All language subtitles for Echoes.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,166 --> 00:00:30,583 - Hey. - Hey. 2 00:00:32,041 --> 00:00:34,916 I missed you this morning. You were up and gone before 6:00. 3 00:00:35,000 --> 00:00:37,500 Did the mega loop twice today. Yeah. 4 00:00:37,583 --> 00:00:38,583 - Mmm. - Mmm. 5 00:00:39,416 --> 00:00:42,500 - Once this morning, again just now. - Ten miles? You're driven. 6 00:00:43,083 --> 00:00:44,333 You know who you married. 7 00:00:45,833 --> 00:00:46,833 Yeah. 8 00:00:52,416 --> 00:00:54,541 Leni, it's your sister calling. 9 00:00:55,500 --> 00:00:56,791 Again. 10 00:00:56,875 --> 00:00:59,625 I'm sure I'm just being neurotic, 11 00:00:59,708 --> 00:01:02,166 but can you please give me a call today? 12 00:01:02,708 --> 00:01:06,916 Uh, in between mucking stalls or shoeing horses, whatever it is that you do. 13 00:01:07,458 --> 00:01:10,291 But today. Call me. Okay, please? 14 00:01:10,958 --> 00:01:13,750 I am on my way to that marketing meeting, you know, 15 00:01:13,833 --> 00:01:16,208 where they all smile like they were taught how. 16 00:01:16,291 --> 00:01:18,291 They'll need me to choose one of these covers 17 00:01:18,375 --> 00:01:20,166 and I have no idea, per usual. 18 00:01:20,250 --> 00:01:21,875 So, call me. 19 00:01:44,750 --> 00:01:46,250 - Good morning. - Morning. 20 00:01:46,333 --> 00:01:48,250 - Everyone's gathered. - Great. Thanks. 21 00:01:48,333 --> 00:01:49,375 - Coffee. - You. 22 00:01:49,458 --> 00:01:51,666 Clearly not caffeinated enough. 23 00:01:53,333 --> 00:01:54,333 Mmm. 24 00:01:54,750 --> 00:01:55,750 Thank you. 25 00:01:55,791 --> 00:01:56,791 Morning! 26 00:01:57,500 --> 00:01:59,166 Hello, everyone. 27 00:01:59,708 --> 00:02:00,791 Good morning. 28 00:02:01,291 --> 00:02:03,375 Thank you for these cover comps. 29 00:02:03,458 --> 00:02:05,750 They are perfect. 30 00:02:06,666 --> 00:02:07,791 Really. 31 00:02:08,375 --> 00:02:09,375 Uh... 32 00:02:10,458 --> 00:02:11,500 But the book... 33 00:02:13,166 --> 00:02:14,000 is not perfect. 34 00:02:14,083 --> 00:02:18,750 And the woman at the center is a fucking mess. 35 00:02:19,583 --> 00:02:21,000 Let's make a fucking mess. 36 00:02:23,291 --> 00:02:24,291 Shall we? 37 00:02:24,375 --> 00:02:26,583 A glorious collage. Go. 38 00:02:26,666 --> 00:02:27,750 You. You. 39 00:02:27,833 --> 00:02:31,208 Together, right? Rip them up. Let's put them together. 40 00:02:32,708 --> 00:02:34,125 That's it. Give me that one. 41 00:02:34,666 --> 00:02:37,625 Okay, Leni. I pulled it off at the publisher's. 42 00:02:37,708 --> 00:02:38,988 Cheers. 43 00:02:39,041 --> 00:02:42,541 I dealt with the movie people, though we were supposed to talk first. 44 00:02:43,958 --> 00:02:46,041 But I'm starting to lose it a little. 45 00:02:46,125 --> 00:02:48,041 It's been 36 hours. 46 00:02:49,041 --> 00:02:52,166 So where are you, all right? I really need to... 47 00:02:54,333 --> 00:02:55,250 Shit. 48 00:02:55,333 --> 00:02:57,416 It's always unnerving when there's more than one. 49 00:02:57,500 --> 00:02:59,541 Her voicemail is full. It's never full. 50 00:02:59,625 --> 00:03:01,250 Uh, is it possible that you filled it? 51 00:03:01,333 --> 00:03:04,166 Charlie, I can't shake this feeling something's happened. 52 00:03:04,250 --> 00:03:06,291 - Darling. - I've called Jack five times. 53 00:03:06,375 --> 00:03:09,250 - He hasn't returned my calls. - Jack never returns your calls 54 00:03:09,333 --> 00:03:12,750 because he feels you bring your LA drama to his quiet, Virginia life. 55 00:03:15,000 --> 00:03:16,000 What the hell? 56 00:03:16,625 --> 00:03:18,416 Did you leave your office window open again? 57 00:03:18,500 --> 00:03:19,500 No. 58 00:03:20,500 --> 00:03:21,625 Maybe. 59 00:03:29,125 --> 00:03:30,375 - Charlie? - Stay back. 60 00:03:39,666 --> 00:03:40,906 What the... 61 00:03:45,041 --> 00:03:46,041 Jesus. 62 00:03:47,250 --> 00:03:48,958 It's like a raccoon house party. 63 00:03:50,250 --> 00:03:52,583 They just moved the fuck in. 64 00:03:54,125 --> 00:03:56,458 What are you doing with all these maps of Lake Tahoe? 65 00:03:56,541 --> 00:03:57,541 What? 66 00:03:58,958 --> 00:04:02,541 Uh, for the birthday trip. Hiking trails. 67 00:04:02,625 --> 00:04:03,833 You hate hiking. 68 00:04:03,916 --> 00:04:05,708 I just thought for Jack and Leni. 69 00:04:05,791 --> 00:04:08,041 Well, these are all of the lake. 70 00:04:22,250 --> 00:04:23,166 Jack. 71 00:04:23,250 --> 00:04:26,583 Gina, hey. Something's happened. 72 00:04:28,375 --> 00:04:29,750 Leni's missing. 73 00:04:30,416 --> 00:04:31,791 What do you mean "missing"? 74 00:04:32,291 --> 00:04:34,750 There was a break in at the stables. 