll out the barrel ♪
355
00:26:29,798 --> 00:26:32,509
- Ah!
- Mama! Focus, please!
356
00:26:37,513 --> 00:26:39,932
There's cats everywhere!
357
00:26:40,017 --> 00:26:42,519
There's so many cats!
358
00:26:42,603 --> 00:26:43,729
Amateurs.
359
00:26:44,896 --> 00:26:46,940
I'll be outside.
360
00:26:47,023 --> 00:26:49,151
My cats can play better than you!
361
00:26:49,233 --> 00:26:50,943
♪ So roll out the barrels ♪
362
00:26:51,028 --> 00:26:52,403
Goldi, is this him?
363
00:26:52,487 --> 00:26:54,573
That's a dog in a cat costume.
364
00:26:54,655 --> 00:26:56,282
Oh, yeah.
365
00:26:56,365 --> 00:26:57,742
Tricky little bugger.
366
00:26:57,826 --> 00:26:59,411
How about this one? He's a ginger.
367
00:27:02,205 --> 00:27:03,207
Is that a joke?
368
00:27:03,289 --> 00:27:06,375
You think this scruffy,
geriatric bag of bones
369
00:27:06,460 --> 00:27:07,794
looks like a legend?
370
00:27:07,877 --> 00:27:09,378
This is definitely not…
371
00:27:09,462 --> 00:27:11,714
Puss in Boots! I found him!
372
00:27:12,965 --> 00:27:15,885
Puss in Boots, dead and buried.
373
00:27:15,969 --> 00:27:18,262
Dead? No, no, no. He can't be.
374
00:27:18,346 --> 00:27:21,474
Yep. The nose never lies.
375
00:27:21,557 --> 00:27:22,893
Well, that's that, then.
376
00:27:22,976 --> 00:27:24,560
What say we go
and hibernate, eh?
377
00:27:24,644 --> 00:27:25,729
No!
378
00:27:25,811 --> 00:27:29,273
The map is being delivered tonight
and we have one chance to steal it.
379
00:27:29,357 --> 00:27:31,527
Without it,
we'll never find the Wishing Star.
380
00:27:32,109 --> 00:27:35,197
The Wishing Star. It does exist.
381
00:27:35,279 --> 00:27:37,406
That star has one wish to grant.
382
00:27:37,490 --> 00:27:38,784
One wish?
383
00:27:38,866 --> 00:27:40,868
Think of what that could mean for us.
384
00:27:40,952 --> 00:27:43,329
Nine lives! Yes!
385
00:27:43,413 --> 00:27:46,834
Well, I don't see why we needed
to hire Puss in Boots in the first place.
386
00:27:46,916 --> 00:27:50,503
Ugh. Because nobody steals
from Big Jack Horner.
387
00:27:50,586 --> 00:27:52,964
No! Not Jack Horner.
388
00:27:53,048 --> 00:27:55,800
Don't worry, love.
We'll get that wish somehow.
389
00:27:55,884 --> 00:27:56,969
Thank you, Mama.
390
00:27:57,051 --> 00:27:59,637
Yeah. Because I've got a plan.
391
00:27:59,721 --> 00:28:01,848
I can nick a map
as good as any old cat.
392
00:28:01,932 --> 00:28:05,394
You've got a plan?
393
00:28:05,477 --> 00:28:07,688
What? I'm smart, ain't I?
Ain't I, Papa?
394
00:28:07,770 --> 00:28:11,357
No. You ain't well fixed for brains.
395
00:28:11,441 --> 00:28:15,028
- Robbing Big Jack Horner.
- Very risky.
396
00:28:15,112 --> 00:28:18,281
But that wish could get me my lives back.
397
00:28:18,365 --> 00:28:19,907
And my life back!
398
00:28:19,991 --> 00:28:21,701
Goodbye, Pickles!
399
00:28:21,785 --> 00:28:23,494
Oh, no, Pickles, you're leaving?
400
00:28:23,578 --> 00:28:25,413
Perro, start digging.
401
00:28:25,497 --> 00:28:26,539
Okay.
402
00:28:27,207 --> 00:28:29,375
But if this Puss in Boots
is such a big deal,
403
00:28:29,459 --> 00:28:31,086
maybe we shouldn't be
desecrating his grave.
404
00:28:31,795 --> 00:28:33,588
I don't think he would mind
405
00:28:33,672 --> 00:28:35,214
because he…
406
00:28:37,425 --> 00:28:38,969
is me!
407
00:28:40,136 --> 00:28:42,763
Oh! Okay.
408
00:28:42,847 --> 00:28:44,599
Oh, yeah. Uh…
409
00:28:44,682 --> 00:28:48,144
Normally, I have a sword.
It's like a whole thing, you know.
410
00:28:48,228 --> 00:28:50,105
Pickles, you're Puss in Boots?
411
00:28:50,189 --> 00:28:51,940
Not yet! But I will be.
412
00:28:52,023 --> 00:28:54,108
I'll come… I'll come with you.
413
00:28:54,192 --> 00:28:55,193
Sorry, Perro.
414
00:28:55,277 --> 00:28:57,403
Puss in Boots walks alone!
415
00:29:05,244 --> 00:29:06,496
Open the gates!
416
00:29:18,383 --> 00:29:22,971
Whoa, whoa, whoa!
Hands off the merchandise. We got this.
417
00:29:23,055 --> 00:29:26,224
Okay. Just get in and get out. Easy peasy.
418
00:29:26,307 --> 00:29:27,976
Lemon squeezy.
419
00:29:28,059 --> 00:29:29,810
What are you doing here?
420
00:29:29,894 --> 00:29:31,188
I brought you a sword.
421
00:29:31,270 --> 00:29:33,315
That's not a sword. That's a stick.
422
00:29:33,397 --> 00:29:34,566
It's a stick-sword.
423
00:29:34,650 --> 00:29:35,651
Go home.
424
00:29:35,733 --> 00:29:37,152
My home is where my friends are.
425
00:29:37,236 --> 00:29:38,862
Again. Not friends.
426
00:29:38,945 --> 00:29:42,449
- Rub for luck?
- I don't need luck for this.
427
00:29:42,532 --> 00:29:44,701
I am a highly skilled, master cat thief.
428
00:29:44,785 --> 00:29:45,786
Watch!
429
00:29:46,662 --> 00:29:49,580
Mm-hmm.
430
00:29:49,664 --> 00:29:50,790
You got this.
431
00:30:06,682 --> 00:30:09,308
Mmm.
432
00:30:09,393 --> 00:30:11,979
I pronounce this batch…
433
00:30:12,813 --> 00:30:13,814
delicious.
434
00:30:16,858 --> 00:30:18,277
Ship 'em out!
435
00:30:20,112 --> 00:30:21,946
Mr. Horner.
436
00:30:22,029 --> 00:30:24,449
The Serpent Sisters got the goods.
437
00:30:24,532 --> 00:30:28,537
Is it? Is it the map to the Wishing Star?
438
00:30:28,619 --> 00:30:30,873
Stop everything. You two, come with me.
439
00:30:30,955 --> 00:30:33,125
We must get this to the trophy room.
440
00:30:33,208 --> 00:30:36,711
You know, it took a lot of murdering
to get this map.
441
00:30:36,795 --> 00:30:37,880
It all started…
442
00:30:37,962 --> 00:30:39,756
Take it to the trophy room!
443
00:30:50,183 --> 00:30:52,935
What the…
444
00:30:53,019 --> 00:30:56,272
Wow. Look at all the magic stuff.
445
00:30:56,355 --> 00:30:59,567
Yes, I collect enchanted objects,
magical icons,
446
00:30:59,651 --> 00:31:02,778
bobbles, and geegaws,
and la-di-da and blah blah blah.
447
00:31:02,863 --> 00:31:05,699
Check it out!
I'm walking on a magic carpet.
448
00:31:05,781 --> 00:31:09,161
Sweet.
The shrunken ship of the Lilliputians.
449
00:31:09,243 --> 00:31:12,455
Shut up! Are those unicorn horns?
450
00:31:12,538 --> 00:31:14,124
Baby unicorn horns.
451
00:31:14,208 --> 00:31:16,375
Half as heavy, twice as sharp.
452
00:31:16,460 --> 00:31:17,586
Savage.
453
00:31:17,669 --> 00:31:19,128
Ah! They're trinkets!
454
00:31:19,212 --> 00:31:22,883
They're nothing compared to the awesome
power of the magic Wishing Star.
455
00:31:22,965 --> 00:31:24,843
Speaking of which,
make with the box, Sister.
456
00:31:24,926 --> 00:31:26,094
You got it, boss.
457
00:31:26,178 --> 00:31:29,722
Like I was saying,
the amount of murdering we…
458
00:31:29,806 --> 00:31:31,807
Make with the box!
459
00:31:32,518 --> 00:31:37,689
After so many years of searching,
this is my moment.
460
00:31:38,440 --> 00:31:42,068
With this wish, I will finally be
461
00:31:42,152 --> 00:31:44,695
the master of all magic!
462
00:31:44,779 --> 00:31:46,030
Hey, Little Jack?
463
00:31:48,366 --> 00:31:50,743
- Excuse me?
- Could you do the thumb thing?
464
00:31:50,826 --> 00:31:52,496
- Shh!
- Like in the fairy tale?
465
00:31:52,578 --> 00:31:55,749
It wasn't a fairy tale!
It was only a nursery rhyme.
466
00:31:55,832 --> 00:31:58,167
Oh, yeah. The lame one.
467
00:31:58,251 --> 00:32:00,420
♪ Little Jack Horner sat in the corner ♪
468
00:32:00,503 --> 00:32:02,588
♪ Eatin' a Horner pie ♪
469
00:32:02,673 --> 00:32:04,715
♪ Stuck in my thumb, pulled out a plum ♪
470
00:32:04,799 --> 00:32:08,679
♪ And said, "What a good boy am I!" ♪
471
00:32:09,930 --> 00:32:11,181
Look! A magic puppet!
472
00:32:11,265 --> 00:32:14,852
♪ 'Cause I'm a real boy
No strings attached ♪
473
00:32:14,934 --> 00:32:16,854
Thank you, thank you.
474
00:32:16,936 --> 00:32:19,815
What's impressive?
I've been a boy the whole time.
475
00:32:21,817 --> 00:32:25,362
Little Jack Horner didn't have any magic.
476
00:32:25,444 --> 00:32:29,407
He was a pathetic,
buttered baker's boy.
477
00:32:29,950 --> 00:32:34,579
Little Jack's dead!
I'm Big Jack Horner.
478
00:32:34,663 --> 00:32:37,915
Ah! Mr. Big Jack Horner, sir…
479
00:32:38,000 --> 00:32:39,542
I barely know her.
480
00:32:39,625 --> 00:32:42,587
What do you mean?
We're sisters, you goof.
481
00:32:43,380 --> 00:32:44,882
We got matching face tattoos.
482
00:32:45,798 --> 00:32:47,843
Easy peasy, lemon squeezy.
483
00:32:51,471 --> 00:32:52,806
- Puss?
- Kitty?
484
00:32:52,890 --> 00:32:55,183
- Puss.
- Kitty!
485
00:33:00,480 --> 00:33:01,772
This is my job!
486
00:33:01,856 --> 00:33:04,651
No, this is my job.
I'm double-crossing the Bears.
487
00:33:04,734 --> 00:33:06,278
No, I'm double-crossing the Bears.
488
00:33:06,361 --> 00:33:08,446
They tried to hire me earlier today.
489
00:33:08,529 --> 00:33:10,324
Well, they tried to hire me two weeks ago.
490
00:33:10,406 --> 00:33:12,326
That makes you plan B.
491
00:33:12,409 --> 00:33:13,660
Aha!
492
00:33:13,743 --> 00:33:15,203
There it is!
493
00:33:15,287 --> 00:33:16,163
Phew!
494
00:33:16,246 --> 00:33:18,457
Now, about your payment…
495
00:33:18,539 --> 00:33:21,876
Hold up. You promised us
our weight in gold.
496
00:33:21,960 --> 00:33:23,211
I did, didn't I?
497
00:33:23,295 --> 00:33:25,338
Ever hear of the Midas Touch?
498
00:33:25,422 --> 00:33:27,673
Ah, cool, dibs!
499
00:33:28,467 --> 00:33:31,220
Oh, no! I misjudged the situation!
500
00:33:31,303 --> 00:33:34,347
This is why
you don't cross Jack Horner.
501
00:33:34,431 --> 00:33:37,183
- What is this? Are you a pirate now?
- Shh.
502
00:33:37,267 --> 00:33:39,936
It's like a possum crawled
on your face and died.
503
00:33:40,019 --> 00:33:41,020
Shh.
504
00:33:41,104 --> 00:33:42,105
Of shame.
505
00:33:42,189 --> 00:33:43,856
Please, mock me quietly.
506
00:33:43,941 --> 00:33:45,608
I hate it. It's disgusting.
507
00:33:45,692 --> 00:33:48,153
Well, I love it. It's distinguished.
