All language subtitles for Meet.Yourself.E16.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:12,010 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:13,980 --> 00:01:19,020 [Meet Yourself] 3 00:01:19,500 --> 00:01:24,396 [Episode 16] 4 00:01:30,380 --> 00:01:33,596 Aunt Gui, have you finished? 5 00:01:33,940 --> 00:01:34,780 Coming. 6 00:01:34,780 --> 00:01:36,280 You're always rushing me. 7 00:01:37,700 --> 00:01:39,812 Rushing, and rushing. 8 00:01:41,060 --> 00:01:43,380 Why did you make a mess at the table again? 9 00:01:43,380 --> 00:01:44,540 Remember to clean it up. 10 00:01:44,540 --> 00:01:45,700 OK. 11 00:01:45,700 --> 00:01:46,860 What's this? 12 00:01:46,860 --> 00:01:48,860 Don't touch it. It's expensive. 13 00:01:48,860 --> 00:01:50,060 Come on, Aunt Gui. 14 00:01:50,420 --> 00:01:51,420 Have a seat. 15 00:01:55,700 --> 00:01:56,700 Aunt Gui. 16 00:01:57,380 --> 00:01:58,380 Mare's milk. 17 00:01:59,140 --> 00:02:00,244 Mare's milk? 18 00:02:01,380 --> 00:02:03,460 You got it at Yao's horse ranch? 19 00:02:03,460 --> 00:02:04,460 Yes. 20 00:02:06,700 --> 00:02:09,100 I want to make a limited edition. 21 00:02:09,780 --> 00:02:12,780 I made a cup especially for you today. 22 00:02:12,780 --> 00:02:13,780 Have a taste. 23 00:02:16,660 --> 00:02:19,940 This is golden silk black tea. 24 00:02:19,940 --> 00:02:22,880 It's used as the tea base, mixed with mare's milk. 25 00:02:24,580 --> 00:02:26,452 From what I know about you, 26 00:02:27,780 --> 00:02:28,780 I will 27 00:02:29,340 --> 00:02:31,020 make a cup of milk tea 28 00:02:32,060 --> 00:02:35,708 with my perfect golden ratio. 29 00:02:36,100 --> 00:02:37,156 What an honor. 30 00:02:43,620 --> 00:02:44,380 Taste it. 31 00:02:44,380 --> 00:02:45,380 Alright. 32 00:02:46,260 --> 00:02:47,460 Mr. Ma, it's done. 33 00:02:48,460 --> 00:02:51,100 Personally, I like green plum tea the most. 34 00:02:51,100 --> 00:02:55,340 Because compared with the sourness of lemons, it has a milder taste, 35 00:02:55,340 --> 00:02:56,684 so I gave it a 9. 36 00:02:58,340 --> 00:03:01,620 But it's only based on my own feelings. 37 00:03:01,620 --> 00:03:03,060 I don't know much about tea. 38 00:03:03,060 --> 00:03:04,820 It's right to trust your feelings. 39 00:03:04,820 --> 00:03:07,700 The most important thing is it suits your taste. 40 00:03:08,260 --> 00:03:12,180 Why do you think the customers come to our store? 41 00:03:12,180 --> 00:03:14,100 They want to enjoy the service. 42 00:03:14,100 --> 00:03:17,364 Of course, they can come once or twice out of novelty. 43 00:03:17,540 --> 00:03:20,180 But what is it that keeps the customers? 44 00:03:20,460 --> 00:03:22,380 It's the product. 45 00:03:23,820 --> 00:03:24,820 Hongdou. 46 00:03:25,820 --> 00:03:29,084 Are you sure you don't like milk tea? 47 00:03:29,900 --> 00:03:30,900 Sort of. 48 00:03:31,260 --> 00:03:33,612 Relative to other drinks, I prefer pure tea. 49 00:03:33,740 --> 00:03:35,620 Milk tea is just too expensive, right? 50 00:03:35,620 --> 00:03:38,140 It costs 20 or 30 yuan per cup. 51 00:03:39,220 --> 00:03:40,220 Gosh. 52 00:03:40,900 --> 00:03:41,940 How much is it? 53 00:03:41,940 --> 00:03:43,180 Around 30. 54 00:03:43,180 --> 00:03:44,780 30? 55 00:03:44,780 --> 00:03:46,060 Only for such a small cup? 56 00:03:46,060 --> 00:03:47,180 No, no. 57 00:03:47,180 --> 00:03:48,780 This is the limited edition. 58 00:03:48,780 --> 00:03:51,180 I'll sell it at a price of more than 30. 59 00:03:52,180 --> 00:03:53,740 Why is it so expensive? 60 00:03:53,740 --> 00:03:55,084 Is there gold in it? 61 00:03:56,580 --> 00:03:57,580 Aunt Gui. 62 00:03:58,340 --> 00:04:00,180 This is actually a very good idea. 63 00:04:00,180 --> 00:04:03,156 I can consider add some gold leaf to it. 64 00:04:04,140 --> 00:04:06,360 But I have to revise the price again. 65 00:04:07,620 --> 00:04:09,684 Mr. Ma, I don't think 66 00:04:09,860 --> 00:04:11,360 you should sell milk tea. 67 00:04:11,780 --> 00:04:13,620 Just go rob on the street. 68 00:04:13,620 --> 00:04:15,300 You'll get the money faster. 69 00:04:16,060 --> 00:04:21,740 I work so hard from morning to night, and I only earn 50 yuan. 70 00:04:21,740 --> 00:04:24,524 And only one cup of your milk tea costs me 30? 71 00:04:24,900 --> 00:04:26,628 I would never buy it. 72 00:04:26,900 --> 00:04:28,628 Aunt Gui, here's the thing. 73 00:04:29,620 --> 00:04:32,896 The milk tea itself is not expensive. 74 00:04:32,900 --> 00:04:36,020 But I have to include my rent, the cost of utilities 75 00:04:36,020 --> 00:04:38,460 and labor to the price. 76 00:04:38,460 --> 00:04:39,468 Let me ask you. 77 00:04:40,420 --> 00:04:44,596 Where are you going to find so many suckers to pay for it? 78 00:04:44,660 --> 00:04:45,740 No. 79 00:04:45,740 --> 00:04:46,740 Aunt Gui. 80 00:04:46,740 --> 00:04:49,060 You can't call them suckers. 81 00:04:49,060 --> 00:04:51,740 People have this consumption need. 82 00:04:51,740 --> 00:04:52,300 Yes. 83 00:04:52,300 --> 00:04:52,621 Look. 84 00:04:52,621 --> 00:04:54,940 A cup of milk tea costs 20 or 30 yuan. 85 00:04:54,940 --> 00:04:58,140 For ordinary customers, it's affordable to drink it once in a while. 86 00:04:58,140 --> 00:05:01,644 But if we drink it every day, it's indeed a big expense. 87 00:05:02,180 --> 00:05:03,764 That's true. 88 00:05:04,140 --> 00:05:06,120 But you can apply for membership. 89 00:05:06,860 --> 00:05:08,460 But people like me 90 00:05:08,460 --> 00:05:12,460 who'll never fall for the consumption trap "first cup of milk tea in autumn" 91 00:05:12,460 --> 00:05:13,620 are still the minority. 92 00:05:13,620 --> 00:05:15,180 Mr. Ma, you can ignore me. 93 00:05:15,860 --> 00:05:16,900 Of course. 94 00:05:16,900 --> 00:05:18,460 If you've got a nice environment, 95 00:05:18,460 --> 00:05:20,340 good service and distinctive culture, 96 00:05:20,340 --> 00:05:22,500 your store will be my first choice 97 00:05:22,740 --> 00:05:24,780 if I'm going to meet people for business. 98 00:05:24,780 --> 00:05:28,668 After all, a lot of people want to support domestic brands now. 99 00:05:29,460 --> 00:05:30,620 Hongdou. 100 00:05:30,620 --> 00:05:32,300 You are a great help to me. 101 00:05:33,140 --> 00:05:35,876 Especially in terms of product promotion. 102 00:05:36,340 --> 00:05:39,268 How to increase customer stickiness? 103 00:05:40,060 --> 00:05:43,708 We haven't done enough consumer research. 104 00:05:44,540 --> 00:05:49,580 I'm glad I could be of help, so I didn't drink your tea for nothing. 105 00:05:50,180 --> 00:05:52,460 You can always drink my tea for free. 106 00:05:52,460 --> 00:05:53,516 If I were you, 107 00:05:54,100 --> 00:05:58,420 I'd buy some milk in the supermarket, and boil my own black tea, 108 00:05:58,420 --> 00:06:00,532 that's the same, isn't it? 109 00:06:01,060 --> 00:06:03,220 I would never fall for your trick. 110 00:06:03,660 --> 00:06:07,540 He just swindles rich people out of their money. 