All language subtitles for Nadie me quiere (Keiner liebt Mich)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,798 --> 00:00:06,440 Subt�tulos por CyberNat. 2 00:00:16,875 --> 00:00:17,979 �Listo? Si 3 00:00:18,014 --> 00:00:21,214 �Empiezo? Bien. 4 00:00:28,347 --> 00:00:30,013 Me llamo Fanny Fink 5 00:00:30,048 --> 00:00:33,634 "INSTITUTO HARMONIE" Asesores Matrimoniales 6 00:00:33,765 --> 00:00:40,505 Creo que no puedo... ofrecerme como una cerveza pasada... 7 00:00:40,540 --> 00:00:47,245 Creo que ninguna mujer necesita a un hombre para ser feliz. 8 00:00:49,065 --> 00:00:53,815 Pero voy a cumplir 30 a�os y ya conocen el dicho... 9 00:00:53,850 --> 00:00:59,348 Con 30 a�os te cae antes encima una bomba que un hombre. 10 00:00:59,383 --> 00:01:03,283 Vivo sola. 11 00:01:03,318 --> 00:01:05,651 Desde hace... casi 4 a�os. 12 00:01:05,686 --> 00:01:07,498 Y me gusta. 13 00:01:08,489 --> 00:01:11,289 Me gusta vivir sola. 14 00:01:12,346 --> 00:01:16,529 No fue por elecci�n. Tuve dos relaciones largas. 15 00:01:16,564 --> 00:01:20,793 Tras la �ltima me hice la prueba del SIDA... 16 00:01:20,828 --> 00:01:24,987 Dio negativo. Despu�s no conoc� a nadie m�s. 17 00:01:25,022 --> 00:01:29,474 Solo casados y homosexuales. Y tampoco quer�a perder tanto tiempo 18 00:01:29,509 --> 00:01:31,085 solo para echar un polvo. Eso tambi�n desgasta. 19 00:01:31,120 --> 00:01:34,494 Una invitaci�n a un caf�... 20 00:01:34,529 --> 00:01:38,441 As� empieza siempre, con una taza de caf�. 21 00:01:38,476 --> 00:01:43,028 Salir a cenar y charlar. Luego a la cama y vuelta a empezar. 22 00:01:43,063 --> 00:01:47,581 Empezar a fumar de nuevo... Comprar ropa interior nueva... 23 00:01:47,616 --> 00:01:51,634 Ir al gimnasio... Comprar cerveza... 24 00:01:51,669 --> 00:01:53,579 Cambiar al gato por una tortuga porque �l es al�rgico... 25 00:01:53,614 --> 00:01:54,779 Y al final... 26 00:01:55,461 --> 00:01:58,961 Terminan dando miedo las relaciones estables. 27 00:02:02,358 --> 00:02:05,548 La verdad es que no es muy excitante, �no? 28 00:02:10,914 --> 00:02:15,687 En tu lugar, jam�s me enamorar�a de m�. 29 00:02:15,722 --> 00:02:19,987 NADIE ME QUIERE 30 00:02:55,783 --> 00:02:58,057 �Que tal el martes? 31 00:02:59,346 --> 00:03:00,200 No puedo. 32 00:03:04,326 --> 00:03:05,865 �Y el mi�rcoles? Gracias. 33 00:03:07,990 --> 00:03:11,420 Los mi�rcoles como con mi madre. 34 00:03:14,425 --> 00:03:15,272 De se la vuelta. 35 00:03:15,307 --> 00:03:18,166 �Y hoy? Tengo un curso. 36 00:03:19,046 --> 00:03:24,372 �De qu�? �"Tantra" o "Cocina para solteras"? 37 00:03:24,407 --> 00:03:25,162 De verdad, no puedo. 38 00:03:25,197 --> 00:03:28,977 Dijiste que cuidar�as de Liza Pero nunca tienes tiempo. 39 00:03:30,171 --> 00:03:32,523 Broche al frente, cruzado. 40 00:03:32,558 --> 00:03:34,841 M�gico. Separa... y levanta. 41 00:03:34,876 --> 00:03:38,923 �Que hacen los solteros que siempre est�n ocupados? 42 00:03:39,402 --> 00:03:42,460 Fingir orgasmos al masturbarnos. �Verdad Fanny? 43 00:04:33,025 --> 00:04:37,115 No hace falta que sea buen mozo, ni alto, ni joven. 44 00:04:37,150 --> 00:04:40,574 No debe fumar ni beber. 45 00:04:40,609 --> 00:04:43,629 Debe tener un buen seguro. 46 00:04:43,664 --> 00:04:46,650 No es mucho pedir, �no? 47 00:04:47,717 --> 00:04:50,434 Y con casa propia, claro. 48 00:04:50,469 --> 00:04:54,100 No tolerar�a vivir con las cosas de otro. 49 00:05:48,969 --> 00:05:51,434 Se par�. 50 00:06:23,030 --> 00:06:26,570 ORFEO DE ALTAMAR VIDENTE Y QUIROMANTICO 51 00:06:52,309 --> 00:06:54,371 Soy fuerte. Soy fuerte. 52 00:06:54,406 --> 00:06:57,009 Soy atractiva. Soy atractiva. 53 00:06:57,044 --> 00:07:00,412 Soy inteligente. Soy inteligente. 54 00:07:00,447 --> 00:07:03,781 Amo y soy amada. Amo y soy amada. 55 00:08:49,836 --> 00:08:53,629 Lothar Sticker Sticker. 56 00:08:53,664 --> 00:08:57,388 Lothar Sticker Muy amable. 57 00:08:57,423 --> 00:09:00,486 Los animales dom�sticos est�n prohibidos. 58 00:09:00,521 --> 00:09:03,662 Pero si no hace nada. 59 00:09:05,220 --> 00:09:09,271 �Que clase de vecino no le gustar�a tener? 60 00:09:09,306 --> 00:09:14,900 Borrachos, m�sicos, turcos, negros ni�os, y por supuesto, italianos. 61 00:09:16,402 --> 00:09:17,830 �Sigue! �Mam�! 62 00:09:17,865 --> 00:09:20,020 �Sigue! 63 00:09:21,908 --> 00:09:25,809 "Sus personajes carecen de desarrollo. Por eso tienen �xito. 64 00:09:25,810 --> 00:09:29,514 "El Amante de Medusa es ideal para leer en el dentista... 65 00:09:29,549 --> 00:09:34,678 "... en la peluquer�a o en el ba�o. Gerd Gottler. " 66 00:09:34,713 --> 00:09:36,909 �Qu� le hice yo a ese cr�tico? 67 00:09:36,944 --> 00:09:38,635 �Que diablos le hice? 68 00:09:38,670 --> 00:09:42,525 �Qu� le hice a Gerd Gottler? 69 00:09:42,560 --> 00:09:43,773 No s�. 70 00:09:43,808 --> 00:09:47,987 A Marlene Tisch la adoran. �Esa mierda germanista! 71 00:09:48,022 --> 00:09:50,895 Se les cae la baba porque es aburrida. 72 00:09:50,930 --> 00:09:53,597 Pueden fantasear 73 00:09:53,632 --> 00:09:56,230 haci�ndose una paja. 74 00:09:56,265 --> 00:09:59,435 �Saben ya qu� tomar�n? S�. Dos bifes. 75 00:09:59,470 --> 00:10:01,303 Mam�, soy vegetariana. 76 00:10:01,338 --> 00:10:03,102 Por eso eres tan llorona. 77 00:10:03,137 --> 00:10:08,746 Dos bifes. El m�o bien sangriento. Y un whisky doble. 78 00:10:08,781 --> 00:10:11,941 Un agua y ning�n bife. 79 00:10:11,976 --> 00:10:16,469 Gerd Gottler, �Vete al infierno! 80 00:10:20,917 --> 00:10:23,950 �Que miras, tonto? 81 00:10:23,985 --> 00:10:27,408 �Eres un cr�tico aficionado? 82 00:10:27,443 --> 00:10:31,954 Para escribir cr�ticas hay que poner las manos sobre la mesa. 83 00:10:31,989 --> 00:10:34,503 �Entiendes? 84 00:10:34,538 --> 00:10:36,436 Las dos manos sobre la mesa. 85 00:10:36,471 --> 00:10:38,335 Le� "El Amante De Medusa". 86 00:10:38,370 --> 00:10:40,318 Ah, �si? 87 00:10:41,188 --> 00:10:45,920 Si. Y me encant�. 88 00:10:48,076 --> 00:10:50,988 Re-no-var. Vamos a renovar el edificio. 89 00:10:51,023 --> 00:10:55,088 - Y subir� el alquiler. - "Vidente y Quirom�ntico". 90 00:10:55,123 --> 00:10:57,051 Interesante. 91 00:10:57,086 --> 00:11:01,080 Su cuenta de alquileres muestra que debe cinco meses. 92 00:11:02,259 --> 00:11:07,336 - �Usted es el portero nuevo? - No querida. El Administrador nuevo. 93 00:11:07,371 --> 00:11:09,150 Muchas gracias. 94 00:11:10,126 --> 00:11:14,891 Sab�a que el portero anterior se tir� del techo? 95 00:11:14,926 --> 00:11:17,934 No lo sab�a. 96 00:11:17,969 --> 00:11:20,907 Buenos d�as. 97 00:11:20,942 --> 00:11:24,308 Soy el nuevo administrador. �Puedo ofrecerle una rosa? 98 00:11:24,343 --> 00:11:27,620 Mierda. Una mierda. 99 00:11:27,655 --> 00:11:30,992 �No tenga miedo! �No le har� da�o! 100 00:11:31,027 --> 00:11:33,907 �S�lo quer�a presentarme! 101 00:11:33,942 --> 00:11:36,752 D�game, sinceramente... 102 00:11:36,787 --> 00:11:41,387 �usted tambi�n cree que mis personajes no son profundos? 103 00:12:01,280 --> 00:12:07,740 La muerte se produce tras siete minutos por inhalaci�n de mon�xido de carbono. 