Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,482 --> 00:01:19,813
Welcome back.
2
00:01:32,129 --> 00:01:34,723
Madam, are you alright?
3
00:01:55,586 --> 00:01:59,579
Happy birthday.
4
00:02:03,327 --> 00:02:06,763
Sensei, what a pity that
uncle is not here.
5
00:02:07,297 --> 00:02:09,322
He got works to do.
We can do nothing about it.
6
00:02:09,700 --> 00:02:12,100
But he should be back by this timing.
7
00:02:12,302 --> 00:02:14,862
Miss, president was not able
to get away from the works.
8
00:02:15,239 --> 00:02:17,264
He sent me here to celebrate with you.
9
00:02:17,541 --> 00:02:19,065
He is uncle's secretary?
10
00:02:19,309 --> 00:02:21,937
No, Mitsuko had never seen him before?
11
00:02:22,212 --> 00:02:25,875
He is Mr. Sugimoto,
the company lawyer.
12
00:02:26,617 --> 00:02:28,107
Oh so he is the lawyer.
13
00:02:28,986 --> 00:02:32,547
She is my student of written art.
Mitsuko.
14
00:02:32,923 --> 00:02:35,050
This is Terada and Hayasaki.
15
00:02:35,325 --> 00:02:37,486
Nice to meet you.
16
00:02:41,298 --> 00:02:46,099
Sensei, Pisces women is the luckiest.
17
00:02:47,304 --> 00:02:50,000
Full of emotion and mysterious.
18
00:02:51,341 --> 00:02:54,538
They've the charisma to attract men.
19
00:02:55,512 --> 00:02:58,174
If they can meet some big guy
like uncle,
20
00:02:58,582 --> 00:03:01,142
they can live in fortune
for the rest of their life.
21
00:03:02,886 --> 00:03:05,859
Just like Sensei does.
I'm happy.
22
00:03:05,889 --> 00:03:07,652
I'm November, how is it?
23
00:03:07,925 --> 00:03:11,691
Scorpion, good at observation.
24
00:03:11,995 --> 00:03:15,795
Hold the strength
and wait for the time to come.
25
00:03:16,100 --> 00:03:17,658
Chiyo, what is your horoscope?
26
00:03:18,001 --> 00:03:21,266
I don't believe in horoscope.
27
00:03:21,605 --> 00:03:22,605
Why?
28
00:03:23,307 --> 00:03:28,870
You borned on the same day
as Sensei?
29
00:03:29,546 --> 00:03:31,275
Right, if a person like me
30
00:03:31,548 --> 00:03:34,312
has the same fate as Sensei,
31
00:03:34,751 --> 00:03:36,218
you don't think it is weird?
32
00:03:36,687 --> 00:03:38,780
It is just impossible to happen.
33
00:03:38,989 --> 00:03:41,423
Chiyo, come back.
34
00:04:02,479 --> 00:04:06,415
President, please have a talk with me.
35
00:04:06,717 --> 00:04:09,015
What do you want to talk about here?
36
00:04:09,219 --> 00:04:12,916
Could you please consider
our contract again?
37
00:04:13,223 --> 00:04:14,451
No way.
38
00:04:14,791 --> 00:04:19,091
If you don't help us,
our company will be broke up.
39
00:04:19,329 --> 00:04:22,526
It's the problem of your company,
not my responsibility.
40
00:04:22,799 --> 00:04:26,565
Please wait,
we've worked for you for over 10 years.
41
00:04:26,837 --> 00:04:28,327
Please help.
42
00:04:28,572 --> 00:04:32,599
Get lost, never show up again.
43
00:04:45,756 --> 00:04:47,018
Damn it.
44
00:05:10,514 --> 00:05:13,540
Shizuko, you are a beautiful woman.
45
00:05:14,718 --> 00:05:18,017
But why you are so shy about this?
46
00:05:21,525 --> 00:05:26,861
Because Mitsuko stay in here tonight.
47
00:05:27,097 --> 00:05:30,498
And your ex-boyfriend Sugimoto, too.
48
00:05:30,901 --> 00:05:33,802
You still has any feeling?
49
00:05:34,938 --> 00:05:39,739
Even I took you away in front of him,
50
00:05:40,077 --> 00:05:46,577
he still could do nothing, forget him.
51
00:06:32,029 --> 00:06:35,157
Master, I have brought the wine.
