All language subtitles for Flower and Snake 3 • Punishment [1986]_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,482 --> 00:01:19,813 Welcome back. 2 00:01:32,129 --> 00:01:34,723 Madam, are you alright? 3 00:01:55,586 --> 00:01:59,579 Happy birthday. 4 00:02:03,327 --> 00:02:06,763 Sensei, what a pity that uncle is not here. 5 00:02:07,297 --> 00:02:09,322 He got works to do. We can do nothing about it. 6 00:02:09,700 --> 00:02:12,100 But he should be back by this timing. 7 00:02:12,302 --> 00:02:14,862 Miss, president was not able to get away from the works. 8 00:02:15,239 --> 00:02:17,264 He sent me here to celebrate with you. 9 00:02:17,541 --> 00:02:19,065 He is uncle's secretary? 10 00:02:19,309 --> 00:02:21,937 No, Mitsuko had never seen him before? 11 00:02:22,212 --> 00:02:25,875 He is Mr. Sugimoto, the company lawyer. 12 00:02:26,617 --> 00:02:28,107 Oh so he is the lawyer. 13 00:02:28,986 --> 00:02:32,547 She is my student of written art. Mitsuko. 14 00:02:32,923 --> 00:02:35,050 This is Terada and Hayasaki. 15 00:02:35,325 --> 00:02:37,486 Nice to meet you. 16 00:02:41,298 --> 00:02:46,099 Sensei, Pisces women is the luckiest. 17 00:02:47,304 --> 00:02:50,000 Full of emotion and mysterious. 18 00:02:51,341 --> 00:02:54,538 They've the charisma to attract men. 19 00:02:55,512 --> 00:02:58,174 If they can meet some big guy like uncle, 20 00:02:58,582 --> 00:03:01,142 they can live in fortune for the rest of their life. 21 00:03:02,886 --> 00:03:05,859 Just like Sensei does. I'm happy. 22 00:03:05,889 --> 00:03:07,652 I'm November, how is it? 23 00:03:07,925 --> 00:03:11,691 Scorpion, good at observation. 24 00:03:11,995 --> 00:03:15,795 Hold the strength and wait for the time to come. 25 00:03:16,100 --> 00:03:17,658 Chiyo, what is your horoscope? 26 00:03:18,001 --> 00:03:21,266 I don't believe in horoscope. 27 00:03:21,605 --> 00:03:22,605 Why? 28 00:03:23,307 --> 00:03:28,870 You borned on the same day as Sensei? 29 00:03:29,546 --> 00:03:31,275 Right, if a person like me 30 00:03:31,548 --> 00:03:34,312 has the same fate as Sensei, 31 00:03:34,751 --> 00:03:36,218 you don't think it is weird? 32 00:03:36,687 --> 00:03:38,780 It is just impossible to happen. 33 00:03:38,989 --> 00:03:41,423 Chiyo, come back. 34 00:04:02,479 --> 00:04:06,415 President, please have a talk with me. 35 00:04:06,717 --> 00:04:09,015 What do you want to talk about here? 36 00:04:09,219 --> 00:04:12,916 Could you please consider our contract again? 37 00:04:13,223 --> 00:04:14,451 No way. 38 00:04:14,791 --> 00:04:19,091 If you don't help us, our company will be broke up. 39 00:04:19,329 --> 00:04:22,526 It's the problem of your company, not my responsibility. 40 00:04:22,799 --> 00:04:26,565 Please wait, we've worked for you for over 10 years. 41 00:04:26,837 --> 00:04:28,327 Please help. 42 00:04:28,572 --> 00:04:32,599 Get lost, never show up again. 43 00:04:45,756 --> 00:04:47,018 Damn it. 44 00:05:10,514 --> 00:05:13,540 Shizuko, you are a beautiful woman. 45 00:05:14,718 --> 00:05:18,017 But why you are so shy about this? 46 00:05:21,525 --> 00:05:26,861 Because Mitsuko stay in here tonight. 47 00:05:27,097 --> 00:05:30,498 And your ex-boyfriend Sugimoto, too. 48 00:05:30,901 --> 00:05:33,802 You still has any feeling? 