All language subtitles for Military Prosecutor Doberman E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,131 --> 00:00:39,631 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:39,631 --> 00:00:41,171 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:41,171 --> 00:00:42,542 (This was filmed in accordance with COVID-19 prevention guidelines.) 4 00:00:42,542 --> 00:00:43,997 (Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.) 5 00:00:44,741 --> 00:00:46,866 (Episode 1) 6 00:00:54,852 --> 00:00:56,181 - Thank you. - Enjoy your meal. 7 00:00:56,181 --> 00:00:57,181 Thank you. 8 00:00:57,181 --> 00:00:59,717 Happy birthday to you 9 00:00:59,791 --> 00:01:02,091 - Congratulations on your new job. - Happy birthday to you 10 00:01:02,091 --> 00:01:03,091 They're beautiful. 11 00:01:03,091 --> 00:01:06,127 - Happy birthday, dear Soo Ah. - Eat all you want. 12 00:01:06,162 --> 00:01:09,132 Happy birthday to you 13 00:01:09,132 --> 00:01:12,157 - Happy birthday. - Blow out the candles. 14 00:01:14,602 --> 00:01:17,337 Here's your birthday present, Soo Ah. 15 00:01:21,142 --> 00:01:22,407 Darn it. 16 00:01:23,041 --> 00:01:24,307 Someone said that... 17 00:01:25,282 --> 00:01:29,047 if you see the world upside-down, everything looks different. 18 00:01:39,632 --> 00:01:41,386 The sky becomes a lake, 19 00:01:41,492 --> 00:01:44,897 and mountains become shadows reflected in that lake. 20 00:02:01,882 --> 00:02:03,917 My twisted mess of a life. 21 00:02:05,082 --> 00:02:06,986 Is this how it ends? 22 00:02:16,162 --> 00:02:18,356 I must flip everything around and see it differently. 23 00:02:18,862 --> 00:02:22,026 That way, I can see what the truth is. 24 00:02:23,201 --> 00:02:25,367 Where shall I begin my story? 25 00:02:25,811 --> 00:02:28,307 Yes. Let's start from that day. 26 00:02:28,772 --> 00:02:32,307 The first time I saw the world upside-down. 27 00:02:32,382 --> 00:02:35,147 The last time he threw his classmate out the window, you... 28 00:02:35,311 --> 00:02:38,052 You went to see him, apologized, 29 00:02:38,052 --> 00:02:40,486 and compensated them, so we smoothed it over. 30 00:02:40,951 --> 00:02:44,491 This time, a student and a teacher are both unconscious. 31 00:02:44,491 --> 00:02:45,616 (Do Be Man) 32 00:02:45,861 --> 00:02:47,787 Yes. Anyway, we... 33 00:02:47,861 --> 00:02:50,701 Hey! Where do you think you're going? 34 00:02:50,701 --> 00:02:53,167 I was expelled from the third school I was transferred to. 35 00:02:53,572 --> 00:02:55,796 For the exact same reason. 36 00:02:56,502 --> 00:02:58,697 I failed to adapt and broke school rules. 37 00:02:59,072 --> 00:03:01,007 They said I harmed the studious atmosphere. 38 00:03:02,111 --> 00:03:03,507 What's important is that... 39 00:03:04,011 --> 00:03:06,377 there were no more schools to take me in. 40 00:03:10,382 --> 00:03:11,676 Do Be Man. 41 00:03:14,291 --> 00:03:15,791 You punk. 42 00:03:15,791 --> 00:03:19,187 What is the matter with you? 43 00:03:21,162 --> 00:03:23,956 Be Man. You got expelled on purpose. 44 00:03:24,432 --> 00:03:26,866 Because high-school drop-outs don't get drafted. 45 00:03:27,301 --> 00:03:29,437 Why don't you ask to be erased from the family registry? 46 00:03:29,442 --> 00:03:30,697 That gets you out of the army too. 47 00:03:30,842 --> 00:03:35,136 You're the only relative I have left, Auntie. 48 00:03:36,981 --> 00:03:38,537 What are you going to do? 49 00:03:39,282 --> 00:03:41,546 Do you have a plan? 50 00:03:42,081 --> 00:03:44,847 I was born with less than nothing. 51 00:03:45,122 --> 00:03:49,421 The only way I can reach the top of the pyramid. 52 00:03:49,421 --> 00:03:50,516 (Civil Law Lectures) 53 00:03:51,692 --> 00:03:52,986 Pass the bar exam. 54 00:03:55,432 --> 00:03:57,402 (Notification: Do Be Man) 55 00:03:57,402 --> 00:03:58,432 (Successful Applicants) 56 00:03:58,432 --> 00:03:59,527 (111360 Do Be Man) 57 00:03:59,532 --> 00:04:00,731 (High-school Drop-out Passes the Bar) 58 00:04:00,731 --> 00:04:01,831 (Do Be Man) 59 00:04:01,831 --> 00:04:02,842 (Notification: Do Be Man) 60 00:04:02,842 --> 00:04:03,842 (License of Specialty: Criminal Law) 61 00:04:03,842 --> 00:04:08,271 (Law and One Job Application, Do Be Man) 62 00:04:08,271 --> 00:04:10,736 - Mr. Do Be Man? - Yes? 63 00:04:11,182 --> 00:04:15,076 You're the first high-school drop-out to apply to our law firm. 64 00:04:15,182 --> 00:04:17,877 Doesn't that mean you can't even serve in the army? 65 00:04:19,021 --> 00:04:21,951 I want to abolish discrimination including that regarding education. 66 00:04:21,951 --> 00:04:24,056 That's why I applied to Law and One. 67 00:04:24,491 --> 00:04:26,227 I have a question. 68 00:04:26,831 --> 00:04:28,787 Don't people want to interview you... 69 00:04:28,991 --> 00:04:31,356 about passing the bar as a high-school drop-out? 70 00:04:32,002 --> 00:04:36,236 When I heard a guy with a middle-school education had passed, 71 00:04:36,842 --> 00:04:38,836 I was fascinated. 72 00:04:39,102 --> 00:04:41,106 What can you do with that level of education? 73 00:04:41,312 --> 00:04:44,106 Even store clerks have a college degree these days. 74 00:04:44,282 --> 00:04:47,977 Would you trust a lawyer who only finished middle school? 75 00:04:48,411 --> 00:04:52,147 That's when I realized not finishing high school was an obstacle... 76 00:04:52,581 --> 00:04:53,986 passing the bar couldn't overcome. 77 00:04:57,721 --> 00:05:01,292 I'd heard of people agreeing to interview women for fun... 78 00:05:01,292 --> 00:05:04,296 based on the photos on their resumes. 79 00:05:04,661 --> 00:05:06,126 That just happened to me. 80 00:05:06,372 --> 00:05:09,496 You called me for an interview for fun, knowing my circumstances? 81 00:05:12,711 --> 00:05:13,967 My gosh. 82 00:05:14,542 --> 00:05:16,281 Mom, save me! 83 00:05:16,281 --> 00:05:18,637 Did you get enough of me now? 84 00:05:18,911 --> 00:05:20,876 I saw all of your faces... 85 00:05:22,211 --> 00:05:25,147 and I will remember them. 86 00:05:35,391 --> 00:05:37,161 (List of law firms) 87 00:05:37,161 --> 00:05:39,566 The day I messed up my interview at the tenth law firm, 88 00:05:40,232 --> 00:05:43,242 I met the person who would change my life. 89 00:05:43,242 --> 00:05:45,572 In return for accepting the victim's case, 90 00:05:45,572 --> 00:05:48,267 he accepted bribes and illegal forms of entertainment. 91 00:05:48,411 --> 00:05:49,841 An investigation was launched, 92 00:05:49,841 --> 00:05:52,482 and many of the suspicions were proven to be true. 93 00:05:52,482 --> 00:05:54,046 (My Aunt) 94 00:06:00,851 --> 00:06:03,356 Hi, my dear aunt. 95 00:06:03,822 --> 00:06:06,657 Your boisterous tone suggests you didn't get the job. 96 00:06:06,891 --> 00:06:09,957 Oh, please. They're all begging me to come work for them, 97 00:06:09,961 --> 00:06:11,926 but the terms aren't satisfying. 98 00:06:12,362 --> 00:06:14,601 If it's a job I wanted, I would've gotten it already. 99 00:06:14,601 --> 00:06:15,967 Be home early. 100 00:06:16,201 --> 00:06:18,196 We'll have doenjang jjigae and soju for dinner. 101 00:06:18,672 --> 00:06:20,806 Yes, Detective Do Soo Kyung, 102 00:06:23,882 --> 00:06:25,306 Darn it. 103 00:06:32,992 --> 00:06:34,622 (Stir-fried kimchi) 104 00:06:34,622 --> 00:06:37,256 How can you eat ramyeon without kimchi? 105 00:06:41,661 --> 00:06:43,426 That reaction suggests you know who I am. 106 00:06:43,732 --> 00:06:46,296 You're Yong Moon Gu, the managing partner at Law and One. 107 00:06:46,872 --> 00:06:50,936 That's right, and let me say that I've been looking into you. 108 00:06:51,172 --> 00:06:53,771 Sorry? But the interview is over. 109 00:06:53,771 --> 00:06:55,112 Name, Do Be Man. 110 00:06:55,112 --> 00:06:56,777 Both parents were military personnel, 111 00:06:56,841 --> 00:06:58,806 but they passed away in a car accident. 112 00:06:58,812 --> 00:07:00,711 Your aunt took you in at the age of ten. 113 00:07:00,711 --> 00:07:02,781 You've been on ten job interviews including the one today, 114 00:07:02,781 --> 00:07:03,882 but none were fruitful. 115 00:07:03,882 --> 00:07:06,052 Studying for the bar sunk you into a pile of debt, 116 00:07:06,052 --> 00:07:08,746 and your credit will soon hit rock bottom. 