104 00:12:07,775 --> 00:12:10,859 mientras est�n adormecidos por las pastillas. 105 00:12:10,894 --> 00:12:15,008 Las bolsas los protegen de salvadores bienintencionados. 106 00:12:18,079 --> 00:12:24,377 Intenten que su entorno est� de su gusto antes de pon�rselas. 107 00:12:25,922 --> 00:12:31,958 No olviden la m�sica. Facilita la traves�a hacia nuestra nueva vida. 108 00:12:31,993 --> 00:12:35,612 La muerte no es el fin sino el principio. 109 00:12:35,647 --> 00:12:39,197 El principio de algo totalmente nuevo. 110 00:12:39,232 --> 00:12:43,033 En �ste curso haremos amistad con la muerte. 111 00:12:43,068 --> 00:12:45,300 Aprenderemos a morir. 112 00:12:51,461 --> 00:12:53,261 Buen trabajo. 113 00:13:13,388 --> 00:13:16,650 Buena idea la del cristal. 114 00:13:46,627 --> 00:13:49,156 Soy fuerte Soy fuerte 115 00:13:49,191 --> 00:13:51,561 Soy atractiva Soy atractiva 116 00:13:51,596 --> 00:13:53,931 Soy inteligente Soy inteligente 117 00:13:53,966 --> 00:13:57,835 Amo y soy amada. 118 00:14:34,215 --> 00:14:37,715 Buenas noches. Nos vimos ayer en el ascensor 119 00:14:37,750 --> 00:14:39,515 Te estaba esperando. 120 00:15:01,347 --> 00:15:06,700 A veces tengo la sensaci�n de que mi vida pasa como un disco. 121 00:15:07,715 --> 00:15:12,700 Surco por surco. Y yo lo miro pasar. 122 00:15:14,392 --> 00:15:17,213 Pero no s� donde est� la p�a. �Casi al final? 123 00:15:18,600 --> 00:15:20,004 �En el medio? 124 00:15:20,039 --> 00:15:24,730 �Al final de todo? 125 00:15:24,765 --> 00:15:29,386 �Me entiendes? 126 00:15:29,421 --> 00:15:35,460 - No hago predicciones sobre la muerte. - No, no es eso no es lo que quiero saber. 127 00:15:40,751 --> 00:15:43,000 M�s bien me interesa... 128 00:15:44,850 --> 00:15:49,087 saber si alg�n d�a... yo le dir� a alguien... 129 00:15:53,593 --> 00:15:56,040 "Mira que bello d�a". 130 00:15:59,413 --> 00:16:02,420 O, "no te olvides de la llave". 131 00:16:05,266 --> 00:16:07,357 O si alguien me dir�: 132 00:16:10,037 --> 00:16:12,110 "Fanny Fink... 133 00:16:13,267 --> 00:16:17,423 te esperaba; te necesito. " 134 00:16:36,800 --> 00:16:41,426 Tiene 30 a�os. Es alto y rubio. Pelo largo y ojos azules. 135 00:16:42,838 --> 00:16:47,685 Y un traje caro. Pronto sus caminos se cruzar�n. 136 00:16:55,509 --> 00:16:56,906 Tambi�n veo un coche. Su coche... 137 00:16:58,784 --> 00:17:02,843 Un coche negro y bonito. 138 00:17:02,878 --> 00:17:04,120 Y veo... 139 00:17:05,794 --> 00:17:11,650 ...claramente un n�mero. 23. 140 00:17:12,593 --> 00:17:16,337 23 es el n�mero que los une. Pero... 141 00:17:16,372 --> 00:17:21,070 ...debes empezar t�. La iniciativa es tuya. 142 00:17:23,858 --> 00:17:26,877 No puedo. Soy muy t�mida. 143 00:17:26,912 --> 00:17:29,666 "No puedo" significa "no quiero". 144 00:17:29,701 --> 00:17:31,446 �Que edad tienes? 145 00:17:32,306 --> 00:17:35,018 - 26. - Bromeas. 146 00:17:37,747 --> 00:17:39,940 Es tu �ltima oportunidad. 147 00:17:43,886 --> 00:17:48,465 Son 150 marcos. M�s 80 por tarifa nocturna. 148 00:17:49,823 --> 00:17:53,964 2-3-0. �Ves? 23 otra vez. Tu n�mero. 149 00:17:56,210 --> 00:17:59,600 Bolsillo izquierdo, bajo las llaves. 150 00:18:11,455 --> 00:18:15,088 Billie Holiday Lover Man (oh, Where Can You Be?) 151 00:18:15,123 --> 00:18:19,018 I Don't Know Why (Yo no se por qu�) 152 00:18:19,053 --> 00:18:22,827 But I'm Feeling So Sad (Pero me siento muy triste). 153 00:18:22,862 --> 00:18:29,050 I Long To Try Something I Never Had (Deseo probar algo que nunca tuve.) 154 00:18:29,085 --> 00:18:32,215 Never Had No Kissin' (Nunca tuve besos.) 155 00:18:32,250 --> 00:18:36,032 Oh, What I've Been Missin' (Oh, lo que me estuve perdiendo.) 156 00:18:36,067 --> 00:18:39,800 Lover Man, Oh, Where Can You Be? (Hombre amante, oh, �donde puedes estar?) 157 00:18:42,467 --> 00:18:49,690 The Night Is Cold And I'm So All Alone (La noche es fr�a y estoy tan sola.) 158 00:18:49,725 --> 00:18:52,966 I'd Give My Soul (Dar�a mi alma) 159 00:18:53,001 --> 00:18:56,403 Just To Call You My Own (Solo por llamarte m�o.) 160 00:18:56,438 --> 00:19:00,075 Got A Moon Above Me (Tengo la luna sobre m�...) 161 00:19:00,110 --> 00:19:03,678 But No One To Love Me (Pero a nadie que me ame.) 162 00:19:03,713 --> 00:19:07,885 Lover Man, Oh, Where Can You Be? (Hombre amante, oh, �donde puedes estar?) 163 00:19:10,115 --> 00:19:13,659 I've Heard It Said (He o�do decir...) 164 00:19:13,694 --> 00:19:17,466 That The Thrill Of Romance (Que la emoci�n del romance...) 165 00:19:17,501 --> 00:19:22,300 Can Be Like A Heavenly Dream (Puede ser como un sue�o celestial.) 166 00:19:23,562 --> 00:19:27,308 I Go To Bed (Me voy a la cama...) 167 00:19:27,343 --> 00:19:32,940 With A Prayer That You'll Make Love To Me (Rezando para que me hagas el amor.) 168 00:19:33,024 --> 00:19:37,372 Strange As It Seems (Aunque parezca raro.) 169 00:19:37,407 --> 00:19:40,564 Someday We'll Meet (Alg�n d�a nos conoceremos...) 170 00:19:40,599 --> 00:19:43,722 And You'll Dry All My Tears (Y secar�s mis l�grimas.) 171 00:19:44,850 --> 00:19:47,917 Then Whisper Sweet (Luego susurrar�s...) 172 00:19:47,952 --> 00:19:51,638 Little Things In My Ears (Dulzuritas en mis o�dos.) 173 00:19:51,673 --> 00:19:54,725 Hugging And A Kissing (Entre abrazos y besos.) 174 00:19:54,760 --> 00:19:58,401 Oh, What We've Been Missin' (Oh, lo que me estuve perdiendo...) 175 00:19:58,436 --> 00:20:02,933 Lover Man, Oh, Where Can You Be? (Hombre amante, �donde puedes estar?) 176 00:20:04,818 --> 00:20:08,941 I've Heard It Said (He o�do decir...) 177 00:20:08,976 --> 00:20:12,591 That The Thrill Of Romance (Que la emoci�n del romance...) 178 00:20:12,626 --> 00:20:17,570 Can Be Like A Heavenly Dream (Puede ser como un sue�o celestial.) 179 00:20:18,664 --> 00:20:22,546 I Go To Bed (Me voy a la cama...) 180 00:20:22,581 --> 00:20:28,107 With A Prayer That You'll Make Love To Me (Rezando para que me hagas el amor.) 181 00:20:28,142 --> 00:20:31,295 Strange As It Seems (Aunque parezca raro.) 182 00:20:32,592 --> 00:20:35,853 Someday We'll Meet (Alg�n d�a nos conoceremos.) 183 00:20:35,888 --> 00:20:38,932 And You'll Dry All My Tears (Y secar�s mis l�grimas.) 184 00:20:39,863 --> 00:20:42,892 Then Whisper Sweet (Y susurrar�s...) 185 00:20:42,927 --> 00:20:45,834 Little Things In My Ears (Dulzuritas en mis o�dos.) 186 00:20:45,869 --> 00:20:48,742 Hugging And A Kissing (Entre abrazos y besos...) 187 00:20:50,038 --> 00:20:54,796 Oh, What We've Been Missin' (Oh, lo que nos estuvimos perdiendo!) 188 00:20:54,831 --> 00:20:57,975 Lover Man~~ (Hombre amante...) 189 00:20:59,799 --> 00:21:09,750 Where Can You Be~~~? (�D�nde puedes estar?) 190 00:21:14,547 --> 00:21:17,468 - Estuviste maravilloso. - Gracias. 191 00:21:17,503 --> 00:21:20,025 - Te amo. - Y yo a ti. 192 00:21:21,318 --> 00:21:24,000 - �Te puedo pedir algo? - Lo que quieras. 193 00:21:24,605 --> 00:21:26,138 Necesito dinero. 194 00:21:27,507 --> 00:21:29,589 Me echar�n de mi casa. 195 00:21:29,624 --> 00:21:34,024 No me pidas eso nunca. Odio hablar de dinero. �Entiendes? 