All language subtitles for Echoes.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,500 --> 00:01:02,541 This? 2 00:01:04,000 --> 00:01:05,125 It's new. 3 00:01:06,375 --> 00:01:07,375 It'll fade soon. 4 00:01:14,416 --> 00:01:15,875 Happy birthday, Leni. 5 00:01:16,458 --> 00:01:17,875 Happy birthday, Gina. 6 00:01:21,083 --> 00:01:22,958 There's something you're not telling me. 7 00:01:24,875 --> 00:01:25,875 There's nothing. 8 00:01:27,333 --> 00:01:28,333 Another year. 9 00:01:29,625 --> 00:01:30,875 Another year. 10 00:01:32,875 --> 00:01:36,500 I knew something was wrong, in Paris, the night we did the switch. 11 00:01:45,333 --> 00:01:48,416 What is it, Gina? What have you done? 12 00:01:49,291 --> 00:01:50,583 So good to see y'all. 13 00:01:52,458 --> 00:01:54,083 So good to see y'all. 14 00:01:56,083 --> 00:01:57,083 Y'all. 15 00:01:57,666 --> 00:01:58,666 Y'all. 16 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 Y'all. 17 00:02:02,125 --> 00:02:03,583 So good to see y'all. 18 00:02:04,791 --> 00:02:06,083 So good to see y'all. 19 00:02:14,958 --> 00:02:17,666 I get it, Gina. You're not lost. 20 00:02:18,541 --> 00:02:20,166 You just don't want to be found. 21 00:02:20,708 --> 00:02:24,500 And until I find you, I have to play both parts. 22 00:02:27,500 --> 00:02:30,125 Sis, truly, you need your rest as well. 23 00:02:30,791 --> 00:02:31,833 Mommy! 24 00:02:31,916 --> 00:02:33,125 Hey, bug. 25 00:02:33,208 --> 00:02:35,625 Gina, you stay at the Riverside and catch up on sleep. 26 00:02:35,708 --> 00:02:38,208 I'll come fetch you as soon as I drop Mattie at school. 27 00:02:38,291 --> 00:02:39,458 All right. Ciao, ciao. 28 00:02:40,250 --> 00:02:42,875 You don't say "Ciao, ciao." Auntie Gina says that. 29 00:02:42,958 --> 00:02:45,250 Well, talking with your Auntie Gina, 30 00:02:45,333 --> 00:02:47,541 she's so Hollywood, it rubs off. 31 00:02:47,625 --> 00:02:50,750 But she's staying away? 'Cause she's the one who needs rest? 32 00:02:50,833 --> 00:02:54,791 The emotion of it all. Wore her out. She may head home soon. 33 00:02:55,791 --> 00:02:57,708 Here. Sit here. 34 00:02:57,791 --> 00:03:00,458 Just a few more questions, we'll be out of your hair. 35 00:03:00,541 --> 00:03:03,166 - You've asked so many already. - It's okay. 36 00:03:04,000 --> 00:03:05,333 It looks funny. 37 00:03:06,291 --> 00:03:08,541 Oh. It's still wet from the shower, honey. 38 00:03:08,625 --> 00:03:11,500 - All right, you get ready for school. - Come here, Mattie. 39 00:03:11,583 --> 00:03:14,041 If I can make out my chicken scratch, 40 00:03:14,125 --> 00:03:17,416 you mentioned before that there were three, maybe four thieves? 41 00:03:17,500 --> 00:03:18,500 Yes. 42 00:03:19,041 --> 00:03:22,333 That's right. All in... ski masks. 43 00:03:22,416 --> 00:03:24,416 And in summer. Huh. 44 00:03:25,166 --> 00:03:27,458 But you don't remember exactly how many? 45 00:03:28,125 --> 00:03:31,791 And you didn't actually see them break the lock and release the horses? 46 00:03:31,875 --> 00:03:35,625 No. Uh, I heard a noise and when I went to see what was going on, 47 00:03:35,708 --> 00:03:37,458 the horses were already loose. 48 00:03:37,541 --> 00:03:38,541 Dear me. 49 00:03:39,333 --> 00:03:41,958 Now, did it strike you as at all odd, 50 00:03:42,041 --> 00:03:44,791 and I'm just thinking this through, 51 00:03:44,875 --> 00:03:46,833 that if they were here to steal horses, 52 00:03:46,916 --> 00:03:49,458 then why did they release so many into the wild? 53 00:03:49,541 --> 00:03:52,458 Who cares what they were thinking? She did what any of us would. 54 00:03:52,541 --> 00:03:55,208 - She tried to stop them. - Did you try to stop them? 55 00:03:55,291 --> 00:03:58,541 Or did you just give chase after they were gone? 56 00:03:58,625 --> 00:04:00,041 The horses were running wild 57 00:04:00,125 --> 00:04:03,833 and one of them already had the foal riding away fast. 58 00:04:03,916 --> 00:04:06,458 I guess I just acted on impulse. 59 00:04:06,541 --> 00:04:08,666 Pursuing criminals into the deep woods 60 00:04:08,750 --> 00:04:12,541 strikes me as... an unusual impulse. 61 00:04:12,625 --> 00:04:15,166 Most people just hide, call the police. 62 00:04:15,250 --> 00:04:19,166 Oh, well, maybe it was the way I was raised. 63 00:04:19,250 --> 00:04:22,250 We work hard for what we have. We don't like when people take it. 64 00:04:22,333 --> 00:04:27,250 Oh, yes. Yes. So you were well into the woods? 65 00:04:27,333 --> 00:04:30,333 Yes. And, uh, Prince got spooked. 66 00:04:30,416 --> 00:04:31,458 Spooked on what? 67 00:04:31,541 --> 00:04:32,750 Oh. 68 00:04:32,833 --> 00:04:33,916 Be specific, hon. 69 00:04:34,000 --> 00:04:35,416 Well, I didn't see. 70 00:04:36,666 --> 00:04:41,291 Uh... Probably a cottonmouth or a possum. It happened so fast. 71 00:04:41,375 --> 00:04:43,291 I came off, hit my head, passed out. 72 00:04:43,375 --> 00:04:46,166 And when I woke up, Prince was gone and I was lost. 73 00:04:47,291 --> 00:04:48,916 You didn't hear the search party? 74 00:04:49,875 --> 00:04:51,666 I heard a helicopter 75 00:04:51,750 --> 00:04:55,500 and I tried to find a clearing so I could signal to it, 76 00:04:55,583 --> 00:04:58,833 but, you know... Hit my head and I was dizzy. 77 00:04:58,916 --> 00:05:03,666 We need some family time now, all right? We... we need to get Mathilda to school... 78 00:05:03,750 --> 00:05:07,458 Certainly. Paula and I will set about hunting your masked bandits. 79 00:05:07,541 --> 00:05:11,916 Shouldn't be too hard. They do sound a bit... haphazard. 80 00:05:12,791 --> 00:05:15,291 - Thank you for everything. - Of course, Victor. 81 00:05:15,375 --> 00:05:17,583 Happy to be of service. Always. Always. 82 00:05:17,666 --> 00:05:20,750 Oh! Leni, I'm... I'm so sorry. 83 00:05:20,833 --> 00:05:22,500 Just one more thing. 84 00:05:22,583 --> 00:05:24,250 You said that your horse, Prince, 85 00:05:24,333 --> 00:05:28,458 startled and you fell and you were knocked unconscious. 86 00:05:29,083 --> 00:05:30,208 Fell on which side now? 87 00:05:30,291 --> 00:05:33,458 Well, on the... On the right. 