117 00:07:10,622 --> 00:07:13,686 You... Have you been stalking me? 118 00:07:14,761 --> 00:07:16,031 What is the meaning of this? 119 00:07:16,031 --> 00:07:18,031 Know that you passed my job interview. 120 00:07:18,031 --> 00:07:19,196 Drink up. 121 00:07:24,841 --> 00:07:27,236 Have you ever heard of an offer one can't refuse? 122 00:07:28,141 --> 00:07:30,376 It's a famous line from the movie "The Godfather". 123 00:07:30,542 --> 00:07:31,977 That's what I'm offering you. 124 00:07:36,982 --> 00:07:39,686 About 1.5 million dollars went into this room. 125 00:07:41,151 --> 00:07:43,217 Money can solve many problems, 126 00:07:44,362 --> 00:07:47,356 but I'm more interested in things money can't buy. 127 00:07:50,101 --> 00:07:51,496 Cut to the chase, will you? 128 00:07:54,901 --> 00:07:56,027 Here. 129 00:07:59,841 --> 00:08:01,366 Serve a stint in the military. 130 00:08:06,112 --> 00:08:08,647 As a military prosecutor. What do you say? 131 00:08:15,391 --> 00:08:17,217 I enjoyed you showing off your money. 132 00:08:18,721 --> 00:08:20,756 But I didn't go to high school which gives me an exemption. 133 00:08:21,761 --> 00:08:25,296 Work little and earn loads, sir. 134 00:08:25,862 --> 00:08:28,126 You probably heard about the arrested military prosecutor. 135 00:08:28,471 --> 00:08:29,637 Do you know... 136 00:08:30,302 --> 00:08:33,436 how much he earned while working with me? 137 00:08:37,112 --> 00:08:39,106 You'll get a ten percent commission... 138 00:08:39,211 --> 00:08:41,882 and be given five times the salary of those snobby lawyers... 139 00:08:41,882 --> 00:08:44,676 who looked down on you during the job interview. 140 00:08:46,192 --> 00:08:49,316 Isn't it a deal that can change your life? 141 00:08:51,822 --> 00:08:53,157 I guess it is. 142 00:08:54,331 --> 00:08:56,256 It could change my life completely. 143 00:08:59,672 --> 00:09:02,601 Those studying law may be smart upstairs, 144 00:09:02,601 --> 00:09:06,066 but they're known to lack empathy which seems to be true. 145 00:09:08,442 --> 00:09:12,137 Didn't you learn anything while digging into my background? 146 00:09:18,721 --> 00:09:20,787 - Salute! - Goodness. 147 00:09:21,591 --> 00:09:22,751 - Mom. - Yes? 148 00:09:22,751 --> 00:09:24,262 I'll also join the army when I grow up. 149 00:09:24,262 --> 00:09:26,186 Really? Sounds like a good idea. 150 00:09:27,361 --> 00:09:29,796 Our son will be one of the brightest soldiers. 151 00:09:31,302 --> 00:09:33,527 (Chairman) 152 00:09:38,341 --> 00:09:40,336 Dad, the truck! 153 00:10:01,961 --> 00:10:03,296 Be Man... 154 00:10:05,961 --> 00:10:08,601 - Be Man... - Mom? 155 00:10:08,601 --> 00:10:09,936 Be Man... 156 00:10:12,101 --> 00:10:15,336 I'm... I'm sorry. 157 00:10:19,751 --> 00:10:23,346 Mom? Open your eyes. 158 00:10:24,052 --> 00:10:26,216 Please open your eyes. 159 00:10:26,491 --> 00:10:28,247 Mom! 160 00:10:35,091 --> 00:10:38,627 My parents passed away in their military uniforms... 161 00:10:40,272 --> 00:10:41,867 in front of my eyes. 162 00:10:44,241 --> 00:10:47,172 Me? The thought of the military gets my blood boiling, 163 00:10:47,172 --> 00:10:50,237 but you want me to enlist voluntarily? 164 00:10:50,881 --> 00:10:53,576 Not even 50 times the salary could get me to enlist. 165 00:10:59,322 --> 00:11:01,147 You seem like someone who can take a beating, 166 00:11:02,322 --> 00:11:04,617 but the heart must be quite fragile. 167 00:11:07,532 --> 00:11:09,487 Do you know why the military is a gold mine? 168 00:11:10,601 --> 00:11:13,527 Because to those with power in this country, 169 00:11:13,802 --> 00:11:15,897 the military is a ticking time bomb. 170 00:11:17,902 --> 00:11:20,407 They don't want their sons to enlist, 171 00:11:20,711 --> 00:11:22,167 but not going would raise eyebrows. 172 00:11:25,042 --> 00:11:28,507 My job is to defuse the bombs that can go off at any time. 173 00:11:29,052 --> 00:11:30,377 To put it simply, 174 00:11:31,422 --> 00:11:34,546 the military is the pressure point of the rich and powerful. 175 00:11:35,522 --> 00:11:38,157 No deity can ever fatten your wallet. 176 00:11:38,361 --> 00:11:39,991 Since you can do that for me, 177 00:11:39,991 --> 00:11:41,757 I'm supposed to answer to you? 178 00:11:43,461 --> 00:11:45,731 You made it this far on your own, 179 00:11:45,731 --> 00:11:47,196 but who do you have in your corner? 180 00:11:48,601 --> 00:11:51,066 You have never had connections before. 181 00:11:53,672 --> 00:11:56,436 What do you say to me being that man for you? 182 00:11:57,542 --> 00:11:59,851 Serve just five years in the military, 183 00:11:59,851 --> 00:12:02,476 and I will offer you a job as a partner at Law and One. 184 00:12:03,451 --> 00:12:04,576 However, 185 00:12:05,751 --> 00:12:08,487 the deal only stands if you satisfy me. 186 00:12:09,221 --> 00:12:10,586 I'm sure many at your firm... 187 00:12:11,961 --> 00:12:13,956 would gladly jump at a chance like that. 188 00:12:17,501 --> 00:12:19,926 Is it too cruel to say that your broken heart... 189 00:12:20,331 --> 00:12:21,867 is what I need? 190 00:12:22,172 --> 00:12:24,267 Because that is something money can't buy. 191 00:12:31,881 --> 00:12:33,607 You were out late today. 192 00:12:38,682 --> 00:12:41,247 Auntie, I got a job. 193 00:12:43,192 --> 00:12:44,686 As if. 194 00:12:48,731 --> 00:12:49,926 Is it true? 195 00:12:52,501 --> 00:12:55,326 Is it for real? Hold on a second. 196 00:12:55,772 --> 00:12:58,796 Which law firm? Tell me. 197 00:12:59,201 --> 00:13:01,806 Come on. Tell me which one. 198 00:13:04,111 --> 00:13:05,206 The military. 199 00:13:06,812 --> 00:13:09,647 Unbelievable. I knew you were pulling my leg. 200 00:13:16,892 --> 00:13:20,556 The military that my parents passionately served in. 201 00:13:22,262 --> 00:13:23,796 What kind of place is it? 202 00:13:26,731 --> 00:13:29,826 (5 years later) 203 00:13:39,542 --> 00:13:40,881 (Cha Woo In) 204 00:13:40,881 --> 00:13:42,277 I take the oath. 205 00:13:43,381 --> 00:13:45,377 I, Cha Woo In, 206 00:13:45,682 --> 00:13:48,446 am only a newly-appointed officer, 207 00:13:48,692 --> 00:13:50,591 but I take pride in myself as a keeper of military law. 208 00:13:50,591 --> 00:13:51,987 With a sense of duty, 209 00:13:52,491 --> 00:13:54,331 I will strictly implement the law... 210 00:13:54,331 --> 00:13:56,456 to tighten discipline within the military. 211 00:13:56,631 --> 00:13:59,262 I will do my utmost best to protect the right to command... 212 00:13:59,262 --> 00:14:02,296 as well as the rights of our soldiers. 213 00:14:02,802 --> 00:14:07,507 October 18, 2021. Captain Cha Woo In. 214 00:14:09,542 --> 00:14:10,611 Salute. 215 00:14:10,611 --> 00:14:12,037 - Salute! - Salute! 216 00:14:34,871 --> 00:14:35,971 Much appreciated, sir. 217 00:14:35,971 --> 00:14:37,397 - Salute! - Salute! 218 00:14:40,942 --> 00:14:42,637 Sir. Shall we? 219 00:14:50,682 --> 00:14:51,917 - Sir! - At ease. 220 00:14:52,881 --> 00:14:54,046 - Sir! - At ease. 221 00:14:56,922 --> 00:14:58,757 - Salute! - At ease. 222 00:14:58,991 --> 00:15:02,361 Hey, come on. That's not what I said! 223 00:15:02,361 --> 00:15:04,730 - Min Gyu, come on! - Over here! 224 00:15:04,731 --> 00:15:06,627 - Attention. - Sir! 225 00:15:07,501 --> 00:15:09,731 It's fine. At ease, everyone. 226 00:15:09,731 --> 00:15:11,341 Let me in on the arm wrestling. 227 00:15:11,341 --> 00:15:12,537 At ease, guys. 228 00:15:13,971 --> 00:15:16,542 - Are you Sergeant Ahn Soo Ho? - Sergeant Ahn Soo Ho. 229 00:15:16,542 --> 00:15:18,237 - Have a seat. - Yes, sir. 230 00:15:19,642 --> 00:15:21,476 How many days until you're discharged? 231 00:15:22,351 --> 00:15:24,247 I was only just promoted to sergeant, sir. 232 00:15:24,552 --> 00:15:26,322 Gosh. Has there been any hassle? 233 00:15:26,322 --> 00:15:27,747 No, sir. 234 00:15:30,861 --> 00:15:33,627 - Bless you. - My apologies, sir. 235 00:15:33,831 --> 00:15:36,662 I doubt it's a cold. It must be rhinitis. 236 00:15:36,662 --> 00:15:39,157 Yes, sir. Allergic rhinitis to be exact. 237 00:15:39,231 --> 00:15:41,696 Being stationed at the front lines means a lot of weeding. 238 00:15:41,902 --> 00:15:43,367 Yes, sir. 239 00:15:43,442 --> 00:15:46,806 Imagine pollen flying in the air from all that weeding. 