508
00:33:56,619 --> 00:33:59,748
Great plan, Baby. Real cat-like.
509
00:34:04,961 --> 00:34:08,172
Uh… Can I… go?
510
00:34:08,257 --> 00:34:09,925
Pleasure doing, uh…
511
00:34:11,844 --> 00:34:14,262
- Puss in Boots?
- Goldi. Bears.
512
00:34:14,346 --> 00:34:15,556
Hola, Jack.
513
00:34:15,639 --> 00:34:17,474
Kitty Softpaws.
514
00:34:17,557 --> 00:34:20,811
My, you have a lot of nerve
coming back here.
515
00:34:20,893 --> 00:34:23,188
Please.
I was the best thief you ever hired.
516
00:34:23,271 --> 00:34:24,188
You robbed me!
517
00:34:24,273 --> 00:34:25,356
You set me up.
518
00:34:25,440 --> 00:34:28,110
You said you were going on
some spiritual retreat.
519
00:34:28,193 --> 00:34:29,193
Namaste.
520
00:34:29,277 --> 00:34:31,237
And you're supposed to be dead.
521
00:34:31,320 --> 00:34:32,364
I got better?
522
00:34:32,447 --> 00:34:33,657
Ugh! Just give us the map.
523
00:34:33,739 --> 00:34:35,367
And throw in a dozen pies.
524
00:34:35,449 --> 00:34:37,119
- Ooh! Have you got any savory pies?
- What?
525
00:34:37,202 --> 00:34:38,619
- Yeah, what flavors you got?
- No!
526
00:34:38,704 --> 00:34:40,246
Can we get all of that in a bag to go?
527
00:34:40,329 --> 00:34:43,041
Ah! Would you stop talking
about blooming pies!
528
00:34:43,125 --> 00:34:44,333
Focus!
529
00:34:44,418 --> 00:34:47,128
Hand over that map,
or I'll punch holes in the lot of ya.
530
00:34:48,505 --> 00:34:49,755
Oh, bums.
531
00:34:49,840 --> 00:34:51,425
Look out! It's coming down!
532
00:34:55,262 --> 00:35:00,809
Ha! I hate talking fairy-tale animals.
533
00:35:04,478 --> 00:35:05,898
Puss, get back here!
534
00:35:05,981 --> 00:35:07,733
The best thief has won.
535
00:35:08,358 --> 00:35:10,027
- Huh?
- You're right.
536
00:35:10,110 --> 00:35:11,485
She did.
537
00:35:11,570 --> 00:35:12,653
Oh, come on!
538
00:35:14,155 --> 00:35:15,740
There! They're getting away!
539
00:35:24,750 --> 00:35:26,876
Ooh!
540
00:35:26,960 --> 00:35:28,670
No, no, no, no, no, no!
541
00:35:30,630 --> 00:35:32,382
Nice catching up with you, Puss!
542
00:35:32,465 --> 00:35:33,467
Gotta go!
543
00:35:35,260 --> 00:35:37,262
Here, kitty-kitty.
544
00:35:38,514 --> 00:35:41,849
Is that a stick?
What are you gonna do with that? Ow!
545
00:35:41,934 --> 00:35:43,226
Ow! Me knuckles!
546
00:35:44,478 --> 00:35:46,021
You shouldn't have done that, mate.
547
00:35:46,103 --> 00:35:47,063
Heh.
548
00:35:49,398 --> 00:35:50,483
This idiot.
549
00:35:56,447 --> 00:35:58,199
Hey, Puss! I found a sandwich in here.
550
00:35:58,282 --> 00:35:59,659
- I think it's tuna fish.
- Drive, Perro!
551
00:35:59,742 --> 00:36:00,577
Okeydoke.
552
00:36:09,168 --> 00:36:11,505
Oh, cool! Another member of the team!
553
00:36:11,588 --> 00:36:14,007
- We are not a team!
- Eyes on the road!
554
00:36:14,090 --> 00:36:15,092
Who is this guy?
555
00:36:15,175 --> 00:36:17,344
- I'm Puss's best friend.
- No! He isn't.
556
00:36:17,427 --> 00:36:19,929
- And his therapy dog.
- Definitely not!
557
00:36:20,012 --> 00:36:22,181
Finally! You need therapy.
558
00:36:25,351 --> 00:36:26,853
Give me the map. Trust me.
559
00:36:26,936 --> 00:36:29,856
Trust you? Like I did in Santa Coloma?
560
00:36:29,940 --> 00:36:31,065
Really? Santa Coloma?
561
00:36:31,148 --> 00:36:33,193
Sí, Santa Coloma!
562
00:36:37,155 --> 00:36:38,155
- Mine!
- Mine!
563
00:36:38,239 --> 00:36:39,282
- Mine!
- Mine!
564
00:36:55,215 --> 00:37:00,094
Good people, accept this golden gift
from Puss in Boots!
565
00:37:12,565 --> 00:37:14,275
Speed up! Go, go, go!
566
00:37:17,695 --> 00:37:21,240
Assemble the Baker's Dozen.
567
00:37:22,326 --> 00:37:24,327
Careful with this.
568
00:37:24,411 --> 00:37:27,456
I'll take this and that, oh, and these!
569
00:37:27,539 --> 00:37:29,248
One of those, and I gotta take that.
570
00:37:29,333 --> 00:37:31,210
Yes. Yes. No.
571
00:37:31,293 --> 00:37:32,503
Yes!
572
00:37:32,585 --> 00:37:33,503
Oh, yeah!
573
00:37:36,672 --> 00:37:38,257
And all of these!
574
00:37:38,342 --> 00:37:40,802
This one is right.
575
00:37:53,648 --> 00:37:58,987
I'll get you, my kitties,
and your little dog too.
576
00:38:04,242 --> 00:38:05,536
What?
577
00:38:05,619 --> 00:38:08,371
This is blank. We've been ripped off!
578
00:38:08,454 --> 00:38:09,748
Where is the…
579
00:38:10,414 --> 00:38:12,918
Oh. Yeah.
I knew it was gonna do that.
580
00:38:13,001 --> 00:38:15,838
"The Dark Forest is deep and far.
581
00:38:15,920 --> 00:38:18,507
Within its bounds, you'll find the star."
582
00:38:18,590 --> 00:38:23,512
Ugh. The Dark Forest?
No one goes into the Dark Forest.
583
00:38:23,594 --> 00:38:24,847
Or comes out.
584
00:38:25,389 --> 00:38:27,974
"A single wish burns true and bright.
585
00:38:28,057 --> 00:38:30,853
This map's the key, so hold on tight."
586
00:38:33,896 --> 00:38:35,190
You let go!
587
00:38:35,273 --> 00:38:38,360
A stick?
What happened to your sword?
588
00:38:38,443 --> 00:38:41,530
Got rid of it, you know.
Made things too easy.
589
00:38:41,612 --> 00:38:42,822
I needed a challenge.
590
00:38:42,905 --> 00:38:45,074
Yeah.
You looked pretty challenged back there.
591
00:38:45,157 --> 00:38:48,327
There's no way
I'm letting you hold the map!
592
00:38:48,411 --> 00:38:50,998
Well, there's no way
I'm letting you hold the map!
593
00:38:51,081 --> 00:38:52,081
I can hold it.
594
00:38:53,375 --> 00:38:56,295
Yeah, right. What's your deal anyway?
595
00:38:56,378 --> 00:38:57,753
You run with the Chihuahua Gang?
596
00:38:57,838 --> 00:38:59,130
I don't think so.
597
00:38:59,213 --> 00:39:00,215
I don't believe you.
598
00:39:00,298 --> 00:39:03,342
That's okay.
As long as you believe in yourself.
599
00:39:03,427 --> 00:39:06,762
What? Is he deranged?
600
00:39:06,847 --> 00:39:08,514
- Yep.
- What's your name?
601
00:39:08,599 --> 00:39:10,641
Oh. I've been called all kinds of things.
602
00:39:10,726 --> 00:39:13,644
Dog. Bad Dog. Stupid Dog.
Hey You! You There!
603
00:39:13,728 --> 00:39:15,396
Get Out! Leave It! Drop It!
604
00:39:15,480 --> 00:39:16,731
Big Rat. Small Pig.
605
00:39:16,815 --> 00:39:19,275
Rat Face. Butt Nugget. for Brains.
606
00:39:19,358 --> 00:39:21,152
You know, that sort of thing.
607
00:39:21,235 --> 00:39:23,614
But I've never had a name
that really stuck, you know?
608
00:39:24,197 --> 00:39:25,574
That belonged to me.
609
00:39:26,157 --> 00:39:26,992
Is he done?
610
00:39:27,074 --> 00:39:28,034
And you are?
611
00:39:28,117 --> 00:39:31,121
Softpaws. Kitty Softpaws.
612
00:39:31,204 --> 00:39:33,706
Wow! Yeah. Now, that's a good name.
613
00:39:33,789 --> 00:39:35,250
There's music in a name like that.
614
00:39:35,333 --> 00:39:37,753
Kitty Softpaws.
615
00:39:37,835 --> 00:39:40,588
Nice try. Classic con.
616
00:39:40,672 --> 00:39:41,672
No one's that dumb.
617
00:39:41,757 --> 00:39:43,175
No one's that nice.
618
00:39:43,257 --> 00:39:44,300
I don't trust you.
619
00:39:44,384 --> 00:39:46,802
Me neither. He cannot be trusted.
620
00:39:46,887 --> 00:39:50,224
But I trust him more than I trust you.
621
00:39:50,306 --> 00:39:53,434
Wow. This trip is going to be fun.
622
00:40:26,844 --> 00:40:29,762
This must be the Dark Forest.
623
00:40:41,148 --> 00:40:43,068
- Oh, my God!
- It's gone!
624
00:40:43,150 --> 00:40:44,527
It's back!
625
00:40:44,610 --> 00:40:47,030
Nothing to worry about.
626
00:40:48,824 --> 00:40:50,199
We step through as one.
627
00:40:50,284 --> 00:40:53,244
Ready? One, two… After you.
628
00:40:53,327 --> 00:40:54,329
Wait, what?
629
00:40:57,583 --> 00:40:59,626
Dog? Still alive?
630
00:40:59,710 --> 00:41:00,751
Let's go find out.
631
00:41:00,835 --> 00:41:02,003
Wait!
632
00:41:09,887 --> 00:41:11,304
Um…
633
00:41:12,681 --> 00:41:14,641
Whoa.
634
00:41:14,724 --> 00:41:15,766
Wow.
635
00:41:15,851 --> 00:41:20,230
For a Dark Forest,
this place is pretty colorful.
636
00:41:20,313 --> 00:41:22,356
I wish I had my quinceañera here.
637
00:41:22,440 --> 00:41:25,610
The Wishing Star is in here, somewhere.
638
00:41:25,693 --> 00:41:28,447
Kitty, may I please see the map?
639
00:41:28,530 --> 00:41:29,780
- No.
- Seriously?
640
00:41:29,864 --> 00:41:32,201
You won't let me hold it
for even one minute?
641
00:41:32,284 --> 00:41:34,202
Nope. Not even for one second.
642
00:41:34,286 --> 00:41:38,581
Come on, Kitty. You've got to trust me.
643
00:41:39,791 --> 00:41:42,043
Wait. What... What's...
What's going on with his eyes?
644
00:41:42,126 --> 00:41:44,338
Oh, they're getting bigger.
645
00:41:44,420 --> 00:41:46,840
Oh, Kitty!
646
00:41:46,923 --> 00:41:49,009
You gotta trust him.
Look at those eyes.
647
00:41:49,092 --> 00:41:51,512
Really? You call that cute?
648
00:41:51,594 --> 00:41:54,681
Oh, look at her!
649
00:41:54,764 --> 00:41:57,559
Those eyes are even bigger than yours.
650
00:41:57,643 --> 00:41:58,851
Do whatever she wants, Puss.
651
00:41:59,561 --> 00:42:01,980
Wait a second. So poofy!
652
00:42:02,063 --> 00:42:04,358
No! With the paws?
653
00:42:04,440 --> 00:42:05,858
Come on!
654
00:42:05,943 --> 00:42:07,777
With the hat?
655
00:42:07,860 --> 00:42:10,614
It's all so cute!
656
00:42:10,697 --> 00:42:13,574
Cuteness overload!
657
00:42:15,202 --> 00:42:16,827
Can we look at the map now?
658
00:42:21,583 --> 00:42:23,793
"Follow this enchanted chart.
659
00:42:23,876 --> 00:42:27,422
It knows your path and knows your heart."
660
00:42:28,297 --> 00:42:30,050
Is that us?
661
00:42:45,648 --> 00:42:48,735
It says we must go
through the Valley of Incineration,
662
00:42:48,818 --> 00:42:50,487
over Undertaker Ridge,
663
00:42:50,570 --> 00:42:52,405
through the Cave of Lost Souls?
664
00:42:52,989 --> 00:42:54,657
- Really?
- Let me take a look.
665
00:43:08,755 --> 00:43:12,175
What? Swamp of Infinite Sorrows?
666
00:43:12,259 --> 00:43:14,094
Mountains of Misery?