75 00:04:34,833 --> 00:04:36,125 The police are here. 76 00:04:38,458 --> 00:04:40,583 They think she may have given chase or... 77 00:04:42,125 --> 00:04:43,416 she may have been taken. 78 00:04:50,125 --> 00:04:52,625 Leni, I am losing my mind. 79 00:04:53,666 --> 00:04:55,000 Where are you? 80 00:04:56,125 --> 00:04:57,166 What happened? 81 00:04:58,000 --> 00:05:00,375 I knew something was wrong. I knew it. 82 00:05:02,583 --> 00:05:04,916 But no call from you? Nothing in the diary. 83 00:05:05,000 --> 00:05:07,250 Jack's working the colt today. 84 00:05:07,333 --> 00:05:08,791 So I'm coming home. 85 00:05:11,833 --> 00:05:12,875 Will I find you there? 86 00:05:15,166 --> 00:05:16,833 Will we ever be us again? 87 00:05:19,583 --> 00:05:20,583 I need you. 88 00:05:24,166 --> 00:05:26,666 I have to find you. We have to be okay. 89 00:05:30,500 --> 00:05:31,500 We have to. 90 00:05:36,958 --> 00:05:40,000 There's no world for me without you. 91 00:07:12,958 --> 00:07:14,875 Samida! Liss! 92 00:07:14,958 --> 00:07:15,958 - Oh, Gina. - Oh. 93 00:07:16,416 --> 00:07:17,791 What the hell is happening? 94 00:07:19,458 --> 00:07:22,416 Where's the search party? Are Dad and Jack up in the hills? 95 00:07:22,500 --> 00:07:25,000 - Yes. They're still out. - Where's Meg? 96 00:07:26,583 --> 00:07:28,125 - What? - She's not here. 97 00:07:28,833 --> 00:07:30,458 What do you mean she's not here? 98 00:07:30,958 --> 00:07:32,416 But she's Leni's best friend. 99 00:07:34,208 --> 00:07:36,708 If she's not here, who's looking after Mattie? Huh? 100 00:07:37,291 --> 00:07:39,416 Uh... 101 00:07:44,375 --> 00:07:45,958 Hello? It's Gina. 102 00:07:48,833 --> 00:07:49,833 Wow. 103 00:07:51,666 --> 00:07:52,750 Trippy. 104 00:07:53,625 --> 00:07:55,041 Who the hell are you? 105 00:07:55,125 --> 00:07:56,333 Oh, Natasha. 106 00:07:56,416 --> 00:07:57,666 And why are you here? 107 00:07:58,208 --> 00:07:59,666 I'm Mattie's babysitter. 108 00:08:00,166 --> 00:08:01,916 Mattie doesn't have a babysitter. 109 00:08:02,000 --> 00:08:03,833 I work for Jack. 110 00:08:04,458 --> 00:08:05,750 Since when? 111 00:08:06,375 --> 00:08:08,166 A while. A few months. 112 00:08:10,958 --> 00:08:12,416 I'm gonna go see Mattie. 113 00:08:12,500 --> 00:08:16,375 Well, she's taking a nap. You can come back later. 114 00:09:31,500 --> 00:09:32,583 Mommy? 115 00:09:32,666 --> 00:09:33,666 No. 116 00:09:35,333 --> 00:09:37,083 It's Auntie Gina, Mattie. 117 00:09:38,541 --> 00:09:39,875 I'm sorry, sweetheart. 118 00:09:41,250 --> 00:09:42,541 But I'm here. 119 00:09:43,458 --> 00:09:46,416 I'm here now, baby. We're going to find your mom. 120 00:09:47,500 --> 00:09:48,916 Hey, they're back! 121 00:09:49,000 --> 00:09:50,083 Search party's back! 122 00:09:51,416 --> 00:09:52,500 Maybe they found her. 123 00:10:05,875 --> 00:10:08,750 Hey, sweetheart. Hey, how are you? 124 00:10:08,833 --> 00:10:10,125 You doing okay? 125 00:10:14,375 --> 00:10:16,375 Why don't you go inside with Natasha? 126 00:10:16,458 --> 00:10:18,583 I'll be in soon. We'll have some dinner. 127 00:10:18,666 --> 00:10:20,375 - Okay. - Jack. 128 00:10:21,750 --> 00:10:23,125 What is going on? 129 00:10:23,708 --> 00:10:26,791 - Where the hell is Leni? - Oh, God. I wish I knew, Gina. 130 00:10:27,625 --> 00:10:30,333 - I told you. I'll keep you in the loop. - I couldn't stay away. 131 00:10:30,416 --> 00:10:33,541 - She's my everything. You know that. - Okay, I get it. 132 00:10:33,625 --> 00:10:36,125 Just please, none of your usual. 133 00:10:38,458 --> 00:10:39,291 Jack. 134 00:10:43,083 --> 00:10:45,750 Look, she been talking to you? Same as always? 135 00:10:46,541 --> 00:10:48,458 - Yeah. - Has she said anything? 136 00:10:49,083 --> 00:10:51,083 What have y'all been talking about? 137 00:10:51,166 --> 00:10:55,583 She told me about breaking the new horse. Last weekend. Going riding the new colt. 138 00:10:55,666 --> 00:10:57,375 Last week? 139 00:10:58,083 --> 00:10:59,083 What? 140 00:10:59,666 --> 00:11:03,083 - That new colt was a month ago. - No, she just posted it. 141 00:11:03,875 --> 00:11:05,166 Daddy, are you coming? 142 00:11:06,791 --> 00:11:08,666 - What? Jack. - Not right now. 143 00:11:08,750 --> 00:11:10,208 Gotta fix dinner. 144 00:11:13,541 --> 00:11:14,541 Gina! 145 00:11:15,083 --> 00:11:16,708 Gina, hey there. 146 00:11:17,333 --> 00:11:19,500 Louise Floss, it's sure been a while. 147 00:11:19,583 --> 00:11:20,875 Yeah, I remember. Deputy. 148 00:11:20,958 --> 00:11:23,333 Well, it's Sheriff Floss now. 149 00:11:23,416 --> 00:11:25,125 Believe it or not. 150 00:11:25,750 --> 00:11:27,250 It's been a few years, right? 