111 00:06:07,540 --> 00:06:07,901 No, no, no. 112 00:06:07,901 --> 00:06:09,620 It's not swindle. 113 00:06:09,620 --> 00:06:11,828 He does business, 114 00:06:11,980 --> 00:06:14,524 and should have his own customer group. 115 00:06:19,540 --> 00:06:20,644 Right. 116 00:06:21,180 --> 00:06:22,428 Hongdou's right. 117 00:06:23,100 --> 00:06:26,660 Am I being a nuisance here? 118 00:06:26,660 --> 00:06:27,780 Look. 119 00:06:27,780 --> 00:06:32,300 Mr. Ma is treating me to his expensive milk tea, 120 00:06:32,300 --> 00:06:34,300 and I said some unpleasant things. 121 00:06:34,300 --> 00:06:35,740 It's my bad, Mr. Ma. 122 00:06:35,740 --> 00:06:36,740 It's nothing. 123 00:06:37,420 --> 00:06:40,100 I should learn from the myna, 124 00:06:40,100 --> 00:06:44,660 whenever I see you, I'll say, "Good day", yummy, yummy." 125 00:06:44,740 --> 00:06:45,460 Don't. 126 00:06:45,460 --> 00:06:46,780 Aunt Gui. 127 00:06:46,780 --> 00:06:49,000 You have to stay true to who you are. 128 00:06:49,900 --> 00:06:53,212 Do you know why I like you? 129 00:06:53,620 --> 00:06:56,396 It's just because of your 130 00:06:57,060 --> 00:06:58,300 honesty. 131 00:06:58,300 --> 00:06:59,860 You always speak your mind. 132 00:06:59,860 --> 00:07:01,480 You're frank and outspoken. 133 00:07:02,100 --> 00:07:03,240 I like you so much. 134 00:07:04,460 --> 00:07:06,140 You flatter me. 135 00:07:06,660 --> 00:07:08,220 All he does is praise me. 136 00:07:08,220 --> 00:07:10,440 You just don't sound like a nice guy. 137 00:07:10,980 --> 00:07:12,300 Alright. 138 00:07:12,300 --> 00:07:13,540 I haven't finished my work yet. 139 00:07:13,540 --> 00:07:15,640 I don't have time to chat with you. 140 00:07:19,660 --> 00:07:21,532 This tastes pretty good. 141 00:07:22,100 --> 00:07:22,780 I'm off, I'm off. 142 00:07:22,780 --> 00:07:23,780 OK, OK. 143 00:07:24,420 --> 00:07:26,460 Come here for more if you're done. 144 00:07:29,180 --> 00:07:31,340 Damai, you haven't finished writing? 145 00:07:32,300 --> 00:07:33,300 Almost. 146 00:07:45,740 --> 00:07:48,524 Are you writing your graduation thesis? 147 00:07:48,780 --> 00:07:49,620 Look. 148 00:07:49,620 --> 00:07:50,620 Let me see. 149 00:07:52,460 --> 00:07:53,300 Damai. 150 00:07:53,300 --> 00:07:55,820 You're writing a novel for the tea leaves? 151 00:07:56,060 --> 00:07:59,852 What do you mean the love between soy milk and Pu'er tea 152 00:08:00,100 --> 00:08:01,960 is not acceptable in the world? 153 00:08:06,540 --> 00:08:07,780 Damai. 154 00:08:07,780 --> 00:08:08,836 This is good. 155 00:08:09,860 --> 00:08:10,860 What? 156 00:08:13,100 --> 00:08:14,860 Could you write a story for me? 157 00:08:14,860 --> 00:08:15,860 No. 158 00:08:16,540 --> 00:08:18,100 It's a very simple story. 159 00:08:18,100 --> 00:08:20,980 Let's personify the soy milk and make a cartoon character of it. 160 00:08:20,980 --> 00:08:21,980 I mean 161 00:08:22,340 --> 00:08:23,480 you need to pay me. 162 00:08:25,180 --> 00:08:26,660 We're all adults. 163 00:08:26,660 --> 00:08:28,980 There's no such thing as a free story. 164 00:08:28,980 --> 00:08:30,780 But I can give you a discount. 165 00:08:31,860 --> 00:08:34,100 It's no big deal. 166 00:08:34,100 --> 00:08:35,420 Isn't it just money? 167 00:08:35,420 --> 00:08:36,100 You name a price. 168 00:08:36,100 --> 00:08:37,100 Deal. 169 00:08:37,100 --> 00:08:38,600 We'll work well together. 170 00:08:42,340 --> 00:08:43,480 I'm writing it now. 171 00:08:45,420 --> 00:08:47,148 Hello? My package? 172 00:08:47,860 --> 00:08:49,540 Just put it at the delivery station. 173 00:08:49,540 --> 00:08:50,540 OK, thank you. 174 00:08:51,860 --> 00:08:52,900 I'm going to pick up my package. 175 00:08:52,900 --> 00:08:53,900 Go ahead. 176 00:09:14,460 --> 00:09:18,060 Master, hit me again. 177 00:09:18,380 --> 00:09:19,532 Let's go. 178 00:09:27,620 --> 00:09:28,620 Master. 179 00:09:29,300 --> 00:09:30,180 Master. 180 00:09:30,180 --> 00:09:31,180 What? 181 00:09:32,100 --> 00:09:33,360 What are you carving? 182 00:09:34,220 --> 00:09:35,420 Can't you see it? 183 00:09:36,300 --> 00:09:39,804 We're customizing this wood carved lotus for the hotel. 184 00:09:40,180 --> 00:09:41,900 Check out my master's skills. 185 00:09:41,900 --> 00:09:43,868 Look at the details. It's art. 186 00:09:44,980 --> 00:09:48,292 Why don't you focus on your work instead of fawning at me? 187 00:09:50,460 --> 00:09:52,100 Don't film me. 188 00:09:52,100 --> 00:09:53,420 Film yourself. 189 00:09:53,420 --> 00:09:54,340 Annoying. 190 00:09:54,340 --> 00:09:55,300 Master. 191 00:09:55,300 --> 00:09:56,860 Our fans want to see you. 192 00:09:56,860 --> 00:09:58,420 They think you're awesome. 193 00:09:59,060 --> 00:10:00,060 I'm awesome? 194 00:10:00,940 --> 00:10:01,900 Go, go, go. 195 00:10:01,900 --> 00:10:02,900 Stop it. 196 00:10:02,900 --> 00:10:04,004 Stop filming me. 197 00:10:14,900 --> 00:10:16,020 Master. 198 00:10:16,020 --> 00:10:17,340 I have a gift for you. 199 00:10:17,780 --> 00:10:18,780 I don't want it. 200 00:10:19,300 --> 00:10:21,988 Master, give me your hand. 201 00:10:26,180 --> 00:10:27,380 What is it? 202 00:10:30,380 --> 00:10:31,780 You brat! 203 00:10:31,780 --> 00:10:32,300 Stop there! 204 00:10:32,300 --> 00:10:33,020 Run, run, run. 205 00:10:33,020 --> 00:10:34,020 You stop there! 206 00:10:34,460 --> 00:10:36,340 You... Stop! 207 00:10:36,340 --> 00:10:37,360 Stop right there. 208 00:10:37,940 --> 00:10:38,940 Don't run. 209 00:10:40,780 --> 00:10:44,236 I really like this "Master, hit me again" series. 210 00:10:44,540 --> 00:10:46,820 And those "Senior, please give me your advice" videos. 211 00:10:46,820 --> 00:10:47,940 They're not bad, either. 212 00:10:47,940 --> 00:10:50,940 But it's so funny to see how your master hits you. 213 00:10:50,940 --> 00:10:52,580 My master hits me really hard. 214 00:10:52,580 --> 00:10:53,580 It hurts. 215 00:10:54,300 --> 00:10:55,420 Easy on the drink. 216 00:10:55,420 --> 00:10:56,420 It's late in the afternoon. 217 00:10:56,420 --> 00:10:58,040 It'll keep you up at night. 218 00:10:58,580 --> 00:11:00,320 I still need to work tonight. 219 00:11:00,540 --> 00:11:02,940 Since when did you start to work so hard? 220 00:11:02,940 --> 00:11:06,060 My master asked me to work more and practice more 221 00:11:06,060 --> 00:11:08,640 to set an example for the junior disciples. 222 00:11:09,660 --> 00:11:10,780 Our Xiaxia is a big boy now. 223 00:11:10,780 --> 00:11:12,020 You've grown up. 224 00:11:12,020 --> 00:11:13,220 Don't touch my hair. 225 00:11:22,780 --> 00:11:24,940 Why do you look so happy? 226 00:11:26,060 --> 00:11:28,520 Because now I have someone to pick me up. 227 00:11:33,580 --> 00:11:34,580 Seriously, 228 00:11:35,060 --> 00:11:37,580 you always stay in your room, yet you came to pick me up from work. 229 00:11:37,580 --> 00:11:40,040 Are you sure you're not forcing yourself? 230 00:11:41,140 --> 00:11:45,304 I... I know sitting too long is bad for our health. 