Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:18,450 --> 00:01:23,070
[My Lethal Man]
3
00:01:23,090 --> 00:01:25,070
[Episode 18]
4
00:01:26,039 --> 00:01:26,820
In other words,
5
00:01:26,850 --> 00:01:28,000
they went to arts university
6
00:01:28,060 --> 00:01:28,840
to see Miss Xinyan
7
00:01:29,260 --> 00:01:31,020
because they knew about the personal seal.
8
00:01:31,840 --> 00:01:32,710
Not only did they know this,
9
00:01:33,140 --> 00:01:34,300
they also knew that the seal
10
00:01:34,710 --> 00:01:35,830
is with Xinyan.
11
00:01:36,460 --> 00:01:38,229
No wonder they tried to kidnap Miss Xinyan.
12
00:01:38,440 --> 00:01:38,850
In the end,
13
00:01:38,880 --> 00:01:39,840
they kidnapped Shen Manning by mistake.
14
00:01:41,460 --> 00:01:42,380
In this way,
15
00:01:42,400 --> 00:01:43,400
we can explain
16
00:01:43,670 --> 00:01:44,630
why Miss Xinyan
17
00:01:44,650 --> 00:01:45,970
had such a big trouble
18
00:01:46,289 --> 00:01:48,170
and why Miss Manning was involved.
19
00:01:49,920 --> 00:01:51,400
If they really kidnapped Zhuang Xinyan,
20
00:01:51,440 --> 00:01:52,320
then LH Star would...
21
00:01:52,340 --> 00:01:52,940
It was Manning
22
00:01:56,020 --> 00:01:57,979
who saved LH Star and the House of Zhuang.
23
00:01:59,970 --> 00:02:01,190
Now all fingers
24
00:02:01,330 --> 00:02:02,410
are pointing at Miss Manning.
25
00:02:02,840 --> 00:02:03,990
Does that mean
26
00:02:04,420 --> 00:02:05,430
the personal seal
27
00:02:06,620 --> 00:02:07,760
is with Miss Manning?
28
00:02:07,990 --> 00:02:09,080
The last person Xinyan saw
29
00:02:10,100 --> 00:02:11,700
when she had the accident was Manning.
30
00:02:13,130 --> 00:02:15,120
But I'm not sure if that personal seal
31
00:02:15,900 --> 00:02:17,420
is in Manning's hands.
32
00:02:18,560 --> 00:02:19,140
Boss,
33
00:02:19,300 --> 00:02:20,050
go ask her.
34
00:02:30,450 --> 00:02:31,440
I don't want her to know.
35
00:02:34,480 --> 00:02:35,460
In the past six months,
36
00:02:37,050 --> 00:02:38,910
she has been in this vortex for too long.
37
00:02:40,079 --> 00:02:41,950
I finally sent her out safely.
38
00:02:43,350 --> 00:02:44,940
I don't want her to go back to danger.
39
00:02:47,630 --> 00:02:48,280
But Boss,
40
00:02:48,540 --> 00:02:49,140
the seal...
41
00:02:49,160 --> 00:02:50,200
I'll be with her these days.
42
00:02:51,560 --> 00:02:52,960
I'll find a chance to ask her
43
00:02:53,640 --> 00:02:55,780
what happened during her last meeting with Xinyan.
44
00:02:57,160 --> 00:02:59,490
But I don't want her to know what we're going through
45
00:03:00,750 --> 00:03:02,270
or let any danger
46
00:03:03,290 --> 00:03:04,530
fall into her again.
47
00:03:07,040 --> 00:03:07,420
Fang Xiang.
48
00:03:08,220 --> 00:03:10,160
You continue to filter the entry and exit data of personnel from arts university
49
00:03:10,230 --> 00:03:12,050
on the day of Xinyan's accident
50
00:03:12,530 --> 00:03:14,050
and clues about the truck 17 years ago.
51
00:03:14,290 --> 00:03:14,580
OK.
52
00:03:15,200 --> 00:03:15,680
Yuan Shuai,
53
00:03:16,480 --> 00:03:17,390
follow Yang.
54
00:03:17,810 --> 00:03:19,320
Yang is Zhuang Jiakai's right-hand man.
55
00:03:19,690 --> 00:03:20,530
If we keep an eye on him,
56
00:03:20,860 --> 00:03:22,320
Zhuang Jiakai won't cause any trouble.
57
00:03:23,020 --> 00:03:24,570
When I find my mother's personal seal,
58
00:03:24,820 --> 00:03:26,520
there might be other solutions.
59
00:03:26,600 --> 00:03:27,800
Come back then.
60
00:03:28,400 --> 00:03:28,720
Okay.
61
00:03:47,430 --> 00:03:48,829
[Yan Xingcheng]
62
00:04:08,920 --> 00:04:09,530
Hello?
63
00:04:09,890 --> 00:04:10,590
Are you awake?