88 00:05:33,541 --> 00:05:36,833 That's... You know... Had the cut on my head. 89 00:05:36,916 --> 00:05:38,142 Sure, that makes sense. 90 00:05:38,166 --> 00:05:43,541 Oh, except... Look, my spatial relations, they are terrible, 91 00:05:43,625 --> 00:05:46,708 but, um, when Prince reached us, 92 00:05:47,500 --> 00:05:51,041 the blood was on his left shoulder. 93 00:05:51,125 --> 00:05:52,916 Your right side, his left... 94 00:05:54,041 --> 00:05:55,916 Now I'm not sure how that works. 95 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 Huh. 96 00:05:57,041 --> 00:06:00,083 But, um... You know what? I'll keep thinking on it. 97 00:06:00,166 --> 00:06:03,833 You... You take good care of yourself. Now, you heal that head, you hear? 98 00:06:05,000 --> 00:06:08,625 Okay. All right. Victor. Claudia. 99 00:06:09,666 --> 00:06:11,541 Gina, what the fuck is going on? 100 00:06:12,166 --> 00:06:14,458 The police know something. Are you in trouble? 101 00:06:15,708 --> 00:06:18,250 Why wouldn't you tell me? I know I can help. 102 00:06:19,000 --> 00:06:22,666 I'll always help. It's always been us, Gina. 103 00:06:23,500 --> 00:06:26,833 No one comes between. Not even Jack. 104 00:06:30,666 --> 00:06:33,583 Yeah, all right. I'm treating you so much better, boy. 105 00:06:36,250 --> 00:06:37,416 You've been gone all summer. 106 00:06:39,375 --> 00:06:41,458 - Yeah, we delivered some horses. - Mmm-hmm. 107 00:06:41,541 --> 00:06:42,708 I did a few junior rodeos. 108 00:06:43,500 --> 00:06:44,625 You win anything? 109 00:06:45,250 --> 00:06:48,541 Yeah, first in roping. In Denver. 110 00:06:49,125 --> 00:06:50,250 Nice. 111 00:06:52,375 --> 00:06:55,000 - You guys have changed. - No, we haven't. 112 00:06:57,000 --> 00:06:58,458 You totally have. 113 00:06:59,541 --> 00:07:01,416 You start high school next week, yeah? 114 00:07:01,500 --> 00:07:02,583 Yeah. 115 00:07:03,083 --> 00:07:05,083 I'll drive you. Show you around. If you want. 116 00:07:06,833 --> 00:07:08,291 Yeah, that'd be cool. 117 00:07:11,583 --> 00:07:15,166 Get in there, Brett. Come on. Excuse me. 118 00:07:17,541 --> 00:07:19,041 You can talk to him, you know? 119 00:07:19,541 --> 00:07:21,500 He likes you, Leni. Not me. 120 00:07:22,041 --> 00:07:24,583 As if. Can't tell the difference. 121 00:07:28,625 --> 00:07:31,125 Leni? You all right? 122 00:07:33,250 --> 00:07:34,250 Yes. 123 00:07:36,208 --> 00:07:37,750 I just need to rest for a minute. 124 00:07:46,375 --> 00:07:47,625 You sure you're all right? 125 00:07:48,250 --> 00:07:49,250 No. 126 00:07:50,583 --> 00:07:51,583 Of course not. 127 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 But I will be. I just, um... 128 00:07:58,791 --> 00:07:59,833 I need some rest. 129 00:07:59,916 --> 00:08:02,750 - Yeah. - There's nothing else you want to tell me? 130 00:08:04,625 --> 00:08:05,625 No. 131 00:08:07,916 --> 00:08:08,916 No. Why? 132 00:08:11,083 --> 00:08:14,750 When we were up on the trail searching for you, I saw the hoof prints. 133 00:08:15,833 --> 00:08:18,750 It was Prince leading the foal, not some horse thieves. 134 00:08:19,708 --> 00:08:22,125 And it wasn't a chase, they were walking. 135 00:08:24,458 --> 00:08:25,458 Look at me. 136 00:08:25,833 --> 00:08:29,458 And if I saw that, then Floss saw it too. 137 00:08:29,541 --> 00:08:32,041 No. It must have been their horse leading the foal. 138 00:08:32,125 --> 00:08:35,125 Only if it favors the right front foot. Exactly like Prince. 139 00:08:35,208 --> 00:08:38,291 - I need you to tell me the truth. - I am telling the truth. 140 00:08:38,375 --> 00:08:42,000 - Floss knows something. Listen to me! - There's nothing for Floss to know! 141 00:08:43,583 --> 00:08:46,041 This won't just go away. They'll come looking for it. 142 00:08:46,125 --> 00:08:49,250 What, do you think I was trying to steal her? 143 00:08:49,333 --> 00:08:51,208 Do you think I'm capable of that? 144 00:08:51,291 --> 00:08:52,916 I don't know anymore. 145 00:08:53,000 --> 00:08:55,250 Right now, I'm just trying to figure this out 146 00:08:55,333 --> 00:08:57,375 because none of it makes sense. 147 00:08:57,458 --> 00:09:01,250 I'm not the kind of person who steals a horse from their husband. 148 00:09:01,333 --> 00:09:03,416 Now what do you think I was trying to do? 149 00:09:03,500 --> 00:09:04,708 Run away. 150 00:09:07,625 --> 00:09:09,125 - Run away? - Yeah. 151 00:09:09,625 --> 00:09:12,291 Jack, what would make you think that I would run away? 152 00:09:12,375 --> 00:09:15,583 You haven't been around. I don't know where you go half the time. 153 00:09:16,833 --> 00:09:19,875 You won't answer any of my questions and then this happens? 154 00:09:22,000 --> 00:09:23,458 - Is there somebody else? - No. 155 00:09:23,541 --> 00:09:25,958 - Did they put you up to this? - No, of course not. 156 00:09:28,166 --> 00:09:29,458 Why do I think you're lying? 157 00:09:31,416 --> 00:09:33,583 I'm not. Look at me. 158 00:09:34,166 --> 00:09:37,375 Jack, I swear to you. I'm telling the truth. 159 00:09:38,208 --> 00:09:40,208 There's something you're not telling me. 160 00:09:41,083 --> 00:09:43,375 Is there something you're not telling me? 161 00:09:44,208 --> 00:09:46,541 - No. - 'Cause I just got off the phone with Gina 162 00:09:46,625 --> 00:09:48,500 and she's at the Riverside 163 00:09:48,583 --> 00:09:52,458 and she's not comfortable in this house any more because of you. 164 00:09:55,625 --> 00:09:58,250 You want to tell me what happened while I was gone? 165 00:09:59,833 --> 00:10:02,041 Gina always brings drama. You know that. 166 00:10:07,625 --> 00:10:08,625 Jack. 167 00:10:14,250 --> 00:10:16,666 Whatever we find out, we have to stick together. 168 00:10:17,708 --> 00:10:18,708 Jack. 169 00:10:19,833 --> 00:10:21,833 All right? It's just you and me. 170 00:10:23,500 --> 00:10:25,583 Gina, what's happening in my house? 171 00:10:26,583 --> 00:10:27,708 You stole from Jack? 172 00:10:29,083 --> 00:10:30,166 You ran away. 173 00:10:30,250 --> 00:10:33,833 You left me accused of a crime I didn't do and don't even understand. 