52
00:06:35,365 --> 00:06:36,491
Come in.
53
00:06:47,144 --> 00:06:50,011
Chiyo, mix it with the water.
54
00:07:33,390 --> 00:07:36,655
I have mixed it with the water,
I will leave now.
55
00:08:08,925 --> 00:08:11,052
You have to be gentle at this point.
56
00:08:11,395 --> 00:08:12,453
Yes.
57
00:08:13,630 --> 00:08:14,927
Excuse me.
58
00:08:15,298 --> 00:08:21,237
This part is too long,
but this part is not bad
59
00:08:21,438 --> 00:08:22,871
Yes, I understand
60
00:08:27,210 --> 00:08:30,145
Sorry.
61
00:08:30,414 --> 00:08:33,611
What have you done?
Sensei said that was my best work.
62
00:08:34,518 --> 00:08:36,315
I'm very sorry.
63
00:08:36,787 --> 00:08:39,620
Chiyo, be careful.
64
00:08:40,190 --> 00:08:43,853
Remember I told you that
you need to be careful when writing?
65
00:08:45,495 --> 00:08:51,161
The paper should be written on,
not to be ruined.
66
00:08:51,668 --> 00:08:53,329
I'm very sorry.
67
00:08:54,438 --> 00:08:56,599
Mitsuko, sorry.
68
00:08:57,040 --> 00:08:59,406
Chiyo, clean it up.
69
00:09:22,399 --> 00:09:24,924
Good morning.
70
00:09:25,535 --> 00:09:28,197
Hello, already get started?
71
00:09:28,572 --> 00:09:32,269
I need to go. Thank you master.
72
00:09:32,576 --> 00:09:33,975
well done.
73
00:09:34,344 --> 00:09:37,336
Tomorrow we have to go to the
art museum in Ueno.
74
00:09:37,581 --> 00:09:41,039
I know. Please take your time.
75
00:10:10,814 --> 00:10:12,941
You seems to be happy.
76
00:10:15,185 --> 00:10:18,018
You become more and more beautiful.
77
00:10:19,623 --> 00:10:23,320
How painful I am
after you married the president,
78
00:10:23,727 --> 00:10:26,821
Did you ever think about that?
79
00:10:27,664 --> 00:10:32,692
Please stop.
I don't want to talk about this.
80
00:10:33,370 --> 00:10:39,870
The president know I can't resist,
so he take you away from me.
81
00:10:44,080 --> 00:10:50,485
You were so afraid of Toyama.
82
00:10:51,688 --> 00:10:56,352
You have chosen to be a lawyer
instead of choosing me.
83
00:10:56,626 --> 00:11:02,531
That's why I feel so sorry now, Shizuko!
84
00:11:02,933 --> 00:11:09,433
Just for once,
please become my Shizuko again.
85
00:11:13,109 --> 00:11:17,512
I am Toyama's wife.
86
00:11:17,781 --> 00:11:21,410
If you insult me, I will not forgive you.
87
00:11:40,804 --> 00:11:44,535
Madam has gone to the
written art exhibition.
88
00:11:44,908 --> 00:11:49,072
Venue? The art museum in Ueno.
89
00:11:49,613 --> 00:11:54,277
She has just gone,
I think she will be there in 30 minutes.
90
00:12:04,094 --> 00:12:05,721
Yes, please wait.
91
00:12:20,310 --> 00:12:25,373
Yes, I understand. I will come back now.
92
00:12:29,700 --> 00:12:31,685
Sorry Mitsuko,
I've got something else to do.
93
00:12:31,988 --> 00:12:35,151
I have to go back now,
I will leave the rest to you.
94
00:14:34,110 --> 00:14:38,774
Alright, now we should see
the beautiful naked body.
95
00:14:41,117 --> 00:14:44,575
Who are you?
96
00:14:45,121 --> 00:14:47,749
We know your husband.
97
00:14:49,592 --> 00:14:51,355
What are you doing?
98
00:14:52,729 --> 00:14:56,563
We are turning you into a porn star.
99
00:15:21,191 --> 00:15:23,352
Nice body.
100
00:15:35,171 --> 00:15:41,671
I can see you have a good living
as your skin is so great.
101
00:15:45,515 --> 00:15:50,282
Let's have some fun.