64
00:04:12,000 --> 00:04:13,130
I was thinking
65
00:04:13,610 --> 00:04:15,900
if still no one answered the 20th call,
66
00:04:16,160 --> 00:04:16,800
the next second,
67
00:04:17,209 --> 00:04:18,640
I will appear by your bed.
68
00:04:28,050 --> 00:04:29,980
You really called me more than 20 times?
69
00:04:30,300 --> 00:04:31,200
I'm sorry.
70
00:04:31,230 --> 00:04:31,540
I...
71
00:04:32,290 --> 00:04:33,930
I drank too much last night.
72
00:04:34,720 --> 00:04:35,810
You called me so many times.
73
00:04:35,850 --> 00:04:36,930
I didn't hear anything.
74
00:04:37,430 --> 00:04:38,290
You're sorry.
75
00:04:38,659 --> 00:04:39,500
Are you serious?
76
00:04:41,000 --> 00:04:43,100
I don't know which girl
77
00:04:44,060 --> 00:04:45,000
looked at me
78
00:04:45,620 --> 00:04:47,590
but drank so much.
79
00:04:49,880 --> 00:04:51,220
Yesterday, someone
80
00:04:51,320 --> 00:04:53,050
watched me drinking
81
00:04:53,200 --> 00:04:54,210
and didn't say a word.
82
00:04:55,180 --> 00:04:56,970
Didn't you have Lin Mufan by your side?
83
00:04:59,950 --> 00:05:00,750
Yan Xingcheng.
84
00:05:02,630 --> 00:05:03,510
When other men
85
00:05:03,690 --> 00:05:04,690
see their girlfriends
86
00:05:04,820 --> 00:05:05,800
being with someone else,
87
00:05:06,030 --> 00:05:07,150
they will be jealous.
88
00:05:07,950 --> 00:05:08,640
Look at you.
89
00:05:08,820 --> 00:05:10,440
You really didn't say a word.
90
00:05:10,830 --> 00:05:11,670
Impressive.
91
00:05:12,110 --> 00:05:13,490
I need to be jealous of him?
92
00:05:14,070 --> 00:05:14,970
You don't remember
93
00:05:15,440 --> 00:05:16,890
what you did to me last night?
94
00:05:18,410 --> 00:05:19,110
Last night,
95
00:05:19,970 --> 00:05:21,610
what did I do?
96
00:05:28,760 --> 00:05:30,280
I want you to like me.
97
00:05:33,360 --> 00:05:35,310
I also want you to love me.
98
00:05:37,330 --> 00:05:38,730
I also want you
99
00:05:40,280 --> 00:05:42,320
to stay by my side forever.
100
00:05:45,530 --> 00:05:46,400
Yan Xingcheng.
101
00:05:46,840 --> 00:05:47,920
Do you love me?
102
00:05:49,320 --> 00:05:50,070
What do you think?
103
00:05:53,330 --> 00:05:54,980
I want you to tell me.
104
00:06:01,200 --> 00:06:01,850
You remember?
105
00:06:05,660 --> 00:06:06,830
I can't remember.
106
00:06:07,110 --> 00:06:07,950
Neither can you.
107
00:06:07,980 --> 00:06:08,850
You saw nothing.
108
00:06:09,390 --> 00:06:11,110
In the future, when I'm not with you,
109
00:06:11,300 --> 00:06:12,510
don't drink so much,
110
00:06:13,360 --> 00:06:14,120
no matter who is beside you,
111
00:06:14,200 --> 00:06:15,220
not to say Lin Mufan.
112
00:06:16,440 --> 00:06:16,900
Besides,
113
00:06:22,210 --> 00:06:22,880
come down.
114
00:06:23,970 --> 00:06:24,630
Today,
115
00:06:26,000 --> 00:06:26,660
let's date.
116
00:06:41,970 --> 00:06:42,690
Mr. Yan,
117
00:06:44,720 --> 00:06:45,840
you're not working today?
118
00:06:47,580 --> 00:06:48,080
I skipped work.
119
00:07:11,140 --> 00:07:13,630
♫I'll hug you like this♫
120
00:07:13,880 --> 00:07:16,460
♫And kiss you like this♫
121
00:07:16,980 --> 00:07:21,180
♫I'll cooperate with your willfulness♫
122
00:07:22,170 --> 00:07:24,710
♫I want to watch shooting stars with you♫
123
00:07:24,850 --> 00:07:27,660
♫I want to learn the secret of love with you♫
124
00:07:27,790 --> 00:07:33,000
♫The ring finger means you and me♫
125
00:07:50,960 --> 00:07:51,500
Xingcheng.
126
00:07:52,370 --> 00:07:54,860
Do you know this place is very familiar to me?
127
00:07:56,980 --> 00:07:57,480
I know.
