All language subtitles for Law.School.S01E05.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,729 --> 00:01:04,859 YANG JONG-HOON TRASH 2 00:01:09,194 --> 00:01:10,954 KANG SOL B'S PLAGIARIZED DISSERTATION 3 00:01:11,571 --> 00:01:13,661 MY VIEW ON KANG SOL B'S PLAGIARISM 4 00:01:13,740 --> 00:01:15,530 BY PROFESSOR YANG JONG-HOON 5 00:01:23,750 --> 00:01:24,920 Bring me the laptop. 6 00:01:40,099 --> 00:01:42,309 You think I can't find you, right? 7 00:01:45,271 --> 00:01:46,231 PROFESSOR KANG JU-MAN 8 00:02:10,672 --> 00:02:12,012 I thought I made it clear. 9 00:02:13,174 --> 00:02:15,554 You aren't allowed to use a laptop in my class. 10 00:02:15,635 --> 00:02:16,635 Professor. 11 00:02:17,262 --> 00:02:19,722 A student's right to use a laptop in class is 12 00:02:19,806 --> 00:02:21,466 a matter of self-determination 13 00:02:21,558 --> 00:02:23,268 as guaranteed by the Constitution. 14 00:02:23,351 --> 00:02:24,441 And? 15 00:02:24,519 --> 00:02:27,769 I don't want Article 10, the right to pursue happiness, infringed 16 00:02:28,356 --> 00:02:30,066 during the Constitution lecture. 17 00:02:30,150 --> 00:02:31,070 Don't you think 18 00:02:31,693 --> 00:02:35,203 what you just said infringes my right to hold classes as the professor? 19 00:02:35,738 --> 00:02:37,068 This is my court, 20 00:02:37,157 --> 00:02:39,987 and I have a right to teach however I like when I'm in my turf. 21 00:02:41,536 --> 00:02:43,746 Don't you think you're abusing your right? 22 00:02:43,830 --> 00:02:46,080 It's your dereliction of duty as a student! 23 00:02:46,958 --> 00:02:48,288 I'll have points deducted. 24 00:02:52,755 --> 00:02:55,125 Do you believe others didn't bring their laptops 25 00:02:55,216 --> 00:02:56,546 just because of their grades? 26 00:02:56,634 --> 00:02:58,604 I don't know what others are thinking. 27 00:02:58,678 --> 00:03:01,558 I weighed the pros and cons of using a laptop during this class, 28 00:03:01,639 --> 00:03:03,929 and decided having it here benefits me more. 29 00:03:04,017 --> 00:03:05,517 Then was this on your list? 30 00:03:06,644 --> 00:03:09,864 The fatal fact that you will be remembered as the worst student 31 00:03:09,939 --> 00:03:11,149 I ever had in my career. 32 00:03:25,538 --> 00:03:26,618 Yes, Professor Kang. 33 00:03:26,706 --> 00:03:29,826 Did you tell Kang Sol B to pick up her laptop at my office? 34 00:03:29,918 --> 00:03:31,708 She hasn't come for it yet? 35 00:03:31,794 --> 00:03:33,344 I clearly remember telling her. 36 00:03:34,088 --> 00:03:35,628 YANG JONG-HOON TRASH 37 00:03:37,759 --> 00:03:39,049 Professor? 38 00:03:39,135 --> 00:03:41,885 Are you sure this laptop is Kang Sol B's laptop? 39 00:03:41,971 --> 00:03:44,141 Yes, I almost had to take it from her by force. 40 00:03:44,224 --> 00:03:47,064 PROFESSOR KANG JU-MAN 41 00:03:49,479 --> 00:03:51,309 NEW MAIL FROM KOREA COPYRIGHT COMMISSION 42 00:03:54,067 --> 00:03:55,067 NEW MAIL 43 00:03:55,151 --> 00:03:57,201 RE: YOUR COPYRIGHT INQUIRY 44 00:03:58,821 --> 00:03:59,991 READ: 2 MINUTES AGO 45 00:04:01,574 --> 00:04:02,994 FROM KOREA COPYRIGHT COMMISSION 46 00:04:03,868 --> 00:04:05,868 KANG SOL B'S PLAGIARIZED DISSERTATION 47 00:04:06,829 --> 00:04:07,749 KANG SOL B'S… 48 00:04:09,415 --> 00:04:11,455 MY VIEW ON KANG SOL B'S PLAGIARISM 49 00:04:11,542 --> 00:04:12,792 BY YANG JONG-HOON 50 00:04:12,877 --> 00:04:16,007 I found this while preparing a paper on publicizing criminal charges. 51 00:04:16,756 --> 00:04:18,086 The student in question is 52 00:04:18,466 --> 00:04:20,336 Kang Sol B, a freshman at our school. 53 00:04:21,511 --> 00:04:23,431 This is practically a translated copy 54 00:04:23,513 --> 00:04:24,723 of a paper you wrote 55 00:04:24,806 --> 00:04:27,136 for Law Review while you were studying at Harvard. 56 00:04:30,770 --> 00:04:31,690 KANG SOL 57 00:04:31,771 --> 00:04:34,441 I'll meet Kang Sol B first to check 58 00:04:34,983 --> 00:04:36,993 -the facts of the matter-- -No. 59 00:04:38,945 --> 00:04:40,485 I'll see her first. 60 00:04:46,369 --> 00:04:47,409 Bring me the laptop. 61 00:04:59,257 --> 00:05:00,967 You think I can't find you, right? 62 00:05:01,968 --> 00:05:03,218 FROM YANG JONG-HOON 63 00:05:06,055 --> 00:05:06,925 PROFESSOR KANG JU-MAN 64 00:05:12,270 --> 00:05:13,980 What brings you here at this hour? 65 00:05:14,689 --> 00:05:15,939 Please take a seat. 66 00:05:20,862 --> 00:05:22,322 If it's about the dismissal-- 67 00:05:22,405 --> 00:05:25,905 I can't resolve that by visiting you. I'm visiting the president tomorrow. 68 00:05:25,992 --> 00:05:27,662 Then what brings you here? 69 00:05:27,744 --> 00:05:31,084 The biggest reason for my arrest was destruction of evidence 70 00:05:31,164 --> 00:05:32,754 because my laptop went missing. 71 00:05:33,291 --> 00:05:34,131 I've heard. 72 00:05:34,208 --> 00:05:36,128 At first, I thought I had lost it, 73 00:05:36,210 --> 00:05:38,460 then remembered keeping it in my office that day. 74 00:05:39,922 --> 00:05:41,472 Why are you telling me this? 75 00:05:41,549 --> 00:05:43,719 Someone could've stolen it. 76 00:05:43,801 --> 00:05:45,721 I'm having a reasonable doubt. 77 00:05:46,387 --> 00:05:49,017 Someone stole it? Why would anyone steal your laptop? 78 00:05:49,724 --> 00:05:50,814 What do you think? 79 00:05:50,892 --> 00:05:54,272 It was a new laptop, so it only had references for the plagiarism. 80 00:05:54,353 --> 00:05:57,233 There were no leads or evidence that'd point to the culprit. 81 00:05:57,315 --> 00:05:59,315 There was no reason for me to hide that. 82 00:06:02,528 --> 00:06:04,278 References for the plagiarism? 83 00:06:04,363 --> 00:06:05,953 I bet you saw that too. 84 00:06:06,032 --> 00:06:08,872 My view on the plagiarism of Kang Sol B's research paper. 85 00:06:10,411 --> 00:06:11,291 Why do you have 12? 86 00:06:12,413 --> 00:06:15,503 If you had some until this morning, you should have six left. 87 00:06:19,962 --> 00:06:22,512 You haven't taken this for three days! 88 00:06:25,760 --> 00:06:27,390 That's why you missed the comma. 89 00:06:33,392 --> 00:06:34,232 Take it. 90 00:06:36,020 --> 00:06:38,110 It wouldn't have happened if you lived at home. 91 00:07:00,503 --> 00:07:02,003 Hey, what are you doing? 92 00:07:07,552 --> 00:07:08,972 LAW SCHOOL ENVIRONMENTAL LAW 93 00:07:13,891 --> 00:07:14,811 Happy now? 94 00:07:15,560 --> 00:07:16,810 I'm staying here. 95 00:07:28,197 --> 00:07:29,277 We need some privacy. 96 00:07:30,116 --> 00:07:31,116 What? 97 00:07:36,622 --> 00:07:37,792 She has the same name? 98 00:07:38,708 --> 00:07:41,338 I never liked how you had to share a room with that girl. 99 00:07:42,295 --> 00:07:45,665 B? Why should my daughter be the B? 100 00:07:46,466 --> 00:07:47,506 This is so annoying. 101 00:07:48,843 --> 00:07:50,933 Are you saying Kang Sol B 102 00:07:51,637 --> 00:07:54,847 took your laptop because of your opinion on her plagiarism? 103 00:07:55,892 --> 00:07:58,942 The content is also in my head, so that can't be the only reason. 104 00:07:59,020 --> 00:08:02,440 In that case, do you think the reason she took it has 105 00:08:03,691 --> 00:08:05,861 a connection to Professor Seo's death? 106 00:08:09,822 --> 00:08:11,032 I'm staying here. 107 00:08:12,992 --> 00:08:15,242 -You're going to stay here? -Yes. 108 00:08:22,293 --> 00:08:23,463 Again? 109 00:08:24,712 --> 00:08:26,712 Your dad's the last one who gets to defy me. 110 00:08:30,510 --> 00:08:31,340 Spit it out. 111 00:08:33,346 --> 00:08:35,136 I'll go with you, so spit it out. 112 00:08:42,688 --> 00:08:45,108 She missed the comma for not taking her medicine? 113 00:08:47,985 --> 00:08:49,565 Whoa, hey. Are you okay? 114 00:08:50,112 --> 00:08:51,162 I'm fine. 115 00:08:52,281 --> 00:08:53,661 Whoa. 116 00:09:01,249 --> 00:09:02,539 Ye-seul. 117 00:09:02,625 --> 00:09:04,035 Sol, I'm fine. 118 00:09:04,544 --> 00:09:06,214 I think I had too much to drink. 119 00:09:07,964 --> 00:09:09,224 I'll go to sleep. 120 00:09:09,298 --> 00:09:10,218 Okay. 121 00:09:12,260 --> 00:09:14,220 Are you sure you're okay? 122 00:09:14,762 --> 00:09:16,852 Have you met with Kang Sol B? 123 00:09:17,723 --> 00:09:18,853 Not yet. 124 00:09:19,600 --> 00:09:23,100 I waited for Professor Seo to meet her first before I dealt with her. 125 00:09:23,187 --> 00:09:26,817 The president is already deeply concerned that a murder case broke out 126 00:09:26,899 --> 00:09:28,359 at our law school. 