102
00:15:52,722 --> 00:15:53,882
Please stop it!
103
00:15:54,290 --> 00:15:57,521
Stop struggling.
104
00:15:57,694 --> 00:16:04,194
Yoshida,
show her what your fingers can do.
105
00:16:27,290 --> 00:16:33,790
It's really worth a try.
106
00:16:57,754 --> 00:17:04,254
You can never escape from here.
107
00:17:19,175 --> 00:17:24,909
It's all the fault of your husband.
108
00:17:34,824 --> 00:17:38,726
No!
109
00:20:16,452 --> 00:20:22,880
Toyama is so obsess with this?
110
00:20:27,830 --> 00:20:34,330
Hey, look at yourself.
111
00:21:03,099 --> 00:21:08,059
Mr. Sugimoto,
it doesn't seems to be any good news.
112
00:21:09,405 --> 00:21:14,240
About the contract,
the president has refused to continued.
113
00:21:16,212 --> 00:21:20,774
Not easy for you to work for
a cruel president like this.
114
00:21:24,887 --> 00:21:27,617
Well, we don't need to talk about this
anymore.
115
00:21:29,425 --> 00:21:35,925
We're using the abandoned warehouse
for movie production.
116
00:21:41,037 --> 00:21:43,062
It's porn movie.
117
00:21:44,240 --> 00:21:45,605
Oh, porn movie.
118
00:21:48,844 --> 00:21:52,280
We have found a great actor this time.
119
00:21:52,682 --> 00:21:53,910
Want to have a look?
120
00:22:24,547 --> 00:22:30,213
How is it? You like our star?
121
00:22:30,786 --> 00:22:34,483
Mr. Tashiro, why are you doing this?
122
00:22:34,790 --> 00:22:37,281
It's nothing compare with
what Toyama has done to me.
123
00:22:37,526 --> 00:22:40,017
Stop it and let her go.
124
00:22:40,263 --> 00:22:46,668
No kidding, we have no problem
to sell her movie for 10,000 copies.
125
00:22:48,838 --> 00:22:54,799
If Toyama is interested to buy it all,
we will be glad to sell them to him.
126
00:23:02,184 --> 00:23:08,145
It seems like you have get used to it.
127
00:23:21,637 --> 00:23:25,801
We will feed you with good stuff
as a prize.
128
00:23:49,332 --> 00:23:52,233
Your mouth under has to eat it first.
129
00:24:50,726 --> 00:24:55,527
Eat it!
130
00:25:00,102 --> 00:25:03,697
Come on, eat it quick!
131
00:25:05,040 --> 00:25:07,474
Stop it.
132
00:25:08,310 --> 00:25:09,607
Shizuko.
133
00:25:10,980 --> 00:25:12,277
You are with them, right?
134
00:25:12,515 --> 00:25:15,450
No, I have nothing to do with this.
135
00:25:15,818 --> 00:25:17,479
Trust me, Shizuko.
136
00:25:17,753 --> 00:25:20,779
Then why are you here?
137
00:25:20,956 --> 00:25:26,553
I didn't know that you are here.
138
00:25:27,930 --> 00:25:29,397
Stop pretending to be the good guy.
139
00:25:29,665 --> 00:25:31,030
Shizuko.
140
00:25:33,169 --> 00:25:36,605
I knew you are this kind of people.
141
00:25:37,072 --> 00:25:43,572
You are humble on your face,
but you are wicked in your heart.
142
00:26:00,696 --> 00:26:03,722
Beat it, get out of here!
143
00:26:04,166 --> 00:26:06,600
She hates you so much.
144
00:26:09,805 --> 00:26:13,366
If you come back like this,
no matter how hard you explain,
145
00:26:13,843 --> 00:26:16,778
you will be fired by Toyama for sure.
146
00:26:21,317 --> 00:26:27,817
How about join us
and invest in the movie?
147
00:26:30,392 --> 00:26:36,524
You can teach and coach this woman
if you want to.
148
00:26:36,866 --> 00:26:42,827
We can let you have her
after we finished the movie.
149
00:26:52,982 --> 00:26:54,142
President.
150
00:26:57,486 --> 00:27:01,616
When I come back from Sapporo,
my wife has gone.
151
00:27:01,857 --> 00:27:02,983
Huh?
152
00:27:04,827 --> 00:27:09,855
According to Chiyo,
she went to the exhibition few days ago.
