Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,635 --> 00:00:12,135
I have
a bad feeling about him.
2
00:00:12,138 --> 00:00:14,308
He's playing us like a fiddle.
3
00:00:14,306 --> 00:00:15,976
We can't trust him.
4
00:00:15,975 --> 00:00:17,805
You think he let
himself be captured
5
00:00:17,810 --> 00:00:18,890
intentionally?
6
00:00:18,894 --> 00:00:20,654
He shot Travis in the face.
7
00:00:21,689 --> 00:00:23,399
He's the only way
we get to Hitler.
8
00:00:25,901 --> 00:00:28,361
Two days ago,
you wanted to disappear.
9
00:00:29,363 --> 00:00:30,913
Now you want to stay?
10
00:00:31,907 --> 00:00:36,577
You said, if we find Hitler,
it absolves everything.
11
00:00:37,580 --> 00:00:39,620
All our failures. All our sins.
12
00:00:39,623 --> 00:00:41,673
I'll lead you right to him.
13
00:00:45,254 --> 00:00:47,174
I swear.
14
00:00:47,173 --> 00:00:49,553
Can we trust you, Joe?
15
00:00:51,761 --> 00:00:52,931
Trust me?
16
00:00:56,056 --> 00:00:59,386
They fucking abandoned me!
17
00:01:00,394 --> 00:01:02,154
They never even looked for me!
18
00:01:03,773 --> 00:01:07,533
And you're wondering
if you can trust me?
19
00:01:15,326 --> 00:01:17,536
Clara, Clara,
Clara, stop. Listen.
20
00:01:17,536 --> 00:01:19,156
I'll tell you anything
you want to know.
21
00:01:19,163 --> 00:01:20,583
- What, what, what, what?
- Anything at all.
22
00:01:20,581 --> 00:01:22,331
What could you possibly say?
23
00:01:23,417 --> 00:01:26,087
I know, I know you're scared.
I know you're scared.
24
00:01:26,086 --> 00:01:28,916
Look, those people,
those people were monsters.
25
00:01:28,923 --> 00:01:31,303
- You think it's them
that scare me?
- They're monsters.
26
00:01:31,300 --> 00:01:33,300
It's you.
27
00:01:33,302 --> 00:01:36,562
I saw you, I saw
what you're capable of.
28
00:01:36,555 --> 00:01:37,765
What are you talking about?
29
00:01:37,765 --> 00:01:40,015
Those men were Nazis,
Clara, actual Nazis.
30
00:01:40,017 --> 00:01:41,637
- Real Nazis.
- No, I know, I know.
31
00:01:41,644 --> 00:01:43,484
And-and the police
should be called.
32
00:01:43,479 --> 00:01:45,819
Or the courts
or the press
33
00:01:45,815 --> 00:01:47,225
- or the military...
- They know!
34
00:01:47,233 --> 00:01:50,993
They all know.
And they've done nothing.
35
00:01:50,986 --> 00:01:52,696
Nothing! Do you understand?
36
00:01:52,696 --> 00:01:56,156
That's... the whole...
that's the point.
37
00:01:57,535 --> 00:01:58,445
This...
38
00:01:58,452 --> 00:02:00,832
This is why I have to...
39
00:02:00,830 --> 00:02:02,920
- Kill people by your own hand?
- Nazis!
40
00:02:02,915 --> 00:02:05,245
I hunt them down
and I kill them.
41
00:02:05,251 --> 00:02:08,001
Because if not me, then who?
42
00:02:10,214 --> 00:02:13,434
I... I kept it from you.
43
00:02:13,425 --> 00:02:15,215
I kept it from you.
That was wrong.
44
00:02:15,219 --> 00:02:16,469
All right?
45
00:02:16,470 --> 00:02:19,850
But it's only because
it's almost over.
46
00:02:19,849 --> 00:02:22,099
- Over?
- Yes. That's it.
47
00:02:22,101 --> 00:02:23,811
- Just one more, and it's done.
- One more...
48
00:02:23,811 --> 00:02:24,811
kill?
49
00:02:24,812 --> 00:02:27,402
One more. I promise.
50
00:02:30,943 --> 00:02:32,613
You think I like doing this?
51
00:02:32,611 --> 00:02:34,991
From what I saw today...
52
00:02:36,365 --> 00:02:38,155
...I actually do.
53
00:02:40,119 --> 00:02:42,079
What you saw today
54
00:02:42,079 --> 00:02:45,329
was me doing whatever necessary
to fucking save you!
55
00:02:45,332 --> 00:02:46,962
I saved me!
56
00:02:46,959 --> 00:02:50,629
By appealing to another
person's humanity.
57
00:02:50,629 --> 00:02:52,759
Not by stealing it
from them in cold blood.
58
00:02:52,756 --> 00:02:54,216
You chose violence.
59
00:02:54,216 --> 00:02:56,716
No, I chose justice while the
whole world looks the other way.
60
00:02:56,719 --> 00:02:57,719
But guess what. We can't.
61
00:02:57,720 --> 00:02:58,850
We...
62
00:02:59,847 --> 00:03:01,387
...won't.
63
00:03:01,390 --> 00:03:04,350
We don't have the choice,
64
00:03:04,351 --> 00:03:07,351
the luxury of just looking
the other way like you do.
65
00:03:13,527 --> 00:03:15,857
Did you really...
66
00:03:15,863 --> 00:03:18,453
murder a child...
67
00:03:18,449 --> 00:03:19,949
in Spain?