151 00:11:27,333 --> 00:11:30,291 We used to run into each other quite a bit back in the day. 152 00:11:30,375 --> 00:11:33,458 Oh, I'm sorry, this here is Deputy Martinez. 153 00:11:33,541 --> 00:11:34,791 You can call me Paula. 154 00:11:34,875 --> 00:11:36,875 Why have you stopped searching? 155 00:11:36,958 --> 00:11:39,500 Well, we're starting to lose the light, aren't we? 156 00:11:39,583 --> 00:11:41,375 Especially up on the trail. 157 00:11:41,458 --> 00:11:43,833 Have electric lights not come to Mount Echo? 158 00:11:43,916 --> 00:11:45,875 Helicopters? The discovery of fire? 159 00:11:45,958 --> 00:11:48,375 Yeah, we got all that. Sure. And more. 160 00:11:48,458 --> 00:11:52,166 But this terrain, it's rough and the vegetation's thick. 161 00:11:52,875 --> 00:11:54,875 I would think that you'd remember that. 162 00:11:55,541 --> 00:11:59,625 Gina had an adventure or two of her own as a young person, as I recall. 163 00:11:59,708 --> 00:12:01,291 What the hell happened to Leni? 164 00:12:01,375 --> 00:12:03,000 Now that's the puzzle, isn't it? 165 00:12:03,083 --> 00:12:06,166 We got the bolts cut on the stables, 166 00:12:06,250 --> 00:12:08,416 the gates open, the horses released, 167 00:12:09,208 --> 00:12:11,583 and the stables office has been ransacked. 168 00:12:11,666 --> 00:12:12,583 Jesus Christ. 169 00:12:12,666 --> 00:12:16,250 Jack wasn't able to identify anything missing in the office. 170 00:12:16,333 --> 00:12:21,541 But there is evidence of at least one intruder on the premises. 171 00:12:21,625 --> 00:12:24,166 - Footprints, size 13. - What? 172 00:12:24,958 --> 00:12:26,500 Do you think someone has her? 173 00:12:26,583 --> 00:12:28,166 We try not to hypothesize. 174 00:12:28,250 --> 00:12:30,791 Right, the detective shouldn't have a theory of the crime, 175 00:12:30,875 --> 00:12:32,833 especially if it might be a kidnapping. 176 00:12:32,916 --> 00:12:35,333 Well, it can't be ruled out. 177 00:12:36,416 --> 00:12:39,625 But her saddle and bridle are missing, along with her horse. 178 00:12:39,708 --> 00:12:41,125 Does that mean she took Prince out? 179 00:12:41,208 --> 00:12:42,291 Seems that way. 180 00:12:42,375 --> 00:12:44,208 Best case scenario, 181 00:12:44,291 --> 00:12:47,333 the intruders released the horses as a distraction 182 00:12:47,416 --> 00:12:51,750 and she might have tried to round them up and gotten lost or hurt. 183 00:12:52,541 --> 00:12:55,666 Your best case scenario she's lying in a ravine somewhere 184 00:12:55,750 --> 00:12:57,750 and you're standing here munching on apples? 185 00:12:59,333 --> 00:13:01,166 Finished the apple now, haven't I? 186 00:13:02,541 --> 00:13:05,375 - We keep doing everything we can, hon. - Right, yeah. 187 00:13:07,083 --> 00:13:08,541 Must be hard to be back here. 188 00:13:09,416 --> 00:13:11,250 All that history. 189 00:13:12,083 --> 00:13:13,416 How you left. 190 00:13:14,125 --> 00:13:16,791 No, what's hard is my sister is missing. 191 00:13:16,875 --> 00:13:19,708 And it's almost dark and no one is looking for her. 192 00:13:21,625 --> 00:13:23,500 Small town police work at its finest. 193 00:13:31,208 --> 00:13:33,750 Thanks everybody. You all right? 194 00:13:33,833 --> 00:13:35,958 Yeah. They just look identical, though. 195 00:13:36,041 --> 00:13:38,625 You get used to it. It's harder when it's a friend, though. 196 00:13:38,708 --> 00:13:41,625 I don't think Leni would call me a friend. She's been really nice. 197 00:13:41,708 --> 00:13:43,208 Not clique-y like the rest. 198 00:13:43,291 --> 00:13:45,375 That Gina though, she seems tougher. 199 00:13:45,458 --> 00:13:47,208 Yeah. Well, she's the troubled one. 200 00:13:47,958 --> 00:13:51,125 - Troubled one? - Well, that's the story. 201 00:13:51,208 --> 00:13:54,625 Of course, there's more than one story. 202 00:13:55,291 --> 00:13:56,291 Huh. 203 00:14:04,500 --> 00:14:08,750 Good deal of sadness around that family. Always has been. 204 00:14:13,666 --> 00:14:14,666 Hmm. 205 00:14:26,166 --> 00:14:29,458 I don't remember seeing him at the search party. Do you? 206 00:14:32,125 --> 00:14:35,958 Uh, no, but there were a lot of people there I didn't see. 207 00:14:36,041 --> 00:14:37,833 - You want to go back? - Nah. 208 00:14:38,500 --> 00:14:40,958 Let's just remember that vehicle, shall we? 209 00:14:48,208 --> 00:14:51,833 Hey, Meg. It's, uh, Gina. 210 00:14:52,875 --> 00:14:54,125 Uh, long time. 211 00:14:55,208 --> 00:14:58,833 Look, I'm in town for the search. I thought I might see you there today. 212 00:15:01,250 --> 00:15:04,041 You know, I know you two are such good friends. It just... 213 00:15:04,916 --> 00:15:08,583 It feels like there's something wrong. 214 00:15:08,666 --> 00:15:11,166 I mean, clearly wrong. 