Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,820 --> 00:01:17,860
[Meet Yourself]
2
00:01:19,500 --> 00:01:23,420
[Episode 24]
3
00:01:26,340 --> 00:01:28,860
[Youfeng Yard]
4
00:02:09,340 --> 00:02:10,660
Eat it yourself.
5
00:02:14,540 --> 00:02:16,580
The tenants clean this place up themselves?
6
00:02:19,540 --> 00:02:22,060
Aunt Gui is in charge
of the communal area.
7
00:02:23,980 --> 00:02:25,260
It's quite comfy and quiet here.
8
00:02:30,700 --> 00:02:33,300
I was standing outside your room
9
00:02:34,140 --> 00:02:34,860
and I saw Xie Zhiyao.
10
00:02:36,260 --> 00:02:37,060
He lives next door.
11
00:02:40,900 --> 00:02:42,060
I asked him yesterday
12
00:02:42,620 --> 00:02:44,779
and he told me he had worked
in Beijing for many years
13
00:02:44,780 --> 00:02:45,540
in the investment industry.
14
00:02:46,940 --> 00:02:49,739
He stayed and worked in
Beijing after finishing university.
15
00:02:49,740 --> 00:02:50,660
Some time ago,
16
00:02:51,220 --> 00:02:52,100
it was the anniversary of his grandpa's death,
17
00:02:53,180 --> 00:02:54,339
and his father came back.
18
00:02:54,340 --> 00:02:55,900
And I met him once.
19
00:02:56,860 --> 00:02:58,220
According to his dad,
20
00:02:59,020 --> 00:03:00,459
his family actually
21
00:03:00,460 --> 00:03:01,900
isn't very supportive of him coming back.
22
00:03:02,660 --> 00:03:06,300
After all, in their minds,
children from the countryside
23
00:03:07,180 --> 00:03:08,300
won't be willing to come back
24
00:03:09,140 --> 00:03:09,980
until they're no longer able to carry on.
25
00:03:12,580 --> 00:03:14,379
I walked around the village,
26
00:03:14,380 --> 00:03:16,740
and didn't see many tourists here.
27
00:03:18,660 --> 00:03:19,900
We'll see in a couple of years.
28
00:03:21,060 --> 00:03:23,459
When this place gains publicity and reputation,
29
00:03:23,460 --> 00:03:24,979
and the Shaohua Bookstore is built,
30
00:03:24,980 --> 00:03:26,459
things will be different.
31
00:03:26,460 --> 00:03:27,539
That's not necessarily true.
32
00:03:27,540 --> 00:03:29,940
A lot of good places
don't have visitors.
33
00:03:30,700 --> 00:03:31,900
There is this possibility.
34
00:03:32,820 --> 00:03:34,300
But I believe the village can get better.
35
00:03:35,460 --> 00:03:36,980
Actually, it's been hard for Xie Zhiyao.
36
00:03:37,580 --> 00:03:38,140
Look.
37
00:03:38,780 --> 00:03:40,339
Everyone in the village goes to him
38
00:03:40,340 --> 00:03:41,620
whenever they have troubles.
39
00:03:42,340 --> 00:03:44,820
But for his own business,
he has to deal with it himself.
40
00:03:45,740 --> 00:03:47,140
But he's always cheerful.
41
00:03:47,660 --> 00:03:48,580
And he never complains.
42
00:03:49,740 --> 00:03:51,380
People will think he has an easy life.
43
00:03:56,140 --> 00:03:56,620
What?
44
00:03:57,540 --> 00:04:01,019
Look how hard he works
and lives his own life.
45
00:04:01,020 --> 00:04:01,820
What about you?
46
00:04:02,540 --> 00:04:03,620
When are you looking for a new job?
47
00:04:04,300 --> 00:04:05,380
I'll wait for one more month, maybe.
48
00:04:06,100 --> 00:04:08,899
Wait until I go home and
help our parents move,
49
00:04:08,900 --> 00:04:10,420
then I'll go find a job.
50
00:04:11,060 --> 00:04:11,820
You still want to go back to Beijing?
51
00:04:13,780 --> 00:04:14,740
Won't you consider coming to Shanghai?
52
00:04:15,420 --> 00:04:16,419
I thought about it.
53
00:04:16,420 --> 00:04:17,180
But I still want to live in Beijing.
54
00:04:19,940 --> 00:04:22,739
Actually,
I think Shanghai has its advantages.
55
00:04:22,740 --> 00:04:25,540
Five-star hotels are
everywhere in Huangpu District.
56
00:04:26,660 --> 00:04:29,259
And your brother-in-law
has an old apartment there.
57
00:04:29,260 --> 00:04:30,740
The tenant is about to move out.
58
00:04:31,380 --> 00:04:34,460
If you want to come,
we'll clean it up for you.
59
00:04:35,020 --> 00:04:35,820
Your brother-in-law said
60
00:04:35,821 --> 00:04:38,179
as long as you can pay for the building fees,
utilities,
61
00:04:38,180 --> 00:04:38,620
and check up
62
00:04:39,500 --> 00:04:41,900
on Lingdang occasionally,
and play with her, that's enough.
63
00:04:43,380 --> 00:04:44,700
This must be our dad and mom's idea.
64
00:04:45,580 --> 00:04:46,460
You talked about it with them?
65
00:04:47,180 --> 00:04:47,460
Yeah.
66
00:04:48,260 --> 00:04:50,419
You see,
both your brother-in-law and I are in Shanghai.
67
00:04:50,420 --> 00:04:52,700
If something happens,
we can help each other.
68
00:04:54,900 --> 00:04:57,059
Thank you for your kind offer.
69
00:04:57,060 --> 00:04:58,300
But I don't think I should trouble you.
70
00:04:59,460 --> 00:05:00,340
I already have an intention.
71
00:05:01,540 --> 00:05:03,899
An alumnus of mine in Beijing
72
00:05:03,900 --> 00:05:05,779
is an HR professional in a five-star hotel.
73
00:05:05,780 --> 00:05:07,620
He wants me to work in the
Staff Training Department there.
74
00:05:10,060 --> 00:05:13,699
Well,
if you have a boyfriend in Beijing,
75
00:05:13,700 --> 00:05:15,260
I won't talk you out of it.
76
00:05:16,100 --> 00:05:17,620
But what do you have in Beijing?
77
00:05:19,260 --> 00:05:19,780
Nothing.
78
00:05:20,420 --> 00:05:21,420
But I'm used to living there.
79
00:05:22,380 --> 00:05:23,900
You seem to have gotten used to the life here.
80
00:05:27,300 --> 00:05:28,060
I knew it.
81
00:05:28,940 --> 00:05:30,340
You came here to give me a lecture.
82
00:05:30,980 --> 00:05:32,659
You think I'm giving you a lecture?
83
00:05:32,660 --> 00:05:33,740
Of course.
84
00:05:34,260 --> 00:05:35,659
There are four people in our family,
85
00:05:35,660 --> 00:05:36,980
our mom is the president,
86
00:05:37,540 --> 00:05:39,259
our dad is the general manager,
87
00:05:39,260 --> 00:05:40,859
and you're the head of a department.
88
00:05:40,860 --> 00:05:42,659
Only I am an employee.
89
00:05:42,660 --> 00:05:43,299
Right?
90
00:05:43,300 --> 00:05:46,259
Now the president has retired,
and you took over.
91
00:05:46,260 --> 00:05:49,139
So we have to report everything to you.
92
00:05:49,140 --> 00:05:49,899
Right?
93
00:05:49,900 --> 00:05:52,220
Isn't it natural for you
to give a lecture to me?
94
00:05:54,980 --> 00:05:55,859
By your definition,
95
00:05:55,860 --> 00:05:58,820
I'm the assistant
running errands for the president.
96
00:05:59,820 --> 00:06:03,419
And you are clearly the
boss who just took office,
97
00:06:03,420 --> 00:06:05,539
both capricious and stubborn.
98
00:06:05,540 --> 00:06:07,299
The president and
the general manager
99
00:06:07,300 --> 00:06:09,939
can do nothing with you
and are even afraid of you.
100
00:06:09,940 --> 00:06:11,859
So they want me, the assistant,
to be caught in the middle.
101
00:06:11,860 --> 00:06:13,020
I'm doing a thankless job.
102
00:06:14,140 --> 00:06:16,019
Dad and mom are afraid of me?
103
00:06:16,020 --> 00:06:16,699
Yeah.
104
00:06:16,700 --> 00:06:17,460
They're afraid of you.
105
00:06:17,461 --> 00:06:18,420
Always reading your face
106
00:06:19,060 --> 00:06:20,820
and being partial to you.
107
00:06:21,460 --> 00:06:24,060
They asked me to go easy on
you because I'm the older one.
108
00:06:25,660 --> 00:06:27,379
When did you go easy on me?
109
00:06:27,380 --> 00:06:28,819
Why would I go easy on you?
110
00:06:28,820 --> 00:06:30,419
Why should I?
111
00:06:30,420 --> 00:06:31,939
You crybaby.
112
00:06:31,940 --> 00:06:32,819
Crybaby?
113
00:06:32,820 --> 00:06:34,419
Yep, crybaby.
114
00:06:34,420 --> 00:06:37,539
Look, when we were little,
you cried when the chicken died,
115
00:06:37,540 --> 00:06:42,339
the rabbit died,
and even when the goldfish died.
