Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,798 --> 00:00:06,440
Subt�tulos por CyberNat.
2
00:00:16,875 --> 00:00:17,979
�Listo?
Si
3
00:00:18,014 --> 00:00:21,214
�Empiezo?
Bien.
4
00:00:28,347 --> 00:00:30,013
Me llamo Fanny Fink
5
00:00:30,048 --> 00:00:33,634
"INSTITUTO HARMONIE"
Asesores Matrimoniales
6
00:00:33,765 --> 00:00:40,505
Creo que no puedo...
ofrecerme como una cerveza pasada...
7
00:00:40,540 --> 00:00:47,245
Creo que ninguna mujer
necesita a un hombre para ser feliz.
8
00:00:49,065 --> 00:00:53,815
Pero voy a cumplir 30 a�os
y ya conocen el dicho...
9
00:00:53,850 --> 00:00:59,348
Con 30 a�os te cae antes encima
una bomba que un hombre.
10
00:00:59,383 --> 00:01:03,283
Vivo sola.
11
00:01:03,318 --> 00:01:05,651
Desde hace... casi 4 a�os.
12
00:01:05,686 --> 00:01:07,498
Y me gusta.
13
00:01:08,489 --> 00:01:11,289
Me gusta vivir sola.
14
00:01:12,346 --> 00:01:16,529
No fue por elecci�n.
Tuve dos relaciones largas.
15
00:01:16,564 --> 00:01:20,793
Tras la �ltima
me hice la prueba del SIDA...
16
00:01:20,828 --> 00:01:24,987
Dio negativo.
Despu�s no conoc� a nadie m�s.
17
00:01:25,022 --> 00:01:29,474
Solo casados y homosexuales.
Y tampoco quer�a perder tanto tiempo
18
00:01:29,509 --> 00:01:31,085
solo para echar un polvo.
Eso tambi�n desgasta.
19
00:01:31,120 --> 00:01:34,494
Una invitaci�n a un caf�...
20
00:01:34,529 --> 00:01:38,441
As� empieza siempre,
con una taza de caf�.
21
00:01:38,476 --> 00:01:43,028
Salir a cenar y charlar.
Luego a la cama y vuelta a empezar.
22
00:01:43,063 --> 00:01:47,581
Empezar a fumar de nuevo...
Comprar ropa interior nueva...
23
00:01:47,616 --> 00:01:51,634
Ir al gimnasio...
Comprar cerveza...
24
00:01:51,669 --> 00:01:53,579
Cambiar al gato por una tortuga
porque �l es al�rgico...
25
00:01:53,614 --> 00:01:54,779
Y al final...
26
00:01:55,461 --> 00:01:58,961
Terminan dando miedo
las relaciones estables.
27
00:02:02,358 --> 00:02:05,548
La verdad es que
no es muy excitante, �no?
28
00:02:10,914 --> 00:02:15,687
En tu lugar,
jam�s me enamorar�a de m�.
29
00:02:15,722 --> 00:02:19,987
NADIE ME QUIERE
30
00:02:55,783 --> 00:02:58,057
�Que tal el martes?
31
00:02:59,346 --> 00:03:00,200
No puedo.
32
00:03:04,326 --> 00:03:05,865
�Y el mi�rcoles?
Gracias.
33
00:03:07,990 --> 00:03:11,420
Los mi�rcoles como con mi madre.
34
00:03:14,425 --> 00:03:15,272
De se la vuelta.
35
00:03:15,307 --> 00:03:18,166
�Y hoy?
Tengo un curso.
36
00:03:19,046 --> 00:03:24,372
�De qu�?
�"Tantra" o "Cocina para solteras"?
37
00:03:24,407 --> 00:03:25,162
De verdad, no puedo.
38
00:03:25,197 --> 00:03:28,977
Dijiste que cuidar�as de Liza
Pero nunca tienes tiempo.
39
00:03:30,171 --> 00:03:32,523
Broche al frente, cruzado.
40
00:03:32,558 --> 00:03:34,841
M�gico.
Separa... y levanta.
41
00:03:34,876 --> 00:03:38,923
�Que hacen los solteros
que siempre est�n ocupados?
42
00:03:39,402 --> 00:03:42,460
Fingir orgasmos al masturbarnos.
�Verdad Fanny?
43
00:04:33,025 --> 00:04:37,115
No hace falta que sea
buen mozo, ni alto, ni joven.
44
00:04:37,150 --> 00:04:40,574
No debe fumar ni beber.
45
00:04:40,609 --> 00:04:43,629
Debe tener un buen seguro.
46
00:04:43,664 --> 00:04:46,650
No es mucho pedir, �no?
47
00:04:47,717 --> 00:04:50,434
Y con casa propia, claro.
48
00:04:50,469 --> 00:04:54,100
No tolerar�a vivir
con las cosas de otro.
49
00:05:48,969 --> 00:05:51,434
Se par�.
50
00:06:23,030 --> 00:06:26,570
ORFEO DE ALTAMAR
VIDENTE Y QUIROMANTICO
51
00:06:52,309 --> 00:06:54,371
Soy fuerte.
Soy fuerte.
52
00:06:54,406 --> 00:06:57,009
Soy atractiva.
Soy atractiva.
53
00:06:57,044 --> 00:07:00,412
Soy inteligente.
Soy inteligente.
54
00:07:00,447 --> 00:07:03,781
Amo y soy amada.
Amo y soy amada.
55
00:08:49,836 --> 00:08:53,629
Lothar Sticker
Sticker.
56
00:08:53,664 --> 00:08:57,388
Lothar Sticker
Muy amable.
57
00:08:57,423 --> 00:09:00,486
Los animales dom�sticos
est�n prohibidos.
58
00:09:00,521 --> 00:09:03,662
Pero si no hace nada.
59
00:09:05,220 --> 00:09:09,271
�Que clase de vecino
no le gustar�a tener?
60
00:09:09,306 --> 00:09:14,900
Borrachos, m�sicos, turcos, negros
ni�os, y por supuesto, italianos.
61
00:09:16,402 --> 00:09:17,830
�Sigue!
�Mam�!
62
00:09:17,865 --> 00:09:20,020
�Sigue!
63
00:09:21,908 --> 00:09:25,809
"Sus personajes carecen de
desarrollo. Por eso tienen �xito.
64
00:09:25,810 --> 00:09:29,514
"El Amante de Medusa es ideal
para leer en el dentista...
65
00:09:29,549 --> 00:09:34,678
"... en la peluquer�a
o en el ba�o. Gerd Gottler. "
66
00:09:34,713 --> 00:09:36,909
�Qu� le hice yo a ese cr�tico?
67
00:09:36,944 --> 00:09:38,635
�Que diablos le hice?
68
00:09:38,670 --> 00:09:42,525
�Qu� le hice a Gerd Gottler?
69
00:09:42,560 --> 00:09:43,773
No s�.
70
00:09:43,808 --> 00:09:47,987
A Marlene Tisch la adoran.
�Esa mierda germanista!
71
00:09:48,022 --> 00:09:50,895
Se les cae la baba
porque es aburrida.
72
00:09:50,930 --> 00:09:53,597
Pueden fantasear
73
00:09:53,632 --> 00:09:56,230
haci�ndose una paja.
74
00:09:56,265 --> 00:09:59,435
�Saben ya qu� tomar�n?
S�. Dos bifes.
75
00:09:59,470 --> 00:10:01,303
Mam�, soy vegetariana.
76
00:10:01,338 --> 00:10:03,102
Por eso eres tan llorona.
77
00:10:03,137 --> 00:10:08,746
Dos bifes. El m�o bien sangriento.
Y un whisky doble.
78
00:10:08,781 --> 00:10:11,941
Un agua y ning�n bife.
79
00:10:11,976 --> 00:10:16,469
Gerd Gottler, �Vete al infierno!
80
00:10:20,917 --> 00:10:23,950
�Que miras, tonto?
81
00:10:23,985 --> 00:10:27,408
�Eres un cr�tico aficionado?
82
00:10:27,443 --> 00:10:31,954
Para escribir cr�ticas
hay que poner las manos sobre la mesa.
83
00:10:31,989 --> 00:10:34,503
�Entiendes?
84
00:10:34,538 --> 00:10:36,436
Las dos manos
sobre la mesa.
85
00:10:36,471 --> 00:10:38,335
Le� "El Amante De Medusa".
86
00:10:38,370 --> 00:10:40,318
Ah, �si?
87
00:10:41,188 --> 00:10:45,920
Si. Y me encant�.
88
00:10:48,076 --> 00:10:50,988
Re-no-var.
Vamos a renovar el edificio.
89
00:10:51,023 --> 00:10:55,088
- Y subir� el alquiler.
- "Vidente y Quirom�ntico".
90
00:10:55,123 --> 00:10:57,051
Interesante.
91
00:10:57,086 --> 00:11:01,080
Su cuenta de alquileres
muestra que debe cinco meses.
92
00:11:02,259 --> 00:11:07,336
- �Usted es el portero nuevo?
- No querida. El Administrador nuevo.
93
00:11:07,371 --> 00:11:09,150
Muchas gracias.
94
00:11:10,126 --> 00:11:14,891
Sab�a que el portero anterior
se tir� del techo?
95
00:11:14,926 --> 00:11:17,934
No lo sab�a.
96
00:11:17,969 --> 00:11:20,907
Buenos d�as.
97
00:11:20,942 --> 00:11:24,308
Soy el nuevo administrador.
�Puedo ofrecerle una rosa?
98
00:11:24,343 --> 00:11:27,620
Mierda. Una mierda.
99
00:11:27,655 --> 00:11:30,992
�No tenga miedo!
�No le har� da�o!
100
00:11:31,027 --> 00:11:33,907
�S�lo quer�a presentarme!
101
00:11:33,942 --> 00:11:36,752
D�game, sinceramente...
102
00:11:36,787 --> 00:11:41,387
�usted tambi�n cree que
mis personajes no son profundos?
103
00:12:01,280 --> 00:12:07,740
La muerte se produce tras siete minutos
por inhalaci�n de mon�xido de carbono.