128
00:07:58,500 --> 00:07:59,190
That day,
129
00:07:59,659 --> 00:08:00,290
we came here.
130
00:08:02,130 --> 00:08:03,010
Not that day.
131
00:08:05,170 --> 00:08:06,080
It was in my dream.
132
00:08:09,880 --> 00:08:10,230
Dream?
133
00:08:15,590 --> 00:08:16,490
In my dream,
134
00:08:17,240 --> 00:08:18,730
on this beach,
135
00:08:19,470 --> 00:08:20,080
you
136
00:08:20,100 --> 00:08:20,960
walked ahead.
137
00:08:20,990 --> 00:08:23,420
Then I followed your steps
138
00:08:23,450 --> 00:08:24,230
and stepped behind your footsteps.
139
00:08:25,670 --> 00:08:27,450
You turned around and held my hand.
140
00:08:29,350 --> 00:08:29,990
You said
141
00:08:31,550 --> 00:08:33,020
we would be together forever.
142
00:08:55,400 --> 00:08:55,900
Xingcheng,
143
00:08:58,170 --> 00:09:00,090
when you get back what you want,
144
00:09:01,000 --> 00:09:02,130
let's get out of here.
145
00:09:07,100 --> 00:09:07,900
Where do you want to go?
146
00:09:10,750 --> 00:09:11,910
Anywhere.
147
00:09:13,590 --> 00:09:14,830
Where there are mountains, rivers
148
00:09:15,430 --> 00:09:16,360
and stars.
149
00:09:17,410 --> 00:09:18,080
Anyway,
150
00:09:18,370 --> 00:09:19,930
as long as I can leave these troubles
151
00:09:21,310 --> 00:09:22,500
and won't get involved
152
00:09:22,520 --> 00:09:23,870
in these things...
153
00:09:30,950 --> 00:09:32,260
Maybe I've been too busy
154
00:09:33,040 --> 00:09:33,820
and didn't spend much time with you?
155
00:09:35,570 --> 00:09:36,310
No.
156
00:09:38,500 --> 00:09:41,300
I just hope you won't be too tired.
157
00:09:45,020 --> 00:09:46,870
I hope when you are with me,
158
00:09:47,200 --> 00:09:49,650
you can be happy and relaxed,
159
00:09:51,290 --> 00:09:52,820
without thinking too much.
160
00:09:57,200 --> 00:09:58,470
As long as you're by my side,
161
00:10:00,450 --> 00:10:01,040
it is enough.
162
00:10:09,700 --> 00:10:10,270
Manning.
163
00:10:12,760 --> 00:10:13,370
I...
164
00:10:21,690 --> 00:10:22,330
Sorry.
165
00:10:22,370 --> 00:10:23,040
Sorry
166
00:10:23,150 --> 00:10:23,920
for disturbing you.
167
00:10:24,130 --> 00:10:24,670
Sorry.
168
00:10:26,490 --> 00:10:27,100
Let's go.
169
00:10:28,610 --> 00:10:29,330
You're so naughty.
170
00:11:27,390 --> 00:11:27,890
Chen.
171
00:11:55,280 --> 00:11:55,800
What?
172
00:11:56,210 --> 00:11:56,980
Don't you recognize me?
173
00:12:00,650 --> 00:12:01,140
No.
174
00:12:02,380 --> 00:12:02,970
I'm a little surprised.
175
00:12:04,230 --> 00:12:05,040
Why?
176
00:12:05,300 --> 00:12:06,050
Because of me?
177
00:12:08,650 --> 00:12:09,060
No.
178
00:12:15,150 --> 00:12:15,800
Nobody can drink
179
00:12:16,700 --> 00:12:18,200
my wine so easily.
180
00:12:20,720 --> 00:12:21,930
What do you want
181
00:12:23,280 --> 00:12:24,010
this time?
182
00:12:30,570 --> 00:12:31,180
You.
183
00:12:37,360 --> 00:12:38,570
You want my design.
184
00:12:40,450 --> 00:12:40,860
Tell me.
185
00:12:41,790 --> 00:12:44,040
How much do you plan to pay this time?
186
00:12:47,490 --> 00:12:48,050
You've made progress.
187
00:12:48,800 --> 00:12:50,260
I thought saying this
188
00:12:50,740 --> 00:12:51,600
would scare you away.
189
00:12:55,760 --> 00:12:56,860
I'm from the House of Zhuang.
190
00:12:57,680 --> 00:12:58,560
This small thing
191
00:12:59,370 --> 00:13:00,200
is not enough to scare me.
192
00:13:08,280 --> 00:13:09,910
It is no wonder that you are the man from the House of Zhuang.
193
00:13:11,520 --> 00:13:12,420
You're also charming.
194
00:13:21,420 --> 00:13:22,130
I heard
195
00:13:22,550 --> 00:13:24,200
you intend to set up a personal studio.