153
00:27:10,733 --> 00:27:15,193
No one has seen her after that.
Do you have any idea about it?
154
00:27:15,704 --> 00:27:17,467
No I don't.
155
00:27:19,008 --> 00:27:20,498
When I asked Chiyo,
156
00:27:20,843 --> 00:27:23,277
She said that there was a call
from a young man.
157
00:27:23,512 --> 00:27:24,570
Chiyo, is it true?
158
00:27:24,880 --> 00:27:26,006
Yes.
159
00:27:26,248 --> 00:27:31,618
This foolish woman didn't tell me
until now.
160
00:27:32,154 --> 00:27:36,181
I am sorry, I didn't know it will
become like this.
161
00:27:36,559 --> 00:27:39,460
If you have told me earlier,
I could have done something about it.
162
00:27:39,728 --> 00:27:41,252
I am really sorry.
163
00:27:41,664 --> 00:27:43,723
Shut up and disappear.
164
00:27:47,503 --> 00:27:49,903
President, did you call the police?
165
00:27:50,105 --> 00:27:53,506
What a fool!
My wife has gone with someone.
166
00:27:53,943 --> 00:27:56,810
How can I let the public know about it?
167
00:28:15,531 --> 00:28:19,831
Chiyo, why did you lie to the president?
168
00:28:21,570 --> 00:28:24,971
There was no phone call
from the young man.
169
00:28:26,642 --> 00:28:31,341
Someone have got Shizuko, right?
170
00:28:36,352 --> 00:28:42,621
I won't tell the president,
told me what do you know about it.
171
00:28:46,428 --> 00:28:51,832
Yoshida of the Tashiro transportation
company has pay me to work for him.
172
00:28:52,267 --> 00:28:55,498
He asked me to report to him
where was the madam.
173
00:28:55,738 --> 00:28:59,367
So you told him that the madam
has went to the art museum.
174
00:29:00,242 --> 00:29:03,006
That's it. Nothing more.
175
00:29:03,445 --> 00:29:05,606
Why did you do that?
176
00:29:07,783 --> 00:29:13,085
I hate the madam, she betrayed you.
177
00:29:13,389 --> 00:29:16,620
But she still has your heart.
178
00:29:19,762 --> 00:29:25,428
I love you so much,
please forget the madam.
179
00:29:25,768 --> 00:29:28,635
Let me be your woman.
180
00:29:28,804 --> 00:29:33,969
Listen, you cannot tell the president
about this.
181
00:29:35,110 --> 00:29:40,776
I'm glad that you can cover up for me.
182
00:30:57,025 --> 00:30:59,585
Thirsty?
183
00:31:27,689 --> 00:31:34,189
I'll let you drink. Open your mouth.
184
00:31:47,009 --> 00:31:53,039
Drink it all.
185
00:32:03,792 --> 00:32:06,260
How is it?
186
00:33:46,862 --> 00:33:50,593
You want to piss?
187
00:33:55,370 --> 00:33:58,862
Sugimoto, give her a hand.
188
00:34:03,345 --> 00:34:09,845
Push it, harder, yeah.
189
00:34:12,988 --> 00:34:14,922
You have to keep pushing.
190
00:34:18,527 --> 00:34:21,121
Piss it out quickly.
191
00:36:19,347 --> 00:36:21,713
How is it? You get used to it?
192
00:36:22,451 --> 00:36:25,420
How is it? You feel better now?
193
00:36:28,557 --> 00:36:35,057
I don't care if you enjoy it or not.
You can never get away from here.
194
00:37:02,891 --> 00:37:07,260
Toyama makes love with you
every night like this?
195
00:37:14,736 --> 00:37:19,400
I'll prove to you that I'm better than him.
196
00:37:32,320 --> 00:37:33,947
Stop it.
197
00:37:42,964 --> 00:37:46,866
Toyama like this as well?
198
00:37:47,269 --> 00:37:51,706
He likes your face expression too?
199
00:37:57,646 --> 00:38:04,146
Shout out louder, louder than
when you make love with Toyama.
200
00:38:19,167 --> 00:38:21,260
You are so pathetic.
201
00:38:26,541 --> 00:38:30,300
You can only have me by force.
202
00:38:30,330 --> 00:38:33,350
If you want to make up with me,
you have to let me free.