231 00:11:47,540 --> 00:11:49,220 I have experience with this. 232 00:11:50,500 --> 00:11:54,148 When we're living at very painful moments in your life, 233 00:11:54,300 --> 00:11:57,612 all we do is having negative thoughts and overthinking. 234 00:11:57,900 --> 00:12:00,600 It's not going to help solve problems at all. 235 00:12:00,780 --> 00:12:02,268 But during this time, 236 00:12:02,580 --> 00:12:04,212 as long as we walk out, 237 00:12:04,900 --> 00:12:06,004 chat to people, 238 00:12:06,780 --> 00:12:08,460 get some fresh air 239 00:12:08,900 --> 00:12:10,100 and sunlight, 240 00:12:11,060 --> 00:12:12,836 and have some delicious food, 241 00:12:13,140 --> 00:12:15,300 we'll get our power back slowly. 242 00:12:23,300 --> 00:12:25,220 I will listen to you. 243 00:12:25,220 --> 00:12:28,740 I'll come out for a walk, get out in the sun, and eat some good food. 244 00:12:28,740 --> 00:12:29,780 OK. 245 00:12:29,780 --> 00:12:31,940 What are we having for dinner? 246 00:12:31,940 --> 00:12:32,780 What would you like to eat? 247 00:12:32,780 --> 00:12:33,860 I'll cook it for you. 248 00:12:33,860 --> 00:12:35,060 Let me think. 249 00:12:39,820 --> 00:12:40,660 Uncle. 250 00:12:40,660 --> 00:12:41,660 Yao. 251 00:12:44,900 --> 00:12:46,148 She's still asleep? 252 00:12:49,940 --> 00:12:50,940 Xu Hongdou. 253 00:12:52,380 --> 00:12:54,180 You were woken up by the bird? 254 00:13:24,660 --> 00:13:25,660 Dad. 255 00:13:26,140 --> 00:13:27,700 Going to fetch some water? 256 00:13:31,660 --> 00:13:33,772 That's a tenant in the Yard. 257 00:13:35,700 --> 00:13:36,700 I can see that. 258 00:14:07,300 --> 00:14:08,300 Hei. 259 00:14:11,420 --> 00:14:12,428 Hei. 260 00:14:13,780 --> 00:14:14,884 Jiahui. 261 00:14:15,940 --> 00:14:17,140 What are you eating? 262 00:14:30,780 --> 00:14:31,780 Uncle. 263 00:14:32,180 --> 00:14:33,380 You're back. 264 00:14:33,380 --> 00:14:34,380 Hu. 265 00:14:35,180 --> 00:14:36,300 Hello, uncle. 266 00:14:36,300 --> 00:14:37,836 When did you come back? 267 00:14:38,540 --> 00:14:39,660 It's the day of remembrance of Yao's grandpa. 268 00:14:39,660 --> 00:14:41,160 I came to sweep his tomb. 269 00:14:42,900 --> 00:14:44,380 Are things going well at home? 270 00:14:44,380 --> 00:14:45,060 Yes. 271 00:14:45,060 --> 00:14:46,580 Has Yuan been obedient lately? 272 00:14:46,580 --> 00:14:47,540 Yes. 273 00:14:47,540 --> 00:14:48,860 He's started to learn. 274 00:14:49,260 --> 00:14:50,540 That's great. 275 00:14:50,540 --> 00:14:53,380 A while ago, Mr. Xie was so worried about him. 276 00:14:53,380 --> 00:14:58,312 Boys of his age are... Have you finished writing the new song? 277 00:14:58,540 --> 00:15:00,140 Uncle, I haven't written any songs. 278 00:15:00,140 --> 00:15:01,900 If I write a new one, I'll send it to you right away. 279 00:15:01,900 --> 00:15:04,300 When you deliver the goods, you can listen to it for refreshment. 280 00:15:04,300 --> 00:15:05,540 No need. 281 00:15:05,540 --> 00:15:09,200 We never listen to those whining noises when delivering goods. 282 00:15:09,580 --> 00:15:12,940 Can't you write something like Phoenix Legend's songs? 283 00:15:13,060 --> 00:15:14,692 How exciting that is! 284 00:15:18,500 --> 00:15:20,000 It's not the same, uncle. 285 00:15:20,420 --> 00:15:21,900 You can make some changes 286 00:15:21,900 --> 00:15:24,420 and write some songs that we common people like to hear. 287 00:15:24,420 --> 00:15:25,420 Such as 288 00:15:26,540 --> 00:15:29,660 I swim like a fish in a pond. 289 00:15:29,660 --> 00:15:30,780 That one. 290 00:15:30,780 --> 00:15:33,036 That's... That's uplifting. 291 00:15:33,180 --> 00:15:37,180 Yuan's mother spend two hours outside every day, 292 00:15:37,180 --> 00:15:39,100 and she's very happy. 293 00:15:39,420 --> 00:15:40,740 Those songs are great. 294 00:15:41,780 --> 00:15:42,580 Okay, uncle. 295 00:15:42,580 --> 00:15:44,260 I... I'll work on that. 296 00:15:44,260 --> 00:15:44,940 OK. 297 00:15:44,940 --> 00:15:45,940 Go for it. 298 00:15:46,500 --> 00:15:47,760 I'll leave you to it. 299 00:15:50,380 --> 00:15:51,380 Bye, uncle. 300 00:15:51,820 --> 00:15:52,700 Go get busy. 301 00:15:52,700 --> 00:15:53,720 Take care, uncle. 302 00:16:17,940 --> 00:16:18,940 Aunt Hua. 303 00:16:19,420 --> 00:16:20,021 Uncle, aunt. 304 00:16:20,021 --> 00:16:21,580 Are you going back to Guangzhou? 305 00:16:21,580 --> 00:16:22,900 Yeah, things are busy in the factory. 306 00:16:22,900 --> 00:16:24,820 The boss called and urged us to go back. 307 00:16:24,820 --> 00:16:26,180 It's good to be busy. 308 00:16:26,180 --> 00:16:27,820 They're paid on a piecework basis. 309 00:16:27,820 --> 00:16:30,376 The more work they do, the more money they earn. 310 00:16:31,500 --> 00:16:33,036 What are you going to do? 311 00:16:33,420 --> 00:16:35,280 We're going to pick someone up. 312 00:16:37,420 --> 00:16:38,660 [Woodfish Grocery Store] 313 00:16:38,660 --> 00:16:39,181 Sister. 314 00:16:39,181 --> 00:16:41,180 I want the pineapple flavor. 315 00:16:41,180 --> 00:16:42,820 I want the peach flavor. 316 00:16:42,820 --> 00:16:44,420 I want the pineapple flavor, too. 317 00:16:44,420 --> 00:16:45,820 I want the peach flavor. 318 00:16:45,820 --> 00:16:46,820 Okay. 319 00:16:49,740 --> 00:16:50,740 Here you are. 320 00:16:51,180 --> 00:16:52,020 Thank you. 321 00:16:52,020 --> 00:16:52,660 Thank you. 322 00:16:52,660 --> 00:16:53,260 Thank you. 323 00:16:53,260 --> 00:16:54,260 You're welcome. 324 00:17:06,940 --> 00:17:10,260 Tuotuo, thank you for treating us to popsicles. 325 00:17:10,260 --> 00:17:12,020 Don't worry, I have money. 326 00:17:12,020 --> 00:17:14,580 My dad and mom are leaving in a few days. 327 00:17:14,580 --> 00:17:17,940 Now, they give me pocket money every day. 328 00:17:18,020 --> 00:17:18,900 Isn't it nice? 329 00:17:18,900 --> 00:17:21,060 Every time your dad and mom come back, 330 00:17:21,060 --> 00:17:24,612 they'll bring you a lot of good food and toys. 331 00:17:25,660 --> 00:17:28,540 I want my dad to sell barbecues in Kunming, too. 332 00:17:28,660 --> 00:17:30,700 Then let's ask Uncle Yao to talk to him 333 00:17:30,700 --> 00:17:33,196 and let him go out to make more money. 334 00:17:33,380 --> 00:17:35,420 Uncle Yao won't do that. 335 00:17:35,420 --> 00:17:38,396 He wants everyone in the village to come back. 336 00:17:39,020 --> 00:17:40,412 Uncle Yao's so bad. 337 00:17:41,540 --> 00:17:42,540 A bad person. 338 00:17:47,420 --> 00:17:49,484 Why are you guys all here? 339 00:17:50,060 --> 00:17:50,900 Huzi. 340 00:17:50,900 --> 00:17:52,180 Your mom is leaving. 341 00:17:52,180 --> 00:17:54,060 Why are you still eating a popsicle here? 342 00:17:54,060 --> 00:17:55,068 Where's my mom? 343 00:17:55,940 --> 00:17:58,460 She's waiting at the entrance of the town. 344 00:17:58,580 --> 00:18:00,932 Mom, mom. 345 00:18:01,780 --> 00:18:02,884 Mom. 346 00:18:03,420 --> 00:18:04,140 Let's go. 347 00:18:04,140 --> 00:18:05,140 Mom. 348 00:18:06,220 --> 00:18:07,140 Mom. 349 00:18:07,140 --> 00:18:08,420 Huzi. 350 00:18:08,420 --> 00:18:09,940 Huzi. 351 00:18:09,940 --> 00:18:12,420 Huzi, Huzi. 352 00:18:12,420 --> 00:18:13,812 Huzi. 353 00:18:14,180 --> 00:18:14,780 Aunt Hua. 354 00:18:14,780 --> 00:18:16,420 Aren't you going with Honghong? 