196
00:13:25,230 --> 00:13:27,050
Although my Celine is not luxurious enough,
197
00:13:27,460 --> 00:13:29,140
it is also a well-known studio
198
00:13:29,170 --> 00:13:31,040
in the fashion industry.
199
00:13:32,510 --> 00:13:33,190
Now,
200
00:13:33,680 --> 00:13:35,100
as the CEO,
201
00:13:35,620 --> 00:13:38,400
I will sign a three-year contract with you to fully cooperate.
202
00:13:39,730 --> 00:13:40,960
I wonder if you
203
00:13:41,280 --> 00:13:42,430
would like to take the offer?
204
00:13:44,140 --> 00:13:45,230
A full cooperation?
205
00:13:46,350 --> 00:13:47,220
You mean...
206
00:13:48,850 --> 00:13:49,490
Mine
207
00:13:50,030 --> 00:13:50,830
is yours.
208
00:13:54,980 --> 00:13:55,380
Tang Lin,
209
00:13:56,410 --> 00:13:57,990
I know you appreciate my designs.
210
00:13:59,240 --> 00:14:00,330
But you don't have to
211
00:14:00,350 --> 00:14:01,740
hand over your business which you have managed for years
212
00:14:02,200 --> 00:14:03,430
to me.
213
00:14:06,830 --> 00:14:08,050
I've never been indirect to
214
00:14:08,560 --> 00:14:10,050
the person I trust.
215
00:14:10,760 --> 00:14:11,240
Mufan,
216
00:14:11,930 --> 00:14:12,860
you're talented.
217
00:14:13,700 --> 00:14:15,140
I'm willing to give you
218
00:14:15,260 --> 00:14:16,080
all of my sources
219
00:14:16,660 --> 00:14:18,700
to help you become an international designer.
220
00:14:21,070 --> 00:14:21,870
If
221
00:14:24,920 --> 00:14:26,270
you still willing to believe me...
222
00:17:15,680 --> 00:17:16,190
Don't talk.
223
00:17:17,040 --> 00:17:17,520
Otherwise,
224
00:17:18,450 --> 00:17:19,240
I can't help it.
225
00:17:26,280 --> 00:17:26,990
What are you looking at?
226
00:17:27,560 --> 00:17:28,730
You've never seen a couple being intimate?
227
00:17:30,750 --> 00:17:32,180
I'm not interested in you.
228
00:17:32,750 --> 00:17:33,510
Have fun.
229
00:17:39,800 --> 00:17:40,510
I was scared.
230
00:17:41,060 --> 00:17:41,790
I was scared.
231
00:17:45,220 --> 00:17:45,820
Yuan Shuai,
232
00:17:46,890 --> 00:17:47,870
are you just leaving like this?
233
00:17:48,500 --> 00:17:48,930
Or what?
234
00:17:51,480 --> 00:17:52,230
I helped you.
235
00:17:52,790 --> 00:17:53,430
At least
236
00:17:53,820 --> 00:17:54,880
you should thank me.
237
00:17:57,170 --> 00:17:57,970
I need your help?
238
00:18:03,990 --> 00:18:04,970
I'll say it one last time.
239
00:18:06,260 --> 00:18:06,660
Don't.
240
00:18:06,980 --> 00:18:07,560
follow me.
241
00:18:36,640 --> 00:18:38,700
I haven't eaten this mousse cake for a long time.
242
00:18:39,760 --> 00:18:41,680
I heard that they have improved the recipe.
243
00:18:43,300 --> 00:18:43,860
Let me try it.
244
00:18:49,130 --> 00:18:49,850
It tastes even better.
245
00:18:52,950 --> 00:18:53,440
Try it.
246
00:18:55,050 --> 00:18:55,340
Hurry.
247
00:18:56,620 --> 00:18:57,470
You have it on your mouth.
248
00:19:26,120 --> 00:19:26,770
Meina.
249
00:19:29,650 --> 00:19:30,370
Hey, Meina.
250
00:19:34,200 --> 00:19:35,320
Manman.
251
00:19:35,340 --> 00:19:36,100
What is wrong?
252
00:19:36,820 --> 00:19:38,390
Take your time.
253
00:19:39,250 --> 00:19:39,920
Don't...
254
00:19:39,940 --> 00:19:40,620
Don't cry.
255
00:19:42,610 --> 00:19:43,470
Meina is crying.
256
00:19:46,440 --> 00:19:47,390
It is okay.
257
00:19:50,180 --> 00:19:51,120
I'll make a call.
258
00:19:51,220 --> 00:19:51,860
Stay here and
259
00:19:51,890 --> 00:19:52,630
don't go anywhere.
260
00:19:52,950 --> 00:19:54,710
Manman, are you there?
261
00:19:56,060 --> 00:19:57,010
Yes, I am.
262
00:19:57,030 --> 00:19:57,550
Go ahead.
263
00:19:57,880 --> 00:19:58,720
I'm listening.