667
00:43:14,177 --> 00:43:16,429
The Abyss of Eternal Loneliness?
668
00:43:16,512 --> 00:43:18,681
There's something wrong with this map.
669
00:43:18,764 --> 00:43:21,393
I guess there is a different
terrible path for everyone.
670
00:43:21,476 --> 00:43:24,688
It's almost like the forest
doesn't want anyone to make a wish.
671
00:43:25,230 --> 00:43:27,690
Well, I don't even have a wish.
But can I try?
672
00:43:34,614 --> 00:43:36,240
Ooh! Mine says…
673
00:43:36,324 --> 00:43:38,034
…we skip through
the Pocket Full O' Posies.
674
00:43:38,117 --> 00:43:39,244
What?
675
00:43:39,327 --> 00:43:41,496
Then drift down
the River of Relaxation.
676
00:43:41,579 --> 00:43:42,748
- That sounds fun.
- No fair.
677
00:43:42,831 --> 00:43:44,248
Why does he get the good ones?
678
00:43:44,333 --> 00:43:46,460
Wander the Fields
of Quick and Easy Solutions
679
00:43:46,543 --> 00:43:48,003
and arrive at the star!
680
00:43:48,085 --> 00:43:49,505
Oh, wow!
681
00:43:49,588 --> 00:43:50,797
That sounds wonderful.
682
00:43:50,880 --> 00:43:53,759
Oh, but no. This is your quest.
I don't wanna impose.
683
00:43:53,842 --> 00:43:55,260
You hold the map.
684
00:43:55,344 --> 00:43:56,969
- Really?
- But don't you cross me.
685
00:43:57,054 --> 00:44:01,307
- Or your name will be Perro Muerto.
- Okeydokey.
686
00:44:04,268 --> 00:44:06,146
Wait. Is that…
687
00:44:08,315 --> 00:44:10,358
It's raining bears. Time to go.
688
00:44:11,068 --> 00:44:13,987
I'm telling ya, when we get that wish,
689
00:44:14,070 --> 00:44:16,697
it will make everything just right
for all of us.
690
00:44:16,782 --> 00:44:18,157
Will it make us rich?
691
00:44:18,242 --> 00:44:20,452
Rich enough to hibernate
all year round?
692
00:44:20,536 --> 00:44:21,577
The richest.
693
00:44:21,661 --> 00:44:23,746
Will we be, like, big-time thieves?
694
00:44:23,829 --> 00:44:25,958
The biggest.
695
00:44:26,041 --> 00:44:28,126
Here, you know that suit
Jack Horner wears?
696
00:44:28,210 --> 00:44:29,753
- Yeah.
- I'm gonna have one of them.
697
00:44:29,836 --> 00:44:31,963
- Yeah?
- Only mine will be purpler.
698
00:44:32,047 --> 00:44:33,548
Like, twice as purpler.
699
00:44:33,632 --> 00:44:35,092
The purplest!
700
00:44:35,175 --> 00:44:38,512
- Nice. Big-time thieves coming through!
- I'll race you!
701
00:44:38,594 --> 00:44:40,556
You can't beat me, old man.
702
00:44:40,639 --> 00:44:42,391
What kind of wish can do all that, Goldi?
703
00:44:42,474 --> 00:44:44,226
Oh! I can't tell ya.
704
00:44:44,309 --> 00:44:46,936
If you say what your wish is,
then it don't come true.
705
00:44:47,019 --> 00:44:48,605
Sorry, birthday wish rules.
706
00:44:48,688 --> 00:44:51,358
Oh, come on. Mother-daughter secret?
707
00:44:51,440 --> 00:44:52,985
Mama, just drop it, please.
708
00:44:53,068 --> 00:44:54,360
Oh. Okay.
709
00:44:54,443 --> 00:44:57,739
Hey, come on.
We've got some cats to catch.
710
00:45:01,952 --> 00:45:04,371
Birthday wish rules?
What's that mean?
711
00:45:04,454 --> 00:45:06,623
It means I'm not telling you my wish.
712
00:45:06,706 --> 00:45:09,376
He doesn't wanna tell us
because it's something stupid.
713
00:45:09,458 --> 00:45:11,545
Like conditioner
for that thing on his face.
714
00:45:11,628 --> 00:45:12,920
It's distinguished.
715
00:45:13,005 --> 00:45:15,590
What about you, Kitty?
What are you gonna wish for?
716
00:45:17,009 --> 00:45:19,594
Can't tell you.
Birthday wish rules or whatever.
717
00:45:19,677 --> 00:45:22,181
Ha! I bet your wish
is something stupid like…
718
00:45:25,391 --> 00:45:26,393
You're such a…
719
00:45:31,231 --> 00:45:34,358
This must be
the Pocket Full O' Posies.
720
00:45:38,237 --> 00:45:40,072
Out of the way, demon flower.
721
00:45:40,157 --> 00:45:41,992
It's pruning time!
722
00:45:48,123 --> 00:45:51,418
Aww, thank you.
723
00:45:54,378 --> 00:45:55,755
We don't have time for this.
724
00:45:55,838 --> 00:45:58,467
Perro, I thought your path
was supposed to be easy.
725
00:45:58,550 --> 00:46:03,722
You know, I think all you have
to do is stop and smell the roses.
726
00:46:03,804 --> 00:46:05,641
Seriously? Ugh.
727
00:46:05,724 --> 00:46:07,559
This is stupid.
728
00:46:07,643 --> 00:46:09,101
All I smell is bull…
729
00:46:09,186 --> 00:46:11,896
Shh. Watch.
730
00:46:11,980 --> 00:46:13,648
Ah!
731
00:46:15,400 --> 00:46:16,568
Don't rush through it.
732
00:46:16,652 --> 00:46:21,072
Take your time and really appreciate
what's right in front of you.
733
00:46:23,909 --> 00:46:27,411
- Ugh! His path is so corny.
- Gracias.
734
00:46:27,496 --> 00:46:29,331
- And cheesy.
- And lame.
735
00:46:29,414 --> 00:46:31,458
- And weird, like him.
- Yeah.
736
00:46:31,541 --> 00:46:33,543
Why are you so ridiculous, Dog?
737
00:46:33,626 --> 00:46:34,920
What's your story?
738
00:46:35,003 --> 00:46:36,338
My story? Oh!
739
00:46:36,420 --> 00:46:39,507
It's actually a very funny story.
740
00:46:39,590 --> 00:46:42,510
Back when I was a pup,
me and my littermates lived with a family.
741
00:46:42,594 --> 00:46:45,597
A family full of pranksters
who liked to play hide-and-seek,
742
00:46:45,681 --> 00:46:47,224
and I was always "it."
743
00:46:47,306 --> 00:46:49,559
Pick on the little guy, am I right?
744
00:46:49,643 --> 00:46:52,896
They tried putting me
in a packing crate, a dumpster.
745
00:46:52,980 --> 00:46:57,025
No matter how hard they tried,
I'd always find them.
746
00:46:57,108 --> 00:46:58,527
So, one day they get creative.
747
00:46:58,610 --> 00:47:02,739
And they put me in a sock
with a rock in it.
748
00:47:02,822 --> 00:47:06,201
And then throw me in a river.
749
00:47:06,284 --> 00:47:11,498
I gnawed a hole in the sock
and I swam to the surface.
750
00:47:11,581 --> 00:47:13,833
Never found them, or my littermates.
751
00:47:13,916 --> 00:47:17,086
- So, I guess I'm still it.
- Wow.
752
00:47:17,170 --> 00:47:20,465
That is the saddest funny story
I've ever heard.
753
00:47:20,548 --> 00:47:22,425
Well, joke's on them.
754
00:47:22,509 --> 00:47:25,387
That sock they put me in, I grew into it.
755
00:47:25,469 --> 00:47:30,057
So, I got a great story
and a free sweater out of it. Win-win!
756
00:47:30,141 --> 00:47:31,768
Dude, you didn't win.
757
00:47:31,851 --> 00:47:33,811
You, of all people, should have a wish.
758
00:47:33,896 --> 00:47:36,148
I already have a comfy sweater
and two best friends.
759
00:47:36,231 --> 00:47:37,858
I got everything I could wish for.
760
00:47:37,940 --> 00:47:39,275
No magic required.
761
00:47:40,443 --> 00:47:41,695
Hmm?
762
00:47:51,996 --> 00:47:53,373
Oh! Lovely.
763
00:47:58,753 --> 00:48:01,215
Oh! We're getting really close.
764
00:48:01,297 --> 00:48:04,717
I can smell two cats, a dog… and pie?
765
00:48:06,135 --> 00:48:09,514
Well, if it isn't the idiots
who tried to steal from me.
766
00:48:09,597 --> 00:48:10,974
Hey, he remembers us.
767
00:48:11,057 --> 00:48:12,099
Behold,
768
00:48:12,184 --> 00:48:14,186
Excalibur!
769
00:48:14,268 --> 00:48:15,811
Excalibur!
770
00:48:15,896 --> 00:48:18,273
Excalibur!
771
00:48:18,356 --> 00:48:21,610
Yeah, I couldn't get this rock off of it,
but still pretty cool, right?
772
00:48:21,693 --> 00:48:22,945
He's gaining on us!
773
00:48:23,027 --> 00:48:24,530
Okay, little left.
774
00:48:25,112 --> 00:48:26,782
- That's it!
- Go faster.
775
00:48:26,864 --> 00:48:28,367
What, he's up me back door…
776
00:48:31,202 --> 00:48:32,538
Goldi!
777
00:48:44,090 --> 00:48:46,217
Well… start chopping!
778
00:48:46,300 --> 00:48:49,054
On it!
You don't have to tell me twice.
779
00:48:49,137 --> 00:48:52,014
I'm gonna chop the heck
out of this Ficus lyrata…
780
00:48:53,266 --> 00:48:54,559
Jerry, no!
781
00:48:55,978 --> 00:48:57,396
Avenge me, Jack!
782
00:48:57,478 --> 00:48:58,563
Die, die, die!
783
00:49:00,440 --> 00:49:01,608
Nope.
784
00:49:01,692 --> 00:49:04,193
Time to bring out the big guns!
785
00:49:04,277 --> 00:49:06,028
Guess I overpacked.
786
00:49:06,612 --> 00:49:09,365
Magic snacks. Save those for later.
787
00:49:09,449 --> 00:49:10,909
Ah! Pay dirt!
788
00:49:12,577 --> 00:49:15,706
All right, magical locust, defoliate!
789
00:49:15,789 --> 00:49:18,958
Fly and feast! Eat those flowers!
790
00:49:19,793 --> 00:49:23,630
I'm not a magic locust.
Why, I'm not a locust at all.
791
00:49:23,713 --> 00:49:26,382
What are you then?
Some sort of demon grasshopper?
792
00:49:26,465 --> 00:49:29,552
A deadly fairy?
Put a spell on the forest then.
793
00:49:29,635 --> 00:49:31,262
I don't cast spells.
794
00:49:31,346 --> 00:49:32,431
Well, what do you do?
795
00:49:32,514 --> 00:49:34,141
Well, I-I-I judge you.
796
00:49:34,224 --> 00:49:36,018
I sit on your shoulder
797
00:49:36,101 --> 00:49:39,438
and judge your actions
and the quality of your character.
798
00:49:39,521 --> 00:49:41,063
I'm your conscience.
799
00:49:41,148 --> 00:49:42,690
I really did overpack.
800
00:49:44,150 --> 00:49:46,235
Help me, Jack! Help!
801
00:49:46,320 --> 00:49:48,070
Aren't you gonna help him, Jack?
802
00:49:48,155 --> 00:49:49,447
You're losing a lot of men.
803
00:49:49,530 --> 00:49:52,242
I'm not really stressing
about the manpower.
804
00:49:52,326 --> 00:49:55,454
I've got a bottomless bag
of magic weapons.
805
00:49:55,536 --> 00:49:57,164
These babies are gonna get me that wish
806
00:49:57,246 --> 00:50:00,291
even after the whole team
is dead and gone.
807
00:50:00,375 --> 00:50:02,168
Now, now, Jack, as your conscience, I…
808
00:50:02,251 --> 00:50:05,797
Oh, my word! It's the noble phoenix.
809
00:50:05,880 --> 00:50:09,050
She's the symbol of rebirth
and the eternal…
810
00:50:09,134 --> 00:50:11,135
Oh, God!
811
00:50:11,219 --> 00:50:14,139
Pretty boss flamethrower, right?
812
00:50:14,222 --> 00:50:17,601
I really have my work cut out for me
on this one.
813
00:50:17,684 --> 00:50:21,521
Don't be near where I'm flame-throwing.
814
00:50:28,237 --> 00:50:30,155
Do your job, demon flowers.
815
00:50:31,280 --> 00:50:32,449
Soon…
816
00:50:36,954 --> 00:50:38,621
Okay, Kitty. I think I've got it now.
817
00:50:40,331 --> 00:50:42,125
Trust me.
818
00:50:42,208 --> 00:50:44,961
Easy, easy. You're gonna
give yourself a hernia.