116
00:06:42,340 --> 00:06:44,099
And also the henna.
117
00:06:44,100 --> 00:06:47,139
You cried when I picked
some henna to dye my nails.
118
00:06:47,140 --> 00:06:48,740
And I got scolded every time you cried.
119
00:06:49,580 --> 00:06:52,939
You killed the goldfish because
you gave it too much food.
120
00:06:52,940 --> 00:06:54,739
The rabbit had diarrhea and died
121
00:06:54,740 --> 00:06:56,180
because you fed it too many vegetables.
122
00:06:57,100 --> 00:06:58,819
And you didn't even
leave any henna for me.
123
00:06:58,820 --> 00:07:00,059
How could you feel aggrieved?
124
00:07:00,060 --> 00:07:02,939
Our mom killed the rabbit
and shifted the blame to me.
125
00:07:02,940 --> 00:07:05,340
How many times have I told you this?
126
00:07:05,900 --> 00:07:07,179
You fed it, too.
127
00:07:07,180 --> 00:07:07,900
Look at you.
128
00:07:09,060 --> 00:07:11,939
Don't tell me to look at
myself just like our dad.
129
00:07:11,940 --> 00:07:12,740
I'm not looking.
130
00:07:15,300 --> 00:07:15,980
I won't go to Shanghai.
131
00:07:16,900 --> 00:07:17,940
Why not?
132
00:07:18,820 --> 00:07:20,860
I've got many connections there.
133
00:07:21,380 --> 00:07:22,940
I don't want to go just
because you're there.
134
00:07:28,620 --> 00:07:29,459
Fine, that's better.
135
00:07:29,460 --> 00:07:30,460
So I won't worry about you.
136
00:07:34,540 --> 00:07:36,219
When two dogs bite each other,
neither gets away unscathed.
137
00:07:36,220 --> 00:07:37,420
- Don't talk like grandma.
- Don't talk like grandma.
138
00:07:38,980 --> 00:07:39,580
Finish your meal.
139
00:07:53,940 --> 00:07:54,340
Mom.
140
00:07:54,341 --> 00:07:56,179
I said what I had to say anyway.
141
00:07:56,180 --> 00:07:57,540
She still wants to go back to Beijing.
142
00:07:59,100 --> 00:08:01,419
Dou always makes us worry about her.
143
00:08:01,420 --> 00:08:03,379
Now she even doesn't listen to you.
144
00:08:03,380 --> 00:08:05,419
When did she ever listen to me?
145
00:08:05,420 --> 00:08:06,260
What's wrong with Dou?
146
00:08:06,780 --> 00:08:08,339
We don't know who she takes after.
147
00:08:08,340 --> 00:08:09,219
Nothing.
148
00:08:09,220 --> 00:08:10,380
She takes after grandma.
149
00:08:11,580 --> 00:08:12,060
Mom.
150
00:08:12,580 --> 00:08:15,299
Lingdang talks like you now.
151
00:08:15,300 --> 00:08:18,220
She said me and Dou are
like two dogs biting each other.
152
00:08:19,860 --> 00:08:21,740
It's only been two days
and you're already fighting?
153
00:08:22,540 --> 00:08:24,019
How could I beat her?
154
00:08:24,020 --> 00:08:25,260
She has a quick tongue.
155
00:08:26,220 --> 00:08:29,979
She said you're the president,
my dad is the manager,
156
00:08:29,980 --> 00:08:31,739
and I'm the head of a department.
157
00:08:31,740 --> 00:08:32,740
We're all disciplining her.
158
00:08:33,540 --> 00:08:34,900
Isn't that great?
159
00:08:37,620 --> 00:08:39,899
President,
there's a small thing.
160
00:08:39,900 --> 00:08:42,059
I don't think it's a problem,
161
00:08:42,060 --> 00:08:43,540
but I still think I should report to you.
162
00:08:44,140 --> 00:08:44,820
Don't be glib.
163
00:08:44,821 --> 00:08:45,700
Tell me, what is it?
164
00:08:46,340 --> 00:08:49,299
Do you remember the man in Dou's video?
165
00:08:49,300 --> 00:08:50,740
That President Xie.
166
00:08:52,140 --> 00:08:54,460
I felt Dou has feelings for him.
167
00:08:56,140 --> 00:08:56,940
Really?
168
00:08:59,100 --> 00:08:59,540
But
169
00:09:00,180 --> 00:09:01,340
he's too far away from us.
170
00:09:02,780 --> 00:09:04,339
But looks like Dou doesn't want
171
00:09:04,340 --> 00:09:05,900
to develop their relationship.
172
00:09:06,820 --> 00:09:08,740
Do you remember
her ex-boyfriend Ke Ji?
173
00:09:09,380 --> 00:09:12,939
He wanted to transfer her to the hotel
further from the city center,
174
00:09:12,940 --> 00:09:14,020
but she dumped him.
175
00:09:15,140 --> 00:09:19,539
So don't worry,
Dou won't go anywhere for a man,
176
00:09:19,540 --> 00:09:21,580
or stay anywhere for a man.
177
00:09:23,140 --> 00:09:25,699
We don't know if he
has a good personality.
178
00:09:25,700 --> 00:09:27,860
It's time for her to settle down.
179
00:09:30,220 --> 00:09:30,740
It's fine.
180
00:09:30,740 --> 00:09:31,339
Mom.
181
00:09:31,340 --> 00:09:33,659
Well, mom,
I have something to take care of.
182
00:09:33,660 --> 00:09:34,739
Gotta go.
183
00:09:34,740 --> 00:09:35,220
Alright, alright.
184
00:09:35,221 --> 00:09:36,339
I won't disturb your work.
185
00:09:36,340 --> 00:09:37,619
Your dad went grocery shopping.
186
00:09:37,620 --> 00:09:39,300
This afternoon,
we'll make dumplings for Kexin.
187
00:09:39,980 --> 00:09:40,260
OK.
188
00:09:40,780 --> 00:09:41,140
Bye.
189
00:09:45,300 --> 00:09:47,219
Auntie, what happened to Dou?
190
00:09:47,220 --> 00:09:47,620
Is she alright?
191
00:09:47,621 --> 00:09:48,540
She's fine.
192
00:09:49,180 --> 00:09:50,979
She's on a vacation in Yunnan.
193
00:09:50,980 --> 00:09:53,779
And Mi also went
there with her kid.
194
00:09:53,780 --> 00:09:54,700
This is nice.
195
00:09:55,540 --> 00:09:57,179
When Dou and Mi were little,
196
00:09:57,180 --> 00:09:59,139
they both had a hair-trigger temper
197
00:09:59,140 --> 00:10:00,740
and used to fight all the time.
198
00:10:01,620 --> 00:10:02,859
Easy for you to say.
199
00:10:02,860 --> 00:10:04,780
It's as if you never had a fight with Dou.
200
00:10:06,060 --> 00:10:08,539
Well,
they miss each other when they're apart,
201
00:10:08,540 --> 00:10:09,300
but as soon as they meet,
202
00:10:09,301 --> 00:10:10,820
they'll start to fight
in less than three minutes.
203
00:10:11,380 --> 00:10:11,980
Right.
204
00:10:12,900 --> 00:10:15,980
None of the girls in our
family have a good temper.
205
00:10:17,060 --> 00:10:21,060
If Kexin is also carrying a girl,
we'll have more fun.
206
00:10:21,860 --> 00:10:22,660
She better not.
207
00:10:41,300 --> 00:10:42,779
Xiaochun went to the warehouse.
208
00:10:42,780 --> 00:10:44,220
Hulu will do her homework here.
209
00:10:45,740 --> 00:10:46,820
Lingdang didn't go out to play?
210
00:10:50,820 --> 00:10:51,340
She's working?
211
00:10:55,020 --> 00:10:56,419
What are you doing?
212
00:10:56,420 --> 00:10:57,899
I'm playing Go.
213
00:10:57,900 --> 00:10:58,939
Can I watch you play?
214
00:10:58,940 --> 00:10:59,420
Sure.
215
00:11:04,900 --> 00:11:05,580
President Xie, you came.
216
00:11:11,820 --> 00:11:12,300
Hongdou.
217
00:11:13,140 --> 00:11:13,979
We're out of oranges.
218
00:11:13,980 --> 00:11:14,860
We need five more catties.
219
00:11:15,660 --> 00:11:16,379
I'll go.
220
00:11:16,380 --> 00:11:17,020
Five catties?
221
00:11:17,020 --> 00:11:17,739
That's heavy.
222
00:11:17,740 --> 00:11:18,220
I'll go with you.
223
00:11:19,340 --> 00:11:20,299
You aren't busy?
224
00:11:20,300 --> 00:11:20,660
No.
225
00:11:22,300 --> 00:11:22,660
Nana.
226
00:11:22,660 --> 00:11:23,100
The key.
227
00:11:26,540 --> 00:11:27,179
President Xie.
228
00:11:27,180 --> 00:11:28,579
The bike is inside.
229
00:11:28,580 --> 00:11:29,540
Wait for me here.
230
00:11:34,820 --> 00:11:35,660
Five catties.
231
00:11:36,540 --> 00:11:37,180
It's very heavy.
232
00:11:45,340 --> 00:11:46,179
Let's go.
233
00:11:46,180 --> 00:11:46,420
Go.
234
00:11:59,420 --> 00:12:00,020
What's wrong?
235
00:12:01,060 --> 00:12:01,980
You had a fight with your sister?