196 00:21:38,527 --> 00:21:40,950 Lo siento. Dime que me amas. 197 00:21:46,948 --> 00:21:48,272 Te amo. 198 00:22:05,895 --> 00:22:08,600 �Basta! 199 00:22:09,347 --> 00:22:11,695 �Silencio, cerdos! 200 00:22:14,733 --> 00:22:20,221 No hay agua. Deben haberla cortado. 201 00:22:21,380 --> 00:22:25,580 Siempre avisan antes. 202 00:22:28,251 --> 00:22:34,340 Ponen una nota en la puerta: "De 9 a 12 no habr� agua. " 203 00:22:41,965 --> 00:22:46,961 Buenos d�as. Soy Lothar Sticker, el nuevo portero... digo, Administrador. 204 00:22:46,996 --> 00:22:49,716 Apartamento 819. 205 00:22:51,647 --> 00:22:53,742 A m� tampoco me gusta dormir solo. 206 00:22:53,777 --> 00:22:56,010 Me dan miedo los fantasmas. 207 00:22:56,045 --> 00:23:00,898 Siempre duermo con mi ardilla, con su cola junto a mi nariz. 208 00:23:02,453 --> 00:23:04,968 Veo que usted es igual. 209 00:23:05,003 --> 00:23:07,532 Soy el nuevo Administrador, Lothar Sticker. 210 00:23:07,533 --> 00:23:09,427 - Ya lo dijo. - Ah, �si?... 211 00:23:10,282 --> 00:23:11,895 Tome. 212 00:23:12,583 --> 00:23:14,546 Siga durmiendo. 213 00:25:06,924 --> 00:25:10,435 Amo mi auto. �Es mucho m�s que un auto! 214 00:25:10,470 --> 00:25:13,187 Es el �nico lugar donde me siento en casa. 215 00:25:13,222 --> 00:25:15,904 Mi auto es mi casa. Mi lugar de meditaci�n. 216 00:25:15,939 --> 00:25:19,236 Y usted intent� destruirlo. 217 00:25:19,768 --> 00:25:21,564 Lo siento mucho. 218 00:25:22,693 --> 00:25:24,434 A ver su aliento. 219 00:25:26,050 --> 00:25:31,953 Hoy no pude lavarme los dientes... Cortaron el agua. 220 00:25:31,988 --> 00:25:37,856 Si, est�n empezando los arreglos. Vamos... Su aliento. 221 00:25:37,891 --> 00:25:40,744 No parece haber bebido. 222 00:25:40,779 --> 00:25:43,597 Rellene esto, por favor. 223 00:25:48,588 --> 00:25:53,095 �Podr�a hacerlo usted por m�? Nunca tuve un accidente as�. 224 00:25:53,130 --> 00:25:56,045 �Por Dios! 225 00:25:59,610 --> 00:26:01,001 �Quiere tomar algo? 226 00:26:01,002 --> 00:26:04,221 Un caf� solo, sin az�car y con una pajita. 227 00:26:04,256 --> 00:26:07,243 As� la cafe�na llega antes al cerebro. 228 00:26:07,278 --> 00:26:10,231 Es mejor que la coca�na Y m�s barato. 229 00:26:10,266 --> 00:26:13,233 Una taza de caf�... 230 00:26:14,719 --> 00:26:19,662 No hay agua. 231 00:26:25,280 --> 00:26:27,738 Soy Sticker. Abre el agua un momento. 232 00:26:27,773 --> 00:26:30,863 �Si, agua! Cinco minutos. 233 00:26:42,008 --> 00:26:47,080 - �Su matr�cula? - KM... KMP - 55. 234 00:26:48,979 --> 00:26:55,252 Es c�modo. �Para qu� lo tiene? 235 00:26:55,881 --> 00:26:58,008 Hago un curso sobre muerte consciente. 236 00:26:58,043 --> 00:27:00,433 �Y fabrican ata�des? 237 00:27:01,047 --> 00:27:04,700 Si. Al final habr� un entierro real como experiencia personal. 238 00:27:04,735 --> 00:27:06,807 �Aprenden a suicidarse? 239 00:27:06,842 --> 00:27:09,057 - Si. - �Cual es la mejor forma? 240 00:27:09,994 --> 00:27:15,149 Pastillas y una bolsa sobre la cabeza. �Piensa realmente en el suicidio? 241 00:27:15,184 --> 00:27:18,750 Si. Pienso mucho en la muerte. 242 00:27:19,281 --> 00:27:20,817 Pero muchos no lo entienden. 243 00:27:20,852 --> 00:27:22,820 No s� por qu� no piensan en ello. 244 00:27:25,896 --> 00:27:30,165 Cuando uno no puede dormir... ... y s�lo oye su coraz�n... 245 00:27:30,200 --> 00:27:34,195 ...ese peque�o m�sculo extra�o... tan importante... 246 00:27:34,230 --> 00:27:36,819 que puede pararse en cualquier momento. 247 00:27:36,854 --> 00:27:42,446 Pensar en la carne podrida me enloquece. 248 00:27:42,481 --> 00:27:43,911 Por eso no como carne. 249 00:27:43,946 --> 00:27:46,900 - Yo tampoco. Es veneno. - Si, tiene raz�n. 250 00:27:49,310 --> 00:27:51,149 Creo que cuando muera 251 00:27:51,150 --> 00:27:56,928 me llevar�n a una habitaci�n con todos los animales que me com�. 252 00:27:56,963 --> 00:28:02,805 Los cerdos, terneros, gallinas... Y todos me mirar�n con reprobaci�n. 253 00:28:04,143 --> 00:28:07,280 Yo no como nada que tenga ojos. 254 00:28:15,228 --> 00:28:17,763 �Sabe cocinar? 255 00:28:20,231 --> 00:28:25,239 - Mas o menos. No muy bien. - Entonces no la aman. 256 00:28:25,274 --> 00:28:27,572 Una mujer amada cocina bien. 257 00:28:27,607 --> 00:28:32,850 Y a una buena cocinera se la ama m�s. 258 00:28:35,980 --> 00:28:38,248 �Le gustar�a ir a comer? 259 00:28:38,283 --> 00:28:42,850 Si. Encantada. 260 00:28:49,809 --> 00:28:51,300 - Buenos d�as. - Hola. 261 00:28:51,362 --> 00:28:52,740 �Qui�n es �l? 262 00:28:53,335 --> 00:28:58,334 Mi amiga, Charlotte Romer. �l es Lothar Sticker, el nuevo Administrador. 263 00:28:58,369 --> 00:29:00,570 Acabo de chocar con su auto. 264 00:29:00,930 --> 00:29:03,325 �Y lo secuestraste en tu casa? 265 00:29:03,360 --> 00:29:06,122 �Usted viene a salvarme? 266 00:29:06,157 --> 00:29:09,278 Claro. Fanny devora corazones de hombres. 267 00:29:09,313 --> 00:29:11,868 Suena excitante. 268 00:29:11,903 --> 00:29:13,030 Lo es. 269 00:29:13,065 --> 00:29:15,688 Pero si odia comer carne. 270 00:29:15,723 --> 00:29:18,274 No la de hombre. 271 00:29:32,940 --> 00:29:36,500 ADIVINO EL FUTURO. LEO LAS MANOS. 10 MARCOS 272 00:29:48,012 --> 00:29:50,686 QUERER VOLVER A AFRICA 273 00:29:56,362 --> 00:30:00,374 Para eso pago encantada. 274 00:30:09,865 --> 00:30:13,154 - �Te gusta tu trabajo? - Mucho. 275 00:30:13,189 --> 00:30:16,444 Eso pens�. Que te diviertas. 276 00:30:20,880 --> 00:30:23,923 Le toqu� los huevos al del noticiero. 277 00:30:27,075 --> 00:30:32,506 Todo bien empaquetado. Fanny, Fanny... 278 00:30:32,541 --> 00:30:37,305 �Sab�as que a una de 30 le cae antes encima una bomba... 279 00:30:37,406 --> 00:30:40,050 Si terminas esa frase, te mato. 280 00:30:40,726 --> 00:30:42,618 - �Es suya �sta maleta? - S�. 281 00:30:42,653 --> 00:30:44,370 - �Podr�a abrirla? - No. 282 00:30:45,357 --> 00:30:47,322 Lo siento, no puede pasar. 283 00:30:47,357 --> 00:30:50,491 No llevo nada que pueda causar... 284 00:30:50,526 --> 00:30:52,423 - Lo siento. - Por favor. 285 00:31:17,520 --> 00:31:22,804 Hoy no es tu d�a. 286 00:31:22,839 --> 00:31:26,613 Es el diablo que nos escribe cartas rojas para que nos vayamos. 287 00:31:26,648 --> 00:31:30,119 Pero ellos vendr�n a salvarme 288 00:31:30,154 --> 00:31:33,130 en una terrible tormenta. 289 00:31:33,165 --> 00:31:36,107 Mierda. Todo es una mierda. 290 00:31:48,328 --> 00:31:51,160 �Que le pasa? �Est� muerto? 291 00:31:54,485 --> 00:31:57,069 Se�or de Altamar. �Hola! 292 00:31:58,829 --> 00:32:00,163 �Hola! 293 00:32:00,817 --> 00:32:02,060 �Puede o�rme? 294 00:32:03,791 --> 00:32:07,890 Necesitamos una ambulancia Ir� a llamarla. 295 00:32:08,485 --> 00:32:10,848 Veuve Cliquot... 296 00:32:10,883 --> 00:32:13,327 �C�mo? No le entiendo. 297 00:32:14,016 --> 00:32:21,265 Moet Chandon, Heidsieck, Taittinger... Si prefiere, Mumm... O Deinhardt. 298 00:32:21,365 --> 00:32:24,683 Para la circulaci�n. Por favor. 299 00:32:47,480 --> 00:32:53,003 Aqu� tiene. 