355 00:18:16,420 --> 00:18:17,540 I'd love to. 356 00:18:17,540 --> 00:18:19,460 But what am I going to do there? 357 00:18:21,180 --> 00:18:22,100 Take care of yourself, mom. 358 00:18:22,100 --> 00:18:23,260 You too. 359 00:18:23,260 --> 00:18:24,300 Don't work too hard. 360 00:18:24,300 --> 00:18:24,900 Get more rest. 361 00:18:24,900 --> 00:18:26,020 Give me a hug. 362 00:18:26,020 --> 00:18:26,420 And you too. 363 00:18:26,420 --> 00:18:27,181 Take care of yourself. 364 00:18:27,181 --> 00:18:28,381 Don't work too hard. 365 00:18:30,060 --> 00:18:31,980 Every time I go back to Beijing, 366 00:18:32,300 --> 00:18:34,580 my mom would say the same thing to me. 367 00:18:41,380 --> 00:18:42,620 Oh no, Huzi is coming. 368 00:18:42,620 --> 00:18:43,740 Mom. 369 00:18:43,740 --> 00:18:45,180 Huzi. 370 00:18:45,500 --> 00:18:46,261 Get in the car. 371 00:18:46,261 --> 00:18:47,300 Come on, get in the car. 372 00:18:47,300 --> 00:18:47,860 Huzi. 373 00:18:47,860 --> 00:18:48,500 You can't go. 374 00:18:48,500 --> 00:18:49,141 Don't run. 375 00:18:49,141 --> 00:18:50,460 Or you won't be able to leave. 376 00:18:50,460 --> 00:18:51,540 Come back. 377 00:18:51,540 --> 00:18:51,980 Leave it to me. 378 00:18:51,980 --> 00:18:53,100 Get in the car. 379 00:18:53,100 --> 00:18:54,732 Get in the car, come on. 380 00:18:57,860 --> 00:18:58,461 Huzi. 381 00:18:58,461 --> 00:19:00,540 Huzi, your mom will be back soon. 382 00:19:00,540 --> 00:19:01,221 Don't run, don't run. 383 00:19:01,221 --> 00:19:02,756 I'm here with you. 384 00:19:03,620 --> 00:19:05,252 Don't run, my baby. 385 00:19:06,580 --> 00:19:14,020 ♫ Set sail when it's windy ♫ 386 00:19:14,860 --> 00:19:21,420 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 387 00:19:21,420 --> 00:19:25,540 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 388 00:19:25,540 --> 00:19:28,780 Do you know why Huang and I are doing all these things? 389 00:19:29,780 --> 00:19:30,940 That's the reason. 390 00:19:30,940 --> 00:19:32,980 I'll buy you an Ultraman, okay? 391 00:19:32,980 --> 00:19:35,276 I'll buy you an Ultraman and snacks. 392 00:19:40,820 --> 00:19:41,780 Huzi. 393 00:19:41,780 --> 00:19:43,060 Come on. 394 00:19:43,060 --> 00:19:44,060 Get up. 395 00:19:44,060 --> 00:19:44,501 It's fine. 396 00:19:44,501 --> 00:19:46,460 It's fine, it's fine. 397 00:19:46,460 --> 00:19:47,780 It's fine, it's fine. 398 00:19:47,780 --> 00:19:48,780 Alright, it's fine. 399 00:19:48,780 --> 00:19:51,316 I'll take you to feed horses, alright? 400 00:19:51,580 --> 00:19:53,540 I'll buy you popsicles, alright? 401 00:19:53,540 --> 00:19:54,800 Don't cry, don't cry. 402 00:19:55,540 --> 00:19:57,412 It's fine, it's fine. 403 00:19:59,020 --> 00:19:59,501 It's fine, it's fine. 404 00:19:59,501 --> 00:20:00,701 Aunt Hua, it's fine. 405 00:20:12,620 --> 00:20:14,420 It's fine, it's fine. 406 00:20:14,420 --> 00:20:18,884 I'll take you to feed the horses and buy you popsicles. 407 00:20:21,980 --> 00:20:22,740 Hello. 408 00:20:22,740 --> 00:20:23,141 Hello. 409 00:20:23,141 --> 00:20:24,860 Are you Sunzi and Fang? 410 00:20:24,860 --> 00:20:25,340 Yes, hello. 411 00:20:25,340 --> 00:20:25,860 I'm Sunzi. 412 00:20:25,860 --> 00:20:27,100 Hello, I'm Xu Hongdou. 413 00:20:27,100 --> 00:20:28,620 Huang Xinxin's in a meeting. 414 00:20:28,620 --> 00:20:30,100 She asked President Xie and me to pick you up. 415 00:20:30,100 --> 00:20:32,800 President... That's President Xie. 416 00:20:38,540 --> 00:20:39,800 Uncle Siping is here. 417 00:20:40,220 --> 00:20:41,300 The old man is here? 418 00:20:41,300 --> 00:20:42,220 Is it too late to run now? 419 00:20:42,220 --> 00:20:43,900 Aunt, are you busy? 420 00:20:44,580 --> 00:20:45,580 Gezi. 421 00:20:47,060 --> 00:20:48,220 Uncle, you're here. 422 00:20:48,220 --> 00:20:50,260 Ye Sen, I've been looking for you. 423 00:20:51,140 --> 00:20:52,484 I just went to 424 00:20:52,780 --> 00:20:54,220 your small warehouse for a spin. 425 00:20:54,220 --> 00:20:56,220 Yue said you're having a day off today. 426 00:20:56,220 --> 00:20:57,220 Yes. 427 00:20:57,980 --> 00:20:59,060 And now you are... 428 00:20:59,820 --> 00:21:00,900 Gezi asked me to help her. 429 00:21:00,900 --> 00:21:02,980 Colleagues should help each other. 430 00:21:02,980 --> 00:21:04,660 Yes, I asked him to help me. 431 00:21:05,580 --> 00:21:06,876 Then you go ahead. 432 00:21:21,980 --> 00:21:23,948 Uncle, am I interrupting you? 433 00:21:24,860 --> 00:21:26,900 I just want to have a casual chat. 434 00:21:27,580 --> 00:21:28,580 Don't mind me. 435 00:21:35,140 --> 00:21:39,300 Yao's helping Heshun renovate his woodcarving workshop, 436 00:21:39,300 --> 00:21:40,300 and promote it. 437 00:21:40,300 --> 00:21:41,452 Is it for free? 438 00:21:44,300 --> 00:21:45,920 Why are you looking at him? 439 00:21:46,660 --> 00:21:48,900 Your handicraft website is still selling wood carvings 440 00:21:48,900 --> 00:21:50,620 from the woodcarving workshop, right? 441 00:21:51,860 --> 00:21:53,540 Does Yao only help them 442 00:21:53,980 --> 00:21:55,720 or want a share of the money? 443 00:21:57,060 --> 00:21:58,460 Ye Sen, uncle's asking you. 444 00:21:58,460 --> 00:21:59,740 Don't ask me. My leg hurts. 445 00:21:59,740 --> 00:22:00,740 It doesn't. 446 00:22:03,580 --> 00:22:05,404 Don't you guys know it? 447 00:22:06,780 --> 00:22:08,100 Ye Sen. 448 00:22:08,100 --> 00:22:09,540 You designed the website 449 00:22:09,860 --> 00:22:10,740 and posted the goods. 450 00:22:10,740 --> 00:22:11,540 Gezi. 451 00:22:11,540 --> 00:22:12,540 Right? 452 00:22:14,580 --> 00:22:16,596 Well... I suppose... 453 00:22:18,340 --> 00:22:19,420 he's helping them. 454 00:22:20,020 --> 00:22:21,316 It seems so. 455 00:22:23,580 --> 00:22:24,580 He's helping. 456 00:22:26,260 --> 00:22:29,333 So you mean he's working for Heshun for nothing. 457 00:22:33,780 --> 00:22:35,260 I'll let you get on with it. 458 00:22:35,260 --> 00:22:36,340 Bye, uncle. 459 00:22:36,340 --> 00:22:37,580 Aunt, I'm leaving. 460 00:22:37,580 --> 00:22:38,580 See you. 461 00:22:39,340 --> 00:22:41,100 Finally, he's gone. 462 00:22:41,100 --> 00:22:41,861 Let's get to work. 463 00:22:41,861 --> 00:22:43,740 So we can have dinner sooner. 464 00:22:43,740 --> 00:22:45,180 We caused trouble again. 465 00:22:46,660 --> 00:22:49,156 [To Freedom] 466 00:24:16,860 --> 00:24:17,860 Take a try. 467 00:24:26,060 --> 00:24:27,060 Nice. 468 00:24:32,740 --> 00:24:33,740 This is right. 469 00:24:35,380 --> 00:24:36,380 Come out 470 00:24:37,060 --> 00:24:38,596 for some sunlight. 471 00:24:40,020 --> 00:24:41,100 How comfy that is! 472 00:24:42,380 --> 00:24:43,484 It's good for you 473 00:24:44,260 --> 00:24:45,260 to write books. 