104
00:12:07,775 --> 00:12:10,859
mientras est�n adormecidos
por las pastillas.
105
00:12:10,894 --> 00:12:15,008
Las bolsas los protegen
de salvadores bienintencionados.
106
00:12:18,079 --> 00:12:24,377
Intenten que su entorno
est� de su gusto antes de pon�rselas.
107
00:12:25,922 --> 00:12:31,958
No olviden la m�sica. Facilita
la traves�a hacia nuestra nueva vida.
108
00:12:31,993 --> 00:12:35,612
La muerte no es el fin
sino el principio.
109
00:12:35,647 --> 00:12:39,197
El principio de
algo totalmente nuevo.
110
00:12:39,232 --> 00:12:43,033
En �ste curso haremos
amistad con la muerte.
111
00:12:43,068 --> 00:12:45,300
Aprenderemos a morir.
112
00:12:51,461 --> 00:12:53,261
Buen trabajo.
113
00:13:13,388 --> 00:13:16,650
Buena idea la del cristal.
114
00:13:46,627 --> 00:13:49,156
Soy fuerte
Soy fuerte
115
00:13:49,191 --> 00:13:51,561
Soy atractiva
Soy atractiva
116
00:13:51,596 --> 00:13:53,931
Soy inteligente
Soy inteligente
117
00:13:53,966 --> 00:13:57,835
Amo y soy amada.
118
00:14:34,215 --> 00:14:37,715
Buenas noches.
Nos vimos ayer en el ascensor
119
00:14:37,750 --> 00:14:39,515
Te estaba esperando.
120
00:15:01,347 --> 00:15:06,700
A veces tengo la sensaci�n
de que mi vida pasa como un disco.
121
00:15:07,715 --> 00:15:12,700
Surco por surco.
Y yo lo miro pasar.
122
00:15:14,392 --> 00:15:17,213
Pero no s� donde est� la p�a.
�Casi al final?
123
00:15:18,600 --> 00:15:20,004
�En el medio?
124
00:15:20,039 --> 00:15:24,730
�Al final de todo?
125
00:15:24,765 --> 00:15:29,386
�Me entiendes?
126
00:15:29,421 --> 00:15:35,460
- No hago predicciones sobre la muerte.
- No, no es eso no es lo que quiero saber.
127
00:15:40,751 --> 00:15:43,000
M�s bien me interesa...
128
00:15:44,850 --> 00:15:49,087
saber si alg�n d�a...
yo le dir� a alguien...
129
00:15:53,593 --> 00:15:56,040
"Mira que bello d�a".
130
00:15:59,413 --> 00:16:02,420
O, "no te olvides de la llave".
131
00:16:05,266 --> 00:16:07,357
O si alguien me dir�:
132
00:16:10,037 --> 00:16:12,110
"Fanny Fink...
133
00:16:13,267 --> 00:16:17,423
te esperaba; te necesito. "
134
00:16:36,800 --> 00:16:41,426
Tiene 30 a�os. Es alto y rubio.
Pelo largo y ojos azules.
135
00:16:42,838 --> 00:16:47,685
Y un traje caro.
Pronto sus caminos se cruzar�n.
136
00:16:55,509 --> 00:16:56,906
Tambi�n veo un coche.
Su coche...
137
00:16:58,784 --> 00:17:02,843
Un coche negro y bonito.
138
00:17:02,878 --> 00:17:04,120
Y veo...
139
00:17:05,794 --> 00:17:11,650
...claramente un n�mero.
23.
140
00:17:12,593 --> 00:17:16,337
23 es el n�mero que los une.
Pero...
141
00:17:16,372 --> 00:17:21,070
...debes empezar t�.
La iniciativa es tuya.
142
00:17:23,858 --> 00:17:26,877
No puedo.
Soy muy t�mida.
143
00:17:26,912 --> 00:17:29,666
"No puedo" significa "no quiero".
144
00:17:29,701 --> 00:17:31,446
�Que edad tienes?
145
00:17:32,306 --> 00:17:35,018
- 26.
- Bromeas.
146
00:17:37,747 --> 00:17:39,940
Es tu �ltima oportunidad.
147
00:17:43,886 --> 00:17:48,465
Son 150 marcos.
M�s 80 por tarifa nocturna.
148
00:17:49,823 --> 00:17:53,964
2-3-0. �Ves? 23 otra vez.
Tu n�mero.
149
00:17:56,210 --> 00:17:59,600
Bolsillo izquierdo, bajo las llaves.
150
00:18:11,455 --> 00:18:15,088
Billie Holiday
Lover Man (oh, Where Can You Be?)
151
00:18:15,123 --> 00:18:19,018
I Don't Know Why
(Yo no se por qu�)
152
00:18:19,053 --> 00:18:22,827
But I'm Feeling So Sad
(Pero me siento muy triste).
153
00:18:22,862 --> 00:18:29,050
I Long To Try Something I Never Had
(Deseo probar algo que nunca tuve.)
154
00:18:29,085 --> 00:18:32,215
Never Had No Kissin'
(Nunca tuve besos.)
155
00:18:32,250 --> 00:18:36,032
Oh, What I've Been Missin'
(Oh, lo que me estuve perdiendo.)
156
00:18:36,067 --> 00:18:39,800
Lover Man, Oh, Where Can You Be?
(Hombre amante, oh, �donde puedes estar?)
157
00:18:42,467 --> 00:18:49,690
The Night Is Cold And I'm So All Alone
(La noche es fr�a y estoy tan sola.)
158
00:18:49,725 --> 00:18:52,966
I'd Give My Soul
(Dar�a mi alma)
159
00:18:53,001 --> 00:18:56,403
Just To Call You My Own
(Solo por llamarte m�o.)
160
00:18:56,438 --> 00:19:00,075
Got A Moon Above Me
(Tengo la luna sobre m�...)
161
00:19:00,110 --> 00:19:03,678
But No One To Love Me
(Pero a nadie que me ame.)
162
00:19:03,713 --> 00:19:07,885
Lover Man, Oh, Where Can You Be?
(Hombre amante, oh, �donde puedes estar?)
163
00:19:10,115 --> 00:19:13,659
I've Heard It Said
(He o�do decir...)
164
00:19:13,694 --> 00:19:17,466
That The Thrill Of Romance
(Que la emoci�n del romance...)
165
00:19:17,501 --> 00:19:22,300
Can Be Like A Heavenly Dream
(Puede ser como un sue�o celestial.)
166
00:19:23,562 --> 00:19:27,308
I Go To Bed
(Me voy a la cama...)
167
00:19:27,343 --> 00:19:32,940
With A Prayer That You'll Make Love To Me
(Rezando para que me hagas el amor.)
168
00:19:33,024 --> 00:19:37,372
Strange As It Seems
(Aunque parezca raro.)
169
00:19:37,407 --> 00:19:40,564
Someday We'll Meet
(Alg�n d�a nos conoceremos...)
170
00:19:40,599 --> 00:19:43,722
And You'll Dry All My Tears
(Y secar�s mis l�grimas.)
171
00:19:44,850 --> 00:19:47,917
Then Whisper Sweet
(Luego susurrar�s...)
172
00:19:47,952 --> 00:19:51,638
Little Things In My Ears
(Dulzuritas en mis o�dos.)
173
00:19:51,673 --> 00:19:54,725
Hugging And A Kissing
(Entre abrazos y besos.)
174
00:19:54,760 --> 00:19:58,401
Oh, What We've Been Missin'
(Oh, lo que me estuve perdiendo...)
175
00:19:58,436 --> 00:20:02,933
Lover Man, Oh, Where Can You Be?
(Hombre amante, �donde puedes estar?)
176
00:20:04,818 --> 00:20:08,941
I've Heard It Said
(He o�do decir...)
177
00:20:08,976 --> 00:20:12,591
That The Thrill Of Romance
(Que la emoci�n del romance...)
178
00:20:12,626 --> 00:20:17,570
Can Be Like A Heavenly Dream
(Puede ser como un sue�o celestial.)
179
00:20:18,664 --> 00:20:22,546
I Go To Bed
(Me voy a la cama...)
180
00:20:22,581 --> 00:20:28,107
With A Prayer That You'll Make Love To Me
(Rezando para que me hagas el amor.)
181
00:20:28,142 --> 00:20:31,295
Strange As It Seems
(Aunque parezca raro.)
182
00:20:32,592 --> 00:20:35,853
Someday We'll Meet
(Alg�n d�a nos conoceremos.)
183
00:20:35,888 --> 00:20:38,932
And You'll Dry All My Tears
(Y secar�s mis l�grimas.)
184
00:20:39,863 --> 00:20:42,892
Then Whisper Sweet
(Y susurrar�s...)
185
00:20:42,927 --> 00:20:45,834
Little Things In My Ears
(Dulzuritas en mis o�dos.)
186
00:20:45,869 --> 00:20:48,742
Hugging And A Kissing
(Entre abrazos y besos...)
187
00:20:50,038 --> 00:20:54,796
Oh, What We've Been Missin'
(Oh, lo que nos estuvimos perdiendo!)
188
00:20:54,831 --> 00:20:57,975
Lover Man~~
(Hombre amante...)
189
00:20:59,799 --> 00:21:09,750
Where Can You Be~~~?
(�D�nde puedes estar?)
190
00:21:14,547 --> 00:21:17,468
- Estuviste maravilloso.
- Gracias.
191
00:21:17,503 --> 00:21:20,025
- Te amo.
- Y yo a ti.
192
00:21:21,318 --> 00:21:24,000
- �Te puedo pedir algo?
- Lo que quieras.
193
00:21:24,605 --> 00:21:26,138
Necesito dinero.
194
00:21:27,507 --> 00:21:29,589
Me echar�n de mi casa.
195
00:21:29,624 --> 00:21:34,024
No me pidas eso nunca.
Odio hablar de dinero. �Entiendes?
196
00:21:38,527 --> 00:21:40,950
Lo siento.
Dime que me amas.
197
00:21:46,948 --> 00:21:48,272
Te amo.
198
00:22:05,895 --> 00:22:08,600
�Basta!