68
00:03:30,294 --> 00:03:31,844
It was an accident.
69
00:03:32,880 --> 00:03:34,010
Oh, my God.
70
00:03:34,006 --> 00:03:35,466
This Nazi used his own grandson.
71
00:03:35,466 --> 00:03:37,176
Your sweet soul.
72
00:03:37,176 --> 00:03:38,966
- It's still here.
- No, no, no.
73
00:03:38,969 --> 00:03:40,969
- It's gone.
- It's still here.
74
00:03:40,971 --> 00:03:44,731
It's gone. And of all
the terrible I saw today...
75
00:03:44,725 --> 00:03:47,645
...that was
the worst.
76
00:03:47,645 --> 00:03:49,015
That was the worst.
77
00:03:49,021 --> 00:03:51,571
Stop, Clara, stop,
stop, please.
78
00:03:51,565 --> 00:03:53,025
- This is one more.
- No...
79
00:03:53,025 --> 00:03:55,235
- It's almost over.
- No, it's not. That's a lie.
80
00:03:55,235 --> 00:03:56,605
I'm not lying to you.
81
00:03:56,612 --> 00:03:59,532
I know. I know.
82
00:03:59,531 --> 00:04:01,491
But you're lying to yourself.
83
00:04:05,412 --> 00:04:08,582
I can't marry a murderer.
84
00:04:08,582 --> 00:04:13,052
- I can't love a monster.
- Listen to me.
85
00:04:17,174 --> 00:04:19,684
Clara, please. Clara. Clara.
86
00:04:19,677 --> 00:04:21,097
Clara!
87
00:05:51,018 --> 00:05:53,898
{\an8} An SS roll lists
88
00:05:53,896 --> 00:05:57,186
{\an8}a Matthias Kern,
unaccounted for.
89
00:05:57,191 --> 00:05:58,821
I saw a Matthias Kern
90
00:05:58,817 --> 00:06:00,397
in the INS files.
91
00:06:00,402 --> 00:06:01,782
Yes, here.
92
00:06:14,750 --> 00:06:16,340
You all right, Ruthie?
93
00:06:17,419 --> 00:06:19,919
Just fine. Thank you.
94
00:06:25,260 --> 00:06:26,800
We may have something.
95
00:06:26,804 --> 00:06:29,564
I spoke with a former
colleague at MI6.
96
00:06:29,556 --> 00:06:31,726
She believes
the agency have located
97
00:06:31,725 --> 00:06:33,975
Hauptsturmführer Pietr Hartmann.
98
00:06:33,977 --> 00:06:34,977
Hartmann?
99
00:06:34,978 --> 00:06:37,768
And Linus Rounds.
Elgar Wittbeck.
100
00:06:37,773 --> 00:06:38,823
Gunther Domshron.
101
00:06:38,816 --> 00:06:40,726
- Jackpot.
- Well, it would be
102
00:06:40,734 --> 00:06:42,744
had they not been found
in the Buenos Aires morgue.
103
00:06:42,736 --> 00:06:44,906
- What?
- Seven mysterious deaths
104
00:06:44,905 --> 00:06:47,525
of elderly German nationals
over the past four months
105
00:06:47,533 --> 00:06:48,953
in Buenos Aires.
106
00:06:48,951 --> 00:06:50,331
Argentinian authorities
107
00:06:50,327 --> 00:06:52,077
are keeping it mum.
108
00:06:52,079 --> 00:06:56,249
Do you think there's a band?
Like ours? Hunting Nazis?
109
00:06:56,250 --> 00:06:58,840
My contact
believes it's one man.
110
00:06:58,836 --> 00:07:00,706
A lone wolf.
111
00:07:00,712 --> 00:07:04,342
Wiping these Nazis out and
leaving not even a fingerprint.
112
00:07:06,510 --> 00:07:09,890
He could have a trove of
information that could unlock
113
00:07:09,888 --> 00:07:11,598
everything for us.
114
00:07:16,186 --> 00:07:19,476
So we travel to South America.
115
00:07:19,481 --> 00:07:22,651
And we find this lone wolf.
116
00:07:28,740 --> 00:07:30,330
Told you
she'd be a problem.
117
00:07:30,325 --> 00:07:31,695
She's just shaken.
118
00:07:31,702 --> 00:07:33,702
And what about you?
119
00:07:33,704 --> 00:07:36,424
Were you shaken the night
your grandmother was murdered?
120
00:07:36,415 --> 00:07:37,875
Did you run?
121
00:07:37,875 --> 00:07:41,795
As I understand it, you turned
that grief into action.
122
00:07:41,795 --> 00:07:45,755
It is not faith that
separates you from Clara.
123
00:07:46,884 --> 00:07:48,304
It's character.
124
00:07:53,307 --> 00:07:55,597
Are we...
125
00:07:56,602 --> 00:07:58,272
Are we monsters?
126
00:08:01,982 --> 00:08:05,032
Help me lay her down.
127
00:08:05,027 --> 00:08:07,027
Roxy.
128
00:08:07,029 --> 00:08:09,159
Easy, easy.
129
00:08:09,156 --> 00:08:11,196
Rox. Rox, are you okay?
130
00:08:11,200 --> 00:08:13,620
- They got
the bullet out.
- Give her room.
131
00:08:14,870 --> 00:08:16,790
- Yeah, do you need anything?
You all right?
- What do you need?
132
00:08:16,788 --> 00:08:19,958
Nothing.
Yes, I'm fine, I'm fine.