174 00:10:35,583 --> 00:10:36,583 And for what? 175 00:10:37,750 --> 00:10:38,750 Or who? 176 00:10:41,000 --> 00:10:42,125 Okay. 177 00:10:44,750 --> 00:10:46,333 Can I call you if I get scared? 178 00:10:47,625 --> 00:10:51,541 Of course. Just ask Ms. Jellika in the front office, okay? 179 00:10:51,625 --> 00:10:53,041 Can I use the flipper phone? 180 00:10:54,375 --> 00:10:55,375 The what? 181 00:10:55,833 --> 00:11:01,500 The phone that opens and closes like this. It's in the glove box. 182 00:11:04,625 --> 00:11:06,166 Let's just see about that. 183 00:11:15,208 --> 00:11:17,125 Huh. 184 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 You know, I must have left that at home. 185 00:11:24,166 --> 00:11:26,000 But you always have it in there. 186 00:11:27,125 --> 00:11:28,250 I'm sorry, love. 187 00:11:29,000 --> 00:11:30,791 Let's just get you inside, huh? 188 00:11:35,500 --> 00:11:39,125 One, two, three. 189 00:11:44,541 --> 00:11:45,583 Meg. 190 00:11:46,833 --> 00:11:49,416 Meggie. Hey, stop. Hey. 191 00:11:51,375 --> 00:11:54,000 - Hey, can we talk? - There's nothing to talk about. 192 00:11:54,833 --> 00:11:58,083 - I'm glad you're safe. Now, I have to go. - Look... Hey, uh... 193 00:12:00,541 --> 00:12:01,875 After what happened to me, 194 00:12:01,958 --> 00:12:04,500 I'm... I'm, you know, getting a second chance 195 00:12:04,583 --> 00:12:09,625 to reset and undo all the bad things that happened this past year. 196 00:12:10,416 --> 00:12:14,125 You've ruined his life for a second time 197 00:12:14,208 --> 00:12:15,833 and now you want to make things right? 198 00:12:17,625 --> 00:12:18,625 I'll fix this. 199 00:12:19,916 --> 00:12:20,916 I swear. 200 00:12:21,416 --> 00:12:23,166 I'll believe that when I see it. 201 00:12:23,875 --> 00:12:25,083 See you later, Leni. 202 00:12:26,125 --> 00:12:28,125 Why is Meg so angry? 203 00:12:28,208 --> 00:12:31,375 Huh? Whose life did I ruin? What the fuck, G? 204 00:12:31,458 --> 00:12:33,958 Please, Gina. Call me. Okay? 205 00:12:35,833 --> 00:12:38,458 And what's this flip phone Mattie was talking about? 206 00:12:40,000 --> 00:12:42,791 If I could keep the same number, that would be great. 207 00:12:42,875 --> 00:12:44,250 Of course. 208 00:12:44,791 --> 00:12:47,250 - I... I saw y'all on TV. - You did? 209 00:12:47,333 --> 00:12:48,333 - Mmm-hmm. - Well... 210 00:12:49,625 --> 00:12:51,750 I hope I don't disappoint in person. 211 00:12:51,833 --> 00:12:56,833 Oh, no. Uh... No. No, I remembered selling you the phone. 212 00:12:56,916 --> 00:13:01,375 I said to my mama, "This missing lady. I sold her a phone." 213 00:13:01,458 --> 00:13:02,458 - Huh! - Uh-huh. 214 00:13:03,000 --> 00:13:06,041 "And she must be out of range because it's an excellent phone." 215 00:13:06,125 --> 00:13:08,333 - Right. - I remember what you said to me that day. 216 00:13:08,416 --> 00:13:09,666 Well, I hope it was meaningful. 217 00:13:09,750 --> 00:13:13,250 - Oh, it was pretty goddamn inspiring. - Hmm. 218 00:13:13,333 --> 00:13:15,416 You said, "Cal, don't wait." 219 00:13:16,375 --> 00:13:18,041 "Live the life you want." 220 00:13:18,833 --> 00:13:21,750 - Huh. - A week later, I got a promotion. Uh-huh. 221 00:13:21,833 --> 00:13:23,791 - Shift manager. - Shift manager! 222 00:13:23,875 --> 00:13:25,208 - Wow! - Yeah. Thanks. 223 00:13:25,791 --> 00:13:28,416 Hey, do you think you'd be able to transfer the data? 224 00:13:28,500 --> 00:13:30,916 Oh, of course. I can move the contacts and stuff, 225 00:13:31,000 --> 00:13:33,708 but not the messages or anything like that you might've saved. 226 00:13:33,791 --> 00:13:35,291 Shoot, um... 227 00:13:36,291 --> 00:13:38,166 So, like, the incoming and outgoing calls... 228 00:13:38,250 --> 00:13:42,125 'Cause there's phone numbers in there I don't have saved to my address book. So... 229 00:13:42,958 --> 00:13:47,291 Well, I can go into billing and print out a hard copy of this month's. 230 00:13:47,375 --> 00:13:49,791 Great. You are a lifesaver. 231 00:13:50,833 --> 00:13:56,375 Um, just out of curiosity, has anyone been using the phone? 232 00:13:57,208 --> 00:13:58,666 You know, let's check. 233 00:14:03,916 --> 00:14:06,583 No. No calls for three days. 234 00:14:16,375 --> 00:14:17,458 Len. 235 00:14:19,500 --> 00:14:21,416 - Deputy. - Oh, funny. 236 00:14:22,041 --> 00:14:25,708 - Yeah, you know it's Paula to you, Len. - I missed you. 237 00:14:25,791 --> 00:14:26,791 I missed you, too. 238 00:14:28,125 --> 00:14:31,208 Yeah, we should, uh, talk later. 239 00:14:31,291 --> 00:14:33,750 Yeah, we need to talk about Floss. 240 00:14:34,833 --> 00:14:36,750 She's been down in cold cases. 241 00:14:37,541 --> 00:14:39,916 Yeah. The same boxes I showed you a ways back. 242 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 That, uh... That church fire. 243 00:14:43,833 --> 00:14:46,208 Church fire? From years ago? 244 00:14:46,291 --> 00:14:48,333 Yeah, that one you were looking at. 245 00:14:50,458 --> 00:14:51,666 I just... 246 00:14:51,750 --> 00:14:54,916 I don't know. I guess she thinks that they're connected somehow, 247 00:14:55,000 --> 00:14:56,750 but I don't... I don't get it. I... 248 00:14:58,625 --> 00:14:59,625 Um... 249 00:15:00,083 --> 00:15:02,958 Anyway, it really is good to see you well. 250 00:15:21,083 --> 00:15:22,541 I talked with Paula, Gina. 251 00:15:24,291 --> 00:15:25,750 She seems very fond of you. 252 00:15:30,291 --> 00:15:33,291 And she brought up the fire. The church. 253 00:15:34,083 --> 00:15:35,625 That you were looking into it. 254 00:15:37,208 --> 00:15:38,500 What are you doing, Gina? 255 00:15:48,958 --> 00:15:50,666 Yo, so can you do, like, 30? 256 00:15:53,625 --> 00:15:54,625 Who is this? 257 00:15:56,166 --> 00:16:00,208 You want to trade names now? Do you want to do business or be friends? 258 00:16:00,291 --> 00:16:02,250 - Business. - So can you do 30? 259 00:16:02,916 --> 00:16:04,875 Thirty? Uh, 30 what? 260 00:16:04,958 --> 00:16:08,000 Ket! Obviously. You... You running some other shit now? 261 00:16:10,583 --> 00:16:11,791 Maybe I am. 262 00:16:11,875 --> 00:16:14,333 Well, I ain't some smackhead, so ket's just fine. 263 00:16:14,416 --> 00:16:16,041 Meet me at the usual place. 