240 00:15:47,312 --> 00:15:48,741 Having rhinitis sure must be annoying. 241 00:15:48,741 --> 00:15:51,211 No, sir. It's manageable. 242 00:15:51,211 --> 00:15:52,377 Gosh. 243 00:15:54,182 --> 00:15:56,507 What are these marks on your wrist? 244 00:15:56,721 --> 00:16:00,287 I was bitten by mosquitoes during night duty at the guard post. 245 00:16:00,351 --> 00:16:01,522 It's nothing, sir. 246 00:16:01,522 --> 00:16:03,861 How could this be nothing? 247 00:16:03,861 --> 00:16:05,991 Don't underestimate mosquitoes in the military. 248 00:16:05,991 --> 00:16:07,562 You may catch malaria... 249 00:16:07,562 --> 00:16:09,926 and end up getting a medical discharge with a high fever. 250 00:16:10,331 --> 00:16:13,897 Wait. Is that better? 251 00:16:16,302 --> 00:16:17,596 No, sir. 252 00:16:18,001 --> 00:16:21,306 I'll talk to the platoon leader, so get treated off the base. 253 00:16:21,512 --> 00:16:24,942 May I really do that? 254 00:16:24,942 --> 00:16:27,147 Of course. 255 00:16:29,282 --> 00:16:30,816 Who wants to arm wrestle? 256 00:16:30,881 --> 00:16:33,046 - Come on. - Okay. 257 00:16:33,152 --> 00:16:34,387 - No mercy. - Let's do it. 258 00:16:34,922 --> 00:16:36,387 Super famous. 259 00:16:36,991 --> 00:16:38,517 - You've been through a lot. - Sir. 260 00:16:38,621 --> 00:16:39,757 Hey. 261 00:16:39,991 --> 00:16:42,326 What brings the military prosecutor to the barracks? 262 00:16:42,591 --> 00:16:44,056 I came to see Sergeant Ahn Soo Ho. 263 00:16:44,262 --> 00:16:46,426 - Sergeant Ahn? - That's right. 264 00:16:46,731 --> 00:16:49,627 Was a complaint filed against him? That can't be. 265 00:16:50,672 --> 00:16:52,897 He must get along with the other soldiers. 266 00:16:52,942 --> 00:16:55,767 Yes, he is. He is very good to his subordinates. 267 00:16:56,172 --> 00:17:00,076 Some soldiers who were transferred use their leave to visit him. 268 00:17:00,282 --> 00:17:02,976 Wow. That bank president's son is impressive. 269 00:17:04,481 --> 00:17:07,487 Did you just say "bank president"? 270 00:17:07,851 --> 00:17:09,046 Didn't you know? 271 00:17:10,221 --> 00:17:13,056 Sergeant Ahn Soo Ho's father is the president of Gusan Bank. 272 00:17:13,892 --> 00:17:16,257 I had no idea. 273 00:17:16,631 --> 00:17:18,257 He never said. 274 00:17:18,331 --> 00:17:19,456 Oh no. 275 00:17:20,371 --> 00:17:22,226 I shouldn't have said anything. 276 00:17:22,731 --> 00:17:25,367 Don't tell anyone else. Don't suddenly be nice... 277 00:17:25,741 --> 00:17:27,607 as his platoon leader. 278 00:17:27,942 --> 00:17:29,167 I won't, sir. 279 00:17:29,572 --> 00:17:30,737 Let's go. 280 00:17:31,512 --> 00:17:32,942 A bank president's son is suffering from... 281 00:17:32,942 --> 00:17:34,747 harsh training at the battlefront. 282 00:17:35,182 --> 00:17:36,476 That's unusual. 283 00:17:36,952 --> 00:17:39,147 And he's just a simple rifleman. 284 00:17:39,151 --> 00:17:41,686 He could've received special treatment if he wanted. 285 00:17:41,691 --> 00:17:44,462 Celebrities have to maintain their image... 286 00:17:44,462 --> 00:17:47,256 or they want to erase their past and go to the battlefront. 287 00:17:47,431 --> 00:17:50,062 But a bank president's son has no reason to do that. 288 00:17:50,062 --> 00:17:51,297 Am I right? 289 00:17:52,032 --> 00:17:54,526 There may be a reason. 290 00:18:00,312 --> 00:18:03,736 Hello, Major. This is Captain Do Be Man. 291 00:18:04,341 --> 00:18:07,446 There is a sergeant in the barracks suffering from rhinitis. 292 00:18:08,151 --> 00:18:12,077 Yes. It seems an air purifier is needed. 293 00:18:13,452 --> 00:18:14,647 Thank you, sir. 294 00:18:33,302 --> 00:18:35,266 - Hello, sir. - Hey. 295 00:18:35,911 --> 00:18:37,536 Where are the other soldiers' things? 296 00:18:37,812 --> 00:18:40,137 Wow. Do you have this room to yourself? 297 00:18:40,212 --> 00:18:44,216 Yes, sir. I was ordered to until I am discharged. 298 00:18:44,252 --> 00:18:46,276 Nice. Lucky you. 299 00:18:46,621 --> 00:18:49,216 That's right. How's your rhinitis? 300 00:18:49,522 --> 00:18:51,756 I know this won't cure it, but... 301 00:18:51,861 --> 00:18:53,587 It's much better, sir. 302 00:18:53,992 --> 00:18:55,226 But... 303 00:18:56,062 --> 00:18:57,297 What? 304 00:18:57,861 --> 00:18:59,597 I feel bad. 305 00:18:59,962 --> 00:19:03,526 Ever since you came by, I've been excused from weed removal work, 306 00:19:03,772 --> 00:19:06,766 and I'm sitting here alone with the air purifier on. 307 00:19:08,141 --> 00:19:11,176 It is true that I was struggling due to rhinitis. 308 00:19:11,911 --> 00:19:13,647 Thank you for resolving it for me. 309 00:19:23,661 --> 00:19:27,157 That's right. I don't think they replace the water filter much. 310 00:19:28,391 --> 00:19:31,097 It's fine. I'll just drink the filtered water. 311 00:19:31,131 --> 00:19:33,401 They're here for you to drink. 312 00:19:33,401 --> 00:19:36,067 Drink it. What's the big deal? 313 00:19:36,901 --> 00:19:38,036 Yes, sir. 314 00:19:41,871 --> 00:19:43,976 Don't be so cautious. I know you like it. 315 00:19:47,752 --> 00:19:49,946 - Hello, sir. - Hey. 316 00:19:50,282 --> 00:19:54,347 I'll leave after I give this to Sergeant Ahn, sir. 317 00:19:54,452 --> 00:19:55,617 Sure. 318 00:20:00,232 --> 00:20:01,426 What is this? 319 00:20:02,431 --> 00:20:03,857 It's your uniform. 320 00:20:06,062 --> 00:20:07,202 Your underwear too. 321 00:20:07,202 --> 00:20:08,996 The washer broke, 322 00:20:09,072 --> 00:20:11,536 so my platoon leader washes them for me at the officers' quarters. 323 00:20:11,871 --> 00:20:14,272 I said I'd wash them by hand, but... 324 00:20:14,272 --> 00:20:17,476 Everyone's nice to do because you're so nice to them. 325 00:20:17,641 --> 00:20:19,506 Don't feel too bad. 326 00:20:19,512 --> 00:20:21,976 You seem like a really good person. 327 00:20:22,282 --> 00:20:24,776 I'll visit you once I'm discharged. 328 00:20:29,992 --> 00:20:33,361 A military prosecutor is investigating... 329 00:20:33,361 --> 00:20:35,860 the son of the president of Gusan Bank... 330 00:20:35,861 --> 00:20:39,327 for receiving preferential treatment during his military service. 331 00:20:39,562 --> 00:20:42,002 All eyes are on the military prosecutor... 332 00:20:42,002 --> 00:20:45,337 to see what determination they make. 333 00:20:45,341 --> 00:20:49,206 The soldier in question is said to have denied the accusations. 334 00:21:05,992 --> 00:21:08,686 There may be 335 00:21:09,262 --> 00:21:12,226 Many cool men 336 00:21:12,502 --> 00:21:15,526 But I am a real man 337 00:21:15,831 --> 00:21:17,272 A cool man 338 00:21:17,272 --> 00:21:18,597 Captain Cha Woo In? 339 00:21:19,472 --> 00:21:21,536 - Yes. - Hello, ma'am. 340 00:21:21,772 --> 00:21:22,936 Hello. 341 00:21:23,111 --> 00:21:25,907 I'm Section Chief Ahn Yoo Ra. It's nice to meet you. 342 00:21:26,012 --> 00:21:27,807 It's nice to meet you as well. 343 00:21:27,881 --> 00:21:29,482 I'll escort you. 344 00:21:29,482 --> 00:21:31,847 - Shall we go? - Sure. 345 00:21:33,552 --> 00:21:36,022 Staff Judge Advocate Seo Joo Young is working off the base. 346 00:21:36,022 --> 00:21:39,222 Most military prosecution department has only one military prosecutor, 347 00:21:39,222 --> 00:21:41,292 but ours tends to have many incidents, 348 00:21:41,292 --> 00:21:42,756 so we have two. 349 00:21:43,091 --> 00:21:44,496 The other... 350 00:21:45,462 --> 00:21:46,861 - Here he comes. - Any problems? 351 00:21:46,861 --> 00:21:48,196 It should be fine. 352 00:21:48,572 --> 00:21:50,196 The military prosecutor, Captain Do Be Man. 353 00:21:50,671 --> 00:21:52,002 She's the new... 354 00:21:52,002 --> 00:21:53,072 Sorry, 355 00:21:53,072 --> 00:21:54,667 but I have to get to an interrogation. 356 00:21:57,482 --> 00:21:58,736 Hurry up. 357 00:21:59,081 --> 00:22:00,307 Yes, sir. 358 00:22:03,212 --> 00:22:05,381 You know about the special treatment case, right? 359 00:22:05,381 --> 00:22:09,087 He's quite irritable because it's receiving so much attention. 360 00:22:09,492 --> 00:22:11,857 Let me escort you to the document room. 361 00:22:13,121 --> 00:22:16,357 Don't you think the new military prosecutor is very pretty? 