133
00:08:22,336 --> 00:08:24,836
- What the fuck?
- Lonny...
134
00:08:24,838 --> 00:08:26,588
- Stop. Stop. Stop.
- Hey, hey, hey, hey!
135
00:08:29,051 --> 00:08:31,471
- Put it down!
- Lonny,
put the gun down, okay?
136
00:08:31,470 --> 00:08:32,680
Put it down and we'll explain.
137
00:08:32,679 --> 00:08:35,019
He killed Georges.
He tried to kill Roxy,
138
00:08:35,015 --> 00:08:38,385
and for some reason
he's still fucking breathing.
139
00:08:38,393 --> 00:08:40,153
He's our only way
of getting to Hitler.
140
00:08:40,145 --> 00:08:41,855
Do you understand?
141
00:08:43,607 --> 00:08:44,977
All right.
142
00:08:44,983 --> 00:08:47,653
I'm gonna shoot Joe now.
143
00:08:47,653 --> 00:08:48,953
- Please.
- Lonny, stop.
144
00:09:07,297 --> 00:09:09,627
Look at what you did to me.
145
00:09:14,596 --> 00:09:17,136
Do you know how long
I looked for you?
146
00:09:17,140 --> 00:09:19,180
How many months
I scoured the city?
147
00:09:19,184 --> 00:09:23,234
How many VA hospitals I visited?
148
00:09:24,398 --> 00:09:28,318
I knew you wouldn't just leave.
149
00:09:31,989 --> 00:09:33,489
- Roxy.
- No.
- No, no, Roxy.
150
00:09:33,490 --> 00:09:34,620
He tried to kill you.
151
00:09:34,616 --> 00:09:36,986
It wasn't him.
152
00:09:44,418 --> 00:09:46,878
I'm sorry.
153
00:09:50,382 --> 00:09:52,092
We must move quickly.
154
00:09:52,092 --> 00:09:55,722
When Joe doesn't return,
Hitler will know that his men
155
00:09:55,721 --> 00:09:56,931
failed him.
156
00:09:56,930 --> 00:09:58,850
He'll be waiting for us
with an army.
157
00:09:58,849 --> 00:10:02,229
This is our one chance
to find Hitler.
158
00:10:02,227 --> 00:10:05,897
Our one chance
to keep the promise
159
00:10:05,897 --> 00:10:10,487
we made to the memories
of the six million.
160
00:10:11,486 --> 00:10:13,656
Never again.
161
00:10:18,452 --> 00:10:20,202
Never again.
162
00:10:25,876 --> 00:10:27,786
Never again.
163
00:10:33,884 --> 00:10:34,844
All right, come on.
164
00:10:43,852 --> 00:10:45,982
Okay.
165
00:10:45,979 --> 00:10:47,399
Are you okay?
166
00:10:47,397 --> 00:10:50,357
Yeah.
167
00:10:50,359 --> 00:10:52,359
Ah. I just...
168
00:10:53,362 --> 00:10:57,662
Lonny, I just wanted to be able
to see him with my own two eyes.
169
00:10:58,658 --> 00:10:59,988
So one day I could tell Malika
170
00:10:59,993 --> 00:11:03,413
her mommy rid evil
from this world.
171
00:11:05,374 --> 00:11:07,384
You're not expendable.
172
00:11:07,376 --> 00:11:09,246
Not like me.
173
00:11:10,295 --> 00:11:12,545
You have to be here for her.
174
00:11:33,026 --> 00:11:35,316
- I was thinking...
- Why?
175
00:11:36,571 --> 00:11:41,331
Why ruin a glorious day?
176
00:11:41,868 --> 00:11:43,658
With your thinking.
177
00:11:43,662 --> 00:11:45,042
Don't start.
178
00:11:46,665 --> 00:11:49,495
That's what you do. You think...
179
00:11:49,835 --> 00:11:53,085
...and you scheme.
180
00:11:54,506 --> 00:11:57,586
Every scheme I've conjured
181
00:11:57,592 --> 00:12:01,222
has been to your
extreme benefit, Adolf.
182
00:12:02,639 --> 00:12:04,099
- Every?
- Yes.
183
00:12:05,100 --> 00:12:06,560
And a simple...
184
00:12:07,561 --> 00:12:09,021
...thank you.
185
00:12:09,020 --> 00:12:11,110
An acknowledgement.
Would it kill you?
186
00:12:12,149 --> 00:12:14,279
You would love that.
187
00:12:14,776 --> 00:12:17,816
If something kills me.
188
00:12:20,824 --> 00:12:22,664
Regime changes are necessary
189
00:12:22,659 --> 00:12:24,829
for the success
of a Fourth Reich.
190
00:12:25,829 --> 00:12:27,909
Our base is getting younger,
191
00:12:27,914 --> 00:12:29,084
more ignorant.
192
00:12:30,125 --> 00:12:31,835
My specialty.
193
00:12:31,835 --> 00:12:33,205
It was.
194
00:12:33,211 --> 00:12:35,511
Until you failed.
195
00:12:36,590 --> 00:12:40,390
You are a loser, Adolf.
196
00:12:40,385 --> 00:12:42,005
You lost.
197
00:12:42,012 --> 00:12:44,312
You cannot come back from that.
198
00:12:45,474 --> 00:12:47,854
But your name
still means something.
199
00:12:47,851 --> 00:12:51,311
And if you had
a son or a daughter,
200
00:12:51,313 --> 00:12:55,823
they could run on your name,
carry your mantle.