264
00:20:00,110 --> 00:20:01,340
I'm really listening.
265
00:20:01,560 --> 00:20:02,280
Don't cry.
266
00:20:11,110 --> 00:20:11,690
Okay, Boss.
267
00:20:11,960 --> 00:20:13,220
I'll visit her later.
268
00:20:13,980 --> 00:20:14,890
Don't say anything too harsh.
269
00:20:17,700 --> 00:20:18,260
Boss.
270
00:20:18,540 --> 00:20:19,620
Why are you...
271
00:20:20,450 --> 00:20:20,770
Don't hang up.
272
00:20:21,350 --> 00:20:21,740
Boss.
273
00:20:22,270 --> 00:20:23,840
I just finished screening the big data of entry and exit.
274
00:20:24,120 --> 00:20:25,490
I have a major discovery to tell you.
275
00:20:26,090 --> 00:20:26,440
Go ahead.
276
00:20:26,980 --> 00:20:28,500
Before Miss Xinyan's accident,
277
00:20:28,850 --> 00:20:30,320
the right-hand man of Zhuang Jiakai, Yang,
278
00:20:30,730 --> 00:20:31,670
had a record of entry.
279
00:20:32,660 --> 00:20:33,700
The city he went to
280
00:20:33,730 --> 00:20:35,430
is far away from Miss Xinyan's arts university,
281
00:20:35,920 --> 00:20:36,830
but once he entered the country,
282
00:20:37,270 --> 00:20:38,480
the distance wouldn't be a problem.
283
00:20:39,420 --> 00:20:39,810
Also,
284
00:20:40,520 --> 00:20:42,440
Tang Lin sent someone to Dr. Tai
285
00:20:42,480 --> 00:20:43,870
to take away Miss Xinyan's medical record.
286
00:20:44,600 --> 00:20:46,950
Although Miss Tang returned the medical record,
287
00:20:47,240 --> 00:20:50,930
at the same time, Yang also had an entry record.
288
00:20:53,550 --> 00:20:55,150
So our guess is correct.
289
00:20:55,620 --> 00:20:56,020
Yes.
290
00:20:56,720 --> 00:20:58,250
The ones who went to arts university for Miss Xinyan
291
00:20:58,800 --> 00:21:00,560
should be Zhuang Jiakai and Yang.
292
00:21:01,350 --> 00:21:02,440
So they knew
293
00:21:02,640 --> 00:21:03,600
the personal seal that
294
00:21:03,630 --> 00:21:05,030
can influence the whole LH Star Group
295
00:21:05,130 --> 00:21:06,110
was with Miss Xinyan.
296
00:21:06,540 --> 00:21:08,390
So they planned to go to arts university to
297
00:21:08,740 --> 00:21:09,680
take Miss Xinyan and the seal away.
298
00:21:10,640 --> 00:21:11,840
But Manning's appearance
299
00:21:13,320 --> 00:21:14,250
ruined everything.
300
00:21:14,790 --> 00:21:16,000
Now all fingers
301
00:21:16,230 --> 00:21:17,210
are pointing at Miss Manning.
302
00:21:18,190 --> 00:21:18,790
This means
303
00:21:19,080 --> 00:21:20,040
that personal seal
304
00:21:20,460 --> 00:21:22,160
must be with Miss Manning.
305
00:21:29,000 --> 00:21:29,470
Fang Xiang,
306
00:21:29,890 --> 00:21:30,830
go to Rao Meina first.
307
00:21:31,010 --> 00:21:31,880
Then tell Yuan Shuai,
308
00:21:32,190 --> 00:21:32,790
besides Yang,
309
00:21:32,910 --> 00:21:34,080
to keep an eye on Zhuang Jiakai as well.
310
00:21:34,490 --> 00:21:35,930
This matter can not be so simple.
311
00:21:36,110 --> 00:21:36,580
Okay.
312
00:21:52,680 --> 00:21:53,350
Excuse me.
313
00:21:53,350 --> 00:21:54,190
Where is the girl sitting here just now?
314
00:21:54,570 --> 00:21:55,700
She was taken away by a man.
315
00:22:33,360 --> 00:22:35,960
♫Tick-tock, the second hand goes♫
316
00:22:37,460 --> 00:22:39,970
♫Every moment it turns♫
317
00:22:40,550 --> 00:22:43,650
♫Right now♫
318
00:22:44,250 --> 00:22:46,350
♫How are you doing?♫
319
00:22:49,160 --> 00:22:49,830
What is wrong?
320
00:22:49,890 --> 00:22:52,970
♫I always think about you♫
321
00:22:50,680 --> 00:22:51,980
I texted you.
322
00:22:53,130 --> 00:22:54,440
Don't ignore my calls.
323
00:22:53,930 --> 00:22:56,620
♫When I wake up from my dreams♫
324
00:22:56,100 --> 00:22:56,760
Xingcheng.