127 00:09:28,442 --> 00:09:30,492 If the controversy over plagiarism breaks out… 128 00:09:30,570 --> 00:09:32,950 Covering it up may be an option. 129 00:09:33,030 --> 00:09:34,240 That's not what I meant. 130 00:09:34,323 --> 00:09:36,493 Once we restore the school's reputation-- 131 00:09:36,576 --> 00:09:39,076 Please do your best to restore our ruined reputation. 132 00:09:39,161 --> 00:09:40,001 Professor Yang. 133 00:09:40,079 --> 00:09:41,749 I'll manage the plagiarism case. 134 00:09:43,583 --> 00:09:44,673 Professor Yang! 135 00:09:49,505 --> 00:09:52,005 I knew I shouldn't have let you join a study group. 136 00:09:52,675 --> 00:09:54,385 Those good-for-nothing study mates 137 00:09:54,468 --> 00:09:55,848 made your grades drop too. 138 00:09:57,638 --> 00:10:00,928 How on earth can your grades be that low for the Criminal Code? 139 00:10:01,017 --> 00:10:02,307 And the Constitution too. 140 00:10:02,893 --> 00:10:05,353 Did you have to get points deducted over a laptop? 141 00:10:06,147 --> 00:10:07,687 At least you still got an A plus. 142 00:10:08,649 --> 00:10:11,689 It doesn't matter anyway because of my paper. 143 00:10:11,777 --> 00:10:13,487 No one will turn that into a problem. 144 00:10:14,071 --> 00:10:17,451 Only victims can complain about copyright, and Seo Byung-ju is dead. 145 00:10:18,075 --> 00:10:19,115 Yang Jong-hoon. 146 00:10:20,119 --> 00:10:21,449 Professor Yang knows. 147 00:10:22,246 --> 00:10:23,956 No one would believe a murderer. 148 00:10:24,457 --> 00:10:25,827 Don't get weird ideas and-- 149 00:10:25,916 --> 00:10:26,876 The sugar packet. 150 00:10:27,501 --> 00:10:29,051 It was on the table as he stated. 151 00:10:30,796 --> 00:10:31,706 So what? 152 00:10:39,555 --> 00:10:40,925 It wasn't Professor Yang who… 153 00:10:48,397 --> 00:10:49,687 Tell me. 154 00:10:50,316 --> 00:10:52,226 If it wasn't him, who was it? 155 00:11:00,951 --> 00:11:01,791 METH LETHAL DOSE 156 00:11:05,873 --> 00:11:07,463 Why won't he pick up his phone? 157 00:11:25,810 --> 00:11:26,640 Hello? 158 00:11:30,439 --> 00:11:32,359 Your daughter saw the sugar packet. 159 00:11:34,693 --> 00:11:36,323 Why did she lie to the police? 160 00:11:37,279 --> 00:11:38,569 That's not all. 161 00:11:38,656 --> 00:11:39,906 I looked at her phone too. 162 00:11:39,990 --> 00:11:42,700 "Meth lethal dose, where to get meth, how long does it take 163 00:11:42,785 --> 00:11:44,745 for a person to die after meth intake?" 164 00:11:45,579 --> 00:11:47,499 Why did she search for these? 165 00:11:48,124 --> 00:11:49,384 Could it be her? 166 00:11:50,167 --> 00:11:51,247 No, right? 167 00:11:51,836 --> 00:11:54,506 It's not about her stopping to go to the psychiatrist. 168 00:11:56,090 --> 00:11:57,840 PROFESSOR YANG JONG-HOON 169 00:12:00,344 --> 00:12:02,604 PROFESSOR YANG JONG-HOON 170 00:12:19,738 --> 00:12:20,778 Kang Sol. 171 00:12:21,407 --> 00:12:23,277 Your laptop is in the professor's office. 172 00:12:23,367 --> 00:12:25,197 -Why? -It was his order. 173 00:12:25,286 --> 00:12:26,326 You're to pick it up. 174 00:12:27,037 --> 00:12:29,207 So why did you insist on having the laptop-- 175 00:12:35,754 --> 00:12:36,924 KANG JU-MAN, IN A MEETING 176 00:13:15,711 --> 00:13:18,881 Yang Jong-hoon's laptop wasn't in Han Joon-hwi's locker or room. 177 00:13:19,590 --> 00:13:22,300 He said the one who took the laptop is the culprit? 178 00:13:49,078 --> 00:13:50,158 Let's go study. 179 00:14:09,807 --> 00:14:11,017 Dry my hair. 180 00:14:11,100 --> 00:14:12,520 You can use that as an apology. 181 00:14:16,939 --> 00:14:18,109 I had reasons to doubt. 182 00:14:18,732 --> 00:14:19,942 You did feel sorry. 183 00:14:20,526 --> 00:14:22,816 Then just say you're sorry. 184 00:14:24,488 --> 00:14:26,028 -That's too hot! -Gosh, I'm sorry. 185 00:14:26,657 --> 00:14:27,487 It was cold wind. 186 00:14:29,952 --> 00:14:30,912 That was easy, right? 187 00:14:33,706 --> 00:14:36,536 Anyway, about the sugar packet Prof. Yang mentioned. 188 00:14:36,625 --> 00:14:38,085 You didn't see it on the scene? 189 00:14:38,711 --> 00:14:40,211 No. Why? 190 00:14:40,963 --> 00:14:43,593 If someone can testify that the sugar packet was there, 191 00:14:44,383 --> 00:14:45,973 it'd help him greatly. 192 00:15:09,575 --> 00:15:12,575 I got my own problems, but this case looks frustrating too. 193 00:15:12,661 --> 00:15:13,541 I'M IN A LIBEL SUIT 194 00:15:14,997 --> 00:15:16,787 -How did you know? -My gosh. 195 00:15:16,874 --> 00:15:18,674 Why couldn't you be here sooner? 196 00:15:19,627 --> 00:15:22,337 Go join the police if you can spot autopsy fabrication. 197 00:15:22,421 --> 00:15:23,261 That? 198 00:15:23,339 --> 00:15:25,089 I took a completely wild guess, 199 00:15:25,174 --> 00:15:26,384 so I just got lucky. 200 00:15:26,926 --> 00:15:29,386 That Gollum with connections did all the big work. 201 00:15:30,262 --> 00:15:31,602 What about your aunt? 202 00:15:32,556 --> 00:15:34,266 She should be punished for her crime. 203 00:15:36,185 --> 00:15:37,185 What are you up to? 204 00:15:38,562 --> 00:15:39,772 "Bad FaMa"? 205 00:15:39,855 --> 00:15:42,315 Yes, a website that exposes parents who refuse to give 206 00:15:42,399 --> 00:15:44,029 child support after their divorce. 207 00:15:44,693 --> 00:15:47,663 The website operator got sued for libel. 208 00:15:49,531 --> 00:15:51,951 So what's with this familiar face? 209 00:15:52,701 --> 00:15:54,291 You know my situation. 210 00:15:54,370 --> 00:15:56,790 I have too many papers due and too much to study. 211 00:15:56,872 --> 00:15:58,542 Yet Kang Sol's passionate heart 212 00:15:58,624 --> 00:16:00,754 refuses to turn down this frustrating case? 213 00:16:02,002 --> 00:16:03,342 Why didn't you just study 214 00:16:03,420 --> 00:16:05,260 instead of joining the Legal Clinic? 215 00:16:06,924 --> 00:16:08,304 I can see everything. 216 00:16:11,261 --> 00:16:13,681 If I help, let's call it even for you helping me. 217 00:16:13,764 --> 00:16:14,974 Even, my foot. 218 00:16:15,641 --> 00:16:18,061 You need to prove Professor Yang's innocence. 219 00:16:21,522 --> 00:16:22,402 What's this? 220 00:16:22,481 --> 00:16:23,321 MY ROOMMATE HAS LEFT 221 00:16:23,399 --> 00:16:24,979 She's dropping our study group? 222 00:16:25,067 --> 00:16:27,317 Dropping? Who's dropping what? 223 00:16:28,654 --> 00:16:29,864 I thought you came back. 224 00:16:30,489 --> 00:16:31,449 Welcome back. 225 00:16:32,491 --> 00:16:34,201 I'm sorry to make you worried. 226 00:16:35,452 --> 00:16:37,622 What time are we visiting them tomorrow? 227 00:16:37,705 --> 00:16:39,075 -At four o'clock. -Okay. 228 00:16:39,748 --> 00:16:41,418 Did you look through the website? 229 00:16:41,500 --> 00:16:42,380 I did. 230 00:16:42,459 --> 00:16:43,379 Can you print that? 231 00:16:44,003 --> 00:16:44,923 Okay. 232 00:16:52,636 --> 00:16:53,966 Just do as I say. 233 00:16:58,475 --> 00:17:00,225 We stopped seeing the psychiatrist, 234 00:17:01,061 --> 00:17:02,351 but we've done well. 235 00:17:03,147 --> 00:17:05,517 If you really think so, let me stay in the dorm. 236 00:17:08,027 --> 00:17:08,987 No. 237 00:17:10,237 --> 00:17:11,777 Drop the study group, get a tutor. 238 00:17:13,240 --> 00:17:16,620 You know the first-year grades are very important to be a law clerk. 239 00:17:18,704 --> 00:17:20,214 Stay focused on your study. 240 00:17:21,123 --> 00:17:22,373 Do you understand? 241 00:17:24,209 --> 00:17:26,459 Don't worry and just do as I say, then-- 242 00:17:26,545 --> 00:17:27,755 Speak for yourself. 243 00:17:37,639 --> 00:17:38,599 Sol. 244 00:17:41,101 --> 00:17:43,981 Is this why you didn't let us read your paper? 245 00:17:55,699 --> 00:17:57,619 I've been meaning to come and see you, 246 00:17:57,701 --> 00:17:59,501 and I happened to take your call. 247 00:18:00,079 --> 00:18:01,579 Vice Dean Kang said 248 00:18:02,122 --> 00:18:04,332 you met the dean over your daughter's grades. 249 00:18:04,833 --> 00:18:07,963 I went to see her as a parent of a student at Hankuk Law School 250 00:18:08,045 --> 00:18:10,005 over the nonsense of how they let someone 251 00:18:10,089 --> 00:18:13,929 who got arrested for murder charges write the midterm test questions. 252 00:18:14,676 --> 00:18:18,926 On top of that, you're indicted and removed from your office. 253 00:18:19,014 --> 00:18:21,024 I was removed as an administrative measure. 