201
00:12:55,817 --> 00:12:58,107
Luckily for you...
202
00:12:59,196 --> 00:13:00,736
...you have a wife.
203
00:13:01,740 --> 00:13:03,280
Mrs. Hitler.
204
00:13:04,743 --> 00:13:06,243
Mrs. Hitler.
205
00:13:08,246 --> 00:13:10,956
We create a movement. We...
206
00:13:10,957 --> 00:13:13,377
we reach them with
a weapon more powerful
207
00:13:13,376 --> 00:13:15,666
than a nuclear bomb.
208
00:13:15,670 --> 00:13:17,130
With me...
209
00:13:18,131 --> 00:13:19,761
...as their new leader.
210
00:13:21,801 --> 00:13:23,641
A woman of tomorrow.
211
00:13:25,514 --> 00:13:27,274
A mother...
212
00:13:27,265 --> 00:13:30,635
for every lost child
of the world.
213
00:13:36,816 --> 00:13:42,026
Across the globe,
famed historians...
214
00:13:42,489 --> 00:13:48,659
...write of all I have created.
215
00:13:51,915 --> 00:13:56,035
With my hands, my heart,
216
00:13:56,044 --> 00:13:58,174
my mastermind
217
00:13:58,171 --> 00:14:01,341
I have constructed
218
00:14:01,341 --> 00:14:04,641
a new world,
and in all of these books
219
00:14:04,636 --> 00:14:07,926
is your undeserving name
next to mine.
220
00:14:08,974 --> 00:14:11,144
Next to mine.
221
00:14:12,185 --> 00:14:18,105
Marrying me was
your best accomplishment.
222
00:14:18,108 --> 00:14:23,238
And somehow you're convinced
that you deserve more.
223
00:14:23,238 --> 00:14:25,278
You are...
224
00:14:28,660 --> 00:14:34,750
...just a throw I lie next to.
225
00:14:36,084 --> 00:14:38,004
Why don't you listen...
226
00:14:39,004 --> 00:14:41,344
...to what always...
227
00:14:42,591 --> 00:14:44,301
...have saved you?
228
00:14:45,343 --> 00:14:46,433
My voice!
229
00:14:47,470 --> 00:14:49,640
My voice!
230
00:15:04,487 --> 00:15:08,617
W... Why are we going east?
231
00:15:11,786 --> 00:15:13,826
[over radio] We
should be going west, no?
232
00:15:15,915 --> 00:15:18,625
No. You're turned around.
233
00:15:24,424 --> 00:15:26,014
You said west.
234
00:15:27,260 --> 00:15:28,800
You misheard me.
235
00:15:30,597 --> 00:15:32,177
I know where he is.
236
00:15:40,065 --> 00:15:42,025
If Joe so much
as blinks suspiciously,
237
00:15:42,025 --> 00:15:43,355
we take him out.
238
00:15:46,404 --> 00:15:48,534
Feels familiar, no?
239
00:15:49,532 --> 00:15:51,582
Like the first time we met?
240
00:16:08,176 --> 00:16:10,506
So... these are all of them?
241
00:16:10,512 --> 00:16:12,102
Yes.
242
00:16:12,097 --> 00:16:15,847
So, the question is,
how does this assassin
243
00:16:15,850 --> 00:16:18,480
disappear from the crime scenes
so quickly?
244
00:16:18,478 --> 00:16:19,768
How does he do it?
245
00:16:20,980 --> 00:16:22,480
I believe
you're about to tell me.
246
00:16:22,482 --> 00:16:25,992
Of course I am. He hits his
targets at different locations.
247
00:16:25,985 --> 00:16:27,605
See? Different MOs,
248
00:16:27,612 --> 00:16:29,952
but they all have
one thing in common.
249
00:16:29,948 --> 00:16:32,658
Each of the kill sites
is bordering woodland.
250
00:16:32,659 --> 00:16:36,159
A dense forest made up
of a series of trails
251
00:16:36,162 --> 00:16:39,082
and centrally located here.
252
00:16:39,082 --> 00:16:43,712
Images show a structure here,
a home.
253
00:16:43,712 --> 00:16:47,382
This is where I believe
we will find our Nazi hunter.
254
00:17:10,405 --> 00:17:12,405
There it is.
255
00:17:27,380 --> 00:17:29,010
Meyer.
256
00:17:29,007 --> 00:17:31,377
Who are you,
and what do you want?
257
00:17:31,384 --> 00:17:32,394
No, lower the knife, please.
258
00:17:32,385 --> 00:17:33,925
Lower the knife.
259
00:17:33,928 --> 00:17:37,888
I may lower it into her aorta
if I don't like your answer.
260
00:17:37,891 --> 00:17:39,101
Meyer.
261
00:17:39,100 --> 00:17:40,310
Tell me why you're here
and what you want,
262
00:17:40,310 --> 00:17:42,770
or I will slit her throat.
263
00:17:42,771 --> 00:17:45,061
We're here for you,
for your help.
264
00:17:45,064 --> 00:17:49,244
We have a group of individuals
just like yourself.
265
00:17:49,235 --> 00:17:52,445
We capture and we deliver
266
00:17:52,447 --> 00:17:54,777
justice to fugitive Nazis.
267
00:17:54,783 --> 00:17:56,083
Look. Oh, look.
268
00:17:56,075 --> 00:17:58,155
Look, look.
269
00:17:58,161 --> 00:17:59,251
See?
270
00:18:00,246 --> 00:18:02,916
My name is Meyer Offerman.