199
00:22:09,347 --> 00:22:11,695
�Silencio, cerdos!
200
00:22:14,733 --> 00:22:20,221
No hay agua.
Deben haberla cortado.
201
00:22:21,380 --> 00:22:25,580
Siempre avisan antes.
202
00:22:28,251 --> 00:22:34,340
Ponen una nota en la puerta:
"De 9 a 12 no habr� agua. "
203
00:22:41,965 --> 00:22:46,961
Buenos d�as. Soy Lothar Sticker,
el nuevo portero... digo, Administrador.
204
00:22:46,996 --> 00:22:49,716
Apartamento 819.
205
00:22:51,647 --> 00:22:53,742
A m� tampoco me gusta dormir solo.
206
00:22:53,777 --> 00:22:56,010
Me dan miedo los fantasmas.
207
00:22:56,045 --> 00:23:00,898
Siempre duermo con mi ardilla,
con su cola junto a mi nariz.
208
00:23:02,453 --> 00:23:04,968
Veo que usted es igual.
209
00:23:05,003 --> 00:23:07,532
Soy el nuevo Administrador,
Lothar Sticker.
210
00:23:07,533 --> 00:23:09,427
- Ya lo dijo.
- Ah, �si?...
211
00:23:10,282 --> 00:23:11,895
Tome.
212
00:23:12,583 --> 00:23:14,546
Siga durmiendo.
213
00:25:06,924 --> 00:25:10,435
Amo mi auto.
�Es mucho m�s que un auto!
214
00:25:10,470 --> 00:25:13,187
Es el �nico lugar
donde me siento en casa.
215
00:25:13,222 --> 00:25:15,904
Mi auto es mi casa.
Mi lugar de meditaci�n.
216
00:25:15,939 --> 00:25:19,236
Y usted intent� destruirlo.
217
00:25:19,768 --> 00:25:21,564
Lo siento mucho.
218
00:25:22,693 --> 00:25:24,434
A ver su aliento.
219
00:25:26,050 --> 00:25:31,953
Hoy no pude lavarme los dientes...
Cortaron el agua.
220
00:25:31,988 --> 00:25:37,856
Si, est�n empezando los arreglos.
Vamos... Su aliento.
221
00:25:37,891 --> 00:25:40,744
No parece haber bebido.
222
00:25:40,779 --> 00:25:43,597
Rellene esto, por favor.
223
00:25:48,588 --> 00:25:53,095
�Podr�a hacerlo usted por m�?
Nunca tuve un accidente as�.
224
00:25:53,130 --> 00:25:56,045
�Por Dios!
225
00:25:59,610 --> 00:26:01,001
�Quiere tomar algo?
226
00:26:01,002 --> 00:26:04,221
Un caf� solo, sin
az�car y con una pajita.
227
00:26:04,256 --> 00:26:07,243
As� la cafe�na llega
antes al cerebro.
228
00:26:07,278 --> 00:26:10,231
Es mejor que la coca�na
Y m�s barato.
229
00:26:10,266 --> 00:26:13,233
Una taza de caf�...
230
00:26:14,719 --> 00:26:19,662
No hay agua.
231
00:26:25,280 --> 00:26:27,738
Soy Sticker.
Abre el agua un momento.
232
00:26:27,773 --> 00:26:30,863
�Si, agua!
Cinco minutos.
233
00:26:42,008 --> 00:26:47,080
- �Su matr�cula?
- KM... KMP - 55.
234
00:26:48,979 --> 00:26:55,252
Es c�modo.
�Para qu� lo tiene?
235
00:26:55,881 --> 00:26:58,008
Hago un curso
sobre muerte consciente.
236
00:26:58,043 --> 00:27:00,433
�Y fabrican ata�des?
237
00:27:01,047 --> 00:27:04,700
Si. Al final habr� un entierro real
como experiencia personal.
238
00:27:04,735 --> 00:27:06,807
�Aprenden a suicidarse?
239
00:27:06,842 --> 00:27:09,057
- Si.
- �Cual es la mejor forma?
240
00:27:09,994 --> 00:27:15,149
Pastillas y una bolsa sobre la cabeza.
�Piensa realmente en el suicidio?
241
00:27:15,184 --> 00:27:18,750
Si. Pienso mucho en la muerte.
242
00:27:19,281 --> 00:27:20,817
Pero muchos no lo entienden.
243
00:27:20,852 --> 00:27:22,820
No s� por qu� no piensan en ello.
244
00:27:25,896 --> 00:27:30,165
Cuando uno no puede dormir...
... y s�lo oye su coraz�n...
245
00:27:30,200 --> 00:27:34,195
...ese peque�o m�sculo extra�o...
tan importante...
246
00:27:34,230 --> 00:27:36,819
que puede pararse en cualquier momento.
247
00:27:36,854 --> 00:27:42,446
Pensar en la carne podrida me enloquece.
248
00:27:42,481 --> 00:27:43,911
Por eso no como carne.
249
00:27:43,946 --> 00:27:46,900
- Yo tampoco. Es veneno.
- Si, tiene raz�n.
250
00:27:49,310 --> 00:27:51,149
Creo que cuando muera
251
00:27:51,150 --> 00:27:56,928
me llevar�n a una habitaci�n con
todos los animales que me com�.
252
00:27:56,963 --> 00:28:02,805
Los cerdos, terneros, gallinas...
Y todos me mirar�n con reprobaci�n.
253
00:28:04,143 --> 00:28:07,280
Yo no como nada que tenga ojos.
254
00:28:15,228 --> 00:28:17,763
�Sabe cocinar?
255
00:28:20,231 --> 00:28:25,239
- Mas o menos. No muy bien.
- Entonces no la aman.
256
00:28:25,274 --> 00:28:27,572
Una mujer amada cocina bien.
257
00:28:27,607 --> 00:28:32,850
Y a una buena cocinera
se la ama m�s.
258
00:28:35,980 --> 00:28:38,248
�Le gustar�a ir a comer?
259
00:28:38,283 --> 00:28:42,850
Si.
Encantada.
260
00:28:49,809 --> 00:28:51,300
- Buenos d�as.
- Hola.
261
00:28:51,362 --> 00:28:52,740
�Qui�n es �l?
262
00:28:53,335 --> 00:28:58,334
Mi amiga, Charlotte Romer. �l es
Lothar Sticker, el nuevo Administrador.
263
00:28:58,369 --> 00:29:00,570
Acabo de chocar con su auto.
264
00:29:00,930 --> 00:29:03,325
�Y lo secuestraste en tu casa?
265
00:29:03,360 --> 00:29:06,122
�Usted viene a salvarme?
266
00:29:06,157 --> 00:29:09,278
Claro. Fanny devora corazones de hombres.
267
00:29:09,313 --> 00:29:11,868
Suena excitante.
268
00:29:11,903 --> 00:29:13,030
Lo es.
269
00:29:13,065 --> 00:29:15,688
Pero si odia comer carne.
270
00:29:15,723 --> 00:29:18,274
No la de hombre.
271
00:29:32,940 --> 00:29:36,500
ADIVINO EL FUTURO. LEO LAS MANOS.
10 MARCOS
272
00:29:48,012 --> 00:29:50,686
QUERER VOLVER A AFRICA
273
00:29:56,362 --> 00:30:00,374
Para eso pago encantada.
274
00:30:09,865 --> 00:30:13,154
- �Te gusta tu trabajo?
- Mucho.
275
00:30:13,189 --> 00:30:16,444
Eso pens�. Que te diviertas.
276
00:30:20,880 --> 00:30:23,923
Le toqu� los huevos
al del noticiero.
277
00:30:27,075 --> 00:30:32,506
Todo bien empaquetado.
Fanny, Fanny...
278
00:30:32,541 --> 00:30:37,305
�Sab�as que a una de 30
le cae antes encima una bomba...
279
00:30:37,406 --> 00:30:40,050
Si terminas esa frase, te mato.
280
00:30:40,726 --> 00:30:42,618
- �Es suya �sta maleta?
- S�.
281
00:30:42,653 --> 00:30:44,370
- �Podr�a abrirla?
- No.
282
00:30:45,357 --> 00:30:47,322
Lo siento, no puede pasar.
283
00:30:47,357 --> 00:30:50,491
No llevo nada que pueda causar...
284
00:30:50,526 --> 00:30:52,423
- Lo siento.
- Por favor.
285
00:31:17,520 --> 00:31:22,804
Hoy no es tu d�a.
286
00:31:22,839 --> 00:31:26,613
Es el diablo que nos escribe
cartas rojas para que nos vayamos.
287
00:31:26,648 --> 00:31:30,119
Pero ellos vendr�n a salvarme
288
00:31:30,154 --> 00:31:33,130
en una terrible tormenta.
289
00:31:33,165 --> 00:31:36,107
Mierda. Todo es una mierda.
290
00:31:48,328 --> 00:31:51,160
�Que le pasa? �Est� muerto?
291
00:31:54,485 --> 00:31:57,069
Se�or de Altamar. �Hola!
292
00:31:58,829 --> 00:32:00,163
�Hola!
293
00:32:00,817 --> 00:32:02,060
�Puede o�rme?
294
00:32:03,791 --> 00:32:07,890
Necesitamos una ambulancia
Ir� a llamarla.
295
00:32:08,485 --> 00:32:10,848
Veuve Cliquot...
296
00:32:10,883 --> 00:32:13,327
�C�mo? No le entiendo.
297
00:32:14,016 --> 00:32:21,265
Moet Chandon, Heidsieck, Taittinger...
Si prefiere, Mumm... O Deinhardt.
298
00:32:21,365 --> 00:32:24,683
Para la circulaci�n. Por favor.
299
00:32:47,480 --> 00:32:53,003
Aqu� tiene.
300
00:33:11,734 --> 00:33:15,363
�Que mierda es eso?
301
00:34:14,898 --> 00:34:19,850
�Aqu� estoy! �Vengan!
�S�lvenme!
302
00:34:26,382 --> 00:34:28,665
�Silencio! �Mierda!
303
00:34:28,700 --> 00:34:30,914
�Est�n todos locos!