254 00:18:21,100 --> 00:18:22,600 It's as good as a punishment. 255 00:18:22,684 --> 00:18:25,564 If you'll be tried for murder charges, doesn't it disqualify you 256 00:18:25,646 --> 00:18:28,016 as a professor at a law school? 257 00:18:28,107 --> 00:18:30,857 Before you say that, let's discuss your daughter's paper. 258 00:18:31,443 --> 00:18:34,113 It wasn't just plagiarism, but copyright infringement. 259 00:18:34,488 --> 00:18:36,868 Since her grand prize played a part in her admission, 260 00:18:36,949 --> 00:18:38,699 so it could be revoked too. 261 00:18:38,784 --> 00:18:41,294 Remember? I was fluent in English by middle school, 262 00:18:41,370 --> 00:18:43,120 getting full marks in TOEFL and TEPS. 263 00:18:43,205 --> 00:18:47,325 As you can see, she also participated in global mock trials, mock UN committee, 264 00:18:47,417 --> 00:18:50,207 and was awarded in various debate competitions. 265 00:18:50,295 --> 00:18:53,085 Weren't you jealous when I won the Best Reporter Award 266 00:18:53,173 --> 00:18:54,723 at the Constitutional Court 267 00:18:54,800 --> 00:18:57,090 over high school and university students? 268 00:18:57,803 --> 00:18:59,473 But this paper, in middle school? 269 00:18:59,555 --> 00:19:01,465 Sol helped him write that paper, 270 00:19:01,557 --> 00:19:02,767 but he only listed 271 00:19:02,850 --> 00:19:05,480 his name on the byline when he turned it into Harvard Law. 272 00:19:05,561 --> 00:19:07,861 Are you saying Prof. Seo took advantage of her? 273 00:19:07,938 --> 00:19:09,898 He said he can't finish that dissertation, 274 00:19:09,982 --> 00:19:11,232 so we thought that was it. 275 00:19:11,316 --> 00:19:14,146 We didn't know he published the paper without her knowledge. 276 00:19:14,695 --> 00:19:17,195 He completely disregarded that middle school girl. 277 00:19:17,281 --> 00:19:20,371 So your daughter had no idea he published the paper? 278 00:19:20,450 --> 00:19:23,080 I just wrote my paper with the material I researched. 279 00:19:23,162 --> 00:19:25,962 -And she submitted it in the contest. -In conclusion, 280 00:19:26,039 --> 00:19:27,619 this is a middle schooler's paper? 281 00:19:27,708 --> 00:19:29,288 All of her father's side is in law. 282 00:19:29,376 --> 00:19:31,496 Her home was filled with law books. 283 00:19:31,587 --> 00:19:33,507 She played with those since kindergarten, 284 00:19:33,589 --> 00:19:36,469 and knew the Constitution better than the National Anthem. 285 00:19:36,550 --> 00:19:38,930 She's capable of doing this with her born legal mind. 286 00:19:39,011 --> 00:19:40,971 That's for me to decide as a professor. 287 00:19:41,054 --> 00:19:42,394 I don't care if you buy it. 288 00:19:45,434 --> 00:19:46,694 You must be disappointed. 289 00:19:47,227 --> 00:19:48,847 You wanted me gone like Joon-hwi. 290 00:19:49,813 --> 00:19:50,733 No way. 291 00:19:51,398 --> 00:19:53,318 He was so happy that he even dried my hair. 292 00:19:55,027 --> 00:19:55,857 I'm glad, then. 293 00:19:57,029 --> 00:19:58,489 You wrote a paper in middle school? 294 00:20:01,825 --> 00:20:03,905 With what you can do, I believe that. 295 00:20:05,913 --> 00:20:09,003 I apologize for how my uncle treated you with disdain. 296 00:20:17,883 --> 00:20:19,473 Fabricating the cause of death? 297 00:20:19,551 --> 00:20:21,221 I thought it happened only on TV. 298 00:20:22,638 --> 00:20:24,138 I knew you didn't do it. 299 00:20:24,223 --> 00:20:26,313 You even announced how suspicious Joon-hwi was. 300 00:20:26,391 --> 00:20:27,641 That's because… 301 00:20:30,520 --> 00:20:32,650 my grades were already very awful, 302 00:20:32,731 --> 00:20:35,111 so I couldn't risk getting on Yangcrates' bad side. 303 00:20:38,820 --> 00:20:41,700 How much do you want to forget how I offended you? 304 00:20:41,782 --> 00:20:44,082 I'll pay up over 24 months! 305 00:20:55,587 --> 00:20:57,207 I wanted your side of the story. 306 00:20:58,799 --> 00:21:01,299 Prof. Seo prepared his paper with you 307 00:21:01,385 --> 00:21:04,345 while you were in middle school, then published it as his own? 308 00:21:05,806 --> 00:21:07,216 Yes. 309 00:21:07,307 --> 00:21:09,767 If I had known he published that paper, 310 00:21:09,851 --> 00:21:12,351 I wouldn't have turned it in for the contest. 311 00:21:13,855 --> 00:21:15,355 I heard you'd met with Prof. Seo. 312 00:21:17,651 --> 00:21:18,781 KANG SOL 313 00:21:21,989 --> 00:21:22,989 KANG SOL 314 00:21:27,786 --> 00:21:28,696 Come in. 315 00:21:37,296 --> 00:21:38,126 Take a seat. 316 00:21:47,973 --> 00:21:48,973 With my mom. 317 00:21:51,893 --> 00:21:53,313 She was very angry 318 00:21:54,771 --> 00:21:56,941 that my paper was mistaken as plagiarized. 319 00:21:59,484 --> 00:22:01,324 According to your mother, 320 00:22:01,403 --> 00:22:03,863 Prof. Seo apologized to you, right? 321 00:22:10,537 --> 00:22:11,747 Is it me this time? 322 00:22:13,081 --> 00:22:14,581 So what if he doesn't believe it? 323 00:22:16,793 --> 00:22:18,213 We told him that's our case. 324 00:22:19,629 --> 00:22:22,469 How is he going to cross-check this with a dead man? 325 00:22:24,509 --> 00:22:25,929 Enough is enough! 326 00:22:26,011 --> 00:22:27,971 Your daughter and I are perfectly sane. 327 00:22:28,055 --> 00:22:29,175 It's all your fault! 328 00:22:37,064 --> 00:22:38,074 I had a question. 329 00:22:56,166 --> 00:22:57,036 Dad. 330 00:23:07,302 --> 00:23:09,932 If only you passed the judicial exam and became a judge. 331 00:23:19,815 --> 00:23:21,435 You were with me at the time 332 00:23:22,234 --> 00:23:23,824 when Prof. Seo was murdered? 333 00:23:24,277 --> 00:23:26,277 Do you think the reason she took it has 334 00:23:26,363 --> 00:23:28,373 a connection to Professor Seo's death? 335 00:23:31,910 --> 00:23:35,460 No, it wasn't her. She was with me when the case broke out. 336 00:23:35,539 --> 00:23:36,709 She was with you? 337 00:23:36,790 --> 00:23:39,380 She insisted on using her laptop in class, 338 00:23:39,835 --> 00:23:41,835 so I called her and had a talk with her. 339 00:23:42,420 --> 00:23:43,300 You weren't. 340 00:23:43,797 --> 00:23:45,547 You didn't say that to the police. 341 00:23:55,725 --> 00:23:56,635 Then why 342 00:23:57,686 --> 00:23:58,896 didn't you say anything? 343 00:23:59,771 --> 00:24:01,111 You said you saw this. 344 00:24:10,282 --> 00:24:11,532 What about you? 345 00:24:12,993 --> 00:24:14,413 Why didn't you say anything? 346 00:24:17,247 --> 00:24:19,577 I have a sweet tooth. 347 00:24:19,666 --> 00:24:20,876 You needed Prof. Yang 348 00:24:21,751 --> 00:24:23,211 -to become the suspect-- -Enough. 349 00:24:27,215 --> 00:24:28,505 We'll talk at home. 350 00:24:31,720 --> 00:24:33,260 What if Prof. Yang sees this? 351 00:24:34,639 --> 00:24:36,019 Don't bring this to school. 352 00:24:37,142 --> 00:24:38,442 Make his suspicion solid. 353 00:24:42,439 --> 00:24:44,069 Did you get rid of his laptop? 354 00:24:59,289 --> 00:25:00,369 Are you okay? 355 00:25:01,208 --> 00:25:03,838 How can I be okay? I can't even give a lecture. 356 00:25:03,919 --> 00:25:05,959 Should I nitpick over this with the president? 357 00:25:09,049 --> 00:25:10,509 This one is a criminal case. 358 00:25:11,218 --> 00:25:14,598 Since I gave birth, it's too much to be the chief of the Legal Clinic. 359 00:25:17,974 --> 00:25:19,814 Hey, what's this? "Kang Sol B"? 360 00:25:20,644 --> 00:25:21,854 My goodness. 361 00:25:22,437 --> 00:25:24,557 I knew she was smart, but she's this smart? 362 00:25:24,648 --> 00:25:29,068 My gosh, in middle school? Gosh, my son is nothing compared to her. 363 00:25:29,152 --> 00:25:30,612 I'll take this case. 364 00:25:30,695 --> 00:25:32,775 You should manage your own problem first. 365 00:25:33,156 --> 00:25:34,406 What about the president? 366 00:25:34,491 --> 00:25:36,701 She wrote that herself, so compare those two. 367 00:25:39,704 --> 00:25:40,754 Prof. Seo's paper. 368 00:25:40,830 --> 00:25:41,790 What? 369 00:25:42,624 --> 00:25:43,634 What is this? 370 00:25:49,422 --> 00:25:50,672 HAN JOON-HWI 371 00:25:50,757 --> 00:25:52,087 HAN JOON-HWI INVITED KANG SOL 372 00:25:53,885 --> 00:25:54,795 SETTINGS 373 00:25:54,886 --> 00:25:55,756 EXIT 374 00:25:55,845 --> 00:25:57,345 ARE YOU SURE YOU WANT TO EXIT? 375 00:26:05,355 --> 00:26:06,395 HAN JOON-HWI 376 00:26:09,651 --> 00:26:10,781 So you're leaving us? 377 00:26:11,987 --> 00:26:13,987 -What will you do instead? -Get a tutor. 