271
00:18:04,751 --> 00:18:08,251
That's not possible.
I knew Meyer Offerman.
272
00:18:09,422 --> 00:18:11,012
How?
273
00:18:11,007 --> 00:18:14,297
Meyer Offerman loved my sister.
274
00:18:16,846 --> 00:18:18,346
Chava?
275
00:18:24,729 --> 00:18:26,059
All right.
276
00:18:38,493 --> 00:18:39,453
Hmm.
277
00:18:40,995 --> 00:18:43,325
Ah. I need that.
278
00:18:44,374 --> 00:18:45,294
Thank you.
279
00:18:45,291 --> 00:18:47,381
Bitteschon.
280
00:18:54,175 --> 00:18:56,585
You know,
she long thought that--
281
00:18:56,594 --> 00:18:59,564
well, we all have--
that you died.
282
00:18:59,556 --> 00:19:01,136
Hmm?
283
00:19:01,140 --> 00:19:04,230
Hmm. What if we have, Meyer?
284
00:19:05,728 --> 00:19:07,558
What if this is our heaven?
285
00:19:07,564 --> 00:19:09,024
Hunting them.
286
00:19:10,024 --> 00:19:12,154
What if this is our reward?
287
00:19:13,194 --> 00:19:15,494
There's still too much pain.
288
00:19:18,908 --> 00:19:20,538
Join us.
289
00:19:20,535 --> 00:19:22,285
We do what you do.
290
00:19:22,287 --> 00:19:25,787
Let us take you to America.
291
00:19:25,790 --> 00:19:27,380
- To see her.
- I can't.
292
00:19:27,375 --> 00:19:29,335
No. I can fund your efforts.
293
00:19:29,335 --> 00:19:31,045
- I don't need it.
- We have access
294
00:19:31,045 --> 00:19:32,665
to all sorts
295
00:19:32,672 --> 00:19:35,552
- of documentation...
- I said no.
296
00:19:42,181 --> 00:19:46,101
How long have you known
that Ruth was alive?
297
00:19:46,102 --> 00:19:47,482
Hmm?
298
00:19:49,647 --> 00:19:50,857
Twenty years.
299
00:19:54,527 --> 00:19:57,277
I know what her home
looks like in Brooklyn.
300
00:19:58,281 --> 00:19:59,951
It looked a bit like ours.
301
00:20:01,492 --> 00:20:03,622
I know what happened
to her daughter.
302
00:20:03,620 --> 00:20:04,790
Your daughter.
303
00:20:06,706 --> 00:20:09,576
I know she has a grandson...
304
00:20:10,627 --> 00:20:15,207
...Jonah, who is
her world entire.
305
00:20:21,387 --> 00:20:23,807
I know I miss her.
306
00:20:25,099 --> 00:20:26,769
Then why...
307
00:20:26,768 --> 00:20:29,348
why haven't you told her?
308
00:20:29,354 --> 00:20:32,944
If she knew what I'd become,
309
00:20:32,941 --> 00:20:35,361
she would stop me
from this work.
310
00:20:35,360 --> 00:20:37,360
She always wanted to protect me.
311
00:20:37,362 --> 00:20:39,862
That was her job.
312
00:20:39,864 --> 00:20:41,374
But this is mine.
313
00:20:42,367 --> 00:20:44,327
I like who I am now.
314
00:20:44,327 --> 00:20:46,697
I like what I've become.
315
00:20:47,705 --> 00:20:49,205
Chava?
316
00:20:49,207 --> 00:20:53,837
She died many, many years ago.
317
00:20:53,836 --> 00:20:56,256
The work is all...
318
00:20:56,255 --> 00:20:57,965
it's all I have now.
319
00:21:01,177 --> 00:21:03,597
You will not tell her
you saw me.
320
00:21:03,596 --> 00:21:05,426
Chava, it...
321
00:21:05,431 --> 00:21:09,691
It is not your truth
to tell, Meyer.
322
00:21:11,980 --> 00:21:14,400
I-I understand.
323
00:21:17,360 --> 00:21:20,150
I promise I... I won't.
324
00:21:20,154 --> 00:21:21,614
I won't tell her.
325
00:21:22,782 --> 00:21:24,622
I promise.
326
00:21:28,496 --> 00:21:29,746
Don't you think
327
00:21:29,747 --> 00:21:31,747
she deserves to know the truth?
328
00:21:33,126 --> 00:21:35,286
Ruth deserves a lot of things.
329
00:21:36,462 --> 00:21:38,172
But so, too, does Chava.
330
00:21:39,424 --> 00:21:43,054
You know, a person deserves
to tell their own story,
331
00:21:43,052 --> 00:21:45,852
however true, however not.
332
00:21:47,140 --> 00:21:50,020
But we shall pray for Chava.
333
00:21:50,018 --> 00:21:51,268
Why?
334
00:21:52,270 --> 00:21:54,860
She doesn't see clearly.
335
00:21:54,856 --> 00:21:57,106
It's the curse of the saint.
336
00:21:57,108 --> 00:22:00,068
All the light sees is darkness.
337
00:22:00,069 --> 00:22:02,659
And so, that's what
she thinks she is.
338
00:22:02,655 --> 00:22:06,525
When all we see of her is light.
339
00:22:07,535 --> 00:22:10,195
When you've been broken
too many times,
340
00:22:10,204 --> 00:22:12,424
when one goes too far to cope,
341
00:22:12,415 --> 00:22:14,495
to survive...