215 00:15:13,833 --> 00:15:15,208 I'll give you a call later. 216 00:15:34,083 --> 00:15:35,083 Gina. 217 00:15:35,791 --> 00:15:36,791 Daddy. 218 00:15:41,791 --> 00:15:42,791 Been too long. 219 00:15:53,875 --> 00:15:57,208 But did you see anything out there today that gave you hope? 220 00:15:58,083 --> 00:16:00,750 We covered all the open ground. She didn't... 221 00:16:02,625 --> 00:16:06,583 They didn't. Whoever it was, they must have moved off the main trail. 222 00:16:07,416 --> 00:16:08,750 I'm so worried about her. 223 00:16:08,833 --> 00:16:10,708 Then you join the search tomorrow? 224 00:16:11,625 --> 00:16:12,625 Of course. 225 00:16:13,291 --> 00:16:15,291 Then maybe you could take his place. 226 00:16:15,958 --> 00:16:19,541 I told him not to go out today, but he ignored me like he always does. 227 00:16:19,625 --> 00:16:21,625 You think I'm not gonna search for my own daughter? 228 00:16:21,708 --> 00:16:23,000 But the doctor said that... 229 00:16:23,541 --> 00:16:24,916 What did the doctor say? 230 00:16:28,333 --> 00:16:31,666 - You know it's too stressful at your age. - My age? 231 00:16:31,750 --> 00:16:34,541 I can do twice what most hands on this farm can do. 232 00:16:35,208 --> 00:16:37,791 And I'll keep doing until they put me in the ground. 233 00:16:37,875 --> 00:16:39,416 What did the doctor say, Dad? 234 00:16:44,500 --> 00:16:47,333 - What is going on here? - Nothing. Nothing is going on. 235 00:16:49,541 --> 00:16:50,625 Is Jack okay? 236 00:16:52,833 --> 00:16:54,416 He was very strange with me. 237 00:16:54,500 --> 00:16:57,166 - His wife is missing... - He's been under some stress. 238 00:16:58,375 --> 00:17:00,958 - What kind of stress? - None of your business, is it? 239 00:17:01,041 --> 00:17:04,250 Our sister is missing, Claudia. Can we put aside our grievances? 240 00:17:04,333 --> 00:17:05,958 Put aside our grievances? 241 00:17:06,041 --> 00:17:08,166 I don't know, Gina. I suppose you can. 242 00:17:08,250 --> 00:17:10,916 I'm sure you understand why it's a bit harder for me. 243 00:17:12,375 --> 00:17:13,375 At the moment, 244 00:17:14,833 --> 00:17:16,458 I think we all want the same thing. 245 00:17:16,541 --> 00:17:17,541 Agreed. 246 00:17:20,541 --> 00:17:25,458 I mean, I'm blessed to have you both with me. So, please... 247 00:17:41,875 --> 00:17:43,750 I'm a little jet lagged, Dad. 248 00:17:54,250 --> 00:17:55,833 Back in this house, 249 00:17:56,458 --> 00:17:59,833 where I'm Bad Gina and everything I do is wrong. 250 00:18:02,125 --> 00:18:03,166 And missing you. 251 00:18:06,625 --> 00:18:08,375 I like this game! 252 00:18:12,291 --> 00:18:14,125 It's okay. I'm okay. Sorry. 253 00:18:15,125 --> 00:18:16,583 Hey, y'all ready? 254 00:18:16,666 --> 00:18:18,166 Ready for the surprise? 255 00:18:19,333 --> 00:18:21,666 You remember the story of the night you were born? 256 00:18:21,750 --> 00:18:23,500 Leni the Lion first. 257 00:18:23,583 --> 00:18:25,166 Leni the Lion first. 258 00:18:27,000 --> 00:18:29,041 Followed by Gina the Dove. 259 00:18:31,208 --> 00:18:34,000 As the moon and the night stars sang. 260 00:18:36,500 --> 00:18:37,750 The beautiful moon? 261 00:18:38,750 --> 00:18:39,833 That's right. 262 00:18:43,000 --> 00:18:45,291 I want you girls to wear these, okay? 263 00:18:45,375 --> 00:18:47,250 And I will always be with you. 264 00:18:48,291 --> 00:18:49,791 You two girls, you have something. 265 00:18:51,416 --> 00:18:54,125 You have something no one else in the world has. 266 00:18:54,208 --> 00:18:55,583 Just the two of you. 267 00:18:56,708 --> 00:18:58,416 And you'll never lose it. 268 00:18:59,708 --> 00:19:03,375 As long as you love each other and you hold each other. 269 00:19:04,250 --> 00:19:05,583 Always and forever. 270 00:19:07,666 --> 00:19:09,291 Just the two of you, okay? 271 00:20:10,583 --> 00:20:12,500 - Who did this? - What? 272 00:20:12,583 --> 00:20:13,708 Who tore my doll apart? 273 00:20:16,208 --> 00:20:17,291 Was it you? 274 00:20:17,375 --> 00:20:18,916 Why would I do that? And how? 275 00:20:20,375 --> 00:20:22,000 Who else goes into that room? 276 00:20:22,083 --> 00:20:24,833 Well, Jack goes in there, you know, from time to time 277 00:20:24,916 --> 00:20:27,583 to get little things for Mattie and... and Leni. 278 00:20:27,666 --> 00:20:28,875 I mean, it's her room. 279 00:20:29,458 --> 00:20:32,291 That new girl was playing with Mattie in there last week. 280 00:20:32,375 --> 00:20:36,166 Natasha was in my room? What else has she done around here? 281 00:20:36,250 --> 00:20:39,666 I thought Leni told you everything. I thought you spoke every day. 282 00:20:39,750 --> 00:20:40,791 We do. 283 00:20:40,875 --> 00:20:43,500 Clearly she doesn't tell you everything. 