378 00:26:28,795 --> 00:26:31,455 When you search for Hankuk University on the Internet, 379 00:26:32,257 --> 00:26:34,927 all you get is "the Law School murderer." 380 00:26:35,010 --> 00:26:37,510 Hankuk University is now equal to a murderer! 381 00:26:38,221 --> 00:26:39,601 In the National Assembly, 382 00:26:40,348 --> 00:26:42,768 our alumni are hanging our heads in shame! 383 00:26:42,851 --> 00:26:46,231 We already put him off duty, so we'll punish him later-- 384 00:26:46,313 --> 00:26:48,773 Later, my ass. Dismiss him this instant! 385 00:26:48,857 --> 00:26:51,147 A professor of a law school 386 00:26:51,234 --> 00:26:53,154 is involved in a crime none other than murder. 387 00:26:53,236 --> 00:26:54,316 He murdered him! 388 00:26:54,404 --> 00:26:57,074 He hasn't been tried, so his charges aren't confirmed. 389 00:26:57,657 --> 00:26:59,077 So you're going to sit here 390 00:26:59,159 --> 00:27:00,739 and take the shame until then? 391 00:27:01,411 --> 00:27:03,541 People are only presumed innocent on paper. 392 00:27:03,621 --> 00:27:05,791 Don't you know everyone is presumed as guilty? 393 00:27:05,874 --> 00:27:08,084 The fact that he's indicted means he's guilty! 394 00:27:09,336 --> 00:27:12,166 Before the alumni stop donating to the school-- 395 00:27:12,255 --> 00:27:15,625 President, Prof. Yang Jong-hoon of the Law School wishes to see you. 396 00:27:16,634 --> 00:27:17,844 I'll call him. 397 00:27:20,180 --> 00:27:21,560 Don't let him resign. 398 00:27:21,639 --> 00:27:22,969 He should be fired 399 00:27:24,642 --> 00:27:26,772 so that he can't show up here ever again. 400 00:27:46,748 --> 00:27:48,918 The Law School murderer. 401 00:27:50,335 --> 00:27:51,245 How arrogant. 402 00:27:52,796 --> 00:27:54,586 You won't even greet me. 403 00:27:56,758 --> 00:28:00,008 Did you want to be greeted by the murderer of your closest friend? 404 00:28:00,970 --> 00:28:01,970 You're right. 405 00:28:03,348 --> 00:28:07,438 I never got to say one last goodbye to my closest friend. 406 00:28:10,188 --> 00:28:13,568 You may have avoided detention even though you murdered somebody, 407 00:28:14,192 --> 00:28:17,282 but you better not dream of sticking around at the Law School. 408 00:28:18,446 --> 00:28:19,406 I will 409 00:28:20,698 --> 00:28:22,908 make sure I cut your throat. 410 00:28:24,661 --> 00:28:27,041 If that's why you came, you came here in vain. 411 00:28:27,622 --> 00:28:29,712 I'll accept my removal according to our rules, 412 00:28:29,791 --> 00:28:31,211 but nothing more than that. 413 00:28:31,292 --> 00:28:33,712 I'll do whatever it takes within the scope of law 414 00:28:34,462 --> 00:28:35,592 to fight and struggle. 415 00:28:35,672 --> 00:28:36,922 What? 416 00:28:40,593 --> 00:28:42,143 I get how you've gone crazy. 417 00:28:42,846 --> 00:28:43,966 You've been indicted. 418 00:28:45,223 --> 00:28:46,143 Assemblyman Ko. 419 00:28:46,599 --> 00:28:48,979 When your close friend indicted you for bribery, 420 00:28:49,060 --> 00:28:50,900 you asserted very confidently 421 00:28:50,979 --> 00:28:54,269 indictment doesn't equal guilt, that you won't be caught in this frame. 422 00:28:55,400 --> 00:28:57,360 It made me almost gag. 423 00:29:00,029 --> 00:29:02,239 How long will you continue to be so sassy? 424 00:29:03,366 --> 00:29:04,616 We'll see about that. 425 00:29:05,785 --> 00:29:06,745 On the day he died, 426 00:29:08,037 --> 00:29:10,207 why do you think I tried to get on a flight? 427 00:29:12,041 --> 00:29:15,961 I've been looking for Kang Dan. I'll leave you at that. 428 00:29:27,807 --> 00:29:29,347 What? Professor Yang? 429 00:29:31,060 --> 00:29:32,310 Yes, okay. 430 00:29:38,777 --> 00:29:39,737 BAD FAMA 431 00:29:42,864 --> 00:29:44,784 What did your kids do to deserve this? 432 00:29:45,325 --> 00:29:48,155 Their real names, occupations, and photos of their faces. 433 00:29:48,244 --> 00:29:49,874 That's too much personal info. 434 00:29:49,954 --> 00:29:51,714 Are you worried about these people? 435 00:29:51,790 --> 00:29:53,040 I'm worried about you. 436 00:29:53,124 --> 00:29:54,634 You got papers and studies to do. 437 00:29:55,293 --> 00:29:58,053 Stop talking to me. I have to be Prof. Yang's assistant. 438 00:29:58,129 --> 00:30:00,589 Prof. Kim said he's coming in for the consultation-- 439 00:30:01,174 --> 00:30:02,724 -I'm doing this. -What? 440 00:30:02,801 --> 00:30:04,431 Prof. Yang asked me for help. 441 00:30:05,386 --> 00:30:06,756 Be a good assistant. 442 00:30:11,768 --> 00:30:14,598 How can the defendant summon the prosecutor in charge? 443 00:30:16,105 --> 00:30:18,645 After you're indicted, you'll be in court. 444 00:30:18,733 --> 00:30:20,743 We didn't have to take this to court, 445 00:30:20,819 --> 00:30:23,069 so you needed a chance to drop the indictment. 446 00:30:25,323 --> 00:30:27,083 First, release you, then drop this? 447 00:30:29,035 --> 00:30:31,155 You're telling me to lose my face and job. 448 00:30:31,246 --> 00:30:32,496 Go ahead. 449 00:30:33,414 --> 00:30:36,544 There's nothing more dangerous as wasting time as a prosecutor. 450 00:30:42,632 --> 00:30:45,592 "A prosecutor who wastes time brings shame to that scale." 451 00:30:47,303 --> 00:30:48,813 You remembered that? 452 00:30:48,888 --> 00:30:50,928 The dead victim used to say that often. 453 00:30:51,015 --> 00:30:53,725 And also something you should've remembered, Prosecutor Jin. 454 00:30:53,810 --> 00:30:57,150 I see. I'm guessing that you remembered. 455 00:30:58,481 --> 00:31:01,691 It turns out that Prosecutor Seo wasted his time, 456 00:31:02,694 --> 00:31:05,824 so I can see why you got mad with a sense of betrayal. 457 00:31:08,408 --> 00:31:12,198 I need to go put all of my efforts into keeping this indictment going. 458 00:31:14,122 --> 00:31:15,122 See you in court. 459 00:31:18,001 --> 00:31:18,881 Right. 460 00:31:19,919 --> 00:31:21,959 After you quit your job as a prosecutor, 461 00:31:22,046 --> 00:31:24,666 Prosecutor Seo got completely wasted and said this. 462 00:31:27,552 --> 00:31:29,432 "If I end up dying, 463 00:31:30,096 --> 00:31:32,846 I'll die in the hands of Yang Jong-hoon, that jerk." 464 00:31:44,819 --> 00:31:49,369 His children were about to starve to death, 465 00:31:49,449 --> 00:31:50,779 but he threw a feast 466 00:31:50,867 --> 00:31:54,997 at a hotel restaurant on his birthday, costing at least 100,000 won per person, 467 00:31:55,580 --> 00:31:57,750 and got a luxury-brand bag for his mistress. 468 00:31:58,583 --> 00:32:01,173 Eight out of ten people never receive child support. 469 00:32:02,253 --> 00:32:05,263 I believe Child Support Agency exists under the MOGEF. 470 00:32:05,840 --> 00:32:07,010 Even with the request, 471 00:32:07,091 --> 00:32:10,391 it takes a year and a half to two years until a decision is made. 472 00:32:11,846 --> 00:32:13,926 The livelihood is breaking down, 473 00:32:14,015 --> 00:32:15,215 and the child… 474 00:32:17,560 --> 00:32:19,850 Even when the court orders them to pay the support, 475 00:32:19,938 --> 00:32:21,478 many of them don't do it. 476 00:32:22,440 --> 00:32:24,690 If they don't, the worst punishment is detention. 477 00:32:24,776 --> 00:32:27,026 But if they use a false address or go off the grid 478 00:32:27,111 --> 00:32:28,861 for six months, they get off. 479 00:32:29,822 --> 00:32:33,202 And there are numbers of them who'd rather be detained than pay up. 480 00:32:33,284 --> 00:32:36,084 So did you want to punish them personally? 481 00:32:38,289 --> 00:32:39,499 By putting them to shame? 482 00:32:41,751 --> 00:32:42,711 That's not it. 483 00:32:42,794 --> 00:32:45,804 The purpose of this website is to shame them and make them pay. 484 00:32:46,381 --> 00:32:47,261 Isn't that it? 485 00:32:52,095 --> 00:32:54,965 Anyone with a child would understand how I feel. 486 00:32:55,056 --> 00:32:56,596 Even so, nothing will change. 487 00:32:56,683 --> 00:32:59,693 All these people's information got out because they had kids. 488 00:33:02,522 --> 00:33:04,982 You came here as a defendant, not a victim. 489 00:33:06,275 --> 00:33:07,145 Joon-hwi. 490 00:33:09,362 --> 00:33:10,992 I shouldn't have come. 491 00:33:12,281 --> 00:33:15,371 Wait. You can't leave like this. 492 00:33:15,451 --> 00:33:17,081 I grew up with a single mother, 493 00:33:17,161 --> 00:33:18,661 so I understand how you feel. 494 00:33:21,457 --> 00:33:22,377 Thank you. 495 00:33:24,252 --> 00:33:25,292 I… 496 00:33:28,631 --> 00:33:30,631 Don't you think you're too harsh? 