203
00:38:33,415 --> 00:38:35,940
let me free.
204
00:38:36,017 --> 00:38:41,717
Why you don't just let me go?
205
00:39:28,837 --> 00:39:31,829
You think you can get away?
206
00:41:36,564 --> 00:41:38,293
Yes, this is the home of Toyama.
207
00:41:39,868 --> 00:41:41,961
Master, are you ok?
208
00:41:42,237 --> 00:41:46,503
Mitsuko, please come to save me.
209
00:41:48,510 --> 00:41:51,638
I understand. I will come right away.
210
00:41:51,846 --> 00:41:53,643
Do you know where is the master?
211
00:41:53,882 --> 00:41:55,008
Yes, come with me, Chiyo.
212
00:41:55,216 --> 00:41:56,216
Yes.
213
00:42:11,766 --> 00:42:13,791
How dare you try to get away.
214
00:42:15,770 --> 00:42:17,237
No.
215
00:43:05,620 --> 00:43:06,951
Which neon night?
216
00:43:16,831 --> 00:43:18,264
Keep going.
217
00:43:37,118 --> 00:43:38,779
Oh?
218
00:43:51,366 --> 00:43:52,697
Master!
219
00:43:53,668 --> 00:43:56,159
Mitsuko, they've got you too.
220
00:43:56,538 --> 00:43:58,062
Have some fun with her.
221
00:43:58,540 --> 00:44:01,839
Master, help me.
222
00:44:03,845 --> 00:44:07,747
No, please stop.
223
00:44:08,216 --> 00:44:10,980
Please leave Mitsuko alone.
224
00:44:11,319 --> 00:44:14,914
Then you have to accept the training.
225
00:44:15,390 --> 00:44:20,589
If you refuse, she will become like you.
226
00:44:21,296 --> 00:44:25,494
I will do anything.
227
00:44:27,068 --> 00:44:30,231
But please let her back home.
228
00:44:30,405 --> 00:44:35,672
Don't try to make me laugh.
You think you can negotiate with us?
229
00:44:37,245 --> 00:44:42,547
At least you cannot rape Mitsuko.
230
00:44:42,951 --> 00:44:47,854
You have to promise that
you will not touch her.
231
00:44:49,223 --> 00:44:53,660
If we promise, will you accept
the training?
232
00:44:56,931 --> 00:45:00,059
Yoshida, take her here.
233
00:45:34,302 --> 00:45:37,362
Start masturbate.
234
00:45:51,519 --> 00:45:53,919
Keep watching.
235
00:46:04,699 --> 00:46:11,199
Harder.
236
00:47:05,259 --> 00:47:07,693
You guys watch it carefully.
237
00:47:49,337 --> 00:47:51,305
Chiyo, how is it?
238
00:47:52,373 --> 00:47:55,467
Master, why are you here?
239
00:47:55,710 --> 00:47:58,474
Because of you, Shizuko suffered.
240
00:47:58,813 --> 00:48:05,313
You want to bring her to the hell?
241
00:48:10,658 --> 00:48:14,389
Then you have to follow
whatever I tell you.
242
00:48:14,662 --> 00:48:15,924
Master!
243
00:48:45,259 --> 00:48:46,556
Chiyo.
244
00:48:47,295 --> 00:48:52,358
She is not Chiyo,
she is the new wife of Toyama.
245
00:48:53,000 --> 00:48:54,000
Huh?
246
00:48:55,102 --> 00:48:58,128
You should remember this kimono.
247
00:48:59,106 --> 00:49:05,606
That is the most important present
I have got from my husband.
248
00:49:09,984 --> 00:49:15,422
Today, the president gave it to
Madam Chiyo.
249
00:49:15,923 --> 00:49:18,653
And asked Chiyo to marry him.
250
00:49:19,727 --> 00:49:22,252
Liar! Nonsense.
251
00:49:22,463 --> 00:49:27,264
Listen, madam Chiyo
has bring you here.
252
00:49:27,602 --> 00:49:31,698
And she has got Mitsuko as well.
253
00:49:34,942 --> 00:49:41,442
You want to know why?
She want to replace you.
254
00:49:42,650 --> 00:49:44,550
Right, madam?
255
00:49:44,752 --> 00:49:45,946
Yes.
256
00:49:48,589 --> 00:49:52,423
The president thought that you have
run away with a young man.
