All language subtitles for Payback.Money.and.Power.E05.230120.HDTV-NEXT [an8]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,945 --> 00:00:06,945 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, CASES, 2 00:00:06,945 --> 00:00:09,945 AND THE SETTINGS OF THE PROSECUTION IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 3 00:02:03,879 --> 00:02:05,858 {\an8}EPISODE 5 4 00:02:29,212 --> 00:02:31,589 {\an8}-I have Mr. Lee secured. -Okay. 5 00:02:31,672 --> 00:02:33,341 {\an8}Time to start the whale hunt. 6 00:02:39,639 --> 00:02:40,807 What is this? 7 00:02:40,890 --> 00:02:41,974 First, 8 00:02:42,058 --> 00:02:45,645 tell us why you requested the press conference. 9 00:02:46,771 --> 00:02:51,067 I'd like to confess the crimes I committed during my time 10 00:02:51,150 --> 00:02:52,276 as the Prosecution. 11 00:02:53,194 --> 00:02:55,863 As a former prosecutor myself, 12 00:02:55,947 --> 00:02:57,865 this sort of press conference 13 00:02:57,949 --> 00:03:01,661 is susceptible to a defamation and libel lawsuit. 14 00:03:01,744 --> 00:03:04,622 No law can punish one for telling the truth. 15 00:03:06,040 --> 00:03:07,041 Then, 16 00:03:07,125 --> 00:03:10,086 why don't you introduce yourself? 17 00:03:29,147 --> 00:03:30,314 BAEK IN-SU PRESS CONFERENCE 18 00:03:30,398 --> 00:03:32,150 I am 19 00:03:32,233 --> 00:03:35,069 the daughter of CEO Yoon Hye-rin, who died unjustly 20 00:03:35,153 --> 00:03:37,738 due to corrupt power dealings. 21 00:03:37,822 --> 00:03:40,408 I'm also a co-conspirator in the bribery manipulation case 22 00:03:40,491 --> 00:03:43,119 which caused her untimely death. 23 00:03:48,249 --> 00:03:50,710 Cancel Chief's afternoon itinerary. 24 00:03:53,379 --> 00:03:56,215 I'd like to ask the person who co-conspired with me, 25 00:03:56,299 --> 00:03:59,051 {\an8}Chief Hwang Gi-seok of Special Investigations, 26 00:04:00,178 --> 00:04:01,888 what is justice… 27 00:04:01,971 --> 00:04:03,222 {\an8}FORMER PROSECUTOR CONFESSES 28 00:04:03,306 --> 00:04:04,515 {\an8}…to you? 29 00:04:11,147 --> 00:04:15,443 We had no idea Park Joon-gyeong would work with Baek. 30 00:04:15,526 --> 00:04:17,403 This wasn't her idea. 31 00:04:17,487 --> 00:04:19,030 Then whose? 32 00:04:29,373 --> 00:04:31,209 -Three years ago… -I'm watching it. 33 00:04:31,292 --> 00:04:34,045 -Little bitch is fierce. -my mother was interrogated… 34 00:04:34,128 --> 00:04:35,838 You mentioned Jang's uncle. 35 00:04:36,881 --> 00:04:38,758 He has relations with Park? 36 00:04:38,841 --> 00:04:41,010 Manager Eun must have had known 37 00:04:41,093 --> 00:04:43,596 the late CEO Yoon. 38 00:04:43,679 --> 00:04:46,766 Are you sure this Eun Yong is taken care of? 39 00:04:46,849 --> 00:04:50,686 I personally saw to it in real time. 40 00:04:51,395 --> 00:04:53,231 Don't worry, Gi-seok. 41 00:04:53,314 --> 00:04:54,941 It's for times like this 42 00:04:55,024 --> 00:04:58,528 that I bought drinks for CEO Oh and the old geezers at Seocho-dong. 43 00:04:59,904 --> 00:05:01,531 What the hell? 44 00:05:03,241 --> 00:05:05,743 I'm Prosecutor Jang Tae-chun. Seoul Central District Office. 45 00:05:05,826 --> 00:05:07,578 Prosecutor Jang Tae-chun? 46 00:05:08,246 --> 00:05:12,375 Attorney Lee has been arrested for misappropriation and malpractice. 47 00:05:12,458 --> 00:05:14,293 You are also under arrest 48 00:05:14,377 --> 00:05:17,004 -for the same crimes. -What? 49 00:05:17,088 --> 00:05:18,130 …documents of evidence. 50 00:05:18,214 --> 00:05:21,092 What the-- The hell do you think you're doing? 51 00:05:21,175 --> 00:05:23,177 Don't you know who I am, you shits? 52 00:05:23,261 --> 00:05:24,720 I'll strip you of your titles! 53 00:05:24,804 --> 00:05:27,640 -Let me go! -You have the right not to testify. 54 00:05:27,723 --> 00:05:30,560 You may choose your attorney, or have your son-in-law threaten us. 55 00:05:30,643 --> 00:05:33,354 -But first, please come with us. -What did you say? 56 00:05:33,437 --> 00:05:37,149 Hey, let go now! I said, let go! 57 00:05:37,233 --> 00:05:41,279 Chief Hwang had me arrested in order to conceal the truth… 58 00:05:41,362 --> 00:05:42,863 I won't let this slide! 59 00:05:49,745 --> 00:05:51,080 He's here. 60 00:05:59,589 --> 00:06:03,801 Myungdong's loan shark, charged with stealing from company assets, 61 00:06:03,884 --> 00:06:07,263 has been revealed as the father-in-law of Chief Hwang, 62 00:06:07,346 --> 00:06:09,932 recently under fire for prosecutorial misconduct. 63 00:06:10,016 --> 00:06:13,060 Public interest is surging amidst suspicions 64 00:06:13,144 --> 00:06:16,188 against high-level prosecutors' cover-up practices. 65 00:06:24,363 --> 00:06:26,073 Our deal is still on. 66 00:06:27,074 --> 00:06:29,910 The contract you proposed as collateral. It's gone, no? 67 00:06:29,994 --> 00:06:31,704 It may be gone, 68 00:06:31,787 --> 00:06:33,581 but as you can see, I'm fine. 69 00:06:34,540 --> 00:06:38,127 Since the situation has changed, here's a new proposition for you. 70 00:06:38,210 --> 00:06:40,588 I hear the Prosecutor who arrested Chairman Myung 71 00:06:40,671 --> 00:06:42,089 is your nephew? 72 00:06:42,673 --> 00:06:44,967 I doubt you'll conjure up anything 73 00:06:45,760 --> 00:06:48,262 with a low-level prosecutor like him. 74 00:06:49,347 --> 00:06:51,057 You're right. 75 00:06:51,140 --> 00:06:53,184 In order to size up to Hwang, 76 00:06:54,185 --> 00:06:56,020 he'll need your support. 77 00:06:56,604 --> 00:06:57,688 Why would I do that? 78 00:06:59,857 --> 00:07:01,400 I will make you 79 00:07:02,026 --> 00:07:03,486 a National Assemblyman. 80 00:07:04,862 --> 00:07:06,822 Offering a gift this time? 81 00:07:09,617 --> 00:07:11,202 Listen, my friend. 82 00:07:11,285 --> 00:07:13,913 They say, you can't do politics without money, 83 00:07:14,747 --> 00:07:16,916 but money isn't everything either. 84 00:07:17,625 --> 00:07:19,168 This sounds too familiar. 85 00:07:19,251 --> 00:07:23,089 Chairman Myung also promised me a local constituency-- 86 00:07:23,172 --> 00:07:25,841 What about Assemblyman Baek's Third District? 87 00:07:25,925 --> 00:07:27,843 It's a stronghold for the ruling party. 88 00:07:29,011 --> 00:07:30,388 Would that be possible? 89 00:07:32,765 --> 00:07:35,226 Baek has little hope in the next election. 90 00:07:35,309 --> 00:07:36,769 I would think 91 00:07:36,852 --> 00:07:38,729 he understands that more than anyone. 92 00:07:43,401 --> 00:07:46,821 Which means more people will strive to take his seat. 93 00:07:48,197 --> 00:07:50,282 But regarding money, 94 00:07:50,366 --> 00:07:51,575 I top them all. 95 00:07:52,576 --> 00:07:54,787 As you know, I've grown pretty close with Baek. 96 00:07:59,291 --> 00:08:01,043 INCOMING CALL CHIEF HWANG GI-SEOK 97 00:08:06,841 --> 00:08:09,009 If you don't take that call… 98 00:08:12,054 --> 00:08:15,182 I'm going to assume you're sealing the deal with me. 99 00:08:22,523 --> 00:08:24,817 I promise I didn't know. 100 00:08:24,900 --> 00:08:26,777 Hwang, you know how this goes. 101 00:08:26,861 --> 00:08:30,448 Doing arrests without a warrant. It's to feed the press before anything. 