284 00:20:45,208 --> 00:20:49,500 - I'm gonna go stay at the Riverside. - No, no, no. Gina, we're family. 285 00:20:49,583 --> 00:20:52,041 No. Daddy, I think it's... 286 00:20:53,041 --> 00:20:54,375 It's better for everyone. 287 00:20:55,875 --> 00:20:57,166 Something's wrong here. 288 00:20:57,250 --> 00:21:00,625 Someone tore up the doll like it was a message. 289 00:21:00,708 --> 00:21:02,541 Old dolls fall apart? 290 00:21:02,625 --> 00:21:03,833 Might've been the nanny. 291 00:21:04,791 --> 00:21:07,750 There's a nanny with a belly piercing who Jack hired. 292 00:21:08,333 --> 00:21:10,375 - That's not great. - Right. 293 00:21:11,041 --> 00:21:13,625 And then Leni moved Mattie's bedroom down the hall. 294 00:21:13,708 --> 00:21:16,833 And Meg's not speaking to Leni and it's her best friend. 295 00:21:17,416 --> 00:21:19,625 She didn't tell me anything about any of it. 296 00:21:19,708 --> 00:21:22,250 - None of it. - She should have told you. You're angry. 297 00:21:22,333 --> 00:21:24,291 But is anger maybe easier than fear right now? 298 00:21:24,375 --> 00:21:26,291 Are you seeing things through a lens of anxiety? 299 00:21:26,375 --> 00:21:29,041 No, I'm seeing things through a lens of "shit is fucked up." 300 00:21:29,125 --> 00:21:30,291 I can hear your voice. 301 00:21:30,375 --> 00:21:32,541 Please do not be my therapist right now. 302 00:21:32,625 --> 00:21:36,875 This is your husband telling you to get some sleep because I love you, 303 00:21:36,958 --> 00:21:38,375 not as a prescription. Okay? 304 00:21:41,500 --> 00:21:42,500 - Gina? - Yeah. 305 00:21:43,750 --> 00:21:44,750 I love you too. 306 00:21:45,333 --> 00:21:46,613 All right. 307 00:22:50,166 --> 00:22:51,166 Cold. 308 00:23:03,416 --> 00:23:07,083 Who do I turn to now? It's always you. 309 00:23:07,708 --> 00:23:08,708 Us. 310 00:23:10,375 --> 00:23:12,041 I can't stop thinking 311 00:23:13,625 --> 00:23:16,958 about you out there in the cold and dark. 312 00:23:18,958 --> 00:23:21,125 Are you in a ditch somewhere, bleeding? 313 00:23:23,291 --> 00:23:25,541 Jesus, Leni. Come back safe. 314 00:23:29,208 --> 00:23:33,625 And maybe you'll hear this someday 315 00:23:33,708 --> 00:23:38,208 and we'll laugh about how I went off the deep end. 316 00:23:40,125 --> 00:23:44,166 But I am going off the deep end. 317 00:23:45,875 --> 00:23:48,208 If you get this, if you can somehow, 318 00:23:49,666 --> 00:23:51,750 I'm in room 11 at the Riverside Inn. 319 00:24:00,333 --> 00:24:02,833 I'm getting lost in memory lately. 320 00:24:03,375 --> 00:24:07,125 Maybe it's the time of year, the apple trees budding. 321 00:24:07,833 --> 00:24:11,125 You know, reminds me of better days. 322 00:24:13,125 --> 00:24:17,291 I cannot wait to give you your birthday present, 323 00:24:17,375 --> 00:24:20,000 but for now back to work. 12-hour days. 324 00:24:20,083 --> 00:24:22,375 We got a lot to get ready for. Okay? 325 00:24:22,458 --> 00:24:24,125 I love you. Bye. 326 00:24:28,291 --> 00:24:29,291 ...work. 12-hour days. 327 00:24:29,375 --> 00:24:31,833 We got a lot to get ready for. Okay? 328 00:24:31,916 --> 00:24:33,500 I love you. Bye. 329 00:24:36,291 --> 00:24:38,041 I love you. Bye. 330 00:25:19,291 --> 00:25:22,416 Now we are headed into treacherous terrain today. 331 00:25:22,500 --> 00:25:26,041 Jack and Victor know this area better than anyone, 332 00:25:26,125 --> 00:25:29,000 so we are gonna follow their lead. 333 00:25:29,083 --> 00:25:30,333 We're gonna move quickly 334 00:25:30,416 --> 00:25:33,958 so that we can cover as much area as possible... 335 00:25:34,041 --> 00:25:36,416 ...in as little time as possible. 336 00:25:36,500 --> 00:25:38,166 Excuse me. 337 00:25:38,250 --> 00:25:39,791 Prince. Prince. Whoa, whoa. 338 00:25:46,083 --> 00:25:47,916 What are you thinking there, Jack? 339 00:25:51,166 --> 00:25:52,833 There's blood. Some cuts. 340 00:25:53,333 --> 00:25:54,625 Human blood? 341 00:25:54,708 --> 00:25:57,583 We got a horse, bloody. No rider. We need to move. 342 00:25:57,666 --> 00:26:01,125 We have a potential victim in need of urgent medical attention. 343 00:26:08,583 --> 00:26:10,125 Do you think it was her blood? 344 00:26:10,791 --> 00:26:11,791 I don't know. 345 00:26:12,583 --> 00:26:13,708 But what do you think? 346 00:26:14,333 --> 00:26:17,125 I think I don't want to think about it until I know something. 347 00:26:18,083 --> 00:26:20,416 Was something wrong between you two? 348 00:26:22,416 --> 00:26:23,750 What would be wrong, Gina? 349 00:26:23,833 --> 00:26:26,625 The last message she posted to the diary, it was sentimental. 