264 00:16:16,125 --> 00:16:19,833 No, I need you to meet me at Wachtell Park. In an hour. 265 00:16:19,916 --> 00:16:21,750 Wachtell Park? Like, in Mount Echo? 266 00:16:21,833 --> 00:16:24,291 Why the fuck would you want us to come over there? 267 00:16:26,000 --> 00:16:29,750 You tell me. Somewhere new. We can't get lazy. 268 00:16:29,833 --> 00:16:33,458 Okay. Spy game. Bayner Park. Men's bathroom. 269 00:16:34,125 --> 00:16:36,083 Bayner Park in Plattsville. 270 00:16:36,166 --> 00:16:38,000 Duh. The fuck is up with you? 271 00:16:38,083 --> 00:16:39,916 Bring cash. Don't be late. One hour. 272 00:17:01,500 --> 00:17:02,500 Leni. 273 00:17:03,333 --> 00:17:04,250 Dad. 274 00:17:04,333 --> 00:17:05,708 What are you doing in here? 275 00:17:05,791 --> 00:17:09,916 Oh, Daphne Villers, the, uh, vet over in Riverton... 276 00:17:10,708 --> 00:17:13,208 Yeah, she needs me to take some, uh, ketamine to her. 277 00:17:13,291 --> 00:17:15,625 Something went wrong with a delivery 278 00:17:15,708 --> 00:17:18,208 and she needs to perform an emergency arthroscopic. 279 00:17:21,750 --> 00:17:22,750 Leni. 280 00:17:25,041 --> 00:17:26,208 Is everything okay? 281 00:17:26,291 --> 00:17:28,541 Yeah, feeling much better, thank you. 282 00:17:29,625 --> 00:17:32,166 Are you unhappy with us? With life here? 283 00:17:32,250 --> 00:17:33,833 Dad, I don't know why you'd... 284 00:17:35,125 --> 00:17:36,125 Uh... 285 00:17:37,125 --> 00:17:40,250 Jack and I, yeah, we're having some money issues, 286 00:17:40,333 --> 00:17:42,083 but nothing we can't sort out. 287 00:17:42,166 --> 00:17:45,000 I know you've been trying. This is a difficult time. 288 00:17:45,083 --> 00:17:46,833 Yeah, thanks, Dad. 289 00:17:48,125 --> 00:17:51,125 I'm going to take off. 'Cause Daphne said it's urgent, so... 290 00:17:51,208 --> 00:17:54,250 Leni, Daphne Villers closed her vet practice six months ago. 291 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 Huh. 292 00:17:56,416 --> 00:17:58,000 I guess it's an emergency case. 293 00:18:00,333 --> 00:18:01,958 You're just like your mother. 294 00:18:02,041 --> 00:18:05,958 Strong, proud, private. 295 00:18:08,750 --> 00:18:10,166 But she was never dishonest. 296 00:18:11,541 --> 00:18:16,083 And it breaks my heart to see this. Whatever... Whatever this is. 297 00:18:16,166 --> 00:18:18,708 Leni, you have to be very careful right now. 298 00:18:18,791 --> 00:18:21,416 Your marriage, your family, Mattie... 299 00:18:22,041 --> 00:18:24,208 Those are the most precious things you have. 300 00:18:24,291 --> 00:18:26,750 I know that. That's why I'm doing what I'm doing. 301 00:18:27,250 --> 00:18:29,333 Is it? Or is it for him? 302 00:18:30,083 --> 00:18:32,375 Dad, I don't know what you're talking about. 303 00:18:34,791 --> 00:18:38,833 - I don't know what you think you've seen. - I know my own daughter's heart. 304 00:18:40,833 --> 00:18:43,458 I know you've been gone from us long before you went missing. 305 00:18:43,541 --> 00:18:44,875 Okay, that's, um... 306 00:18:46,500 --> 00:18:49,208 It's over and I'm fixing it. Everything. 307 00:18:51,291 --> 00:18:53,125 Thank you for telling me the truth. 308 00:18:57,750 --> 00:18:59,208 We'll talk about this later. 309 00:19:01,583 --> 00:19:04,208 I want you and your sister to come to dinner tonight. 310 00:19:05,291 --> 00:19:06,583 It's your birthday tomorrow. 311 00:19:07,291 --> 00:19:09,625 Normally, you two are off someplace... 312 00:19:10,125 --> 00:19:11,125 ...glamorous. 313 00:19:11,500 --> 00:19:13,083 Paris or Fiji. 314 00:19:15,500 --> 00:19:16,791 I'm never a part of that. 315 00:19:19,166 --> 00:19:23,500 But this year brought the two of you right here. 316 00:19:26,375 --> 00:19:28,958 - And I don't want to miss my chance. - I'd be happy to. 317 00:19:29,041 --> 00:19:31,375 But Gina's a little complicated. 318 00:19:31,458 --> 00:19:34,000 If... If anyone can get her here, you can. 319 00:19:38,750 --> 00:19:39,791 I'll do my best. 320 00:19:41,000 --> 00:19:42,000 Please. 321 00:19:43,458 --> 00:19:44,583 It's important to me. 322 00:19:46,583 --> 00:19:47,583 Okay. 323 00:20:00,416 --> 00:20:02,458 What are you getting me into now? 324 00:20:02,541 --> 00:20:05,333 I don't know how much longer I can keep this act going. 325 00:20:22,708 --> 00:20:24,416 Well, you got the shit or what? 326 00:20:25,625 --> 00:20:26,791 Yeah, I got it. 327 00:20:28,125 --> 00:20:29,333 All right. 328 00:20:30,750 --> 00:20:32,333 I need to ask you something. 329 00:20:32,416 --> 00:20:33,458 What? 330 00:20:39,708 --> 00:20:41,750 You remember who first hooked us up? 331 00:20:42,333 --> 00:20:43,750 I lost track of my contacts. 332 00:20:44,333 --> 00:20:45,625 Uh... I don't know. 333 00:20:46,708 --> 00:20:49,208 Really? You don't know? 334 00:20:50,458 --> 00:20:51,666 You don't remember? 335 00:20:52,250 --> 00:20:55,041 Does this ring a fucking bell? Huh? 336 00:20:59,458 --> 00:21:01,750 Like... My brother's girlfriend knows that one guy. 337 00:21:02,833 --> 00:21:06,083 Why the fuck you asking so many questions you should know the answer to? 338 00:21:07,166 --> 00:21:10,541 - The guy who usually comes with me? - Yeah. The guy in the red truck. 339 00:21:11,500 --> 00:21:15,125 - Right. - Are you gonna give us the K or what? 340 00:21:15,625 --> 00:21:18,458 Are you gonna give me the cash or what? 341 00:21:24,791 --> 00:21:26,916 - Get the fuck out of here. - Let's go. 342 00:21:49,625 --> 00:21:52,125 Fuck. Fuck, are you all right? 343 00:21:52,208 --> 00:21:56,000 Yes. I'm sorry. I called as soon as I could. 344 00:21:56,083 --> 00:21:57,541 You went home. 345 00:21:57,625 --> 00:22:00,291 I had to go home. I got hurt. I got lost. 346 00:22:00,791 --> 00:22:02,166 You sound strange. 347 00:22:03,833 --> 00:22:05,208 I have to be careful. 348 00:22:06,375 --> 00:22:07,375 Where, uh... 349 00:22:09,000 --> 00:22:10,083 Where should we meet? 350 00:22:10,166 --> 00:22:11,500 Come to the cabin. 