102 00:08:30,531 --> 00:08:33,617 Jang did this unilaterally, without his superior's approval? 103 00:08:33,701 --> 00:08:36,203 I'm serious. The bastard didn't report a word of this. 104 00:08:36,287 --> 00:08:37,329 You dumbass. 105 00:08:38,539 --> 00:08:41,500 You call yourself a chief, and that's the best excuse you got? 106 00:08:41,584 --> 00:08:43,961 Listen, I'm really sorry. 107 00:08:44,044 --> 00:08:45,546 But Hwang, listen. 108 00:08:45,629 --> 00:08:48,424 Arrests without warrants only last 48 hours. 109 00:08:48,507 --> 00:08:51,802 {\an8}I'll take care of everything during the suspect examination. 110 00:08:52,636 --> 00:08:53,637 Chief Park. 111 00:08:57,016 --> 00:08:58,267 Chief Park. 112 00:08:59,435 --> 00:09:02,396 -Hey, Jeong-su. -Hey, come on. Let go. 113 00:09:03,397 --> 00:09:04,607 Fine. 114 00:09:05,524 --> 00:09:07,318 Punch me if you want. 115 00:09:15,868 --> 00:09:18,287 Let's do this right, okay? 116 00:09:20,414 --> 00:09:21,916 Report to me in real time. 117 00:09:23,000 --> 00:09:24,627 Of course, man. 118 00:09:29,799 --> 00:09:31,008 Gi-seok. 119 00:09:36,472 --> 00:09:39,892 My transfer to Busan. It's still happening, right? 120 00:09:39,975 --> 00:09:44,063 I already signed a lease to an apartment in Haeundae. 121 00:09:51,487 --> 00:09:52,696 PROSECUTION SERVICE 122 00:09:57,993 --> 00:09:59,995 CRIMINAL INVESTIGATIONS OFFICE 123 00:10:32,945 --> 00:10:34,780 Your father-in-law 124 00:10:34,864 --> 00:10:36,532 is in our interrogation room. 125 00:10:37,867 --> 00:10:39,869 I'll give you time to speak to him. 126 00:10:40,452 --> 00:10:42,496 He's a suspect in your case. 127 00:10:43,497 --> 00:10:45,749 Let's not create any misunderstandings. 128 00:10:47,710 --> 00:10:48,919 Chief Hwang. 129 00:10:53,173 --> 00:10:54,675 I'm going to find my own way 130 00:10:55,259 --> 00:10:56,886 to the seventh floor. 131 00:11:02,474 --> 00:11:04,894 Catch a Special Investigations prosecutor, 132 00:11:04,977 --> 00:11:06,604 then enter Special Investigations. 133 00:11:26,582 --> 00:11:28,792 PROSECUTOR JANG TAE-CHUN 134 00:11:42,222 --> 00:11:43,849 Is Myung's attorney here? 135 00:11:47,770 --> 00:11:50,856 {\an8}Three more have submitted the application for appointment. 136 00:11:50,940 --> 00:11:53,651 Six men equal in rank to the district chief. 137 00:11:53,734 --> 00:11:54,944 Oh, man. 138 00:11:56,195 --> 00:11:58,656 It'll be a challenge to even get an arrest warrant. 139 00:12:00,532 --> 00:12:02,326 We caused the commotion, 140 00:12:02,409 --> 00:12:03,577 but can we pull through? 141 00:12:05,162 --> 00:12:07,039 You said it yourself. 142 00:12:07,122 --> 00:12:08,457 Fail to get him… 143 00:12:09,917 --> 00:12:11,085 or die. 144 00:12:24,765 --> 00:12:27,226 So, you're back on with CEO Oh? 145 00:12:34,066 --> 00:12:35,067 TEMPORARY PRESS PASS 146 00:12:35,150 --> 00:12:37,403 He gave me a press pass. 147 00:12:37,486 --> 00:12:41,156 Now you can come and go, without leaving records. 148 00:12:42,366 --> 00:12:46,203 {\an8}Wow, how much is this thing? 149 00:12:46,286 --> 00:12:50,124 {\an8}One little line in this logo is probably worth a building. 150 00:12:51,417 --> 00:12:53,293 {\an8}The middle line symbolizes uprightness. 151 00:12:53,377 --> 00:12:55,421 {\an8}The others: fairness, truth, justice, 152 00:12:55,504 --> 00:12:57,381 and human rights. 153 00:12:57,464 --> 00:12:58,924 Wow. 154 00:12:59,008 --> 00:13:01,510 Is that a question in the bar exam? 155 00:13:08,517 --> 00:13:10,019 {\an8}Having you become a prosecutor, 156 00:13:10,102 --> 00:13:12,646 {\an8}I hoped this country would change for the better. 157 00:13:14,106 --> 00:13:16,066 {\an8}Do you ever regret quitting? 158 00:13:18,360 --> 00:13:20,404 Nothing in the world is for free. 159 00:13:22,114 --> 00:13:23,490 What about you? 160 00:13:24,575 --> 00:13:27,161 You won't regret wasting your fortune on revenge? 161 00:13:27,244 --> 00:13:28,996 What do you mean "wasting"? 162 00:13:29,788 --> 00:13:33,751 I'm investing money into knocking sense into South Korea's Prosecution. 163 00:13:33,834 --> 00:13:36,420 Listen, these lines mean: 164 00:13:37,296 --> 00:13:38,881 Fairness, justice… 165 00:13:42,217 --> 00:13:44,928 Can't be "quick delivery." What'd you say it was? 166 00:13:47,056 --> 00:13:49,058 Those qualities can't be bought. 167 00:13:55,272 --> 00:13:57,483 You do what money can't buy, 168 00:13:57,566 --> 00:13:59,985 by returning to the Prosecution. 169 00:14:00,069 --> 00:14:02,821 You've left the military, so return to Prosecution. 170 00:14:02,905 --> 00:14:05,741 I'll cook something up for resigned prosecutors 171 00:14:05,824 --> 00:14:07,493 to get re-hired. 172 00:14:12,247 --> 00:14:15,084 No big deal. 173 00:14:21,048 --> 00:14:22,049 ARREST WARRANT 174 00:14:22,132 --> 00:14:25,135 Myung and Attorney Lee aren't talking, but the evidence is solid-- 175 00:14:25,219 --> 00:14:29,640 So, the patent office official claims the money was borrowed and not a bribe? 176 00:14:29,723 --> 00:14:33,852 Yes, but I'll find the forged document and prove its quid pro quo nature… 177 00:14:35,854 --> 00:14:39,233 I mean, I'll fix any inadequacies and report back immediately. 178 00:14:40,734 --> 00:14:42,820 I'm ready for any criticism. 179 00:14:42,903 --> 00:14:45,322 I'll fix the papers a hundred times if I have to. 180 00:14:50,244 --> 00:14:51,787 -You're good. -What? 181 00:14:53,413 --> 00:14:54,498 It's approved. 182 00:14:54,581 --> 00:14:58,127 Even the court won't be able to nullify an arrest warrant like this. 183 00:14:58,210 --> 00:15:00,045 You're approving this at first go? 184 00:15:00,921 --> 00:15:02,297 Once is enough, no? 185 00:15:02,840 --> 00:15:04,591 I'll allocate all other cases 186 00:15:04,675 --> 00:15:06,468 to Prosecutor Choi. 187 00:15:06,552 --> 00:15:08,178 You concentrate on this case for now. 188 00:15:11,265 --> 00:15:13,100 Let's go, kid. Get to work. 189 00:15:14,268 --> 00:15:15,644 Crack this big case. 190 00:15:15,727 --> 00:15:18,230 Let's get you promoted to Special Investigations. 191 00:15:18,313 --> 00:15:19,815 Go, Tae-chun! 192 00:15:21,358 --> 00:15:24,236 We, at Change Investment Partners, 193 00:15:24,319 --> 00:15:27,239 invested capital into high income funds per sector. 194 00:15:27,322 --> 00:15:29,158 Each high income fund management company 195 00:15:29,241 --> 00:15:32,244 executes investments coinciding with policy objectives. 196 00:15:32,327 --> 00:15:35,122 After Hong Kong's market close, it's Shanghai, then London. 197 00:15:35,205 --> 00:15:36,957 Six and a half hours later, New York. 198 00:15:37,040 --> 00:15:41,003 Three hours later, it's Seoul, Tokyo, and Sydney. 