362 00:22:17,232 --> 00:22:19,101 Did you call the reporters? 363 00:22:19,101 --> 00:22:20,667 Pardon? Yes, sir. 364 00:22:20,671 --> 00:22:23,426 I called every single one. 365 00:22:31,181 --> 00:22:32,736 Captain. Sir. 366 00:22:32,982 --> 00:22:36,676 They're saying I received special treatment or something. 367 00:22:36,782 --> 00:22:39,946 But you know the truth. Please clear up the misunderstanding. 368 00:22:41,752 --> 00:22:43,686 If they don't understand, we will make them... 369 00:22:44,091 --> 00:22:45,887 and clear up misunderstandings in here. 370 00:22:46,522 --> 00:22:49,726 I'm not a fan of interior décor, but oh well. Have a seat. 371 00:22:50,661 --> 00:22:52,357 Yes, Captain. 372 00:22:52,532 --> 00:22:55,466 In here, I'm not your captain, I'm the military prosecutor. 373 00:22:55,502 --> 00:22:58,367 - Okay? - Yes, sir. 374 00:22:58,572 --> 00:23:00,337 Have a seat. Sit. 375 00:23:05,542 --> 00:23:08,377 Okay. Just answer my questions truthfully... 376 00:23:08,381 --> 00:23:10,617 with either yes or no. 377 00:23:11,081 --> 00:23:12,976 Yes, sir. 378 00:23:14,992 --> 00:23:18,891 Is it true that you had an eight-man room to yourself? 379 00:23:18,891 --> 00:23:21,232 I didn't request it. 380 00:23:21,232 --> 00:23:22,431 I only followed orders... 381 00:23:22,431 --> 00:23:24,057 Answer yes or no. 382 00:23:26,232 --> 00:23:27,526 Sergeant Ahn Soo Ho. 383 00:23:30,802 --> 00:23:32,337 Did you have the room to yourself? 384 00:23:33,072 --> 00:23:35,212 Yes, sir. I did, but... 385 00:23:35,212 --> 00:23:37,206 You had a room by yourself. 386 00:23:39,641 --> 00:23:41,907 How long did you have the room by yourself? 387 00:23:42,081 --> 00:23:44,647 It was immediately after they brought in the air purifier. 388 00:23:45,621 --> 00:23:46,752 These are documents for cases... 389 00:23:46,752 --> 00:23:48,650 that are granted with a stay of prosecution. 390 00:23:48,651 --> 00:23:50,722 There are also documents for suspicious death cases... 391 00:23:50,722 --> 00:23:52,921 for which the truth has not been ascertained. 392 00:23:52,921 --> 00:23:55,631 You can let me know if you need anything. 393 00:23:55,631 --> 00:23:57,897 Or feel free to come in and access the files as you please. 394 00:23:57,962 --> 00:23:59,631 Do you have any questions? 395 00:23:59,631 --> 00:24:00,827 No, ma'am. 396 00:24:01,772 --> 00:24:05,572 I'll show you the officers' quarters where you'll be living then. 397 00:24:05,572 --> 00:24:08,536 Actually, I'd like to see the interrogation room first. 398 00:24:08,972 --> 00:24:10,206 Right now? 399 00:24:10,782 --> 00:24:13,236 Captain Do is probably questioning someone right now. 400 00:24:13,542 --> 00:24:15,047 Can't you go after he's done? 401 00:24:15,552 --> 00:24:18,917 I'm not here for a tour. I'll find my way to my quarters. 402 00:24:19,151 --> 00:24:21,746 Let's go to the interrogation room, in which a war is raging. 403 00:24:22,022 --> 00:24:24,387 I'd like to see how Captain Do works as well. 404 00:24:28,962 --> 00:24:31,657 But the air purifier was... Captain... 405 00:24:33,431 --> 00:24:36,397 I mean, sir. Didn't you get it for me, sir? 406 00:24:36,401 --> 00:24:37,637 Me? 407 00:24:38,772 --> 00:24:39,897 Why? 408 00:24:44,911 --> 00:24:48,607 There's an assertion that you had a stack of imported bottled water. 409 00:24:48,911 --> 00:24:51,252 I didn't order them. 410 00:24:51,252 --> 00:24:53,276 It doesn't matter who bought them. 411 00:24:53,482 --> 00:24:56,151 I'm asking if you received special treatment... 412 00:24:56,151 --> 00:24:59,317 of having imported bottled water in your room, Sergeant Ahn Soo Ho. 413 00:25:01,631 --> 00:25:04,532 Yes, sir. It's true I drank it. 414 00:25:04,532 --> 00:25:07,057 There's an assertion that you had the platoon leader do your laundry. 415 00:25:07,572 --> 00:25:09,067 It's your uniform. 416 00:25:09,831 --> 00:25:11,036 Your underwear too. 417 00:25:11,171 --> 00:25:12,901 That's absolutely absurd. 418 00:25:12,901 --> 00:25:16,137 How could I tell my platoon leader to do my laundry? 419 00:25:16,212 --> 00:25:18,236 He was just being nice to me. 420 00:25:18,242 --> 00:25:20,307 You saw it yourself. 421 00:25:20,651 --> 00:25:21,907 Just being nice. 422 00:25:23,151 --> 00:25:26,917 I don't know. His statement is the complete opposite. 423 00:25:27,151 --> 00:25:29,222 He stated he had no choice... 424 00:25:29,222 --> 00:25:31,117 in case it would hinder his promotions. 425 00:25:31,792 --> 00:25:33,117 That's not true. 426 00:25:33,222 --> 00:25:36,726 He felt deeply degraded for having to do laundry for... 427 00:25:36,732 --> 00:25:38,857 and deliver drinks to his subordinate, 428 00:25:38,901 --> 00:25:40,926 but his official statement reads that he had no choice. 429 00:25:45,671 --> 00:25:48,712 On top of that, you were excused from weed removal and other work, 430 00:25:48,712 --> 00:25:50,877 permitted to leave the base and have visits against the rules. 431 00:25:52,542 --> 00:25:55,111 You left the base because you were bit by a mosquito... 432 00:25:55,111 --> 00:25:57,746 and returned the next day without a doctor's evaluation. 433 00:25:58,052 --> 00:25:59,617 That's AWOL. 434 00:26:03,621 --> 00:26:05,322 Out of all the facts listed so far, 435 00:26:05,322 --> 00:26:07,327 tell me if there's anything you didn't do. 436 00:26:18,601 --> 00:26:19,797 Sign it. 437 00:26:34,992 --> 00:26:36,317 What's wrong? 438 00:26:38,391 --> 00:26:39,657 Do you think it's unfair? 439 00:26:43,161 --> 00:26:45,397 Too bad you have the wrong parents. 440 00:26:48,101 --> 00:26:50,397 Then this wouldn't have happened to you. 441 00:26:51,072 --> 00:26:52,167 Right? 442 00:27:08,452 --> 00:27:10,322 The public showed great interest... 443 00:27:10,322 --> 00:27:13,462 in the Gusan Bank president's son suspected of being pampered, 444 00:27:13,462 --> 00:27:15,226 and we took it seriously. 445 00:27:15,492 --> 00:27:17,327 After a thorough investigation, 446 00:27:17,702 --> 00:27:21,097 I concluded that all the suspicions were true. 447 00:27:21,532 --> 00:27:24,597 The Ministry of National Defence Prosecutor's Office acknowledges... 448 00:27:24,601 --> 00:27:28,436 that all soldiers must be treated equally, 449 00:27:28,671 --> 00:27:30,907 and those who use their parents' wealth... 450 00:27:31,141 --> 00:27:34,776 for personal gain or safety will be punished severely. 451 00:27:35,212 --> 00:27:37,012 I hope that this case... 452 00:27:37,012 --> 00:27:39,317 serves as a cornerstone on which... 453 00:27:40,282 --> 00:27:42,016 special treatment is eradicated. 454 00:27:42,421 --> 00:27:45,986 I am military prosecutor Do Be Man and that's all. 455 00:27:51,101 --> 00:27:53,861 Gusan Bank President Ahn Byung Goo, the soldier's father... 456 00:27:53,861 --> 00:27:56,401 issued a written apology stating he feels responsible... 457 00:27:56,401 --> 00:27:58,272 and resigned from his post. 458 00:27:58,272 --> 00:28:00,936 This was Joo Il Seok for TBC News. 459 00:28:03,012 --> 00:28:06,206 Mr. Yong. Gusan Bank demands the repayment of my loan. 460 00:28:07,911 --> 00:28:09,877 I don't want to return my 500 million dollars. 461 00:28:10,681 --> 00:28:13,676 Think of the money I'll lose if I invest that much. 462 00:28:14,591 --> 00:28:18,087 Isn't it the easiest time in history to make money? 463 00:28:18,121 --> 00:28:21,657 Was the call made by the president who took over last year? 464 00:28:22,831 --> 00:28:24,696 Then he's the one who must go. 465 00:28:25,161 --> 00:28:26,426 What's his name? 466 00:28:28,331 --> 00:28:29,966 Ahn Byung Goo. 467 00:28:40,782 --> 00:28:43,246 Mr. Yong. Good job. 468 00:28:46,452 --> 00:28:47,851 Military Prosecutor Do. 469 00:28:47,851 --> 00:28:51,016 The staff judge advocate is waiting. Let's talk on the way. 470 00:28:51,591 --> 00:28:54,691 I watched your briefing. I'd like to learn from you. 471 00:28:54,691 --> 00:28:56,986 You spied on me in the interrogation room. 472 00:28:57,091 --> 00:28:59,926 I apologize. But you can't have seen me. 473 00:29:02,302 --> 00:29:04,696 Here's a tip since it's your first day. 474 00:29:05,272 --> 00:29:08,236 You need eyes on your back too if you want to survive. 