236
00:12:02,580 --> 00:12:03,899
We didn't.
237
00:12:03,900 --> 00:12:04,740
She didn't persuade me.
238
00:12:05,300 --> 00:12:05,900
Persuade you?
239
00:12:06,700 --> 00:12:07,140
About what?
240
00:12:08,380 --> 00:12:10,820
My parents have always
wanted me to work in Shanghai.
241
00:12:11,540 --> 00:12:12,899
My sister knew I resigned,
242
00:12:12,900 --> 00:12:14,260
so she came and tried
to persuade me to go to Shanghai.
243
00:12:16,620 --> 00:12:19,259
I guess your parents want
you two to help each other.
244
00:12:19,260 --> 00:12:20,379
Yeah.
245
00:12:20,380 --> 00:12:23,900
But if I go to Shanghai,
we won't be helping each other.
246
00:12:24,420 --> 00:12:26,979
It will be my sister
helping me unilaterally.
247
00:12:26,980 --> 00:12:28,660
She has to take on everything
and manage everything.
248
00:12:29,340 --> 00:12:30,860
I'll be like a parasite.
249
00:12:31,900 --> 00:12:33,659
Even if my brother-in-law agrees,
250
00:12:33,660 --> 00:12:35,420
he has a large family in Shanghai.
251
00:12:36,140 --> 00:12:38,100
If they know he has to
take care of his wife's sister,
252
00:12:38,620 --> 00:12:40,299
they will ask him to take care of his cousins
253
00:12:40,300 --> 00:12:41,380
and other relatives.
254
00:12:42,540 --> 00:12:43,699
You're not even married yet.
255
00:12:43,700 --> 00:12:44,540
Why do you think so much?
256
00:12:46,460 --> 00:12:49,580
I haven't experienced it myself,
but I've seen it.
257
00:12:51,940 --> 00:12:53,059
You and your sister
258
00:12:53,060 --> 00:12:55,020
are like a couple with a love-hate relationship.
259
00:12:55,660 --> 00:12:58,219
You care about each other,
but your stubborn pride
260
00:12:58,220 --> 00:12:58,860
forbids you to show your care for each other.
261
00:12:59,620 --> 00:13:02,819
I talked to her nicely,
but she got agitated.
262
00:13:02,820 --> 00:13:05,019
Look,
she doesn't enjoy her trip and is always
263
00:13:05,020 --> 00:13:06,020
working and making phone calls.
264
00:13:07,020 --> 00:13:08,260
She's as busy as a bee.
265
00:13:08,900 --> 00:13:10,020
When I talk to her, she ignores me.
266
00:13:10,780 --> 00:13:12,620
Since she's so busy at work,
why did she come to you?
267
00:13:13,380 --> 00:13:14,180
To give me a lecture.
268
00:13:15,380 --> 00:13:16,420
Then she could have just called you.
269
00:13:20,340 --> 00:13:22,779
I mean she traveled
a long way to get here,
270
00:13:22,780 --> 00:13:25,059
suffering from altitude sickness,
headache,
271
00:13:25,060 --> 00:13:26,100
and nose bleeding.
272
00:13:28,900 --> 00:13:29,620
Nose bleeding?
273
00:13:31,020 --> 00:13:31,820
Who told you this?
274
00:13:32,380 --> 00:13:33,260
The boss of the homestay.
275
00:13:34,060 --> 00:13:35,259
I called him
276
00:13:35,260 --> 00:13:37,099
because I wanted him
to take good care of Hongmi.
277
00:13:37,100 --> 00:13:37,700
He told me
278
00:13:38,340 --> 00:13:40,419
Hongmi called the front
desk in the middle of the night,
279
00:13:40,420 --> 00:13:41,659
asking for painkillers.
280
00:13:41,660 --> 00:13:42,539
When they were cleaning her room,
281
00:13:42,540 --> 00:13:44,140
they found her pillow cover
was stained with blood.
282
00:13:45,900 --> 00:13:47,740
You should see the essence
through the appearance.
283
00:13:48,380 --> 00:13:49,419
She's just worried about you
284
00:13:49,420 --> 00:13:51,259
after knowing that you resigned,
and came to check herself
285
00:13:51,260 --> 00:13:52,020
how you're doing.
286
00:15:04,060 --> 00:15:05,020
This is the coordinate.
287
00:15:06,260 --> 00:15:07,659
Good for you, Miss Expert.
288
00:15:07,660 --> 00:15:08,980
You know it's a coordinate.
289
00:15:11,580 --> 00:15:12,260
This is for you.
290
00:15:13,340 --> 00:15:14,659
Rhodiola tea.
291
00:15:14,660 --> 00:15:15,620
It can build up your resistance.
292
00:15:16,220 --> 00:15:17,420
The grannies in the village made it.
293
00:15:18,300 --> 00:15:19,140
This can is all yours.
294
00:15:22,700 --> 00:15:23,819
I wiped it.
295
00:15:23,820 --> 00:15:25,460
It's not dirty,
only the colors have faded.
296
00:15:26,020 --> 00:15:27,340
Inside it is good stuff.
297
00:15:27,980 --> 00:15:28,540
It's quite expensive.
298
00:15:29,580 --> 00:15:30,859
Take your time to drink it.
299
00:15:30,860 --> 00:15:31,660
It's good for your health.
300
00:15:33,540 --> 00:15:34,140
That's a lot.
301
00:15:35,540 --> 00:15:37,259
I just bought this cup.
302
00:15:37,260 --> 00:15:37,860
It's brand new.
303
00:15:39,020 --> 00:15:40,580
Well, the weather is dry.
304
00:15:41,220 --> 00:15:41,780
Drink more water
305
00:15:42,780 --> 00:15:43,819
and do a good job.
306
00:15:43,820 --> 00:15:44,460
OK.
307
00:15:44,461 --> 00:15:45,299
I'll go get busy.
308
00:15:45,300 --> 00:15:45,980
OK.
309
00:16:08,420 --> 00:16:09,060
Smells so good.
310
00:16:09,900 --> 00:16:10,819
You put roses in it?
311
00:16:10,820 --> 00:16:11,300
Yes.
312
00:16:13,940 --> 00:16:15,339
You made so much of it.
313
00:16:15,340 --> 00:16:15,940
Not much.
314
00:16:15,941 --> 00:16:17,180
I still have to share it with the neighbors.
315
00:16:17,780 --> 00:16:18,939
Have a taste.
316
00:16:18,940 --> 00:16:20,300
I'll get you some more cups.
317
00:16:21,740 --> 00:16:22,660
Try if it tastes good.
318
00:16:29,540 --> 00:16:30,540
It does taste like roses.
319
00:16:31,060 --> 00:16:31,739
You take a try.
320
00:16:31,740 --> 00:16:32,380
Take another sip.
321
00:16:43,140 --> 00:16:44,939
Tonight,
when we treat your sister to dinner,
322
00:16:44,940 --> 00:16:45,620
let her try it, too.
323
00:16:47,060 --> 00:16:47,580
You know what?
324
00:16:47,581 --> 00:16:49,580
I found that after I got here,
325
00:16:50,300 --> 00:16:51,180
no matter where I go,
326
00:16:51,780 --> 00:16:53,820
no one let me
leave empty-handed.
327
00:16:54,820 --> 00:16:55,699
Rest assured.
328
00:16:55,700 --> 00:16:58,540
When you leave here,
I won't let you go empty-handed.
329
00:17:00,340 --> 00:17:01,820
What are you going to give me?
330
00:17:03,540 --> 00:17:04,379
You name it.
331
00:17:04,380 --> 00:17:04,900
What do you want?
332
00:17:06,300 --> 00:17:07,140
Anything will do?
333
00:17:10,100 --> 00:17:10,740
Anything but money.
334
00:17:13,460 --> 00:17:14,100
Relax.
335
00:17:14,820 --> 00:17:16,660
I will only ask for what you have.
336
00:17:25,220 --> 00:17:25,660
Here they are.
337
00:17:25,660 --> 00:17:26,180
Come on.
338
00:17:26,780 --> 00:17:27,420
Help me serve it.
339
00:17:27,420 --> 00:17:28,059
Here.
340
00:17:28,060 --> 00:17:28,620
Use this.
341
00:17:29,580 --> 00:17:30,580
Yes, you can use either of them.
342
00:17:40,340 --> 00:17:41,299
Stop playing.
343
00:17:41,300 --> 00:17:42,659
Wash your hands and get ready for dinner.
344
00:17:42,660 --> 00:17:43,780
Lingdang, let's go.
345
00:17:49,260 --> 00:17:49,700
Xu Hongdou.
346
00:17:50,380 --> 00:17:52,699
Can you take a look at
what's on the back of my neck?
347
00:17:52,700 --> 00:17:53,539
Don't move.
348
00:17:53,540 --> 00:17:54,459
It's a bee.
349
00:17:54,460 --> 00:17:55,220
Help me get rid of it.
350
00:17:58,340 --> 00:17:58,700
It's gone?
351
00:18:00,140 --> 00:18:00,739
Don't touch it.
352
00:18:00,740 --> 00:18:02,099
Did you get stung? Let me see.
353
00:18:02,100 --> 00:18:03,259
I hope not.
354
00:18:03,260 --> 00:18:03,660
Did I?
355
00:18:11,740 --> 00:18:13,020
Dinner is ready.