300 00:33:11,734 --> 00:33:15,363 �Que mierda es eso? 301 00:34:14,898 --> 00:34:19,850 �Aqu� estoy! �Vengan! �S�lvenme! 302 00:34:26,382 --> 00:34:28,665 �Silencio! �Mierda! 303 00:34:28,700 --> 00:34:30,914 �Est�n todos locos! 304 00:34:30,949 --> 00:34:35,147 Este mes estar�n fuera. Se lo he prometido a mi jefe. 305 00:34:35,182 --> 00:34:37,328 �Silencio! 306 00:34:40,704 --> 00:34:43,292 S�lo estoy algo nervioso. 307 00:34:43,327 --> 00:34:48,893 Con ese ruido es imposible concentrarse. Tenme un poco de paciencia. 308 00:34:48,928 --> 00:34:50,549 Vamos... 309 00:34:50,584 --> 00:34:54,364 Tengo miedo de la oscuridad. 310 00:35:28,267 --> 00:35:32,605 - Mis plantas necesitan agua. Se est�n muriendo. 311 00:35:32,640 --> 00:35:34,738 - Agua... - Una mierda... 312 00:35:35,968 --> 00:35:37,841 - Buenos d�as. - Miau. 313 00:35:37,876 --> 00:35:39,816 - �Sabe leer? - Si. 314 00:35:39,851 --> 00:35:43,405 Entonces lea el contrato. No se permiten animales dom�sticos. 315 00:35:44,768 --> 00:35:50,474 �Que hacen? �No pueden quitarme mis gatos! �Mis gatos no! 316 00:35:59,291 --> 00:36:05,063 Vamos. Ese tirano de Sticker llamar� a la perrera. 317 00:36:06,835 --> 00:36:09,161 Buenas... 318 00:36:23,731 --> 00:36:28,165 �Se�or Sticker? �Pas� algo? 319 00:36:28,200 --> 00:36:30,660 Se�or Sitcker, �puedo ayudarle en algo? 320 00:36:30,695 --> 00:36:34,680 - �Muri� alguien? - No. 321 00:36:36,693 --> 00:36:38,732 Se pondr� bien. 322 00:36:41,053 --> 00:36:43,353 Ya ver�. 323 00:36:48,943 --> 00:36:53,699 Uno se recupera de las peores desgracias. 324 00:36:56,811 --> 00:37:02,181 Con mi �ltimo novio, un m�dico estuve tres a�os. 325 00:37:02,216 --> 00:37:07,517 Cre� que me amaba, pero un d�a volv� a casa... 326 00:37:07,552 --> 00:37:13,050 ...y se hab�a ido llev�ndoselo todo. La casa vac�a... parec�a una pesadilla. 327 00:37:16,034 --> 00:37:20,004 Quer�a saltar del balc�n. 9 pisos... 328 00:37:20,039 --> 00:37:23,095 ...no se puede fallar. 329 00:37:23,130 --> 00:37:26,551 Pero aqu� estoy. 330 00:37:26,586 --> 00:37:29,932 La vida puede ser maravillosa. 331 00:37:29,967 --> 00:37:32,311 Solo hay que desearlo. 332 00:37:32,346 --> 00:37:35,050 Pasado ma�ana podemos estar muertos. 333 00:37:35,085 --> 00:37:38,505 O ma�ana mismo. 334 00:37:39,283 --> 00:37:42,337 Soy al�rgico a los gatos. 335 00:37:42,372 --> 00:37:45,050 Maldita alegr�a a los gatos... 336 00:37:45,051 --> 00:37:47,803 Oh, Dios... 337 00:37:49,714 --> 00:37:52,800 Usted ataca como Hacienda... 338 00:37:54,149 --> 00:37:55,628 �Que es esto? 339 00:37:56,357 --> 00:37:59,916 Quer�a prestarle mi coche mientras el suyo est� en el taller. 340 00:38:00,017 --> 00:38:01,845 Como no tiene donde meditar... 341 00:38:01,880 --> 00:38:04,595 �Que tonta soy! 342 00:38:04,630 --> 00:38:07,518 �Que verg�enza! 343 00:38:07,553 --> 00:38:10,407 �Que torpe! 344 00:38:11,828 --> 00:38:14,662 �C�mo se me pudo ocurrir? 345 00:38:15,438 --> 00:38:18,466 Soy demasiado aburrida. 346 00:38:18,501 --> 00:38:19,210 Y demasiado vieja. 347 00:38:19,245 --> 00:38:21,542 Bueno... 348 00:38:21,577 --> 00:38:26,329 Por 400 o 500 marcos te puedo ayudar. 349 00:39:32,147 --> 00:39:35,763 Aprieta el culo. 350 00:39:35,798 --> 00:39:38,430 Panza adentro, tetas afuera. 351 00:39:38,465 --> 00:39:44,856 Izquierda, derecha... Y mirada arrogante. �Eso es! �Mucho mejor! 352 00:39:54,956 --> 00:39:58,851 - �Cu�ndo dar�n el agua? - Si, si, si... 353 00:40:04,186 --> 00:40:09,029 Escucha... Si haces lo que te digo, ser� tuyo. 354 00:40:09,064 --> 00:40:13,259 C�rtale el pelo y ser� todo tuyo. 355 00:40:13,294 --> 00:40:16,110 Vendr� antes de que se consuma la vela. 356 00:40:17,786 --> 00:40:20,317 Y usa esto. 357 00:40:20,352 --> 00:40:23,857 Los tuyos son de antes de la ca�da del muro. 358 00:40:23,892 --> 00:40:27,423 - �Y t� qu� ganas con esto? - �Yo? Nada. 359 00:40:29,238 --> 00:40:31,715 Lo hago porque me gustas. 360 00:40:31,750 --> 00:40:35,710 Conc�ntrate antes de que todo se convierta en polvo. 361 00:40:35,745 --> 00:40:36,993 Ven a m�... 362 00:40:37,028 --> 00:40:41,298 - Ven a m�... Ven a m�. - �De qu� te r�es? 363 00:40:41,718 --> 00:40:44,047 S�lo las tijeras fueron 28 marcos. 364 00:40:44,082 --> 00:40:48,443 Si te concentras encontrar�s mi cartera. 365 00:40:48,478 --> 00:40:53,518 Ven a m�... ven a m�... 366 00:41:12,894 --> 00:41:14,537 Ven a m�... Ven a m�... 367 00:41:14,572 --> 00:41:17,294 - Son dos meses de alquiler! - Pero me debe cinco. 368 00:41:17,329 --> 00:41:20,919 - No tengo m�s. - Arr�gleselas. Le esperar� hasta ma�ana. 369 00:41:20,954 --> 00:41:24,305 No puede hacerme esto. En esa casa estoy seguro. 370 00:41:24,340 --> 00:41:26,342 Afuera temo por mi vida. 371 00:41:26,377 --> 00:41:29,097 Ese es su problema, no el m�o. 372 00:41:31,353 --> 00:41:34,172 - Sab�a que era un hijo de puta. - Bien. 373 00:41:34,207 --> 00:41:35,998 �Es as� de nacimiento? 374 00:41:36,033 --> 00:41:40,248 Cuesti�n de pr�ctica, Walter. �Puedo llamarle Walter? 375 00:41:40,283 --> 00:41:45,684 Walter Rattinger, nacido en Berl�n Oriental. Profesi�n, cocinero... 376 00:41:50,129 --> 00:41:52,951 �Basta de tonter�as! 377 00:41:52,986 --> 00:41:55,857 Usted est� a punto de morir. 378 00:41:55,892 --> 00:41:58,728 Est� escrito en sus manos. 379 00:42:00,014 --> 00:42:03,380 La muerte caer� sobre usted... 380 00:42:03,415 --> 00:42:06,746 repentinamente y de un golpe. 381 00:42:06,781 --> 00:42:10,746 Ven a m�... Ven a m�... 382 00:42:22,895 --> 00:42:28,046 Lale Anderson - Ein Schiff Wird Kommen (Un Barco Vendr�) 383 00:42:28,081 --> 00:42:34,336 Soy una chica del Pireo y amo el puerto, los barcos y el mar. 384 00:42:35,345 --> 00:42:42,259 Amo la risa de los marineros, Amo cada beso con sabor a sal y a mar. 385 00:42:42,737 --> 00:42:49,122 Con todas las chicas del Pireo, paseo cada noche por el muelle. 386 00:42:50,322 --> 00:42:52,717 Esperando que lleguen los barcos 387 00:42:52,896 --> 00:42:56,744 de Hong Kong de Java, de Chile y de Shangai. 388 00:42:57,696 --> 00:43:04,696 Un barco vendr�, Y me traer� al hombre..., 389 00:43:05,174 --> 00:43:11,787 al que amo como a nadie, y que me har� feliz. 390 00:43:12,617 --> 00:43:19,211 Un barco vendr�, y cumplir� mi sue�o... 391 00:43:19,598 --> 00:43:26,651 ...y calmar� mi deseo, mi deseo de tantas noches. 392 00:43:32,487 --> 00:43:37,568 Ah... Ahora est�s aqu�. Y te tengo en mis brazos. 393 00:43:37,969 --> 00:43:41,805 Dame otra calada de tu cigarrillo. 394 00:43:44,379 --> 00:43:50,599 Mira por esa ventana El puerto con sus luces de colores. 395 00:43:50,634 --> 00:43:54,475 El bar donde suena la m�sica... 396 00:43:54,610 --> 00:43:58,892 aqu� estuve sentada cada noche los �ltimos meses. 397 00:43:58,927 --> 00:44:02,089 O bailando con marineros extra�os. 398 00:44:03,490 --> 00:44:07,748 Pensando siempre en lo mismo... 399 00:44:10,246 --> 00:44:16,968 Un barco vendr�, Y me traer� al hombre..., 400 00:44:17,139 --> 00:44:24,323 ...al que amo como a nadie y que me har� feliz. 