304
00:34:30,949 --> 00:34:35,147
Este mes estar�n fuera.
Se lo he prometido a mi jefe.
305
00:34:35,182 --> 00:34:37,328
�Silencio!
306
00:34:40,704 --> 00:34:43,292
S�lo estoy algo nervioso.
307
00:34:43,327 --> 00:34:48,893
Con ese ruido es imposible concentrarse.
Tenme un poco de paciencia.
308
00:34:48,928 --> 00:34:50,549
Vamos...
309
00:34:50,584 --> 00:34:54,364
Tengo miedo de la oscuridad.
310
00:35:28,267 --> 00:35:32,605
- Mis plantas necesitan agua.
Se est�n muriendo.
311
00:35:32,640 --> 00:35:34,738
- Agua...
- Una mierda...
312
00:35:35,968 --> 00:35:37,841
- Buenos d�as.
- Miau.
313
00:35:37,876 --> 00:35:39,816
- �Sabe leer?
- Si.
314
00:35:39,851 --> 00:35:43,405
Entonces lea el contrato.
No se permiten animales dom�sticos.
315
00:35:44,768 --> 00:35:50,474
�Que hacen? �No pueden
quitarme mis gatos! �Mis gatos no!
316
00:35:59,291 --> 00:36:05,063
Vamos. Ese tirano de Sticker
llamar� a la perrera.
317
00:36:06,835 --> 00:36:09,161
Buenas...
318
00:36:23,731 --> 00:36:28,165
�Se�or Sticker?
�Pas� algo?
319
00:36:28,200 --> 00:36:30,660
Se�or Sitcker, �puedo ayudarle en algo?
320
00:36:30,695 --> 00:36:34,680
- �Muri� alguien?
- No.
321
00:36:36,693 --> 00:36:38,732
Se pondr� bien.
322
00:36:41,053 --> 00:36:43,353
Ya ver�.
323
00:36:48,943 --> 00:36:53,699
Uno se recupera
de las peores desgracias.
324
00:36:56,811 --> 00:37:02,181
Con mi �ltimo novio, un m�dico
estuve tres a�os.
325
00:37:02,216 --> 00:37:07,517
Cre� que me amaba,
pero un d�a volv� a casa...
326
00:37:07,552 --> 00:37:13,050
...y se hab�a ido llev�ndoselo todo.
La casa vac�a... parec�a una pesadilla.
327
00:37:16,034 --> 00:37:20,004
Quer�a saltar del balc�n.
9 pisos...
328
00:37:20,039 --> 00:37:23,095
...no se puede fallar.
329
00:37:23,130 --> 00:37:26,551
Pero aqu� estoy.
330
00:37:26,586 --> 00:37:29,932
La vida puede ser maravillosa.
331
00:37:29,967 --> 00:37:32,311
Solo hay que desearlo.
332
00:37:32,346 --> 00:37:35,050
Pasado ma�ana podemos estar muertos.
333
00:37:35,085 --> 00:37:38,505
O ma�ana mismo.
334
00:37:39,283 --> 00:37:42,337
Soy al�rgico a los gatos.
335
00:37:42,372 --> 00:37:45,050
Maldita alegr�a a los gatos...
336
00:37:45,051 --> 00:37:47,803
Oh, Dios...
337
00:37:49,714 --> 00:37:52,800
Usted ataca como Hacienda...
338
00:37:54,149 --> 00:37:55,628
�Que es esto?
339
00:37:56,357 --> 00:37:59,916
Quer�a prestarle mi coche
mientras el suyo est� en el taller.
340
00:38:00,017 --> 00:38:01,845
Como no tiene donde meditar...
341
00:38:01,880 --> 00:38:04,595
�Que tonta soy!
342
00:38:04,630 --> 00:38:07,518
�Que verg�enza!
343
00:38:07,553 --> 00:38:10,407
�Que torpe!
344
00:38:11,828 --> 00:38:14,662
�C�mo se me pudo ocurrir?
345
00:38:15,438 --> 00:38:18,466
Soy demasiado aburrida.
346
00:38:18,501 --> 00:38:19,210
Y demasiado vieja.
347
00:38:19,245 --> 00:38:21,542
Bueno...
348
00:38:21,577 --> 00:38:26,329
Por 400 o 500 marcos te puedo ayudar.
349
00:39:32,147 --> 00:39:35,763
Aprieta el culo.
350
00:39:35,798 --> 00:39:38,430
Panza adentro, tetas afuera.
351
00:39:38,465 --> 00:39:44,856
Izquierda, derecha... Y mirada arrogante.
�Eso es! �Mucho mejor!
352
00:39:54,956 --> 00:39:58,851
- �Cu�ndo dar�n el agua?
- Si, si, si...
353
00:40:04,186 --> 00:40:09,029
Escucha...
Si haces lo que te digo, ser� tuyo.
354
00:40:09,064 --> 00:40:13,259
C�rtale el pelo
y ser� todo tuyo.
355
00:40:13,294 --> 00:40:16,110
Vendr� antes de que se consuma la vela.
356
00:40:17,786 --> 00:40:20,317
Y usa esto.
357
00:40:20,352 --> 00:40:23,857
Los tuyos son de antes
de la ca�da del muro.
358
00:40:23,892 --> 00:40:27,423
- �Y t� qu� ganas con esto?
- �Yo? Nada.
359
00:40:29,238 --> 00:40:31,715
Lo hago porque me gustas.
360
00:40:31,750 --> 00:40:35,710
Conc�ntrate antes de que
todo se convierta en polvo.
361
00:40:35,745 --> 00:40:36,993
Ven a m�...
362
00:40:37,028 --> 00:40:41,298
- Ven a m�... Ven a m�.
- �De qu� te r�es?
363
00:40:41,718 --> 00:40:44,047
S�lo las tijeras fueron 28 marcos.
364
00:40:44,082 --> 00:40:48,443
Si te concentras
encontrar�s mi cartera.
365
00:40:48,478 --> 00:40:53,518
Ven a m�... ven a m�...
366
00:41:12,894 --> 00:41:14,537
Ven a m�... Ven a m�...
367
00:41:14,572 --> 00:41:17,294
- Son dos meses de alquiler!
- Pero me debe cinco.
368
00:41:17,329 --> 00:41:20,919
- No tengo m�s.
- Arr�gleselas. Le esperar� hasta ma�ana.
369
00:41:20,954 --> 00:41:24,305
No puede hacerme esto.
En esa casa estoy seguro.
370
00:41:24,340 --> 00:41:26,342
Afuera temo por mi vida.
371
00:41:26,377 --> 00:41:29,097
Ese es su problema,
no el m�o.
372
00:41:31,353 --> 00:41:34,172
- Sab�a que era un hijo de puta.
- Bien.
373
00:41:34,207 --> 00:41:35,998
�Es as� de nacimiento?
374
00:41:36,033 --> 00:41:40,248
Cuesti�n de pr�ctica, Walter.
�Puedo llamarle Walter?
375
00:41:40,283 --> 00:41:45,684
Walter Rattinger, nacido en
Berl�n Oriental. Profesi�n, cocinero...
376
00:41:50,129 --> 00:41:52,951
�Basta de tonter�as!
377
00:41:52,986 --> 00:41:55,857
Usted est� a punto de morir.
378
00:41:55,892 --> 00:41:58,728
Est� escrito en sus manos.
379
00:42:00,014 --> 00:42:03,380
La muerte caer� sobre usted...
380
00:42:03,415 --> 00:42:06,746
repentinamente y de un golpe.
381
00:42:06,781 --> 00:42:10,746
Ven a m�... Ven a m�...
382
00:42:22,895 --> 00:42:28,046
Lale Anderson -
Ein Schiff Wird Kommen (Un Barco Vendr�)
383
00:42:28,081 --> 00:42:34,336
Soy una chica del Pireo
y amo el puerto, los barcos y el mar.
384
00:42:35,345 --> 00:42:42,259
Amo la risa de los marineros,
Amo cada beso con sabor a sal y a mar.
385
00:42:42,737 --> 00:42:49,122
Con todas las chicas del Pireo,
paseo cada noche por el muelle.
386
00:42:50,322 --> 00:42:52,717
Esperando que lleguen los barcos
387
00:42:52,896 --> 00:42:56,744
de Hong Kong de Java,
de Chile y de Shangai.
388
00:42:57,696 --> 00:43:04,696
Un barco vendr�,
Y me traer� al hombre...,
389
00:43:05,174 --> 00:43:11,787
al que amo como a nadie,
y que me har� feliz.
390
00:43:12,617 --> 00:43:19,211
Un barco vendr�,
y cumplir� mi sue�o...
391
00:43:19,598 --> 00:43:26,651
...y calmar� mi deseo, mi deseo
de tantas noches.
392
00:43:32,487 --> 00:43:37,568
Ah... Ahora est�s aqu�.
Y te tengo en mis brazos.
393
00:43:37,969 --> 00:43:41,805
Dame otra calada de tu cigarrillo.
394
00:43:44,379 --> 00:43:50,599
Mira por esa ventana
El puerto con sus luces de colores.
395
00:43:50,634 --> 00:43:54,475
El bar donde suena la m�sica...
396
00:43:54,610 --> 00:43:58,892
aqu� estuve sentada cada
noche los �ltimos meses.
397
00:43:58,927 --> 00:44:02,089
O bailando con marineros extra�os.
398
00:44:03,490 --> 00:44:07,748
Pensando siempre en lo mismo...
399
00:44:10,246 --> 00:44:16,968
Un barco vendr�,
Y me traer� al hombre...,
400
00:44:17,139 --> 00:44:24,323
...al que amo como a nadie
y que me har� feliz.
401
00:44:25,165 --> 00:44:31,582
Un barco vendr�,
Para cumplir mi sue�o.
402
00:44:32,092 --> 00:44:39,274
Para calmar mi deseo,
�ste deseo de cada noche.
403
00:44:41,233 --> 00:44:45,542
Ven a m�...
404
00:45:15,750 --> 00:45:21,663
Hoy en d�a se practica el coito
menos que nunca,
405
00:45:21,698 --> 00:45:27,542
pese al exceso de sexo
en los medios de comunicaci�n.