49 00:05:34,938 --> 00:05:39,739 Even I took you away in front of him, 50 00:05:40,077 --> 00:05:46,577 he still could do nothing, forget him. 51 00:06:32,029 --> 00:06:35,157 Master, I have brought the wine. 52 00:06:35,365 --> 00:06:36,491 Come in. 53 00:06:47,144 --> 00:06:50,011 Chiyo, mix it with the water. 54 00:07:33,390 --> 00:07:36,655 I have mixed it with the water, I will leave now. 55 00:08:08,925 --> 00:08:11,052 You have to be gentle at this point. 56 00:08:11,395 --> 00:08:12,453 Yes. 57 00:08:13,630 --> 00:08:14,927 Excuse me. 58 00:08:15,298 --> 00:08:21,237 This part is too long, but this part is not bad 59 00:08:21,438 --> 00:08:22,871 Yes, I understand 60 00:08:27,210 --> 00:08:30,145 Sorry. 61 00:08:30,414 --> 00:08:33,611 What have you done? Sensei said that was my best work. 62 00:08:34,518 --> 00:08:36,315 I'm very sorry. 63 00:08:36,787 --> 00:08:39,620 Chiyo, be careful. 64 00:08:40,190 --> 00:08:43,853 Remember I told you that you need to be careful when writing? 65 00:08:45,495 --> 00:08:51,161 The paper should be written on, not to be ruined. 66 00:08:51,668 --> 00:08:53,329 I'm very sorry. 67 00:08:54,438 --> 00:08:56,599 Mitsuko, sorry. 68 00:08:57,040 --> 00:08:59,406 Chiyo, clean it up. 69 00:09:22,399 --> 00:09:24,924 Good morning. 70 00:09:25,535 --> 00:09:28,197 Hello, already get started? 71 00:09:28,572 --> 00:09:32,269 I need to go. Thank you master. 72 00:09:32,576 --> 00:09:33,975 well done. 73 00:09:34,344 --> 00:09:37,336 Tomorrow we have to go to the art museum in Ueno. 74 00:09:37,581 --> 00:09:41,039 I know. Please take your time. 75 00:10:10,814 --> 00:10:12,941 You seems to be happy. 76 00:10:15,185 --> 00:10:18,018 You become more and more beautiful. 77 00:10:19,623 --> 00:10:23,320 How painful I am after you married the president, 78 00:10:23,727 --> 00:10:26,821 Did you ever think about that? 79 00:10:27,664 --> 00:10:32,692 Please stop. I don't want to talk about this. 80 00:10:33,370 --> 00:10:39,870 The president know I can't resist, so he take you away from me. 81 00:10:44,080 --> 00:10:50,485 You were so afraid of Toyama. 82 00:10:51,688 --> 00:10:56,352 You have chosen to be a lawyer instead of choosing me. 83 00:10:56,626 --> 00:11:02,531 That's why I feel so sorry now, Shizuko! 84 00:11:02,933 --> 00:11:09,433 Just for once, please become my Shizuko again. 85 00:11:13,109 --> 00:11:17,512 I am Toyama's wife. 86 00:11:17,781 --> 00:11:21,410 If you insult me, I will not forgive you. 87 00:11:40,804 --> 00:11:44,535 Madam has gone to the written art exhibition. 88 00:11:44,908 --> 00:11:49,072 Venue? The art museum in Ueno. 89 00:11:49,613 --> 00:11:54,277 She has just gone, I think she will be there in 30 minutes. 90 00:12:04,094 --> 00:12:05,721 Yes, please wait. 91 00:12:20,310 --> 00:12:25,373 Yes, I understand. I will come back now. 92 00:12:29,700 --> 00:12:31,685 Sorry Mitsuko, I've got something else to do. 93 00:12:31,988 --> 00:12:35,151 I have to go back now, I will leave the rest to you. 94 00:14:34,110 --> 00:14:38,774 Alright, now we should see the beautiful naked body. 95 00:14:41,117 --> 00:14:44,575 Who are you? 96 00:14:45,121 --> 00:14:47,749 We know your husband. 97 00:14:49,592 --> 00:14:51,355 What are you doing? 98 00:14:52,729 --> 00:14:56,563 We are turning you into a porn star. 99 00:15:21,191 --> 00:15:23,352 Nice body. 100 00:15:35,171 --> 00:15:41,671 I can see you have a good living as your skin is so great. 101 00:15:45,515 --> 00:15:50,282 Let's have some fun. 102 00:15:52,722 --> 00:15:53,882 Please stop it! 103 00:15:54,290 --> 00:15:57,521 Stop struggling. 