351 00:22:12,958 --> 00:22:14,458 Can we meet up first? I... 352 00:22:15,333 --> 00:22:16,333 i, uh... 353 00:22:17,250 --> 00:22:19,166 I don't wanna drive too far. I hit my head. 354 00:22:20,750 --> 00:22:22,208 Where do you want to meet? 355 00:22:25,125 --> 00:22:26,583 Behind the Echo Echo. 356 00:22:28,708 --> 00:22:29,833 In a half hour. 357 00:22:30,333 --> 00:22:32,208 Okay, but... 358 00:22:34,041 --> 00:22:37,041 Okay, I'll see you there. Back parking lot. 359 00:23:07,833 --> 00:23:10,083 So, it's Dylan James. 360 00:23:10,666 --> 00:23:14,083 You've let him into your life again after all these years. 361 00:23:15,000 --> 00:23:16,916 You chose him. 362 00:23:34,208 --> 00:23:36,041 I thought I'd hear from you sooner. 363 00:23:36,875 --> 00:23:37,875 Lost my phone. 364 00:23:38,541 --> 00:23:41,416 You know, no phone booths in the woods. 365 00:23:42,208 --> 00:23:43,833 Had to go home and, you know... 366 00:23:51,083 --> 00:23:52,875 I thought you changed your mind. 367 00:23:54,208 --> 00:23:55,333 About everything. 368 00:23:58,875 --> 00:23:59,875 No. 369 00:24:00,625 --> 00:24:01,625 Yeah. 370 00:24:02,875 --> 00:24:06,583 Our young customers, in Plattsville, send their best wishes. 371 00:24:12,916 --> 00:24:13,916 No. 372 00:24:15,250 --> 00:24:16,291 Not here. 373 00:24:16,875 --> 00:24:19,125 - Still amateur. - Come on. 374 00:24:23,708 --> 00:24:24,708 Yeah? 375 00:24:25,500 --> 00:24:26,708 - Yeah. - Yeah. 376 00:24:44,041 --> 00:24:46,583 I found this shitty bar on, uh, Route 16. 377 00:24:46,666 --> 00:24:47,958 They'll serve you there. 378 00:24:48,958 --> 00:24:51,541 Uh, they haven't changed the jukebox since 1958. 379 00:24:52,291 --> 00:24:53,958 - It's boss. - Boss. 380 00:24:55,625 --> 00:24:57,750 Please, Gina, no one says "boss." 381 00:25:02,500 --> 00:25:03,625 I'm sorry. 382 00:25:04,208 --> 00:25:06,333 - For what? - For being out of touch. 383 00:25:07,583 --> 00:25:10,291 - You couldn't help it. - No, that's true. 384 00:25:10,375 --> 00:25:12,041 But we're okay now, right? 385 00:25:12,125 --> 00:25:13,125 Okay? 386 00:25:15,208 --> 00:25:16,458 No, we're not okay. 387 00:25:18,625 --> 00:25:22,000 - What the fuck happened? We had a plan. - No, I know. 388 00:25:23,875 --> 00:25:27,916 Prince got away from me, you know. And I hit my head. 389 00:25:28,000 --> 00:25:29,000 But you're all... 390 00:25:30,750 --> 00:25:32,000 You're all right? 391 00:25:32,916 --> 00:25:33,916 Yeah. 392 00:25:35,208 --> 00:25:36,583 Everything's fine? 393 00:25:36,666 --> 00:25:38,166 Yeah. Fine. 394 00:25:53,708 --> 00:25:55,041 You think they suspect? 395 00:25:56,250 --> 00:25:58,291 And what... What does Jack think is happening? 396 00:25:58,375 --> 00:25:59,625 He's suspicious. 397 00:26:02,250 --> 00:26:03,458 Floss is too. 398 00:26:04,875 --> 00:26:06,708 And your sister's in town. 399 00:26:06,791 --> 00:26:08,958 She's fine. She doesn't know anything. 400 00:26:09,041 --> 00:26:11,000 She still pretending to be Gina? 401 00:26:16,875 --> 00:26:17,875 Yes. 402 00:26:20,041 --> 00:26:22,250 Leni doesn't know about us. 403 00:26:23,916 --> 00:26:26,291 - What a fucking mess. - Yeah. 404 00:27:05,916 --> 00:27:07,958 We should just go. Now. Today. 405 00:27:08,708 --> 00:27:09,791 Now? 406 00:27:12,916 --> 00:27:14,125 Why not? 407 00:27:15,916 --> 00:27:19,208 - Just live off the money in my purse? - I've lived off a lot less. 408 00:27:20,083 --> 00:27:22,166 I... I can't leave right now. 409 00:27:27,416 --> 00:27:28,416 Why not? 410 00:27:29,250 --> 00:27:30,250 Jack. 411 00:27:31,458 --> 00:27:33,791 - Floss, Mattie... - You said you dealt with that. 412 00:27:33,875 --> 00:27:36,500 I did, but now everybody knows about the foal. 413 00:27:37,041 --> 00:27:39,750 And Floss has her eye on me. It's too dangerous. 414 00:27:39,833 --> 00:27:42,375 That's all the more reason to go now. 415 00:28:04,958 --> 00:28:06,541 Oh, Jesus. 416 00:28:10,458 --> 00:28:12,083 I missed you so much. 417 00:28:13,250 --> 00:28:14,541 I was so worried. 418 00:28:14,625 --> 00:28:17,708 I missed you, too. Yeah. 419 00:28:24,666 --> 00:28:27,583 I'll ask my grandmother. She's gonna help us. 420 00:28:27,666 --> 00:28:29,750 Because she loves you like I love you. 421 00:28:31,625 --> 00:28:34,875 She loves you. Like I do. 422 00:28:52,458 --> 00:28:53,375 What the fuck? 423 00:28:54,500 --> 00:28:56,000 You thought I wouldn't know? 424 00:28:56,083 --> 00:28:59,083 I'm sorry. I'm trying to find her. 425 00:28:59,958 --> 00:29:03,541 - She never came back. - Who never came back? 426 00:29:03,625 --> 00:29:04,708 Gina. 427 00:29:06,416 --> 00:29:07,958 Gina never came back. 428 00:29:09,458 --> 00:29:10,458 All right. 429 00:29:13,541 --> 00:29:15,750 And you? Where have you been? 430 00:29:15,833 --> 00:29:18,500 I've been in Los Angeles. 431 00:29:18,583 --> 00:29:20,958 Living Gina's life. But you know this, don't you? 432 00:29:21,041 --> 00:29:23,083 She told you everything. Didn't she? 433 00:29:23,166 --> 00:29:24,541 Yeah, she did. 434 00:29:24,625 --> 00:29:26,791 You think she's doing it for you? 435 00:29:27,500 --> 00:29:31,416 You can't find her either and you're scared like me. 436 00:29:31,500 --> 00:29:33,375 You are desperate to find her. 437 00:29:35,791 --> 00:29:38,541 - I'm gonna find her. - That's what I'm trying to do. 438 00:29:44,041 --> 00:29:47,500 It's what you're trying to do? By fucking me up? 439 00:29:47,583 --> 00:29:49,791 How do I know you're not the one who hurt her? 440 00:29:49,875 --> 00:29:50,875 No. 441 00:29:53,291 --> 00:29:57,541 I love her. I'd never hurt her. 442 00:29:59,500 --> 00:30:01,250 I know you think you do. 443 00:30:03,458 --> 00:30:04,708 She's not well, Dylan. 444 00:30:05,500 --> 00:30:07,000 She's been sick for some time. 445 00:30:07,083 --> 00:30:09,291 She says that you're the sick one. 446 00:30:10,125 --> 00:30:13,291 That you are the one who's making her keep this whole thing up. 447 00:30:13,375 --> 00:30:14,458 I'm sure she does. 448 00:30:15,833 --> 00:30:19,916 Look, I know we've got a history, you and me... 449 00:30:20,000 --> 00:30:22,500 - Oh, yeah, you bet. - But you haven't been around. 