475 00:29:08,812 --> 00:29:11,411 I'm really fortunate to be able to start off... 476 00:29:11,411 --> 00:29:12,841 with a senior like you. 477 00:29:12,841 --> 00:29:15,246 Oh, too bad. 478 00:29:15,482 --> 00:29:17,347 You're only half fortunate. 479 00:29:17,822 --> 00:29:19,547 I leave soon. 480 00:29:20,252 --> 00:29:22,317 Oh, that is too bad. 481 00:29:23,591 --> 00:29:26,186 You got into the interrogation room on your first day, 482 00:29:26,222 --> 00:29:28,127 and I think highly of your passion, 483 00:29:28,462 --> 00:29:30,032 but don't ever cause trouble. 484 00:29:30,032 --> 00:29:31,696 Not until I'm discharged. 485 00:29:32,062 --> 00:29:33,226 Yes, sir. 486 00:29:33,631 --> 00:29:35,567 The investigation was done well, 487 00:29:35,702 --> 00:29:38,137 and the briefing even more so. 488 00:29:38,502 --> 00:29:39,696 Thank you, sir. 489 00:29:41,272 --> 00:29:43,742 Cha Woo In. Whenever... 490 00:29:43,742 --> 00:29:45,877 a newbie military prosecutor shows up, 491 00:29:45,881 --> 00:29:48,107 I always ask this one question. 492 00:29:48,881 --> 00:29:52,317 Are you a prosecutor or a soldier? 493 00:29:53,752 --> 00:29:56,322 I wear the clothes of a military prosecutor, 494 00:29:56,322 --> 00:29:57,516 but I'm a soldier! 495 00:29:57,891 --> 00:29:59,057 Salute! 496 00:30:01,361 --> 00:30:02,526 Good! 497 00:30:08,802 --> 00:30:11,696 I failed to get the point of your question. I apologize. 498 00:30:12,601 --> 00:30:15,807 Do you think rank comes before the law or vice versa? 499 00:30:16,012 --> 00:30:19,542 When military command and law clash, which will you put first? 500 00:30:19,542 --> 00:30:21,407 Is that so hard to understand? 501 00:30:22,982 --> 00:30:26,117 In a military court, I am a prosecutor. 502 00:30:26,982 --> 00:30:28,986 What? You're a prosecutor? 503 00:30:29,351 --> 00:30:31,191 Why are you a prosecutor? 504 00:30:31,191 --> 00:30:32,722 You are a soldier! 505 00:30:32,722 --> 00:30:34,756 I do not think so. 506 00:30:35,232 --> 00:30:37,732 The military uniform you're wearing. 507 00:30:37,732 --> 00:30:39,802 Are you still a military prosecutor without it? 508 00:30:39,802 --> 00:30:42,532 You have power and authority in a military court... 509 00:30:42,532 --> 00:30:45,266 because your uniform bestows it upon you! 510 00:30:46,772 --> 00:30:48,766 Even so, I am a prosecutor. 511 00:30:49,341 --> 00:30:51,411 If I am a soldier all about command and discipline, 512 00:30:51,411 --> 00:30:53,282 I would be unable to judge criminals... 513 00:30:53,282 --> 00:30:55,077 who are above me in rank. 514 00:30:55,282 --> 00:30:58,446 That is why in court, I cannot be a soldier. 515 00:31:00,181 --> 00:31:02,087 What? You dare... 516 00:31:03,191 --> 00:31:05,016 judge whom? 517 00:31:06,322 --> 00:31:08,557 Criminals, sir. 518 00:31:13,732 --> 00:31:14,867 Get out. 519 00:31:16,302 --> 00:31:17,797 Get out, this instant! 520 00:31:22,941 --> 00:31:24,107 Hey. 521 00:31:25,742 --> 00:31:29,077 Pull yourself together. You're in the army. 522 00:31:29,381 --> 00:31:32,881 You can't attack the highest officer in our department on your first day. 523 00:31:32,881 --> 00:31:34,547 I did not attack him. 524 00:31:34,752 --> 00:31:36,547 I only answered his question. 525 00:31:36,722 --> 00:31:40,286 See? You're not even shying from me. 526 00:31:41,391 --> 00:31:43,486 Your life here might become a nightmare. 527 00:31:43,562 --> 00:31:46,827 Whether you're an officer or a private, this is the army. 528 00:31:46,901 --> 00:31:48,631 This is the pinnacle of social order... 529 00:31:48,631 --> 00:31:50,131 I don't need your advice. 530 00:31:50,131 --> 00:31:52,536 Aren't you getting discharged soon anyway? 531 00:31:54,042 --> 00:31:55,206 My gosh. 532 00:31:57,472 --> 00:32:00,377 You won't have anything to do with someone who's about to leave? 533 00:32:00,441 --> 00:32:02,206 Don't jump to conclusions. 534 00:32:04,052 --> 00:32:06,716 I need to teach you properly until the day I leave. 535 00:32:07,282 --> 00:32:08,486 Follow me. 536 00:32:15,962 --> 00:32:18,397 Salute, Captain Do. 537 00:32:18,901 --> 00:32:21,472 Call me whenever, and I'll do my best to... 538 00:32:21,472 --> 00:32:24,131 Don't you have a soldier lined up for questioning? 539 00:32:24,131 --> 00:32:27,736 Let our new military prosecutor Cha Woo In take that. 540 00:32:28,012 --> 00:32:30,137 What? His interrogation? 541 00:32:30,312 --> 00:32:32,881 She just joined. Give her a break. 542 00:32:32,881 --> 00:32:34,141 We get off soon. 543 00:32:34,141 --> 00:32:35,746 Prosecutors never get off. 544 00:32:36,512 --> 00:32:39,047 Am I wrong, Captain Cha the prosecutor? 545 00:32:39,822 --> 00:32:42,022 No. To a military prosecutor, 546 00:32:42,022 --> 00:32:43,887 a case comes before getting off work. 547 00:32:44,421 --> 00:32:45,587 That's it. 548 00:32:46,462 --> 00:32:50,127 I'm a soldier and I'm off duty, so I'll go home now. 549 00:32:51,062 --> 00:32:53,996 Prosecutor Cha, get up to speed on the case... 550 00:32:54,101 --> 00:32:56,426 and begin interrogation tomorrow. 551 00:32:56,831 --> 00:32:58,137 Yes, sir. 552 00:33:01,572 --> 00:33:03,107 Let's have some wine. 553 00:33:07,752 --> 00:33:10,847 - Clean up, will you? - Why did he wink? 554 00:33:12,782 --> 00:33:15,492 He's a rough one. 555 00:33:15,492 --> 00:33:17,347 Stay safe when you're with him. 556 00:33:17,822 --> 00:33:20,216 - I hope we get along. - Sure. 557 00:33:22,732 --> 00:33:25,557 You didn't upset Captain Do, did you? 558 00:33:25,901 --> 00:33:29,397 I don't know. If there's a reason, I'll find out in time. 559 00:33:42,012 --> 00:33:44,347 (Managing Partner Yong Moon Gu) 560 00:33:44,522 --> 00:33:46,446 Captain Do Be Man is here. 561 00:33:47,552 --> 00:33:48,847 Welcome. 562 00:33:52,762 --> 00:33:54,216 - Sit. - Thanks. 563 00:33:57,131 --> 00:33:59,161 How was that to wrap up... 564 00:33:59,161 --> 00:34:00,756 the five years I promised? 565 00:34:01,032 --> 00:34:04,297 The platoon leader had a huge part. What did you give him? 566 00:34:05,371 --> 00:34:06,966 For doing the laundry? 567 00:34:07,302 --> 00:34:08,936 I didn't give him anything. 568 00:34:09,111 --> 00:34:11,307 What if it were to bite me in the behind? 569 00:34:12,282 --> 00:34:14,647 I only slipped him the information that... 570 00:34:14,851 --> 00:34:16,506 his father was a bank president. 571 00:34:17,552 --> 00:34:20,216 And they did the rest without any hints from you? 572 00:34:20,552 --> 00:34:23,191 They left him out of the hard work and gave him days off. 573 00:34:23,191 --> 00:34:25,716 That was special treatment disguised as consideration. 574 00:34:26,492 --> 00:34:29,256 My gosh. Soldiers will be soldiers. 575 00:34:30,691 --> 00:34:31,926 Let's see. 576 00:34:34,972 --> 00:34:36,496 Gosh... 577 00:34:40,372 --> 00:34:41,667 Nice. 578 00:34:42,541 --> 00:34:44,806 When can I start at Law and One? 579 00:34:47,381 --> 00:34:49,647 You don't mind letting the five years go to waste? 580 00:34:50,381 --> 00:34:52,076 You just became a star. 581 00:34:59,961 --> 00:35:03,826 Do you remember what you said to me five years ago? 582 00:35:04,932 --> 00:35:07,361 That I must put aside all resentment or aspiration... 583 00:35:07,361 --> 00:35:08,897 toward the army. 584 00:35:09,702 --> 00:35:11,667 Yes. So which is it? 585 00:35:12,242 --> 00:35:13,567 It's neither. 586 00:35:14,302 --> 00:35:17,877 I only like the smell of cash. 587 00:35:19,642 --> 00:35:22,206 Money is nothing once you have enough of it. 588 00:35:22,912 --> 00:35:26,777 How about gaining immense power? 589 00:35:27,582 --> 00:35:28,686 Immense... 590 00:35:29,352 --> 00:35:31,186 (Chairman No Tae Nam) 591 00:35:35,561 --> 00:35:36,686 Hello, sir. 592 00:35:37,091 --> 00:35:39,757 You did me a favour. We should meet. 593 00:35:40,061 --> 00:35:41,602 I'll come to your office now. 594 00:35:41,602 --> 00:35:45,366 Not there. Come to Cartel. We should celebrate. 595 00:35:45,702 --> 00:35:46,866 Sure. 596 00:35:52,111 --> 00:35:53,306 Gosh. 597 00:35:53,541 --> 00:35:57,277 I'd love to know whom you speak so politely to. 598 00:35:58,052 --> 00:35:59,616 Can I meet the person? 