356
00:18:13,540 --> 00:18:13,780
Go.
357
00:18:21,940 --> 00:18:22,420
Hongmi.
358
00:18:23,220 --> 00:18:25,219
This is rose wine a
granny in the village made.
359
00:18:25,220 --> 00:18:25,660
Have a taste.
360
00:18:27,220 --> 00:18:28,220
In her house,
361
00:18:28,980 --> 00:18:29,660
I saw a lot of vats this big.
362
00:18:29,661 --> 00:18:30,859
They're all full of this wine.
363
00:18:30,860 --> 00:18:31,459
Try it.
364
00:18:31,460 --> 00:18:32,099
Yeah.
365
00:18:32,100 --> 00:18:33,779
If someone gets married in the village,
366
00:18:33,780 --> 00:18:34,620
we need to prepare it in advance.
367
00:18:35,900 --> 00:18:36,300
OK.
368
00:18:37,300 --> 00:18:40,099
This glass of wine
is a send-off to me.
369
00:18:40,100 --> 00:18:41,340
I'll leave tomorrow morning.
370
00:18:42,340 --> 00:18:43,780
I thought you said you were leaving
the day after tomorrow.
371
00:18:44,860 --> 00:18:47,379
I was just informed to make
a business trip to Beijing,
372
00:18:47,380 --> 00:18:48,700
and then go back to Shanghai
the day after tomorrow.
373
00:18:50,140 --> 00:18:50,940
Are you talking Lingdang with you?
374
00:18:52,020 --> 00:18:53,060
My assistant is going with us.
375
00:18:53,820 --> 00:18:56,820
I was planning to show
you around the old town.
376
00:18:57,460 --> 00:18:58,020
No need.
377
00:18:58,540 --> 00:19:01,259
I'm not here for
sightseeing anyway.
378
00:19:01,260 --> 00:19:02,780
I'm here to give you a lecture.
379
00:19:06,340 --> 00:19:07,420
Thank you for your treat.
380
00:19:08,180 --> 00:19:09,659
I must have caused trouble for you.
381
00:19:09,660 --> 00:19:10,659
Not at all.
382
00:19:10,660 --> 00:19:12,539
I was hoping you could stay longer.
383
00:19:12,540 --> 00:19:13,620
I'm not being polite.
384
00:19:14,340 --> 00:19:14,619
Cheers.
385
00:19:14,620 --> 00:19:15,619
Mi, drink less.
386
00:19:15,620 --> 00:19:16,260
You're going on a business trip.
387
00:19:22,980 --> 00:19:23,780
Does it taste good?
388
00:19:25,540 --> 00:19:28,099
It's made of the roses
that you said were ugly
389
00:19:28,100 --> 00:19:29,580
when we drove past the rose garden.
390
00:19:30,660 --> 00:19:31,459
Did I say it?
391
00:19:31,460 --> 00:19:32,259
You did.
392
00:19:32,260 --> 00:19:33,420
You said it as we passed them.
393
00:19:34,740 --> 00:19:35,780
Don't pretend that you don't remember.
394
00:19:36,340 --> 00:19:37,179
President Xie heard it, too.
395
00:19:37,180 --> 00:19:37,540
Right?
396
00:19:40,540 --> 00:19:41,659
I didn't.
397
00:19:41,660 --> 00:19:42,620
I was driving.
398
00:19:47,100 --> 00:19:47,540
President Xie.
399
00:19:48,180 --> 00:19:48,420
Come on.
400
00:19:50,220 --> 00:19:50,860
Wish you a brisk business.
401
00:19:51,420 --> 00:19:51,780
Thank you.
402
00:19:53,460 --> 00:19:54,220
Auntie Hongmi.
403
00:19:54,221 --> 00:19:56,540
When are you gonna bring Lingdang over again?
404
00:19:58,180 --> 00:20:00,539
We may not come again.
405
00:20:00,540 --> 00:20:02,179
Because we came here for a tour.
406
00:20:02,180 --> 00:20:04,380
We'll travel somewhere else next time.
407
00:20:05,260 --> 00:20:07,420
Aren't we going to visit Aunt Hongdou?
408
00:20:09,980 --> 00:20:12,540
Aunt Hongdou is here for a tour, too.
409
00:20:17,540 --> 00:20:18,899
It doesn't matter.
410
00:20:18,900 --> 00:20:21,219
When you go home,
you can still see each other
411
00:20:21,220 --> 00:20:21,860
in video calls.
412
00:20:23,940 --> 00:20:24,220
Yeah.
413
00:20:24,780 --> 00:20:25,260
You can make calls.
414
00:20:33,980 --> 00:20:34,580
Let's eat.
415
00:20:55,820 --> 00:20:56,140
Hongmi.
416
00:20:56,780 --> 00:20:58,260
Drink this honey water.
417
00:20:58,940 --> 00:21:00,699
Rice wine tastes mild,
but it's still wine.
418
00:21:00,700 --> 00:21:01,660
You will be going on a business trip.
419
00:21:05,300 --> 00:21:06,340
Are you going to Shanghai?
420
00:21:10,420 --> 00:21:11,540
Drink this first, alright?
421
00:21:12,700 --> 00:21:13,620
Are you going or not?
422
00:21:16,980 --> 00:21:17,260
I...
423
00:21:18,820 --> 00:21:19,860
I'll go visit you when I have some free time.
424
00:21:20,460 --> 00:21:20,820
Alright?
425
00:21:23,780 --> 00:21:24,220
I know
426
00:21:25,700 --> 00:21:26,740
you hate me.
427
00:21:30,380 --> 00:21:31,219
I don't hate you.
428
00:21:31,220 --> 00:21:32,540
You hate me.
429
00:21:34,780 --> 00:21:36,980
You don't want to
go because I'm there.
430
00:21:43,180 --> 00:21:44,980
That's the only
sentence you remember.
431
00:21:47,220 --> 00:21:47,780
It's my fault.
432
00:21:49,660 --> 00:21:50,620
I shouldn't have said that.
433
00:21:51,900 --> 00:21:53,540
Do you know what I actually mean?
434
00:21:54,260 --> 00:21:55,660
I don't want to cause you trouble.
435
00:21:56,980 --> 00:21:59,020
You don't want to cause us trouble.
436
00:21:59,580 --> 00:22:02,220
But can you manage your life well?
437
00:22:02,940 --> 00:22:05,100
You didn't even tell us that you quit your job.
438
00:22:07,700 --> 00:22:09,300
You don't tell me anything now.
439
00:22:11,180 --> 00:22:12,900
I can only find out what you're doing
440
00:22:13,780 --> 00:22:16,380
from your WeChat
Moments or your friends.
441
00:22:19,780 --> 00:22:21,539
I miss the time when we were little.
442
00:22:21,540 --> 00:22:22,860
You were always
443
00:22:23,540 --> 00:22:24,860
following me around.
444
00:22:25,780 --> 00:22:26,540
The little Hongdou.
445
00:22:35,460 --> 00:22:37,259
I'm so mad at you.
446
00:22:37,260 --> 00:22:38,299
Are you acting crazy while drunk?
447
00:22:38,300 --> 00:22:39,499
Why are you hitting me?
448
00:22:39,500 --> 00:22:41,659
I want to... Crazy woman.
449
00:22:41,660 --> 00:22:42,699
I want to hit you.
450
00:22:42,700 --> 00:22:43,739
I'll fight back if you keep hitting me.
451
00:22:43,740 --> 00:22:44,020
I want to hit you.
452
00:22:44,020 --> 00:22:44,779
I'm fighting back.
453
00:22:44,780 --> 00:22:46,219
She's drunk.
454
00:22:46,220 --> 00:22:46,900
Why are you sitting here
and letting her hit you?
455
00:22:46,901 --> 00:22:48,339
Run now.
456
00:22:48,340 --> 00:22:50,580
I'll tell mom and dad that
you're drunk and you hit me.
457
00:22:51,900 --> 00:22:53,699
I will tell mom that you had
puppy love with alcohol bottles
458
00:22:53,700 --> 00:22:54,860
when you were in junior high.
459
00:22:55,860 --> 00:22:57,420
When did I have puppy
love with alcohol bottles?
460
00:22:58,140 --> 00:22:58,540
You did.
461
00:22:59,660 --> 00:23:01,580
You mean drift bottles?
462
00:23:02,540 --> 00:23:02,940
You two.
463
00:23:04,140 --> 00:23:05,179
I'll tell on you.
464
00:23:05,180 --> 00:23:06,300
Don't get too obsessed.
465
00:23:17,940 --> 00:23:18,220
It's fine.
466
00:23:25,420 --> 00:23:26,180
This is the backyard.
467
00:23:27,500 --> 00:23:29,259
The main body of the
building has been constructed.
468
00:23:29,260 --> 00:23:30,619
There are eight rooms in total.
469
00:23:30,620 --> 00:23:32,899
Even the smallest room
measures around 40 square meters.
470
00:23:32,900 --> 00:23:33,780
Look over here.
471
00:23:34,460 --> 00:23:37,300
There are four suites upstairs
with a pretty good view.
472
00:23:38,180 --> 00:23:40,859
The boss positions it
as a boutique homestay.
473
00:23:40,860 --> 00:23:42,059
Sounds pretty good.
474
00:23:42,060 --> 00:23:42,180
Right.
475
00:23:43,100 --> 00:23:46,019
Yes,
the boss said the main body of the building
476
00:23:46,020 --> 00:23:48,299
and the interior decoration
were designed at the same time.