199 00:15:41,086 --> 00:15:44,423 Our fund investments move around the clock. 200 00:15:44,506 --> 00:15:47,342 Myung managed these men through CEO Oh, 201 00:15:47,426 --> 00:15:49,469 all equal in rank to the district chief. 202 00:15:49,553 --> 00:15:54,183 When you want to make a deal, you must hit the core of their desires. 203 00:15:54,266 --> 00:15:56,185 …we find flexible solutions. 204 00:16:03,984 --> 00:16:07,154 You get to a certain position, then you get easy money, right? 205 00:16:07,237 --> 00:16:09,907 You have connections and plenty of information. 206 00:16:09,990 --> 00:16:11,867 But the question is, 207 00:16:11,950 --> 00:16:13,327 can you use that money 208 00:16:13,410 --> 00:16:17,247 without drawing unwanted attention? 209 00:16:18,916 --> 00:16:20,834 Eton College in London. 210 00:16:21,752 --> 00:16:23,378 Collingwood School in Vancouver. 211 00:16:24,796 --> 00:16:27,090 Yew Chung in Beijing. 212 00:16:27,758 --> 00:16:30,886 Your children studying overseas can draw any amount of money, 213 00:16:30,969 --> 00:16:33,347 whenever and wherever they are. 214 00:16:34,139 --> 00:16:37,267 You all have been subjected to financial investigations. 215 00:16:37,351 --> 00:16:38,518 I assume you know it well. 216 00:16:38,602 --> 00:16:42,898 It may take time to dig through Myung's borrowed-name accounts, 217 00:16:43,607 --> 00:16:46,235 but it's bound to be exposed with strong intent. 218 00:16:46,318 --> 00:16:48,820 I believe that's why you've always been 219 00:16:48,904 --> 00:16:51,281 slightly anxious and uncomfortable inside. 220 00:16:51,365 --> 00:16:54,868 {\an8}But our offshore mutual funds… 221 00:16:54,952 --> 00:16:58,455 {\an8}are impossible to trace. 222 00:17:00,249 --> 00:17:02,542 Unlimited foreign exchange transactions. 223 00:17:02,626 --> 00:17:04,753 The lowest tax rate in the world. 224 00:17:04,836 --> 00:17:08,090 Whatever confirmation hearing you face, 225 00:17:08,173 --> 00:17:12,761 we promise you won't need to publicly disclose your wealth increase. 226 00:17:12,844 --> 00:17:17,182 We understand the basic difference between your fund and Myung's. 227 00:17:18,058 --> 00:17:19,476 But… 228 00:17:19,559 --> 00:17:20,686 Sir. 229 00:17:21,353 --> 00:17:24,564 I ordered the inspection against Hwang as you asked, 230 00:17:25,148 --> 00:17:27,985 but isn't he too valuable to just rid of? 231 00:17:30,112 --> 00:17:31,947 Look, Director of Inspection. 232 00:17:32,030 --> 00:17:34,574 Think of the Prosecution as a whole. 233 00:17:35,284 --> 00:17:38,829 Keeping someone marred by the press is a burden to the institution. 234 00:17:42,082 --> 00:17:48,005 I think our faultless Chief Park would be great as his successor, no? 235 00:17:49,047 --> 00:17:52,050 I'm Chief Park Jeong-su. Thank you for your consideration. 236 00:18:18,910 --> 00:18:21,913 ESTABLISHING LAW AND ORDER OF HUMANE RESPECT 237 00:18:29,629 --> 00:18:31,715 Did I come too early? 238 00:18:31,798 --> 00:18:34,217 Ma'am, your visitation is delayed by 30 minutes. 239 00:18:34,301 --> 00:18:36,345 Apparently, someone else is visiting him. 240 00:18:37,721 --> 00:18:38,722 Who is it? 241 00:18:38,805 --> 00:18:40,807 SEOUL CENTRAL DISTRICT DETENTION CENTER 242 00:18:40,891 --> 00:18:42,851 HUMAN RIGHTS VIOLATIONS, WE'LL HELP 243 00:18:47,522 --> 00:18:48,982 Been a while, Chairman. 244 00:18:49,066 --> 00:18:53,111 Well, look who it is. It's Yong, our Manager Eun! 245 00:18:57,866 --> 00:19:02,579 Kid, why don't you ever visit me during the holidays? 246 00:19:03,330 --> 00:19:05,749 You sure lack manners. 247 00:19:06,792 --> 00:19:08,377 It's good to see you're healthy. 248 00:19:08,460 --> 00:19:10,295 How is your health? 249 00:19:12,756 --> 00:19:16,259 I heard you got into a pretty bad car accident. 250 00:19:21,807 --> 00:19:23,767 I have to outlive you, no? 251 00:19:24,476 --> 00:19:26,812 I'm a lot younger and much richer. 252 00:19:26,895 --> 00:19:31,358 If that's the case, live like a king in the pastures. 253 00:19:32,150 --> 00:19:33,985 Why'd you crawl back here? 254 00:19:35,737 --> 00:19:40,200 I can't stand being indebted to someone, so I came to pay my dues, 255 00:19:40,283 --> 00:19:41,910 and to exact revenge. 256 00:19:41,993 --> 00:19:43,245 That so? 257 00:19:44,621 --> 00:19:49,918 You think you can pull it off with the kid prosecutor? 258 00:19:51,420 --> 00:19:55,799 You can't indict me with misappropriation and malpractice. 259 00:19:55,882 --> 00:19:59,803 I'll pay some fine, then it'll be over. 260 00:19:59,886 --> 00:20:03,849 I learned more from you than just money business, didn't I? 261 00:20:09,729 --> 00:20:11,523 I purchased one too. 262 00:20:15,068 --> 00:20:16,319 Oh, one moment. 263 00:20:20,699 --> 00:20:25,203 {\an8}Apparently, the suspect evaluation's done. 264 00:20:25,287 --> 00:20:27,456 {\an8}The court has issued the warrant. 265 00:20:27,539 --> 00:20:28,707 What? 266 00:20:31,376 --> 00:20:32,627 Chairman. 267 00:20:33,420 --> 00:20:36,214 You should take this chance and do some self-reflection. 268 00:20:36,298 --> 00:20:40,427 Meanwhile, I'll dig up the wealth you illegally stashed 269 00:20:40,510 --> 00:20:42,262 with the kid prosecutor. 270 00:20:45,432 --> 00:20:47,100 Let me be a patriot. 271 00:20:47,184 --> 00:20:49,769 I'll retrieve your money and aid the government funds. 272 00:20:52,522 --> 00:20:53,732 Farewell. 273 00:21:15,629 --> 00:21:16,630 INCOMING CALL 274 00:21:16,713 --> 00:21:18,048 HWANG GI-SEOK, SPECIAL INVESTIGATIONS 275 00:21:22,093 --> 00:21:23,845 Hello, Gi-seok. 276 00:21:23,929 --> 00:21:26,389 Why the hell is the arrest warrant issued? 277 00:21:26,473 --> 00:21:29,100 Gi-seok, what's all the rage? 278 00:21:29,184 --> 00:21:32,771 The thing is, the evidence was pretty overwhelming. 279 00:21:32,854 --> 00:21:36,358 -What, you bastard? -Come on, Gi-seok. 280 00:21:36,441 --> 00:21:40,946 Stop bugging me with unnecessary matters and get ready to be inspected. 281 00:21:41,571 --> 00:21:45,575 Hey, if you open a law firm, I'll get you a large bouquet. 282 00:21:45,659 --> 00:21:48,787 Are you sure you won't regret what you just said? 283 00:21:48,870 --> 00:21:50,830 I've been in regret for a long time. 284 00:21:50,914 --> 00:21:54,042 I lost the deposit on that apartment and canceled the contract. 285 00:21:54,626 --> 00:21:58,421 I hear there may be changes during the next promotional season. 