401 00:44:25,165 --> 00:44:31,582 Un barco vendr�, Para cumplir mi sue�o. 402 00:44:32,092 --> 00:44:39,274 Para calmar mi deseo, �ste deseo de cada noche. 403 00:44:41,233 --> 00:44:45,542 Ven a m�... 404 00:45:15,750 --> 00:45:21,663 Hoy en d�a se practica el coito menos que nunca, 405 00:45:21,698 --> 00:45:27,542 pese al exceso de sexo en los medios de comunicaci�n. 406 00:45:27,577 --> 00:45:32,842 Es una afirmaci�n totalmente emp�rica y la hago con desilusi�n... 407 00:45:55,584 --> 00:45:58,058 Ya voy. 408 00:46:08,311 --> 00:46:12,682 - �Mam�! - Me han destruido. 409 00:46:12,717 --> 00:46:17,440 Dicen que mi libro es pseudo-pornogr�fico. 410 00:46:19,786 --> 00:46:21,579 Ideal para masturbarse. 411 00:46:21,614 --> 00:46:25,046 Dime la verdad: �es culpa m�a? �que te niegues a vivir? 412 00:46:25,081 --> 00:46:26,892 No, mam�. No es tu culpa. 413 00:46:27,918 --> 00:46:32,239 �Qu� est�s esperando? 414 00:46:32,274 --> 00:46:35,363 �Que las tetas te lleguen hasta las rodillas? 415 00:46:35,464 --> 00:46:36,850 �Esperar para qu�? 416 00:46:36,885 --> 00:46:39,420 Sabes de qu� te hablo. 417 00:46:39,455 --> 00:46:41,921 - �No tienes fruta? - Si 418 00:46:41,956 --> 00:46:44,762 Tu reloj biol�gico ser� digital... 419 00:46:44,797 --> 00:46:48,166 - �No oyes el tic-tac? - No. 420 00:46:49,747 --> 00:46:52,049 Fanny, querida, 421 00:46:52,818 --> 00:46:55,223 no quiero que te pierdas nada. 422 00:46:55,788 --> 00:47:00,991 Todo pasa tan r�pido... No sabes lo que es envejecer. 423 00:47:01,026 --> 00:47:05,651 Ver como tu carne se vuelve m�s arrugada y fea, 424 00:47:05,686 --> 00:47:08,811 como un chorizo sec�ndose al sol. 425 00:47:10,206 --> 00:47:15,954 De noche oyes pasar el tiempo... 426 00:47:15,989 --> 00:47:20,951 Solo la carne joven consuela. Carne fresca de un hombre joven... 427 00:47:21,613 --> 00:47:24,280 que a�n no intuye la muerte. 428 00:47:24,315 --> 00:47:31,387 - No te enojes. �Por qu� te vas? - No te conozco. 429 00:47:31,702 --> 00:47:35,088 Solo vine por el sexo. 430 00:47:35,123 --> 00:47:38,512 Y como no hay sexo, me voy. 431 00:47:38,547 --> 00:47:43,711 Qu�date, por favor. Me dan miedo los fantasmas. 432 00:47:45,413 --> 00:47:48,268 Te llamar�. 433 00:47:48,303 --> 00:47:52,755 Mentira. No te llamar�. 434 00:48:08,608 --> 00:48:11,851 �Por Dios, Fanny! Que horror. 435 00:48:11,886 --> 00:48:15,060 Es acolchado y muy c�modo. 436 00:48:15,095 --> 00:48:18,941 Por cierto, a las 6:00 empiezan con las obras. 437 00:48:18,976 --> 00:48:22,787 No te entiendo, Fanny. �No te gusta vivir? 438 00:48:22,822 --> 00:48:24,999 Siempre jugando con la muerte. 439 00:48:25,703 --> 00:48:29,676 S�lo quieres mirar y no participar 440 00:48:29,711 --> 00:48:32,813 �Qu� hice mal? 441 00:48:35,865 --> 00:48:39,876 Stavros, �sta es mi madre. 442 00:48:44,229 --> 00:48:47,837 �Mam�? Este es Joachim 443 00:48:49,353 --> 00:48:50,407 Le amo. 444 00:48:55,767 --> 00:49:00,976 Este es Lothar. Le amo m�s que a ti. 445 00:49:03,396 --> 00:49:07,420 Es una mala persona. 446 00:49:08,741 --> 00:49:13,912 Perd�n... Yo ven�a a... 447 00:49:15,901 --> 00:49:17,504 �En serio? 448 00:49:17,539 --> 00:49:22,080 - No es lo que usted piensa. - Yo espero que s� sea lo que pienso. 449 00:49:22,806 --> 00:49:26,071 - Soy la madre de Fanny. - �"El Amante de Medusa"? 450 00:49:26,106 --> 00:49:29,195 - �Lo ha le�do? - Dos veces. 451 00:49:30,446 --> 00:49:33,692 Usted me gusta. 452 00:49:36,935 --> 00:49:40,642 Me siento muy avergonzado. 453 00:49:45,379 --> 00:49:50,328 No es nada personal. Preferir�a que uses �stos. 454 00:49:50,363 --> 00:49:54,061 - Gracias, pero ya tengo. - Ah, muy bien. 455 00:50:02,399 --> 00:50:06,153 Tr�tala bien. Es muy sensible. 456 00:50:06,188 --> 00:50:09,845 - �La acompa�o hasta la puerta? - No. 457 00:50:14,993 --> 00:50:18,841 Buenas noches. 458 00:50:27,253 --> 00:50:28,425 Aqu� hay muchas puertas. 459 00:50:28,426 --> 00:50:31,451 Cuando vengan, tienen que saber a quien salvar y a quien no. 460 00:50:31,486 --> 00:50:34,227 �Que trabajo! 461 00:51:24,756 --> 00:51:25,456 �Orfeo! 462 00:52:28,097 --> 00:52:33,748 Tengo que contarte algo. Temo decepcionarte. 463 00:52:33,783 --> 00:52:39,452 Soy muy torpe sexualmente. 464 00:52:40,330 --> 00:52:43,515 Necesito mucho tiempo. 465 00:52:46,793 --> 00:52:51,418 Mi cerebro me sabotea, 466 00:52:51,453 --> 00:52:57,155 Se me ocurren las cosas m�s absurdas. 467 00:52:57,190 --> 00:53:02,857 La fecha de vencimiento del yogur... 468 00:53:02,892 --> 00:53:08,391 Cu�nto me devolver� Hacienda... 469 00:53:13,390 --> 00:53:18,190 Me convenzo de que... mis pies huelen mal. 470 00:53:26,950 --> 00:53:32,932 Tengo cuidado de que nada me distraiga al hacerlo. 471 00:53:34,860 --> 00:53:40,104 Y con tanto cuidado... me cuesta llegar al orgasmo. 472 00:53:44,571 --> 00:53:50,331 �Me entiendes? Necesito tiempo y paciencia. 473 00:53:50,366 --> 00:53:53,130 Los ruidos me distraen. 474 00:53:53,165 --> 00:53:57,077 Hasta la m�sica. 475 00:53:57,112 --> 00:54:01,210 Pero eso no significa... que no quiera. 476 00:54:01,245 --> 00:54:02,574 Al contrario. 477 00:54:03,016 --> 00:54:09,919 Es decir, a veces... aunque quiera, no puedo. 478 00:54:18,969 --> 00:54:22,079 Gracias 479 00:54:22,114 --> 00:54:25,155 Gracias. 480 00:54:25,190 --> 00:54:28,762 Sab�a que no era mi culpa. 481 00:54:28,797 --> 00:54:32,335 Me devolviste la autoestima. 482 00:54:32,370 --> 00:54:33,339 Tu... 483 00:54:35,911 --> 00:54:37,307 Justamente t�... 484 00:54:39,267 --> 00:54:42,441 Vamos a dormir. 485 00:55:45,095 --> 00:55:47,670 Perd�n. 486 00:55:47,705 --> 00:55:49,438 No fue nada. 487 00:55:49,473 --> 00:55:52,906 - �Nos conocemos? - Seguro 488 00:55:52,941 --> 00:55:55,477 �Vive aqu�? 489 00:56:37,609 --> 00:56:40,263 - Buenos d�as. - �Quien es usted? 490 00:56:40,298 --> 00:56:42,094 Lesse Langsfeld. 491 00:56:43,281 --> 00:56:46,286 �Y qu� hace aqu�? - Compr� �ste departamento. 492 00:56:46,321 --> 00:56:48,436 - �Y usted que hace aqu�? - �Yo? 493 00:56:52,929 --> 00:56:55,250 Soy de la empresa de mudanzas. 494 00:56:55,251 --> 00:56:59,040 �Ah! Han hecho un buen trabajo. Muchas gracias. 495 00:57:00,889 --> 00:57:01,889 De nada. 496 00:57:19,895 --> 00:57:23,760 - �Donde lleva los ata�des? - En el siguiente vuelo. 497 00:57:23,795 --> 00:57:25,848 Gracias. 498 00:57:25,883 --> 00:57:27,736 Este avi�n no va a Transilvania. 499 00:57:27,771 --> 00:57:30,500 Hoy est� rara. 500 00:57:30,535 --> 00:57:34,033 - �Qu� ha desayunado? - Sangre del grupo AB. 501 00:57:34,068 --> 00:57:35,764 �Lleva clavos? 502 00:57:35,799 --> 00:57:39,617 Est� claro. Le hicieron el amor. 503 00:57:39,652 --> 00:57:45,311 No digas tonter�as. Hay muchas cosas adem�s del sexo. 504 00:57:45,346 --> 00:57:47,940 �Cuales? 505 00:57:59,821 --> 00:58:04,145 - �Todo bien, Fanny? - Si. 506 00:58:04,180 --> 00:58:07,322 �Por? 507 00:58:07,357 --> 00:58:09,540 Por nada... 508 00:58:09,575 --> 00:58:13,062 No te olvidar�s de recoger a los ni�os, �no? 509 00:58:13,322 --> 00:58:16,012 Hoy no podr�. 510 00:58:16,047 --> 00:58:18,703 Estoy ocupada. 