406
00:45:27,577 --> 00:45:32,842
Es una afirmaci�n totalmente emp�rica
y la hago con desilusi�n...
407
00:45:55,584 --> 00:45:58,058
Ya voy.
408
00:46:08,311 --> 00:46:12,682
- �Mam�!
- Me han destruido.
409
00:46:12,717 --> 00:46:17,440
Dicen que mi libro es pseudo-pornogr�fico.
410
00:46:19,786 --> 00:46:21,579
Ideal para masturbarse.
411
00:46:21,614 --> 00:46:25,046
Dime la verdad: �es culpa m�a?
�que te niegues a vivir?
412
00:46:25,081 --> 00:46:26,892
No, mam�. No es tu culpa.
413
00:46:27,918 --> 00:46:32,239
�Qu� est�s esperando?
414
00:46:32,274 --> 00:46:35,363
�Que las tetas te lleguen
hasta las rodillas?
415
00:46:35,464 --> 00:46:36,850
�Esperar para qu�?
416
00:46:36,885 --> 00:46:39,420
Sabes de qu� te hablo.
417
00:46:39,455 --> 00:46:41,921
- �No tienes fruta?
- Si
418
00:46:41,956 --> 00:46:44,762
Tu reloj biol�gico ser� digital...
419
00:46:44,797 --> 00:46:48,166
- �No oyes el tic-tac?
- No.
420
00:46:49,747 --> 00:46:52,049
Fanny, querida,
421
00:46:52,818 --> 00:46:55,223
no quiero que te pierdas nada.
422
00:46:55,788 --> 00:47:00,991
Todo pasa tan r�pido...
No sabes lo que es envejecer.
423
00:47:01,026 --> 00:47:05,651
Ver como tu carne se vuelve
m�s arrugada y fea,
424
00:47:05,686 --> 00:47:08,811
como un chorizo
sec�ndose al sol.
425
00:47:10,206 --> 00:47:15,954
De noche oyes pasar el tiempo...
426
00:47:15,989 --> 00:47:20,951
Solo la carne joven consuela.
Carne fresca de un hombre joven...
427
00:47:21,613 --> 00:47:24,280
que a�n no intuye la muerte.
428
00:47:24,315 --> 00:47:31,387
- No te enojes. �Por qu� te vas?
- No te conozco.
429
00:47:31,702 --> 00:47:35,088
Solo vine por el sexo.
430
00:47:35,123 --> 00:47:38,512
Y como no hay sexo, me voy.
431
00:47:38,547 --> 00:47:43,711
Qu�date, por favor.
Me dan miedo los fantasmas.
432
00:47:45,413 --> 00:47:48,268
Te llamar�.
433
00:47:48,303 --> 00:47:52,755
Mentira. No te llamar�.
434
00:48:08,608 --> 00:48:11,851
�Por Dios, Fanny!
Que horror.
435
00:48:11,886 --> 00:48:15,060
Es acolchado y muy c�modo.
436
00:48:15,095 --> 00:48:18,941
Por cierto, a las 6:00
empiezan con las obras.
437
00:48:18,976 --> 00:48:22,787
No te entiendo, Fanny.
�No te gusta vivir?
438
00:48:22,822 --> 00:48:24,999
Siempre jugando con la muerte.
439
00:48:25,703 --> 00:48:29,676
S�lo quieres mirar y no participar
440
00:48:29,711 --> 00:48:32,813
�Qu� hice mal?
441
00:48:35,865 --> 00:48:39,876
Stavros, �sta es mi madre.
442
00:48:44,229 --> 00:48:47,837
�Mam�? Este es Joachim
443
00:48:49,353 --> 00:48:50,407
Le amo.
444
00:48:55,767 --> 00:49:00,976
Este es Lothar.
Le amo m�s que a ti.
445
00:49:03,396 --> 00:49:07,420
Es una mala persona.
446
00:49:08,741 --> 00:49:13,912
Perd�n... Yo ven�a a...
447
00:49:15,901 --> 00:49:17,504
�En serio?
448
00:49:17,539 --> 00:49:22,080
- No es lo que usted piensa.
- Yo espero que s� sea lo que pienso.
449
00:49:22,806 --> 00:49:26,071
- Soy la madre de Fanny.
- �"El Amante de Medusa"?
450
00:49:26,106 --> 00:49:29,195
- �Lo ha le�do?
- Dos veces.
451
00:49:30,446 --> 00:49:33,692
Usted me gusta.
452
00:49:36,935 --> 00:49:40,642
Me siento muy avergonzado.
453
00:49:45,379 --> 00:49:50,328
No es nada personal.
Preferir�a que uses �stos.
454
00:49:50,363 --> 00:49:54,061
- Gracias, pero ya tengo.
- Ah, muy bien.
455
00:50:02,399 --> 00:50:06,153
Tr�tala bien. Es muy sensible.
456
00:50:06,188 --> 00:50:09,845
- �La acompa�o hasta la puerta?
- No.
457
00:50:14,993 --> 00:50:18,841
Buenas noches.
458
00:50:27,253 --> 00:50:28,425
Aqu� hay muchas puertas.
459
00:50:28,426 --> 00:50:31,451
Cuando vengan, tienen que saber
a quien salvar y a quien no.
460
00:50:31,486 --> 00:50:34,227
�Que trabajo!
461
00:51:24,756 --> 00:51:25,456
�Orfeo!
462
00:52:28,097 --> 00:52:33,748
Tengo que contarte algo.
Temo decepcionarte.
463
00:52:33,783 --> 00:52:39,452
Soy muy torpe sexualmente.
464
00:52:40,330 --> 00:52:43,515
Necesito mucho tiempo.
465
00:52:46,793 --> 00:52:51,418
Mi cerebro me sabotea,
466
00:52:51,453 --> 00:52:57,155
Se me ocurren las cosas m�s absurdas.
467
00:52:57,190 --> 00:53:02,857
La fecha de vencimiento del yogur...
468
00:53:02,892 --> 00:53:08,391
Cu�nto me devolver� Hacienda...
469
00:53:13,390 --> 00:53:18,190
Me convenzo de que...
mis pies huelen mal.
470
00:53:26,950 --> 00:53:32,932
Tengo cuidado de que nada
me distraiga al hacerlo.
471
00:53:34,860 --> 00:53:40,104
Y con tanto cuidado...
me cuesta llegar al orgasmo.
472
00:53:44,571 --> 00:53:50,331
�Me entiendes?
Necesito tiempo y paciencia.
473
00:53:50,366 --> 00:53:53,130
Los ruidos me distraen.
474
00:53:53,165 --> 00:53:57,077
Hasta la m�sica.
475
00:53:57,112 --> 00:54:01,210
Pero eso no significa... que no quiera.
476
00:54:01,245 --> 00:54:02,574
Al contrario.
477
00:54:03,016 --> 00:54:09,919
Es decir, a veces...
aunque quiera, no puedo.
478
00:54:18,969 --> 00:54:22,079
Gracias
479
00:54:22,114 --> 00:54:25,155
Gracias.
480
00:54:25,190 --> 00:54:28,762
Sab�a que no era mi culpa.
481
00:54:28,797 --> 00:54:32,335
Me devolviste la autoestima.
482
00:54:32,370 --> 00:54:33,339
Tu...
483
00:54:35,911 --> 00:54:37,307
Justamente t�...
484
00:54:39,267 --> 00:54:42,441
Vamos a dormir.
485
00:55:45,095 --> 00:55:47,670
Perd�n.
486
00:55:47,705 --> 00:55:49,438
No fue nada.
487
00:55:49,473 --> 00:55:52,906
- �Nos conocemos?
- Seguro
488
00:55:52,941 --> 00:55:55,477
�Vive aqu�?
489
00:56:37,609 --> 00:56:40,263
- Buenos d�as.
- �Quien es usted?
490
00:56:40,298 --> 00:56:42,094
Lesse Langsfeld.
491
00:56:43,281 --> 00:56:46,286
�Y qu� hace aqu�?
- Compr� �ste departamento.
492
00:56:46,321 --> 00:56:48,436
- �Y usted que hace aqu�?
- �Yo?
493
00:56:52,929 --> 00:56:55,250
Soy de la empresa de mudanzas.
494
00:56:55,251 --> 00:56:59,040
�Ah! Han hecho un buen
trabajo. Muchas gracias.
495
00:57:00,889 --> 00:57:01,889
De nada.
496
00:57:19,895 --> 00:57:23,760
- �Donde lleva los ata�des?
- En el siguiente vuelo.
497
00:57:23,795 --> 00:57:25,848
Gracias.
498
00:57:25,883 --> 00:57:27,736
Este avi�n no va a Transilvania.
499
00:57:27,771 --> 00:57:30,500
Hoy est� rara.
500
00:57:30,535 --> 00:57:34,033
- �Qu� ha desayunado?
- Sangre del grupo AB.
501
00:57:34,068 --> 00:57:35,764
�Lleva clavos?
502
00:57:35,799 --> 00:57:39,617
Est� claro. Le hicieron el amor.
503
00:57:39,652 --> 00:57:45,311
No digas tonter�as.
Hay muchas cosas adem�s del sexo.
504
00:57:45,346 --> 00:57:47,940
�Cuales?
505
00:57:59,821 --> 00:58:04,145
- �Todo bien, Fanny?
- Si.
506
00:58:04,180 --> 00:58:07,322
�Por?
507
00:58:07,357 --> 00:58:09,540
Por nada...
508
00:58:09,575 --> 00:58:13,062
No te olvidar�s de recoger
a los ni�os, �no?
509
00:58:13,322 --> 00:58:16,012
Hoy no podr�.
510
00:58:16,047 --> 00:58:18,703
Estoy ocupada.
511
00:58:19,740 --> 00:58:23,747
- Adem�s no tengo coche.
- �Donde est� tu coche?
512
00:58:23,782 --> 00:58:26,547
Se lo prest� a un amigo.
513
00:58:26,582 --> 00:58:29,666
- �Que amigo?
- No le conoces.