342
00:22:14,500 --> 00:22:17,170
one knows not
where the mind goes.
343
00:22:38,483 --> 00:22:40,573
We rest for a beat.
344
00:22:42,028 --> 00:22:44,908
Gather our strength.
345
00:23:03,174 --> 00:23:04,764
When I...
346
00:23:08,096 --> 00:23:10,556
When I first
escaped the camps...
347
00:23:13,643 --> 00:23:16,313
...I heard a story,
348
00:23:16,312 --> 00:23:19,022
a legend, a...
349
00:23:20,024 --> 00:23:22,994
...fairy tale about a man
350
00:23:22,985 --> 00:23:26,405
who... who lived in the woods,
351
00:23:26,405 --> 00:23:28,825
the Nazis called "The Plague."
352
00:23:30,118 --> 00:23:32,328
A Jewish superhero...
353
00:23:33,496 --> 00:23:37,326
...who vanished Nazis
from the face of this Earth.
354
00:23:39,585 --> 00:23:43,705
And years and years later,
I came across The Plague.
355
00:23:46,175 --> 00:23:48,635
And I fell in love with him.
356
00:23:50,096 --> 00:23:53,766
And we spent
the next two decades
357
00:23:53,766 --> 00:23:58,596
killing Nazis, me and Zev.
358
00:24:09,657 --> 00:24:11,947
Until one day he...
359
00:24:13,161 --> 00:24:16,081
...he put down the mask
and the cape.
360
00:24:17,331 --> 00:24:19,041
And I could not.
361
00:24:25,131 --> 00:24:27,431
He would have loved this.
362
00:24:29,677 --> 00:24:32,637
He always said,
if I ever found Hitler,
363
00:24:32,638 --> 00:24:36,728
he would don the mask and cape
once more and shuttle him out.
364
00:24:36,726 --> 00:24:39,146
Didn't Zev say that?
365
00:24:43,691 --> 00:24:44,981
Well.
366
00:24:47,028 --> 00:24:48,148
One day...
367
00:24:49,238 --> 00:24:51,278
...around a campfire,
368
00:24:51,282 --> 00:24:55,412
or at bedtime
or-or in the dark of the wood,
369
00:24:55,411 --> 00:24:57,961
the oppressed peoples
of the world
370
00:24:57,955 --> 00:25:01,375
will tell stories about you.
371
00:25:03,085 --> 00:25:05,415
A band of superheroes.
372
00:25:06,505 --> 00:25:09,675
And you, too, will become
the stuff of legend...
373
00:25:11,052 --> 00:25:13,302
...fairy tale,
374
00:25:13,304 --> 00:25:14,764
a myth.
375
00:25:16,933 --> 00:25:20,143
If only we succeed.
376
00:25:47,129 --> 00:25:48,669
I think this is it.
377
00:25:48,673 --> 00:25:50,223
What do you mean,
"this is it"?
378
00:25:50,216 --> 00:25:51,676
This is what?
379
00:25:51,676 --> 00:25:52,886
Give him a hand.
380
00:25:52,885 --> 00:25:56,425
Help him.
Let's-let's help him.
381
00:25:59,267 --> 00:26:01,187
What the hell?
382
00:26:01,185 --> 00:26:02,805
What is that thing?
383
00:26:02,812 --> 00:26:05,942
It's an escape hatch,
in case he has to flee again.
384
00:26:05,940 --> 00:26:07,780
It could lead us
into his compound.
385
00:26:07,775 --> 00:26:09,395
There's a system of tunnels.
386
00:26:09,402 --> 00:26:11,152
- Where does it empty out?
- I don't know.
387
00:26:11,153 --> 00:26:14,783
So, it could lead us out into
a bunch of guns in our faces.
388
00:26:14,782 --> 00:26:16,122
Are the tunnels guarded?
389
00:26:16,117 --> 00:26:17,947
- I don't know.
- How do you not
390
00:26:17,952 --> 00:26:21,122
- know these things?
- What's the Spanish
word for "this sucks"?
391
00:26:21,122 --> 00:26:23,832
Well, how far is
the front entrance?
392
00:26:23,833 --> 00:26:26,343
They'll see us coming
from miles away.
393
00:26:26,335 --> 00:26:27,545
This is the way.
394
00:26:27,545 --> 00:26:28,705
It's locked
from the inside.
395
00:26:28,713 --> 00:26:29,763
How the fuck are we
going to get in?
396
00:26:29,755 --> 00:26:31,215
I got this.
397
00:26:32,341 --> 00:26:34,971
A little bit of C-4
should do the trick.
398
00:26:43,728 --> 00:26:45,098
All right. Take cover.
399
00:26:57,825 --> 00:27:02,455
Cover your ears!
Better safe than sorry!
400
00:27:16,552 --> 00:27:18,802
Shall we?
401
00:27:23,392 --> 00:27:26,192
Travis and Joe
should be back soon.
402
00:27:26,187 --> 00:27:31,437
They better
have Jew scalps in hand.
403
00:27:31,442 --> 00:27:33,282
I'm bored.
404
00:27:34,904 --> 00:27:36,954
I'd like to play a game.
405
00:27:41,577 --> 00:27:42,697
What?
406
00:27:43,704 --> 00:27:45,374
You have other plans?
407
00:27:47,625 --> 00:27:49,085
I'll let you win.
408
00:27:51,128 --> 00:27:53,548
You will not let me win.
409
00:27:54,757 --> 00:27:56,717
I will win.