286 00:22:00,090 --> 00:22:01,299 You can't-- 287 00:22:04,302 --> 00:22:05,595 Chief Hwang Gi-seok. 288 00:22:05,679 --> 00:22:07,556 Supreme Prosecutors' Office, here. 289 00:22:07,639 --> 00:22:08,640 SUSPENSION ORDER 290 00:22:08,723 --> 00:22:10,100 As of this moment, you are suspended 291 00:22:10,183 --> 00:22:12,352 from all of your duties until the inspection is over. 292 00:22:30,078 --> 00:22:31,705 LET'S LIVE A CHEERFUL AND ORDERLY LIFE 293 00:22:31,788 --> 00:22:33,582 EVIL BEGETS SIN, GOOD BEGETS BLESSING 294 00:22:35,625 --> 00:22:38,211 PATIENCE IS THE BEST MEDICINE FOR ANY AFFLICTION 295 00:22:43,425 --> 00:22:45,802 You go ahead. I'll catch up soon. 296 00:22:45,885 --> 00:22:46,886 Yes, ma'am. 297 00:22:50,432 --> 00:22:53,059 EARN TRUST WITH KIND WORDS 298 00:22:54,352 --> 00:22:56,062 He seems healthy. 299 00:22:56,146 --> 00:22:58,398 If you were by his side, 300 00:22:58,481 --> 00:23:00,275 this wouldn't have happened. 301 00:23:00,358 --> 00:23:02,986 You knew we weren't going to last long. 302 00:23:04,988 --> 00:23:06,656 That's why I liked you. 303 00:23:07,365 --> 00:23:08,950 When it comes to money, 304 00:23:09,034 --> 00:23:11,870 you're practically reflections of each other, 305 00:23:11,953 --> 00:23:15,540 but you two differ in how you treat your family. 306 00:23:18,501 --> 00:23:21,254 Yes, you weren't like your father either. 307 00:23:23,340 --> 00:23:26,134 That's why I plan to protect my family. 308 00:23:27,719 --> 00:23:30,513 I guess our relationship is an ill-fated one after all. 309 00:23:33,475 --> 00:23:34,809 See you around. 310 00:23:50,909 --> 00:23:52,661 Heard the warrant was issued, right? 311 00:23:52,744 --> 00:23:55,789 Well, our Chairman is fucked. 312 00:23:57,123 --> 00:24:00,001 And I'm royally fucked. 313 00:24:00,085 --> 00:24:04,005 You're a lawyer and a veteran prosecutor, so you'd know. 314 00:24:04,089 --> 00:24:05,924 Might as well admit your crimes. 315 00:24:06,591 --> 00:24:08,843 Wouldn't it better to cooperate? 316 00:24:13,139 --> 00:24:14,349 Look here. 317 00:24:15,934 --> 00:24:17,686 Prosecutor Jang Tae-chun. 318 00:24:18,269 --> 00:24:20,980 -Yes? -You beat up a teacher at school, right? 319 00:24:22,190 --> 00:24:25,402 You beat him up with a chair, got him hospitalized for… 8 weeks? 320 00:24:25,485 --> 00:24:26,695 Anyhow. 321 00:24:27,445 --> 00:24:29,656 Though you were a minor, it was a severe crime. 322 00:24:29,739 --> 00:24:32,367 You should've gone to juvie for at least two years. 323 00:24:33,284 --> 00:24:35,495 The prosecutor who got you out? 324 00:24:37,080 --> 00:24:38,123 It was me. 325 00:24:41,668 --> 00:24:44,295 Wow, now that I think about it, 326 00:24:44,379 --> 00:24:47,340 we have a debt to settle. 327 00:24:47,424 --> 00:24:51,761 Let's face it. If weren't for me, you'd be in and out of juvie. 328 00:24:51,845 --> 00:24:56,057 It could've been you sitting here in my place, no? 329 00:25:00,937 --> 00:25:04,065 Since you sure know how to bribe and be bribed. 330 00:25:07,360 --> 00:25:09,654 I understand you took a hefty sum back then. 331 00:25:10,488 --> 00:25:12,240 Wow, you know me so well. 332 00:25:14,325 --> 00:25:15,660 Speaking of, 333 00:25:16,619 --> 00:25:19,539 tell your uncle this. 334 00:25:19,622 --> 00:25:22,500 Tell him to pay me a visit. 335 00:25:22,584 --> 00:25:25,211 We can work out a good deal again. 336 00:25:29,007 --> 00:25:32,427 I'll give you all the testimony you want. 337 00:25:33,011 --> 00:25:34,012 Okay? 338 00:25:42,937 --> 00:25:45,190 This is the testimony I gave with Assemblyman Baek 339 00:25:45,273 --> 00:25:47,525 at the press conference, regarding the scandal. 340 00:25:47,609 --> 00:25:51,362 That's a timeline of the conspiracy 341 00:25:51,446 --> 00:25:53,072 I partook with Hwang. 342 00:25:53,156 --> 00:25:55,992 Are these good for burden of proof? 343 00:25:56,075 --> 00:25:59,287 The tampered files are under forensic inspection. 344 00:25:59,370 --> 00:26:02,040 Just bring them here. We'll do the forensics. 345 00:26:03,625 --> 00:26:07,629 I don't trust the Prosecution, so I gave it to a reputable institution. 346 00:26:07,712 --> 00:26:11,216 I'll submit more evidence, just so there aren't any issues. 347 00:26:11,299 --> 00:26:13,551 All right, good going. 348 00:26:13,635 --> 00:26:15,929 No wonder you were top of your class. 349 00:26:16,012 --> 00:26:17,680 You can return to your post. 350 00:26:18,431 --> 00:26:21,184 You won't be a co-conspirator in the Bluenet case, 351 00:26:21,267 --> 00:26:23,895 but a victim in the evidence fabrication incident. 352 00:26:23,978 --> 00:26:27,023 Your attitude is proof enough to me you're born to be a prosecutor. 353 00:26:27,106 --> 00:26:29,984 Next time, fight for justice as a prosecutor. 354 00:26:30,068 --> 00:26:32,570 It's been rough for you. You deserve the reward. 355 00:26:36,032 --> 00:26:38,660 No, I don't deserve it. 356 00:26:46,167 --> 00:26:48,586 CRIMINAL INVESTIGATIONS INTERROGATION ROOM 357 00:26:48,670 --> 00:26:51,172 Damn it, that weasel. 358 00:26:51,256 --> 00:26:54,884 How dare he attempt to switch sides and strike a deal in his favor? 359 00:26:54,968 --> 00:26:57,595 No way. We have enough evidence without his help. 360 00:26:58,263 --> 00:27:01,182 No, he was the one caught red-handed. 361 00:27:02,851 --> 00:27:05,228 Lee's testimony is crucial if you want to make 362 00:27:05,311 --> 00:27:07,188 the connection between Myung and Hwang. 363 00:27:07,272 --> 00:27:10,024 You know Rambo's case is in limbo, right? 364 00:27:10,108 --> 00:27:13,945 So, I should take the weasel's dirty deal? 365 00:27:14,028 --> 00:27:15,697 Of course. 366 00:27:15,780 --> 00:27:17,740 You never know with Special Investigations. 367 00:27:18,324 --> 00:27:20,410 Look, Chairman Myung is arrested. 368 00:27:20,493 --> 00:27:22,370 Hwang's past is now out in the open. 369 00:27:22,453 --> 00:27:24,873 The atmosphere at Prosecution has changed overnight. 370 00:27:24,956 --> 00:27:26,791 What do we know for sure? 371 00:27:26,875 --> 00:27:28,042 We have the upper hand? 372 00:27:28,918 --> 00:27:29,919 No! 373 00:27:30,503 --> 00:27:33,548 This whole thing can be overturned overnight. 374 00:27:33,631 --> 00:27:37,135 So, you have to play the trump card 375 00:27:37,218 --> 00:27:38,720 while you have the upper hand. 376 00:27:40,179 --> 00:27:41,180 Geez. 377 00:27:47,687 --> 00:27:48,688 Huh? 378 00:27:57,363 --> 00:28:02,118 JUSTICE TO SOCIETY, HAPPINESS TO THE PEOPLE 379 00:28:04,996 --> 00:28:07,415 The acquittal awarded by the court today 380 00:28:07,999 --> 00:28:09,751 marks the beginning of a new fight. 381 00:28:09,834 --> 00:28:14,380 We are going to expose the truth behind this prosecutorial misconduct. 382 00:28:14,464 --> 00:28:19,427 So Mrs. Yoon and I, we will fight to the end. 383 00:28:22,847 --> 00:28:24,182 Doesn't suit your taste? 384 00:28:26,267 --> 00:28:28,269 No, it's good. 385 00:28:29,687 --> 00:28:32,732 It's been a while since my daughter made me dinner. 386 00:28:32,815 --> 00:28:34,233 Then, why aren't you eating? 387 00:28:36,694 --> 00:28:39,739 Mom, how about you rest for a bit? 388 00:28:39,822 --> 00:28:42,784 You must be worn out from spending time inside. 