819
00:50:45,045 --> 00:50:46,922
Here, one more time, like this.
820
00:50:47,005 --> 00:50:48,757
Trust me.
821
00:50:49,800 --> 00:50:53,637
Ah! But of course I trust you and Puss,
even without the eyes.
822
00:50:53,719 --> 00:50:55,931
Yeah? Big mistake.
823
00:50:56,014 --> 00:50:57,557
What do you mean? You're my friends.
824
00:50:58,141 --> 00:50:59,518
You know what trust gets you?
825
00:50:59,601 --> 00:51:02,144
A sock, a rock and a swim in the river.
826
00:51:02,228 --> 00:51:04,313
You have to trust somebody, right?
827
00:51:04,398 --> 00:51:05,898
Not me. Uh-uh.
828
00:51:05,983 --> 00:51:08,860
Whenever I've let my guard down,
I've been double-crossed,
829
00:51:08,943 --> 00:51:10,945
declawed, played and betrayed.
830
00:51:12,322 --> 00:51:15,492
Never again. I am a solo act.
831
00:51:16,076 --> 00:51:19,496
I keep my secrets
and I play my cards close.
832
00:51:19,579 --> 00:51:21,414
That's how you get a winning hand.
833
00:51:21,498 --> 00:51:24,333
Take it from me. Never trust anyone.
834
00:51:28,963 --> 00:51:31,550
Wh... Wait. That's amazing!
835
00:51:33,010 --> 00:51:34,010
You're good.
836
00:51:34,094 --> 00:51:37,014
Kitty, I've been thinking.
837
00:51:37,097 --> 00:51:38,556
Ugh. Thinking about what?
838
00:51:38,639 --> 00:51:42,226
My beautiful beard.
It is very distinguished, yes.
839
00:51:42,311 --> 00:51:46,481
But it does deprive the world
a good look at…
840
00:51:46,565 --> 00:51:47,690
the face.
841
00:51:48,400 --> 00:51:52,612
So, if it will make you happy,
I could be convinced to…
842
00:51:52,695 --> 00:51:54,155
- I've gotten used to it.
- Wait, what?
843
00:51:54,239 --> 00:51:56,115
The beard. Keep it.
844
00:51:56,199 --> 00:51:59,494
Uh… Well, you see…
845
00:51:59,577 --> 00:52:01,914
Kitty, please!
Get this itchy thing off of me!
846
00:52:01,996 --> 00:52:04,166
It's like a fever on my face.
847
00:52:04,248 --> 00:52:08,461
Hold on. Is the great Puss in Boots
asking for help?
848
00:52:08,545 --> 00:52:11,840
Sí, help. You were right.
The beard is disgusting.
849
00:52:11,923 --> 00:52:12,925
And?
850
00:52:13,007 --> 00:52:16,010
And it's like a possum crawled on my face.
851
00:52:16,094 --> 00:52:17,137
And?
852
00:52:17,221 --> 00:52:19,764
And died of shame.
853
00:52:19,847 --> 00:52:21,307
Okay, okay, possum face.
854
00:52:23,518 --> 00:52:24,936
I won't make you beg.
855
00:52:26,980 --> 00:52:28,356
Ow!
856
00:52:29,065 --> 00:52:30,608
Hey! Slow down. Ow!
857
00:52:30,692 --> 00:52:33,445
Go with the grain.
You gotta go with the grain.
858
00:52:33,528 --> 00:52:34,780
- I know what I'm doing.
- Hey!
859
00:52:34,862 --> 00:52:37,490
I'm a master of the blade. Right, Perrito?
860
00:52:39,367 --> 00:52:40,827
What? What? What's funny?
861
00:52:40,911 --> 00:52:43,413
Nothing should be funny.
862
00:52:50,503 --> 00:52:53,923
Ah. There's that handsome face
I remember.
863
00:52:54,007 --> 00:52:56,425
The face I haven't seen since…
864
00:52:56,510 --> 00:52:58,637
- Hey!
- …Santa Coloma.
865
00:52:58,719 --> 00:53:00,137
Ah, yes.
866
00:53:00,222 --> 00:53:02,641
Santa Coloma.
867
00:53:02,724 --> 00:53:03,724
You had it coming.
868
00:53:05,059 --> 00:53:08,271
Here. You can have my gatito blade.
869
00:53:09,815 --> 00:53:10,898
Thank you.
870
00:53:10,983 --> 00:53:12,192
Better than a stick.
871
00:53:14,987 --> 00:53:16,989
Vaya con dios, stick sword.
872
00:53:20,032 --> 00:53:22,869
Perro! What are you doing?
873
00:53:23,452 --> 00:53:25,246
Perro!
874
00:53:25,329 --> 00:53:26,623
Where did that crazy dog go?
875
00:53:26,706 --> 00:53:28,208
I think you like him.
876
00:53:28,291 --> 00:53:29,418
No. No, I don't.
877
00:53:29,501 --> 00:53:31,503
I think you're ready to name him.
878
00:53:31,586 --> 00:53:34,463
No! I just need his easy path
to get my wish.
879
00:53:34,547 --> 00:53:35,757
You mean my wish.
880
00:53:35,840 --> 00:53:37,717
You mean my wish.
881
00:53:39,219 --> 00:53:40,554
Sorry.
882
00:53:47,728 --> 00:53:49,146
The Baker's Dozen.
883
00:53:49,228 --> 00:53:50,230
Let him go.
884
00:53:50,313 --> 00:53:52,648
Oh, I don't know. I might keep him.
885
00:53:52,733 --> 00:53:54,693
Would you like a treat?
886
00:53:54,775 --> 00:53:56,695
Nice granny bag, Little Jack.
887
00:53:56,777 --> 00:54:00,949
It's not a granny bag!
It is a magic nanny bag.
888
00:54:01,032 --> 00:54:02,742
Now, make with the map,
889
00:54:02,826 --> 00:54:06,663
or we'll see
what the unicorn horn really does.
890
00:54:08,456 --> 00:54:11,460
You're not gonna
shoot a puppy, are you, Jack?
891
00:54:11,543 --> 00:54:12,878
Yeah. In the face. Why?
892
00:54:12,960 --> 00:54:14,963
What the…
893
00:54:15,047 --> 00:54:17,382
Give us the map,
or else the baker man gets it.
894
00:54:17,465 --> 00:54:18,467
Yeah.
895
00:54:18,550 --> 00:54:20,927
I don't even have the map,
Little Bo-Creep.
896
00:54:22,637 --> 00:54:24,222
Stop throwing my men at me!
897
00:54:25,349 --> 00:54:26,557
Come here!
898
00:54:26,641 --> 00:54:27,809
Puss in Boots has the map!
899
00:54:27,893 --> 00:54:29,603
Let's get him!
900
00:54:33,398 --> 00:54:34,733
I've got a plan.
901
00:54:34,815 --> 00:54:37,443
First one to the dog gets the wish.
902
00:54:37,527 --> 00:54:40,697
What? Oh, come on!
903
00:54:50,998 --> 00:54:53,001
Steady.
904
00:54:54,168 --> 00:54:55,963
Whoa!
905
00:54:58,172 --> 00:54:59,340
What?
906
00:55:01,134 --> 00:55:03,010
So that's what they do. Cool.
907
00:55:03,094 --> 00:55:04,262
No! Not cool!
908
00:55:04,929 --> 00:55:07,682
Aw, you shot me!
909
00:55:07,766 --> 00:55:09,184
Ah, the sight's off.
910
00:55:10,561 --> 00:55:11,894
I got him, Mr. Horner!
911
00:55:11,978 --> 00:55:12,980
My bad!
912
00:55:13,063 --> 00:55:14,188
Oh, no.
913
00:55:43,760 --> 00:55:45,469
Puss, wait!
914
00:55:46,262 --> 00:55:47,472
Perro!
915
00:55:47,556 --> 00:55:48,849
Thanks for the map, Softpaws.
916
00:55:58,108 --> 00:55:59,568
No, no, no!
917
00:55:59,650 --> 00:56:00,568
No!
918
00:56:00,652 --> 00:56:04,530
Oi! You've just been crimed
by The Three Bears Crime Family.
919
00:56:04,614 --> 00:56:06,909
- Yeah!
- So long, you plonkers!
920
00:56:09,619 --> 00:56:12,121
Puss, where are you?
921
00:56:22,423 --> 00:56:24,384
Puss? Puss?
922
00:56:27,179 --> 00:56:28,262
Puss!
923
00:56:33,309 --> 00:56:34,894
Puss! What's wrong?
924
00:57:08,637 --> 00:57:10,389
Thank you, Perrito.
925
00:57:11,056 --> 00:57:12,431
What's going on with you, Puss?
926
00:57:14,559 --> 00:57:15,936
I…
927
00:57:16,018 --> 00:57:18,896
I am down to my last life.
928
00:57:19,648 --> 00:57:20,940
And I…
929
00:57:22,442 --> 00:57:23,735
I am afraid.
930
00:57:23,818 --> 00:57:27,114
Well, it's okay to be afraid.
931
00:57:27,197 --> 00:57:29,324
No, not for Puss in Boots.
932
00:57:29,407 --> 00:57:31,952
I'm supposed to be a fearless hero.
933
00:57:32,034 --> 00:57:33,202
A legend.
934
00:57:33,744 --> 00:57:36,331
But without lives to spare,
935
00:57:36,414 --> 00:57:38,458
I am nothing.
936
00:57:39,293 --> 00:57:41,753
I need that wish to get my lives back.
937
00:57:41,836 --> 00:57:43,672
You should tell Kitty.
She would understand.
938
00:57:43,755 --> 00:57:45,965
No, no, no, she cannot hear of this.
939
00:57:46,465 --> 00:57:47,384
Okay.
940
00:57:50,219 --> 00:57:52,139
Kitty will never trust me again.
941
00:57:52,722 --> 00:57:54,307
Not after Santa Coloma.
942
00:57:54,391 --> 00:57:56,559
But that's just one bad heist.
943
00:57:56,643 --> 00:57:59,688
Santa Coloma wasn't a heist, Perrito.
944
00:57:59,771 --> 00:58:01,565
It was a church
945
00:58:01,648 --> 00:58:04,443
with a priest and guests.
946
00:58:04,985 --> 00:58:06,820
And Kitty.
947
00:58:06,903 --> 00:58:09,447
Everything but me.
948
00:58:10,407 --> 00:58:12,117
I ran away then too.
949
00:58:12,201 --> 00:58:13,409
Oh…
950
00:58:13,492 --> 00:58:14,702
Oh.
951
00:58:14,786 --> 00:58:16,746
Oh!
952
00:58:16,829 --> 00:58:19,248
You left her at the altar?
953
00:58:19,333 --> 00:58:20,458
It was wrong. I know.
954
00:58:21,168 --> 00:58:22,503
I am ashamed.
955
00:58:23,045 --> 00:58:25,713
I just wish I hadn't hurt her so badly.
956
00:58:26,840 --> 00:58:28,675
I regret that day.
957
00:58:29,717 --> 00:58:32,221
So, maybe you should tell that to Kitty.
958
00:58:33,012 --> 00:58:34,556
Might make you feel better.
959
00:58:35,224 --> 00:58:37,226
Might make her feel better too.
960
00:58:39,936 --> 00:58:40,938
Puss!
961
00:58:41,021 --> 00:58:42,146
Dog!
962
00:58:42,231 --> 00:58:44,815
Oh, there you are.
What happened back there?
963
00:58:44,900 --> 00:58:47,235
Kitty. I lost the map.
964
00:58:47,318 --> 00:58:48,570
I messed up.
965
00:58:48,653 --> 00:58:49,905
We'll get it back.
966
00:58:49,987 --> 00:58:51,072
We've been in worse pickles.
967
00:58:51,155 --> 00:58:52,615
Who told you that name?
968
00:58:52,699 --> 00:58:53,784
What name?
969
00:58:53,867 --> 00:58:56,036
Uh… Nothing.
970
00:58:56,119 --> 00:59:00,414
The Bears! We have to find them
before they find the star.
971
00:59:02,291 --> 00:59:04,378
Oh, we are so close.
972
00:59:04,961 --> 00:59:06,838
It's finally happening.
973
00:59:06,922 --> 00:59:08,840
I can taste that wish now.
974
00:59:08,923 --> 00:59:11,385
- And you know what it tastes like?
- Pies?
975
00:59:11,467 --> 00:59:12,802
♪ Pies! ♪
976
00:59:12,885 --> 00:59:14,179
♪ Who ate all the pies? ♪
977
00:59:14,262 --> 00:59:15,847
♪ Who ate all the pies? ♪
978
00:59:17,599 --> 00:59:19,101
♪ Who ate all the pies? ♪
979
00:59:19,184 --> 00:59:20,893
Oh, it's gonna be wicked.
980
00:59:20,978 --> 00:59:23,063
Yeah! Imagine us.
981
00:59:23,146 --> 00:59:25,523
A big-time crime syndicate.
982
00:59:25,606 --> 00:59:28,150
Not a big-time crime syndicate, love.