410
00:28:05,559 --> 00:28:07,229
"You will win."
411
00:28:09,980 --> 00:28:11,650
Do you remember
who told you that?
412
00:28:11,649 --> 00:28:12,649
In the bunker.
413
00:28:12,650 --> 00:28:14,280
No.
414
00:28:21,158 --> 00:28:23,238
"You will win."
415
00:28:40,469 --> 00:28:41,679
You.
416
00:28:44,181 --> 00:28:45,391
Will.
417
00:28:48,310 --> 00:28:49,520
Win.
418
00:28:51,939 --> 00:28:53,359
Goat.
419
00:28:53,357 --> 00:28:54,477
Pistol.
420
00:28:55,776 --> 00:28:57,026
Wolf.
421
00:28:57,027 --> 00:28:58,487
Schoolboy.
422
00:28:58,487 --> 00:29:00,237
Black sun.
423
00:29:00,239 --> 00:29:03,409
- And bunny rabbit.
- Who said that to you, Adolf?
424
00:29:05,286 --> 00:29:07,406
In the bunker, who was it, dear?
425
00:29:07,413 --> 00:29:08,663
Check it.
426
00:29:10,916 --> 00:29:13,086
You wanted
the cyanide pill.
427
00:29:13,085 --> 00:29:15,705
You begged for it.
428
00:29:15,713 --> 00:29:18,173
On your knees.
And what did I say?
429
00:29:20,134 --> 00:29:22,264
"This isn't how
Adolf Hitler dies.
430
00:29:22,261 --> 00:29:24,681
This isn't how the war ends."
431
00:29:25,681 --> 00:29:27,431
I said, "Don't do it.
432
00:29:28,434 --> 00:29:29,644
We'll get away.
433
00:29:29,643 --> 00:29:32,153
We'll make them think
we're dead,
434
00:29:32,146 --> 00:29:33,606
then we'll escape.
435
00:29:33,606 --> 00:29:36,856
And we'll rebuild.
And one day, my dear...
436
00:29:39,069 --> 00:29:41,529
...you will win the war.
437
00:29:41,530 --> 00:29:44,240
You will win."
438
00:29:44,241 --> 00:29:47,241
That's what I fucking said!
439
00:29:47,244 --> 00:29:48,914
Check them.
440
00:29:53,751 --> 00:29:55,711
You said "goat"?
441
00:30:01,050 --> 00:30:02,050
Gun?
442
00:30:03,844 --> 00:30:04,974
Wolf.
443
00:30:07,598 --> 00:30:09,598
Schoolboy.
444
00:30:09,600 --> 00:30:11,520
Black sun.
445
00:30:12,853 --> 00:30:14,653
And bunny rabbit.
446
00:30:15,773 --> 00:30:18,403
All wrong, Adolf.
447
00:30:18,400 --> 00:30:23,490
I have been playing
your game for 35 years.
448
00:30:25,074 --> 00:30:27,834
You finally want to win?
449
00:30:28,827 --> 00:30:30,537
It's time that you played mine.
450
00:30:30,538 --> 00:30:33,618
I know how Adolf Hitler wins.
451
00:30:35,626 --> 00:30:38,246
He instills the crown
on my head.
452
00:30:38,254 --> 00:30:39,804
And I communicate
through the youth,
453
00:30:39,797 --> 00:30:41,417
the ignorant, the people.
454
00:30:42,424 --> 00:30:43,844
The people!
455
00:30:45,427 --> 00:30:46,427
And you'll hear.
456
00:30:47,471 --> 00:30:50,391
On their TVs,
all across the world.
457
00:30:50,391 --> 00:30:57,151
Heil Hitler.
458
00:30:58,148 --> 00:31:00,898
Heil Hitler, forever.
459
00:31:02,903 --> 00:31:05,323
I will carry on your rule.
460
00:31:07,741 --> 00:31:11,451
Listen to me
now, like you did then.
461
00:31:14,540 --> 00:31:16,540
My voice saved you.
462
00:31:19,461 --> 00:31:22,971
My voice saves
the great white race.
463
00:31:42,484 --> 00:31:44,534
Hey. Slow down.
464
00:31:44,528 --> 00:31:46,108
Hey!
465
00:32:05,215 --> 00:32:06,585
I think we're here.
466
00:32:06,592 --> 00:32:09,552
- Where's here?
- I think a clearing
467
00:32:09,553 --> 00:32:11,813
just outside of
the compound's center.
468
00:32:11,805 --> 00:32:14,135
You think? Jesus Christ.
469
00:32:14,141 --> 00:32:15,561
I'll go in first.
470
00:32:15,559 --> 00:32:17,979
You follow.
The guards will see you.
471
00:32:17,978 --> 00:32:19,768
When they do,
472
00:32:19,772 --> 00:32:22,192
they'll rush him to the bunker,
beneath the big house.
473
00:32:23,192 --> 00:32:25,992
That'll give you the best chance
to get close enough to kill him.
474
00:32:26,987 --> 00:32:29,237
But if he gets to
the bunker before we do...
475
00:32:30,240 --> 00:32:32,790
...no amount of C-4 will get
through those walls.
476
00:32:32,785 --> 00:32:34,575
So we need to move quickly.
477
00:32:34,578 --> 00:32:36,248
You'll go in alone,
478
00:32:36,246 --> 00:32:39,706
draw their attention
and give us some time.
479
00:32:39,708 --> 00:32:43,088
And then take our stand and get
to the bunker before he does.