474 00:24:46,900 --> 00:24:47,900 And also, 475 00:24:48,500 --> 00:24:49,520 when you're free, 476 00:24:50,220 --> 00:24:51,756 talk to me more, 477 00:24:52,900 --> 00:24:54,052 which is also good 478 00:24:54,540 --> 00:24:55,860 for me to write songs. 479 00:25:02,380 --> 00:25:03,380 The wind rises. 480 00:25:07,860 --> 00:25:09,300 I just wrote a lyric. 481 00:25:12,740 --> 00:25:15,428 Blow it away, blow... 482 00:25:18,100 --> 00:25:19,828 Why is he back again? 483 00:25:20,580 --> 00:25:21,580 Who is it? 484 00:25:22,580 --> 00:25:24,164 Phoenix Legend's fan, 485 00:25:24,460 --> 00:25:25,480 Mr. Xie's father. 486 00:25:26,820 --> 00:25:28,068 Be careful of him. 487 00:25:28,460 --> 00:25:30,060 I should go hide in my room. 488 00:25:30,060 --> 00:25:31,140 Bye. 489 00:25:31,140 --> 00:25:32,140 Be careful. 490 00:26:00,900 --> 00:26:02,340 Who are you looking for? 491 00:26:02,820 --> 00:26:04,980 You must be Xu Hongdou, right? 492 00:26:05,260 --> 00:26:06,500 Yes, I am. 493 00:26:06,500 --> 00:26:08,468 I'm Xie Zhiyao's father. 494 00:26:10,220 --> 00:26:12,140 Uncle Xie, hello. 495 00:26:12,900 --> 00:26:13,780 Stay there, stay. 496 00:26:13,780 --> 00:26:14,740 Sit down, sit down. 497 00:26:14,740 --> 00:26:16,060 Sit, sit. 498 00:26:16,060 --> 00:26:17,060 Sit. 499 00:26:20,620 --> 00:26:21,620 Bye. 500 00:26:33,220 --> 00:26:38,452 Is Yuan doing well in his school? 501 00:26:38,860 --> 00:26:40,300 He knows to study hard now. 502 00:26:40,300 --> 00:26:41,300 Right? 503 00:26:42,980 --> 00:26:43,988 That's great. 504 00:26:45,740 --> 00:26:46,940 This yard 505 00:26:47,580 --> 00:26:48,980 is well decorated now. 506 00:26:48,980 --> 00:26:50,220 Yes. 507 00:26:50,220 --> 00:26:52,476 Aunt Gui's very attentive. 508 00:26:54,820 --> 00:26:56,860 Have you got used to living here? 509 00:26:56,860 --> 00:26:57,860 I have. 510 00:26:58,820 --> 00:27:02,780 It's fine if you only live here for a month or two, but over time, 511 00:27:02,780 --> 00:27:04,028 you'll miss Beijing. 512 00:27:05,500 --> 00:27:06,500 Maybe. 513 00:27:15,460 --> 00:27:16,804 Do you have something 514 00:27:17,220 --> 00:27:18,220 to say to me? 515 00:27:20,540 --> 00:27:21,740 I just ran into you. 516 00:27:22,060 --> 00:27:23,300 Just chitchatting. 517 00:27:23,300 --> 00:27:24,300 OK. 518 00:27:25,220 --> 00:27:27,380 I heard Yao's granny say 519 00:27:27,580 --> 00:27:30,316 Yao listens to whatever you say. 520 00:27:31,300 --> 00:27:32,300 No. 521 00:27:33,020 --> 00:27:34,220 This may be a misunderstanding. 522 00:27:34,220 --> 00:27:35,228 Me and him 523 00:27:35,780 --> 00:27:37,796 only talk about business. 524 00:27:38,540 --> 00:27:39,620 That's perfect. 525 00:27:39,620 --> 00:27:41,740 I want to talk about business with you. 526 00:27:41,740 --> 00:27:44,852 Could you give me some ideas? 527 00:27:44,900 --> 00:27:46,244 Sure, go ahead. 528 00:27:48,060 --> 00:27:49,340 Look. 529 00:27:49,340 --> 00:27:51,404 Yunmiao is a village. 530 00:27:51,980 --> 00:27:55,496 Young people who're good at studies all go to the big cities. 531 00:27:55,740 --> 00:27:58,476 Those who aren't good at studies, but are quick-witted, 532 00:27:58,620 --> 00:28:00,444 would buy a car and go to 533 00:28:01,020 --> 00:28:07,260 Shuanglang, Xizhou, the Old Town, or other busy places to do business. 534 00:28:07,260 --> 00:28:11,620 But in such a small village, even if we shout all we like, 535 00:28:11,620 --> 00:28:13,480 only a few people will hear us. 536 00:28:14,540 --> 00:28:15,540 You're right. 537 00:28:15,900 --> 00:28:17,676 But personally, I feel 538 00:28:17,980 --> 00:28:20,476 we can't make generalizations. 539 00:28:20,660 --> 00:28:22,260 Because before those places were developed, 540 00:28:22,260 --> 00:28:26,500 they were also some fishing villages and old towns, right? 541 00:28:26,500 --> 00:28:27,660 Yeah. 542 00:28:27,660 --> 00:28:30,828 It's like how we buy flowers wholesale in the market. 543 00:28:30,900 --> 00:28:32,820 At first, few people are in the business, 544 00:28:32,820 --> 00:28:34,780 so we can turn a small shop into a big one. 545 00:28:34,780 --> 00:28:37,900 But when the shop grows bigger, we sell more and have more customers. 546 00:28:37,900 --> 00:28:40,820 If we have a nice source of goods, the floral supply base 547 00:28:40,820 --> 00:28:41,972 will be willing 548 00:28:42,300 --> 00:28:47,300 to give us the rare breeds, and the best flowers at the best price. 549 00:28:47,300 --> 00:28:48,980 You have a big shop, right? 550 00:28:48,980 --> 00:28:51,020 So you have better sales, more customers, and you can make more money 551 00:28:51,020 --> 00:28:52,660 to expand your business. 552 00:28:52,660 --> 00:28:54,580 How can the small shops that are just opened 553 00:28:54,580 --> 00:28:56,836 compete with the big shops? 554 00:28:58,020 --> 00:28:58,900 It makes sense. 555 00:28:58,900 --> 00:28:59,580 Right? 556 00:28:59,580 --> 00:29:01,404 But I personally think 557 00:29:02,580 --> 00:29:04,980 we can't compare them like this. 558 00:29:05,220 --> 00:29:09,300 You see, the shops purchase the same stuff. 559 00:29:09,300 --> 00:29:10,920 But in the tourist resorts, 560 00:29:11,220 --> 00:29:12,228 each place 561 00:29:12,820 --> 00:29:14,260 has a different scenery. 562 00:29:14,780 --> 00:29:15,780 Am I right? 563 00:29:17,340 --> 00:29:18,340 Fine. 564 00:29:18,780 --> 00:29:20,460 Let's not compare with them. 565 00:29:20,740 --> 00:29:21,540 Let's change a topic. 566 00:29:21,540 --> 00:29:22,800 Take Yao for example. 567 00:29:23,740 --> 00:29:24,740 Back then, 568 00:29:25,140 --> 00:29:27,740 his mom went to work outside so that he could study hard 569 00:29:27,740 --> 00:29:28,988 to go to a big city, 570 00:29:29,740 --> 00:29:32,620 leave this small village and don't stay poor. 571 00:29:32,900 --> 00:29:34,220 Yao lived up to our expectations 572 00:29:34,220 --> 00:29:36,260 and got admitted to a college in Beijing. 573 00:29:36,260 --> 00:29:38,508 He got a good job there and decent pay. 574 00:29:38,980 --> 00:29:40,580 But he insisted on coming back 575 00:29:40,580 --> 00:29:42,580 and invested all the money he earned here. 576 00:29:42,580 --> 00:29:43,960 He even got some loans. 577 00:29:44,820 --> 00:29:47,780 He's been throwing his money in the rabbit hole. 578 00:29:47,780 --> 00:29:50,100 We can see some buses in the town. 579 00:29:50,100 --> 00:29:51,300 But what about here? 580 00:29:51,620 --> 00:29:54,596 In this small village, there aren't even tourists. 581 00:29:55,580 --> 00:29:56,860 Yes. 582 00:29:56,860 --> 00:29:57,860 You're right. 583 00:29:58,380 --> 00:29:59,380 Right? 584 00:30:00,140 --> 00:30:00,900 Look. 585 00:30:00,900 --> 00:30:03,060 Parents are always able to think bigger 586 00:30:03,060 --> 00:30:05,140 and long-term for their children. 