389 00:28:42,867 --> 00:28:44,661 If you go around with Minister Son-- 390 00:28:44,744 --> 00:28:46,496 I felt so wronged. 391 00:28:48,790 --> 00:28:52,293 It's unfair that I was imprisoned for something I didn't do. 392 00:28:52,377 --> 00:28:54,462 The company is in shambles because of me. 393 00:28:54,545 --> 00:28:57,423 My friends have been harassed because of me. 394 00:28:57,507 --> 00:29:02,095 I was treated like a sinner, subjected to an insulting investigation. 395 00:29:06,557 --> 00:29:09,435 Still, I withstood it in prayer. 396 00:29:10,979 --> 00:29:11,980 But still, 397 00:29:13,314 --> 00:29:15,900 they accused me of fabricating the ledger. 398 00:29:17,235 --> 00:29:18,861 I really wanted to die. 399 00:29:22,281 --> 00:29:23,282 I'm scared. 400 00:29:23,866 --> 00:29:26,786 I'm so scared to fight again, 401 00:29:27,412 --> 00:29:30,039 but if I don't want someone else to suffer like I did. 402 00:29:30,123 --> 00:29:31,499 I have to fight back. 403 00:29:33,126 --> 00:29:36,087 No, you just think about you. 404 00:29:36,754 --> 00:29:39,424 You're not even a politician like Mr. Son. 405 00:29:41,884 --> 00:29:43,428 But I'm a prosecutor's mother. 406 00:29:44,595 --> 00:29:47,223 I can't tell you to be a righteous prosecutor, 407 00:29:47,974 --> 00:29:50,351 and disregard the truth myself. 408 00:29:55,690 --> 00:29:58,860 Don't worry. This isn't enough to faze me. 409 00:30:00,403 --> 00:30:03,656 I'm going to enjoy this meal you cooked and fight to the end. 410 00:30:05,616 --> 00:30:07,118 Let's eat. 411 00:30:17,295 --> 00:30:18,796 LETTER OF RESIGNATION 412 00:30:23,718 --> 00:30:27,055 THIS PERSON WISHES TO RESIGN DUE TO PERSONAL REASONS… 413 00:30:30,641 --> 00:30:31,851 Miss Park Joon-gyeong. 414 00:30:31,934 --> 00:30:33,895 We're from the Supreme Prosecutors' Office. 415 00:30:34,437 --> 00:30:36,522 We begin the interrogation 416 00:30:36,606 --> 00:30:39,400 for forgery of private documents, and the obstruction of justice. 417 00:30:39,484 --> 00:30:42,028 These documents you handed over to Special Investigations. 418 00:30:43,780 --> 00:30:45,406 Were you the one who forged them? 419 00:30:59,545 --> 00:31:02,006 Prosecutor Park, you may go. 420 00:31:05,927 --> 00:31:08,054 Your mother has passed away. 421 00:31:50,304 --> 00:31:54,308 EVIDENCE COLLECTED 422 00:31:54,392 --> 00:31:56,769 I'm the one who forged… 423 00:31:57,562 --> 00:32:00,773 the bribery document. Forgive me. 424 00:32:02,859 --> 00:32:04,861 I'll take all the blame. 425 00:32:14,996 --> 00:32:16,289 Sorry for the wait. 426 00:32:17,331 --> 00:32:21,043 It's been hectic, since being promoted to Chief. 427 00:32:25,047 --> 00:32:27,800 I'm sorry I couldn't attend your mother's funeral. 428 00:32:28,384 --> 00:32:29,385 But… 429 00:32:31,012 --> 00:32:33,222 why did you want to meet here? 430 00:32:34,265 --> 00:32:37,059 I checked the visitors' log the day my mother died. 431 00:32:38,936 --> 00:32:40,104 Huh? 432 00:32:40,813 --> 00:32:43,691 While I was interrogated at Supreme Prosecutions, 433 00:32:43,774 --> 00:32:45,943 my mother was also here. 434 00:32:46,027 --> 00:32:47,153 It was you, right? 435 00:32:49,113 --> 00:32:50,448 What did you say to her? 436 00:32:52,241 --> 00:32:55,244 Did you threaten my mom, while you had me locked in there? 437 00:32:55,328 --> 00:32:56,370 Are you… 438 00:32:57,538 --> 00:32:59,373 interrogating me? 439 00:33:00,875 --> 00:33:02,668 I won't forgive you. 440 00:33:03,836 --> 00:33:06,047 I'm going to fight to the end 441 00:33:06,756 --> 00:33:09,550 to reveal the truth about your true colors. 442 00:33:09,634 --> 00:33:10,843 What gives you the right? 443 00:33:12,595 --> 00:33:13,679 Park Joon-gyeong. 444 00:33:14,388 --> 00:33:16,849 The charges against you for evidence fabrication… 445 00:33:16,933 --> 00:33:19,602 We're sweeping it under the rug, since your mother passed. 446 00:33:19,685 --> 00:33:21,145 You're family to us. 447 00:33:21,729 --> 00:33:24,815 We don't see the point in investigating someone who's passed. 448 00:33:24,899 --> 00:33:26,275 But, what now? 449 00:33:27,693 --> 00:33:28,903 Reveal what? 450 00:33:38,287 --> 00:33:39,497 I heard you resigned. 451 00:33:42,250 --> 00:33:43,542 Good thinking. 452 00:33:45,169 --> 00:33:48,631 Join a law firm somewhere, and stay quiet. 453 00:34:09,986 --> 00:34:11,237 Hello, Miss Park. 454 00:34:12,989 --> 00:34:14,073 What brings you here? 455 00:34:14,907 --> 00:34:18,119 Oh, I heard you were returning to Prosecution. 456 00:34:18,202 --> 00:34:21,163 -Is that why you're here? -I'm here to see you. 457 00:34:22,415 --> 00:34:23,541 Me? 458 00:34:24,208 --> 00:34:27,920 I gave it a lot of thought once I heard I could return to the Prosecution. 459 00:34:28,004 --> 00:34:30,631 My father died when I was in middle school. 460 00:34:30,715 --> 00:34:33,175 Since then, my sole dream was to fight for the weak 461 00:34:33,259 --> 00:34:35,636 and become a righteous prosecutor. 462 00:34:36,762 --> 00:34:37,763 Come back. 463 00:34:37,847 --> 00:34:39,515 If you join us, 464 00:34:39,598 --> 00:34:42,184 I think you'll be of great help to the investigation. 465 00:34:47,356 --> 00:34:49,442 I wanted to give this to you. 466 00:34:51,485 --> 00:34:52,695 What is this? 467 00:34:55,156 --> 00:34:59,201 A fountain pen? Is it a recorder of some sort? 468 00:34:59,285 --> 00:35:01,370 Does this have some important transcript? 469 00:35:01,454 --> 00:35:04,206 Yong gave this to me before he left for Mongolia. 470 00:35:05,499 --> 00:35:08,085 He told me to use this pen to sign papers 471 00:35:08,878 --> 00:35:11,005 incriminating the bad guys. 472 00:35:13,215 --> 00:35:16,344 So, why are you giving this to me? 473 00:35:16,427 --> 00:35:19,138 I'm a co-conspirator in Hwang's evidence fabrication case. 474 00:35:19,847 --> 00:35:21,599 I can't be a prosecutor anymore. 475 00:35:23,309 --> 00:35:25,895 I wish you the best, Prosecutor Jang Tae-chun. 476 00:35:34,528 --> 00:35:38,074 What do you do when you have to be a monster to fight the monsters? 477 00:35:40,659 --> 00:35:41,911 Just now, 478 00:35:41,994 --> 00:35:45,039 a man named Lee Su-dong offered to do a filthy deal with me. 479 00:35:45,122 --> 00:35:47,041 What do I do in these situations? 480 00:36:08,813 --> 00:36:11,315 Oh, you're home. 481 00:36:15,569 --> 00:36:19,156 Oh, that was an accident. 482 00:36:28,374 --> 00:36:30,251 What kind of man is your father? 483 00:36:31,043 --> 00:36:32,044 Huh? 484 00:36:33,045 --> 00:36:34,046 I mean… 485 00:36:34,630 --> 00:36:36,841 He got greedy over a petty sum, and now what? 486 00:36:38,634 --> 00:36:41,095 How long is he going to live that way? 487 00:36:41,178 --> 00:36:42,179 Huh? 488 00:36:43,431 --> 00:36:46,142 Until when is he going to live like a lowlife? 