497 00:33:30,717 --> 00:33:32,177 She's a defendant? 498 00:33:32,260 --> 00:33:34,100 She was a victim before she got accused! 499 00:33:34,178 --> 00:33:35,678 She's in question for libel. 500 00:33:35,763 --> 00:33:38,273 And she got sued over that, so she is the defendant. 501 00:33:38,349 --> 00:33:39,809 Professor, she was desperate-- 502 00:33:39,892 --> 00:33:42,062 You're giving legal, not psychological advice. 503 00:33:42,145 --> 00:33:44,145 Instead of getting emotional and worked up, 504 00:33:44,230 --> 00:33:45,940 you're to provide a solution calmly. 505 00:33:48,192 --> 00:33:49,782 Present how you'll counter this. 506 00:33:50,903 --> 00:33:51,993 Me? 507 00:33:52,905 --> 00:33:55,735 You made him innocent after he was sued for defamation. 508 00:33:59,620 --> 00:34:00,830 Good luck. 509 00:34:07,462 --> 00:34:08,422 Professor. 510 00:34:09,255 --> 00:34:10,625 This is ripped up, 511 00:34:10,715 --> 00:34:13,125 but is this the same sugar packet from the crime? 512 00:34:21,309 --> 00:34:23,689 CODE OF LAW, CRIMINAL CODE, HANDS-ON CIVIL CASES 513 00:34:42,038 --> 00:34:42,868 J2008B4 DECISION 514 00:34:43,748 --> 00:34:44,788 J2008B4 DECISION 515 00:34:50,630 --> 00:34:51,960 LEGAL ARTICLES: CHILD SUPPORT 516 00:34:52,048 --> 00:34:53,798 IF CHILD SUPPORT IS 12 MONTHS OVERDUE… 517 00:35:13,319 --> 00:35:14,899 Do you understand this concept? 518 00:35:15,905 --> 00:35:17,985 Let's take a look at this explanation. 519 00:35:18,074 --> 00:35:20,744 For example, even if the debtor owes 10 million won, 520 00:35:20,827 --> 00:35:22,787 if the trustee is insolvent, 521 00:35:22,870 --> 00:35:26,080 if they have zero funds, the actual value can be zero won. 522 00:35:26,165 --> 00:35:27,165 In that case… 523 00:35:27,834 --> 00:35:29,794 HAN JOON-HWI: YOU'LL REALLY GET A TUTOR? 524 00:35:34,132 --> 00:35:35,722 MOM: DINNER IS READY 525 00:35:48,437 --> 00:35:50,227 YOU HAVE 2 FINGERPRINT IDS 526 00:35:52,900 --> 00:35:53,730 What is this? 527 00:35:54,360 --> 00:35:56,610 Just a mom looking at her girl's phone. 528 00:35:57,238 --> 00:35:58,818 What? Are you hiding something? 529 00:36:03,494 --> 00:36:05,714 -What is this? -I can't stay home. 530 00:36:08,749 --> 00:36:09,829 Go to your room. 531 00:36:10,626 --> 00:36:13,206 -Your tutor will be here. -I can't stay here. 532 00:36:16,340 --> 00:36:17,930 Is it that jerk, Han Joon-hwi? 533 00:36:20,178 --> 00:36:24,468 You have no time to fool around with jerks like him. 534 00:36:29,478 --> 00:36:30,808 Go back to your room. 535 00:36:31,314 --> 00:36:33,904 I went through much trouble trying to get this tutor 536 00:36:34,942 --> 00:36:36,692 who never does one-on-one lessons-- 537 00:36:36,777 --> 00:36:37,987 I don't need a tutor. 538 00:36:38,696 --> 00:36:40,406 I wrote a paper in middle school. 539 00:36:42,992 --> 00:36:44,042 What? 540 00:36:45,828 --> 00:36:47,158 -You-- -I'm that good. 541 00:36:47,747 --> 00:36:48,997 So why do I need help? 542 00:36:49,582 --> 00:36:50,582 What's with you? 543 00:36:51,292 --> 00:36:52,712 Is something wrong with you? 544 00:36:54,253 --> 00:36:55,553 Go ahead and leave 545 00:36:56,130 --> 00:36:57,510 if you can. 546 00:37:41,342 --> 00:37:42,302 Don't spit it out. 547 00:37:48,849 --> 00:37:49,729 Swallow it. 548 00:37:53,020 --> 00:37:53,980 Gulp it down. 549 00:37:55,022 --> 00:37:56,152 Swallow it. 550 00:38:02,488 --> 00:38:03,908 You can't even swallow that. 551 00:38:06,534 --> 00:38:07,874 Enough is enough. 552 00:38:09,787 --> 00:38:10,957 Mom. 553 00:38:15,501 --> 00:38:16,631 Whoever dies, 554 00:38:18,254 --> 00:38:19,424 I'm not scared of that. 555 00:38:30,599 --> 00:38:32,179 I'm going back to my dorm. 556 00:39:01,088 --> 00:39:03,048 The law is there, but it's useless. 557 00:39:03,132 --> 00:39:05,342 If someone doesn't want to pay child support, 558 00:39:05,426 --> 00:39:07,006 there are loopholes everywhere. 559 00:39:08,304 --> 00:39:10,144 Gosh, this darned rhinitis. 560 00:39:12,808 --> 00:39:15,728 Hey, Joon-hwi. Go back to your room and sleep. 561 00:39:18,606 --> 00:39:19,686 Whoa. 562 00:39:21,317 --> 00:39:22,277 Why? 563 00:39:22,360 --> 00:39:25,280 I mean, think of how the children are suffering from this. 564 00:39:26,447 --> 00:39:28,907 Children are the victims of unpaid child supports. 565 00:39:30,284 --> 00:39:34,664 Darn it. We should give them criminal punishment like other countries. 566 00:39:36,165 --> 00:39:39,245 It was for the public's good to protect children's survival. 567 00:39:39,335 --> 00:39:42,335 I need to make this argument and have it accepted. 568 00:39:42,421 --> 00:39:45,091 This is justified since it's in the public interest? 569 00:39:45,174 --> 00:39:46,434 That's your specialty. 570 00:39:47,301 --> 00:39:49,101 But this one won't be easy. 571 00:39:49,178 --> 00:39:52,218 Unlike Lee Man-ho's time, it was done on a website run by a mother 572 00:39:52,306 --> 00:39:55,016 who got no child support, not a governmental institution. 573 00:39:55,101 --> 00:39:58,101 Exactly. She didn't just expose her ex-husband's information. 574 00:39:58,604 --> 00:40:01,274 She had a verifying process through checking decisions 575 00:40:01,357 --> 00:40:02,477 to upload other people-- 576 00:40:02,566 --> 00:40:05,146 That means creditors can make a website 577 00:40:05,236 --> 00:40:07,236 and upload information of their debtors? 578 00:40:07,321 --> 00:40:08,781 -That's not right. -Why not? 579 00:40:09,657 --> 00:40:11,777 Both cases want to shame people for money. 580 00:40:12,243 --> 00:40:14,203 Fine. I get that you're a big shot. 581 00:40:16,497 --> 00:40:17,367 This is my limit. 582 00:40:19,917 --> 00:40:22,497 Hey, if we don't make her innocent, 583 00:40:22,586 --> 00:40:25,626 those shameless parents who refuse to pay child support will 584 00:40:25,714 --> 00:40:28,094 get confident and feel justified for their actions. 585 00:40:28,175 --> 00:40:30,925 Then what about the kids? Their lives will be tormented. 586 00:40:31,762 --> 00:40:33,352 I can't let that happen. 587 00:40:34,765 --> 00:40:36,015 Should the big shot help? 588 00:40:36,100 --> 00:40:37,480 You said it's my specialty. 589 00:40:52,491 --> 00:40:53,491 That day, 590 00:40:55,536 --> 00:40:58,656 I wanted Professor Seo to disappear from before my eyes. 591 00:41:04,253 --> 00:41:05,593 Hye-gyeong, your daughter… 592 00:41:05,671 --> 00:41:07,591 I left you for that man, 593 00:41:08,757 --> 00:41:11,297 yet he failed the judicial exam and gave up, 594 00:41:12,428 --> 00:41:15,348 and he became the ugly duckling in his family of judges. 595 00:41:16,015 --> 00:41:16,925 So I decided 596 00:41:20,144 --> 00:41:22,354 to lay my life down to turn her into a judge. 597 00:41:23,522 --> 00:41:26,692 I told her to copy your paper. 598 00:41:27,443 --> 00:41:29,113 -Hye-gyeong. -Don't make an issue. 599 00:41:30,446 --> 00:41:31,566 If you do, her life 600 00:41:32,490 --> 00:41:34,120 and my life will both end. 601 00:41:37,161 --> 00:41:38,251 You don't 602 00:41:41,081 --> 00:41:43,081 want me to die and disappear, do you? 603 00:41:45,961 --> 00:41:47,131 Does your husband know? 604 00:41:49,757 --> 00:41:51,297 How did you end up like this? 605 00:41:54,345 --> 00:41:55,345 It's all my fault. 606 00:41:57,515 --> 00:41:59,925 If I turned out the way she wanted me to be, 607 00:42:00,935 --> 00:42:03,845 she wouldn't have been this obsessed with you. 608 00:42:05,272 --> 00:42:06,322 The milk is split. 609 00:42:08,359 --> 00:42:09,609 We can't put it back, 610 00:42:10,444 --> 00:42:11,744 but we can wipe it away. 611 00:42:16,742 --> 00:42:18,952 Nothing happened to us. 612 00:42:21,914 --> 00:42:23,174 Did you lose the laptop? 613 00:42:23,999 --> 00:42:26,089 What will you do with your made-up alibi? 614 00:42:26,877 --> 00:42:28,797 Prof. Yang will see the police record. 615 00:42:32,466 --> 00:42:33,506 Let's not do this. 616 00:42:35,844 --> 00:42:37,224 -Let's turn-- -No, not that. 617 00:42:38,055 --> 00:42:40,015 -I don't want my life to end here. -Sol. 618 00:42:40,099 --> 00:42:41,559 You said it was your fault. 