477
00:23:48,300 --> 00:23:51,500
If you need it,
he can give you the design drawings.
478
00:23:52,500 --> 00:23:53,619
We'll look around.
479
00:23:53,620 --> 00:23:54,540
Take your time.
480
00:24:08,660 --> 00:24:09,300
Give me a refill.
481
00:24:10,060 --> 00:24:11,419
Huang.
482
00:24:11,420 --> 00:24:12,859
This is triple espresso.
483
00:24:12,860 --> 00:24:15,300
You can't drink anymore or
it'll keep you awake at night.
484
00:24:16,020 --> 00:24:18,019
Look at the amount of exercise I got in the day.
485
00:24:18,020 --> 00:24:19,939
If you throw a pillow into the pigsty,
486
00:24:19,940 --> 00:24:21,860
I'll fall asleep on it immediately.
487
00:24:23,700 --> 00:24:25,339
We have Bestway having been
cold brewed for a day.
488
00:24:25,340 --> 00:24:26,140
How about a change?
489
00:24:27,140 --> 00:24:27,580
Good.
490
00:24:30,700 --> 00:24:31,180
Is that her?
491
00:24:31,181 --> 00:24:32,300
Is she an Internet celebrity?
492
00:24:43,340 --> 00:24:43,860
What's wrong?
493
00:24:45,020 --> 00:24:45,900
Someone's taking pictures of me.
494
00:24:53,460 --> 00:24:55,179
Where are you from?
495
00:24:55,180 --> 00:24:56,820
We came from Shanghai.
496
00:24:57,420 --> 00:24:58,060
Shanghai?
497
00:24:59,580 --> 00:25:02,499
So why did you choose to come here?
498
00:25:02,500 --> 00:25:04,739
We saw the promotional video you shot.
499
00:25:04,740 --> 00:25:06,420
You're even better looking in person.
500
00:25:06,940 --> 00:25:08,099
Promotional video?
501
00:25:08,100 --> 00:25:08,460
Yes.
502
00:25:11,860 --> 00:25:13,579
So what do you think of our place?
503
00:25:13,580 --> 00:25:14,299
Very nice.
504
00:25:14,300 --> 00:25:15,739
We just arrived this morning.
505
00:25:15,740 --> 00:25:18,299
We want to go to
the beautiful places
506
00:25:18,300 --> 00:25:19,259
appeared in the promotional video.
507
00:25:19,260 --> 00:25:19,659
Yeah.
508
00:25:19,660 --> 00:25:21,059
I know those places.
509
00:25:21,060 --> 00:25:21,340
You know?
510
00:25:21,340 --> 00:25:21,900
I can fill you in.
511
00:25:21,900 --> 00:25:22,459
Yeah.
512
00:25:22,460 --> 00:25:23,260
Can I friend you on WeChat?
513
00:25:23,260 --> 00:25:23,900
Come on.
514
00:25:23,900 --> 00:25:24,260
Of course.
515
00:25:24,260 --> 00:25:24,979
Great.
516
00:25:24,980 --> 00:25:25,700
We gotta go.
517
00:25:25,700 --> 00:25:26,420
- Bye.
- Bye.
518
00:25:40,220 --> 00:25:41,900
Do you have a camera phobia?
519
00:25:44,980 --> 00:25:46,940
Kind of.
520
00:25:49,660 --> 00:25:52,459
Isn't it annoying that
such a pretty girl like you
521
00:25:52,460 --> 00:25:53,420
always get your pictures taken by strangers?
522
00:25:55,220 --> 00:25:55,980
I'm pretty?
523
00:25:59,180 --> 00:26:01,060
Then tell me, why am I pretty?
524
00:26:02,900 --> 00:26:06,099
You're pretty in
a low-profile way.
525
00:26:06,100 --> 00:26:07,499
You have this implicit beauty.
526
00:26:07,500 --> 00:26:08,900
You haven't realized
how beautiful you are.
527
00:26:10,340 --> 00:26:11,739
That sounds comfortable.
528
00:26:11,740 --> 00:26:12,539
Don't get cocky.
529
00:26:12,540 --> 00:26:13,260
Alright, I should go.
530
00:26:13,260 --> 00:26:13,900
To the village committee.
531
00:26:14,740 --> 00:26:15,020
By the way,
532
00:26:15,580 --> 00:26:17,259
I've packed your Bestway.
533
00:26:17,260 --> 00:26:17,980
Thanks.
534
00:26:18,780 --> 00:26:20,100
Don't forget to try my sample tomorrow.
535
00:26:21,180 --> 00:26:22,139
Try your poison.
536
00:26:22,140 --> 00:26:23,179
You should go find Xiaxia.
537
00:26:23,180 --> 00:26:24,339
Gotta go, bye.
538
00:26:24,340 --> 00:26:24,820
See you.
539
00:26:36,900 --> 00:26:37,500
She left in the morning.
540
00:26:38,420 --> 00:26:40,139
Hongdou isn't like her sister at all.
541
00:26:40,140 --> 00:26:41,259
You also met her?
542
00:26:41,260 --> 00:26:42,100
She came to the woodcarving workshop.
543
00:26:42,700 --> 00:26:43,980
The wood painting hanging
544
00:26:44,700 --> 00:26:45,779
on the wall in the east room for two years
545
00:26:45,780 --> 00:26:46,420
was carved by my master.
546
00:26:47,060 --> 00:26:48,619
It's the most expensive treasure
in our workshop.
547
00:26:48,620 --> 00:26:49,180
She bought it.
548
00:26:50,580 --> 00:26:53,660
I saw the name of the
recipient was Xu Hongmi.
549
00:26:54,620 --> 00:26:56,180
Then I asked her if
she's Hongdou's sister.
550
00:26:57,460 --> 00:26:57,860
She said yes.
551
00:26:59,180 --> 00:27:01,500
Tell Xiaolan quickly to
remove it from the online store.
552
00:27:02,420 --> 00:27:02,820
Don't worry.
553
00:27:03,740 --> 00:27:05,020
I told him as soon as she bought it.
554
00:27:06,500 --> 00:27:07,620
[Unknown Number]
555
00:27:11,780 --> 00:27:12,860
Hello? Who is it?
556
00:27:15,020 --> 00:27:15,540
Yeah, yeah.
557
00:27:15,541 --> 00:27:16,580
This is Youfeng Yard.
558
00:27:17,140 --> 00:27:17,740
You can choose a short-term rental.
559
00:27:19,420 --> 00:27:20,780
Are you a couple or are you coming alone?
560
00:27:21,540 --> 00:27:22,340
Thanks, mom.
561
00:27:23,220 --> 00:27:24,259
A girl, right?
562
00:27:24,260 --> 00:27:25,260
When will you arrive?
563
00:27:26,700 --> 00:27:27,179
OK.
564
00:27:27,180 --> 00:27:28,019
I'll make a record.
565
00:27:28,020 --> 00:27:28,460
Please hold on.
566
00:27:29,420 --> 00:27:31,179
They wouldn't let me sing that song at first,
567
00:27:31,180 --> 00:27:32,579
but their own song.
568
00:27:32,580 --> 00:27:35,819
I said, "Wait, wait, wait,
listen to my song first.
569
00:27:35,820 --> 00:27:37,299
If you think it isn't good,
I will sing your song."
570
00:27:37,300 --> 00:27:38,819
Then I started singing.
571
00:27:38,820 --> 00:27:40,299
The person in charge said,
"Alright, alright.
572
00:27:40,300 --> 00:27:41,619
Hu, stop it.
573
00:27:41,620 --> 00:27:42,659
We know."
574
00:27:42,660 --> 00:27:43,740
Then did you sing your song?
575
00:27:44,860 --> 00:27:45,419
No.
576
00:27:45,420 --> 00:27:46,779
I sang their song.
577
00:27:46,780 --> 00:27:48,179
They didn't have the luck to hear it.
578
00:27:48,180 --> 00:27:48,700
Two characters.
579
00:27:49,660 --> 00:27:49,980
Pung.
580
00:27:50,860 --> 00:27:51,500
Sorry.
581
00:27:52,740 --> 00:27:53,299
Granny.
582
00:27:53,300 --> 00:27:54,259
Did you do fishing?
583
00:27:54,260 --> 00:27:55,179
No.
584
00:27:55,180 --> 00:27:56,740
I haven't got a pair.
585
00:27:58,060 --> 00:27:58,420
Pung.
586
00:28:01,700 --> 00:28:02,060
Three characters.
587
00:28:04,420 --> 00:28:05,539
Don't peep.
588
00:28:05,540 --> 00:28:06,860
I'm helping you.
589
00:28:10,540 --> 00:28:11,659
Thank you, but no need.
590
00:28:11,660 --> 00:28:13,979
I won by my own draw.
Just did fishing in the last round.
591
00:28:13,980 --> 00:28:15,019
Not bad, Hongdou.
592
00:28:15,020 --> 00:28:16,420
This is a very strong hand.
593
00:28:17,420 --> 00:28:17,819
Come on.
594
00:28:17,820 --> 00:28:18,060
Well.
595
00:28:18,061 --> 00:28:19,779
You could still win like this?
596
00:28:19,780 --> 00:28:20,660
Anyway, I won.
597
00:28:21,620 --> 00:28:22,140
Yao.