983
00:59:28,235 --> 00:59:30,612
A big-time crime family.
984
00:59:30,695 --> 00:59:32,405
Isn't that right, Goldi?
985
00:59:32,489 --> 00:59:33,489
- Goldi?
- What?
986
00:59:34,824 --> 00:59:37,411
Whoa! Hey, look, the map!
It's going all fizzly.
987
00:59:37,494 --> 00:59:38,661
What did you do? Give it me.
988
00:59:38,744 --> 00:59:39,954
- Hey!
- No, no, no.
989
00:59:41,456 --> 00:59:42,666
Goldi, no biting!
990
00:59:42,748 --> 00:59:46,253
You're the smash, I'm the grab.
991
00:59:46,335 --> 00:59:47,920
I hold the map. You got it?
992
00:59:48,005 --> 00:59:49,547
Okay!
993
00:59:51,132 --> 00:59:54,135
"To find your wish, adjust your view.
994
00:59:54,219 --> 00:59:57,014
What you seek
may be right in front of you."
995
00:59:57,097 --> 01:00:00,726
Well, that's a load of rubbish.
What's that supposed to mean?
996
01:00:01,351 --> 01:00:02,936
Right in front of us!
997
01:00:03,019 --> 01:00:04,855
It looks like our cabin back home.
998
01:00:04,938 --> 01:00:07,648
You really think our cabin
is in the middle of the Dark Forest?
999
01:00:07,733 --> 01:00:10,402
Baby, give it the old sniff test.
1000
01:00:11,402 --> 01:00:12,403
Something's cooking.
1001
01:00:12,487 --> 01:00:14,447
No.
1002
01:00:14,530 --> 01:00:16,657
Do not open that door.
1003
01:00:16,742 --> 01:00:18,784
We are home! Hello, door.
1004
01:00:18,869 --> 01:00:20,204
No, don't go inside… Ugh!
1005
01:00:20,286 --> 01:00:21,871
Maybe just a quick pop in.
1006
01:00:21,954 --> 01:00:24,123
- Hello, chairs.
- What say we hibernate?
1007
01:00:24,208 --> 01:00:25,708
Hello, honey.
1008
01:00:25,791 --> 01:00:27,878
Hello, my old friend.
1009
01:00:27,960 --> 01:00:32,465
I have missed you so…
1010
01:00:32,548 --> 01:00:34,885
Look, Goldi. Porridge.
1011
01:00:34,967 --> 01:00:37,137
And it's made just the way you like it.
1012
01:00:37,221 --> 01:00:39,222
No matter how you make it,
she doesn't like it.
1013
01:00:39,306 --> 01:00:40,516
Stop it! All of you.
1014
01:00:40,599 --> 01:00:42,768
Maybe our wishes have been granted.
1015
01:00:42,851 --> 01:00:45,103
Just stop! It's not our wish granted.
1016
01:00:45,186 --> 01:00:46,938
It's an obstacle.
1017
01:00:47,021 --> 01:00:49,190
It's the forest playing tricks.
1018
01:00:49,273 --> 01:00:51,693
This isn't real. None of this is…
1019
01:01:01,536 --> 01:01:02,538
Ah!
1020
01:01:02,621 --> 01:01:04,498
That was your favorite book.
1021
01:01:04,581 --> 01:01:07,166
You used to stare at it for hours.
1022
01:01:23,266 --> 01:01:25,643
Too hard.
1023
01:01:26,186 --> 01:01:27,186
Whoop!
1024
01:01:28,313 --> 01:01:29,731
Too soft.
1025
01:01:34,820 --> 01:01:37,572
Just right.
1026
01:01:38,072 --> 01:01:40,032
Oh, this was it.
1027
01:01:40,117 --> 01:01:41,326
What was it, Mama?
1028
01:01:41,409 --> 01:01:42,952
The day a little orphan girl
1029
01:01:43,036 --> 01:01:45,998
broke into our cabin and stole our hearts.
1030
01:01:50,543 --> 01:01:53,922
The day when our world became just right.
1031
01:01:58,092 --> 01:01:59,427
How's it going?
1032
01:01:59,510 --> 01:02:01,262
Can you see anything up there?
1033
01:02:01,346 --> 01:02:03,431
Not yet, Perrito…
1034
01:02:03,514 --> 01:02:04,766
You okay?
1035
01:02:04,849 --> 01:02:06,559
Sí, I am good.
1036
01:02:06,643 --> 01:02:07,894
So good.
1037
01:02:12,315 --> 01:02:14,358
If you wanted to hold my hand,
1038
01:02:14,443 --> 01:02:16,195
all you had to do is ask.
1039
01:02:16,277 --> 01:02:21,032
Uh… Just feel free to pull me up
whenever you get a chance.
1040
01:02:21,115 --> 01:02:26,079
Oh, I was just remembering
the last time I offered you my hand.
1041
01:02:26,163 --> 01:02:28,748
Only, that time,
I believe you had cold feet.
1042
01:02:36,172 --> 01:02:37,298
Kitty…
1043
01:02:40,677 --> 01:02:42,137
About that day,
1044
01:02:42,804 --> 01:02:45,849
Puss in Boots
is not supposed to be afraid.
1045
01:02:45,932 --> 01:02:50,019
But outside that church
in Santa Coloma…
1046
01:02:50,103 --> 01:02:54,900
…that was the first time I ever felt fear.
1047
01:02:55,567 --> 01:02:58,152
So, I ran.
1048
01:02:59,570 --> 01:03:02,407
It was a mistake, Kitty.
1049
01:03:02,490 --> 01:03:03,909
It's okay.
1050
01:03:03,992 --> 01:03:06,202
- No, no. It was cowardly.
- It's okay.
1051
01:03:06,286 --> 01:03:08,288
- You alone at the altar.
- Puss.
1052
01:03:08,371 --> 01:03:10,414
In your beautiful poofy wedding dress.
1053
01:03:10,498 --> 01:03:12,626
Puss! It's okay.
1054
01:03:13,585 --> 01:03:14,961
I didn't show up either.
1055
01:03:16,003 --> 01:03:17,005
Wait, what?
1056
01:03:17,588 --> 01:03:19,298
What do you mean, you didn't show up?
1057
01:03:19,800 --> 01:03:23,469
Well, I knew I could never compete
with your one true love.
1058
01:03:23,554 --> 01:03:25,389
- Who?
- Yourself.
1059
01:03:25,472 --> 01:03:26,556
The legend.
1060
01:03:26,639 --> 01:03:27,641
Uh.
1061
01:03:27,724 --> 01:03:29,976
I wasn't gonna show up
for that guy.
1062
01:03:30,936 --> 01:03:34,481
But you don't seem like that guy anymore.
1063
01:03:37,818 --> 01:03:40,070
Everything okay up there?
1064
01:03:40,152 --> 01:03:42,614
I'm giving you a thumbs up,
just so you know.
1065
01:03:42,697 --> 01:03:43,699
Puss.
1066
01:03:46,034 --> 01:03:47,034
Look.
1067
01:03:49,954 --> 01:03:51,123
What do you think, bug?
1068
01:03:51,206 --> 01:03:54,041
Do I wait for the cats to steal the map
and then kill them,
1069
01:03:54,126 --> 01:03:56,878
or do I just kill everybody all at once?
1070
01:03:56,961 --> 01:04:01,340
You know, I'm starting to think
you don't appreciate the value of a life.
1071
01:04:01,425 --> 01:04:04,219
What? No. I mean, I love these guys.
1072
01:04:04,302 --> 01:04:07,722
Flex the glutes. I need a solid surface.
1073
01:04:08,639 --> 01:04:11,518
There's good in all people.
There's good in all people.
1074
01:04:11,601 --> 01:04:14,396
You know, Jack,
maybe we need to dig a little deeper.
1075
01:04:14,478 --> 01:04:16,648
Tell me about your childhood.
1076
01:04:16,731 --> 01:04:18,442
Uh…
1077
01:04:18,525 --> 01:04:20,818
You know, I never had much as a kid.
1078
01:04:20,902 --> 01:04:22,320
Just loving parents
1079
01:04:22,403 --> 01:04:24,739
and stability and a mansion
1080
01:04:24,822 --> 01:04:28,409
and a thriving baked goods enterprise
for me to inherit.
1081
01:04:28,492 --> 01:04:30,204
Useless crap like that.
1082
01:04:31,413 --> 01:04:34,208
But once I get my wish,
1083
01:04:34,291 --> 01:04:38,128
I'll finally have the one thing
that will make me happy.
1084
01:04:38,961 --> 01:04:40,380
Oh, well, what's that?
1085
01:04:40,463 --> 01:04:44,050
All of the magic in the world. For me.
1086
01:04:44,134 --> 01:04:46,385
And no one else gets any.
1087
01:04:46,469 --> 01:04:47,971
Is that so much?
1088
01:04:48,054 --> 01:04:49,056
Yes!
1089
01:04:49,139 --> 01:04:51,682
Agree to disagree.
All right. Bring it over.
1090
01:04:51,766 --> 01:04:53,476
No, no! No, no, no!
1091
01:04:58,856 --> 01:05:00,233
Help!
1092
01:05:00,317 --> 01:05:03,110
Sweet Mother of Goose, Jack!
1093
01:05:03,195 --> 01:05:04,987
Well, you know what they say.
1094
01:05:05,072 --> 01:05:07,907
Can't bake a pie
without losing a dozen men.
1095
01:05:08,659 --> 01:05:10,702
Oh. Oh!
1096
01:05:10,786 --> 01:05:12,204
That was horrible.
1097
01:05:12,286 --> 01:05:13,871
Your wish is horrible.
1098
01:05:13,956 --> 01:05:15,081
You're horrible!
1099
01:05:15,164 --> 01:05:17,626
You're an irredeemable monster…
1100
01:05:17,708 --> 01:05:20,628
Oh! Oh!
What took you so long, idiot?
1101
01:05:22,005 --> 01:05:23,005
Ugh.
1102
01:05:23,090 --> 01:05:24,590
You're not chatty, are you?
1103
01:05:24,675 --> 01:05:25,925
Mm-mmm.
1104
01:05:28,594 --> 01:05:31,097
Okay, you take the window,
I'll take the chimney.
1105
01:05:31,181 --> 01:05:33,432
- What do I take?
- You take it easy, Perrito.
1106
01:05:33,516 --> 01:05:35,393
We need you to stay here and…
1107
01:05:35,476 --> 01:05:37,186
- Guard our rear.
- Yeah, yeah.
1108
01:05:37,271 --> 01:05:39,773
On your six.
Got your rears eyeballed and covered.
1109
01:05:39,856 --> 01:05:40,858
Hands in, crew.
1110
01:05:40,940 --> 01:05:42,150
Ready?
1111
01:05:42,233 --> 01:05:44,110
Go, Team Friendship!
1112
01:05:44,193 --> 01:05:46,737
Team Friendship?
I did not agree to this.
1113
01:05:46,822 --> 01:05:48,532
Yeah, do better. Try harder.
1114
01:05:48,614 --> 01:05:50,324
No, just a placeholder name, you know.
1115
01:05:50,409 --> 01:05:52,286
I'll workshop it, okay? Go get 'em, tiger!
1116
01:05:52,369 --> 01:05:54,663
Hey! Take it easy.
1117
01:05:56,956 --> 01:05:59,668
- Ready to get our wish back?
- "Our wish"?
1118
01:05:59,751 --> 01:06:02,920
Well, I've been thinking,
if you play your cards right,
1119
01:06:03,005 --> 01:06:05,590
maybe we could share the wish.
1120
01:06:07,050 --> 01:06:08,510
Share the wish?
1121
01:06:27,403 --> 01:06:29,280
It's gone!
1122
01:06:30,032 --> 01:06:31,742
Wake up. Someone's nicked the map.
1123
01:06:31,824 --> 01:06:33,702
What's all this?
What's all this bother about?
1124
01:06:33,784 --> 01:06:35,204
Oi! Did you not hear her?
1125
01:06:35,286 --> 01:06:36,704
The map is missing.
1126
01:06:36,788 --> 01:06:38,706
Somebody took it.
1127
01:06:39,833 --> 01:06:40,833
Hola.
1128
01:06:40,918 --> 01:06:43,753
Oi! You crimin' us?
When we just crimed you?
1129
01:06:43,836 --> 01:06:45,338
No. No crime-backs.
1130
01:06:45,422 --> 01:06:47,673
Oh, you're dead cat meat.
1131
01:06:47,757 --> 01:06:49,885
Okay, okay. It's all… yours!
1132
01:06:51,135 --> 01:06:53,387
Nowhere to go, Softpaws.
1133
01:06:53,472 --> 01:06:56,016
Really? Let's see what the map has to say.
1134
01:06:58,268 --> 01:06:59,268
No!
1135
01:06:59,853 --> 01:07:00,978
Our cabin!
1136
01:07:01,063 --> 01:07:03,523
My honey! What the Dickens?
1137
01:07:04,650 --> 01:07:07,152
Oh, no, you don't.
1138
01:07:11,614 --> 01:07:13,282
Oh, no.