480
00:32:43,087 --> 00:32:45,047
You trust him to go alone?
481
00:32:45,047 --> 00:32:47,257
We made it this far. We're not
leaving here without Hitler.
482
00:32:47,257 --> 00:32:48,837
Not without
that monster's
483
00:32:48,842 --> 00:32:51,852
mustache on a fucking pike.
484
00:32:52,888 --> 00:32:53,888
Go.
485
00:33:02,189 --> 00:33:04,529
I hope you're right about him.
486
00:33:15,953 --> 00:33:17,203
Good morning,
Claudia!
487
00:33:17,204 --> 00:33:18,624
Good morning, Joe.
488
00:33:36,974 --> 00:33:38,064
Welcome back.
489
00:33:38,058 --> 00:33:39,438
You bring anything for us?
490
00:33:42,187 --> 00:33:43,267
Hans...
491
00:33:43,272 --> 00:33:47,532
...in a few seconds
armed enemies will enter...
492
00:33:48,110 --> 00:33:49,320
...right through here.
493
00:33:49,903 --> 00:33:52,113
...they're just behind me.
494
00:33:52,614 --> 00:33:54,744
They're coming for the Führer.
495
00:33:54,742 --> 00:33:55,662
Hurry!
496
00:33:55,659 --> 00:33:56,869
Sound the alarm!
497
00:34:05,836 --> 00:34:07,456
On my count...
498
00:34:12,342 --> 00:34:13,302
One...
499
00:34:17,055 --> 00:34:17,925
Two...
500
00:34:23,270 --> 00:34:24,100
Three!
501
00:34:30,194 --> 00:34:32,074
Mindy, get down.
502
00:34:56,637 --> 00:34:58,307
Let's go to
the mansion. It's up there.
503
00:35:31,004 --> 00:35:32,094
Intruders!
504
00:35:32,631 --> 00:35:33,671
Intruders!
505
00:35:34,049 --> 00:35:34,929
Intruders!
506
00:35:35,092 --> 00:35:35,972
Intruders!
507
00:35:36,426 --> 00:35:38,006
Coming now! Now!
508
00:35:39,471 --> 00:35:41,271
What's happening?
509
00:35:43,684 --> 00:35:44,734
Intruders!
510
00:35:45,143 --> 00:35:46,483
Intruders!
511
00:35:46,478 --> 00:35:47,348
Coming now! Now!
512
00:35:47,813 --> 00:35:49,823
Mein Führer, apologies,
513
00:35:49,815 --> 00:35:51,895
we have to get you
to the bunker immediately.
514
00:35:51,900 --> 00:35:54,030
Come.
515
00:35:55,863 --> 00:35:57,243
More are coming,
three o'clock.
516
00:35:57,239 --> 00:35:59,659
I can't do "o'clocks." Where?!
517
00:35:59,658 --> 00:36:02,238
To the right, schmuck!
518
00:36:05,163 --> 00:36:06,753
Fuck!
519
00:36:07,624 --> 00:36:09,004
Harriet, we got to go!
520
00:36:13,589 --> 00:36:15,169
Everybody back
to the tunnel, now!
521
00:36:15,173 --> 00:36:18,223
We don't know if
they got him yet.
522
00:37:06,934 --> 00:37:08,274
Joe!
523
00:37:20,989 --> 00:37:22,409
Joe!
524
00:37:35,420 --> 00:37:37,170
I couldn't
get the shot.
525
00:38:45,115 --> 00:38:47,365
- All right.
- All right.
526
00:38:50,537 --> 00:38:52,077
Get him
inside, now!
527
00:38:52,080 --> 00:38:53,920
You get
in that fucking door.
528
00:38:53,915 --> 00:38:56,075
You make him pay his debt,
you understand?
529
00:38:56,084 --> 00:38:57,254
Don't look back.
530
00:38:57,252 --> 00:38:58,962
- I'll cover you.
- No, no, no, no, no, no.
531
00:38:58,962 --> 00:39:00,802
We're taking him together.
532
00:39:07,637 --> 00:39:09,597
You were right, Jonah.
533
00:39:09,598 --> 00:39:11,978
Family is everything.
534
00:39:11,975 --> 00:39:14,055
I won't let anything
happen to you.
535
00:39:14,061 --> 00:39:15,811
I can't. Chava, I can't.
536
00:39:15,812 --> 00:39:17,402
Listen to me.
537
00:39:17,397 --> 00:39:20,937
In a few weeks,
we'll be at your wedding,
538
00:39:20,942 --> 00:39:23,202
drunk off our asses...
539
00:39:23,195 --> 00:39:25,485
No. No, don't. Don't...
540
00:39:25,489 --> 00:39:27,319
Hey, it's okay.
541
00:39:27,324 --> 00:39:29,744
It's okay.
542
00:39:29,743 --> 00:39:31,293
Next, Mein Fuhrer.
543
00:39:37,667 --> 00:39:39,497
Now go, you little twat.
544
00:39:39,503 --> 00:39:40,753
Fly!
545
00:39:41,755 --> 00:39:42,665
Ah!
546
00:39:46,551 --> 00:39:48,431
No! No!
547
00:41:03,003 --> 00:41:03,883
No, no!
548
00:41:16,725 --> 00:41:20,225
You...
549
00:41:28,320 --> 00:41:32,240
You don't deserve
to choose how this ends.
550
00:41:39,039 --> 00:41:41,169
You need to be held accountable
551
00:41:41,166 --> 00:41:43,706
for the crimes
that you've committed.
34015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.