598
00:28:23,580 --> 00:28:24,260
Auntie Feng, we're in the room.
599
00:28:24,261 --> 00:28:25,419
Are you playing mahjong?
600
00:28:25,420 --> 00:28:26,140
Here, I got some vegetables for you.
601
00:28:26,140 --> 00:28:26,860
Hello, Auntie Feng.
602
00:28:27,540 --> 00:28:28,460
I went to the farm this afternoon.
603
00:28:29,100 --> 00:28:30,339
There are so many of them.
604
00:28:30,340 --> 00:28:31,140
Thank you, thank you.
605
00:28:31,141 --> 00:28:32,259
It's fresh.
606
00:28:32,260 --> 00:28:32,620
No, no.
607
00:28:32,620 --> 00:28:33,100
Sit in my seat.
608
00:28:33,100 --> 00:28:33,420
I'm not.
609
00:28:33,421 --> 00:28:34,819
I'm not playing.
610
00:28:34,820 --> 00:28:36,259
I will sit with Granny for a while.
611
00:28:36,260 --> 00:28:37,060
Auntie Feng, play with us.
612
00:28:37,060 --> 00:28:37,780
Don't let him play.
613
00:28:37,780 --> 00:28:38,540
He's got such a bad hand.
614
00:28:38,540 --> 00:28:39,220
What bad luck.
615
00:28:40,020 --> 00:28:41,420
I was trying to let you win.
616
00:28:42,340 --> 00:28:42,900
Well,
617
00:28:43,420 --> 00:28:44,220
you guys play.
618
00:28:44,221 --> 00:28:46,019
I'll go make you
some wolfberry tea.
619
00:28:46,020 --> 00:28:46,700
Hongdou, how is it?
620
00:28:47,460 --> 00:28:49,260
Where's the Pu'er
Tea brought by Mr. Ma?
621
00:28:50,060 --> 00:28:51,659
Why do you wanna drink Pu'er Tea at night?
622
00:28:51,660 --> 00:28:52,140
Wolfberry it is.
623
00:28:52,820 --> 00:28:53,420
Then why did you ask me?
624
00:28:54,420 --> 00:28:54,980
Keep playing.
625
00:29:01,900 --> 00:29:02,819
Don't play this.
626
00:29:02,820 --> 00:29:03,939
Play that, that one.
627
00:29:03,940 --> 00:29:05,300
That's a single wait.
628
00:29:05,860 --> 00:29:07,259
But I don't see it on the table.
629
00:29:07,260 --> 00:29:08,780
What if they have it?
630
00:29:09,460 --> 00:29:09,900
Excuse me,
631
00:29:10,460 --> 00:29:11,220
are you having a meeting?
632
00:29:12,180 --> 00:29:12,820
Then play this.
633
00:29:13,980 --> 00:29:14,420
Seven dots.
634
00:29:15,180 --> 00:29:15,500
Kong.
635
00:29:19,180 --> 00:29:20,339
You newbie.
636
00:29:20,340 --> 00:29:21,499
Don't mislead me.
637
00:29:21,500 --> 00:29:21,860
Bad hand.
638
00:29:21,860 --> 00:29:22,619
That's true.
639
00:29:22,620 --> 00:29:23,539
No, Auntie Feng.
640
00:29:23,540 --> 00:29:24,939
You're not playing fairly.
641
00:29:24,940 --> 00:29:26,180
You went over the line, really.
642
00:29:26,780 --> 00:29:27,500
Four characters.
643
00:29:28,060 --> 00:29:28,460
Bingo.
644
00:29:30,940 --> 00:29:31,700
Granny, you...
645
00:29:32,420 --> 00:29:34,339
This is not time for it yet.
646
00:29:34,340 --> 00:29:37,339
But at least I won.
647
00:29:37,340 --> 00:29:39,500
It's pure one suit.
648
00:29:40,420 --> 00:29:42,219
You guys have been whispering to each other.
649
00:29:42,220 --> 00:29:43,459
This is all your fault.
650
00:29:43,460 --> 00:29:44,060
Newbie.
651
00:29:48,060 --> 00:29:49,860
What a pity.
652
00:30:38,020 --> 00:30:40,100
How long are you going to stay this time?
653
00:30:41,660 --> 00:30:42,540
Tomorrow,
654
00:30:43,420 --> 00:30:44,979
I'll go meet some tea masters
655
00:30:44,980 --> 00:30:45,940
and then go back to Beijing at night.
656
00:30:47,180 --> 00:30:48,020
Is she coming?
657
00:30:48,660 --> 00:30:49,340
Is she coming?
658
00:30:52,700 --> 00:30:54,420
You started to eat already?
659
00:30:55,220 --> 00:30:57,579
This is for our new neighbor, the pretty girl.
660
00:30:57,580 --> 00:30:58,579
You're leaving
661
00:30:58,580 --> 00:31:00,299
all the seed shells
and peanut shells on the table.
662
00:31:00,300 --> 00:31:02,939
She will think that
we don't respect her.
663
00:31:02,940 --> 00:31:04,499
Calm down.
664
00:31:04,500 --> 00:31:05,699
Why do you always look so excited
665
00:31:05,700 --> 00:31:07,499
every time you meet a girl?
666
00:31:07,500 --> 00:31:09,179
What do you mean by "look excited"?
667
00:31:09,180 --> 00:31:11,099
I am excited, alright?
668
00:31:11,100 --> 00:31:12,500
I'm just so happy.
669
00:31:13,460 --> 00:31:16,020
What if this new neighbor
falls in love with me?
670
00:31:16,540 --> 00:31:19,860
Then we will have
a sweet love story.
671
00:31:21,860 --> 00:31:22,500
This is good tea.
672
00:31:22,501 --> 00:31:23,460
I really don't want to throw it up.
673
00:31:24,340 --> 00:31:26,459
Go ahead, you go ahead.
674
00:31:26,460 --> 00:31:27,739
Let me tell you, Ma.
675
00:31:27,740 --> 00:31:31,779
Since you started your business,
you've become so vulgar.
676
00:31:31,780 --> 00:31:33,819
And you're no longer a man with depth.
677
00:31:33,820 --> 00:31:34,859
Go get prepared.
678
00:31:34,860 --> 00:31:37,219
Later, you will perform a tea
ceremony for our new neighbor.
679
00:31:37,220 --> 00:31:37,580
Pooh.
680
00:31:38,740 --> 00:31:39,020
Hongdou.
681
00:31:39,580 --> 00:31:40,139
Come on.
682
00:31:40,140 --> 00:31:40,979
What?
683
00:31:40,980 --> 00:31:41,620
Take it, take it.
684
00:31:42,220 --> 00:31:43,619
Have you seen this?
685
00:31:43,620 --> 00:31:47,419
Later, when I sing this part,
"Meeting you
686
00:31:47,420 --> 00:31:49,420
is like a bamboo forest meeting early summer,
687
00:31:50,020 --> 00:31:51,780
birds meeting waves,
688
00:31:52,300 --> 00:31:52,540
and desert..."
689
00:31:52,540 --> 00:31:53,140
You're so cooperative.
690
00:31:53,140 --> 00:31:53,660
Right, right.
691
00:31:53,661 --> 00:31:54,739
That's the feeling.
692
00:31:54,740 --> 00:31:56,059
You're doing it perfectly.
693
00:31:56,060 --> 00:31:58,299
Listen,
you should be kneeling outside the door.
694
00:31:58,300 --> 00:31:59,659
That's the most effective way.
695
00:31:59,660 --> 00:32:00,740
You are such a nuisance.
696
00:32:01,740 --> 00:32:02,100
What's wrong with me?
697
00:32:02,900 --> 00:32:03,859
Don't move.
698
00:32:03,860 --> 00:32:04,340
I'll help you with it.
699
00:32:05,060 --> 00:32:06,019
She's here, she's here.
700
00:32:06,020 --> 00:32:06,620
Line up now.
701
00:32:07,340 --> 00:32:08,299
Smile.
702
00:32:08,300 --> 00:32:09,220
Show me your smile.
703
00:32:16,060 --> 00:32:16,860
Xinxin is also here.
704
00:32:18,060 --> 00:32:18,860
Where's our new neighbor?
705
00:32:19,820 --> 00:32:21,219
Let me introduce her to you.
706
00:32:21,220 --> 00:32:23,780
Our new tenant,
and your new neighbor.
707
00:32:25,020 --> 00:32:26,819
I'm your new neighbor.
708
00:32:26,820 --> 00:32:28,420
Surprise!
709
00:32:31,300 --> 00:32:32,179
Go back to our rooms.
710
00:32:32,180 --> 00:32:32,740
No.
711
00:32:32,741 --> 00:32:33,699
Go back.
712
00:32:33,700 --> 00:32:34,539
What's wrong with you, Hu?
713
00:32:34,540 --> 00:32:35,659
What are you doing?
714
00:32:35,660 --> 00:32:36,699
I was just kidding you.
715
00:32:36,700 --> 00:32:37,260
Don't get so serious.
716
00:32:38,300 --> 00:32:39,219
Xinxin.
717
00:32:39,220 --> 00:32:40,739
Are you really moving in?
718
00:32:40,740 --> 00:32:43,179
Her dorm is leaking,
and the roof needs to be fixed.
719
00:32:43,180 --> 00:32:44,500
So she'll stay here for only two months.
720
00:32:45,420 --> 00:32:46,419
Hu.