514
00:58:29,701 --> 00:58:32,433
Te pagar� el taxi.
515
00:58:34,970 --> 00:58:37,025
Tengo una cita.
516
00:58:37,060 --> 00:58:40,378
�Eres soltera, tienes tiempo!
Yo estoy atada.
517
00:58:40,413 --> 00:58:44,830
�Por qu� estoy rodeada de ego�stas?
518
00:58:46,219 --> 00:58:49,115
Hoy no puedo.
519
00:58:49,150 --> 00:58:51,981
�Orfeo? �Orfeo!
520
00:58:52,016 --> 00:58:54,778
�Funcion�! �Vino!
521
00:58:54,813 --> 00:58:58,247
�Ay, Orfeo!
�Estoy tan contenta... que podr�a llorar!
522
00:58:58,282 --> 00:59:01,822
Gracias.
523
00:59:02,601 --> 00:59:07,234
Voy a hacer algo muy loco.
524
00:59:08,933 --> 00:59:11,796
Su pelo.
525
00:59:11,831 --> 00:59:16,042
- Su traje.
- Fanny...
526
00:59:20,255 --> 00:59:23,331
Le sorprender�.
Orfeo...
527
00:59:27,858 --> 00:59:30,833
Me siento...
528
00:59:34,369 --> 00:59:37,952
�Me siento muy valiente!
529
00:59:37,987 --> 00:59:43,508
Soy atractiva, inteligente, fuerte,
Amo y soy amada.
530
01:01:32,802 --> 01:01:37,396
- �No!
- �S�!
531
01:01:47,481 --> 01:01:50,294
�Fanny!
532
01:01:50,329 --> 01:01:53,170
Fanny, �Ven aqu�!
533
01:01:53,205 --> 01:01:56,012
�Fanny! �Ven aqu�!
534
01:01:56,047 --> 01:01:57,212
�Fanny!
535
01:02:25,535 --> 01:02:26,935
�Que tal?
536
01:02:50,580 --> 01:02:53,102
Quiero mi cama.
537
01:02:53,137 --> 01:02:55,590
Quiero estar sola.
538
01:02:55,625 --> 01:02:57,902
Sin ti, estar�a mejor.
539
01:02:58,709 --> 01:03:03,328
Ahora estar�a en mi cama...
leyendo y tomando t�...
540
01:03:17,478 --> 01:03:22,899
Sin ti no me habr�a enamorado.
541
01:03:22,934 --> 01:03:27,998
Quiero que te vayas.
�Quiero estar sola!
542
01:03:30,703 --> 01:03:32,320
�Orfeo!
543
01:03:34,259 --> 01:03:35,719
�Orfeo!
544
01:03:37,745 --> 01:03:41,072
�Que te pasa?
545
01:03:41,107 --> 01:03:45,396
�Orfeo!
546
01:03:45,431 --> 01:03:56,165
Heidsieck, Pommery, Veuve Cliquot...
Moet Chandon... �Mumm!
547
01:03:56,200 --> 01:04:01,520
Pens� que te hab�as muerto.
548
01:04:28,236 --> 01:04:30,041
- No puedo.
- Debes hacerlo.
549
01:04:30,076 --> 01:04:32,562
No lo olvidar�s hasta que lo cagues.
550
01:04:32,597 --> 01:04:40,857
S� buena y abre la boca.
551
01:04:40,892 --> 01:04:44,348
Vamos. Muy bien.
Una para mam�...
552
01:04:46,049 --> 01:04:48,033
Otra para pap�...
553
01:04:48,068 --> 01:04:51,956
Mi pap� no existe, se�or vidente.
554
01:04:51,991 --> 01:04:56,023
Abandon� a mam� cuando yo nac�.
555
01:04:56,058 --> 01:04:59,891
- Quiero morir.
- Abre la boca.
556
01:04:59,926 --> 01:05:03,725
Eres valiente.
Fuiste muy osada.
557
01:05:03,760 --> 01:05:06,571
�Demasiado!
558
01:05:06,606 --> 01:05:12,656
Cort� los pelos del drag�n...
y se acost� con mi mejor amiga.
559
01:05:16,881 --> 01:05:19,262
�Por qu� no me advertiste?
560
01:05:19,297 --> 01:05:21,609
Es un imb�cil.
No te merece.
561
01:05:21,644 --> 01:05:25,589
�Y ahora me lo dices?
Devu�lveme mi dinero.
562
01:05:25,624 --> 01:05:29,489
Dijiste que era mi �ltima oportunidad.
563
01:05:46,000 --> 01:05:51,685
Fanny Fink...
Descansa en paz y �nete a la Naturaleza.
564
01:06:25,413 --> 01:06:28,381
Ahora, la tierra.
565
01:06:37,877 --> 01:06:41,798
Deja de llorar, Fanny.
566
01:06:44,036 --> 01:06:48,016
Mira �sta copa.
�Est� medio llena o medio vac�a?
567
01:06:48,051 --> 01:06:52,089
- Medio vac�a.
- �Ves? Ese es tu problema.
568
01:06:52,124 --> 01:06:55,378
Siempre lamentas lo que no tienes.
569
01:06:55,413 --> 01:06:58,522
Medio lleno te parece poco.
570
01:06:58,557 --> 01:07:01,631
�Y en realidad tienes tanto!
571
01:07:03,444 --> 01:07:07,896
Trabajo, casa, familia...
El color de piel adecuado. �Y yo?
572
01:07:13,051 --> 01:07:17,978
�Que quieres que te diga?
573
01:07:18,013 --> 01:07:22,892
- Estoy enfermo y morir�.
- �Que tienes tan grave?
574
01:07:35,004 --> 01:07:37,243
��SIDA...?
575
01:07:38,022 --> 01:07:40,710
No...
576
01:07:40,745 --> 01:07:43,321
Pero me queda poco tiempo.
577
01:07:45,075 --> 01:07:48,887
Pronto vendr�n mis hermanos.
578
01:07:48,922 --> 01:07:52,189
Me llevar�n a casa,
Al planeta Arcturus.
579
01:07:58,856 --> 01:08:01,479
Vendr�n a buscarme...
580
01:08:03,541 --> 01:08:06,088
Sonar� como miles de aviones...
581
01:08:10,166 --> 01:08:14,587
Estaba solo y triste.
No ten�a a nadie y quer�a morir.
582
01:08:16,345 --> 01:08:20,454
Me llevaron a Arcturus
para operar mi pena...
583
01:08:20,489 --> 01:08:23,603
�Te operaron?
584
01:08:23,638 --> 01:08:26,262
Me tocaron con dedos suaves como p�talos.
585
01:08:26,297 --> 01:08:29,424
Luego, con una aguja caliente
sacaron algo de mi pecho.
586
01:08:30,232 --> 01:08:31,977
El dolor fue incre�ble.
587
01:08:34,629 --> 01:08:40,400
Pero elimin� todos los otros dolores.
588
01:08:40,672 --> 01:08:43,001
De repente, era feliz.
589
01:08:43,036 --> 01:08:46,473
Les pregunt� por qu�
me hab�an elegido.
590
01:08:46,508 --> 01:08:49,875
Me mostraron una esmeralda diciendo...
591
01:08:49,910 --> 01:08:54,362
"As� reconoceremos a los hermanos...
cuando vengamos a salvarles. "
592
01:08:54,397 --> 01:08:58,654
- �Hablan alem�n?
- No, pero les entend�.
593
01:08:58,689 --> 01:09:04,564
- �Y luego?
- �Luego?
594
01:09:04,599 --> 01:09:10,358
Me preguntaron si quer�a quedarme
Como un tonto, dije que no.
595
01:09:10,393 --> 01:09:13,819
Que quer�a enamorarme otra vez.
Enamorarme...
596
01:09:14,926 --> 01:09:19,382
En cuanto uno se recupera,
lo desea otra vez.
597
01:09:19,417 --> 01:09:21,190
La experiencia no ense�a.
Enamorarse... Enamorarse...
598
01:09:21,225 --> 01:09:27,925
No sab�an lo que era
y yo no supe explicarlo.
599
01:09:29,085 --> 01:09:33,005
Me devolvieron a la Tierra
Igual que cuando vinieron.
600
01:09:35,181 --> 01:09:37,899
Entre ese ruido incre�ble...
601
01:09:37,934 --> 01:09:39,693
como miles de aviones.
602
01:09:42,434 --> 01:09:45,612
Y esa bola de luz blanca... brillante.
603
01:09:45,647 --> 01:09:51,548
- �Y, te enamoraste otra vez?
- Si, por desgracia.
604
01:09:53,571 --> 01:09:56,998
- �Cu�ndo volver�n?
- Cuando muera.
605
01:09:57,980 --> 01:10:01,616
- �Te llevar�n con ellos?
- S�.
606
01:10:01,651 --> 01:10:06,821
- Pero ya te habr�s ido...
- S�. Ya me habr� ido.
607
01:10:14,014 --> 01:10:19,889
- "Y tu cuerpo ser� cad�ver"
- "Y tu cuerpo ser� cad�ver"
608
01:10:19,991 --> 01:10:24,534
Pensemos c�mo se hincha nuestro cuerpo.
609
01:10:25,115 --> 01:10:29,088
Azulado y maloliente.
610
01:10:29,123 --> 01:10:33,133
En nuestro cuerpo pululan
gusanos e insectos.
611
01:10:33,345 --> 01:10:39,033
S�lo queda un esqueleto
con trocitos de carne y sangre pegados.
612
01:10:40,543 --> 01:10:46,563
- "Y tu cuerpo ser� cad�ver".
- "Y tu cuerpo ser� cad�ver".
613
01:10:46,755 --> 01:10:52,900
Un esqueleto salpicado de sangre
aqu� y all�, pero sin carne.
614
01:10:52,935 --> 01:10:59,011
Pronto se secar� la sangre,
y s�lo quedar�n un mont�n de huesos.
615
01:10:59,046 --> 01:11:01,879
Un brazo por aqu�... una tibia por all�.
616
01:11:02,073 --> 01:11:06,032
Un cr�neo por ah�...
S�lo un mont�n de huesos.