619 00:42:43,352 --> 00:42:44,812 Then just do as I say. 620 00:42:46,105 --> 00:42:47,395 Nothing happened to us. 621 00:42:55,698 --> 00:42:56,778 I'll get a taxi. 622 00:43:12,006 --> 00:43:14,046 Do you think I left Byung-ju 623 00:43:14,133 --> 00:43:16,933 just to put up a photo like this in my living room? 624 00:43:17,720 --> 00:43:20,930 Will one of us have to die before you stop saying that? 625 00:43:27,813 --> 00:43:29,323 The public interest. 626 00:43:29,940 --> 00:43:33,190 How am I going to prove she did it in the public interest? 627 00:43:37,990 --> 00:43:39,280 Hey, are you back? 628 00:43:41,327 --> 00:43:42,997 I'm glad you're back. 629 00:43:43,078 --> 00:43:44,538 It was too empty without you. 630 00:43:49,084 --> 00:43:51,134 Are you coming back to the study group too? 631 00:44:25,913 --> 00:44:26,913 It's the same kind. 632 00:44:27,623 --> 00:44:28,753 Where did you find it? 633 00:44:56,819 --> 00:44:58,989 I found a single-serve sugar packet here, 634 00:44:59,071 --> 00:45:00,361 not an ordinary packaging. 635 00:45:01,907 --> 00:45:04,197 At first, the sugar packet was found on the floor. 636 00:45:05,786 --> 00:45:06,696 After he used it, 637 00:45:08,497 --> 00:45:11,127 the packaging was left on the table. 638 00:45:22,886 --> 00:45:23,846 That sugar packet. 639 00:45:25,097 --> 00:45:27,807 Who dropped it and why? 640 00:45:29,643 --> 00:45:30,853 COLOR PRINTER: 100 WON 641 00:45:38,277 --> 00:45:40,607 Gollum will kill us if he catches us. 642 00:45:40,696 --> 00:45:41,856 He won't do it if we ask. 643 00:45:41,947 --> 00:45:43,617 And why are you such a coward? 644 00:45:43,699 --> 00:45:45,989 We can just copy, pay up, and leave. 645 00:45:55,627 --> 00:45:57,167 -My gosh. -What was that? 646 00:45:58,547 --> 00:46:00,377 Future prosecutors and judges. 647 00:46:01,091 --> 00:46:03,471 You're in an empty store all alone making copies 648 00:46:03,552 --> 00:46:05,932 of someone's copyrighted work to study? 649 00:46:06,013 --> 00:46:08,063 I won't let that happen. 650 00:46:09,016 --> 00:46:11,516 -Get lost! -Everyone else does this anyway. 651 00:46:11,602 --> 00:46:13,352 Why are you the only one who won't? 652 00:46:13,437 --> 00:46:15,227 I can't do it. Do you see this? 653 00:46:15,314 --> 00:46:16,774 It's illegal to copy books. 654 00:46:16,857 --> 00:46:18,777 But our textbooks are too expensive. 655 00:46:19,359 --> 00:46:22,069 Please save the poor law students and let us copy these. 656 00:46:22,154 --> 00:46:23,954 No matter how expensive it is, 657 00:46:24,448 --> 00:46:27,198 you violated the Copyright Act of a Copyright Law textbook. 658 00:46:27,284 --> 00:46:28,914 Must I let go of this irony? 659 00:46:28,994 --> 00:46:31,504 It's not our main textbook, and we just need an excerpt. 660 00:46:31,580 --> 00:46:33,620 Paying 50,000 won for that is like tyranny. 661 00:46:33,707 --> 00:46:35,377 Am I the tyrant here? 662 00:46:35,459 --> 00:46:37,539 If you want a portion, just copy that part. 663 00:46:37,628 --> 00:46:40,588 They don't tell us what that portion is to make us buy the book. 664 00:46:41,173 --> 00:46:42,173 What? 665 00:46:43,133 --> 00:46:44,933 That's just completely unfair. 666 00:46:46,887 --> 00:46:48,257 Go complain to your professor. 667 00:46:48,347 --> 00:46:50,217 -Go complain to them! -My gosh! 668 00:46:50,307 --> 00:46:52,597 -Okay? Go complain to them! -Move, move! 669 00:46:52,684 --> 00:46:54,814 -Go! Go away! Go! -What's going on-- 670 00:46:58,565 --> 00:46:59,855 Do you have a death wish? 671 00:47:00,943 --> 00:47:05,033 Jung Dae-hyeon, that jerk. Wasn't taking Yangcrates' class enough? 672 00:47:05,155 --> 00:47:07,985 He pulled a cheap trick to make them buy his wife's book. 673 00:47:08,075 --> 00:47:09,535 NO ILLEGAL COPYING ALLOWED! 674 00:47:10,160 --> 00:47:12,000 He shouldn't take advantage of them. 675 00:47:12,079 --> 00:47:14,329 He could just make copies to use in his class. 676 00:47:18,794 --> 00:47:19,804 Hand it back. 677 00:47:21,338 --> 00:47:24,338 I heard you'll be studying the Copyright Act in Criminal Code. 678 00:47:24,424 --> 00:47:25,514 -Yes. -Okay. 679 00:47:26,134 --> 00:47:28,854 Compensation is an important aspect of copyright suits, 680 00:47:28,929 --> 00:47:30,759 so we'll take a look at it too. 681 00:47:30,847 --> 00:47:34,267 And Prof. Jung will do his class only on that portion, 682 00:47:34,351 --> 00:47:35,981 so you won't have to buy a book. 683 00:47:37,604 --> 00:47:39,404 -All right! -I knew it, Prof. Kim. 684 00:47:39,481 --> 00:47:40,771 She took one for the team. 685 00:47:40,857 --> 00:47:44,317 She truly loves her students. Professor Kim! I love you deeply. 686 00:47:44,403 --> 00:47:46,113 -I love you! -I love you! 687 00:47:46,196 --> 00:47:47,566 -I love you! -I love you! 688 00:47:47,656 --> 00:47:50,866 Why don't you show some true love for the Civil Code too? 689 00:47:51,410 --> 00:47:52,950 Why are your grades the lowest 690 00:47:53,036 --> 00:47:55,406 for the Civil Code despite my awesome lectures? 691 00:47:55,497 --> 00:47:56,457 It kills my pride. 692 00:47:56,540 --> 00:47:57,670 -It's hard. -It's tough. 693 00:47:58,750 --> 00:48:00,290 It's not fun if it's too easy. 694 00:48:00,377 --> 00:48:02,837 The best law firms will look at your Civil Code grades 695 00:48:02,921 --> 00:48:04,801 before they hire you, so what now? 696 00:48:06,008 --> 00:48:08,298 Now, let's make sure we do this right! Go! 697 00:48:08,385 --> 00:48:10,095 -Okay! -Yes, ma'am. 698 00:48:10,178 --> 00:48:12,808 What do you think of when you hear copyright infringement? 699 00:48:12,889 --> 00:48:13,769 Plagiarism. 700 00:48:13,849 --> 00:48:15,019 Paper plagiarism. 701 00:48:15,100 --> 00:48:17,690 Paper plagiarism. That's a hot potato. 702 00:48:17,769 --> 00:48:22,269 Let's say I plagiarized the paper of Kang Sol B, who's sitting here. 703 00:48:22,357 --> 00:48:23,477 Is that an infringement? 704 00:48:23,567 --> 00:48:25,527 If it's plagiarized, it is, right? 705 00:48:25,611 --> 00:48:27,531 Plagiarism doesn't equal infringement. 706 00:48:27,613 --> 00:48:29,113 A valid copyright infringement 707 00:48:29,197 --> 00:48:32,277 must include grounds that are both subjective and objective. 708 00:48:32,367 --> 00:48:34,577 Plagiarism is usually an ethical issue, 709 00:48:34,661 --> 00:48:38,121 but it's not a copyright violation that involves punishment and compensation. 710 00:48:39,082 --> 00:48:40,882 Yes, the line between plagiarism 711 00:48:40,959 --> 00:48:43,379 and copyright infringement is very vague. 712 00:48:43,462 --> 00:48:46,342 You have perfect examples of copyright infringement before you. 713 00:48:46,423 --> 00:48:48,553 They got at least one illegal textbook copy. 714 00:48:52,554 --> 00:48:56,024 You're giving a lecture before criminals who have infringed copyright. 715 00:48:56,099 --> 00:48:57,889 And of course, I've never done that. 716 00:48:59,728 --> 00:49:00,938 She always does that. 717 00:49:02,981 --> 00:49:04,821 Right, what about the Bad FaMa case? 718 00:49:04,900 --> 00:49:06,440 The opinion is under way. 719 00:49:07,819 --> 00:49:09,659 Make sure you do a good job and win. 720 00:49:10,155 --> 00:49:11,195 I'm not doing it. 721 00:49:12,449 --> 00:49:14,119 Then who? Sol A? 722 00:49:15,952 --> 00:49:17,542 It's going to be tough for her. 723 00:49:17,621 --> 00:49:19,371 Only someone like you has a chance. 724 00:49:26,797 --> 00:49:28,377 I'm very sorry. 725 00:49:28,965 --> 00:49:32,465 It's important, so I need to do better, but I can't seem to do it. 726 00:49:33,637 --> 00:49:34,847 This won't work. 727 00:49:36,765 --> 00:49:39,055 I'm sorry. You trusted me with this. 728 00:49:39,142 --> 00:49:41,062 You don't have my trust, so try again. 729 00:49:41,436 --> 00:49:43,356 What? Goodness. 730 00:49:43,438 --> 00:49:45,478 I have no idea how to argue she did this 731 00:49:45,565 --> 00:49:48,355 in the public interest, not for personal revenge. 732 00:49:48,443 --> 00:49:49,823 It's on her personal website. 733 00:49:49,903 --> 00:49:52,573 The problem is that she was already sued for libel before 734 00:49:52,656 --> 00:49:55,076 by other parents who failed to pay child support 735 00:49:55,158 --> 00:49:56,948 and were exposed on her website, 736 00:49:57,035 --> 00:49:58,155 then she was fined. 737 00:49:58,245 --> 00:49:59,705 Is that a problem? 