325
00:22:57,010 --> 00:22:59,010
♫All stubbornness♫
326
00:22:57,110 --> 00:22:58,170
You mustn't go away alone
327
00:22:58,830 --> 00:22:59,800
without telling me.
328
00:22:59,520 --> 00:23:03,450
♫Broke down in an instant♫
329
00:23:00,660 --> 00:23:01,530
I have...
330
00:23:01,760 --> 00:23:02,270
Promise me.
331
00:23:04,360 --> 00:23:07,940
♫If I give up everything♫
332
00:23:06,600 --> 00:23:07,250
OK.
333
00:23:07,700 --> 00:23:08,640
I promise you.
334
00:23:08,600 --> 00:23:11,750
♫And take the risk♫
335
00:23:09,690 --> 00:23:10,900
Mr. Yan.
336
00:23:10,920 --> 00:23:12,010
You have to promise me that
337
00:23:12,510 --> 00:23:14,240
you must hold me tight
338
00:23:12,720 --> 00:23:15,820
♫Will you come back to me♫
339
00:23:14,400 --> 00:23:15,710
and don't lose me.
340
00:23:16,150 --> 00:23:20,240
♫And go back to the beginning of the story?♫
341
00:23:20,930 --> 00:23:24,380
♫If I'm brave♫
342
00:23:25,100 --> 00:23:29,270
♫Maybe in the parallel world♫
343
00:23:29,750 --> 00:23:31,730
♫My tomorrow♫
344
00:23:32,430 --> 00:23:37,900
♫No longer like parallel lines♫
345
00:23:58,120 --> 00:23:58,650
Still looking?
346
00:23:59,950 --> 00:24:00,430
Not enough.
347
00:24:07,740 --> 00:24:09,600
Just now, Uncle Guangyi came to me.
348
00:24:10,310 --> 00:24:11,100
He said
349
00:24:12,850 --> 00:24:14,310
grandpa wanted to see me.
350
00:24:14,560 --> 00:24:15,770
So I went to see him.
351
00:24:16,750 --> 00:24:17,230
Grandpa.
352
00:24:31,430 --> 00:24:32,550
You didn't raise your head
353
00:24:34,090 --> 00:24:34,980
or talk.
354
00:24:36,100 --> 00:24:38,190
Do you really not want to see me anymore?
355
00:24:39,670 --> 00:24:40,230
No.
356
00:24:40,250 --> 00:24:40,930
President Zhuang.
357
00:24:43,090 --> 00:24:45,020
It is not that I don't want to see you.
358
00:24:47,910 --> 00:24:48,390
I just...
359
00:24:48,470 --> 00:24:49,710
I don't know how to meet you.
360
00:24:50,110 --> 00:24:50,680
Yes.
361
00:24:50,960 --> 00:24:52,490
You and Xingcheng
362
00:24:53,400 --> 00:24:54,570
tricked me
363
00:24:54,860 --> 00:24:56,780
and Lin Guangyi so badly.
364
00:24:57,250 --> 00:24:58,190
When I saw you,
365
00:24:58,310 --> 00:25:00,270
I thought you were my granddaughter.
366
00:25:00,430 --> 00:25:01,000
Then?
367
00:25:01,870 --> 00:25:02,410
I'm sorry.
368
00:25:02,430 --> 00:25:03,140
President Zhuang.
369
00:25:04,400 --> 00:25:05,770
I was wrong.
370
00:25:06,240 --> 00:25:06,550
I...
371
00:25:06,870 --> 00:25:09,040
I shouldn't have pretended to be Xinyan and lied to you.
372
00:25:11,240 --> 00:25:11,570
But...
373
00:25:11,790 --> 00:25:13,190
Xingcheng and I did this
374
00:25:13,390 --> 00:25:14,530
for a reason.
375
00:25:15,000 --> 00:25:15,320
I...
376
00:25:16,860 --> 00:25:18,540
I'm not looking for an excuse.
377
00:25:19,050 --> 00:25:19,690
We did
378
00:25:19,710 --> 00:25:20,510
do this.
379
00:25:20,540 --> 00:25:21,880
We were wrong.
380
00:25:25,130 --> 00:25:26,100
No, it was not our fault.
381
00:25:26,130 --> 00:25:27,470
It was all my fault.
382
00:25:27,670 --> 00:25:28,620
If you are mad,
383
00:25:28,650 --> 00:25:29,780
just be mad at me.
384
00:25:30,180 --> 00:25:31,300
If you want to punish us,
385
00:25:31,330 --> 00:25:32,730
just punish me.
386
00:25:33,790 --> 00:25:35,240
After such a big accident,
387
00:25:36,170 --> 00:25:38,570
he just wants to stay out of it
388
00:25:38,850 --> 00:25:40,500
and shift all blame to you?