617
01:11:06,618 --> 01:11:09,900
Un mont�n de huesos
blancos y secos.
618
01:11:09,935 --> 01:11:14,006
"Y tu cuerpo ser�... "
619
01:11:16,167 --> 01:11:22,517
- "Y tu cuerpo ser� cad�ver".
- "Y tu cuerpo ser� cad�ver".
620
01:11:23,266 --> 01:11:26,465
Los huesos se pudren...
y de nosotros...
621
01:11:26,500 --> 01:11:29,665
...solo queda un montoncito de polvo.
622
01:11:29,700 --> 01:11:33,200
"Y tu cuerpo ser� cad�ver"
623
01:11:41,874 --> 01:11:44,167
Hola.
624
01:11:47,220 --> 01:11:48,772
Felicidades.
625
01:11:48,807 --> 01:11:53,973
- �Por qu�?
- Tu cumplea�os. De parte de Charlotte.
626
01:12:09,803 --> 01:12:14,142
- �Espera a alguien o quiere algo ya?
- Quisiera...
627
01:12:14,177 --> 01:12:16,736
...una copa de Champagne
y caviar.
628
01:12:16,771 --> 01:12:19,700
Caviar no queda.
629
01:12:22,052 --> 01:12:25,549
- Entonces, ostras.
- Tampoco hay.
630
01:12:26,578 --> 01:12:29,741
- Un s�ndwich de queso.
- �s�ndwich de queso y Champagne?
631
01:12:30,659 --> 01:12:34,464
No, mejor un t�.
632
01:13:40,193 --> 01:13:42,299
Pronto vendr�n a salvarnos
y no tengo nada que ponerme.
633
01:13:42,334 --> 01:13:47,149
Nada que ponerme...
634
01:13:58,817 --> 01:14:02,204
�Espera!
635
01:14:06,841 --> 01:14:11,097
- �Sabe qui�n era?
- S�, el Administrador.
636
01:14:11,132 --> 01:14:15,319
Era Hanumann, el general
blanco de los monos.
637
01:14:15,354 --> 01:14:20,255
Tenga cuidado con �l.
Puede arrancarle el coraz�n.
638
01:14:20,979 --> 01:14:23,914
Ya lo hizo.
639
01:14:23,949 --> 01:14:26,593
�Y se lo comi�?
640
01:14:28,121 --> 01:14:32,843
No come carne.
Lo tir� a la basura.
641
01:14:32,878 --> 01:14:35,173
Lo siento mucho.
642
01:14:44,510 --> 01:14:51,956
Edith Piaf - Non, Je Ne Regrette Rien
(No Me Arrepiento De Nada)
643
01:14:51,991 --> 01:14:57,314
No, nada de nada.
644
01:14:57,349 --> 01:15:02,588
No, no me arrepiento de nada.
645
01:15:02,623 --> 01:15:07,991
Ni del bien que me han hecho...
646
01:15:08,026 --> 01:15:13,359
Ni del mal; �todos me dan igual!
647
01:15:13,394 --> 01:15:18,512
No, nada de nada.
648
01:15:18,547 --> 01:15:23,618
No, yo no lamento nada.
649
01:15:23,653 --> 01:15:31,732
Est� pagado, saldado, olvidado,
650
01:15:31,767 --> 01:15:35,999
Me burlo del pasado.
651
01:15:36,034 --> 01:15:39,536
Con mis recuerdos...
652
01:15:39,571 --> 01:15:43,003
he avivado el fuego.
653
01:15:43,038 --> 01:15:45,826
Mis heridas, mis placeres,
654
01:15:45,861 --> 01:15:48,580
Ya no los necesito m�s.
655
01:15:48,615 --> 01:15:54,253
Olvidados los amores con sus altibajos
656
01:15:54,288 --> 01:15:58,732
Olvidados para siempre.
657
01:15:58,767 --> 01:16:03,642
Yo empiezo de cero.
658
01:16:03,677 --> 01:16:08,483
No, nada de nada.
659
01:16:08,518 --> 01:16:13,607
No, yo no lamento nada.
660
01:16:13,642 --> 01:16:19,092
Ni el bien que me han hecho.
661
01:16:19,127 --> 01:16:24,542
Ni el mal; �Todos me dan igual!
662
01:16:24,577 --> 01:16:29,745
No, nada de nada.
663
01:16:29,780 --> 01:16:34,791
No, yo no lamento nada.
664
01:16:34,826 --> 01:16:40,178
Porque mi vida,
Porque mis alegr�as,
665
01:16:40,213 --> 01:16:42,771
Hoy comienzan contigo.
666
01:16:47,748 --> 01:16:50,284
Dime qu� te pasa.
O llamar� al m�dico.
667
01:16:50,319 --> 01:16:56,189
Me prometiste no hacerlo.
668
01:16:56,224 --> 01:17:00,587
�No puedo hacer nada por ti?
669
01:17:00,622 --> 01:17:04,951
Qu�date. Qu�date conmigo.
670
01:17:04,986 --> 01:17:07,786
Qu�date a mi lado...
671
01:17:07,821 --> 01:17:11,036
...hasta que todo termine.
672
01:17:24,080 --> 01:17:26,019
Y Uajnoj �est� en �frica?
673
01:17:26,054 --> 01:17:30,933
En Senegal; pero no es Uajnoj,
sino Uagnosh.
674
01:17:30,968 --> 01:17:36,334
- �Uagnosh?
- Eso es. Como una c�lida brisa estival.
675
01:17:36,369 --> 01:17:40,148
- No tienes acento.
- Mi madre era de Berl�n.
676
01:17:40,183 --> 01:17:41,575
�Muri�?
677
01:17:41,643 --> 01:17:48,999
�M�s r�pido! �M�s r�pido!
�R�pido! �M�s r�pido!
678
01:18:03,243 --> 01:18:07,316
Quiero que la tengas t�.
679
01:18:07,351 --> 01:18:12,835
�Sab�as que las joyas son
los pensamientos de Dios?
680
01:18:12,870 --> 01:18:18,320
- Te proteger� de las desilusiones.
- Basta, Orfeo.
681
01:18:19,373 --> 01:18:22,714
- Es para ti.
- �No le des tantas vueltas!
682
01:18:22,749 --> 01:18:27,881
A veces los oigo.
683
01:18:27,916 --> 01:18:31,429
Quiero recibirlos elegante.
684
01:18:31,464 --> 01:18:35,854
Con un traje de Armani o Versace.
685
01:18:35,889 --> 01:18:39,151
Siempre quise tener uno.
686
01:18:39,186 --> 01:18:41,876
- Te pondr�s bien.
- Vendr�n.
687
01:18:41,911 --> 01:18:44,532
Crees que estoy loco, �no?
688
01:18:44,567 --> 01:18:48,952
Pues vete.
D�jame solo si no lo soportas.
689
01:18:48,987 --> 01:18:52,373
�Nunca te sacrificaste por nadie!
690
01:18:52,408 --> 01:18:55,759
�S�lo te importa que te quieran!
691
01:18:55,794 --> 01:18:59,124
�Vete! �D�jame solo!
692
01:18:59,159 --> 01:19:02,159
�Quiero morir solo!
�D�jame en paz!
693
01:19:07,713 --> 01:19:11,973
Perd�n.
No fue mi intenci�n, Orfeo.
694
01:19:12,008 --> 01:19:14,934
Les quiero llevar un regalo.
695
01:19:16,432 --> 01:19:18,696
�En qu� pensaste?
696
01:19:20,263 --> 01:19:21,138
Oro.
697
01:19:23,886 --> 01:19:29,194
Para ellos es una
maravilla de la Tierra.
698
01:19:31,975 --> 01:19:37,479
- �Sabe que aplicamos un 13.5% de inter�s?
- Claro
699
01:19:37,657 --> 01:19:39,920
Bien. Firme aqu�.
700
01:19:56,222 --> 01:19:57,827
Perd�name.
701
01:19:57,862 --> 01:20:01,035
- No sab�a que hab�as tomado
en serio lo nuestro. - �Qu� mas da!
702
01:20:01,070 --> 01:20:06,929
�Seguro que tienes los pies sobre
la Tierra? �Por qu� me cortaste el pelo?
703
01:20:06,964 --> 01:20:08,579
Quer�a poseerte.
704
01:20:08,614 --> 01:20:12,758
Envejecer contigo... tener hijos tuyos.
705
01:20:14,914 --> 01:20:17,493
Entiendo.
�Quieres ir a comer conmigo?
706
01:20:17,528 --> 01:20:22,170
�Eres la �nica amiga que tengo
en ese manicomio!
707
01:20:22,205 --> 01:20:25,000
�Espera!
708
01:20:25,035 --> 01:20:29,090
�Al menos devu�lveme el traje!
�Es un Armani car�simo!
709
01:20:29,125 --> 01:20:31,497
Ya no lo tengo.
- �Qu�?
710
01:20:31,532 --> 01:20:35,258
Lo tir�.
711
01:21:10,787 --> 01:21:13,549
No est�s pelando una manzana.
712
01:21:13,584 --> 01:21:16,326
Tienes que comer algo.
713
01:21:16,361 --> 01:21:19,224
�Tan feo est�?
714
01:21:19,259 --> 01:21:20,727
Una m�s.
715
01:21:20,762 --> 01:21:26,102
Cuando creas que ya se han ido
vuelve a mirar las nubes.
716
01:21:28,788 --> 01:21:31,701
Seguir�n ah� aunque yo no est�.
717
01:21:31,736 --> 01:21:32,985
Todo cambia.
718
01:21:33,020 --> 01:21:37,186
Nada permanece igual.
Ni siquiera la mierda.
719
01:21:37,221 --> 01:21:39,476
�Qu� significa esto?
720
01:21:40,246 --> 01:21:46,150
Si te colgases as� el tiempo suficiente
las cosas se resolver�an solas.
721
01:21:46,610 --> 01:21:52,395
"Piotr se sent� enfrente,
el champagne lleg� enseguida. "
722
01:21:52,430 --> 01:21:55,899
"Les preguntaron si quer�an ostras. "
723
01:21:55,934 --> 01:21:59,876
"Ostras frescas... reci�n llegadas. "
724
01:21:59,911 --> 01:22:03,783
Quiero las joyas,
la bicicleta...