104 00:15:57,694 --> 00:16:04,194 Yoshida, show her what your fingers can do. 105 00:16:27,290 --> 00:16:33,790 It's really worth a try. 106 00:16:57,754 --> 00:17:04,254 You can never escape from here. 107 00:17:19,175 --> 00:17:24,909 It's all the fault of your husband. 108 00:17:34,824 --> 00:17:38,726 No! 109 00:20:16,452 --> 00:20:22,880 Toyama is so obsess with this? 110 00:20:27,830 --> 00:20:34,330 Hey, look at yourself. 111 00:21:03,099 --> 00:21:08,059 Mr. Sugimoto, it doesn't seems to be any good news. 112 00:21:09,405 --> 00:21:14,240 About the contract, the president has refused to continued. 113 00:21:16,212 --> 00:21:20,774 Not easy for you to work for a cruel president like this. 114 00:21:24,887 --> 00:21:27,617 Well, we don't need to talk about this anymore. 115 00:21:29,425 --> 00:21:35,925 We're using the abandoned warehouse for movie production. 116 00:21:41,037 --> 00:21:43,062 It's porn movie. 117 00:21:44,240 --> 00:21:45,605 Oh, porn movie. 118 00:21:48,844 --> 00:21:52,280 We have found a great actor this time. 119 00:21:52,682 --> 00:21:53,910 Want to have a look? 120 00:22:24,547 --> 00:22:30,213 How is it? You like our star? 121 00:22:30,786 --> 00:22:34,483 Mr. Tashiro, why are you doing this? 122 00:22:34,790 --> 00:22:37,281 It's nothing compare with what Toyama has done to me. 123 00:22:37,526 --> 00:22:40,017 Stop it and let her go. 124 00:22:40,263 --> 00:22:46,668 No kidding, we have no problem to sell her movie for 10,000 copies. 125 00:22:48,838 --> 00:22:54,799 If Toyama is interested to buy it all, we will be glad to sell them to him. 126 00:23:02,184 --> 00:23:08,145 It seems like you have get used to it. 127 00:23:21,637 --> 00:23:25,801 We will feed you with good stuff as a prize. 128 00:23:49,332 --> 00:23:52,233 Your mouth under has to eat it first. 129 00:24:50,726 --> 00:24:55,527 Eat it! 130 00:25:00,102 --> 00:25:03,697 Come on, eat it quick! 131 00:25:05,040 --> 00:25:07,474 Stop it. 132 00:25:08,310 --> 00:25:09,607 Shizuko. 133 00:25:10,980 --> 00:25:12,277 You are with them, right? 134 00:25:12,515 --> 00:25:15,450 No, I have nothing to do with this. 135 00:25:15,818 --> 00:25:17,479 Trust me, Shizuko. 136 00:25:17,753 --> 00:25:20,779 Then why are you here? 137 00:25:20,956 --> 00:25:26,553 I didn't know that you are here. 138 00:25:27,930 --> 00:25:29,397 Stop pretending to be the good guy. 139 00:25:29,665 --> 00:25:31,030 Shizuko. 140 00:25:33,169 --> 00:25:36,605 I knew you are this kind of people. 141 00:25:37,072 --> 00:25:43,572 You are humble on your face, but you are wicked in your heart. 142 00:26:00,696 --> 00:26:03,722 Beat it, get out of here! 143 00:26:04,166 --> 00:26:06,600 She hates you so much. 144 00:26:09,805 --> 00:26:13,366 If you come back like this, no matter how hard you explain, 145 00:26:13,843 --> 00:26:16,778 you will be fired by Toyama for sure. 146 00:26:21,317 --> 00:26:27,817 How about join us and invest in the movie? 147 00:26:30,392 --> 00:26:36,524 You can teach and coach this woman if you want to. 148 00:26:36,866 --> 00:26:42,827 We can let you have her after we finished the movie. 149 00:26:52,982 --> 00:26:54,142 President. 