587 00:30:05,140 --> 00:30:06,300 That's the way my parents are. 588 00:30:06,300 --> 00:30:07,060 Look. 589 00:30:07,060 --> 00:30:08,060 Look. 590 00:30:08,460 --> 00:30:11,532 That's why Yao's granny likes you. 591 00:30:11,780 --> 00:30:12,980 Look at you. 592 00:30:13,340 --> 00:30:14,540 I'm quite impressed. 593 00:30:15,340 --> 00:30:16,340 You're smart. 594 00:30:17,460 --> 00:30:19,428 And you're a sweet talker. 595 00:30:27,780 --> 00:30:28,860 Uncle. 596 00:30:28,860 --> 00:30:30,108 Well, 597 00:30:30,900 --> 00:30:34,220 did you say all these to me just to complain 598 00:30:34,220 --> 00:30:36,236 or do you want me to persuade Yao 599 00:30:36,780 --> 00:30:38,100 to go back to Beijing? 600 00:30:40,100 --> 00:30:41,100 That's it. 601 00:30:42,780 --> 00:30:44,988 You see, since Yao came back, 602 00:30:45,260 --> 00:30:47,740 he hasn't got any benefits. 603 00:30:47,740 --> 00:30:49,720 He's everyone's go-to person now. 604 00:30:51,020 --> 00:30:52,260 A lot of things are occupying him. 605 00:30:52,260 --> 00:30:56,060 How's Xie Heshun's woodcarving workshop have anything to do with him? 606 00:30:56,060 --> 00:30:56,348 Well... 607 00:30:56,860 --> 00:30:58,740 Well... And this... this homestay. 608 00:30:58,740 --> 00:30:59,980 What has he got to do with it? 609 00:30:59,980 --> 00:31:02,620 Huang is the leader, she has to be in charge. 610 00:31:02,620 --> 00:31:05,100 But once something happens, people all go to Yao for help. 611 00:31:05,100 --> 00:31:06,444 That's so troublesome. 612 00:31:08,620 --> 00:31:09,620 Right. 613 00:31:10,580 --> 00:31:13,381 But Yao has invested a lot, right? 614 00:31:13,381 --> 00:31:17,616 All the infrastructure has been built, if he leaves now, 615 00:31:17,620 --> 00:31:19,540 all his efforts will be in vain. 616 00:31:19,860 --> 00:31:21,924 He can sell them. 617 00:31:23,540 --> 00:31:25,500 But the one who's willing to take over 618 00:31:25,500 --> 00:31:28,572 should see the value in everything he did, 619 00:31:28,780 --> 00:31:29,780 right? 620 00:31:31,060 --> 00:31:32,452 That's true. 621 00:31:35,980 --> 00:31:40,260 Well... It's just like a mosquito flies into a spider's web, 622 00:31:40,260 --> 00:31:42,720 it can't even fly away and is trapped there. 623 00:31:43,020 --> 00:31:44,988 Why did he do all this? 624 00:31:49,580 --> 00:31:50,820 Uncle Xie. 625 00:31:50,820 --> 00:31:52,884 Do you want to hear my story? 626 00:31:53,740 --> 00:31:54,820 Sure. 627 00:31:54,820 --> 00:31:56,100 Look. 628 00:31:56,100 --> 00:31:59,060 After I graduated from college, I had been working in Beijing. 629 00:31:59,060 --> 00:32:01,460 The hotel industry is particularly busy. 630 00:32:02,020 --> 00:32:04,660 Occasionally, when customers thank me, 631 00:32:04,660 --> 00:32:07,828 I also feel a sense of accomplishment and value, 632 00:32:07,860 --> 00:32:08,500 right? 633 00:32:08,500 --> 00:32:09,892 But most of the time, 634 00:32:10,540 --> 00:32:12,220 I did my work automatically. 635 00:32:13,140 --> 00:32:15,060 I worked for more than a decade, 636 00:32:16,340 --> 00:32:18,820 and like most people, 637 00:32:18,820 --> 00:32:23,900 I was thinking about making money to buy a house and a car, right? 638 00:32:24,140 --> 00:32:27,140 This way, I can settle in Beijing. 639 00:32:27,140 --> 00:32:30,260 And when I go back to my hometown, the relatives 640 00:32:30,260 --> 00:32:32,060 will think I'm very successful, right? 641 00:32:32,060 --> 00:32:33,300 And very excellent. 642 00:32:33,300 --> 00:32:35,300 And I could be a role model 643 00:32:35,300 --> 00:32:37,620 who encourages the next generation to study hard. 644 00:32:37,620 --> 00:32:38,640 How nice that is. 645 00:32:40,500 --> 00:32:42,180 But I never thought about 646 00:32:44,140 --> 00:32:46,972 whether success in the traditional sense 647 00:32:47,060 --> 00:32:48,932 is what I really want. 648 00:32:50,220 --> 00:32:52,804 For example, look. 649 00:32:55,300 --> 00:32:57,620 For example, if I only have three months to live 650 00:32:57,620 --> 00:32:59,396 before I leave this world, 651 00:33:01,340 --> 00:33:03,540 then what exactly do I want to do? 652 00:33:03,540 --> 00:33:04,820 What is my dream? 653 00:33:04,820 --> 00:33:05,580 What do I want? 654 00:33:05,580 --> 00:33:07,780 I never thought about this and I don't know. 655 00:33:07,780 --> 00:33:09,640 This has never crossed my mind. 656 00:33:11,820 --> 00:33:12,820 However, 657 00:33:13,500 --> 00:33:15,324 Yao and Xinxin are different. 658 00:33:16,100 --> 00:33:20,660 They have a firm goal, and an ideal to fight for. 659 00:33:23,260 --> 00:33:24,508 I really envy them 660 00:33:26,580 --> 00:33:28,164 and I admire them. 661 00:33:28,780 --> 00:33:31,360 They're not just thinking about themselves, 662 00:33:31,860 --> 00:33:34,740 and they don't focus on what's right in front of them. 663 00:33:34,740 --> 00:33:36,580 They have to go to a place further away, 664 00:33:36,580 --> 00:33:38,920 and they want to take others with them. 665 00:33:39,500 --> 00:33:40,760 A place further away? 666 00:33:41,980 --> 00:33:42,980 Where is it? 667 00:33:44,060 --> 00:33:45,300 Isn't it Beijing? 668 00:33:45,300 --> 00:33:47,700 Is there any place further than Beijing? 669 00:33:48,340 --> 00:33:49,444 Of course. 670 00:33:49,900 --> 00:33:51,532 What about 671 00:33:51,900 --> 00:33:53,964 Yunmiao Village in the future? 672 00:33:55,060 --> 00:34:00,820 By then, everyone won't need to leave here for money. 673 00:34:00,820 --> 00:34:02,860 All those who left will come back. 674 00:34:03,140 --> 00:34:05,060 They've already left. How can they come back? 675 00:34:05,060 --> 00:34:06,260 They can. 676 00:34:06,260 --> 00:34:08,240 If the village is well-developed. 677 00:34:09,220 --> 00:34:11,820 They can build and protect their hometown, right? 678 00:34:11,820 --> 00:34:14,580 Then every young people can use their talents, 679 00:34:14,580 --> 00:34:16,100 every kid will grow up with their family around, 680 00:34:16,100 --> 00:34:18,440 and the elderly will be well cared for. 681 00:34:21,660 --> 00:34:22,660 Uncle. 682 00:34:23,660 --> 00:34:26,012 You and your wife worked so hard 683 00:34:26,260 --> 00:34:28,672 to pay for his education and changed his life. 684 00:34:29,340 --> 00:34:30,492 Now 685 00:34:31,100 --> 00:34:33,380 he came back with money and knowledge, 686 00:34:33,620 --> 00:34:35,840 trying to change more people's lives. 687 00:34:38,820 --> 00:34:40,308 The reason you left 688 00:34:40,860 --> 00:34:42,480 is the reason he came back. 689 00:34:44,100 --> 00:34:48,556 Don't you think we should support and encourage him, and trust him? 690 00:34:54,540 --> 00:34:56,460 When are we gonna finish them? 691 00:34:57,020 --> 00:35:00,380 These are all the things Yuan and his mother like to eat. 692 00:35:00,380 --> 00:35:02,060 You have a big fridge anyway. 693 00:35:02,060 --> 00:35:04,160 Just take your time to finish them. 694 00:35:04,900 --> 00:35:05,900 All loaded. 