350 00:26:26,708 --> 00:26:28,500 Like she knew something was wrong. 351 00:26:29,000 --> 00:26:31,791 What do you mean? What did she say to you? 352 00:26:31,875 --> 00:26:34,708 No, it wasn't the words as much as the tone. 353 00:26:34,791 --> 00:26:37,541 But, why? What words would matter, Jack? 354 00:26:37,625 --> 00:26:39,791 Hey! They found something! 355 00:26:39,875 --> 00:26:41,416 - Over here! - Come on. 356 00:26:44,083 --> 00:26:46,166 - Excuse me, Jay. - Excuse me. 357 00:26:47,000 --> 00:26:48,000 Excuse me. 358 00:26:51,500 --> 00:26:52,625 Holy shit. 359 00:26:55,125 --> 00:26:56,125 Oh, my God. 360 00:26:57,541 --> 00:26:58,583 What does it mean? 361 00:27:00,333 --> 00:27:01,333 I don't know. 362 00:27:01,750 --> 00:27:04,041 Jack, you know horses. 363 00:27:04,125 --> 00:27:06,666 Maybe you can come down here, give us a consult. 364 00:27:06,750 --> 00:27:07,750 Yup. 365 00:27:20,500 --> 00:27:21,708 Shit. 366 00:27:21,791 --> 00:27:24,666 Damn shame. This one belong to you? 367 00:27:25,708 --> 00:27:27,875 She's not one of ours, but we board her. 368 00:27:27,958 --> 00:27:32,625 Hmm. Poor thing. Looks like someone shot her in the head. 369 00:27:33,583 --> 00:27:34,500 Huh. 370 00:27:34,583 --> 00:27:36,750 My thoughts exactly. "Huh." 371 00:27:40,666 --> 00:27:42,708 I guess she fell and then, you know... 372 00:27:43,875 --> 00:27:46,541 - Whoever found her just... - Yeah, indeed, "whoever." 373 00:27:46,625 --> 00:27:49,750 You know what? I checked to see if she was chipped, 374 00:27:49,833 --> 00:27:52,958 because a microchip might lead us to the "whoever," 375 00:27:53,041 --> 00:27:55,375 or at least point us to the owner. 376 00:27:55,458 --> 00:27:58,791 But it's the strangest thing. It was cut out. 377 00:28:01,083 --> 00:28:02,250 And not recently, either. 378 00:28:02,333 --> 00:28:05,708 Now, look, I am just... I am just not a horse person, you know that. 379 00:28:07,041 --> 00:28:08,750 But doesn't that seem odd to you? 380 00:28:09,750 --> 00:28:11,791 I mean we board all kinds at the farm. 381 00:28:11,875 --> 00:28:12,958 - Uh-huh. - I... 382 00:28:13,041 --> 00:28:14,416 I can't check every single one. 383 00:28:14,500 --> 00:28:16,666 Yeah, but you must keep records, I imagine. 384 00:28:16,750 --> 00:28:19,500 Receipt with the name of the owner on it, at least? 385 00:28:20,291 --> 00:28:23,416 Yeah, back at the office. I can have someone look for it. 386 00:28:23,500 --> 00:28:25,625 I would think that would be a good idea. 387 00:28:29,000 --> 00:28:31,083 Yeah. Yeah, let's do that. Right away. 388 00:28:31,916 --> 00:28:32,916 All right. 389 00:28:40,375 --> 00:28:41,875 Dad, what is going on? 390 00:28:44,291 --> 00:28:45,291 Not here. 391 00:28:51,791 --> 00:28:53,916 Paula, I need you to come up here 392 00:28:54,000 --> 00:28:56,125 and tape off a crime scene, please. 393 00:28:56,208 --> 00:28:57,458 Ten-four. 394 00:28:57,541 --> 00:28:58,916 Hey, Gina. 395 00:29:00,291 --> 00:29:02,333 We never got a chance to catch up last night. 396 00:29:02,416 --> 00:29:03,958 How about we do that now? 397 00:29:04,625 --> 00:29:07,083 Yeah. Let's go for a walk. 398 00:29:10,541 --> 00:29:12,833 I don't pretend to know everything about everybody, 399 00:29:12,916 --> 00:29:16,250 but I've lived in Mount Echo a long time. 400 00:29:17,125 --> 00:29:21,083 And Jack, he's a good man from a good family. 401 00:29:21,166 --> 00:29:24,875 He's not likely to get involved in criminal activity. 402 00:29:24,958 --> 00:29:26,916 But if he was, then... 403 00:29:27,583 --> 00:29:30,833 Well, your sister being who she is, she would know about it. 404 00:29:30,916 --> 00:29:34,458 Being who she is, she wouldn't let him get involved in the first place. 405 00:29:34,541 --> 00:29:35,833 Well, hell. 406 00:29:37,125 --> 00:29:41,791 If I had a sister, I sure hope she'd say the same thing about me. 407 00:29:42,583 --> 00:29:46,458 All I know is that my sister is missing and possibly dead. 408 00:29:48,041 --> 00:29:50,000 Wouldn't we have found a body by now? 409 00:29:50,500 --> 00:29:51,875 This terrain's tricky. 410 00:29:52,666 --> 00:29:55,750 Or somebody might have her. 411 00:29:57,250 --> 00:29:58,833 Or she's just run away. 412 00:29:59,500 --> 00:30:00,583 Run away from what? 413 00:30:01,541 --> 00:30:03,291 That'd be the question. 414 00:30:06,041 --> 00:30:09,958 You know, it occurs to me that there are things, 415 00:30:10,625 --> 00:30:11,708 private things, 416 00:30:12,958 --> 00:30:16,416 that are only shared inside of a family. 