389
00:25:40,780 --> 00:25:41,860
No. President Zhuang.
390
00:25:42,200 --> 00:25:43,980
Xingcheng didn't mean to shift the blame.
391
00:25:44,580 --> 00:25:45,450
He is...
392
00:25:47,870 --> 00:25:49,870
Well, he and I...
393
00:25:51,090 --> 00:25:51,470
He...
394
00:25:53,150 --> 00:25:53,590
I...
395
00:25:55,330 --> 00:25:55,780
I...
396
00:26:00,590 --> 00:26:02,380
You two are together, right?
397
00:26:07,440 --> 00:26:09,120
I knew it long ago,
398
00:26:09,600 --> 00:26:11,250
since he brought you home,
399
00:26:11,580 --> 00:26:12,780
stayed by your side every day,
400
00:26:13,160 --> 00:26:15,000
and didn't allow anyone to touch you.
401
00:26:16,180 --> 00:26:17,890
If he had no this intention,
402
00:26:19,170 --> 00:26:20,370
I would
403
00:26:21,270 --> 00:26:23,350
have lived in vain for over 60 years.
404
00:26:27,790 --> 00:26:29,760
Since you called me grandpa,
405
00:26:31,280 --> 00:26:32,710
you can't take it back.
406
00:26:33,490 --> 00:26:35,670
Whether it was because you used to think of yourself as Xinyan
407
00:26:35,960 --> 00:26:38,530
or now you're with Xingcheng, the brat,
408
00:26:39,140 --> 00:26:40,290
from now on,
409
00:26:41,770 --> 00:26:43,180
I am your grandpa.
410
00:26:45,840 --> 00:26:46,570
Do you agree?
411
00:26:51,010 --> 00:26:51,360
You...
412
00:26:53,650 --> 00:26:54,850
Are you not angry with me anymore?
413
00:26:56,440 --> 00:26:57,580
You forgave us?
414
00:26:58,750 --> 00:26:59,720
Silly girl.
415
00:27:00,540 --> 00:27:01,730
Since you came back,
416
00:27:02,960 --> 00:27:04,450
I've seen through
417
00:27:05,420 --> 00:27:06,850
your little thoughts.
418
00:27:08,120 --> 00:27:09,730
Although you're not Xinyan,
419
00:27:11,180 --> 00:27:12,210
when I look at you,
420
00:27:13,240 --> 00:27:14,420
I feel like
421
00:27:18,300 --> 00:27:19,510
she is really back.
422
00:27:23,880 --> 00:27:25,560
I've lived for so long.
423
00:27:26,610 --> 00:27:28,090
I don't care about anything.
424
00:27:31,000 --> 00:27:32,330
Xingcheng
425
00:27:32,880 --> 00:27:34,670
has suffered a lot outside.
426
00:27:35,330 --> 00:27:36,530
As long as he can come back,
427
00:27:38,820 --> 00:27:40,330
the House of Zhuang will be saved.
428
00:27:43,560 --> 00:27:44,850
It would be hard for you
429
00:27:46,450 --> 00:27:49,450
to go forward with him.
430
00:27:50,020 --> 00:27:50,680
It is not hard.
431
00:27:52,040 --> 00:27:53,090
I like Xingcheng.
432
00:27:53,860 --> 00:27:55,030
No matter what difficulties I face,
433
00:27:56,080 --> 00:27:57,510
I will try my best
434
00:27:57,610 --> 00:27:58,710
to keep him company.
435
00:28:00,210 --> 00:28:01,060
Good girl.
436
00:28:02,740 --> 00:28:04,020
Do you really think so?
437
00:28:05,840 --> 00:28:07,890
Then stay with Xingcheng.
438
00:28:10,400 --> 00:28:11,560
The door of the House of Zhuang
439
00:28:14,730 --> 00:28:16,070
will always be open for you.
440
00:28:27,950 --> 00:28:28,440
Grandpa.
441
00:28:45,170 --> 00:28:47,260
[Yan Xingcheng]
442
00:28:51,460 --> 00:28:52,890
That brat again?
443
00:28:55,370 --> 00:28:56,800
I sent him a message.
444
00:28:56,880 --> 00:28:58,000
He probably didn't see it,
445
00:28:58,140 --> 00:28:59,990
so he kept calling me.
446
00:29:01,280 --> 00:29:03,040
We were on a date today.
447
00:29:03,400 --> 00:29:04,540
He is waiting for me.
448
00:29:06,500 --> 00:29:07,070
No.
449
00:29:07,880 --> 00:29:08,560
Tell him
450
00:29:09,500 --> 00:29:10,980
you're having tea with grandpa.
451
00:29:11,330 --> 00:29:12,050
Ask him to wait.
452
00:29:14,570 --> 00:29:15,600
Maybe...
453
00:29:18,830 --> 00:29:19,510
Alright.