1139
01:07:17,829 --> 01:07:20,581
Oof!
1140
01:07:20,666 --> 01:07:22,543
- We're coming, Go…
- I'll get it. I'll get it.
1141
01:07:22,626 --> 01:07:24,085
- Get off me, ya big lump.
- Hold still!
1142
01:07:24,168 --> 01:07:25,586
I'm coming…
1143
01:07:27,297 --> 01:07:28,882
Sorry, sorry, sorry.
1144
01:07:32,760 --> 01:07:34,847
Shall we dance? I'll lead.
1145
01:07:36,556 --> 01:07:37,932
Too hot!
1146
01:07:40,643 --> 01:07:43,021
Too cold! Brain freeze.
1147
01:07:47,860 --> 01:07:51,028
Oh! That is just right.
1148
01:08:04,083 --> 01:08:05,585
Hey? What the…
1149
01:08:20,266 --> 01:08:21,475
No!
1150
01:08:24,563 --> 01:08:25,521
Oi!
1151
01:08:26,314 --> 01:08:27,315
Forget something?
1152
01:08:35,282 --> 01:08:36,449
They got Perrito!
1153
01:08:36,533 --> 01:08:38,452
Don't worry,
we can track them with this.
1154
01:08:40,037 --> 01:08:41,496
Wait, stop!
1155
01:08:47,336 --> 01:08:48,795
Puss, watch out!
1156
01:08:50,546 --> 01:08:51,465
Kitty!
1157
01:08:51,547 --> 01:08:52,798
Puss!
1158
01:08:57,054 --> 01:08:58,555
Look.
1159
01:09:00,515 --> 01:09:02,809
There! There they are. Just out there.
1160
01:09:02,893 --> 01:09:04,895
You go get Perrito.
I'll find a way out of here.
1161
01:09:24,664 --> 01:09:25,916
Puss…
1162
01:09:33,631 --> 01:09:35,759
Hey, good-lookin'!
1163
01:09:36,342 --> 01:09:38,427
Why so jumpy, amigo?
1164
01:09:38,511 --> 01:09:40,680
- What's happening?
- Hello, Puss.
1165
01:09:40,764 --> 01:09:41,931
Gazpacho?
1166
01:09:42,015 --> 01:09:43,766
Long time, no see.
1167
01:09:43,850 --> 01:09:46,270
Always a pleasure to see me.
1168
01:09:48,646 --> 01:09:51,399
It's a proper party
now that all nine of us are here.
1169
01:09:51,483 --> 01:09:53,234
Yeah!
1170
01:09:53,318 --> 01:09:54,444
You know what?
1171
01:09:55,028 --> 01:09:56,529
I love you guys.
1172
01:09:56,613 --> 01:09:59,365
So, you are my former lives?
1173
01:09:59,448 --> 01:10:01,827
Reflections of the good ol' days.
1174
01:10:01,909 --> 01:10:03,662
Okay.
1175
01:10:03,744 --> 01:10:05,204
Back when we were larger than life.
1176
01:10:05,288 --> 01:10:06,289
A legend!
1177
01:10:06,372 --> 01:10:07,373
We danced.
1178
01:10:07,457 --> 01:10:08,667
♪ We sing! ♪
1179
01:10:08,750 --> 01:10:10,836
- We are strong.
- Like the bull!
1180
01:10:11,420 --> 01:10:13,838
You remember this one?
1181
01:10:13,921 --> 01:10:17,759
♪ Who is your favorite fearless hero? ♪
1182
01:10:17,842 --> 01:10:22,555
♪ Who is your favorite fearless hero? ♪
1183
01:10:25,850 --> 01:10:27,644
Well, that's it. Game over, innit?
1184
01:10:27,728 --> 01:10:29,479
Them cats stole the stolen map we stole,
1185
01:10:29,563 --> 01:10:31,439
and we ended up with diddly-squat.
Nothing.
1186
01:10:31,523 --> 01:10:33,233
Or maybe,
1187
01:10:33,317 --> 01:10:35,484
we could be happy without a wish.
1188
01:10:35,569 --> 01:10:36,653
What are we doing?
1189
01:10:36,737 --> 01:10:38,113
They ain't coming back.
1190
01:10:38,197 --> 01:10:39,948
Goodbye, purple trousers.
1191
01:10:40,032 --> 01:10:42,326
Oh, they'll come back. For him.
1192
01:10:43,159 --> 01:10:44,536
You're darn tootin'.
1193
01:10:44,619 --> 01:10:47,079
Puss and Kitty always rescue me
when I'm kidnapped,
1194
01:10:47,163 --> 01:10:48,539
which happens a lot.
1195
01:10:48,623 --> 01:10:50,542
'Cause we're a team.
1196
01:10:50,626 --> 01:10:52,418
- Oh, that's lovely.
- Yep.
1197
01:10:52,502 --> 01:10:53,878
Team Friendship.
1198
01:10:53,962 --> 01:10:55,838
Ugh! No! That is a crap name.
1199
01:10:55,922 --> 01:10:58,050
Well, we're... we're still workshopping it.
1200
01:10:58,132 --> 01:11:01,552
Oh, them cats ain't gonna risk their lives
for this daft little pup.
1201
01:11:01,636 --> 01:11:03,930
You're just sayin' that
because you want to eat him.
1202
01:11:04,014 --> 01:11:05,015
I do not.
1203
01:11:05,097 --> 01:11:07,768
I just wanna pet him with my teeth.
1204
01:11:07,850 --> 01:11:10,145
Stop thinking about your belly, Baby.
1205
01:11:10,229 --> 01:11:12,271
In fact, stop thinking, period.
1206
01:11:12,355 --> 01:11:14,149
You'll just hurt yourself, you muppet.
1207
01:11:14,233 --> 01:11:15,567
Muppet.
1208
01:11:15,650 --> 01:11:20,072
And why would I listen
to a porridge-stealing orphan like you?
1209
01:11:20,154 --> 01:11:21,364
You're not even a bear.
1210
01:11:21,448 --> 01:11:22,448
Zing!
1211
01:11:22,533 --> 01:11:24,408
I'm more of a bear than you are.
1212
01:11:24,493 --> 01:11:26,328
She got you.
1213
01:11:26,411 --> 01:11:28,788
You're nothing but a low-rent Cinderella.
1214
01:11:28,872 --> 01:11:31,750
- Oh!
- Well, that's rich, coming from you, Baby.
1215
01:11:31,833 --> 01:11:33,836
- 'Cause you know what you are?
- Wait for it.
1216
01:11:33,918 --> 01:11:35,546
You're a daft, fat,
1217
01:11:35,628 --> 01:11:38,047
slow-thinking,
no-reading, Lyme-diseased,
1218
01:11:38,131 --> 01:11:40,551
- flea-ridden dingleberry bear.
- Boom!
1219
01:11:40,634 --> 01:11:42,344
I haven't got dingleberries.
1220
01:11:42,426 --> 01:11:44,136
No, you do. You do have 'em.
1221
01:11:44,220 --> 01:11:45,471
- Dingleberries!
- Oi!
1222
01:11:45,555 --> 01:11:48,809
You shut up, you little mutt,
or I'll cut you from pooper to snooter!
1223
01:11:50,060 --> 01:11:51,979
I'm in the mix now! Okay!
1224
01:11:52,061 --> 01:11:53,313
Okay, here we go.
1225
01:11:53,396 --> 01:11:55,649
You're all a bunch of knuckle-dragging,
1226
01:11:55,731 --> 01:11:57,568
honey-scrounging, grub
1227
01:11:57,650 --> 01:11:59,610
oafish munchin',
1228
01:11:59,694 --> 01:12:02,322
mangy nugget
1229
01:12:02,405 --> 01:12:03,614
and your snooter!
1230
01:12:05,367 --> 01:12:07,536
I like the cut of his jib.
1231
01:12:07,618 --> 01:12:09,704
Ah! This is great.
1232
01:12:09,787 --> 01:12:14,167
Razzin' and ribbin' and barbin'
and poopin' and snootin'.
1233
01:12:14,251 --> 01:12:16,252
Oh, I wish I had a family like this.
1234
01:12:16,336 --> 01:12:19,797
Speaking from one orphan
to another, Goldi,
1235
01:12:19,881 --> 01:12:22,134
you won the orphan lottery.
1236
01:12:23,844 --> 01:12:25,636
I like his jib as well.
1237
01:12:25,720 --> 01:12:27,305
- Let's keep him.
- What?
1238
01:12:28,140 --> 01:12:29,725
Hmm? Where'd he go?
1239
01:12:29,807 --> 01:12:31,185
No! We said no crime-backs.
1240
01:12:31,268 --> 01:12:32,226
No, Baby, wait!
1241
01:12:33,811 --> 01:12:35,855
Ow! Not the bees!
1242
01:12:35,939 --> 01:12:40,027
♪ The legend will never die! ♪
1243
01:12:41,319 --> 01:12:42,738
Bravo!
1244
01:12:42,820 --> 01:12:43,988
One more number.
1245
01:12:44,698 --> 01:12:46,324
No, no, sorry, fellas.
1246
01:12:46,408 --> 01:12:48,076
This has been fun, eh?
1247
01:12:48,159 --> 01:12:50,453
Yeah. But could you tell me
how to get out of here?
1248
01:12:50,537 --> 01:12:52,288
I've got to get back to Dog and Kitty.
1249
01:12:53,748 --> 01:12:55,708
Whoa!
I thought you were going to get the wish.
1250
01:12:55,792 --> 01:12:57,627
You got the map. You don't need them.
1251
01:12:57,711 --> 01:12:59,546
Yeah, get those lives back.
1252
01:12:59,630 --> 01:13:01,340
Become the legend again.
1253
01:13:01,422 --> 01:13:02,925
Town to town.
1254
01:13:03,007 --> 01:13:04,426
Puss in Boots!
1255
01:13:04,510 --> 01:13:06,220
- Puss in Boots!
- Party to party.
1256
01:13:09,014 --> 01:13:11,140
Puss in Boots walks alone.
1257
01:13:15,354 --> 01:13:16,354
Yeah,
1258
01:13:16,438 --> 01:13:19,106
Puss in Boots walks alone.
1259
01:13:21,443 --> 01:13:25,738
Was the legend so big,
there was no room for anyone else?
1260
01:13:30,159 --> 01:13:31,994
The legend is still big, gato.
1261
01:13:32,078 --> 01:13:33,497
It's you that got small.
1262
01:13:33,579 --> 01:13:35,164
Yeah, you changed, man.
1263
01:13:35,248 --> 01:13:37,751
I hear he's best friends with a dog now.
1264
01:13:37,835 --> 01:13:40,546
And he doesn't even have a sword.
1265
01:13:40,628 --> 01:13:41,712
Some hero.
1266
01:13:41,796 --> 01:13:43,215
You've become a scaredy-cat.
1267
01:13:43,297 --> 01:13:45,216
We should call him Wuss in Boots.
1268
01:13:45,801 --> 01:13:47,719
No, no. No. Didn't you hear?
1269
01:13:47,802 --> 01:13:49,470
His new name is Pickles.
1270
01:13:49,555 --> 01:13:51,305
So lame.
1271
01:13:51,390 --> 01:13:53,600
Where's your litter box, Pickles?
1272
01:13:53,684 --> 01:13:55,685
You know what? You guys are jerks.
1273
01:13:55,769 --> 01:13:57,813
Which is very conflicting for me.
1274
01:13:57,895 --> 01:13:59,981
I'll find my own way out. Adios!
1275
01:14:00,064 --> 01:14:01,817
Oh! You think
you're better than us?
1276
01:14:01,899 --> 01:14:04,987
Without us,
you will always live a life of…
1277
01:14:05,069 --> 01:14:06,904
Fear.
1278
01:14:06,988 --> 01:14:08,073
You!
1279
01:14:08,155 --> 01:14:11,326
I do love the smell of fear.
1280
01:14:11,409 --> 01:14:14,621
- It's intoxicating.
- It is?
1281
01:14:14,704 --> 01:14:17,875
Sorry to crash the party
with your past lives,
1282
01:14:17,957 --> 01:14:20,836
or your past deaths,
as I like to call 'em.
1283
01:14:22,962 --> 01:14:26,550
I was there to witness all of them.
1284
01:14:26,632 --> 01:14:30,179
Each frivolous end.
1285
01:14:31,305 --> 01:14:34,765
But you didn't even notice me
1286
01:14:34,850 --> 01:14:40,189
because Puss in Boots laughs
in the face of death, right?
1287
01:14:42,064 --> 01:14:44,400
But you're not laughing now.
1288
01:14:46,069 --> 01:14:49,198
You are no bounty hunter. You are…
1289
01:14:49,280 --> 01:14:50,657
Death.
1290
01:14:53,827 --> 01:14:56,454
And I don't mean it metaphorically,
or rhetorically,
1291
01:14:56,537 --> 01:14:58,332
or poetically, or theoretically,
1292
01:14:58,414 --> 01:15:01,210
or in any other fancy way.