738 00:50:00,038 --> 00:50:01,248 That means 739 00:50:01,331 --> 00:50:04,961 there's a high chance she'll be fined again… 740 00:50:08,004 --> 00:50:08,844 Wait. 741 00:50:09,881 --> 00:50:12,721 This client was already sued by many people 742 00:50:12,801 --> 00:50:15,971 who refused to pay child support, not just by her husband! 743 00:50:16,680 --> 00:50:19,640 It proves she didn't upload their info just for personal gain 744 00:50:19,725 --> 00:50:21,595 to make him pay the money. 745 00:50:24,438 --> 00:50:26,308 She also got together with informants 746 00:50:26,398 --> 00:50:29,318 to go to the MOGEF to publicize this problem, 747 00:50:29,401 --> 00:50:31,571 then protested before the National Assembly. 748 00:50:33,447 --> 00:50:34,817 Go eat something first. 749 00:50:37,117 --> 00:50:38,487 Have you eaten already? 750 00:50:39,035 --> 00:50:40,575 If you buy me jjajangmyeon, I'll-- 751 00:50:40,662 --> 00:50:42,792 My rule is never to eat with any students. 752 00:50:46,626 --> 00:50:49,496 I shouldn't have asked. That was so embarrassing. 753 00:50:52,549 --> 00:50:54,299 Hey, Ye-seul. Where are you? 754 00:50:56,386 --> 00:50:58,046 Why? She still won't pick up? 755 00:50:58,138 --> 00:50:59,098 She's on the phone. 756 00:50:59,181 --> 00:51:01,181 Is something going on with Ye-seul? 757 00:51:03,435 --> 00:51:05,555 CLASS CANCELED 758 00:51:05,645 --> 00:51:07,225 What? This is awesome. 759 00:51:07,481 --> 00:51:10,571 That's odd. I thought Prof. Kang never cancels his classes. 760 00:51:11,401 --> 00:51:12,691 All right! 761 00:51:13,945 --> 00:51:15,815 CLASS CANCELED 762 00:51:22,120 --> 00:51:23,370 Excuse me. 763 00:51:24,164 --> 00:51:25,334 Why was it canceled? 764 00:51:25,415 --> 00:51:28,205 Prof. Kang didn't come today. I think he's sick. 765 00:51:29,795 --> 00:51:32,545 Right, did you get your laptop from the professor? 766 00:51:33,215 --> 00:51:35,875 Yes, the security guard gave it to me. 767 00:51:35,967 --> 00:51:37,967 I was told to give this to you. 768 00:51:38,053 --> 00:51:39,763 Okay, thank you. 769 00:51:39,846 --> 00:51:42,716 The security guard? Well, I'm glad you got it back. 770 00:51:43,433 --> 00:51:46,563 He kept asking me over and over again if I'm sure it was yours. 771 00:51:51,024 --> 00:51:52,284 One second. 772 00:51:53,985 --> 00:51:55,945 I have something to ask you. 773 00:51:59,449 --> 00:52:01,579 I already paid everything I got on credit. 774 00:52:01,660 --> 00:52:03,410 Stop asking me to buy food for you. 775 00:52:03,495 --> 00:52:06,455 You had to see Prof. Yang to prepare for the trial anyway. 776 00:52:06,540 --> 00:52:08,710 I have to eat, so start copying. 777 00:52:08,792 --> 00:52:09,792 Why should I? 778 00:52:10,418 --> 00:52:14,208 Can I tell your wife about that girl you practically stalked? 779 00:52:14,297 --> 00:52:15,587 Do it. 780 00:52:15,674 --> 00:52:18,014 -Should I? -Do it. I'll do it. I will. 781 00:52:18,510 --> 00:52:19,550 I'll do this. 782 00:52:21,054 --> 00:52:22,974 You never did this saying it's illegal. 783 00:52:23,056 --> 00:52:24,766 You should take down that motto. 784 00:52:24,850 --> 00:52:25,930 It's not illegal. 785 00:52:26,017 --> 00:52:27,517 The copyright holder asked 786 00:52:27,602 --> 00:52:29,692 to give it to students for free. 787 00:52:29,771 --> 00:52:30,861 The copyright holder? 788 00:52:34,025 --> 00:52:35,935 You're off duty, so the books are no use. 789 00:52:36,027 --> 00:52:37,857 Yes, you can't have classes. So why? 790 00:52:37,946 --> 00:52:40,066 I'll use those as soon as I win the trial. 791 00:52:40,156 --> 00:52:42,116 You'll use those as soon as you win? 792 00:52:42,534 --> 00:52:44,914 He's telling you to do a great job on his trial. 793 00:52:44,995 --> 00:52:46,705 -Did you meet him? -Who? 794 00:52:46,788 --> 00:52:50,038 Yes, I did. But even if he had someone behind him, he won't speak up. 795 00:52:50,125 --> 00:52:53,035 He'll talk only after his case ends as bodily harm. 796 00:52:53,128 --> 00:52:55,508 The crazy man who stabbed Prof. Yang? 797 00:52:55,589 --> 00:52:58,259 He's very skeptical, and he's as sly as a fox. 798 00:52:59,885 --> 00:53:01,545 I pleaded in his favor. Show him, 799 00:53:01,636 --> 00:53:03,556 -then tell him I'll come see him. -Okay. 800 00:53:05,849 --> 00:53:08,689 He paid my fee in cash right away. 801 00:53:08,768 --> 00:53:11,518 I wonder if he'll do well on Prof. Yang's pro bono case. 802 00:53:11,605 --> 00:53:14,435 I came to do that. Let's get ready for the trial. 803 00:53:15,734 --> 00:53:18,614 I have the arraignment and a list of prosecution evidence, 804 00:53:18,695 --> 00:53:22,865 then I went to the Prosecutors' Office and copied the investigation record. 805 00:53:25,118 --> 00:53:26,238 Hand it out. 806 00:53:34,544 --> 00:53:35,754 What are you thinking? 807 00:53:35,837 --> 00:53:37,087 PREPARATORY PROCEEDINGS 808 00:53:37,172 --> 00:53:38,922 List of evidence from the prosecution. 809 00:53:39,007 --> 00:53:41,127 These are real documents. So cool. 810 00:53:41,843 --> 00:53:43,183 There is lots of evidence. 811 00:53:43,261 --> 00:53:44,141 Is that so? 812 00:53:44,930 --> 00:53:46,930 Then I'll be done for good 813 00:53:47,015 --> 00:53:48,215 thanks to this evidence. 814 00:53:52,437 --> 00:53:54,357 Article 318.1, Criminal Procedure Act. 815 00:53:54,439 --> 00:53:57,479 "Documents or articles the prosecutor and the defendant agree on are 816 00:53:57,567 --> 00:53:59,817 admissible as evidence if genuine." 817 00:54:00,278 --> 00:54:02,778 The prosecutor can't use everything as evidence. 818 00:54:02,864 --> 00:54:04,164 The defendant must agree. 819 00:54:04,240 --> 00:54:05,080 Right. 820 00:54:05,158 --> 00:54:07,868 Then Prof. Yang can disagree with everything against… 821 00:54:08,662 --> 00:54:10,412 If he disagrees with everything, 822 00:54:10,497 --> 00:54:11,997 are we left with zero evidence? 823 00:54:12,082 --> 00:54:13,332 Why would there be no… 824 00:54:16,544 --> 00:54:19,844 Well, I have no time to explain that, so… 825 00:54:19,923 --> 00:54:21,973 We do. A minute and 30 seconds. 826 00:54:22,592 --> 00:54:23,592 Come on. 827 00:54:24,511 --> 00:54:27,761 Disapproving evidence usually denies its validity, 828 00:54:27,847 --> 00:54:30,307 but what can the defendant do by denying the weapon? 829 00:54:30,392 --> 00:54:31,692 Will someone say, 830 00:54:31,768 --> 00:54:34,188 "This knife isn't a knife! This mace is lying"? 831 00:54:34,270 --> 00:54:35,770 Then why do we do this? 832 00:54:35,981 --> 00:54:38,191 Evidence admissibility is useful with papers. 833 00:54:38,274 --> 00:54:39,904 Our testimonies to the prosecutor, 834 00:54:40,402 --> 00:54:41,952 the medical examiner's report, 835 00:54:42,028 --> 00:54:43,318 and my uncle's notes. 836 00:54:43,405 --> 00:54:46,365 With those, we have a chance of making an argument saying, 837 00:54:46,449 --> 00:54:47,659 "That person is lying." 838 00:54:47,742 --> 00:54:49,832 Right. And now-- 839 00:54:49,911 --> 00:54:51,121 If we dismiss documents? 840 00:54:57,293 --> 00:54:58,633 We summon the testifier 841 00:54:58,712 --> 00:55:00,512 or the writer to court to have them 842 00:55:00,588 --> 00:55:01,798 take the stand. 843 00:55:01,881 --> 00:55:05,181 And we judge the authenticity of the said document. 844 00:55:05,260 --> 00:55:07,140 Why are you getting mad at me? 845 00:55:07,762 --> 00:55:10,932 Then let's decide which evidence I should approve or disapprove. 846 00:55:11,016 --> 00:55:14,136 Wait, they're your key evidence. 847 00:55:14,227 --> 00:55:16,347 You're asking your evidence for their opinion? 848 00:55:16,438 --> 00:55:19,318 I got some investigation records. 849 00:55:19,399 --> 00:55:21,649 Wait, we're showing all these to them? 850 00:55:21,735 --> 00:55:23,105 He's as crazy as you. 851 00:55:23,194 --> 00:55:25,034 He's off duty, so he's using his case 852 00:55:25,113 --> 00:55:26,453 to hold a hands-on class. 853 00:55:26,531 --> 00:55:29,201 But I'm saying they are a part of this case. 854 00:55:29,284 --> 00:55:31,454 I've never seen the real record before. 855 00:55:31,536 --> 00:55:34,326 This is huge. We'll need at least 100 thimbles. 856 00:55:34,414 --> 00:55:36,544 Bad students always complain about their gear. 857 00:55:36,624 --> 00:55:38,594 Pass your bar exam first. 858 00:55:38,752 --> 00:55:39,672 NFS AUTOPSY REPORT 859 00:55:39,753 --> 00:55:40,713 SEO BYUNG-JU 860 00:55:40,795 --> 00:55:42,415 The autopsy report is dismissed. 