150 00:26:57,486 --> 00:27:01,616 When I come back from Sapporo, my wife has gone. 151 00:27:01,857 --> 00:27:02,983 Huh? 152 00:27:04,827 --> 00:27:09,855 According to Chiyo, she went to the exhibition few days ago. 153 00:27:10,733 --> 00:27:15,193 No one has seen her after that. Do you have any idea about it? 154 00:27:15,704 --> 00:27:17,467 No I don't. 155 00:27:19,008 --> 00:27:20,498 When I asked Chiyo, 156 00:27:20,843 --> 00:27:23,277 She said that there was a call from a young man. 157 00:27:23,512 --> 00:27:24,570 Chiyo, is it true? 158 00:27:24,880 --> 00:27:26,006 Yes. 159 00:27:26,248 --> 00:27:31,618 This foolish woman didn't tell me until now. 160 00:27:32,154 --> 00:27:36,181 I am sorry, I didn't know it will become like this. 161 00:27:36,559 --> 00:27:39,460 If you have told me earlier, I could have done something about it. 162 00:27:39,728 --> 00:27:41,252 I am really sorry. 163 00:27:41,664 --> 00:27:43,723 Shut up and disappear. 164 00:27:47,503 --> 00:27:49,903 President, did you call the police? 165 00:27:50,105 --> 00:27:53,506 What a fool! My wife has gone with someone. 166 00:27:53,943 --> 00:27:56,810 How can I let the public know about it? 167 00:28:15,531 --> 00:28:19,831 Chiyo, why did you lie to the president? 168 00:28:21,570 --> 00:28:24,971 There was no phone call from the young man. 169 00:28:26,642 --> 00:28:31,341 Someone have got Shizuko, right? 170 00:28:36,352 --> 00:28:42,621 I won't tell the president, told me what do you know about it. 171 00:28:46,428 --> 00:28:51,832 Yoshida of the Tashiro transportation company has pay me to work for him. 172 00:28:52,267 --> 00:28:55,498 He asked me to report to him where was the madam. 173 00:28:55,738 --> 00:28:59,367 So you told him that the madam has went to the art museum. 174 00:29:00,242 --> 00:29:03,006 That's it. Nothing more. 175 00:29:03,445 --> 00:29:05,606 Why did you do that? 176 00:29:07,783 --> 00:29:13,085 I hate the madam, she betrayed you. 177 00:29:13,389 --> 00:29:16,620 But she still has your heart. 178 00:29:19,762 --> 00:29:25,428 I love you so much, please forget the madam. 179 00:29:25,768 --> 00:29:28,635 Let me be your woman. 180 00:29:28,804 --> 00:29:33,969 Listen, you cannot tell the president about this. 181 00:29:35,110 --> 00:29:40,776 I'm glad that you can cover up for me. 182 00:30:57,025 --> 00:30:59,585 Thirsty? 183 00:31:27,689 --> 00:31:34,189 I'll let you drink. Open your mouth. 184 00:31:47,009 --> 00:31:53,039 Drink it all. 185 00:32:03,792 --> 00:32:06,260 How is it? 186 00:33:46,862 --> 00:33:50,593 You want to piss? 187 00:33:55,370 --> 00:33:58,862 Sugimoto, give her a hand. 188 00:34:03,345 --> 00:34:09,845 Push it, harder, yeah. 189 00:34:12,988 --> 00:34:14,922 You have to keep pushing. 190 00:34:18,527 --> 00:34:21,121 Piss it out quickly. 191 00:36:19,347 --> 00:36:21,713 How is it? You get used to it? 192 00:36:22,451 --> 00:36:25,420 How is it? You feel better now? 193 00:36:28,557 --> 00:36:35,057 I don't care if you enjoy it or not. You can never get away from here. 194 00:37:02,891 --> 00:37:07,260 Toyama makes love with you every night like this? 195 00:37:14,736 --> 00:37:19,400 I'll prove to you that I'm better than him. 196 00:37:32,320 --> 00:37:33,947 Stop it. 197 00:37:42,964 --> 00:37:46,866 Toyama like this as well? 198 00:37:47,269 --> 00:37:51,706 He likes your face expression too? 199 00:37:57,646 --> 00:38:04,146 Shout out louder, louder than when you make love with Toyama. 200 00:38:19,167 --> 00:38:21,260 You are so pathetic. 201 00:38:26,541 --> 00:38:30,300 You can only have me by force. 