511 00:58:19,740 --> 00:58:23,747 - Adem�s no tengo coche. - �Donde est� tu coche? 512 00:58:23,782 --> 00:58:26,547 Se lo prest� a un amigo. 513 00:58:26,582 --> 00:58:29,666 - �Que amigo? - No le conoces. 514 00:58:29,701 --> 00:58:32,433 Te pagar� el taxi. 515 00:58:34,970 --> 00:58:37,025 Tengo una cita. 516 00:58:37,060 --> 00:58:40,378 �Eres soltera, tienes tiempo! Yo estoy atada. 517 00:58:40,413 --> 00:58:44,830 �Por qu� estoy rodeada de ego�stas? 518 00:58:46,219 --> 00:58:49,115 Hoy no puedo. 519 00:58:49,150 --> 00:58:51,981 �Orfeo? �Orfeo! 520 00:58:52,016 --> 00:58:54,778 �Funcion�! �Vino! 521 00:58:54,813 --> 00:58:58,247 �Ay, Orfeo! �Estoy tan contenta... que podr�a llorar! 522 00:58:58,282 --> 00:59:01,822 Gracias. 523 00:59:02,601 --> 00:59:07,234 Voy a hacer algo muy loco. 524 00:59:08,933 --> 00:59:11,796 Su pelo. 525 00:59:11,831 --> 00:59:16,042 - Su traje. - Fanny... 526 00:59:20,255 --> 00:59:23,331 Le sorprender�. Orfeo... 527 00:59:27,858 --> 00:59:30,833 Me siento... 528 00:59:34,369 --> 00:59:37,952 �Me siento muy valiente! 529 00:59:37,987 --> 00:59:43,508 Soy atractiva, inteligente, fuerte, Amo y soy amada. 530 01:01:32,802 --> 01:01:37,396 - �No! - �S�! 531 01:01:47,481 --> 01:01:50,294 �Fanny! 532 01:01:50,329 --> 01:01:53,170 Fanny, �Ven aqu�! 533 01:01:53,205 --> 01:01:56,012 �Fanny! �Ven aqu�! 534 01:01:56,047 --> 01:01:57,212 �Fanny! 535 01:02:25,535 --> 01:02:26,935 �Que tal? 536 01:02:50,580 --> 01:02:53,102 Quiero mi cama. 537 01:02:53,137 --> 01:02:55,590 Quiero estar sola. 538 01:02:55,625 --> 01:02:57,902 Sin ti, estar�a mejor. 539 01:02:58,709 --> 01:03:03,328 Ahora estar�a en mi cama... leyendo y tomando t�... 540 01:03:17,478 --> 01:03:22,899 Sin ti no me habr�a enamorado. 541 01:03:22,934 --> 01:03:27,998 Quiero que te vayas. �Quiero estar sola! 542 01:03:30,703 --> 01:03:32,320 �Orfeo! 543 01:03:34,259 --> 01:03:35,719 �Orfeo! 544 01:03:37,745 --> 01:03:41,072 �Que te pasa? 545 01:03:41,107 --> 01:03:45,396 �Orfeo! 546 01:03:45,431 --> 01:03:56,165 Heidsieck, Pommery, Veuve Cliquot... Moet Chandon... �Mumm! 547 01:03:56,200 --> 01:04:01,520 Pens� que te hab�as muerto. 548 01:04:28,236 --> 01:04:30,041 - No puedo. - Debes hacerlo. 549 01:04:30,076 --> 01:04:32,562 No lo olvidar�s hasta que lo cagues. 550 01:04:32,597 --> 01:04:40,857 S� buena y abre la boca. 551 01:04:40,892 --> 01:04:44,348 Vamos. Muy bien. Una para mam�... 552 01:04:46,049 --> 01:04:48,033 Otra para pap�... 553 01:04:48,068 --> 01:04:51,956 Mi pap� no existe, se�or vidente. 554 01:04:51,991 --> 01:04:56,023 Abandon� a mam� cuando yo nac�. 555 01:04:56,058 --> 01:04:59,891 - Quiero morir. - Abre la boca. 556 01:04:59,926 --> 01:05:03,725 Eres valiente. Fuiste muy osada. 557 01:05:03,760 --> 01:05:06,571 �Demasiado! 558 01:05:06,606 --> 01:05:12,656 Cort� los pelos del drag�n... y se acost� con mi mejor amiga. 559 01:05:16,881 --> 01:05:19,262 �Por qu� no me advertiste? 560 01:05:19,297 --> 01:05:21,609 Es un imb�cil. No te merece. 561 01:05:21,644 --> 01:05:25,589 �Y ahora me lo dices? Devu�lveme mi dinero. 562 01:05:25,624 --> 01:05:29,489 Dijiste que era mi �ltima oportunidad. 563 01:05:46,000 --> 01:05:51,685 Fanny Fink... Descansa en paz y �nete a la Naturaleza. 564 01:06:25,413 --> 01:06:28,381 Ahora, la tierra. 565 01:06:37,877 --> 01:06:41,798 Deja de llorar, Fanny. 566 01:06:44,036 --> 01:06:48,016 Mira �sta copa. �Est� medio llena o medio vac�a? 567 01:06:48,051 --> 01:06:52,089 - Medio vac�a. - �Ves? Ese es tu problema. 568 01:06:52,124 --> 01:06:55,378 Siempre lamentas lo que no tienes. 569 01:06:55,413 --> 01:06:58,522 Medio lleno te parece poco. 570 01:06:58,557 --> 01:07:01,631 �Y en realidad tienes tanto! 571 01:07:03,444 --> 01:07:07,896 Trabajo, casa, familia... El color de piel adecuado. �Y yo? 572 01:07:13,051 --> 01:07:17,978 �Que quieres que te diga? 573 01:07:18,013 --> 01:07:22,892 - Estoy enfermo y morir�. - �Que tienes tan grave? 574 01:07:35,004 --> 01:07:37,243 ��SIDA...? 575 01:07:38,022 --> 01:07:40,710 No... 576 01:07:40,745 --> 01:07:43,321 Pero me queda poco tiempo. 577 01:07:45,075 --> 01:07:48,887 Pronto vendr�n mis hermanos. 578 01:07:48,922 --> 01:07:52,189 Me llevar�n a casa, Al planeta Arcturus. 579 01:07:58,856 --> 01:08:01,479 Vendr�n a buscarme... 580 01:08:03,541 --> 01:08:06,088 Sonar� como miles de aviones... 581 01:08:10,166 --> 01:08:14,587 Estaba solo y triste. No ten�a a nadie y quer�a morir. 582 01:08:16,345 --> 01:08:20,454 Me llevaron a Arcturus para operar mi pena... 583 01:08:20,489 --> 01:08:23,603 �Te operaron? 584 01:08:23,638 --> 01:08:26,262 Me tocaron con dedos suaves como p�talos. 585 01:08:26,297 --> 01:08:29,424 Luego, con una aguja caliente sacaron algo de mi pecho. 586 01:08:30,232 --> 01:08:31,977 El dolor fue incre�ble. 587 01:08:34,629 --> 01:08:40,400 Pero elimin� todos los otros dolores. 588 01:08:40,672 --> 01:08:43,001 De repente, era feliz. 589 01:08:43,036 --> 01:08:46,473 Les pregunt� por qu� me hab�an elegido. 590 01:08:46,508 --> 01:08:49,875 Me mostraron una esmeralda diciendo... 591 01:08:49,910 --> 01:08:54,362 "As� reconoceremos a los hermanos... cuando vengamos a salvarles. " 592 01:08:54,397 --> 01:08:58,654 - �Hablan alem�n? - No, pero les entend�. 593 01:08:58,689 --> 01:09:04,564 - �Y luego? - �Luego? 594 01:09:04,599 --> 01:09:10,358 Me preguntaron si quer�a quedarme Como un tonto, dije que no. 595 01:09:10,393 --> 01:09:13,819 Que quer�a enamorarme otra vez. Enamorarme... 596 01:09:14,926 --> 01:09:19,382 En cuanto uno se recupera, lo desea otra vez. 597 01:09:19,417 --> 01:09:21,190 La experiencia no ense�a. Enamorarse... Enamorarse... 598 01:09:21,225 --> 01:09:27,925 No sab�an lo que era y yo no supe explicarlo. 599 01:09:29,085 --> 01:09:33,005 Me devolvieron a la Tierra Igual que cuando vinieron. 600 01:09:35,181 --> 01:09:37,899 Entre ese ruido incre�ble... 601 01:09:37,934 --> 01:09:39,693 como miles de aviones. 602 01:09:42,434 --> 01:09:45,612 Y esa bola de luz blanca... brillante. 603 01:09:45,647 --> 01:09:51,548 - �Y, te enamoraste otra vez? - Si, por desgracia. 604 01:09:53,571 --> 01:09:56,998 - �Cu�ndo volver�n? - Cuando muera. 605 01:09:57,980 --> 01:10:01,616 - �Te llevar�n con ellos? - S�. 606 01:10:01,651 --> 01:10:06,821 - Pero ya te habr�s ido... - S�. Ya me habr� ido. 607 01:10:14,014 --> 01:10:19,889 - "Y tu cuerpo ser� cad�ver" - "Y tu cuerpo ser� cad�ver" 608 01:10:19,991 --> 01:10:24,534 Pensemos c�mo se hincha nuestro cuerpo. 609 01:10:25,115 --> 01:10:29,088 Azulado y maloliente. 610 01:10:29,123 --> 01:10:33,133 En nuestro cuerpo pululan gusanos e insectos. 611 01:10:33,345 --> 01:10:39,033 S�lo queda un esqueleto con trocitos de carne y sangre pegados. 612 01:10:40,543 --> 01:10:46,563 - "Y tu cuerpo ser� cad�ver". - "Y tu cuerpo ser� cad�ver". 613 01:10:46,755 --> 01:10:52,900 Un esqueleto salpicado de sangre aqu� y all�, pero sin carne. 614 01:10:52,935 --> 01:10:59,011 Pronto se secar� la sangre, y s�lo quedar�n un mont�n de huesos. 