861 00:55:42,505 --> 00:55:44,915 The examiner went AWOL, so he can't be summoned either. 862 00:55:45,008 --> 00:55:46,258 It'll be easy to dismiss. 863 00:55:46,718 --> 00:55:48,468 Then isn't it good for Prof. Yang? 864 00:55:48,553 --> 00:55:50,603 We have no way of summoning the examiner? 865 00:55:50,680 --> 00:55:52,810 I asked the embassy and the Korean association 866 00:55:52,891 --> 00:55:55,521 to look for him everywhere, but he can't be located. 867 00:55:57,979 --> 00:55:59,689 Since the examiner lives abroad 868 00:55:59,773 --> 00:56:01,193 and can't be located, 869 00:56:01,274 --> 00:56:04,574 -so Article 314, Exception… -Article 314, Criminal Procedure Act. 870 00:56:04,652 --> 00:56:06,402 "If a person who's to make a statement 871 00:56:06,488 --> 00:56:09,408 is unable to do so due to death, illness, residence abroad, 872 00:56:09,491 --> 00:56:12,081 or any other similar cause, the relevant report 873 00:56:12,160 --> 00:56:14,910 and other documents shall be admissible as evidence." 874 00:56:14,996 --> 00:56:16,746 You're right. I was happy for nothing. 875 00:56:16,831 --> 00:56:19,291 Approve his handwritten memo to claim suicide. 876 00:56:19,375 --> 00:56:21,415 What about testifier statements? 877 00:56:22,045 --> 00:56:23,755 All of them are your testifiers! 878 00:56:23,838 --> 00:56:26,968 You're right. All the suspects are here. 879 00:56:27,050 --> 00:56:29,050 -You should disapprove. -If it wasn't him, 880 00:56:29,135 --> 00:56:31,635 that means one of you is lying. 881 00:56:31,721 --> 00:56:34,471 -You should disapprove everything. -Disapprove everything? 882 00:56:34,557 --> 00:56:37,387 Then how many witnesses should I summon? 883 00:56:39,270 --> 00:56:41,560 Him. And him. 884 00:56:42,148 --> 00:56:43,318 Him, her, her, and him. 885 00:56:43,399 --> 00:56:45,529 -They all testified. -I did too. 886 00:56:45,610 --> 00:56:48,320 Exactly. There are dozens of people. 887 00:56:48,780 --> 00:56:51,120 You know how it is. The trial will be too long. 888 00:56:51,199 --> 00:56:53,949 -The judge won't summon all of them. -I want to be a witness. 889 00:56:54,035 --> 00:56:57,905 Prof. Yang may never eat with a student, but he would never kill a man. 890 00:56:59,165 --> 00:57:00,205 Please approve mine. 891 00:57:00,291 --> 00:57:02,041 I don't want to take the stand. 892 00:57:02,127 --> 00:57:04,377 And mine. I need that time to study. 893 00:57:04,796 --> 00:57:07,126 Seung-jae and I weren't even at the scene. 894 00:57:07,757 --> 00:57:10,337 If you look at my statement, I barely said anything. 895 00:57:10,426 --> 00:57:13,216 All right, now. Take a good look at their statements, 896 00:57:13,304 --> 00:57:16,684 talk to the prosecutor, and summon the least amount of people. 897 00:57:16,975 --> 00:57:18,345 Let's disapprove his first. 898 00:57:19,435 --> 00:57:20,395 Whose statement? 899 00:57:21,104 --> 00:57:24,194 There's no reason to disapprove Prof. Kang Ju-man's statement. 900 00:57:24,899 --> 00:57:26,319 He didn't say much, 901 00:57:26,401 --> 00:57:27,861 and he seems to hate you a lot. 902 00:57:27,944 --> 00:57:29,994 There's no reason to have him as a witness. 903 00:57:30,071 --> 00:57:31,781 Please have him as my first witness. 904 00:57:31,865 --> 00:57:33,275 Why is the vice dean the first? 905 00:57:33,366 --> 00:57:34,526 He changed his alibi. 906 00:57:41,583 --> 00:57:42,583 NEW MAIL 907 00:57:43,751 --> 00:57:45,461 I'LL GIVE YOU THE LAPTOP, LET'S MEET 908 00:57:45,545 --> 00:57:47,005 Let's call it a day. 909 00:57:47,088 --> 00:57:49,128 I need to find my laptop first. 910 00:58:08,860 --> 00:58:10,490 CONTACTS: DAD 911 00:58:10,570 --> 00:58:12,910 The phone is turned off. 912 00:58:12,989 --> 00:58:13,989 DAD 913 00:58:14,073 --> 00:58:14,913 CONTACTS: MOM 914 00:58:16,993 --> 00:58:18,953 -What? -Dad's phone is turned off. 915 00:58:19,037 --> 00:58:20,117 Put him on the phone. 916 00:58:20,205 --> 00:58:21,785 Come home if you want to talk. 917 00:58:22,832 --> 00:58:24,582 Mom. Mom! 918 00:58:25,835 --> 00:58:27,045 Darn it. 919 00:58:51,861 --> 00:58:52,701 Dad. 920 00:58:54,113 --> 00:58:55,033 Dad? 921 00:59:08,211 --> 00:59:09,251 Vice Dean. 922 00:59:16,844 --> 00:59:18,054 Aren't you leaving? 923 00:59:18,137 --> 00:59:20,307 This is different from exposing debtors. 924 00:59:20,890 --> 00:59:23,020 Unpaid child support isn't private debt, 925 00:59:23,101 --> 00:59:24,981 but a dereliction of a parent's duty. 926 00:59:25,061 --> 00:59:28,521 The state must take responsibility for the child's survival, 927 00:59:28,606 --> 00:59:30,396 thus making this a public issue. 928 01:00:07,478 --> 01:00:08,518 That day, 929 01:00:09,606 --> 01:00:10,976 I brought the sugar packet. 930 01:00:13,568 --> 01:00:19,118 12:25 P.M., OCTOBER 5, 2020, THE DAY OF THE INCIDENT 931 01:00:33,546 --> 01:00:34,756 Vice Dean. 932 01:00:35,673 --> 01:00:37,683 It's your first class in the mock court. 933 01:00:37,759 --> 01:00:38,799 How do you feel? 934 01:00:40,637 --> 01:00:42,217 Right. Yes. 935 01:00:43,556 --> 01:00:46,386 -Would you like some coffee? -You stay. I'll make mine. 936 01:01:01,407 --> 01:01:03,657 I have a sweet tooth. 937 01:01:05,745 --> 01:01:07,115 If this is about her paper, 938 01:01:09,916 --> 01:01:11,916 I don't think I'll let this slide. 939 01:01:17,465 --> 01:01:19,465 You should've stopped the wrong decision 940 01:01:19,550 --> 01:01:20,970 your wife and daughter made. 941 01:01:21,052 --> 01:01:22,602 Your daughter copied my paper, 942 01:01:22,679 --> 01:01:24,219 won an award in a contest, 943 01:01:25,306 --> 01:01:27,346 then used it to get into the Law School. 944 01:01:27,433 --> 01:01:31,233 Just as Prof. Yang said, I do not think we should condone any illegal acts 945 01:01:31,312 --> 01:01:33,942 in the admission process of the Law School. 946 01:01:38,820 --> 01:01:40,360 Just as Prof. Yang said, 947 01:01:41,239 --> 01:01:44,619 you bribed the school, called it a donation, then got to teach. 948 01:01:44,701 --> 01:01:47,501 I don't think that's something for you to say. 949 01:01:49,914 --> 01:01:52,254 My daughter just did as her mother said. 950 01:01:58,339 --> 01:02:02,049 I can see why Hye-gyeong regretted marrying you. 951 01:02:03,386 --> 01:02:06,306 Even if she made her do it, your daughter could've stopped. 952 01:02:07,849 --> 01:02:10,179 Vice Dean, as a renowned legal scholar, 953 01:02:10,268 --> 01:02:13,098 you know this much better than I do. 954 01:02:13,771 --> 01:02:16,691 Your daughter doesn't qualify to become a judicial officer. 955 01:02:23,448 --> 01:02:24,778 YANG JONG-HOON 956 01:02:25,867 --> 01:02:28,327 Professor Yang. I meant to call you, but I forgot. 957 01:02:29,579 --> 01:02:30,909 Yes, give me a second. 958 01:03:19,378 --> 01:03:20,548 I killed him. 959 01:03:22,882 --> 01:03:24,552 Professor Seo Byung-ju. 960 01:03:36,771 --> 01:03:37,651 You finally… 961 01:03:41,192 --> 01:03:42,532 found me. 962 01:04:17,436 --> 01:04:19,226 It was all me. 963 01:04:19,313 --> 01:04:20,733 Can you prove it? 964 01:04:20,815 --> 01:04:22,775 Do you also think I'm a joke? 965 01:04:22,859 --> 01:04:24,149 Why did you two meet up? 966 01:04:24,235 --> 01:04:26,695 Tell him you couldn't tell to hide our relationship. 967 01:04:26,779 --> 01:04:28,319 You can do that, right? 968 01:04:28,406 --> 01:04:29,616 You can't do this to me. 969 01:04:29,699 --> 01:04:31,029 It's all your fault! 970 01:04:31,117 --> 01:04:33,487 Everyone has a thing that triggers their trauma. 971 01:04:33,578 --> 01:04:35,368 I want to speak with you. 972 01:04:35,454 --> 01:04:36,754 Ye-seul's boyfriend. 973 01:04:36,831 --> 01:04:38,371 -Get in! -I really don't like him. 974 01:04:38,457 --> 01:04:39,667 I'm the one who's shocked. 975 01:04:39,750 --> 01:04:41,670 I had to come as my girl got scared. 976 01:04:41,752 --> 01:04:44,302 Your boyfriend looks somewhat dangerous. 977 01:04:44,380 --> 01:04:45,550 I'm worried. 978 01:04:45,631 --> 01:04:47,801 So Professor Kang is your father? 979 01:04:47,884 --> 01:04:49,894 Attend my trial tomorrow. 980 01:04:50,553 --> 01:04:51,803 Your dad's not at school. 981 01:04:51,888 --> 01:04:53,558 Your dad will do something crazy. 982 01:04:55,850 --> 01:04:58,350 Subtitle translation by Eun Sook Youn 68265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.