721
00:32:46,420 --> 00:32:47,779
Don't be discouraged.
722
00:32:47,780 --> 00:32:49,260
In a couple of days,
a female tenant will move in.
723
00:32:50,660 --> 00:32:51,419
Are you sure?
724
00:32:51,420 --> 00:32:52,420
I'm sure.
725
00:32:53,580 --> 00:32:54,140
When will she come?
726
00:32:54,940 --> 00:32:56,420
You're not bidding me welcome?
727
00:32:58,220 --> 00:32:59,220
I don't mean that, Huang.
728
00:32:59,980 --> 00:33:00,500
It's just
729
00:33:01,300 --> 00:33:02,140
you played with my feelings.
730
00:33:03,060 --> 00:33:04,059
Xinxin.
731
00:33:04,060 --> 00:33:05,019
Have a seat first.
732
00:33:05,020 --> 00:33:07,939
Later,
Mr. Ma will perform a tea ceremony for you.
733
00:33:07,940 --> 00:33:09,699
I'll help you unpack.
734
00:33:09,700 --> 00:33:10,300
OK.
735
00:33:11,540 --> 00:33:13,219
Nana told me that you're
really good at making beds.
736
00:33:13,220 --> 00:33:13,939
Can you teach me?
737
00:33:13,940 --> 00:33:15,099
Alright, I'll make your bed.
738
00:33:15,100 --> 00:33:15,939
Good.
739
00:33:15,940 --> 00:33:17,180
Thank you then.
740
00:33:20,620 --> 00:33:21,500
You're leaving?
741
00:33:22,820 --> 00:33:24,100
I told Yao
742
00:33:24,660 --> 00:33:25,820
that I wouldn't come
to do volunteer work these days.
743
00:33:26,340 --> 00:33:27,020
I'll take a couple of days off.
744
00:33:27,740 --> 00:33:28,340
You... You...
745
00:33:29,460 --> 00:33:30,620
Will you come back?
746
00:33:31,660 --> 00:33:32,180
Yes.
747
00:33:32,940 --> 00:33:33,980
I will definitely come to visit you.
748
00:33:35,060 --> 00:33:36,580
Then what will Yao do?
749
00:33:40,020 --> 00:33:41,779
The new volunteer is coming.
750
00:33:41,780 --> 00:33:42,580
He'll be fine.
751
00:33:43,780 --> 00:33:45,420
You're leaving Yao behind?
752
00:33:48,020 --> 00:33:48,700
Yeah.
753
00:33:50,460 --> 00:33:50,940
You...
754
00:34:00,900 --> 00:34:02,099
Did you disinfect it?
755
00:34:02,100 --> 00:34:02,979
Rest assured.
756
00:34:02,980 --> 00:34:04,180
It's all been sterilized with alcohol.
757
00:34:05,140 --> 00:34:07,179
We're only sending ten bottles
to Hongdou's sister.
758
00:34:07,180 --> 00:34:08,260
Will it be enough?
759
00:34:08,940 --> 00:34:10,700
We should send some more if she likes them.
760
00:34:12,100 --> 00:34:13,419
These will do for now.
761
00:34:13,420 --> 00:34:14,260
If she wants more, we'll send her more.
762
00:34:15,220 --> 00:34:16,100
That's true.
763
00:34:17,860 --> 00:34:18,980
Xiaochun told me
764
00:34:19,940 --> 00:34:21,579
that Hongdou's lease is running out
765
00:34:21,580 --> 00:34:22,980
and she hasn't renewed it.
766
00:34:24,460 --> 00:34:25,539
Yeah.
767
00:34:25,540 --> 00:34:26,900
She's going back to find a job.
768
00:34:27,820 --> 00:34:30,220
So what's happening
between the two of you?
769
00:34:31,580 --> 00:34:31,780
No.
770
00:34:32,660 --> 00:34:34,540
So we refuted the rumor and no one believes us?
771
00:34:35,340 --> 00:34:37,060
So for your information,
772
00:34:37,580 --> 00:34:39,859
I will ask Xiaochun to
find some more people
773
00:34:39,860 --> 00:34:41,020
and try to set you up.
774
00:34:42,580 --> 00:34:43,260
Look at me.
775
00:34:43,261 --> 00:34:44,899
Do I have time for a relationship?
776
00:34:44,900 --> 00:34:46,939
Girls don't have time for relationships, too.
777
00:34:46,940 --> 00:34:48,580
They all do it while working.
778
00:34:50,700 --> 00:34:52,620
Someone is pursuing Xiaochun.
779
00:34:54,980 --> 00:34:55,899
Who is he?
780
00:34:55,900 --> 00:34:56,820
A supplier.
781
00:34:57,860 --> 00:34:58,979
He gave her a voice call.
782
00:34:58,980 --> 00:35:00,900
I heard him say he
wanted to ask her out.
783
00:35:02,580 --> 00:35:03,500
Then what did Xiaochun say?
784
00:35:04,220 --> 00:35:04,860
"I have no time!"
785
00:35:08,860 --> 00:35:09,779
You know what?
786
00:35:09,780 --> 00:35:12,099
It's tiring to fetch water alone.
787
00:35:12,100 --> 00:35:13,940
You need to find someone
to share the work with you.
788
00:35:14,580 --> 00:35:17,020
You young people will
regret it in the future.
789
00:35:19,060 --> 00:35:19,900
Fill the wine.
790
00:35:24,700 --> 00:35:24,900
Come on.
791
00:35:42,420 --> 00:35:44,420
[Do I need to give Aunt Baoping money?]
792
00:35:46,700 --> 00:35:51,659
♫ I've been alone into the unknown ♫
793
00:35:51,660 --> 00:35:53,220
[She'll drive you out if you give her money.]
794
00:35:56,300 --> 00:36:00,980
[I can't take her things for free all the time.]
795
00:36:05,180 --> 00:36:07,539
[She'll be happy if you tell her
her wine tastes good.]
796
00:36:07,540 --> 00:36:09,499
[Ha ha ha ha]
797
00:36:09,500 --> 00:36:13,020
[I see. She's like my mom.]
798
00:36:15,020 --> 00:36:18,740
[By the way, Granny wants me to ask you
what do you wanna eat tomorrow.]
799
00:36:19,500 --> 00:36:21,860
[I like everything she makes.]
800
00:36:23,340 --> 00:36:28,420
[Do you wanna eat the rice noodles
in the market tomorrow morning?]
801
00:36:30,020 --> 00:36:34,140
[I can't get up that early.]
802
00:36:36,580 --> 00:36:38,300
[I'll come to wake you up.]
803
00:36:44,060 --> 00:36:50,620
♫ You ask me if the wind could sing ♫
804
00:36:51,140 --> 00:36:57,580
♫ We close our eyes to feel it ♫
805
00:36:58,820 --> 00:36:59,819
Come on.
806
00:36:59,820 --> 00:37:01,819
Drink the bowfish soup.
807
00:37:01,820 --> 00:37:03,419
I put herbs in it.
808
00:37:03,420 --> 00:37:05,059
You're always so busy.
809
00:37:05,060 --> 00:37:06,819
Have something nutritious.
810
00:37:06,820 --> 00:37:08,659
Put it here, granny.
811
00:37:08,660 --> 00:37:09,980
You're treating me like a baby.
812
00:37:10,740 --> 00:37:12,259
It'll soon get cold.
813
00:37:12,260 --> 00:37:12,620
Here.
814
00:37:20,420 --> 00:37:21,099
Tastes great.
815
00:37:21,100 --> 00:37:22,339
OK, I've drunk it.
816
00:37:22,340 --> 00:37:23,579
Just leave it here.
817
00:37:23,580 --> 00:37:24,539
You've served a lot.
818
00:37:24,540 --> 00:37:25,220
Do you think I'm a pig?
819
00:37:25,780 --> 00:37:27,139
What nonsense.
820
00:37:27,140 --> 00:37:28,940
You need to take care of your health.
821
00:37:36,460 --> 00:37:38,219
Don't hide it.
822
00:37:38,220 --> 00:37:40,100
I've seen it before.
823
00:37:40,700 --> 00:37:41,180
No.
824
00:37:41,181 --> 00:37:42,619
I just think this is a nice photo.
825
00:37:42,620 --> 00:37:44,579
Look at those big
eyes Lil Cute has.
826
00:37:44,580 --> 00:37:45,819
Don't get me wrong.
827
00:37:45,820 --> 00:37:46,900
Did I say anything?
828
00:37:47,580 --> 00:37:48,460
Caught you.
829
00:37:49,580 --> 00:37:50,220
Remember to drink it.
830
00:37:53,460 --> 00:37:53,860
Granny.
831
00:37:55,620 --> 00:37:57,660
Don't tell people about this.
832
00:38:13,500 --> 00:38:15,300
[OK.]