489 00:36:47,059 --> 00:36:48,269 Until when? 490 00:36:51,439 --> 00:36:52,648 Until when? 491 00:37:18,048 --> 00:37:21,343 Do you feel better now? 492 00:37:36,275 --> 00:37:39,570 You didn't have to hurt your hand. 493 00:37:44,533 --> 00:37:45,534 Sorry. 494 00:37:51,749 --> 00:37:55,544 You know why I chose you, right? 495 00:37:57,838 --> 00:38:01,050 We could have bought any house with my dad's money. 496 00:38:01,926 --> 00:38:02,927 The thing is, 497 00:38:04,261 --> 00:38:08,474 money can't buy the kind of house I want to live in. 498 00:38:12,269 --> 00:38:13,562 The Blue House. 499 00:38:17,066 --> 00:38:18,275 Your father-in-law 500 00:38:18,984 --> 00:38:21,987 is still someone we need. 501 00:38:23,531 --> 00:38:25,574 The money he made out of greed 502 00:38:25,658 --> 00:38:27,660 is why you've risen so high. 503 00:38:30,204 --> 00:38:33,499 But everyone we bought with money has betrayed us. 504 00:38:33,582 --> 00:38:35,543 So put them back in their place. 505 00:38:38,629 --> 00:38:40,130 What can we do now? 506 00:38:41,048 --> 00:38:44,468 I told Dad to take care of them himself. 507 00:38:50,432 --> 00:38:52,977 -Himself? -Yeah. 508 00:38:54,770 --> 00:38:55,896 So you're saying, 509 00:38:57,147 --> 00:39:00,150 the bastard, Oh Chang-hyeon betrayed me 510 00:39:01,193 --> 00:39:04,196 and introduced Eun Yong to the seniors of the Supreme Office? 511 00:39:04,280 --> 00:39:06,657 -Is that it? -Yes. 512 00:39:15,374 --> 00:39:16,458 Attorney Shim. 513 00:39:17,626 --> 00:39:20,087 I need to call someone. 514 00:39:20,170 --> 00:39:23,674 Help me make calls at my convenience for when I return to prison. 515 00:39:24,258 --> 00:39:27,094 I'll speak to the prison ward. 516 00:39:28,345 --> 00:39:29,597 Okay. 517 00:39:36,270 --> 00:39:38,647 Enjoyed your dinner? 518 00:39:40,482 --> 00:39:42,234 Shall we resume the interrogation? 519 00:39:43,402 --> 00:39:45,696 I don't feel well. 520 00:39:45,779 --> 00:39:47,823 Let's call it a day. 521 00:39:49,783 --> 00:39:52,911 You went to the bathroom for three hours. 522 00:39:52,995 --> 00:39:54,455 You took two hours to eat. 523 00:39:55,914 --> 00:39:57,583 I can't let you go just yet. 524 00:39:58,709 --> 00:40:00,044 Let's confirm a few things-- 525 00:40:01,253 --> 00:40:02,838 Attorney Shim, 526 00:40:02,921 --> 00:40:05,591 make a call to your friend, that district prosecutor. 527 00:40:06,342 --> 00:40:08,844 This prosecutor is ignoring the rights of the suspect 528 00:40:08,927 --> 00:40:11,347 and wants to press on with the investigation. 529 00:40:11,430 --> 00:40:14,224 Mr. Jang, let's call it a day. 530 00:40:17,853 --> 00:40:20,356 How long do you think you'll be able to avoid this? 531 00:40:22,900 --> 00:40:26,111 How long do you think I'll stay in here? 532 00:40:28,364 --> 00:40:30,115 As long as your list of sins. 533 00:40:35,037 --> 00:40:37,956 I heard Eun Yong is your uncle. 534 00:40:38,749 --> 00:40:40,501 My, my. 535 00:40:41,001 --> 00:40:44,046 Kid prosecutor, you may have won the arrest warrant 536 00:40:44,129 --> 00:40:46,006 with your uncle's help. 537 00:40:47,049 --> 00:40:49,301 Better get off your high horse. 538 00:40:50,719 --> 00:40:52,262 The world 539 00:40:52,346 --> 00:40:54,890 isn't as easy as you think. 540 00:40:58,644 --> 00:41:00,813 Lee Su-dong was caught red-handed. 541 00:41:01,730 --> 00:41:03,232 Even the courts 542 00:41:03,315 --> 00:41:05,109 -acknowledge your involvement-- -So… 543 00:41:06,777 --> 00:41:08,487 What did Lee Su-dong say? 544 00:41:10,364 --> 00:41:14,159 Did he testify that I gave him the orders? 545 00:41:17,246 --> 00:41:19,373 Investigate according to your laws. 546 00:41:19,957 --> 00:41:22,167 I'm clean. 547 00:41:22,251 --> 00:41:23,711 I have no problems. 548 00:41:30,247 --> 00:41:32,833 Lee Su-dong suggested a deal to Tae-chun? 549 00:41:33,417 --> 00:41:35,169 He's a lawyer himself, 550 00:41:35,252 --> 00:41:38,756 so he knows his testimony is most critical to get Myung indicted. 551 00:41:39,798 --> 00:41:41,425 Lee Su-dong… 552 00:41:41,508 --> 00:41:43,677 He is the type of man who can be bought. 553 00:41:46,180 --> 00:41:47,181 Let's wait it out. 554 00:41:48,599 --> 00:41:49,933 Tae-chun has to decide 555 00:41:50,017 --> 00:41:53,354 what kind of prosecutor he wants to be. That way he makes no regrets. 556 00:41:55,606 --> 00:41:57,816 For how long will you live in regret? 557 00:41:58,359 --> 00:42:00,736 I heard you refused to return to Prosecution. 558 00:42:03,280 --> 00:42:05,199 I have to be responsible for my actions. 559 00:42:07,743 --> 00:42:09,620 I spoke to the police, 560 00:42:09,703 --> 00:42:12,289 they say Lee Jin-ho disappeared from the hospital. 561 00:42:12,373 --> 00:42:14,124 I thought he was in the ICU. 562 00:42:14,208 --> 00:42:17,002 He was moved to the general ward, since his state improved. 563 00:42:17,086 --> 00:42:18,962 I think he took the chance to run. 564 00:42:20,714 --> 00:42:22,466 Can you guess where he is? 565 00:42:26,220 --> 00:42:28,305 If you want to find Jin-ho, 566 00:42:28,389 --> 00:42:31,058 there are drug dealers among Kim Seong-tae's boys. 567 00:42:31,141 --> 00:42:34,061 If you look there, you'll find something. 568 00:42:34,853 --> 00:42:35,938 Drugs? 569 00:42:38,148 --> 00:42:40,901 Myung and Kim often used that method 570 00:42:40,984 --> 00:42:42,027 to train the boys. 571 00:42:43,362 --> 00:42:45,030 Jin-ho changed due to the drugs. 572 00:42:47,950 --> 00:42:49,993 I should have taken care of him. 573 00:42:51,912 --> 00:42:54,039 You can't take care of everyone. 574 00:42:54,790 --> 00:42:56,959 In the end, people make their own decision, 575 00:42:57,042 --> 00:42:59,086 and they're held responsible for it. 576 00:42:59,169 --> 00:43:00,546 No. 577 00:43:01,463 --> 00:43:04,633 If Jin-ho had one good person looking out for him, 578 00:43:04,716 --> 00:43:06,885 he may have turned out different. 579 00:43:06,969 --> 00:43:10,013 Just like how I changed, thanks to your mother. 580 00:43:31,702 --> 00:43:34,037 Lee's testimony is crucial if you want to make 581 00:43:34,121 --> 00:43:35,914 the connection between Myung and Hwang. 582 00:43:35,998 --> 00:43:38,750 You know Rambo's case is in limbo, right? 583 00:43:38,834 --> 00:43:42,671 So, I should take the weasel's dirty deal? 584 00:43:42,754 --> 00:43:44,381 Of course. 585 00:43:44,465 --> 00:43:46,467 You never know with Special Investigations. 586 00:43:56,810 --> 00:43:59,605 I see you're not a prosecutor, but just a legal professional. 587 00:43:59,688 --> 00:44:02,149 We have the evidence to prove a crime, 588 00:44:02,232 --> 00:44:05,360 but you're looking through the books, searching for reasons to disprove it. 589 00:44:05,444 --> 00:44:06,862 I can see why Hwang likes you. 590 00:44:25,380 --> 00:44:29,468 So, have you spoken to Mr. Eun? 591 00:44:32,554 --> 00:44:33,889 I'll call him now. 592 00:44:35,724 --> 00:44:36,725 Okay. 593 00:44:51,448 --> 00:44:52,533 Hey, Tae-chun. 594 00:44:53,283 --> 00:44:55,118 Lee Su-dong says that if you visit him, 595 00:44:55,202 --> 00:44:57,454 he'll testify in my favor. 