615 01:10:59,046 --> 01:11:01,879 Un brazo por aqu�... una tibia por all�. 616 01:11:02,073 --> 01:11:06,032 Un cr�neo por ah�... S�lo un mont�n de huesos. 617 01:11:06,618 --> 01:11:09,900 Un mont�n de huesos blancos y secos. 618 01:11:09,935 --> 01:11:14,006 "Y tu cuerpo ser�... " 619 01:11:16,167 --> 01:11:22,517 - "Y tu cuerpo ser� cad�ver". - "Y tu cuerpo ser� cad�ver". 620 01:11:23,266 --> 01:11:26,465 Los huesos se pudren... y de nosotros... 621 01:11:26,500 --> 01:11:29,665 ...solo queda un montoncito de polvo. 622 01:11:29,700 --> 01:11:33,200 "Y tu cuerpo ser� cad�ver" 623 01:11:41,874 --> 01:11:44,167 Hola. 624 01:11:47,220 --> 01:11:48,772 Felicidades. 625 01:11:48,807 --> 01:11:53,973 - �Por qu�? - Tu cumplea�os. De parte de Charlotte. 626 01:12:09,803 --> 01:12:14,142 - �Espera a alguien o quiere algo ya? - Quisiera... 627 01:12:14,177 --> 01:12:16,736 ...una copa de Champagne y caviar. 628 01:12:16,771 --> 01:12:19,700 Caviar no queda. 629 01:12:22,052 --> 01:12:25,549 - Entonces, ostras. - Tampoco hay. 630 01:12:26,578 --> 01:12:29,741 - Un s�ndwich de queso. - �s�ndwich de queso y Champagne? 631 01:12:30,659 --> 01:12:34,464 No, mejor un t�. 632 01:13:40,193 --> 01:13:42,299 Pronto vendr�n a salvarnos y no tengo nada que ponerme. 633 01:13:42,334 --> 01:13:47,149 Nada que ponerme... 634 01:13:58,817 --> 01:14:02,204 �Espera! 635 01:14:06,841 --> 01:14:11,097 - �Sabe qui�n era? - S�, el Administrador. 636 01:14:11,132 --> 01:14:15,319 Era Hanumann, el general blanco de los monos. 637 01:14:15,354 --> 01:14:20,255 Tenga cuidado con �l. Puede arrancarle el coraz�n. 638 01:14:20,979 --> 01:14:23,914 Ya lo hizo. 639 01:14:23,949 --> 01:14:26,593 �Y se lo comi�? 640 01:14:28,121 --> 01:14:32,843 No come carne. Lo tir� a la basura. 641 01:14:32,878 --> 01:14:35,173 Lo siento mucho. 642 01:14:44,510 --> 01:14:51,956 Edith Piaf - Non, Je Ne Regrette Rien (No Me Arrepiento De Nada) 643 01:14:51,991 --> 01:14:57,314 No, nada de nada. 644 01:14:57,349 --> 01:15:02,588 No, no me arrepiento de nada. 645 01:15:02,623 --> 01:15:07,991 Ni del bien que me han hecho... 646 01:15:08,026 --> 01:15:13,359 Ni del mal; �todos me dan igual! 647 01:15:13,394 --> 01:15:18,512 No, nada de nada. 648 01:15:18,547 --> 01:15:23,618 No, yo no lamento nada. 649 01:15:23,653 --> 01:15:31,732 Est� pagado, saldado, olvidado, 650 01:15:31,767 --> 01:15:35,999 Me burlo del pasado. 651 01:15:36,034 --> 01:15:39,536 Con mis recuerdos... 652 01:15:39,571 --> 01:15:43,003 he avivado el fuego. 653 01:15:43,038 --> 01:15:45,826 Mis heridas, mis placeres, 654 01:15:45,861 --> 01:15:48,580 Ya no los necesito m�s. 655 01:15:48,615 --> 01:15:54,253 Olvidados los amores con sus altibajos 656 01:15:54,288 --> 01:15:58,732 Olvidados para siempre. 657 01:15:58,767 --> 01:16:03,642 Yo empiezo de cero. 658 01:16:03,677 --> 01:16:08,483 No, nada de nada. 659 01:16:08,518 --> 01:16:13,607 No, yo no lamento nada. 660 01:16:13,642 --> 01:16:19,092 Ni el bien que me han hecho. 661 01:16:19,127 --> 01:16:24,542 Ni el mal; �Todos me dan igual! 662 01:16:24,577 --> 01:16:29,745 No, nada de nada. 663 01:16:29,780 --> 01:16:34,791 No, yo no lamento nada. 664 01:16:34,826 --> 01:16:40,178 Porque mi vida, Porque mis alegr�as, 665 01:16:40,213 --> 01:16:42,771 Hoy comienzan contigo. 666 01:16:47,748 --> 01:16:50,284 Dime qu� te pasa. O llamar� al m�dico. 667 01:16:50,319 --> 01:16:56,189 Me prometiste no hacerlo. 668 01:16:56,224 --> 01:17:00,587 �No puedo hacer nada por ti? 669 01:17:00,622 --> 01:17:04,951 Qu�date. Qu�date conmigo. 670 01:17:04,986 --> 01:17:07,786 Qu�date a mi lado... 671 01:17:07,821 --> 01:17:11,036 ...hasta que todo termine. 672 01:17:24,080 --> 01:17:26,019 Y Uajnoj �est� en �frica? 673 01:17:26,054 --> 01:17:30,933 En Senegal; pero no es Uajnoj, sino Uagnosh. 674 01:17:30,968 --> 01:17:36,334 - �Uagnosh? - Eso es. Como una c�lida brisa estival. 675 01:17:36,369 --> 01:17:40,148 - No tienes acento. - Mi madre era de Berl�n. 676 01:17:40,183 --> 01:17:41,575 �Muri�? 677 01:17:41,643 --> 01:17:48,999 �M�s r�pido! �M�s r�pido! �R�pido! �M�s r�pido! 678 01:18:03,243 --> 01:18:07,316 Quiero que la tengas t�. 679 01:18:07,351 --> 01:18:12,835 �Sab�as que las joyas son los pensamientos de Dios? 680 01:18:12,870 --> 01:18:18,320 - Te proteger� de las desilusiones. - Basta, Orfeo. 681 01:18:19,373 --> 01:18:22,714 - Es para ti. - �No le des tantas vueltas! 682 01:18:22,749 --> 01:18:27,881 A veces los oigo. 683 01:18:27,916 --> 01:18:31,429 Quiero recibirlos elegante. 684 01:18:31,464 --> 01:18:35,854 Con un traje de Armani o Versace. 685 01:18:35,889 --> 01:18:39,151 Siempre quise tener uno. 686 01:18:39,186 --> 01:18:41,876 - Te pondr�s bien. - Vendr�n. 687 01:18:41,911 --> 01:18:44,532 Crees que estoy loco, �no? 688 01:18:44,567 --> 01:18:48,952 Pues vete. D�jame solo si no lo soportas. 689 01:18:48,987 --> 01:18:52,373 �Nunca te sacrificaste por nadie! 690 01:18:52,408 --> 01:18:55,759 �S�lo te importa que te quieran! 691 01:18:55,794 --> 01:18:59,124 �Vete! �D�jame solo! 692 01:18:59,159 --> 01:19:02,159 �Quiero morir solo! �D�jame en paz! 693 01:19:07,713 --> 01:19:11,973 Perd�n. No fue mi intenci�n, Orfeo. 694 01:19:12,008 --> 01:19:14,934 Les quiero llevar un regalo. 695 01:19:16,432 --> 01:19:18,696 �En qu� pensaste? 696 01:19:20,263 --> 01:19:21,138 Oro. 697 01:19:23,886 --> 01:19:29,194 Para ellos es una maravilla de la Tierra. 698 01:19:31,975 --> 01:19:37,479 - �Sabe que aplicamos un 13.5% de inter�s? - Claro 699 01:19:37,657 --> 01:19:39,920 Bien. Firme aqu�. 700 01:19:56,222 --> 01:19:57,827 Perd�name. 701 01:19:57,862 --> 01:20:01,035 - No sab�a que hab�as tomado en serio lo nuestro. - �Qu� mas da! 702 01:20:01,070 --> 01:20:06,929 �Seguro que tienes los pies sobre la Tierra? �Por qu� me cortaste el pelo? 703 01:20:06,964 --> 01:20:08,579 Quer�a poseerte. 704 01:20:08,614 --> 01:20:12,758 Envejecer contigo... tener hijos tuyos. 705 01:20:14,914 --> 01:20:17,493 Entiendo. �Quieres ir a comer conmigo? 706 01:20:17,528 --> 01:20:22,170 �Eres la �nica amiga que tengo en ese manicomio! 707 01:20:22,205 --> 01:20:25,000 �Espera! 708 01:20:25,035 --> 01:20:29,090 �Al menos devu�lveme el traje! �Es un Armani car�simo! 709 01:20:29,125 --> 01:20:31,497 Ya no lo tengo. - �Qu�? 710 01:20:31,532 --> 01:20:35,258 Lo tir�. 711 01:21:10,787 --> 01:21:13,549 No est�s pelando una manzana. 712 01:21:13,584 --> 01:21:16,326 Tienes que comer algo. 713 01:21:16,361 --> 01:21:19,224 �Tan feo est�? 714 01:21:19,259 --> 01:21:20,727 Una m�s. 715 01:21:20,762 --> 01:21:26,102 Cuando creas que ya se han ido vuelve a mirar las nubes. 716 01:21:28,788 --> 01:21:31,701 Seguir�n ah� aunque yo no est�. 717 01:21:31,736 --> 01:21:32,985 Todo cambia. 718 01:21:33,020 --> 01:21:37,186 Nada permanece igual. Ni siquiera la mierda. 719 01:21:37,221 --> 01:21:39,476 �Qu� significa esto? 720 01:21:40,246 --> 01:21:46,150 Si te colgases as� el tiempo suficiente las cosas se resolver�an solas. 