833
00:38:29,020 --> 00:38:33,220
♫ Seeing a star and a rainbow ♫
834
00:38:34,140 --> 00:38:36,380
♫ every step on your journey ♫
835
00:38:38,620 --> 00:38:41,340
♫ We've missed and hugged each other ♫
836
00:38:42,260 --> 00:38:46,140
♫ There are breezes in some parts of the world ♫
837
00:38:47,140 --> 00:38:49,300
♫ and some touching moments ♫
838
00:38:51,860 --> 00:38:54,460
♫ Whose dream will be fulfilled ♫
839
00:38:55,500 --> 00:39:00,740
♫ In the street where rain or sunshine falls ♫
840
00:39:01,580 --> 00:39:08,140
♫ Say goodbye to the passing time ♫
841
00:39:09,060 --> 00:39:12,300
♫ Sometimes I need a beautiful smile ♫
842
00:39:13,940 --> 00:39:17,540
♫ Although the seasons go by ♫
843
00:39:18,420 --> 00:39:21,660
♫ I still love them as when I was young ♫
844
00:39:22,220 --> 00:39:25,860
♫ Sometimes I find I fall in love ♫
845
00:39:27,300 --> 00:39:30,460
♫ Make a little wish and pray ♫
846
00:39:31,580 --> 00:39:35,500
♫ Maybe things will go your way ♫
847
00:39:47,900 --> 00:39:51,980
♫ Flowers bloom in the wind ♫
848
00:39:52,940 --> 00:39:55,220
♫ Twilight awakens the stars ♫
849
00:39:57,340 --> 00:40:00,420
♫ Those are the good times ♫
850
00:40:01,380 --> 00:40:06,780
♫ In the street where rain or sunshine falls ♫
851
00:40:07,580 --> 00:40:10,699
♫ Say goodbye to the passing time ♫
852
00:40:10,700 --> 00:40:11,980
I'm up. I'll be right there.
853
00:40:13,820 --> 00:40:14,939
Are we going to walk there?
854
00:40:14,940 --> 00:40:15,620
Alright.
855
00:40:16,220 --> 00:40:17,060
Wait for me.
856
00:40:18,340 --> 00:40:20,019
You're wearing a new shirt.
857
00:40:20,020 --> 00:40:20,500
No.
858
00:40:20,500 --> 00:40:21,260
I bought it last year.
859
00:40:22,900 --> 00:40:23,780
Take off the price tag.
860
00:40:24,460 --> 00:40:27,540
♫ I still love them as when I was young ♫
861
00:40:28,220 --> 00:40:31,780
♫ Sometimes I find I fall in love ♫
862
00:40:33,060 --> 00:40:36,340
♫ Make a little wish and pray ♫
863
00:40:38,500 --> 00:40:39,140
Let's go.
864
00:40:41,580 --> 00:40:43,259
You're wearing makeup for breakfast?
865
00:40:43,260 --> 00:40:44,899
I... I'm not.
866
00:40:44,900 --> 00:40:47,060
I just filled in my eyebrows
applied air cushion,
867
00:40:47,620 --> 00:40:49,740
lipstick,
and sprayed some perfume.
868
00:40:53,900 --> 00:40:55,020
Did you take off the tag?
869
00:40:56,180 --> 00:40:57,259
Do you want it?
870
00:40:57,260 --> 00:40:58,500
What do I want that for?
871
00:40:59,300 --> 00:41:00,420
Then don't ask.
872
00:41:02,220 --> 00:41:03,260
You don't need to feel embarrassed.
873
00:41:04,060 --> 00:41:04,860
You know what?
874
00:41:05,740 --> 00:41:07,419
One time Chen Nanxing and I went shopping
875
00:41:07,420 --> 00:41:08,420
and I bought a dress.
876
00:41:09,620 --> 00:41:11,460
But I went outside wearing it backwards.
877
00:41:12,340 --> 00:41:13,459
Who found it?
878
00:41:13,460 --> 00:41:14,579
My neck.
879
00:41:14,580 --> 00:41:15,220
I felt suffocating.
880
00:41:15,820 --> 00:41:16,980
You did such a stupid thing before?
881
00:41:19,980 --> 00:41:20,980
You're wearing perfume?
882
00:41:22,020 --> 00:41:23,699
It's honey body wash.
883
00:41:23,700 --> 00:41:24,700
You have a nose of a bloodhound.
884
00:41:25,660 --> 00:41:26,340
It smells good.
885
00:41:26,860 --> 00:41:27,659
What brand is it?
886
00:41:27,660 --> 00:41:29,419
Just an old domestic brand.
887
00:41:29,420 --> 00:41:29,900
It's not expensive.
888
00:41:33,940 --> 00:41:36,179
♫ Sometimes I find I fall in love ♫
889
00:41:36,180 --> 00:41:37,140
The rice noodles are ready.
890
00:41:42,180 --> 00:41:42,660
Does it taste good?
891
00:42:10,180 --> 00:42:11,020
I saw on the market
892
00:42:11,860 --> 00:42:14,899
that Hongdou and Yao were eating rice noodles.
893
00:42:14,900 --> 00:42:15,900
They were pretty close.
894
00:42:17,420 --> 00:42:18,259
The night before last,
895
00:42:18,260 --> 00:42:19,939
I went to play mahjong at Yao's place,
896
00:42:19,940 --> 00:42:22,019
and I saw them together.
897
00:42:22,020 --> 00:42:22,860
They were close.
898
00:42:23,700 --> 00:42:24,660
Let's not make wild guesses.
899
00:42:25,220 --> 00:42:27,579
Hongdou doesn't do volunteer work now.
900
00:42:27,580 --> 00:42:29,580
And she's not renewing her lease.
901
00:42:30,180 --> 00:42:30,420
Yeah.
902
00:42:30,421 --> 00:42:32,740
I don't think it will work out between them.
903
00:42:34,180 --> 00:42:35,420
We've all been there.
904
00:42:36,260 --> 00:42:38,339
Look at those little tricks they use.
905
00:42:38,340 --> 00:42:39,419
Won't work out?
906
00:42:39,420 --> 00:42:40,300
Who would believe it?
907
00:42:42,100 --> 00:42:42,820
Let's put it this way.
908
00:42:43,660 --> 00:42:47,419
They two do like each other,
but the place isn't right.
909
00:42:47,420 --> 00:42:49,140
Hongdou will go back to Beijing.
910
00:42:49,740 --> 00:42:51,060
She can't get used to the life here?
911
00:42:51,620 --> 00:42:53,019
Not really.
912
00:42:53,020 --> 00:42:55,419
Hongdou is just
having a vacation here,
913
00:42:55,420 --> 00:42:56,699
and she doesn't stay for long.
914
00:42:56,700 --> 00:43:01,059
So our place isn't in her life plan,
understand?
915
00:43:01,060 --> 00:43:01,779
Understood.
916
00:43:01,780 --> 00:43:02,580
She can't get used to living here.
917
00:43:04,260 --> 00:43:05,699
It's not that.
918
00:43:05,700 --> 00:43:07,659
Their relationship hasn't been developed
919
00:43:07,660 --> 00:43:09,059
to the point that she'll consider
920
00:43:09,060 --> 00:43:11,419
whether she'll get used to the life here.
921
00:43:11,420 --> 00:43:12,500
Then develop it.
922
00:43:13,740 --> 00:43:16,099
They can't develop it further.
923
00:43:16,100 --> 00:43:17,060
She can't adjust to the life here?
924
00:43:18,140 --> 00:43:19,340
No, this is not the point.
925
00:43:19,940 --> 00:43:20,900
Can't you understand?
926
00:43:21,700 --> 00:43:23,939
Hongdou comes from a big city.
927
00:43:23,940 --> 00:43:27,139
How could she settle down in a village?
928
00:43:27,140 --> 00:43:28,540
So she hasn't got used to living here.
929
00:43:29,620 --> 00:43:29,860
Yeah.
930
00:43:29,860 --> 00:43:30,620
You're right.
931
00:43:30,620 --> 00:43:31,179
It makes sense.
932
00:43:31,180 --> 00:43:31,580
It makes sense.
933
00:43:34,140 --> 00:43:35,179
Single-track mind.
934
00:43:35,180 --> 00:43:35,700
Have another piece of meat.
935
00:43:37,820 --> 00:43:43,020
♫ Listen to the rain
falling into the silent forest ♫
936
00:43:45,260 --> 00:43:49,940
♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫
937
00:43:52,660 --> 00:43:58,460
♫ The raindrops on the roof
fall into the eyes secretly ♫
938
00:43:59,060 --> 00:44:04,140
♫ The world is like a quiet island ♫
939
00:44:07,380 --> 00:44:12,500
♫ The sky is turning bright silently ♫
940
00:44:14,740 --> 00:44:19,340
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫
941
00:44:22,180 --> 00:44:28,100
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫
942
00:44:28,700 --> 00:44:34,620
♫ Set sail when it's windy ♫
943
00:44:36,980 --> 00:44:43,419
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫
944
00:44:43,420 --> 00:44:49,900
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫
945
00:44:51,580 --> 00:44:53,619
♫ The light and shadow of four seasons ♫
946
00:44:53,620 --> 00:44:57,740
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫
947
00:44:58,260 --> 00:45:05,180
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫
948
00:45:10,260 --> 00:45:15,140
♫ The sky is turning bright silently ♫
949
00:45:17,580 --> 00:45:22,660
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫
950
00:45:24,980 --> 00:45:31,379
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫
951
00:45:31,380 --> 00:45:38,020
♫ Set sail when it's windy ♫
952
00:45:39,740 --> 00:45:45,700
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫
953
00:45:46,220 --> 00:45:52,860
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫
954
00:45:54,420 --> 00:45:56,379
♫ The light and shadow of four seasons ♫
955
00:45:56,380 --> 00:46:00,979
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫
956
00:46:00,980 --> 00:46:07,700
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫
957
00:46:08,340 --> 00:46:15,020
♫ Go to a windy place to meet you ♫
60045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.