599 00:36:00,651 --> 00:36:01,947 It's not yet time. 600 00:36:05,921 --> 00:36:08,127 Oh, right. I get it. 601 00:36:08,691 --> 00:36:11,262 Just be careful not to choke on... 602 00:36:11,262 --> 00:36:13,596 the feast I have laid out for you. 603 00:36:16,501 --> 00:36:19,837 That reminds me. My job should be waiting for me... 604 00:36:20,001 --> 00:36:22,007 not a day past the one you promised. 605 00:36:22,811 --> 00:36:24,036 Then... 606 00:36:30,311 --> 00:36:34,817 (No Tae Nam) 607 00:36:34,822 --> 00:36:37,317 Hey. Hold on. 608 00:36:37,822 --> 00:36:39,286 He made chairman when he's younger than me? 609 00:36:39,961 --> 00:36:42,361 "A known dog lover." 610 00:36:42,361 --> 00:36:44,392 "An in-house vet and a chef specializing in dog food..." 611 00:36:44,392 --> 00:36:46,096 Unbelievable. 612 00:36:46,631 --> 00:36:48,996 Here I am being jealous of a dog. 613 00:36:49,432 --> 00:36:51,866 - What are you reading? - Oh. 614 00:36:52,872 --> 00:36:55,536 I finally found out who is pulling Yong Moon Gu's strings. 615 00:36:55,541 --> 00:36:57,976 Really? Who could it be? 616 00:36:58,341 --> 00:36:59,906 IM Defence, 617 00:37:00,582 --> 00:37:01,751 Chairman No Tae Nam. 618 00:37:01,751 --> 00:37:03,206 ("Young CEOs Are Taking Over: Chairman No Tae Nam of IM Defence") 619 00:37:18,631 --> 00:37:20,001 Are you kidding me? 620 00:37:20,001 --> 00:37:22,226 Hey. Who let the dog off its leash? 621 00:37:22,432 --> 00:37:23,697 Tie him up... 622 00:37:23,702 --> 00:37:25,337 or you'll see blood. 623 00:37:26,901 --> 00:37:28,107 Let's go. 624 00:37:37,151 --> 00:37:41,317 You. If someone requested that you tie your child up... 625 00:37:41,691 --> 00:37:44,516 just because he ruined your night, 626 00:37:45,021 --> 00:37:47,217 would you apologize with a bow... 627 00:37:48,162 --> 00:37:49,587 and oblige? 628 00:37:51,361 --> 00:37:54,326 Darn punk. What are you mumbling about? 629 00:37:55,432 --> 00:37:56,596 Answer me. 630 00:37:58,102 --> 00:38:00,996 Oh. Is that your dog? 631 00:38:04,242 --> 00:38:05,877 You psycho. 632 00:38:06,412 --> 00:38:09,147 Who lets a dog run around inside a club? 633 00:38:23,961 --> 00:38:25,156 I'll ask you again. 634 00:38:25,861 --> 00:38:29,401 If someone requested that you kill your child... 635 00:38:29,401 --> 00:38:31,467 just because he ruined your night, 636 00:38:32,441 --> 00:38:33,636 would you oblige? 637 00:38:35,311 --> 00:38:37,007 Well, I... 638 00:38:37,441 --> 00:38:39,481 A dog was running around inside the club, and I... 639 00:38:39,481 --> 00:38:41,706 Answer me. Would you kill your own child? 640 00:38:44,211 --> 00:38:45,576 I apologize. 641 00:38:47,881 --> 00:38:50,947 Hold on. I'm not the one you should apologize to. 642 00:38:51,021 --> 00:38:52,956 It's my bolt whose feelings were hurt. 643 00:38:53,322 --> 00:38:54,786 Bolt? 644 00:39:03,472 --> 00:39:04,627 Apologize. 645 00:39:09,771 --> 00:39:11,036 What? 646 00:39:12,841 --> 00:39:14,976 - Do it. - Darn. 647 00:39:16,251 --> 00:39:17,476 I'm sorry. 648 00:39:21,892 --> 00:39:24,516 When apologizing, 649 00:39:24,921 --> 00:39:28,016 you should lock eyes with whom you're apologizing to... 650 00:39:28,532 --> 00:39:30,786 and wait for his forgiveness. 651 00:39:39,372 --> 00:39:40,636 Throw him out. 652 00:39:43,941 --> 00:39:45,277 Almost forgot. 653 00:39:46,941 --> 00:39:48,306 On a leash. 654 00:39:54,322 --> 00:39:56,286 I'll clean this up first. 655 00:39:57,651 --> 00:39:59,286 Sure. Whatever. 656 00:40:13,271 --> 00:40:16,107 Let's party! 657 00:40:22,052 --> 00:40:25,246 The bank president's son must feel gravely wronged. 658 00:40:26,282 --> 00:40:28,447 He was sent to a military prison when he's innocent. 659 00:40:28,691 --> 00:40:30,846 He admitted to all the accusations being true... 660 00:40:30,952 --> 00:40:32,886 to save his father's reputation. 661 00:40:32,961 --> 00:40:35,226 Doesn't that military prosecutor have a guilty conscience? 662 00:40:35,591 --> 00:40:37,956 I get that he was following your orders, 663 00:40:38,302 --> 00:40:40,627 but he's more of a soldier than he is a prosecutor. 664 00:40:40,762 --> 00:40:42,266 An obedient soldier who follows orders. 665 00:40:43,102 --> 00:40:45,467 It depends on how I utilize him. 666 00:40:45,872 --> 00:40:47,897 That's only what you think. 667 00:40:49,171 --> 00:40:51,507 It's hard to know what the man's thinking. 668 00:40:52,142 --> 00:40:55,047 That may be true, but this I know for sure. 669 00:40:55,782 --> 00:40:57,576 What he's loyal to is money. 670 00:41:03,921 --> 00:41:06,686 Moon Gu, you still have a long way to go. 671 00:41:07,961 --> 00:41:10,927 Only the old-fashioned motivate people with materialism. 672 00:41:12,631 --> 00:41:16,467 There's no one in this world whose loyalty lies with money. 673 00:41:16,932 --> 00:41:18,337 People... 674 00:41:19,472 --> 00:41:21,436 should be loyal to people. 675 00:41:31,481 --> 00:41:33,217 What's this? I didn't know you had a guest. 676 00:41:33,881 --> 00:41:35,087 It's your lawyer. 677 00:41:35,651 --> 00:41:37,186 - Hello. - Right. 678 00:41:37,521 --> 00:41:39,857 - Have a seat. - Hello. 679 00:41:42,762 --> 00:41:45,156 You can leave us now, Mr. Yong. 680 00:41:46,061 --> 00:41:47,826 We're going to drink and party, you see. 681 00:41:48,131 --> 00:41:49,927 You will only kill the mood. 682 00:41:50,572 --> 00:41:52,536 I was about to now that the debrief is over. 683 00:41:55,171 --> 00:41:57,507 I'd like to meet that military prosecutor sometime. 684 00:41:57,941 --> 00:41:59,337 I will set it up. 685 00:41:59,441 --> 00:42:01,076 No, not like that. 686 00:42:01,441 --> 00:42:02,806 Just him and me. 687 00:42:04,782 --> 00:42:06,116 A private meeting. 688 00:42:09,191 --> 00:42:10,786 Right. Of course. 689 00:42:33,481 --> 00:42:34,636 (Order) 690 00:42:35,682 --> 00:42:37,306 Hey. Over here. 691 00:42:40,151 --> 00:42:41,417 Why did you ask for me here? 692 00:42:41,952 --> 00:42:43,516 Is there more to add to your statement? 693 00:42:46,021 --> 00:42:48,087 (Order) 694 00:42:48,091 --> 00:42:51,726 Why must I be locked up for a crime I didn't commit? 695 00:42:52,861 --> 00:42:56,527 Come on. Is that seriously what you called me here to ask? 696 00:42:57,302 --> 00:42:59,496 - I have nothing more to say. - No, please. 697 00:42:59,642 --> 00:43:01,711 A military prosecutor shouldn't fabricate evidence... 698 00:43:01,711 --> 00:43:03,467 and put an innocent man in prison. 699 00:43:04,041 --> 00:43:06,636 You should be ashamed of your title. 700 00:43:10,151 --> 00:43:12,222 (Order) 701 00:43:12,222 --> 00:43:13,616 - Is that eating you up? - Yes. 702 00:43:15,191 --> 00:43:16,322 The fact that I was wrongfully accused... 703 00:43:16,322 --> 00:43:17,917 is driving me crazy. 704 00:43:19,191 --> 00:43:20,456 Have you already forgotten? 705 00:43:20,861 --> 00:43:22,987 You don't have the right to feel that way. 706 00:43:24,932 --> 00:43:26,456 I guess you know now... 707 00:43:26,861 --> 00:43:30,467 just how much you wronged the guy you beat to death. 708 00:43:37,512 --> 00:43:38,976 Jung Min, film it for me. 709 00:43:40,811 --> 00:43:42,076 Make sure you get it good. 710 00:43:46,852 --> 00:43:49,186 Hey. Do you feel wronged? 711 00:43:49,191 --> 00:43:51,886 It's actually your fault... 712 00:43:52,061 --> 00:43:54,487 for not having better parents. 713 00:43:55,291 --> 00:43:58,956 Your dignity wouldn't have had to be dragged through the mud. 714 00:44:00,162 --> 00:44:01,726 Are you guys seeing this jerk? 715 00:44:03,702 --> 00:44:05,027 What a joke. 716 00:44:06,341 --> 00:44:09,041 Did you think that changing your name... 717 00:44:09,041 --> 00:44:10,737 having model behaviour as a soldier... 718 00:44:11,242 --> 00:44:13,377 would clear you from being the murderer and bully you are? 719 00:44:14,311 --> 00:44:17,611 Life isn't that easy, my friend. 720 00:44:17,611 --> 00:44:19,947 What does that have to do with this? 721 00:44:22,191 --> 00:44:26,087 There we go. You're finally showing your true face. 722 00:44:26,861 --> 00:44:28,332 It must've been a hassle... 723 00:44:28,332 --> 00:44:30,226 trying to hide your true colours while serving in the military. 724 00:44:31,131 --> 00:44:34,226 You ruined my life overnight... 