450 00:30:23,791 --> 00:30:25,291 And you don't know. 451 00:30:28,000 --> 00:30:30,208 She tell you about her breakdown? 452 00:30:33,625 --> 00:30:37,416 - No. - In college she had a psychotic break. 453 00:30:41,458 --> 00:30:43,166 She tell you about the miscarriage? 454 00:30:45,666 --> 00:30:46,666 No. 455 00:30:48,125 --> 00:30:53,125 Everything I've... I've done, trading lives, it is for her. 456 00:30:53,208 --> 00:30:55,333 Dylan, you gotta believe it. I love her. 457 00:30:55,416 --> 00:30:57,708 I'm trying to find her because she might be hurt. 458 00:30:58,791 --> 00:31:01,208 She may be running away from both of us. 459 00:31:01,291 --> 00:31:03,541 Oh, she ain't running away from me. 460 00:31:05,583 --> 00:31:07,416 Are you so sure? 461 00:31:07,500 --> 00:31:08,750 I'm damn sure. 462 00:31:10,625 --> 00:31:11,958 We had a plan. 463 00:31:13,541 --> 00:31:16,666 We have a plan. 464 00:31:16,750 --> 00:31:18,708 What if she changed the plan? 465 00:31:27,791 --> 00:31:29,708 Get up. I'm gonna bring you back. 466 00:31:32,333 --> 00:31:33,416 Come on. 467 00:31:37,041 --> 00:31:38,166 Yeah. 468 00:31:38,250 --> 00:31:40,708 Fuck, forgot my purse. 469 00:32:06,083 --> 00:32:07,416 - Come on! - Coming! 470 00:32:11,041 --> 00:32:13,583 Do you not remember what he did to us? 471 00:32:13,666 --> 00:32:17,416 He almost ruined our lives, Gina, and he would have if I hadn't stopped him. 472 00:32:18,458 --> 00:32:20,958 And what? Now, he's back to finish what he started? 473 00:32:21,041 --> 00:32:22,333 I won't let him. 474 00:32:23,916 --> 00:32:25,875 I won't let him ruin you... Us. 475 00:32:25,958 --> 00:32:28,125 It's not happening again. 476 00:32:29,333 --> 00:32:32,666 I'm going to find you, Gina, and I'm gonna fucking fix this. 477 00:32:34,541 --> 00:32:35,708 I will find you. 478 00:32:37,458 --> 00:32:38,708 Hello there! 479 00:32:39,958 --> 00:32:41,791 I got the coffee you ordered. 480 00:32:44,541 --> 00:32:48,083 Now I know you're in there. I heard you talking. 481 00:32:57,125 --> 00:33:00,416 Leni, I didn't expect to see you here. 482 00:33:01,291 --> 00:33:03,000 Wait, it is Leni, isn't it? 483 00:33:04,250 --> 00:33:08,041 Are you allowed to do that? Impersonate room service? 484 00:33:08,125 --> 00:33:10,541 Come on now, I didn't say I was room service. 485 00:33:10,625 --> 00:33:13,625 I said I had the coffee you ordered. 486 00:33:13,708 --> 00:33:17,625 Bert's super busy with that quilters convention, 487 00:33:18,875 --> 00:33:21,875 so I offered to bring it up. Gina here? 488 00:33:22,916 --> 00:33:25,833 Uh, she is about to hop in the shower. 489 00:33:25,916 --> 00:33:28,666 - Hmm. - I'll tell her that you dropped by. 490 00:33:30,250 --> 00:33:33,083 Perhaps you could tell her, now that I'm here. 491 00:33:34,250 --> 00:33:37,250 And I'll wait. I... I've been trying to call her all morning. 492 00:33:41,083 --> 00:33:42,833 Gina? 493 00:33:44,083 --> 00:33:46,041 Hey. Sorry to interrupt... 494 00:33:46,625 --> 00:33:47,625 Uh... 495 00:33:57,375 --> 00:33:58,375 Yeah, so... 496 00:34:00,416 --> 00:34:03,000 Turns out that she put on one of those seaweed wraps. 497 00:34:03,083 --> 00:34:04,583 - She's so La-La Land. - Oh. 498 00:34:04,666 --> 00:34:06,708 But I will tell her to, uh, call you later. 499 00:34:06,791 --> 00:34:11,291 Hmm, I'd really love to see her face-to-face. 500 00:34:11,375 --> 00:34:14,791 If I could. The human process of it all, you know. 501 00:34:14,875 --> 00:34:17,041 Yeah, she's on the plane home tonight... 502 00:34:17,125 --> 00:34:19,833 Perfect. She can stop by the station on the way. 503 00:34:25,750 --> 00:34:29,458 Or I could just wait now. 504 00:34:30,250 --> 00:34:33,500 - Do you need to get that? - No. I am all good. 505 00:34:34,791 --> 00:34:37,458 Here... No. I'm gonna help her with that seaweed wrap. 506 00:34:37,541 --> 00:34:42,458 Okay, you tell Gina that I look forward to seeing her. 507 00:34:42,541 --> 00:34:45,833 - Great. - Once she's all dressed and all. 508 00:34:47,500 --> 00:34:49,291 - Thanks for that coffee. - Mmm-hmm. 509 00:35:21,375 --> 00:35:22,916 Hey, sweetheart, um... 510 00:35:24,125 --> 00:35:26,125 So sorry, I just got back from meeting Leni. 511 00:35:26,208 --> 00:35:27,458 How is she? 512 00:35:27,541 --> 00:35:29,125 She doesn't seem to be so good. 513 00:35:29,208 --> 00:35:31,750 Actually, something feels weird. 514 00:35:31,833 --> 00:35:33,916 I think maybe she and Jack are having problems. 515 00:35:34,000 --> 00:35:36,500 - What kind of problems? - I don't know. 516 00:35:37,583 --> 00:35:40,791 I think, uh, maybe she might need me to stay here a little longer 517 00:35:40,875 --> 00:35:41,875 to support her. 518 00:35:41,916 --> 00:35:43,208 Are those new earrings? 519 00:35:44,166 --> 00:35:45,166 Uh... 520 00:35:46,375 --> 00:35:49,166 Yeah. Yeah, I borrowed them from Leni. 521 00:35:49,250 --> 00:35:51,208 Oh, hmm. Not really your style. 522 00:35:51,291 --> 00:35:53,500 Jesus, are we talking about earrings here? 523 00:35:53,583 --> 00:35:56,208 No. No, not at all. I... I just... 524 00:35:56,291 --> 00:35:58,458 No, it's all right. I'm... I'm sorry. 525 00:35:58,541 --> 00:36:02,500 - I'm just, um, feeling a little... - Of course you are. 526 00:36:02,583 --> 00:36:05,625 And the birthday trip to Tahoe, I'm... I'm guessing that's off? 527 00:36:06,333 --> 00:36:07,541 I'm afraid so. 528 00:36:08,375 --> 00:36:10,958 I... I think she's just really been through something. 529 00:36:11,041 --> 00:36:12,208 Of course. 530 00:36:12,291 --> 00:36:15,458 Just look after yourself, first and foremost, Gina. Okay? 531 00:36:15,541 --> 00:36:18,458 Don't get caught up in Leni's life. You're your own person. 532 00:36:18,541 --> 00:36:21,208 Yeah, I'll be okay. Love you. 533 00:36:42,833 --> 00:36:43,666 Hmm. 534 00:36:43,750 --> 00:36:48,083 Okay. Los Angeles, 535 00:36:48,166 --> 00:36:51,333 California, 90068. 536 00:36:51,416 --> 00:36:55,791 That wouldn't mean that you live in the Hollywood Hills? 537 00:36:55,875 --> 00:36:56,958 It would. 