725
01:22:03,818 --> 01:22:09,659
...y para mi amiga Fanny,
el secador de pelo.
726
01:22:26,095 --> 01:22:30,767
Al m�dico con el que viv� nunca le vi mear.
727
01:22:30,802 --> 01:22:32,833
Ni lavarse los dientes.
728
01:22:32,868 --> 01:22:36,353
- Siempre cerraba la puerta.
- Mala se�al.
729
01:22:36,388 --> 01:22:38,652
�Que tal era en la cama?
730
01:22:40,282 --> 01:22:42,074
Siempre dispuesto.
731
01:22:42,109 --> 01:22:46,883
Y antes colgaba la ropa
para que no se arrugara.
732
01:22:47,822 --> 01:22:50,836
�Papel!
733
01:22:50,871 --> 01:22:55,580
As� llamaba siempre a mi madre
para que me limpiara el culo.
734
01:22:56,166 --> 01:23:01,242
- �En �frica?
- Claro. �Crees que no hay papel all�?
735
01:23:19,025 --> 01:23:21,902
Te amo...
736
01:23:21,937 --> 01:23:26,025
Te amo...
737
01:23:26,060 --> 01:23:29,378
Te amo...
738
01:23:30,113 --> 01:23:37,466
Te amo... Te amo...
739
01:23:37,501 --> 01:23:39,502
Te amo...
740
01:23:39,537 --> 01:23:41,848
�Qu� significa eso?
741
01:23:41,883 --> 01:23:45,897
Que te amo.
742
01:23:45,932 --> 01:23:49,912
Y yo a ti.
743
01:24:24,208 --> 01:24:27,068
�Fanny?
744
01:24:27,103 --> 01:24:29,928
�Fanny!
745
01:24:38,012 --> 01:24:40,112
Lleg� la hora.
746
01:25:37,510 --> 01:25:38,648
Gracias.
747
01:25:43,933 --> 01:25:45,375
B�same.
748
01:25:51,124 --> 01:25:52,457
Te amo.
749
01:25:57,706 --> 01:25:59,087
Y yo a ti.
750
01:26:02,816 --> 01:26:11,467
No tengas miedo. Tu pasado es un
esqueleto que va detr�s de ti.
751
01:26:11,502 --> 01:26:15,871
Tu futuro es otro, que va delante.
752
01:26:15,906 --> 01:26:19,030
Pero a veces querr�n hablar contigo,
753
01:26:19,065 --> 01:26:22,154
y te dir�n que te sientes un rato
754
01:26:22,189 --> 01:26:26,462
a descansar.
755
01:26:26,497 --> 01:26:29,019
Te ofrecer�n un trago.
756
01:26:29,054 --> 01:26:32,435
Te prometer�n todo lo que quieras.
Pero no los escuches.
757
01:26:32,470 --> 01:26:37,188
Sigue tu camino y no lleves nunca reloj.
758
01:26:37,223 --> 01:26:41,872
Ellos siempre te recordar�n la hora.
759
01:26:41,907 --> 01:26:48,941
Siempre es la misma hora.
�Entiendes? Siempre es ahora.
760
01:26:52,445 --> 01:26:56,083
Ahora vete.
761
01:26:56,118 --> 01:26:59,687
D�jame solo.
762
01:26:59,722 --> 01:27:02,836
Si no, no vendr�n.
763
01:27:49,503 --> 01:27:52,943
�Ya vienen!
�Ya vienen!
764
01:28:04,010 --> 01:28:09,037
�Que mierda pasa aqu�?
�Qu� est� sucediendo?
765
01:28:10,541 --> 01:28:14,600
�Qu� pasa?
�Sabe lo que pasa?
766
01:28:17,987 --> 01:28:19,687
�Est�n bien?
767
01:28:30,483 --> 01:28:31,683
�Vengan!
768
01:28:38,540 --> 01:28:39,680
�Estoy aqu�!
769
01:28:46,043 --> 01:28:49,238
�Abre!
770
01:28:49,273 --> 01:28:52,399
�D�jame!
771
01:28:52,434 --> 01:28:57,229
�Su�ltame de una vez!
772
01:28:59,124 --> 01:29:03,599
�Mierda!
�Es el fin!
773
01:29:17,620 --> 01:29:20,756
Dios m�o, �qu� fue eso?
774
01:29:20,791 --> 01:29:22,456
Orfeo...
775
01:29:36,275 --> 01:29:37,675
�Orfeo?
776
01:31:07,353 --> 01:31:10,454
FANNY FINK
NUNCA COMIO NADA CON OJOS
777
01:31:11,793 --> 01:31:16,318
�Me oyes?
778
01:31:20,830 --> 01:31:26,903
Te extra�o tanto...
Te necesito.
779
01:31:33,357 --> 01:31:37,381
�Me quedar� sola para siempre?
780
01:31:37,416 --> 01:31:41,400
�Mi esmeralda!
781
01:31:42,562 --> 01:31:48,245
Esto no es una esmeralda.
782
01:31:48,280 --> 01:31:53,928
Es vidrio...
S�lo vidrio.
783
01:32:09,525 --> 01:32:14,960
Buenos d�as, Fanny.
784
01:32:32,926 --> 01:32:34,859
Mujeres...
785
01:33:20,600 --> 01:33:23,504
SE VENDEN 180 APARTAMENTOS
786
01:33:24,398 --> 01:33:28,501
- Nos echan
- Nos echan a todos.
787
01:33:28,536 --> 01:33:31,317
No lo sab�a.
788
01:33:31,352 --> 01:33:34,459
Me echan de casa.
�No lo puedo creer!
789
01:33:34,494 --> 01:33:35,620
�Mierda!
790
01:33:35,655 --> 01:33:38,557
- �Tengo claustrofobia!
- �Y yo quiero hacer pis!
791
01:33:38,592 --> 01:33:42,012
- �Tengo que salir!
- �Hagan algo!
792
01:34:09,675 --> 01:34:15,212
�Quiere una taza de caf�?
793
01:34:15,247 --> 01:34:20,749
- Quiero decir, todos...
- Si
794
01:34:20,784 --> 01:34:23,227
Encantado.
795
01:34:23,262 --> 01:34:27,732
- Pens� que en las fiestas se bailaba.
- No hay comida.
796
01:34:27,767 --> 01:34:30,590
- El caf� est� muy bueno.
- Gracias.
797
01:34:30,625 --> 01:34:34,326
- Y el caf� es mal�simo.
- No me gusta el caf�.
798
01:34:46,413 --> 01:34:51,965
M�sica.
Claro, �m�sica!
799
01:34:53,399 --> 01:34:59,326
�Una fiesta sin m�sica?
800
01:35:02,555 --> 01:35:06,295
Perd�n
801
01:35:37,695 --> 01:35:41,968
D�jame.
802
01:35:47,194 --> 01:35:51,180
- Te me adelantaste.
- �Por qu�?
803
01:35:51,215 --> 01:35:54,416
Yo habr�a tardado otro a�o en hablarte.
804
01:35:54,451 --> 01:35:58,389
Soy muy t�mido.
805
01:36:01,355 --> 01:36:03,828
�Te parece medio lleno o medio vac�o?
806
01:36:03,863 --> 01:36:06,560
Medio lleno.
807
01:36:06,595 --> 01:36:10,231
fue horrible enterrarte.
808
01:36:11,672 --> 01:36:15,533
"Y tu cuerpo ser� cad�ver... "
809
01:36:15,568 --> 01:36:18,409
No s�lo el m�o.
810
01:36:34,536 --> 01:36:39,673
�Bailamos?
811
01:36:44,750 --> 01:36:48,451
Vuelvo enseguida.
812
01:36:52,778 --> 01:36:55,589
�Orfeo!
813
01:36:55,624 --> 01:36:59,665
�Cu�ndo te cansar�s?
814
01:37:02,501 --> 01:37:05,140
Deja de burlarte.
815
01:38:16,711 --> 01:38:21,841
No, nada de nada,
816
01:38:21,876 --> 01:38:27,072
No, no me arrepiento de nada
817
01:38:27,107 --> 01:38:34,196
Ni del bien que me han hecho,
ni del mal
818
01:38:34,231 --> 01:38:38,701
Todo eso me da igual
819
01:38:38,736 --> 01:38:43,136
No, nada de nada,
820
01:38:43,171 --> 01:38:49,725
No, no me arrepiento de nada
821
01:38:49,760 --> 01:38:56,279
Est� pago, barrido, olvidado,
822
01:38:56,314 --> 01:39:01,217
Me da lo mismo el pasado
823
01:39:01,252 --> 01:39:04,436
Con mis recuerdos
824
01:39:04,471 --> 01:39:07,586
encendido el fuego
825
01:39:07,621 --> 01:39:10,347
mis tristezas, mis placeres,
826
01:39:10,382 --> 01:39:13,206
ya no los necesito
827
01:39:13,241 --> 01:39:18,945
Barrido mis amores
con sus tr�molos
828
01:39:18,980 --> 01:39:23,324
Barridos para siempre
829
01:39:23,359 --> 01:39:27,668
Vuelvo a partir de cero
830
01:39:27,703 --> 01:39:32,986
No, nada de nada
831
01:39:33,021 --> 01:39:38,253
No, no me arrepiento de nada
832
01:39:38,288 --> 01:39:43,712
Ni del bien que me han hecho,
833
01:39:43,747 --> 01:39:49,137
Ni del mal, todo eso me da igual
834
01:39:49,172 --> 01:39:54,424
No, nada de nada,
835
01:39:54,459 --> 01:39:59,578
No, no me arrepiento de nada
836
01:39:59,613 --> 01:40:07,790
Pues mi vida, mis alegr�as
837
01:40:07,825 --> 01:40:15,932
hoy comienzan contigo.
838
01:40:15,967 --> 01:40:22,142
FIN
Subt�tulos por CyberNat
Canci�n: Mario Dalponte
62123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.