725 00:44:34,832 --> 00:44:38,096 and now you're acting like some apostle of justice. 726 00:44:38,171 --> 00:44:39,366 Justice? 727 00:44:41,972 --> 00:44:43,837 That's not what I'd associate myself with. 728 00:44:44,811 --> 00:44:47,211 But I guess it lessens the burden on my guilty conscience. 729 00:44:47,211 --> 00:44:48,746 You jerk! 730 00:44:50,182 --> 00:44:51,476 By the looks of it, 731 00:44:51,682 --> 00:44:53,846 it seems like you and I will meet down the road. 732 00:44:55,251 --> 00:44:56,516 I'll see you around. 733 00:45:25,119 --> 00:45:27,673 Hey, I'm going to leave. 734 00:45:30,119 --> 00:45:33,214 Make yourself comfortable. He's a really good guy. 735 00:45:33,659 --> 00:45:35,558 I just came out to grab a coffee. 736 00:45:35,558 --> 00:45:38,053 I didn't know I was coming to a place like this. Sorry. 737 00:45:38,828 --> 00:45:40,454 What's wrong with you? 738 00:45:40,498 --> 00:45:42,923 Everyone else lines up to get in here. 739 00:45:43,128 --> 00:45:44,863 I'm going to go. 740 00:45:46,299 --> 00:45:47,794 If you don't want to drink, 741 00:45:49,538 --> 00:45:50,934 want me to order you coffee? 742 00:45:51,478 --> 00:45:54,173 I made the effort of setting everything up nicely. 743 00:45:54,409 --> 00:45:57,243 You should have at least one drink for my sake. 744 00:45:57,509 --> 00:46:00,573 He's right. You're making me look bad. 745 00:46:00,679 --> 00:46:02,513 Have just one drink. 746 00:46:03,089 --> 00:46:05,454 - Just one drink. - Bring a cup of coffee. 747 00:46:23,369 --> 00:46:25,274 Do you want to pet Bolt? 748 00:46:25,538 --> 00:46:27,133 Bolt, go. 749 00:46:46,259 --> 00:46:49,323 How do you two know each other? 750 00:46:50,869 --> 00:46:53,863 I've been Alan's fan ever since he was a trainee. 751 00:46:54,739 --> 00:46:57,803 I was so happy when he messaged me first. 752 00:46:57,938 --> 00:47:00,533 Why are you telling him that? That's so embarrassing. 753 00:47:01,009 --> 00:47:02,644 Here. Drink. 754 00:47:23,299 --> 00:47:24,624 Goodness. 755 00:47:27,339 --> 00:47:28,533 Salute! 756 00:47:30,339 --> 00:47:31,604 Let's see. 757 00:47:33,578 --> 00:47:34,903 (Can coffee) 758 00:47:35,279 --> 00:47:37,544 - Stay awake. - Yes, ma'am. 759 00:47:38,009 --> 00:47:39,173 Thank you, ma'am. 760 00:47:40,078 --> 00:47:42,613 Oh my gosh. Hold on. 761 00:47:42,989 --> 00:47:44,283 Are you okay? 762 00:47:44,819 --> 00:47:47,314 It's okay. 763 00:47:49,159 --> 00:47:52,799 You're an officer. Do you still haze newcomers? 764 00:47:52,799 --> 00:47:55,624 That sergeant isn't in any condition to be interrogated. 765 00:47:55,799 --> 00:47:57,493 Like you didn't do it? 766 00:47:57,699 --> 00:48:00,894 When Section Chief Ahn first came, did you or did you not haze her? 767 00:48:01,139 --> 00:48:03,308 He made me go to crime scenes and smell the corpses... 768 00:48:03,308 --> 00:48:04,538 and made me search the forest... 769 00:48:04,538 --> 00:48:07,004 for three days and nights looking for hair. 770 00:48:07,139 --> 00:48:09,748 Hey. When did I do that? 771 00:48:09,748 --> 00:48:11,278 You did. 772 00:48:11,279 --> 00:48:13,573 Whenever I think about that smell... 773 00:48:16,119 --> 00:48:18,819 - Sir. - Don't fake barf. 774 00:48:18,819 --> 00:48:21,889 - Sir. - That was for the investigation. 775 00:48:21,889 --> 00:48:24,723 It's thanks to my training that you've become... 776 00:48:24,859 --> 00:48:28,024 the best investigator. 777 00:48:28,328 --> 00:48:29,664 Thank you, sir. 778 00:48:29,668 --> 00:48:32,493 Sure. Let's be strong and do our best. Yes. 779 00:48:34,538 --> 00:48:36,533 Cha should be doing well with the interrogation... 780 00:48:38,679 --> 00:48:39,803 Hey. 781 00:48:42,878 --> 00:48:44,978 He got worked up while being questioned. 782 00:48:44,978 --> 00:48:48,243 Get away! Step aside. I said to get away! 783 00:48:50,018 --> 00:48:52,518 Stand back. I'll handle it. 784 00:48:52,518 --> 00:48:54,788 - Darn it. - Stay still. 785 00:48:54,788 --> 00:48:56,084 Stand back. 786 00:48:59,259 --> 00:49:00,794 Stand back. 787 00:49:03,668 --> 00:49:05,033 Put it down. 788 00:49:06,569 --> 00:49:08,533 I said to stand back! 789 00:49:30,989 --> 00:49:34,193 It was my fault. I'll accept any punishment. 790 00:49:36,199 --> 00:49:38,464 You remained calm even in that situation. 791 00:49:39,098 --> 00:49:40,263 Not bad. 792 00:49:41,609 --> 00:49:43,133 But you know... 793 00:49:46,609 --> 00:49:47,734 Yes, sir? 794 00:49:49,549 --> 00:49:50,704 Never mind. 795 00:49:51,179 --> 00:49:52,443 Darn it. 796 00:49:54,319 --> 00:49:57,743 Darn it. 797 00:50:17,239 --> 00:50:18,334 (Military Prosecutor, Captain Do Be Man) 798 00:50:18,609 --> 00:50:19,704 (Military Prosecutor, Captain Cha Woo In) 799 00:50:21,909 --> 00:50:24,243 (Military Prosecutor, Captain Do Be Man) 800 00:50:50,109 --> 00:50:52,234 I'm going to leave now. 801 00:50:54,779 --> 00:50:55,943 But... 802 00:50:56,609 --> 00:50:58,374 Good night. 803 00:50:58,449 --> 00:50:59,914 Okay, go on. 804 00:51:05,359 --> 00:51:06,714 Captain. 805 00:51:09,029 --> 00:51:11,584 What's wrong with you? You keep staring at me. 806 00:51:12,398 --> 00:51:14,823 Well, I was just... 807 00:51:15,228 --> 00:51:16,423 Captain. 808 00:51:16,869 --> 00:51:20,863 Anyway, didn't Cha seem strange earlier? 809 00:51:20,898 --> 00:51:24,164 Strange. She seemed strange. Okay. 810 00:51:24,438 --> 00:51:27,204 That's how most people start. That's right. 811 00:51:29,208 --> 00:51:31,104 It seemed strange to me. 812 00:51:31,549 --> 00:51:34,743 No. I can't think of the correct term. 813 00:51:35,219 --> 00:51:37,613 It's strange but not exactly. 814 00:51:38,119 --> 00:51:39,214 What is it? 815 00:51:41,119 --> 00:51:43,653 - What is that word? - It's love. 816 00:51:44,188 --> 00:51:48,259 My gosh. Your rock-hard heart has finally softened, 817 00:51:48,259 --> 00:51:51,223 and a flower is blooming. 818 00:51:52,569 --> 00:51:54,334 My gosh. 819 00:51:55,938 --> 00:51:57,763 Goodness. A flower is blooming. 820 00:52:02,848 --> 00:52:05,173 Would you like to have a drink with me? 821 00:52:07,148 --> 00:52:10,243 I'm sorry, but I have important plans for tonight. 822 00:52:12,089 --> 00:52:14,013 You must've been very startled earlier. 823 00:52:14,589 --> 00:52:17,223 It was because Captain Do made you interrogate him. 824 00:52:18,089 --> 00:52:19,923 That was why I wanted to buy you a drink. 825 00:52:20,359 --> 00:52:21,828 I'm sad as well. 826 00:52:21,828 --> 00:52:24,664 I wanted to chew him out like crazy today too. 827 00:52:27,998 --> 00:52:29,434 W-I? 828 00:52:29,909 --> 00:52:31,633 Are those your initials? 829 00:52:32,109 --> 00:52:34,473 Yes. It's for my first name. 830 00:52:34,739 --> 00:52:36,644 It's pretty. It looks good on you. 831 00:52:38,648 --> 00:52:41,214 I'll get going then. Get lots of rest. 832 00:53:17,248 --> 00:53:19,283 It's bothering me. 833 00:53:19,819 --> 00:53:21,184 There's something suspicious. 834 00:53:22,328 --> 00:53:24,383 Bring me Cha's personnel file. 835 00:53:24,589 --> 00:53:27,558 That's it. Love is in the air. 836 00:53:27,558 --> 00:53:30,268 You become curious about the other person. 837 00:53:30,268 --> 00:53:32,839 You want to go to the ends of the earth... 838 00:53:32,839 --> 00:53:35,434 to find out everything you can about them. 839 00:53:35,869 --> 00:53:37,009 Bring it now. 840 00:53:37,009 --> 00:53:40,308 You must differentiate between having a crush and stalking. 841 00:53:40,308 --> 00:53:43,303 They are quite different. 842 00:53:44,248 --> 00:53:45,443 Keep going. 843 00:53:45,918 --> 00:53:47,878 - I'll go. - Continue. 844 00:53:47,878 --> 00:53:50,613 It's okay. Why do your muscles keep getting bigger? 845 00:53:51,049 --> 00:53:53,383 That punk. I've been too soft on him. 846 00:54:01,098 --> 00:54:04,093 It's your turn. Come play. 847 00:54:16,609 --> 00:54:18,204 What happened to your face? 848 00:54:18,208 --> 00:54:19,573 Just play. 849 00:54:20,819 --> 00:54:22,288 Don't tell me... 850 00:54:22,288 --> 00:54:24,843 Did you film a new video at Cartel? 851 00:54:25,188 --> 00:54:26,688 As if. 852 00:54:26,688 --> 00:54:28,984 I'm right. I am. 853 00:54:29,128 --> 00:54:31,389 Hey, it has been so long. 854 00:54:31,389 --> 00:54:34,624 Hey. Share it in the group chat stat, 855 00:54:34,898 --> 00:54:36,493 or you'll be kicked out. 856 00:54:36,498 --> 00:54:39,538 It's nothing like that, so leave me alone. 