538 00:36:57,833 --> 00:37:00,541 Not too shabby. I've been there once. 539 00:37:00,625 --> 00:37:04,000 Yeah... Yeah, I took one of them double-decker tours, 540 00:37:04,083 --> 00:37:05,666 passed the stars, their houses. 541 00:37:05,750 --> 00:37:11,708 Oh! Beautiful weather. Exquisite houses. You couldn't pay me to live there though. 542 00:37:12,583 --> 00:37:15,333 Is that all you needed? My husband's name and our address? 543 00:37:15,416 --> 00:37:17,750 Just a... Just a few more questions. 544 00:37:17,833 --> 00:37:21,000 And, uh, this one's a little bit touchy, 545 00:37:21,083 --> 00:37:24,916 for some families, at least, to talk money... 546 00:37:25,000 --> 00:37:27,291 But did you and your sister? 547 00:37:27,375 --> 00:37:29,791 - Uh, did we what? - Talk money. 548 00:37:29,875 --> 00:37:34,333 More... More specifically, did Jack or Leni ask you for money? 549 00:37:34,416 --> 00:37:35,666 No. Uh... 550 00:37:36,791 --> 00:37:37,875 They're too proud. 551 00:37:37,958 --> 00:37:41,666 Yeah. Jack, especially. Yeah, they don't take our money. 552 00:37:41,750 --> 00:37:43,916 But, uh... And again, pardon me for asking, 553 00:37:44,000 --> 00:37:47,208 but, uh, not so proud that they didn't let you pay 554 00:37:47,291 --> 00:37:49,666 for lavish birthday vacations every year? 555 00:37:49,750 --> 00:37:52,083 Where was it going to be this year? Lake Tahoe? 556 00:37:52,166 --> 00:37:55,000 That's my... my birthday present to Leni. 557 00:37:55,083 --> 00:37:55,916 Huh. 558 00:37:56,000 --> 00:37:57,916 Yeah. Why is this, uh, relevant? 559 00:37:59,208 --> 00:38:01,500 How often do you and your sister talk? 560 00:38:01,583 --> 00:38:03,708 Or did you talk before? 561 00:38:04,541 --> 00:38:05,458 Every day. 562 00:38:05,541 --> 00:38:09,333 And she never mentioned any financial stress? 563 00:38:09,416 --> 00:38:12,583 Nothing out of the ordinary for a horse vet in a dying southern town. 564 00:38:13,166 --> 00:38:19,375 Uh, did you perhaps, uh, I don't know the Hollywood term for this... 565 00:38:19,458 --> 00:38:22,083 Uh, brainstorm solutions? Pitch ideas? 566 00:38:22,166 --> 00:38:24,791 - Oh. What sorts of ideas? - You tell me. 567 00:38:26,625 --> 00:38:28,291 Did you give her money? 568 00:38:30,083 --> 00:38:34,208 They wouldn't take our money. Jack's too proud. 569 00:38:34,291 --> 00:38:36,750 Proud wasn't going to pay the bank though, was it? 570 00:38:36,833 --> 00:38:39,375 People get pushed into corners, they can surprise you. 571 00:38:39,458 --> 00:38:42,458 Yes, I am aware of that, yeah. Are we done here, now? 572 00:38:43,166 --> 00:38:44,208 Uh... 573 00:38:45,541 --> 00:38:51,375 When you and Leni talk about the past, what do you talk about? 574 00:38:52,458 --> 00:38:56,125 - Uh, what? - You have so much incident in your lives. 575 00:38:56,208 --> 00:39:00,083 Uh, so much tragedy. Do you ever talk about it? 576 00:39:00,666 --> 00:39:03,250 No. No, we try not to. Yeah. 577 00:39:04,041 --> 00:39:07,625 - But I do have a plane to catch. So... - I really wish you'd stick around. 578 00:39:07,708 --> 00:39:11,750 We like having you around here again. Keeps things interesting. 579 00:39:13,166 --> 00:39:15,750 Okay. Have a good one. 580 00:39:17,208 --> 00:39:18,458 Bye. 581 00:39:23,416 --> 00:39:24,541 How are you? 582 00:39:24,625 --> 00:39:27,750 Weird, but I'm here. 583 00:39:27,833 --> 00:39:30,000 Jack said you've been out all day with Gina? 584 00:39:30,500 --> 00:39:33,125 I thought you'd be here resting like the doctor said. 585 00:39:33,791 --> 00:39:34,666 She needed me. 586 00:39:34,750 --> 00:39:36,041 She needed you? 587 00:39:36,666 --> 00:39:40,083 After what you just been through? Typical. 588 00:39:40,166 --> 00:39:43,000 - Always making it about herself. - Claud, come on. 589 00:39:43,083 --> 00:39:47,166 I know. But you're the only one I can talk to 590 00:39:47,250 --> 00:39:49,958 and things have developed. 591 00:39:52,583 --> 00:39:53,833 What things? 592 00:39:53,916 --> 00:39:57,750 I know the timing is not great, but I've been waiting to do it. 593 00:39:57,833 --> 00:39:59,166 And now that you're back, 594 00:40:00,125 --> 00:40:02,458 I'm thinking of bringing him to dinner tonight. 595 00:40:04,666 --> 00:40:07,833 But Dad said he wanted to talk and they haven't met yet either. 596 00:40:07,916 --> 00:40:09,041 - Of course. - Of course. 597 00:40:09,125 --> 00:40:10,250 But maybe after. 598 00:40:10,333 --> 00:40:12,833 Are... You are coming tonight? 599 00:40:14,750 --> 00:40:17,666 I mean, if we have to deal with just Gina, again... 600 00:40:17,750 --> 00:40:20,625 I'm gonna try to be there. I promise, all right? I just... 601 00:40:21,208 --> 00:40:23,458 - I really need to get some rest. - Of course. 602 00:40:25,291 --> 00:40:27,083 Fucking Gina. 603 00:40:36,208 --> 00:40:37,208 Hey. 604 00:40:38,166 --> 00:40:39,375 Where you going? 605 00:40:40,708 --> 00:40:45,333 I was, uh... I'm going to try and talk Gina into coming to Dad's dinner tonight. 606 00:40:45,416 --> 00:40:48,041 And you couldn't have that conversation on the phone? 607 00:40:51,208 --> 00:40:53,458 Shouldn't you spend some time with your family? 608 00:40:53,541 --> 00:40:54,541 Uh... 609 00:40:55,250 --> 00:40:57,333 I'll be home soon. Okay? 610 00:40:58,875 --> 00:40:59,875 I promise. 611 00:41:06,291 --> 00:41:09,000 Hey, we gotta get you cleaned up. 612 00:41:14,625 --> 00:41:17,208 You're leaving tomorrow? On your birthday? 613 00:41:18,041 --> 00:41:20,625 I mean, did something happen? 614 00:41:21,750 --> 00:41:22,750 No. 615 00:41:23,333 --> 00:41:24,416 No, Dad, I'm just 616 00:41:25,666 --> 00:41:28,333 headed back to LA now that I know that Leni's fine. 617 00:41:30,708 --> 00:41:32,958 Are you rushing off because you feel unwelcome here? 618 00:41:34,166 --> 00:41:36,583 Because Claudia and I have talked. 619 00:41:38,000 --> 00:41:41,083 And we want you always to feel welcome here, don't we Claudia? 620 00:41:43,500 --> 00:41:44,916 Have you thought about Leni? 621 00:41:47,000 --> 00:41:48,000 She'll understand. 622 00:41:48,041 --> 00:41:49,708 She'd been through a trauma. 