257
00:49:53,728 --> 00:49:56,356
So he has decided to divoce.
258
00:49:56,797 --> 00:49:58,822
Nonsense!
259
00:49:59,100 --> 00:50:02,399
He has ordered me to prepare
for the document for the divorce.
260
00:50:03,704 --> 00:50:10,204
Since you were disappeared,
I take the liberty to use your chop.
261
00:50:25,559 --> 00:50:31,555
We borned in the same day,
but our fate was so different.
262
00:50:31,866 --> 00:50:35,529
I always condemn the god of fate.
263
00:50:35,870 --> 00:50:40,330
So I thought the fortune telling
is nonsense.
264
00:50:41,142 --> 00:50:45,704
But now I have the same husband
as you did.
265
00:50:45,947 --> 00:50:49,849
It seems that we really have
the same fate.
266
00:50:52,219 --> 00:50:56,383
You are no longer Toyama's wife.
267
00:50:57,325 --> 00:51:01,762
Even if we free you,
you have no where else to go.
268
00:51:02,229 --> 00:51:07,496
Your only choice is to become
a porn star.
269
00:51:09,270 --> 00:51:15,732
You have been rude to our
Madam Chiyo.
270
00:51:19,814 --> 00:51:22,647
You have to apologize.
271
00:51:23,150 --> 00:51:29,650
Say, I am sorry, madam.
272
00:51:31,225 --> 00:51:33,125
I am sorry.
273
00:51:33,361 --> 00:51:36,694
You omitted the madam! Louder!
274
00:51:39,400 --> 00:51:44,838
I am sorry, madam.
275
00:51:45,473 --> 00:51:51,973
I can do anything for apologize. Quick!
276
00:51:56,717 --> 00:52:02,883
I can do anything for apologize.
277
00:52:25,513 --> 00:52:29,847
You will be happy to have this.
278
00:53:30,611 --> 00:53:32,704
Lick it well.
279
00:53:34,615 --> 00:53:37,311
Lick it quick.
280
00:53:43,991 --> 00:53:50,055
Lick around the foot and fingers.
281
00:54:29,803 --> 00:54:34,433
Oh, madam Chiyo is good at coaching.
282
00:54:36,844 --> 00:54:41,178
Recently we are looking for customers
for the porn movie.
283
00:54:41,649 --> 00:54:46,518
Do you have any interesting idea?
284
00:54:47,555 --> 00:54:54,055
This woman was the master of
written art. Just let her perform it.
285
00:54:56,530 --> 00:54:58,122
Writing performance?
286
00:54:58,432 --> 00:55:03,369
Of course, not only writing.
287
00:55:05,206 --> 00:55:11,706
I see, handling the pen like this, funny.
288
00:55:25,659 --> 00:55:28,560
crawl here.
289
00:55:33,801 --> 00:55:39,865
The pen is my life,
how can I do this with the pen?
290
00:55:40,374 --> 00:55:43,309
Just do what I told you to do.
291
00:56:01,595 --> 00:56:07,761
Alright, write something.
292
00:56:37,464 --> 00:56:43,964
What is it? Keep writing.
293
00:56:58,018 --> 00:56:59,315
Write it quick.
294
00:57:28,515 --> 00:57:30,449
Next character.
295
00:57:37,991 --> 00:57:39,720
Use your waist.
296
00:57:49,970 --> 00:57:52,404
You can't be a porn star like this.
297
00:57:52,740 --> 00:57:56,642
Please, I can't do it anymore.
298
00:57:57,010 --> 00:58:00,741
You lazy woman, keep going.
299
00:58:00,981 --> 00:58:07,481
Do what the madam told you.
You don't care about her?
300
00:58:12,993 --> 00:58:17,623
Please don't treat the master so cruel.
301
00:58:23,103 --> 00:58:27,096
Mitsuko, don't watch.
302
00:58:27,441 --> 00:58:30,569
I can do anything. Please let master go.
303
00:58:30,911 --> 00:58:32,503
Quiet!
304
00:58:38,352 --> 00:58:40,582
Please leave Mitsuko alone.
305
00:58:42,689 --> 00:58:49,189
Remember I told you that
you need to be careful when writing?
306
00:58:59,139 --> 00:59:01,403
Please stop it!