202 00:38:30,330 --> 00:38:33,350 If you want to make up with me, you have to let me free. 203 00:38:33,415 --> 00:38:35,940 let me free. 204 00:38:36,017 --> 00:38:41,717 Why you don't just let me go? 205 00:39:28,837 --> 00:39:31,829 You think you can get away? 206 00:41:36,564 --> 00:41:38,293 Yes, this is the home of Toyama. 207 00:41:39,868 --> 00:41:41,961 Master, are you ok? 208 00:41:42,237 --> 00:41:46,503 Mitsuko, please come to save me. 209 00:41:48,510 --> 00:41:51,638 I understand. I will come right away. 210 00:41:51,846 --> 00:41:53,643 Do you know where is the master? 211 00:41:53,882 --> 00:41:55,008 Yes, come with me, Chiyo. 212 00:41:55,216 --> 00:41:56,216 Yes. 213 00:42:11,766 --> 00:42:13,791 How dare you try to get away. 214 00:42:15,770 --> 00:42:17,237 No. 215 00:43:05,620 --> 00:43:06,951 Which neon night? 216 00:43:16,831 --> 00:43:18,264 Keep going. 217 00:43:37,118 --> 00:43:38,779 Oh? 218 00:43:51,366 --> 00:43:52,697 Master! 219 00:43:53,668 --> 00:43:56,159 Mitsuko, they've got you too. 220 00:43:56,538 --> 00:43:58,062 Have some fun with her. 221 00:43:58,540 --> 00:44:01,839 Master, help me. 222 00:44:03,845 --> 00:44:07,747 No, please stop. 223 00:44:08,216 --> 00:44:10,980 Please leave Mitsuko alone. 224 00:44:11,319 --> 00:44:14,914 Then you have to accept the training. 225 00:44:15,390 --> 00:44:20,589 If you refuse, she will become like you. 226 00:44:21,296 --> 00:44:25,494 I will do anything. 227 00:44:27,068 --> 00:44:30,231 But please let her back home. 228 00:44:30,405 --> 00:44:35,672 Don't try to make me laugh. You think you can negotiate with us? 229 00:44:37,245 --> 00:44:42,547 At least you cannot rape Mitsuko. 230 00:44:42,951 --> 00:44:47,854 You have to promise that you will not touch her. 231 00:44:49,223 --> 00:44:53,660 If we promise, will you accept the training? 232 00:44:56,931 --> 00:45:00,059 Yoshida, take her here. 233 00:45:34,302 --> 00:45:37,362 Start masturbate. 234 00:45:51,519 --> 00:45:53,919 Keep watching. 235 00:46:04,699 --> 00:46:11,199 Harder. 236 00:47:05,259 --> 00:47:07,693 You guys watch it carefully. 237 00:47:49,337 --> 00:47:51,305 Chiyo, how is it? 238 00:47:52,373 --> 00:47:55,467 Master, why are you here? 239 00:47:55,710 --> 00:47:58,474 Because of you, Shizuko suffered. 240 00:47:58,813 --> 00:48:05,313 You want to bring her to the hell? 241 00:48:10,658 --> 00:48:14,389 Then you have to follow whatever I tell you. 242 00:48:14,662 --> 00:48:15,924 Master! 243 00:48:45,259 --> 00:48:46,556 Chiyo. 244 00:48:47,295 --> 00:48:52,358 She is not Chiyo, she is the new wife of Toyama. 245 00:48:53,000 --> 00:48:54,000 Huh? 246 00:48:55,102 --> 00:48:58,128 You should remember this kimono. 247 00:48:59,106 --> 00:49:05,606 That is the most important present I have got from my husband. 248 00:49:09,984 --> 00:49:15,422 Today, the president gave it to Madam Chiyo. 249 00:49:15,923 --> 00:49:18,653 And asked Chiyo to marry him. 250 00:49:19,727 --> 00:49:22,252 Liar! Nonsense. 251 00:49:22,463 --> 00:49:27,264 Listen, madam Chiyo has bring you here. 252 00:49:27,602 --> 00:49:31,698 And she has got Mitsuko as well. 253 00:49:34,942 --> 00:49:41,442 You want to know why? She want to replace you. 254 00:49:42,650 --> 00:49:44,550 Right, madam? 255 00:49:44,752 --> 00:49:45,946 Yes. 256 00:49:48,589 --> 00:49:52,423 The president thought that you have run away with a young man. 257 00:49:53,728 --> 00:49:56,356 So he has decided to divoce. 