596 00:44:58,747 --> 00:45:01,375 -Really? -Mr. Eun. 597 00:45:01,458 --> 00:45:02,668 It's Lee Su-dong. 598 00:45:03,335 --> 00:45:06,255 Hey, you know how we do things around here. 599 00:45:06,338 --> 00:45:07,839 Let's meet in person. 600 00:45:13,262 --> 00:45:14,513 Hey, Uncle. 601 00:45:16,390 --> 00:45:18,684 Don't accept any of Lee Su-dong's offers. 602 00:45:25,107 --> 00:45:27,943 I'm going to keep my promise to become a prosecutor 603 00:45:28,652 --> 00:45:30,737 who sees this investigation to the end. 604 00:45:32,614 --> 00:45:34,032 Leave it to me from here. 605 00:45:37,160 --> 00:45:39,496 Okay, will do. 606 00:45:43,083 --> 00:45:44,293 UNCLE YONG, CALL ENDED 607 00:45:58,265 --> 00:45:59,850 So you're an idiot? 608 00:46:17,868 --> 00:46:19,870 It's still a relief. 609 00:46:21,163 --> 00:46:24,124 {\an8}So, Assemblyman Choi's secretary confessed? 610 00:46:24,750 --> 00:46:25,792 {\an8}Yeah. 611 00:46:28,086 --> 00:46:30,255 {\an8}If you handle this well, 612 00:46:30,339 --> 00:46:33,008 {\an8}you're transferring to Special Investigations. 613 00:46:33,592 --> 00:46:34,801 {\an8}Did your father say so? 614 00:46:35,886 --> 00:46:38,930 {\an8}Last week, he played golf with the district chief. 615 00:46:48,273 --> 00:46:49,441 {\an8}Se-hui. 616 00:46:51,860 --> 00:46:54,446 Did you tell your dad that Assemblyman Choi's secretary 617 00:46:54,529 --> 00:46:56,031 was giving me a headache? 618 00:46:59,159 --> 00:47:01,745 He keeps saying, he just got into a car accident, 619 00:47:01,828 --> 00:47:05,457 but I've dealt with plenty cases like this at Criminal Investigations. 620 00:47:06,375 --> 00:47:08,543 He was physically beat up. 621 00:47:13,590 --> 00:47:14,800 It was your father, right? 622 00:47:16,843 --> 00:47:18,136 I asked him to do it. 623 00:47:19,262 --> 00:47:23,266 If you fail this case, you must tender your resignation, no? 624 00:47:26,770 --> 00:47:28,814 Did you forget the promise you made me 625 00:47:30,399 --> 00:47:31,733 when we got married? 626 00:47:44,371 --> 00:47:46,957 Next time you discuss work with your dad-- 627 00:47:47,040 --> 00:47:51,086 Fine, I'll run it by you first. 628 00:47:56,800 --> 00:47:57,843 Chief. 629 00:48:01,388 --> 00:48:04,433 There was a meeting earlier today at the Supreme Office. 630 00:48:05,892 --> 00:48:07,728 I think the decision was made there. 631 00:48:09,438 --> 00:48:10,439 Of course. 632 00:48:12,983 --> 00:48:14,192 What are you going to do? 633 00:48:15,777 --> 00:48:17,070 What? 634 00:48:17,154 --> 00:48:19,573 Once I'm out, you're next in Special Investigations. 635 00:48:22,033 --> 00:48:23,285 I'm on your side. 636 00:48:25,412 --> 00:48:27,873 Aren't you sick of being called the second man? 637 00:48:28,749 --> 00:48:32,252 -Don't you want to be Chief? -No. 638 00:48:32,335 --> 00:48:34,713 I like being Hwang Gi-seok's second man. 639 00:48:34,796 --> 00:48:36,631 Coming second only to you, 640 00:48:37,674 --> 00:48:39,801 that's higher than what I can reach on my own. 641 00:48:41,803 --> 00:48:43,054 A lot higher. 642 00:48:49,478 --> 00:48:51,730 -Yeong-jin. -Yes? 643 00:48:54,357 --> 00:48:56,485 Would you do anything for me? 644 00:48:57,611 --> 00:48:58,945 Yes, I would. 645 00:49:03,033 --> 00:49:04,868 I'm the one in here, 646 00:49:05,619 --> 00:49:08,246 but you don't look well at all. 647 00:49:10,582 --> 00:49:14,377 I won't tell the prosecutor anything, even if he asks. 648 00:49:14,461 --> 00:49:17,631 -I mean it. -Oh, no, no. 649 00:49:17,714 --> 00:49:18,840 On the contrary, 650 00:49:20,801 --> 00:49:23,386 I'd like to ask you to file a lawsuit. 651 00:49:23,970 --> 00:49:25,096 What? 652 00:49:25,722 --> 00:49:27,724 You want me to sue you? 653 00:49:29,434 --> 00:49:32,854 Bok-sun, if you sue me… 654 00:49:35,440 --> 00:49:37,901 I'll return your Dongdaemun shares. 655 00:49:39,486 --> 00:49:41,947 A lawsuit will be filed against my father-in-law 656 00:49:42,030 --> 00:49:43,949 at the Eastern District Prosecution. 657 00:49:44,783 --> 00:49:47,244 {\an8}The filing will go to Prosecutor Yang Dong-cheol. 658 00:49:49,955 --> 00:49:53,375 -Your colleague from the academy? -Yes. 659 00:49:54,084 --> 00:49:55,293 Dong-cheol. 660 00:49:56,419 --> 00:49:58,713 You do know he's dealing with a sex scandal? 661 00:49:58,797 --> 00:50:00,966 That's why it's easier to make deals. 662 00:50:09,057 --> 00:50:12,018 Sir, about the Myung fraud lawsuit. 663 00:50:12,102 --> 00:50:14,688 Let's issue a summons tonight. 664 00:50:14,771 --> 00:50:15,772 What? 665 00:50:15,856 --> 00:50:20,277 But Chairman Myung is at the Central District Detention Center. 666 00:50:21,486 --> 00:50:24,447 Exactly, so we can call him whenever. 667 00:50:28,368 --> 00:50:30,996 Also, you don't have to stay for the night shift. 668 00:50:32,289 --> 00:50:35,375 I'll just get his testimony and hand it over to Central District. 669 00:50:36,960 --> 00:50:38,670 I can do that on my own. 670 00:50:40,088 --> 00:50:42,257 Inmate 5488, summons by Prosecution. 671 00:51:00,942 --> 00:51:04,946 ESTABLISHING LAW AND ORDER OF HUMANE RESPECT 672 00:51:12,162 --> 00:51:13,955 PROSECUTOR YANG DONG-CHEOL 673 00:51:16,750 --> 00:51:18,627 All right, Mr. Myung In-ju. 674 00:51:19,669 --> 00:51:23,965 Ms. Kim Bok-sun, a Dongdaemun investor, has filed a lawsuit against you. 675 00:51:24,049 --> 00:51:26,092 Let us begin the interrogation. 676 00:51:29,554 --> 00:51:30,555 One minute. 677 00:52:14,766 --> 00:52:16,017 {\an8}GMI BANK 678 00:52:46,381 --> 00:52:48,133 You have to be back in three hours. 679 00:52:48,216 --> 00:52:50,552 Don't worry about that. 680 00:52:51,344 --> 00:52:53,763 -I will return this favor soon. -Honored. 681 00:53:31,342 --> 00:53:33,053 NO CALLER ID 682 00:53:47,525 --> 00:53:49,527 INCOMING CALL NO CALLER ID 683 00:53:52,363 --> 00:53:53,656 Hello? 684 00:54:14,803 --> 00:54:15,970 I END MY LIFE IN HUMILIATION… 685 00:54:16,054 --> 00:54:17,889 FULL RESPONSIBILITY AS A FORMER PROSECUTOR… 686 00:54:17,972 --> 00:54:20,141 CONTINUOUS THREATS… 687 00:54:20,225 --> 00:54:22,769 I'VE BEEN IN AFFLICTION… 688 00:54:28,066 --> 00:54:31,111 I gave everything to taking care of the seniors. 689 00:54:31,694 --> 00:54:33,780 Are you really turning your back on me? 690 00:54:35,115 --> 00:54:37,492 Look at me now. 691 00:54:38,409 --> 00:54:40,495 That doesn't mean you can blackmail me! 692 00:54:45,041 --> 00:54:47,252 That's why I came to see you here. 693 00:54:48,336 --> 00:54:51,339 You know things like this take time. 694 00:54:52,924 --> 00:54:56,177 Once all is settled, you'll get indictment without detention. 