1293
01:15:01,292 --> 01:15:02,752
I'm Death,
1294
01:15:02,836 --> 01:15:04,587
straight up.
1295
01:15:04,671 --> 01:15:07,466
And I've come for you, Puss in Boots.
1296
01:15:07,548 --> 01:15:09,384
But I'm still alive.
1297
01:15:09,467 --> 01:15:11,720
You know…
1298
01:15:11,802 --> 01:15:13,346
…I'm not a cat person.
1299
01:15:13,430 --> 01:15:18,268
I find the very idea of nine lives absurd.
1300
01:15:18,351 --> 01:15:21,563
And you didn't value any of them.
1301
01:15:21,646 --> 01:15:24,440
So, why don't I do us both a favor
1302
01:15:24,524 --> 01:15:27,194
and take this last one now?
1303
01:15:27,277 --> 01:15:28,694
That's cheating!
1304
01:15:28,779 --> 01:15:30,697
Shh. Don't tell.
1305
01:15:30,780 --> 01:15:32,865
Run, Puss in Boots! Make the wish!
1306
01:15:34,033 --> 01:15:35,868
Go ahead. Run for it.
1307
01:15:35,953 --> 01:15:38,788
Makes it more fun for me.
1308
01:15:44,336 --> 01:15:46,255
Run.
1309
01:15:47,881 --> 01:15:50,091
Run.
1310
01:15:52,552 --> 01:15:53,845
Run.
1311
01:15:55,096 --> 01:15:56,097
Run.
1312
01:15:56,849 --> 01:15:59,268
Run.
1313
01:16:01,310 --> 01:16:02,354
Hey, Puss!
1314
01:16:02,436 --> 01:16:03,855
Run.
1315
01:16:03,939 --> 01:16:05,774
Puss! Puss, we're here.
1316
01:16:08,150 --> 01:16:11,154
Where's he going?
1317
01:16:23,876 --> 01:16:24,877
Run.
1318
01:16:26,795 --> 01:16:27,796
Run.
1319
01:17:16,177 --> 01:17:19,389
That's the third time
we've passed that same rock, Baby.
1320
01:17:19,472 --> 01:17:20,474
Oh, not again!
1321
01:17:20,556 --> 01:17:23,018
What do you want me to do?
I've lost the scent.
1322
01:17:23,100 --> 01:17:25,311
You only have one job.
1323
01:17:25,395 --> 01:17:28,564
The one thing that
makes you mildly useful is your nose,
1324
01:17:28,649 --> 01:17:31,359
- and apparently you can't even use that.
- Goldi.
1325
01:17:31,443 --> 01:17:33,945
I'm starting to think this wish
isn't what you promised us.
1326
01:17:34,029 --> 01:17:35,488
- Leave off, Baby.
- So what is it?
1327
01:17:35,572 --> 01:17:37,615
Eh? What's your "just right"?
1328
01:17:38,199 --> 01:17:39,451
What's so blasted important
1329
01:17:39,534 --> 01:17:41,869
that you've got us stranded
in this haunted forest?
1330
01:17:41,953 --> 01:17:45,373
I'm getting a family! That's what.
A proper family.
1331
01:17:45,998 --> 01:17:48,335
Then everything will be just right.
1332
01:17:51,546 --> 01:17:55,425
Your "just right" is getting rid of us?
1333
01:17:56,467 --> 01:17:59,680
Well, I guess some people just
stick around until the porridge is gone.
1334
01:17:59,762 --> 01:18:00,764
Eh, Goldi?
1335
01:18:04,268 --> 01:18:05,560
Come on.
1336
01:18:05,644 --> 01:18:08,145
You didn't think I would actually stay?
1337
01:18:09,189 --> 01:18:10,189
I'm not a bear.
1338
01:18:19,699 --> 01:18:22,118
I was always afraid
it was too good to last.
1339
01:18:23,453 --> 01:18:25,204
And whether you think
we're your family or not,
1340
01:18:26,081 --> 01:18:29,042
if this is something
that will make you happy,
1341
01:18:29,126 --> 01:18:30,836
we'll get you that wish.
1342
01:18:31,627 --> 01:18:32,628
Come on, boys.
1343
01:18:40,011 --> 01:18:44,140
Oh-ho-ho! What a good boy am I.
1344
01:18:53,065 --> 01:18:55,319
"Star light, star bright,
1345
01:18:55,402 --> 01:18:57,945
first star I see tonight.
1346
01:18:58,029 --> 01:18:59,030
I wish…"
1347
01:18:59,113 --> 01:19:00,908
I can't believe I fell for it again.
1348
01:19:00,990 --> 01:19:03,618
Kitty, you don't understand.
1349
01:19:03,702 --> 01:19:04,744
Don't understand what?
1350
01:19:04,828 --> 01:19:07,038
That you've been playing me
this whole time?
1351
01:19:07,122 --> 01:19:08,748
I need this wish.
1352
01:19:08,832 --> 01:19:11,417
Oh, yeah? You wanna know
what my wish was?
1353
01:19:12,336 --> 01:19:15,046
Someone, anyone I could trust.
1354
01:19:15,130 --> 01:19:16,715
Hey.
1355
01:19:16,797 --> 01:19:19,510
In my whole life, I've never had that.
1356
01:19:20,260 --> 01:19:24,222
But I thought I finally found
that someone without a wish.
1357
01:19:25,806 --> 01:19:26,934
I thought it was you.
1358
01:19:28,476 --> 01:19:30,145
But you're still running.
1359
01:19:30,229 --> 01:19:32,939
Still the same old Puss in Boots.
1360
01:19:33,023 --> 01:19:35,525
But I'm not! I'm not Puss in Boots.
1361
01:19:35,609 --> 01:19:38,779
I'm... I am on my last life.
1362
01:19:39,738 --> 01:19:41,532
I need to get my lives back.
1363
01:19:41,614 --> 01:19:44,701
Without them, I'm not… I am not…
1364
01:19:44,784 --> 01:19:46,118
What? The legend?
1365
01:19:49,747 --> 01:19:52,333
I still can't compete
with your one true love.
1366
01:19:53,292 --> 01:19:55,378
Go on. Get your lives back…
1367
01:19:57,256 --> 01:19:59,048
Just keep them out of mine.
1368
01:20:04,011 --> 01:20:05,930
Kitty, Death is after me!
1369
01:20:06,014 --> 01:20:07,181
What?
1370
01:20:07,265 --> 01:20:09,393
I've been called a lot of things,
1371
01:20:10,018 --> 01:20:11,520
but never "Death."
1372
01:20:11,603 --> 01:20:14,105
I like it. That's my wish!
1373
01:20:14,189 --> 01:20:15,189
Oi!
1374
01:20:15,731 --> 01:20:17,693
That's Goldi's wish.
1375
01:20:53,854 --> 01:20:54,854
Grab it!
1376
01:20:56,355 --> 01:20:57,983
Move! Out of my way!
1377
01:20:58,065 --> 01:20:59,275
I've got it! I've got it!
1378
01:20:59,359 --> 01:21:00,359
Don't got it!
1379
01:21:02,195 --> 01:21:03,488
That's mine!
1380
01:21:09,869 --> 01:21:11,162
Bang, bang, bang!
1381
01:21:13,372 --> 01:21:15,417
Oh, come on! You walked into that one.
1382
01:21:17,920 --> 01:21:19,880
Mr. Horner, I need your help!
1383
01:21:19,962 --> 01:21:23,716
Duly noted, but a little busy
at the moment. Pew, pew!
1384
01:21:23,800 --> 01:21:25,385
Mr. Horner!
1385
01:21:33,851 --> 01:21:34,895
Ooh!
1386
01:21:34,978 --> 01:21:37,773
Ha-ha! It's bear season!
1387
01:21:38,940 --> 01:21:41,150
Oi! I'm gonna bust you up, plum-thumb,
1388
01:21:41,234 --> 01:21:43,069
and then I'm gonna wear your clothes!
1389
01:21:43,153 --> 01:21:44,363
That was weird.
1390
01:21:47,323 --> 01:21:48,951
No, no, no! No, no, no, no!
1391
01:21:49,033 --> 01:21:50,118
- Baby!
- Mama, help!
1392
01:21:50,202 --> 01:21:51,161
I got you!
1393
01:21:51,244 --> 01:21:52,246
- Papa!
- Son!
1394
01:21:52,328 --> 01:21:53,997
I'm coming! I got you.
1395
01:21:54,081 --> 01:21:54,914
Help!
1396
01:21:55,541 --> 01:21:57,792
- Hold on!
- Something's happening!
1397
01:21:57,876 --> 01:21:59,043
Help me!
1398
01:22:01,003 --> 01:22:02,756
No, no, no!
1399
01:22:02,840 --> 01:22:04,550
Hang on, son!
1400
01:22:04,632 --> 01:22:07,094
I can't stop it!
1401
01:22:07,176 --> 01:22:10,680
Mama, I'm slipping! I'm slipping!
1402
01:22:14,976 --> 01:22:16,686
Like I told you, Baby,
1403
01:22:16,770 --> 01:22:18,729
you're the smash, I'm the grab.
1404
01:22:18,814 --> 01:22:20,649
Yes! Yes!
1405
01:22:23,694 --> 01:22:25,279
No!
1406
01:22:30,951 --> 01:22:35,122
Hey, Softpaws.
How do you like these apples?
1407
01:22:35,204 --> 01:22:37,291
Die! Blow up already!
1408
01:22:38,166 --> 01:22:40,293
Soft paws!
1409
01:22:42,837 --> 01:22:44,297
Okay, okay, you know,
1410
01:22:44,381 --> 01:22:47,885
maybe it's time to bury the hatchet!
1411
01:22:49,302 --> 01:22:53,640
Oh, I shouldn't have telegraphed it!
1412
01:23:02,149 --> 01:23:04,150
Yeah. I don't know what to do with this.
1413
01:23:04,859 --> 01:23:07,613
But if you think you need those lives…
1414
01:23:07,695 --> 01:23:09,072
Thank you, Perrito.
1415
01:23:10,032 --> 01:23:12,868
You know, I've only ever had one life,
1416
01:23:12,951 --> 01:23:15,494
but sharing it with you and Kitty
1417
01:23:15,578 --> 01:23:17,706
has made it pretty special.
1418
01:23:17,788 --> 01:23:20,958
Maybe one life is enough.
1419
01:23:29,176 --> 01:23:30,051
- Huh?
- What is that?
1420
01:23:37,643 --> 01:23:38,685
Who's that?
1421
01:23:40,645 --> 01:23:42,021
He's here for me.
1422
01:23:48,529 --> 01:23:49,529
Puss!
1423
01:23:53,742 --> 01:23:55,786
I've enjoyed the chase, gato.
1424
01:23:56,494 --> 01:23:58,997
But I think we've reached the end now,
you and I.
1425
01:24:00,998 --> 01:24:03,543
You gonna take the coward's way out?
1426
01:24:03,627 --> 01:24:05,837
Run away to more lives?
1427
01:24:07,381 --> 01:24:08,422
Or are you gonna fight?
1428
01:24:14,095 --> 01:24:15,305
Pick it up.
1429
01:24:16,974 --> 01:24:18,516
Go on. Pick it up.
1430
01:24:36,284 --> 01:24:37,536
What's the matter?
1431
01:24:37,618 --> 01:24:40,204
Lives flashing before your eyes?
1432
01:24:40,788 --> 01:24:43,041
No. Just one.
1433
01:24:44,126 --> 01:24:45,210
I'm done running.
1434
01:24:50,047 --> 01:24:52,259
Fear me, if you dare.
1435
01:24:53,342 --> 01:24:55,804
This is gonna be fun.
1436
01:25:05,898 --> 01:25:07,190
Yah!
1437
01:25:15,823 --> 01:25:18,827
Bien. Muy bien.
1438
01:25:36,220 --> 01:25:39,680
You really gotta stop losing that.
1439
01:25:53,694 --> 01:25:56,155
Say hello to my gatito blade.
1440
01:26:01,203 --> 01:26:02,203
Come on!
1441
01:26:03,497 --> 01:26:04,789
Huh?
1442
01:26:22,515 --> 01:26:23,641
Pick it up.
1443
01:26:26,310 --> 01:26:28,604
I know I can never defeat you, lobo,
1444
01:26:28,689 --> 01:26:31,524
but I will never stop fighting
for this life.
1445
01:26:57,426 --> 01:26:59,302
You're ruining this for me.
1446
01:26:59,386 --> 01:27:02,847
I came here for an arrogant, little legend
1447
01:27:02,930 --> 01:27:05,016
who thought he was immortal.
1448
01:27:07,226 --> 01:27:09,479
But I don't see him anymore.
1449
01:27:13,817 --> 01:27:17,362
Live your life, Puss in Boots.
Live it well.
1450
01:27:21,199 --> 01:27:24,118
You know we will meet again, right?
1451
01:27:39,967 --> 01:27:42,679
You know, when you
said Death was after you,
1452
01:27:42,762 --> 01:27:45,349
I thought you were
just being melodramatic.