417 00:30:18,208 --> 00:30:22,250 So, if any of those things should come up while you're here... 418 00:30:22,333 --> 00:30:23,958 I should come to you. 419 00:30:26,541 --> 00:30:30,333 Because your sister's life might depend on it. 420 00:30:39,000 --> 00:30:42,083 She's asking for paperwork. I can't just date something like that. 421 00:30:44,875 --> 00:30:46,166 I'll call you back, all right? 422 00:30:50,875 --> 00:30:52,791 - You following me? - No. 423 00:30:52,875 --> 00:30:53,916 What, Gina? 424 00:30:54,000 --> 00:30:55,000 Jack. 425 00:30:56,375 --> 00:30:57,375 It's me. 426 00:30:58,375 --> 00:30:59,416 Okay? 427 00:31:23,166 --> 00:31:25,416 It hurts for me too, you know. 428 00:31:29,375 --> 00:31:31,500 I just want us to be here for each other. 429 00:31:32,208 --> 00:31:34,458 Always here for you guys, always on your side, 430 00:31:34,541 --> 00:31:37,166 whatever is going on. 431 00:31:41,541 --> 00:31:42,875 It's hard to look at you. 432 00:31:49,166 --> 00:31:53,833 You asked me what we had been talking about. 433 00:31:53,916 --> 00:31:55,833 - What exactly... - Just anything. 434 00:31:55,916 --> 00:31:58,125 Where her head was at, maybe. 435 00:31:58,208 --> 00:32:00,666 - Didn't you know? - Come on, Gina. 436 00:32:01,583 --> 00:32:04,666 Does anyone really know with either of you? 437 00:32:05,875 --> 00:32:07,208 She said she was tired 438 00:32:07,291 --> 00:32:09,666 because you guys have been working 12-hour days. 439 00:32:10,583 --> 00:32:11,583 She said that? 440 00:32:12,458 --> 00:32:13,625 Yes, what? 441 00:32:14,250 --> 00:32:17,750 She hadn't been working 12-hour days. She's barely around. 442 00:32:19,041 --> 00:32:20,666 In and out, at all hours. 443 00:32:21,666 --> 00:32:22,666 Doing what? 444 00:32:23,833 --> 00:32:25,500 I was hoping you could tell me. 445 00:32:28,416 --> 00:32:30,750 - So you hired Natasha. - I needed the help. 446 00:32:31,416 --> 00:32:32,416 In the office. 447 00:32:33,541 --> 00:32:34,458 With our daughter. 448 00:32:34,541 --> 00:32:36,208 - So you have been busy. - I have. 449 00:32:36,791 --> 00:32:39,625 Yeah. I'm trying to make ends meet around here. 450 00:32:39,708 --> 00:32:42,250 But business is booming. You're boarding horses. 451 00:32:42,333 --> 00:32:46,000 Yeah. Yeah, business is fine, Gina. Everything's fine. 452 00:32:50,166 --> 00:32:51,166 We done? 453 00:32:53,000 --> 00:32:55,375 Do you mind if I go lay down in the house? 454 00:32:55,958 --> 00:32:57,375 I'm just so jet lagged. 455 00:32:57,916 --> 00:32:59,583 - Go on then. - Okay. 456 00:33:13,083 --> 00:33:15,958 I've been thinking of the day of the funeral. 457 00:33:17,083 --> 00:33:18,541 When we ran away together. 458 00:33:19,875 --> 00:33:22,458 Promised to take care of each other always. 459 00:33:23,875 --> 00:33:27,791 Just me and you until the end. 460 00:33:37,500 --> 00:33:38,916 Momma, I've come back... 461 00:33:39,000 --> 00:33:40,083 Hey, sweetheart. 462 00:33:42,583 --> 00:33:44,125 Hey, Auntie Gina. 463 00:33:44,208 --> 00:33:45,208 You, uh... 464 00:33:47,291 --> 00:33:49,416 got a new room since I was here last. 465 00:33:51,458 --> 00:33:53,333 More room for your new dollhouse? 466 00:33:54,750 --> 00:33:56,208 Your mom didn't tell me. 467 00:33:56,291 --> 00:33:57,583 She's been missing. 468 00:33:57,666 --> 00:34:00,500 I know, honey. But before that? 469 00:34:01,291 --> 00:34:02,833 She's been missing before. 470 00:34:04,125 --> 00:34:05,416 But not for this long. 471 00:34:06,000 --> 00:34:08,416 She goes away and misses dinner sometimes. 472 00:34:08,916 --> 00:34:11,166 Natasha has dinner with Daddy and me. 473 00:34:15,083 --> 00:34:16,500 What's going on there? 474 00:34:17,250 --> 00:34:18,625 The mom is dead. 475 00:34:18,708 --> 00:34:19,916 Really? 476 00:34:21,458 --> 00:34:25,875 I think she just had too much to drink and now she's having a nap. 477 00:34:26,916 --> 00:34:28,125 That's called drunk. 478 00:34:29,250 --> 00:34:30,708 How do you know about that? 479 00:34:31,416 --> 00:34:34,541 The priest in town sleeps on a bench behind the church sometimes, 480 00:34:34,625 --> 00:34:37,416 and when I asked Mommy about it, that's what she said. 481 00:34:38,041 --> 00:34:40,166 That's one thing I love about your mom. 482 00:34:40,916 --> 00:34:42,666 Calls it like she sees it. 483 00:34:44,083 --> 00:34:45,833 But Mommy's dead now, right? 484 00:34:45,916 --> 00:34:47,166 No, she's not, honey. 485 00:34:48,875 --> 00:34:49,875 How do you know? 486 00:34:50,708 --> 00:34:51,708 Because. 487 00:34:53,333 --> 00:34:54,666 Because we're connected. 488 00:34:56,958 --> 00:34:59,083 Connected in a way that other people are not. 489 00:34:59,166 --> 00:35:01,375 We're special that way. Do you understand? 490 00:35:01,875 --> 00:35:03,000 Twins. 