695 00:35:06,300 --> 00:35:07,780 Drive safe. 696 00:35:07,780 --> 00:35:08,860 It'll take hours. 697 00:35:08,860 --> 00:35:10,820 Take a rest at the service station. 698 00:35:10,820 --> 00:35:11,820 I know. 699 00:35:12,820 --> 00:35:13,820 Mom. 700 00:35:14,500 --> 00:35:15,500 Listen to Yao. 701 00:35:18,020 --> 00:35:19,500 Call us if you need anything. 702 00:35:19,500 --> 00:35:20,500 Got it. 703 00:35:26,380 --> 00:35:27,380 Do a good job. 704 00:35:34,460 --> 00:35:35,804 Mom, I'm leaving. 705 00:35:45,940 --> 00:35:47,332 Did your dad 706 00:35:47,700 --> 00:35:49,620 say some harsh words? 707 00:35:49,620 --> 00:35:50,620 No. 708 00:35:51,140 --> 00:35:53,724 Didn't you hear him say "do a good job"? 709 00:35:55,540 --> 00:35:58,036 That's rare. 710 00:36:08,220 --> 00:36:09,260 President Xie. 711 00:36:09,260 --> 00:36:10,660 Want a cup of coffee? 712 00:36:10,660 --> 00:36:11,908 No, I'll drink this. 713 00:36:13,180 --> 00:36:14,180 Where's Hongdou? 714 00:36:14,540 --> 00:36:15,500 In the room. 715 00:36:15,500 --> 00:36:16,460 You're looking for her? 716 00:36:16,460 --> 00:36:17,840 No, I'm just wondering. 717 00:36:37,260 --> 00:36:39,300 Why did you come in the afternoon? 718 00:36:40,060 --> 00:36:43,780 I just passed here on my way to the village committee to see Huang. 719 00:36:44,220 --> 00:36:45,948 Is it in the same direction? 720 00:36:46,580 --> 00:36:48,020 Where did you come from? 721 00:36:48,900 --> 00:36:50,388 Make me a cup of coffee. 722 00:36:51,580 --> 00:36:53,356 I thought you didn't want it. 723 00:36:53,660 --> 00:36:56,100 I'm just testing whether Hongdou's improved 724 00:36:56,100 --> 00:36:57,900 her skills in making coffee. 725 00:36:57,900 --> 00:36:59,420 He just does it on purpose. 726 00:36:59,420 --> 00:37:01,700 Then I'll make you a pour-over coffee. 727 00:37:02,580 --> 00:37:03,101 Good for you. 728 00:37:03,101 --> 00:37:04,180 You know how to make pour-over coffee now? 729 00:37:04,180 --> 00:37:05,380 I taught her. 730 00:37:06,660 --> 00:37:07,800 This is my teacher. 731 00:37:22,300 --> 00:37:27,300 ♫ Seeing a star and a rainbow ♫ 732 00:37:27,300 --> 00:37:30,180 ♫ every step of your journey ♫ 733 00:37:31,740 --> 00:37:35,244 ♫ We've missed and hugged each other ♫ 734 00:37:35,860 --> 00:37:37,120 Why are you laughing? 735 00:37:38,060 --> 00:37:39,380 Because you're clumsy. 736 00:37:41,060 --> 00:37:42,540 You were born to do everything. 737 00:37:42,540 --> 00:37:44,160 You've never been a rookie. 738 00:37:46,540 --> 00:37:47,540 Give me. 739 00:37:47,940 --> 00:37:48,420 Let me help you. 740 00:37:48,420 --> 00:37:49,060 Put it here. 741 00:37:49,060 --> 00:37:50,060 Grind. 742 00:37:51,420 --> 00:37:52,420 Grind. 743 00:37:54,340 --> 00:37:54,981 Come on. 744 00:37:54,981 --> 00:38:00,180 ♫ Say goodbye to the passing time ♫ 745 00:38:00,180 --> 00:38:00,621 Good. 746 00:38:00,621 --> 00:38:01,740 You're getting better. 747 00:38:01,740 --> 00:38:02,261 Come on. 748 00:38:02,261 --> 00:38:04,181 You make me forget how to do it. 749 00:38:05,700 --> 00:38:06,996 Why are you laughing? 750 00:38:10,180 --> 00:38:11,620 I don't know why he's laughing. 751 00:38:11,620 --> 00:38:13,780 I just can't help but want to laugh. 752 00:38:15,500 --> 00:38:19,676 ♫ Sometimes I find I fall in love ♫ 753 00:38:20,500 --> 00:38:23,660 ♫ Make a little wish and pray ♫ 754 00:38:23,660 --> 00:38:25,060 President Xie's dad came. 755 00:38:25,060 --> 00:38:26,060 So what? 756 00:38:27,580 --> 00:38:28,141 You joined us late. 757 00:38:28,141 --> 00:38:29,380 You don't know. 758 00:38:29,380 --> 00:38:32,940 He went to the warehouse the other day, and then sat at my table 759 00:38:32,940 --> 00:38:34,060 and asked so many questions. 760 00:38:34,060 --> 00:38:38,700 Like how the business is going, and anything special happen. 761 00:38:38,700 --> 00:38:39,660 He looked for Ye Sen. 762 00:38:39,660 --> 00:38:41,580 I said Ye Sen took a day off. 763 00:38:41,900 --> 00:38:44,620 I waited until he left yesterday, then I went to the tie-dye workshop. 764 00:38:44,620 --> 00:38:46,020 But he's so crafty. 765 00:38:46,020 --> 00:38:48,020 He kept asking me questions as soon as he saw me. 766 00:38:48,020 --> 00:38:50,380 I've never been that nervous even when I took the exams. 767 00:38:50,380 --> 00:38:51,460 Why? 768 00:38:51,460 --> 00:38:52,460 Why? 769 00:38:52,460 --> 00:38:53,260 Let me ask you. 770 00:38:53,260 --> 00:38:57,540 Since our company was established, what has been the biggest obstacle? 771 00:38:57,540 --> 00:38:58,800 The biggest obstacle? 772 00:38:59,780 --> 00:39:00,980 No tourists. 773 00:39:00,980 --> 00:39:02,060 Instability of online sales. 774 00:39:02,060 --> 00:39:03,060 No. 775 00:39:03,780 --> 00:39:06,380 Then it's... It's President Xie's dad. 776 00:39:06,380 --> 00:39:07,380 [Dramatic effects. Do not imitate.] I don't agree with you 777 00:39:07,380 --> 00:39:09,580 [It's cola in the bottle.] to sign the contract! 778 00:39:09,580 --> 00:39:12,556 If you have to sign it, I'll drink the pesticides! 779 00:39:13,340 --> 00:39:14,580 Dad. 780 00:39:14,580 --> 00:39:16,140 So many people are watching. 781 00:39:16,140 --> 00:39:17,140 Let's go home first. 782 00:39:17,140 --> 00:39:18,140 Don't come over! 783 00:39:18,740 --> 00:39:20,140 I'll swallow it if you do. 784 00:39:20,140 --> 00:39:21,140 I really will. 785 00:39:21,140 --> 00:39:22,220 Would you stop making a scene? 786 00:39:22,220 --> 00:39:24,044 The village director is here. 787 00:39:24,620 --> 00:39:26,580 Well... It doesn't matter if the village director comes. 788 00:39:26,580 --> 00:39:27,540 Siping. 789 00:39:27,540 --> 00:39:28,141 Don't come over. 790 00:39:28,141 --> 00:39:30,060 What are you doing? 791 00:39:30,060 --> 00:39:33,220 I don't agree with him taking over this tie-dye workshop! 792 00:39:33,220 --> 00:39:35,380 Director, I wanna hear your opinion. 793 00:39:35,580 --> 00:39:38,060 He quit his job in Beijing with good pay, 794 00:39:38,060 --> 00:39:39,660 and insisted on coming back and start a business. 795 00:39:39,660 --> 00:39:42,220 I've been doing business for so many years. 796 00:39:42,220 --> 00:39:44,220 Is it easy to do business? 797 00:39:44,220 --> 00:39:44,740 Alright. 798 00:39:44,740 --> 00:39:46,140 Just go home and talk to him. 799 00:39:46,140 --> 00:39:46,700 No. 800 00:39:46,700 --> 00:39:48,540 Or you can go to the village committee. 801 00:39:48,540 --> 00:39:49,220 I'm not going. 802 00:39:49,220 --> 00:39:50,060 Take your time to drink it. 803 00:39:50,060 --> 00:39:51,200 I'll sign it first. 804 00:39:53,060 --> 00:39:53,980 Siping! 805 00:39:53,980 --> 00:39:55,060 What are you doing? 806 00:39:55,060 --> 00:39:56,500 Don't tear up the contract. 807 00:39:56,500 --> 00:39:57,940 Are you crazy? 808 00:39:57,940 --> 00:39:58,940 I dare you. 809 00:39:58,940 --> 00:40:00,580 You tore the contract up. 810 00:40:00,580 --> 00:40:01,380 You can't sign it! 811 00:40:01,380 --> 00:40:01,581 Alright. 