454
00:29:19,530 --> 00:29:20,210
Go ahead.
455
00:29:21,040 --> 00:29:22,600
Don't make Xingcheng anxious.
456
00:29:23,640 --> 00:29:25,010
When you two are together,
457
00:29:25,080 --> 00:29:25,890
be good.
458
00:29:26,470 --> 00:29:29,110
I'll wait for you two at the House of Zhuang.
459
00:29:31,950 --> 00:29:32,980
I'm leaving.
460
00:29:33,190 --> 00:29:33,740
Grandpa.
461
00:29:34,480 --> 00:29:35,040
Go.
462
00:29:49,640 --> 00:29:50,200
Grandpa.
463
00:29:55,020 --> 00:29:56,040
Take care of yourself.
464
00:29:56,690 --> 00:29:57,830
We'll visit you when we're free.
465
00:30:00,340 --> 00:30:00,940
Go ahead.
466
00:30:12,070 --> 00:30:12,840
But Xingcheng,
467
00:30:13,260 --> 00:30:14,370
this time I saw him,
468
00:30:14,430 --> 00:30:16,360
I think he didn't look well.
469
00:30:17,160 --> 00:30:18,770
If you're free,
470
00:30:18,940 --> 00:30:20,250
ask the doctor to treat him more.
471
00:30:21,870 --> 00:30:22,250
Got it.
472
00:30:25,020 --> 00:30:25,620
Well,
473
00:30:26,350 --> 00:30:27,750
tell me what happened to you.
474
00:30:29,600 --> 00:30:30,340
What happened to me?
475
00:30:31,520 --> 00:30:33,110
You skipped work today
476
00:30:33,370 --> 00:30:35,860
and even took me on a one-day date.
477
00:30:36,210 --> 00:30:37,700
Did you really miss me?
478
00:30:40,550 --> 00:30:41,070
Manning.
479
00:30:41,750 --> 00:30:42,470
Mr. Yan,
480
00:30:42,890 --> 00:30:43,930
I know you well.
481
00:30:47,450 --> 00:30:49,200
I just went out for a while.
482
00:30:49,360 --> 00:30:50,270
Why are you so nervous?
483
00:30:50,790 --> 00:30:51,550
What happened?
484
00:30:52,220 --> 00:30:53,770
Is it about the House of Zhuang
485
00:30:53,790 --> 00:30:54,440
or LH Star?
486
00:30:58,060 --> 00:30:58,710
No.
487
00:31:03,860 --> 00:31:04,900
Is it about me?
488
00:31:06,890 --> 00:31:07,910
Don't think too much.
489
00:31:09,010 --> 00:31:10,500
I just want to spend a day
490
00:31:10,720 --> 00:31:11,420
to accompany you.
491
00:31:32,070 --> 00:31:32,390
Here we are.
492
00:31:33,140 --> 00:31:33,990
Go back and rest.
493
00:31:34,770 --> 00:31:35,880
Call me if anything happens.
494
00:31:36,210 --> 00:31:37,100
Don't go out at night.
495
00:31:43,460 --> 00:31:43,870
By the way,
496
00:31:44,560 --> 00:31:46,200
my dad saw you sending me home last time.
497
00:31:46,230 --> 00:31:47,590
After that,
498
00:31:47,790 --> 00:31:49,790
he kept urging me to take you home for dinner.
499
00:31:52,230 --> 00:31:53,770
We're already together.
500
00:31:53,840 --> 00:31:55,560
I hope our relationship
501
00:31:55,580 --> 00:31:56,780
can be blessed by my dad.
502
00:31:58,320 --> 00:31:58,990
So,
503
00:31:59,400 --> 00:32:01,790
come to my house for dinner this weekend, okay?
504
00:32:05,220 --> 00:32:05,930
I'll prepare for it.
505
00:32:07,450 --> 00:32:08,720
I'm leaving.
506
00:32:19,570 --> 00:32:19,970
Manning.
507
00:32:30,120 --> 00:32:32,040
I want to ask you something.
508
00:32:36,260 --> 00:32:36,830
Back then...
509
00:32:42,640 --> 00:32:43,170
That man...
510
00:32:43,730 --> 00:32:45,760
He was the thief who came to my house last time.
511
00:32:45,940 --> 00:32:47,350
He is holding my backpack.
512
00:32:49,040 --> 00:32:49,830
Wait for me here.
513
00:32:51,910 --> 00:32:52,520
Yan Xingcheng.
514
00:33:34,250 --> 00:33:34,830
What's wrong?
515
00:33:34,940 --> 00:33:35,670
What happened?
516
00:33:36,160 --> 00:33:37,550
I'm going to go after Xingcheng.
517
00:33:37,680 --> 00:33:38,600
Can you help me?
518
00:33:43,550 --> 00:33:44,100
Get in.
519
00:35:52,950 --> 00:35:53,720
Xingcheng.
29377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.