721 01:21:46,610 --> 01:21:52,395 "Piotr se sent� enfrente, el champagne lleg� enseguida. " 722 01:21:52,430 --> 01:21:55,899 "Les preguntaron si quer�an ostras. " 723 01:21:55,934 --> 01:21:59,876 "Ostras frescas... reci�n llegadas. " 724 01:21:59,911 --> 01:22:03,783 Quiero las joyas, la bicicleta... 725 01:22:03,818 --> 01:22:09,659 ...y para mi amiga Fanny, el secador de pelo. 726 01:22:26,095 --> 01:22:30,767 Al m�dico con el que viv� nunca le vi mear. 727 01:22:30,802 --> 01:22:32,833 Ni lavarse los dientes. 728 01:22:32,868 --> 01:22:36,353 - Siempre cerraba la puerta. - Mala se�al. 729 01:22:36,388 --> 01:22:38,652 �Que tal era en la cama? 730 01:22:40,282 --> 01:22:42,074 Siempre dispuesto. 731 01:22:42,109 --> 01:22:46,883 Y antes colgaba la ropa para que no se arrugara. 732 01:22:47,822 --> 01:22:50,836 �Papel! 733 01:22:50,871 --> 01:22:55,580 As� llamaba siempre a mi madre para que me limpiara el culo. 734 01:22:56,166 --> 01:23:01,242 - �En �frica? - Claro. �Crees que no hay papel all�? 735 01:23:19,025 --> 01:23:21,902 Te amo... 736 01:23:21,937 --> 01:23:26,025 Te amo... 737 01:23:26,060 --> 01:23:29,378 Te amo... 738 01:23:30,113 --> 01:23:37,466 Te amo... Te amo... 739 01:23:37,501 --> 01:23:39,502 Te amo... 740 01:23:39,537 --> 01:23:41,848 �Qu� significa eso? 741 01:23:41,883 --> 01:23:45,897 Que te amo. 742 01:23:45,932 --> 01:23:49,912 Y yo a ti. 743 01:24:24,208 --> 01:24:27,068 �Fanny? 744 01:24:27,103 --> 01:24:29,928 �Fanny! 745 01:24:38,012 --> 01:24:40,112 Lleg� la hora. 746 01:25:37,510 --> 01:25:38,648 Gracias. 747 01:25:43,933 --> 01:25:45,375 B�same. 748 01:25:51,124 --> 01:25:52,457 Te amo. 749 01:25:57,706 --> 01:25:59,087 Y yo a ti. 750 01:26:02,816 --> 01:26:11,467 No tengas miedo. Tu pasado es un esqueleto que va detr�s de ti. 751 01:26:11,502 --> 01:26:15,871 Tu futuro es otro, que va delante. 752 01:26:15,906 --> 01:26:19,030 Pero a veces querr�n hablar contigo, 753 01:26:19,065 --> 01:26:22,154 y te dir�n que te sientes un rato 754 01:26:22,189 --> 01:26:26,462 a descansar. 755 01:26:26,497 --> 01:26:29,019 Te ofrecer�n un trago. 756 01:26:29,054 --> 01:26:32,435 Te prometer�n todo lo que quieras. Pero no los escuches. 757 01:26:32,470 --> 01:26:37,188 Sigue tu camino y no lleves nunca reloj. 758 01:26:37,223 --> 01:26:41,872 Ellos siempre te recordar�n la hora. 759 01:26:41,907 --> 01:26:48,941 Siempre es la misma hora. �Entiendes? Siempre es ahora. 760 01:26:52,445 --> 01:26:56,083 Ahora vete. 761 01:26:56,118 --> 01:26:59,687 D�jame solo. 762 01:26:59,722 --> 01:27:02,836 Si no, no vendr�n. 763 01:27:49,503 --> 01:27:52,943 �Ya vienen! �Ya vienen! 764 01:28:04,010 --> 01:28:09,037 �Que mierda pasa aqu�? �Qu� est� sucediendo? 765 01:28:10,541 --> 01:28:14,600 �Qu� pasa? �Sabe lo que pasa? 766 01:28:17,987 --> 01:28:19,687 �Est�n bien? 767 01:28:30,483 --> 01:28:31,683 �Vengan! 768 01:28:38,540 --> 01:28:39,680 �Estoy aqu�! 769 01:28:46,043 --> 01:28:49,238 �Abre! 770 01:28:49,273 --> 01:28:52,399 �D�jame! 771 01:28:52,434 --> 01:28:57,229 �Su�ltame de una vez! 772 01:28:59,124 --> 01:29:03,599 �Mierda! �Es el fin! 773 01:29:17,620 --> 01:29:20,756 Dios m�o, �qu� fue eso? 774 01:29:20,791 --> 01:29:22,456 Orfeo... 775 01:29:36,275 --> 01:29:37,675 �Orfeo? 776 01:31:07,353 --> 01:31:10,454 FANNY FINK NUNCA COMIO NADA CON OJOS 777 01:31:11,793 --> 01:31:16,318 �Me oyes? 778 01:31:20,830 --> 01:31:26,903 Te extra�o tanto... Te necesito. 779 01:31:33,357 --> 01:31:37,381 �Me quedar� sola para siempre? 780 01:31:37,416 --> 01:31:41,400 �Mi esmeralda! 781 01:31:42,562 --> 01:31:48,245 Esto no es una esmeralda. 782 01:31:48,280 --> 01:31:53,928 Es vidrio... S�lo vidrio. 783 01:32:09,525 --> 01:32:14,960 Buenos d�as, Fanny. 784 01:32:32,926 --> 01:32:34,859 Mujeres... 785 01:33:20,600 --> 01:33:23,504 SE VENDEN 180 APARTAMENTOS 786 01:33:24,398 --> 01:33:28,501 - Nos echan - Nos echan a todos. 787 01:33:28,536 --> 01:33:31,317 No lo sab�a. 788 01:33:31,352 --> 01:33:34,459 Me echan de casa. �No lo puedo creer! 789 01:33:34,494 --> 01:33:35,620 �Mierda! 790 01:33:35,655 --> 01:33:38,557 - �Tengo claustrofobia! - �Y yo quiero hacer pis! 791 01:33:38,592 --> 01:33:42,012 - �Tengo que salir! - �Hagan algo! 792 01:34:09,675 --> 01:34:15,212 �Quiere una taza de caf�? 793 01:34:15,247 --> 01:34:20,749 - Quiero decir, todos... - Si 794 01:34:20,784 --> 01:34:23,227 Encantado. 795 01:34:23,262 --> 01:34:27,732 - Pens� que en las fiestas se bailaba. - No hay comida. 796 01:34:27,767 --> 01:34:30,590 - El caf� est� muy bueno. - Gracias. 797 01:34:30,625 --> 01:34:34,326 - Y el caf� es mal�simo. - No me gusta el caf�. 798 01:34:46,413 --> 01:34:51,965 M�sica. Claro, �m�sica! 799 01:34:53,399 --> 01:34:59,326 �Una fiesta sin m�sica? 800 01:35:02,555 --> 01:35:06,295 Perd�n 801 01:35:37,695 --> 01:35:41,968 D�jame. 802 01:35:47,194 --> 01:35:51,180 - Te me adelantaste. - �Por qu�? 803 01:35:51,215 --> 01:35:54,416 Yo habr�a tardado otro a�o en hablarte. 804 01:35:54,451 --> 01:35:58,389 Soy muy t�mido. 805 01:36:01,355 --> 01:36:03,828 �Te parece medio lleno o medio vac�o? 806 01:36:03,863 --> 01:36:06,560 Medio lleno. 807 01:36:06,595 --> 01:36:10,231 fue horrible enterrarte. 808 01:36:11,672 --> 01:36:15,533 "Y tu cuerpo ser� cad�ver... " 809 01:36:15,568 --> 01:36:18,409 No s�lo el m�o. 810 01:36:34,536 --> 01:36:39,673 �Bailamos? 811 01:36:44,750 --> 01:36:48,451 Vuelvo enseguida. 812 01:36:52,778 --> 01:36:55,589 �Orfeo! 813 01:36:55,624 --> 01:36:59,665 �Cu�ndo te cansar�s? 814 01:37:02,501 --> 01:37:05,140 Deja de burlarte. 815 01:38:16,711 --> 01:38:21,841 No, nada de nada, 816 01:38:21,876 --> 01:38:27,072 No, no me arrepiento de nada 817 01:38:27,107 --> 01:38:34,196 Ni del bien que me han hecho, ni del mal 818 01:38:34,231 --> 01:38:38,701 Todo eso me da igual 819 01:38:38,736 --> 01:38:43,136 No, nada de nada, 820 01:38:43,171 --> 01:38:49,725 No, no me arrepiento de nada 821 01:38:49,760 --> 01:38:56,279 Est� pago, barrido, olvidado, 822 01:38:56,314 --> 01:39:01,217 Me da lo mismo el pasado 823 01:39:01,252 --> 01:39:04,436 Con mis recuerdos 824 01:39:04,471 --> 01:39:07,586 encendido el fuego 825 01:39:07,621 --> 01:39:10,347 mis tristezas, mis placeres, 826 01:39:10,382 --> 01:39:13,206 ya no los necesito 827 01:39:13,241 --> 01:39:18,945 Barrido mis amores con sus tr�molos 828 01:39:18,980 --> 01:39:23,324 Barridos para siempre 829 01:39:23,359 --> 01:39:27,668 Vuelvo a partir de cero 830 01:39:27,703 --> 01:39:32,986 No, nada de nada 831 01:39:33,021 --> 01:39:38,253 No, no me arrepiento de nada 832 01:39:38,288 --> 01:39:43,712 Ni del bien que me han hecho, 833 01:39:43,747 --> 01:39:49,137 Ni del mal, todo eso me da igual 834 01:39:49,172 --> 01:39:54,424 No, nada de nada, 835 01:39:54,459 --> 01:39:59,578 No, no me arrepiento de nada 836 01:39:59,613 --> 01:40:07,790 Pues mi vida, mis alegr�as 837 01:40:07,825 --> 01:40:15,932 hoy comienzan contigo. 838 01:40:15,967 --> 01:40:22,142 FIN Subt�tulos por CyberNat Canci�n: Mario Dalponte 62123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.