491 00:35:04,000 --> 00:35:05,958 I know when things happen to her. 492 00:35:07,791 --> 00:35:11,291 And she knows my heart like no one else in the world. 493 00:35:13,750 --> 00:35:15,833 I wish I had a twin. 494 00:35:19,625 --> 00:35:21,083 Mom will be home soon. 495 00:35:27,125 --> 00:35:28,875 What are all these secrets you're keeping? 496 00:35:29,875 --> 00:35:31,458 What have you gotten us into? 497 00:36:20,083 --> 00:36:21,125 Hey, love. 498 00:36:21,208 --> 00:36:22,958 Hi. Any news? 499 00:36:23,041 --> 00:36:24,666 It's not good. 500 00:36:24,750 --> 00:36:27,583 Her horse came back from the hills covered in blood. 501 00:36:27,666 --> 00:36:28,708 Jesus. 502 00:36:29,583 --> 00:36:31,208 Jesus, and she's been out there... 503 00:36:32,041 --> 00:36:33,541 Are they moving fast enough? 504 00:36:33,625 --> 00:36:35,666 Do they have enough people in the search party? 505 00:36:35,750 --> 00:36:37,000 Yeah, no and no. 506 00:36:38,541 --> 00:36:42,208 - I don't know what else to do, Charlie. - Okay. What else have you found out? 507 00:36:42,291 --> 00:36:43,291 Nothing. 508 00:36:43,958 --> 00:36:47,166 Jack's not talking. My dad knows something he's not saying. 509 00:36:47,250 --> 00:36:48,666 What do the police think? 510 00:36:48,750 --> 00:36:50,416 They think she's into something. 511 00:36:52,541 --> 00:36:54,291 - All right, I'm on a plane. - No, Charlie. 512 00:36:54,375 --> 00:36:57,500 There is clearly a situation unfolding. I don't want you to be alone. 513 00:36:57,583 --> 00:36:59,833 No. I need another day. 514 00:37:01,208 --> 00:37:03,166 Or two. To sort it out, okay? 515 00:37:04,416 --> 00:37:06,125 I need to be able to handle this. 516 00:37:06,208 --> 00:37:07,708 Gina, we ask for help. 517 00:37:08,416 --> 00:37:09,458 I will. 518 00:37:10,208 --> 00:37:11,875 I promise. But no one's talking. 519 00:37:11,958 --> 00:37:13,875 They already think I'm Bad Gina from Hollywood. 520 00:37:13,958 --> 00:37:15,208 You know how this town is. 521 00:37:15,291 --> 00:37:16,708 I don't, really. 522 00:37:19,500 --> 00:37:22,000 - Look, just keep me posted. Okay? - I will. 523 00:37:23,875 --> 00:37:26,166 - I love you. - Love you. 524 00:38:05,000 --> 00:38:06,541 She thought it was you, Gina! 525 00:38:06,625 --> 00:38:07,875 But it was you, Leni! 526 00:38:07,958 --> 00:38:10,125 Gina. Leni. 527 00:38:10,208 --> 00:38:12,375 Leni the Lion first. 528 00:38:12,458 --> 00:38:14,208 Followed by Gina the dove. 529 00:39:41,500 --> 00:39:42,500 Leni. 530 00:39:44,208 --> 00:39:45,208 Hey. 531 00:39:51,333 --> 00:39:52,416 It's Gina, Jack. 532 00:39:53,083 --> 00:39:55,916 It's... It's me. I'm sorry. 533 00:39:58,666 --> 00:39:59,666 Did you hear me? 534 00:40:01,541 --> 00:40:02,583 Yes. 535 00:40:16,833 --> 00:40:18,875 I'm sorry. 536 00:40:20,333 --> 00:40:21,541 You shouldn't be here. 537 00:41:08,291 --> 00:41:09,291 Hello? 538 00:41:13,583 --> 00:41:14,708 Leni? 539 00:41:21,375 --> 00:41:23,916 It's fine. It's going to be fine. 540 00:41:24,750 --> 00:41:25,750 Do you trust me? 541 00:41:40,208 --> 00:41:41,541 What the fuck? 542 00:41:44,291 --> 00:41:45,958 Here. Switch with me. 543 00:41:46,958 --> 00:41:48,125 Switch dresses. 544 00:41:51,416 --> 00:41:53,958 Gina, you have to switch with me. 545 00:41:54,041 --> 00:41:55,833 You have to switch with me now! 546 00:42:54,458 --> 00:42:56,666 Enjoy your year in Los Angeles, Gina. 547 00:42:57,375 --> 00:42:59,458 Have fun in Mount Echo, Leni. 548 00:43:00,083 --> 00:43:02,958 Until we switch again next year in Tahoe? 549 00:43:03,041 --> 00:43:04,041 It's a date. 550 00:43:18,875 --> 00:43:20,125 "Choose"? 551 00:43:20,666 --> 00:43:22,958 Gina, how the hell can I choose? 552 00:43:24,041 --> 00:43:26,833 I don't understand. Why are you doing this? 553 00:44:03,250 --> 00:44:04,250 I've made it home. 554 00:44:05,250 --> 00:44:06,791 Hypothermic and dehydrated. 555 00:44:06,875 --> 00:44:08,958 Broken nails. Bruises on my right temple. 556 00:44:09,041 --> 00:44:11,416 Oh, it's convincing. 557 00:44:14,291 --> 00:44:16,708 Even though I haven't played this part in a year. 558 00:44:35,125 --> 00:44:36,125 Mommy? 559 00:44:38,500 --> 00:44:40,000 Mommy! 560 00:44:44,083 --> 00:44:45,541 Mommy! 561 00:44:46,333 --> 00:44:48,166 Baby! Oh, God. 562 00:44:51,458 --> 00:44:53,625 I'm home, baby. I'm back. 563 00:44:53,708 --> 00:44:55,666 So, okay, Gina. 564 00:44:55,750 --> 00:44:57,208 I'll go back to being Leni. 565 00:44:57,833 --> 00:44:58,666 To being me. 566 00:44:58,750 --> 00:45:00,375 Everything's going to be okay. 567 00:45:01,083 --> 00:45:03,208 So I can find out what you've done here. 568 00:45:03,916 --> 00:45:04,958 To both of us. 40900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.