1453
01:27:46,641 --> 01:27:47,725
The wish is yours.
1454
01:27:48,601 --> 01:27:50,770
You deserve someone you can trust.
1455
01:27:56,068 --> 01:27:58,904
I don't need it.
I've got what I wished for.
1456
01:27:58,987 --> 01:28:00,572
No magic required.
1457
01:28:11,332 --> 01:28:14,377
Ah. Magic snacks.
1458
01:28:19,591 --> 01:28:22,219
Holy frijoles.
1459
01:28:22,301 --> 01:28:24,846
I was worried for a second
I would come out naked,
1460
01:28:24,930 --> 01:28:27,474
but my clothes grew too! Cool.
1461
01:28:28,225 --> 01:28:29,725
Thank you.
1462
01:28:31,895 --> 01:28:33,313
Gotcha!
1463
01:28:33,396 --> 01:28:35,231
The last wish.
1464
01:28:35,731 --> 01:28:37,693
It's mine!
1465
01:28:38,527 --> 01:28:39,862
"Star light,
1466
01:28:39,944 --> 01:28:40,988
star bright,
1467
01:28:41,070 --> 01:28:43,823
first star I see tonight.
1468
01:28:43,907 --> 01:28:44,783
Perrito!
1469
01:28:44,867 --> 01:28:48,119
I wish I may, I wish I might
1470
01:28:48,203 --> 01:28:50,122
- have this wish…"
- Señor Horner!
1471
01:28:51,038 --> 01:28:53,792
Please don't make that wish. Please.
1472
01:28:55,042 --> 01:28:56,420
Please.
1473
01:28:56,502 --> 01:28:57,546
What are you doing?
1474
01:28:57,628 --> 01:28:59,840
Please.
1475
01:28:59,922 --> 01:29:01,841
Seriously, are you having a hernia
or something?
1476
01:29:01,925 --> 01:29:05,636
Pretty… …please.
1477
01:29:08,055 --> 01:29:10,893
They're such pools of vulnerability.
1478
01:29:12,810 --> 01:29:15,146
It's so cute
1479
01:29:15,229 --> 01:29:17,315
how you think that would work on me.
1480
01:29:17,399 --> 01:29:19,275
Don't you know I'm dead inside?
1481
01:29:19,359 --> 01:29:21,069
By the way, your nose is bleeding.
1482
01:29:21,153 --> 01:29:22,320
Oh.
1483
01:29:22,404 --> 01:29:26,240
I was just buying some time
for Team Friendship.
1484
01:29:27,909 --> 01:29:29,161
Team what?
1485
01:29:38,045 --> 01:29:40,046
Spanish Splinter!
1486
01:29:40,130 --> 01:29:41,590
Ow!
1487
01:29:45,594 --> 01:29:47,011
Hey!
1488
01:29:51,557 --> 01:29:53,185
What have you done?
1489
01:29:53,769 --> 01:29:54,810
No!
1490
01:29:54,895 --> 01:29:56,646
The map. My wish.
1491
01:29:56,729 --> 01:29:57,689
Go, go, go!
1492
01:30:02,194 --> 01:30:05,948
It's mine. Huh?
1493
01:30:06,030 --> 01:30:08,408
You looking for something?
1494
01:30:08,492 --> 01:30:10,953
Consider this my resignation, mister.
1495
01:30:14,081 --> 01:30:14,914
Wha...
1496
01:30:15,873 --> 01:30:18,585
What did I do to deserve this?
1497
01:30:19,252 --> 01:30:23,798
I mean, what specifically?
1498
01:30:33,182 --> 01:30:34,184
Gorgeous.
1499
01:30:36,185 --> 01:30:40,106
I hate to say it,
but should we make a wish?
1500
01:30:40,189 --> 01:30:43,944
Kitty, one life spent with you
1501
01:30:44,027 --> 01:30:46,029
is all that I could wish for.
1502
01:30:56,789 --> 01:30:58,708
You saved my life, sis.
1503
01:30:59,292 --> 01:31:01,336
You was gonna make the wish
but you didn't make the wish
1504
01:31:01,420 --> 01:31:03,005
'cause you wanted to save your family…
1505
01:31:03,087 --> 01:31:04,922
…and I was really scared. And then…
1506
01:31:05,006 --> 01:31:07,634
Oi, don't get so blubbery about it.
1507
01:31:07,717 --> 01:31:09,677
Whose porridge would I eat otherwise?
1508
01:31:09,761 --> 01:31:12,389
I'm sorry you didn't get your wish,
Goldi-love.
1509
01:31:12,471 --> 01:31:14,975
But I did, Mama. I did get my wish.
1510
01:31:15,475 --> 01:31:17,101
Everything
1511
01:31:17,603 --> 01:31:19,229
is just right.
1512
01:31:20,814 --> 01:31:22,983
Oh! Now you've made me cry.
1513
01:31:23,065 --> 01:31:24,525
Oh!
1514
01:31:24,609 --> 01:31:27,320
Now, what say we all go home
and hibernate?
1515
01:31:27,404 --> 01:31:29,989
Goldi, you are a chip off the old block,
you are.
1516
01:31:30,073 --> 01:31:31,574
Well, what can I say?
1517
01:31:32,701 --> 01:31:34,411
I won the orphan lottery.
1518
01:31:35,578 --> 01:31:37,247
Softpaws. Boots.
1519
01:31:37,331 --> 01:31:38,789
- Goldi.
- Bears.
1520
01:31:38,873 --> 01:31:41,877
Hey, Baby,
you got any ideas for our next job?
1521
01:31:41,960 --> 01:31:43,753
Oh! Remember that pie factory?
1522
01:31:43,837 --> 01:31:47,591
I suspect that they might be experiencing
a leadership vacuum.
1523
01:31:47,673 --> 01:31:50,676
Oh, family business!
Oh, how exciting!
1524
01:31:50,761 --> 01:31:54,472
Now's a good time
to talk about ethical business practices.
1525
01:31:55,515 --> 01:31:58,519
There's a talking cockroach on my nose.
Get it off! Get it off!
1526
01:31:58,601 --> 01:31:59,895
Hold still.
1527
01:31:59,978 --> 01:32:01,063
Wait just a second.
1528
01:32:01,145 --> 01:32:02,939
Hey! Hang on!
1529
01:32:03,023 --> 01:32:06,400
Hey, Perrito. About that name.
Let's pick one out for you.
1530
01:32:06,484 --> 01:32:09,613
- Yeah. Oh, what about Chiquito?
- Mmm…
1531
01:32:09,695 --> 01:32:12,990
Chomper! What do you think, Perrito?
Chomper, no?
1532
01:32:13,074 --> 01:32:16,453
I got it, I got it. How about Jeff?
1533
01:32:16,537 --> 01:32:17,578
- Jeff?
- Yeah.
1534
01:32:17,662 --> 01:32:19,163
He doesn't have a Jeff's face.
1535
01:32:20,373 --> 01:32:24,252
You know, if it's the same to you,
I think I'll just stick with Perrito.
1536
01:32:24,336 --> 01:32:27,713
I kinda like it,
since that's what my friends call me.
1537
01:32:27,797 --> 01:32:29,882
Then Perrito it shall be.
1538
01:32:32,010 --> 01:32:34,345
You know, to be honest,
Chomper is pretty good.
1539
01:32:34,429 --> 01:32:35,639
Yeah, but no.
1540
01:32:35,721 --> 01:32:38,766
Well, we'll keep workshopping it.
1541
01:32:51,320 --> 01:32:54,408
I want this vacation to be perfect!
1542
01:32:54,490 --> 01:32:56,702
Did you remember to pack my captain's hat?
1543
01:32:56,784 --> 01:32:59,746
Yes, Governor. And your captain's shoes,
your captain's coat
1544
01:32:59,829 --> 01:33:01,247
and your captain's pajamas.
1545
01:33:01,331 --> 01:33:04,960
And what about… My boat!
1546
01:33:05,042 --> 01:33:06,837
Puss in Boots!
1547
01:33:13,176 --> 01:33:14,261
Perrito.
1548
01:33:14,344 --> 01:33:17,180
Team Friendship?
We did not agree to this.
1549
01:33:17,264 --> 01:33:19,640
Yeah, it makes us look ridiculous.
1550
01:33:19,725 --> 01:33:21,185
Too late now. It's official.
1551
01:33:21,268 --> 01:33:22,895
Seagull!
1552
01:33:24,688 --> 01:33:27,274
Steady as she goes, Perrito.
1553
01:33:27,858 --> 01:33:28,900
Dokey doke.
1554
01:33:28,984 --> 01:33:30,319
Where are we headed anyways?
1555
01:33:30,903 --> 01:33:36,324
Off to find new adventures,
and to see some old friends.
1556
01:36:20,238 --> 01:36:23,074
Welcome to my fiesta!
1557
01:36:27,996 --> 01:36:32,292
Puss in Boots!
1558
01:36:32,376 --> 01:36:34,127
To war, a hero.
1559
01:36:36,255 --> 01:36:37,463
Legend.
1560
01:36:38,590 --> 01:36:40,676
♪ Who's brave and ready for trouble? ♪
1561
01:36:40,759 --> 01:36:42,552
♪ You are! You are! ♪
1562
01:36:42,636 --> 01:36:44,387
♪ Who is so unbelievably humble? ♪
1563
01:36:44,470 --> 01:36:46,347
♪ You are! You are! ♪
1564
01:36:46,430 --> 01:36:48,475
♪ Who's the gato who rolls the dice? ♪
1565
01:36:48,559 --> 01:36:50,726
♪ You are! You are! ♪
1566
01:36:50,810 --> 01:36:52,395
♪ And gambles with his life ♪
1567
01:36:52,479 --> 01:36:54,064
♪ You are! You are! ♪
1568
01:36:54,146 --> 01:36:57,734
♪ Who is your favorite fearless hero? ♪
1569
01:36:57,818 --> 01:37:02,698
♪ Who is your favorite fearless hero? ♪
1570
01:37:03,948 --> 01:37:05,158
♪ Puss in Boots! ♪
1571
01:37:12,082 --> 01:37:13,166
Puss in Boots!
1572
01:37:14,501 --> 01:37:16,461
♪ Puss in Boots! ♪
1573
01:37:23,176 --> 01:37:24,552
Puss in Boots!
1574
01:37:24,636 --> 01:37:26,596
♪ He's the name of justice ♪
1575
01:37:27,389 --> 01:37:28,890
To war, a hero.
1576
01:37:28,974 --> 01:37:30,516
♪ Fighting for the people ♪
1577
01:37:31,435 --> 01:37:33,270
♪ Oh, a legend ♪
1578
01:37:33,353 --> 01:37:34,604
♪ Puss in Boots ♪
1579
01:37:35,271 --> 01:37:36,480
♪ Puss in Boots? ♪
1580
01:37:37,274 --> 01:37:38,358
♪ Puss in Boots ♪
1581
01:37:38,984 --> 01:37:41,528
♪ Puss in Boots! ♪
1582
01:37:52,372 --> 01:37:54,041
I love that song.
1583
01:37:54,123 --> 01:37:56,335
Bravo!
1584
01:37:57,127 --> 01:37:58,462
♪ Who's ready for trouble? ♪
1585
01:37:58,545 --> 01:38:00,756
♪ You are! You are! ♪
1586
01:38:00,838 --> 01:38:02,173
♪ Who's unbelievably humble? ♪
1587
01:38:02,256 --> 01:38:04,467
♪ You are! You are! ♪
1588
01:38:04,551 --> 01:38:06,511
♪ Who's never been touched by a blade? ♪
1589
01:38:06,595 --> 01:38:08,555
♪ You are! You are! ♪
1590
01:38:08,639 --> 01:38:10,390
♪ Puss in Boots is never afraid ♪
1591
01:38:10,474 --> 01:38:12,350
♪ You are! You are! ♪
1592
01:38:12,434 --> 01:38:15,811
♪ Who is your favorite fearless hero? ♪
1593
01:38:15,895 --> 01:38:19,858
♪ Who is your favorite fearless hero? ♪
1594
01:38:19,942 --> 01:38:23,694
♪ Who is your favorite fearless hero? ♪
1595
01:38:23,779 --> 01:38:28,283
♪ Who is your favorite fearless hero? ♪
1596
01:38:28,367 --> 01:38:29,368
♪ Puss in Boots! ♪
1597
01:38:36,166 --> 01:38:37,333
♪ Puss in Boots! ♪
1598
01:38:39,627 --> 01:38:43,798
♪ Who is your favorite fearless hero? ♪
1599
01:38:44,632 --> 01:38:47,636
♪ Puss in Boots! ♪
1600
01:38:56,060 --> 01:38:57,395
♪ Puss in Boots! ♪
1601
01:38:59,689 --> 01:39:03,944
♪ Who is your favorite fearless hero? ♪
1602
01:39:05,028 --> 01:39:06,572
Yee-ha-ha!
1603
01:39:06,654 --> 01:39:08,823
Ha-ha-ha! Hey!
1604
01:42:13,257 --> 01:42:14,717
Oh! You're still here?
110486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.