258 00:49:56,797 --> 00:49:58,822 Nonsense! 259 00:49:59,100 --> 00:50:02,399 He has ordered me to prepare for the document for the divorce. 260 00:50:03,704 --> 00:50:10,204 Since you were disappeared, I take the liberty to use your chop. 261 00:50:25,559 --> 00:50:31,555 We borned in the same day, but our fate was so different. 262 00:50:31,866 --> 00:50:35,529 I always condemn the god of fate. 263 00:50:35,870 --> 00:50:40,330 So I thought the fortune telling is nonsense. 264 00:50:41,142 --> 00:50:45,704 But now I have the same husband as you did. 265 00:50:45,947 --> 00:50:49,849 It seems that we really have the same fate. 266 00:50:52,219 --> 00:50:56,383 You are no longer Toyama's wife. 267 00:50:57,325 --> 00:51:01,762 Even if we free you, you have no where else to go. 268 00:51:02,229 --> 00:51:07,496 Your only choice is to become a porn star. 269 00:51:09,270 --> 00:51:15,732 You have been rude to our Madam Chiyo. 270 00:51:19,814 --> 00:51:22,647 You have to apologize. 271 00:51:23,150 --> 00:51:29,650 Say, I am sorry, madam. 272 00:51:31,225 --> 00:51:33,125 I am sorry. 273 00:51:33,361 --> 00:51:36,694 You omitted the madam! Louder! 274 00:51:39,400 --> 00:51:44,838 I am sorry, madam. 275 00:51:45,473 --> 00:51:51,973 I can do anything for apologize. Quick! 276 00:51:56,717 --> 00:52:02,883 I can do anything for apologize. 277 00:52:25,513 --> 00:52:29,847 You will be happy to have this. 278 00:53:30,611 --> 00:53:32,704 Lick it well. 279 00:53:34,615 --> 00:53:37,311 Lick it quick. 280 00:53:43,991 --> 00:53:50,055 Lick around the foot and fingers. 281 00:54:29,803 --> 00:54:34,433 Oh, madam Chiyo is good at coaching. 282 00:54:36,844 --> 00:54:41,178 Recently we are looking for customers for the porn movie. 283 00:54:41,649 --> 00:54:46,518 Do you have any interesting idea? 284 00:54:47,555 --> 00:54:54,055 This woman was the master of written art. Just let her perform it. 285 00:54:56,530 --> 00:54:58,122 Writing performance? 286 00:54:58,432 --> 00:55:03,369 Of course, not only writing. 287 00:55:05,206 --> 00:55:11,706 I see, handling the pen like this, funny. 288 00:55:25,659 --> 00:55:28,560 crawl here. 289 00:55:33,801 --> 00:55:39,865 The pen is my life, how can I do this with the pen? 290 00:55:40,374 --> 00:55:43,309 Just do what I told you to do. 291 00:56:01,595 --> 00:56:07,761 Alright, write something. 292 00:56:37,464 --> 00:56:43,964 What is it? Keep writing. 293 00:56:58,018 --> 00:56:59,315 Write it quick. 294 00:57:28,515 --> 00:57:30,449 Next character. 295 00:57:37,991 --> 00:57:39,720 Use your waist. 296 00:57:49,970 --> 00:57:52,404 You can't be a porn star like this. 297 00:57:52,740 --> 00:57:56,642 Please, I can't do it anymore. 298 00:57:57,010 --> 00:58:00,741 You lazy woman, keep going. 299 00:58:00,981 --> 00:58:07,481 Do what the madam told you. You don't care about her? 300 00:58:12,993 --> 00:58:17,623 Please don't treat the master so cruel. 301 00:58:23,103 --> 00:58:27,096 Mitsuko, don't watch. 302 00:58:27,441 --> 00:58:30,569 I can do anything. Please let master go. 303 00:58:30,911 --> 00:58:32,503 Quiet! 304 00:58:38,352 --> 00:58:40,582 Please leave Mitsuko alone. 305 00:58:42,689 --> 00:58:49,189 Remember I told you that you need to be careful when writing? 306 00:58:59,139 --> 00:59:01,403 Please stop it! 307 00:59:05,045 --> 00:59:08,572 All because of your mistake, your student suffer. 308 00:59:08,949 --> 00:59:11,179 It's all your fault! 