623 00:41:50,625 --> 00:41:52,416 It's more than that, though, isn't it? 624 00:41:54,375 --> 00:41:55,375 What... 625 00:41:56,833 --> 00:41:58,458 has she gone through this year? 626 00:42:01,083 --> 00:42:02,416 'Cause she's not talking to me. 627 00:42:03,083 --> 00:42:05,458 It's okay for her to have boundaries, Gina. 628 00:42:05,541 --> 00:42:08,208 We don't have boundaries, Claudia. We share everything. 629 00:42:08,291 --> 00:42:10,041 Nobody shares everything. 630 00:42:10,125 --> 00:42:13,750 You're never here and you have no idea what she's going through. 631 00:42:13,833 --> 00:42:16,416 And you don't care about anybody else's pain but your own. 632 00:42:16,500 --> 00:42:19,166 - Claudia, please. - It's not true. 633 00:42:19,708 --> 00:42:23,666 It is true. And I know because I fucking live it. 634 00:42:25,666 --> 00:42:26,666 Every day! 635 00:42:32,000 --> 00:42:34,875 - Sorry if I've been distant. - You're not sorry at all. 636 00:42:34,958 --> 00:42:37,625 You come and go from here like you own the place, 637 00:42:37,708 --> 00:42:40,041 but you have no idea what's going on here. 638 00:42:41,041 --> 00:42:44,666 And if things don't match up exactly the way that you think it should, 639 00:42:44,750 --> 00:42:47,208 you only care about you and Leni. 640 00:42:47,291 --> 00:42:51,916 Well, there are other people here too, Gina. 641 00:42:52,500 --> 00:42:54,083 There are other people hurting. 642 00:42:55,416 --> 00:42:57,291 Open your goddamn eyes. 643 00:43:03,000 --> 00:43:04,333 Dad. 644 00:43:08,750 --> 00:43:10,833 It's the reason I wanted you both here. 645 00:43:15,583 --> 00:43:16,750 I'm sick, G. 646 00:43:17,375 --> 00:43:22,666 They say I have, uh, congestive heart failure. Late stage C or... 647 00:43:31,875 --> 00:43:32,875 Does, um... 648 00:43:35,291 --> 00:43:36,166 Does Leni know? 649 00:43:36,250 --> 00:43:37,583 No. 650 00:43:39,000 --> 00:43:42,958 No, they've been having financial issues and I didn't want to burden her with this. 651 00:43:43,625 --> 00:43:47,208 Besides, like Claudia says, nobody shares everything. 652 00:43:50,250 --> 00:43:52,875 But you're here now and I really wanted to... 653 00:43:54,166 --> 00:43:55,708 To tell you both, 654 00:43:58,000 --> 00:44:00,375 but I got some results from earlier this week. 655 00:44:03,833 --> 00:44:05,250 Before I go... 656 00:44:08,333 --> 00:44:09,791 I want us to unite. 657 00:44:10,708 --> 00:44:11,958 As a family. 658 00:44:13,166 --> 00:44:14,416 Please. 659 00:44:16,375 --> 00:44:18,416 Gina, stay. 660 00:44:19,958 --> 00:44:21,291 While we still have time. 661 00:44:22,333 --> 00:44:23,500 I'd like that. 662 00:44:24,375 --> 00:44:25,375 Of course. 663 00:44:27,416 --> 00:44:28,291 Yes. 664 00:44:49,958 --> 00:44:51,000 Dad. 665 00:44:51,083 --> 00:44:52,083 I can do that. 666 00:44:53,041 --> 00:44:54,041 Sit down. 667 00:45:34,625 --> 00:45:35,791 Where were you? 668 00:45:37,875 --> 00:45:41,208 I called down to the cottage. They said you didn't show for dinner. 669 00:45:42,166 --> 00:45:43,458 I was at the inn. 670 00:45:45,500 --> 00:45:47,166 I, uh, fell asleep. 671 00:45:49,166 --> 00:45:51,708 Gina left me there and had dinner with my dad. 672 00:45:57,625 --> 00:45:59,333 Did Gina tell you what happened? 673 00:46:03,166 --> 00:46:04,166 No. 674 00:46:11,041 --> 00:46:12,416 So are you gonna? 675 00:46:20,750 --> 00:46:23,083 Something happened with her when you were gone. 676 00:46:26,291 --> 00:46:27,625 I was a bit drunk. I... 677 00:46:29,125 --> 00:46:30,708 I thought she was you at first. 678 00:46:33,666 --> 00:46:34,666 But then I didn't. 679 00:46:37,583 --> 00:46:38,583 It was a mistake. 680 00:46:39,833 --> 00:46:41,166 I am so sorry. 681 00:46:45,208 --> 00:46:47,583 It's Gina, Jack. 682 00:46:47,666 --> 00:46:48,666 No. 683 00:46:50,750 --> 00:46:52,875 No, I knew it wasn't you and I kept going. 684 00:46:55,333 --> 00:46:56,416 It's just... 685 00:46:59,708 --> 00:47:00,833 Something's broken. 686 00:47:06,166 --> 00:47:07,333 You... 687 00:47:07,875 --> 00:47:09,291 You stopped loving me. 688 00:47:11,208 --> 00:47:12,250 Maybe... 689 00:47:14,500 --> 00:47:15,750 Maybe me too. 690 00:47:17,708 --> 00:47:21,916 This past year. It's like you pulled away. 691 00:47:24,416 --> 00:47:25,875 I've never loved you more. 692 00:47:28,333 --> 00:47:30,208 - Is there someone else? - No. 693 00:47:30,291 --> 00:47:31,291 Then what? 694 00:47:46,416 --> 00:47:48,750 Where are you going? 695 00:47:49,791 --> 00:47:51,083 Back to the Riverside. 696 00:47:52,500 --> 00:47:55,083 Clearly there's a few things I need to work out with Gina 697 00:47:55,166 --> 00:47:56,916 before her birthday in a half hour. 698 00:47:57,000 --> 00:47:59,083 You're running from me. Again. 699 00:48:00,125 --> 00:48:01,125 More secrets. 700 00:48:03,000 --> 00:48:05,416 You really want me to stay? 701 00:48:06,166 --> 00:48:09,041 I need to figure this out with Gina and get her back to LA. 702 00:48:09,125 --> 00:48:11,833 So you and I can fix what's broken. 703 00:48:14,916 --> 00:48:16,125 You think we can? 704 00:48:19,250 --> 00:48:20,541 I think we need to. 705 00:48:39,583 --> 00:48:42,750 You ever wonder if you married the wrong sister? 706 00:48:46,041 --> 00:48:47,041 Never. 707 00:49:07,083 --> 00:49:09,291 Another diary entry, Gina. 708 00:49:10,125 --> 00:49:12,750 I don't know what else to do, so I'll just keep trying here. 709 00:49:28,625 --> 00:49:29,958 God damn it, Gina. 710 00:49:30,541 --> 00:49:32,625 You've destroyed everything. 711 00:49:33,458 --> 00:49:37,125 All that we built for years and years. 712 00:49:37,708 --> 00:49:38,916 Is it really that easy? 713 00:49:39,708 --> 00:49:42,250 Just to walk away from everything that matters? 714 00:49:45,083 --> 00:49:47,583 How can you be back with Dylan James? 715 00:49:48,250 --> 00:49:51,083 He's nothing. And you're nothing without me. 716 00:50:17,083 --> 00:50:18,833 We've done enough damage. 717 00:50:18,916 --> 00:50:20,291 Come home, Gina. 718 00:50:22,041 --> 00:50:23,375 Let's make it right. 719 00:50:24,750 --> 00:50:25,750 Happy birthday. 720 00:50:27,208 --> 00:50:28,208 I love you. 53120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.