857 00:54:39,538 --> 00:54:40,869 Seriously. 858 00:54:40,869 --> 00:54:44,734 Look at him. He's trying to hide it. It must be really hot. 859 00:54:45,009 --> 00:54:46,438 Send it now. 860 00:54:46,438 --> 00:54:47,573 Darn it. 861 00:54:50,779 --> 00:54:51,903 Who is it? 862 00:54:58,049 --> 00:55:00,754 Darn it. I said no girls! 863 00:55:01,929 --> 00:55:03,223 It's a girl? 864 00:55:03,228 --> 00:55:05,498 - It's a girl? - Who called her? 865 00:55:05,498 --> 00:55:06,894 Who cares? 866 00:55:08,458 --> 00:55:10,493 Wow, she looks awesome. 867 00:55:11,728 --> 00:55:13,664 You moron. 868 00:55:20,213 --> 00:55:21,437 Who are you? 869 00:55:22,420 --> 00:55:25,856 Hello. Chairman No Tae Nam sent me. 870 00:55:26,821 --> 00:55:29,455 How do you know Tae Nam? He never mentioned you. 871 00:55:29,460 --> 00:55:33,126 He paid me the usual rate plus a huge tip. 872 00:55:35,130 --> 00:55:36,396 Did he? 873 00:55:37,170 --> 00:55:39,365 I guess you can come in. 874 00:55:47,781 --> 00:55:49,006 Hello. 875 00:55:53,580 --> 00:55:55,416 Tae Nam has his ups and downs. 876 00:55:56,190 --> 00:55:59,955 I think he let his emotions go wild and went too far again. 877 00:56:02,161 --> 00:56:05,601 He really can't give out this location. 878 00:56:05,601 --> 00:56:07,126 What's going on? 879 00:56:08,130 --> 00:56:10,371 You came here voluntarily. 880 00:56:10,371 --> 00:56:11,966 Change your mind later, and I'll kill you. 881 00:56:12,900 --> 00:56:15,805 I did come here voluntarily, punk. 882 00:56:17,471 --> 00:56:18,805 Why the sudden change of tone? 883 00:56:22,511 --> 00:56:25,006 Are you the impatient type? 884 00:56:25,181 --> 00:56:26,316 Yes. 885 00:56:27,880 --> 00:56:29,946 I'll get straight to the point. 886 00:56:33,460 --> 00:56:35,455 She needs eight weeks to heal. 887 00:56:35,991 --> 00:56:37,290 Who do you mean? 888 00:56:37,290 --> 00:56:38,555 Se Na. 889 00:56:39,301 --> 00:56:42,225 What you and No Tae Nam did to her in Cartel. 890 00:56:42,531 --> 00:56:44,225 Assault and rape. Eight weeks! 891 00:56:44,301 --> 00:56:46,566 The psychotherapy will last way longer than eight weeks. 892 00:56:46,801 --> 00:56:48,296 Possibly forever. 893 00:56:51,371 --> 00:56:52,635 Who are you? 894 00:56:54,940 --> 00:56:56,650 You drugged her to oblivion, 895 00:56:56,650 --> 00:56:58,106 filmed it all with your phone, 896 00:56:58,110 --> 00:57:00,046 and shared it with others. 897 00:57:00,920 --> 00:57:03,285 Hand over the phone unless you want to die. 898 00:57:03,690 --> 00:57:06,256 You're all nothing but maggots. 899 00:57:29,451 --> 00:57:30,805 You're plucky. 900 00:57:31,810 --> 00:57:33,216 You came on your own. 901 00:57:34,621 --> 00:57:37,816 Yes. I knew verbal threats wouldn't work on you. 902 00:57:38,621 --> 00:57:40,816 I'm not here just to talk either. 903 00:57:41,891 --> 00:57:43,686 I see. 904 00:57:45,290 --> 00:57:47,360 She graduated from high school in California... 905 00:57:47,360 --> 00:57:50,396 and got into Stanford Law School but dropped out. 906 00:57:51,000 --> 00:57:53,540 There's nothing on her for the next three years, 907 00:57:53,540 --> 00:57:56,035 but then she passes the bar exam in Korea. 908 00:57:59,281 --> 00:58:01,736 Darn it! You're one lucky broad! 909 00:58:01,911 --> 00:58:03,276 And you're unlucky. 910 00:58:03,511 --> 00:58:06,276 The room is soundproof, and no one will hear you scream. 911 00:58:07,520 --> 00:58:09,916 No one here complains about our noise. 912 00:58:10,091 --> 00:58:11,515 You psycho! 913 00:58:23,301 --> 00:58:25,871 She has no experience... 914 00:58:25,871 --> 00:58:28,635 at any law firm or court. 915 00:58:42,190 --> 00:58:43,416 You darn... 916 00:58:55,031 --> 00:58:57,066 Hey, you little... 917 00:59:15,721 --> 00:59:17,486 But she's not cut out to be a soldier. 918 00:59:17,621 --> 00:59:20,115 She barely passed the fitness test. 919 00:59:20,860 --> 00:59:22,686 She's useless at anything physical. 920 00:59:23,630 --> 00:59:26,595 She doesn't even have a taekwondo license. 921 00:59:36,310 --> 00:59:37,566 Darn it. 922 00:59:40,480 --> 00:59:41,836 Fists under your chin. 923 00:59:43,011 --> 00:59:44,205 Elbows closer together. 924 00:59:44,650 --> 00:59:46,046 Pull your chin to your chest. 925 00:59:46,750 --> 00:59:48,046 That's it. 926 00:59:49,391 --> 00:59:50,845 I let my guard down. 927 00:59:57,891 --> 00:59:59,196 You... 928 01:00:20,451 --> 01:00:21,675 Get up. 929 01:00:24,150 --> 01:00:26,986 Stop whining and get up unless you want another beating. 930 01:00:33,500 --> 01:00:34,655 Hand over your phone. 931 01:00:35,931 --> 01:00:38,825 Tae Nam is involved, and he won't let this go. 932 01:00:41,741 --> 01:00:44,405 Can you handle No Tae Nam? 933 01:00:49,250 --> 01:00:50,646 That is... 934 01:00:51,681 --> 01:00:52,876 what I want. 935 01:01:15,540 --> 01:01:16,865 Cha Woo In. 936 01:01:17,511 --> 01:01:19,276 Why did she become a military prosecutor? 937 01:01:21,741 --> 01:01:23,805 Did you hear anything other than what's in here? 938 01:01:24,281 --> 01:01:26,446 I'm the hear-all and know-all. 939 01:01:26,520 --> 01:01:29,245 I called everyone and no one knew anything. 940 01:01:29,420 --> 01:01:33,216 She didn't mingle with any of her fellow trainees. 941 01:01:33,290 --> 01:01:34,515 Really? 942 01:01:35,121 --> 01:01:36,830 I don't think... 943 01:01:36,830 --> 01:01:40,301 this is one-sided love or stalking, so what is it? 944 01:01:40,301 --> 01:01:43,666 What is bothering you so much? 945 01:01:48,000 --> 01:01:50,066 Why would you do something like this? 946 01:01:50,341 --> 01:01:52,975 Why are you getting even weirder? 947 01:01:53,511 --> 01:01:56,376 This happened, and she didn't flinch. 948 01:01:59,580 --> 01:02:02,216 That is what got me interested. 949 01:02:03,020 --> 01:02:04,646 She pretended to be afraid. 950 01:02:18,630 --> 01:02:21,595 It's done. Come and clean up. 951 01:02:37,520 --> 01:02:41,216 If only I could turn back time. 952 01:02:42,630 --> 01:02:44,325 If only I could. 953 01:02:45,391 --> 01:02:48,925 If only I could return to that day. 954 01:02:55,101 --> 01:02:56,736 (Chairman Cha Ho Cheol) 955 01:03:03,551 --> 01:03:05,579 - Dad. - Yes? 956 01:03:05,580 --> 01:03:09,546 Why is your company called IM? 957 01:03:12,121 --> 01:03:14,885 It's because I named it after you. 958 01:03:15,761 --> 01:03:17,486 My name is Woo In. 959 01:03:17,860 --> 01:03:19,086 What? 960 01:03:20,661 --> 01:03:23,925 What are your English initials? 961 01:03:24,471 --> 01:03:27,166 W and I. 962 01:03:27,670 --> 01:03:31,466 That's right. Now have a look. 963 01:03:33,110 --> 01:03:35,205 Your initials are... 964 01:03:36,580 --> 01:03:39,046 W and... 965 01:03:42,380 --> 01:03:44,686 I. Right? 966 01:03:44,891 --> 01:03:46,655 - Yes. - Turn it upside-down. 967 01:03:50,130 --> 01:03:53,696 A world where justice and truth are turned upside-down. 968 01:03:55,000 --> 01:03:58,666 You must flip things around to see them properly. 969 01:04:00,400 --> 01:04:02,436 When I lost my father, 970 01:04:03,770 --> 01:04:05,436 I lost everything. 971 01:04:06,110 --> 01:04:08,506 (Military Prosecutor Doberman) 972 01:04:18,750 --> 01:04:22,015 What about Captain Cha are you suspicious of? 973 01:04:22,420 --> 01:04:23,690 Alan is missing. 974 01:04:23,690 --> 01:04:25,031 Ask that person to look into it. 975 01:04:25,031 --> 01:04:27,030 The soldier who took care of the spoiled sergeant. 976 01:04:27,031 --> 01:04:30,330 My fate sees No Tae Nam as the wave crashing toward me, 977 01:04:30,330 --> 01:04:31,931 and I will let myself sail with him. 978 01:04:31,931 --> 01:04:34,141 Do you want them to pay? 979 01:04:34,141 --> 01:04:35,540 That's your choice to make. 980 01:04:35,540 --> 01:04:37,966 Something happened that night at Cartel, right? 981 01:04:38,841 --> 01:04:40,340 I want Do Be Man dead. 982 01:04:40,341 --> 01:04:42,405 The road always appears behind me. 983 01:04:42,851 --> 01:04:45,075 Like always, I will pave my own path. 70858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.