812 00:40:01,581 --> 00:40:03,548 Let's talk in my office. 813 00:40:03,740 --> 00:40:04,700 I won't allow him! 814 00:40:04,700 --> 00:40:05,700 Yao. 815 00:40:06,260 --> 00:40:07,220 Dir- Yao, come with us. 816 00:40:07,220 --> 00:40:08,300 You can't sign it. 817 00:40:09,420 --> 00:40:10,740 Don't let him sign it. 818 00:40:12,260 --> 00:40:13,140 Don't let him sign it! 819 00:40:13,140 --> 00:40:15,252 Let's talk it out. 820 00:40:15,580 --> 00:40:16,260 Gezi. 821 00:40:16,260 --> 00:40:17,540 Mr. Xie. 822 00:40:17,540 --> 00:40:19,780 Print another copy of the contract. 823 00:40:19,780 --> 00:40:22,220 Well, this... It's fine. 824 00:40:22,220 --> 00:40:23,060 He cherishes his life. 825 00:40:23,060 --> 00:40:24,080 It's cola inside. 826 00:40:26,740 --> 00:40:27,740 Well... 827 00:40:28,220 --> 00:40:28,661 Aunties. 828 00:40:28,661 --> 00:40:29,660 Don't watch. 829 00:40:29,660 --> 00:40:30,580 It's alright. 830 00:40:30,580 --> 00:40:31,220 Go home, go home. 831 00:40:31,220 --> 00:40:32,220 Go get busy. 832 00:40:34,220 --> 00:40:34,940 Uncle. 833 00:40:34,940 --> 00:40:36,320 Look what you're doing. 834 00:40:37,060 --> 00:40:38,780 It rains when Heaven deems fit, 835 00:40:38,780 --> 00:40:39,460 your son wants to start a business when he wants to. 836 00:40:39,460 --> 00:40:40,220 You can't stop him. 837 00:40:40,220 --> 00:40:41,380 Right? 838 00:40:41,380 --> 00:40:43,460 He wants to run the homestay, right? 839 00:40:43,460 --> 00:40:44,564 Fine. Come on. 840 00:40:46,060 --> 00:40:47,020 Run over me! 841 00:40:47,020 --> 00:40:47,741 Uncle, get up. 842 00:40:47,741 --> 00:40:48,940 Run over me! 843 00:40:48,940 --> 00:40:49,501 Go through me first. 844 00:40:49,501 --> 00:40:50,540 Then he can do whatever he wants. 845 00:40:50,540 --> 00:40:51,060 Get up, uncle. 846 00:40:51,060 --> 00:40:52,740 He can do whatever he wants. 847 00:40:54,340 --> 00:40:55,340 Excuse me. 848 00:40:55,700 --> 00:40:57,060 Ye Sen, what happened? 849 00:40:57,060 --> 00:40:58,404 He... He hit my leg. 850 00:40:59,580 --> 00:41:00,940 Why did you hit people? 851 00:41:00,940 --> 00:41:02,220 I didn't. 852 00:41:02,220 --> 00:41:04,260 Come on, let's go to the hospital. 853 00:41:05,020 --> 00:41:06,220 Don't come over. 854 00:41:08,860 --> 00:41:09,580 Yao. 855 00:41:09,580 --> 00:41:10,660 Your dad's here. 856 00:41:10,660 --> 00:41:11,740 What should we do? 857 00:41:12,340 --> 00:41:13,540 Run him over. 858 00:41:13,540 --> 00:41:16,220 If he's not afraid of the pain, just lie there. 859 00:41:16,220 --> 00:41:17,220 You... 860 00:41:19,660 --> 00:41:20,764 I don't agree! 861 00:41:21,580 --> 00:41:22,580 You brat! 862 00:41:58,740 --> 00:41:59,740 Good. 863 00:42:00,580 --> 00:42:01,732 Good for you. 864 00:42:04,380 --> 00:42:05,580 Push, push. 865 00:42:08,540 --> 00:42:09,460 Be careful. 866 00:42:09,460 --> 00:42:10,140 Careful. 867 00:42:10,140 --> 00:42:11,140 Watch your head. 868 00:42:12,420 --> 00:42:13,140 Mr. Xie. 869 00:42:13,140 --> 00:42:14,292 Step aside. 870 00:42:28,060 --> 00:42:29,060 What? 871 00:42:38,220 --> 00:42:39,060 Come on. 872 00:42:39,060 --> 00:42:40,060 Come on in. 873 00:42:47,100 --> 00:42:48,156 Yao! 874 00:42:51,460 --> 00:42:52,460 Do you get it? 875 00:42:52,940 --> 00:42:56,876 Every time I think of this old man, my leg hurts. 876 00:42:57,900 --> 00:42:58,341 You know what? 877 00:42:58,341 --> 00:42:59,980 Fortunately, his father has a business in Kunming 878 00:42:59,980 --> 00:43:00,940 and can't be here every day. 879 00:43:00,940 --> 00:43:01,860 In the last two years, 880 00:43:01,860 --> 00:43:03,900 he came back to make a scene whenever he got time. 881 00:43:03,900 --> 00:43:05,140 Now he doesn't do it so frequently. 882 00:43:05,140 --> 00:43:07,360 But he keeps asking people questions. 883 00:43:08,500 --> 00:43:09,660 I don't think his dad has given up. 884 00:43:09,660 --> 00:43:10,620 Do you believe it? 885 00:43:10,620 --> 00:43:11,620 Of course. 886 00:43:12,180 --> 00:43:14,340 Look at the mess you made. 887 00:43:15,340 --> 00:43:16,340 You're back. 888 00:43:17,980 --> 00:43:19,780 Mr. Xie, has your dad left? 889 00:43:19,780 --> 00:43:20,780 Yeah. 890 00:43:22,660 --> 00:43:23,900 That's good. 891 00:43:23,900 --> 00:43:25,400 That's good, that's good. 892 00:43:26,980 --> 00:43:29,540 Well, why are you afraid of him? 893 00:43:29,540 --> 00:43:31,420 When he made such a big scene, I still wasn't afraid of him. 894 00:43:31,420 --> 00:43:33,260 Only you aren't afraid of Uncle Siping, alright? 895 00:43:33,260 --> 00:43:34,940 We're all afraid of him. 896 00:43:35,220 --> 00:43:38,436 This time, he told me to do a good job. 897 00:43:38,540 --> 00:43:40,180 Alright, after you clean it up, come for the meeting. 898 00:43:40,180 --> 00:43:41,180 OK. 899 00:43:41,660 --> 00:43:42,980 Done. 900 00:43:42,980 --> 00:43:49,220 ♫ Listen to the rain falling into the silent forest ♫ 901 00:43:50,420 --> 00:43:56,036 ♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫ 902 00:43:57,820 --> 00:44:04,220 ♫ The raindrops on the roof fall into the eyes secretly ♫ 903 00:44:04,220 --> 00:44:10,316 ♫ The world is like a quiet island ♫ 904 00:44:12,540 --> 00:44:18,684 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 905 00:44:19,900 --> 00:44:25,420 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 906 00:44:27,340 --> 00:44:33,860 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 907 00:44:33,860 --> 00:44:40,964 ♫ Set sail when it's windy ♫ 908 00:44:42,140 --> 00:44:48,580 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 909 00:44:48,580 --> 00:44:56,356 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 910 00:44:56,740 --> 00:44:58,780 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 911 00:44:58,780 --> 00:45:03,420 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 912 00:45:03,420 --> 00:45:11,724 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 913 00:45:15,420 --> 00:45:21,276 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 914 00:45:22,740 --> 00:45:28,836 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 915 00:45:30,140 --> 00:45:36,540 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 916 00:45:36,540 --> 00:45:44,508 ♫ Set sail when it's windy ♫ 917 00:45:44,900 --> 00:45:51,380 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 918 00:45:51,380 --> 00:45:59,348 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 919 00:45:59,580 --> 00:46:01,540 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 920 00:46:01,540 --> 00:46:06,140 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 921 00:46:06,140 --> 00:46:13,500 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 922 00:46:13,500 --> 00:46:20,180 ♫ Go to a windy place to meet you ♫ 923 00:46:20,180 --> 00:46:24,800 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 60466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.