695 00:54:56,261 --> 00:54:58,596 Just wait it out, okay? 696 00:54:59,264 --> 00:55:00,932 I put my trust in you, sir. 697 00:55:10,567 --> 00:55:11,943 SIGNED: OH CHANG-HYEON 698 00:55:27,584 --> 00:55:30,003 GMI BANK 699 00:55:32,714 --> 00:55:34,090 Fine. 700 00:55:34,174 --> 00:55:36,384 Don't be let down too much. 701 00:55:37,135 --> 00:55:39,095 And get rid of those damn pictures. 702 00:55:40,221 --> 00:55:42,682 I understand. Will do. 703 00:55:42,765 --> 00:55:44,559 My goodness. 704 00:55:49,355 --> 00:55:50,440 GMI BANK 705 00:55:51,983 --> 00:55:53,067 What the hell? 706 00:55:54,903 --> 00:55:58,364 I won't say a word about you, sir. 707 00:56:04,078 --> 00:56:05,580 Now, 708 00:56:05,663 --> 00:56:06,789 and forever! 709 00:56:21,617 --> 00:56:23,786 That café makes the best coffee around here. 710 00:56:23,869 --> 00:56:26,288 -They open early, too. -Great. 711 00:56:27,081 --> 00:56:29,625 Did Tae-chun mention anything about Lee Su-dong? 712 00:56:29,708 --> 00:56:31,085 Yeah, he called me yesterday. 713 00:56:31,668 --> 00:56:35,297 He said to refuse, no matter what the offer. 714 00:56:37,508 --> 00:56:40,469 What do you do when you have to be a monster to fight the monsters? 715 00:56:42,179 --> 00:56:43,514 Just now, 716 00:56:43,597 --> 00:56:46,350 a man named Lee Su-dong offered to do a filthy deal with me. 717 00:56:47,351 --> 00:56:49,353 What do I do in these situations? 718 00:56:56,777 --> 00:56:58,570 Being the person I've become now, 719 00:56:58,654 --> 00:57:01,240 I wouldn't hesitate to become a nastier monster. 720 00:57:05,869 --> 00:57:08,705 I'll keep it in mind, and the choice you made. 721 00:57:09,706 --> 00:57:10,916 Also, 722 00:57:12,418 --> 00:57:15,379 I'll think about what made you give me this. 723 00:57:21,343 --> 00:57:23,679 Chose something different, it seems. 724 00:57:23,762 --> 00:57:25,431 Law and order. 725 00:57:26,265 --> 00:57:28,142 Damn you, public officials. 726 00:57:28,976 --> 00:57:31,061 Rightfully so, we're paid in taxes. 727 00:57:31,687 --> 00:57:32,938 Hang on. 728 00:57:34,356 --> 00:57:36,984 Speak of the devil. 729 00:57:38,026 --> 00:57:40,404 Hey, Tae-chun. Why're you calling so early? 730 00:57:40,487 --> 00:57:41,780 Did you see the news? 731 00:57:42,614 --> 00:57:45,117 -What news? -CEO Oh just committed suicide. 732 00:57:47,911 --> 00:57:49,037 What? 733 00:57:51,957 --> 00:57:55,335 According to the suicide note found on Oh's person, 734 00:57:55,419 --> 00:57:59,423 {\an8}Oh had been continually harassed by a funds manager called Eun, 735 00:57:59,506 --> 00:58:01,675 concerning GMI Bank's stock manipulation case. 736 00:58:01,758 --> 00:58:02,759 OH'S SUICIDE NOTE 737 00:58:02,843 --> 00:58:05,345 Eun approached Oh by tempting to provide campaign funds, 738 00:58:05,429 --> 00:58:09,099 {\an8}while asking for privileges to Eun's investment company. 739 00:58:09,183 --> 00:58:11,727 {\an8}Forcing Oh's participation in insider trading 740 00:58:11,810 --> 00:58:13,479 {\an8}and other illegal activities. 741 00:58:13,562 --> 00:58:17,649 The suspect is now wanted by the Prosecution. 742 00:58:17,733 --> 00:58:22,362 Considered a flight risk, authorities will soon issue a travel ban. 743 00:58:22,446 --> 00:58:24,615 Recently, Eun's investment company 744 00:58:24,698 --> 00:58:28,410 underwent a high-level examination by the Financial Supervisory Service. 745 00:58:28,494 --> 00:58:32,581 According to sources, the FSS will look into suspicions of tax evasion 746 00:58:32,664 --> 00:58:35,584 and violations of foreign funds management. 747 00:58:36,418 --> 00:58:37,586 SUSPECT ASKED FOR PRIVILEGES 748 00:58:37,669 --> 00:58:40,255 Oh's suicide note makes no sense. 749 00:58:40,339 --> 00:58:43,634 His suicide makes no sense. 750 00:58:48,972 --> 00:58:50,098 Wait. 751 00:58:57,648 --> 00:59:00,651 {\an8}SUPREME PROSECUTORS' OFFICE OF THE REPUBLIC OF KOREA 752 00:59:01,944 --> 00:59:03,862 They're moving pretty quickly. 753 00:59:03,946 --> 00:59:05,072 As if according to plan. 754 00:59:09,076 --> 00:59:11,161 Why don't you hide out at my place? 755 00:59:11,245 --> 00:59:12,496 I'll visit your office. 756 00:59:14,039 --> 00:59:15,082 I'll call you. 757 00:59:30,556 --> 00:59:33,433 Yes, we've arrived at the office. 758 00:59:33,517 --> 00:59:34,726 Have you? 759 00:59:36,019 --> 00:59:37,354 I'll leave it to you. 760 00:59:42,401 --> 00:59:44,736 INSPECTION DEPARTMENT PROSECUTOR NAM JAE-WOOK 761 00:59:48,282 --> 00:59:51,118 All right, stop what you're doing. 762 00:59:51,201 --> 00:59:53,120 We'll be executing this search warrant. 763 01:00:08,260 --> 01:00:09,386 Ms. Hong Han-nah. 764 01:00:11,722 --> 01:00:14,308 Can you contact Eun Yong? 765 01:00:33,910 --> 01:00:35,912 GMI BANK, OH CHANG-HYEON 766 01:00:41,627 --> 01:00:43,003 CEO Oh's death. 767 01:00:44,296 --> 01:00:47,049 It's a stronger move than I imagined. 768 01:00:47,132 --> 01:00:50,010 There's only one way to counter 769 01:00:51,762 --> 01:00:53,138 this unpredictable attack. 770 01:01:41,019 --> 01:01:42,854 SUSPECT EUN, 771 01:01:42,938 --> 01:01:46,274 WANTED FOR THREATENING GMI BANK CEO OH 772 01:02:02,541 --> 01:02:03,667 Have you lost your mind? 773 01:02:03,750 --> 01:02:06,086 You're a wanted man. You shouldn't be here. 774 01:02:06,670 --> 01:02:08,505 If I hide, 775 01:02:08,588 --> 01:02:09,715 you'll pay the price. 776 01:02:12,718 --> 01:02:14,469 There's only one way out. 777 01:02:15,470 --> 01:02:16,972 Hey, Tae-chun. 778 01:02:19,725 --> 01:02:20,851 Cuff me… 779 01:02:22,144 --> 01:02:23,270 with your own hands. 780 01:02:49,963 --> 01:02:51,173 {\an8}SUSPECT EUN, 781 01:02:51,256 --> 01:02:53,175 {\an8}WANTED FOR THREATENING GMI BANK CEO OH 782 01:03:30,378 --> 01:03:31,671 {\an8}Just let me take care of it. 783 01:03:31,755 --> 01:03:33,256 {\an8}I'll wrap it up neatly. 784 01:03:33,340 --> 01:03:35,091 {\an8}I'm Hwang Gi-seok. 785 01:03:35,175 --> 01:03:39,137 {\an8}Keeping quiet isn't going to lead you anywhere. 786 01:03:41,264 --> 01:03:42,265 {\an8}I know. 787 01:03:42,349 --> 01:03:45,268 {\an8}I know that it won't lead me anywhere even if I tell you the names 788 01:03:45,352 --> 01:03:47,521 {\an8}of those who received bribes and dirty money. 789 01:03:48,355 --> 01:03:49,606 {\an8}Welcome. 790 01:03:50,148 --> 01:03:51,525 {\an8}So when I leave, 791 01:03:51,608 --> 01:03:54,444 {\an8}I'm going to hold onto your hand and leave! 792 01:03:54,528 --> 01:03:55,737 {\an8}OPERATION ROOM 793 01:03:56,655 --> 01:03:58,156 {\an8}Get a grip, you fool! 794 01:03:58,240 --> 01:03:59,324 {\an8}No deals will be made. 795 01:03:59,407 --> 01:04:00,617 {\an8}I will not give up either. 796 01:04:00,700 --> 01:04:02,369 {\an8}Can I leave this place now? 797 01:04:03,537 --> 01:04:05,288 I don't care how much it costs. 798 01:04:05,447 --> 01:04:09,646 Ripped and resynced by YoungJedi 59800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.