309 01:00:03,103 --> 01:00:04,832 Give the head. 310 01:00:06,306 --> 01:00:09,070 Is it Mr. Toyama? I am Tashiro. 311 01:00:09,776 --> 01:00:15,715 I have some information of the missing madam. 312 01:00:17,651 --> 01:00:24,151 Yes, I'm sure about it. Can you come over tonight? 313 01:00:28,462 --> 01:00:30,293 I will wait for you. 314 01:00:46,513 --> 01:00:49,004 President, I have been waiting for you. 315 01:00:49,216 --> 01:00:52,049 Tashiro, you sure the information is correct? 316 01:00:52,352 --> 01:00:55,014 Yes, I'm sure about it. Please come over here. 317 01:01:22,215 --> 01:01:25,082 You also be invited? 318 01:01:28,155 --> 01:01:31,955 It is because tonight we have porn star in the porn show here. 319 01:01:32,259 --> 01:01:36,161 A porn star? what's going on? 320 01:01:36,697 --> 01:01:38,756 Just take a look, Mr. Toyama. 321 01:01:39,199 --> 01:01:41,827 You can't stop once you start watching it. 322 01:01:47,874 --> 01:01:49,842 Sorry for kept you waiting. 323 01:01:50,143 --> 01:01:54,307 Today is the good day to introduce our porn star of Tashiro production. 324 01:02:18,372 --> 01:02:19,896 That girl... 325 01:02:20,207 --> 01:02:25,577 Remember her? She is the student of the madam. 326 01:02:26,713 --> 01:02:28,681 Great body. 327 01:02:29,116 --> 01:02:34,520 Mitsuko Murase, brand new face at her age of 18. 328 01:02:34,888 --> 01:02:37,618 She has been trained by us harshly. 329 01:02:56,143 --> 01:02:58,839 You can take a close look at her. 330 01:03:03,984 --> 01:03:05,679 Stop this stupid thing. 331 01:03:06,420 --> 01:03:08,547 The heroine is coming. 332 01:03:09,890 --> 01:03:15,260 Alright, now we will show you the porn heroine of Tashiro production. 333 01:03:15,829 --> 01:03:19,162 She is so sensitive and sensual. 334 01:03:19,433 --> 01:03:24,336 Please enjoy yourself with the porn queen, Shizuko Toyama. 335 01:03:32,312 --> 01:03:38,547 Shizuko. 336 01:03:44,691 --> 01:03:48,422 Stop it, don't touch my Shizuko. 337 01:03:51,765 --> 01:03:56,600 Just watch it, Toyama. 338 01:03:56,937 --> 01:04:01,601 Shizuko has been trained and coached by us, and she has become more pretty. 339 01:04:02,843 --> 01:04:07,280 These two women is the master and student of written art. 340 01:04:07,948 --> 01:04:12,408 Please enjoy watching their written art performance. 341 01:04:25,132 --> 01:04:26,394 Chiyo. 342 01:05:56,656 --> 01:05:59,147 Alright, have fun with your student. 343 01:06:27,520 --> 01:06:30,148 The lips under as well. 344 01:06:48,608 --> 01:06:51,133 Don't just have fun with yourself. 345 01:07:22,976 --> 01:07:28,778 Sugimoto, stop it! 346 01:07:29,282 --> 01:07:30,613 Toyama. 347 01:07:31,685 --> 01:07:35,712 Stop it or I will put you all in jail! 348 01:07:36,256 --> 01:07:39,623 If you dare to do so, 349 01:07:40,093 --> 01:07:44,530 all the things your wife has done will be released to the public. 350 01:08:02,615 --> 01:08:04,742 You are mine. 351 01:08:11,091 --> 01:08:12,922 I won't give you to anybody else. 352 01:08:16,296 --> 01:08:22,132 The body of that woman has no longer belong to you anymore. 353 01:08:22,635 --> 01:08:23,966 What do you want? 354 01:08:27,007 --> 01:08:33,507 Just buy all the training and coaching video, 2 hundred million in cash. 355 01:08:36,182 --> 01:08:42,018 How is it, Mr. Toyama, it isn't sound too bad, right? 25727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.