307
00:59:05,045 --> 00:59:08,572
All because of your mistake,
your student suffer.
308
00:59:08,949 --> 00:59:11,179
It's all your fault!
309
01:00:03,103 --> 01:00:04,832
Give the head.
310
01:00:06,306 --> 01:00:09,070
Is it Mr. Toyama? I am Tashiro.
311
01:00:09,776 --> 01:00:15,715
I have some information of
the missing madam.
312
01:00:17,651 --> 01:00:24,151
Yes, I'm sure about it.
Can you come over tonight?
313
01:00:28,462 --> 01:00:30,293
I will wait for you.
314
01:00:46,513 --> 01:00:49,004
President, I have been waiting for you.
315
01:00:49,216 --> 01:00:52,049
Tashiro, you sure the information
is correct?
316
01:00:52,352 --> 01:00:55,014
Yes, I'm sure about it.
Please come over here.
317
01:01:22,215 --> 01:01:25,082
You also be invited?
318
01:01:28,155 --> 01:01:31,955
It is because tonight we have
porn star in the porn show here.
319
01:01:32,259 --> 01:01:36,161
A porn star? what's going on?
320
01:01:36,697 --> 01:01:38,756
Just take a look, Mr. Toyama.
321
01:01:39,199 --> 01:01:41,827
You can't stop
once you start watching it.
322
01:01:47,874 --> 01:01:49,842
Sorry for kept you waiting.
323
01:01:50,143 --> 01:01:54,307
Today is the good day to introduce
our porn star of Tashiro production.
324
01:02:18,372 --> 01:02:19,896
That girl...
325
01:02:20,207 --> 01:02:25,577
Remember her? She is the student
of the madam.
326
01:02:26,713 --> 01:02:28,681
Great body.
327
01:02:29,116 --> 01:02:34,520
Mitsuko Murase, brand new face
at her age of 18.
328
01:02:34,888 --> 01:02:37,618
She has been trained by us harshly.
329
01:02:56,143 --> 01:02:58,839
You can take a close look at her.
330
01:03:03,984 --> 01:03:05,679
Stop this stupid thing.
331
01:03:06,420 --> 01:03:08,547
The heroine is coming.
332
01:03:09,890 --> 01:03:15,260
Alright, now we will show you the
porn heroine of Tashiro production.
333
01:03:15,829 --> 01:03:19,162
She is so sensitive and sensual.
334
01:03:19,433 --> 01:03:24,336
Please enjoy yourself with
the porn queen, Shizuko Toyama.
335
01:03:32,312 --> 01:03:38,547
Shizuko.
336
01:03:44,691 --> 01:03:48,422
Stop it, don't touch my Shizuko.
337
01:03:51,765 --> 01:03:56,600
Just watch it, Toyama.
338
01:03:56,937 --> 01:04:01,601
Shizuko has been trained and coached
by us, and she has become more pretty.
339
01:04:02,843 --> 01:04:07,280
These two women is the
master and student of written art.
340
01:04:07,948 --> 01:04:12,408
Please enjoy watching their
written art performance.
341
01:04:25,132 --> 01:04:26,394
Chiyo.
342
01:05:56,656 --> 01:05:59,147
Alright, have fun with your student.
343
01:06:27,520 --> 01:06:30,148
The lips under as well.
344
01:06:48,608 --> 01:06:51,133
Don't just have fun with yourself.
345
01:07:22,976 --> 01:07:28,778
Sugimoto, stop it!
346
01:07:29,282 --> 01:07:30,613
Toyama.
347
01:07:31,685 --> 01:07:35,712
Stop it or I will put you all in jail!
348
01:07:36,256 --> 01:07:39,623
If you dare to do so,
349
01:07:40,093 --> 01:07:44,530
all the things your wife has done
will be released to the public.
350
01:08:02,615 --> 01:08:04,742
You are mine.
351
01:08:11,091 --> 01:08:12,922
I won't give you to anybody else.
352
01:08:16,296 --> 01:08:22,132
The body of that woman has
no longer belong to you anymore.
353
01:08:22,635 --> 01:08:23,966
What do you want?
354
01:08:27,007 --> 01:08:33,507
Just buy all the training and coaching
video, 2 hundred million in cash.
355
01:08:36,182 --> 01:08:42,018
How is it, Mr. Toyama,
it isn't sound too bad, right?
25727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.