Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,166 --> 00:00:30,583
- Hey.
- Hey.
2
00:00:32,041 --> 00:00:34,916
I missed you this morning.
You were up and gone before 6:00.
3
00:00:35,000 --> 00:00:37,500
Did the mega loop
twice today. Yeah.
4
00:00:37,583 --> 00:00:38,583
- Mmm.
- Mmm.
5
00:00:39,416 --> 00:00:42,500
- Once this morning, again just now.
- Ten miles? You're driven.
6
00:00:43,083 --> 00:00:44,333
You know who you married.
7
00:00:45,833 --> 00:00:46,833
Yeah.
8
00:00:52,416 --> 00:00:54,541
Leni, it's your sister calling.
9
00:00:55,500 --> 00:00:56,791
Again.
10
00:00:56,875 --> 00:00:59,625
I'm sure
I'm just being neurotic,
11
00:00:59,708 --> 00:01:02,166
but can you please give me a call today?
12
00:01:02,708 --> 00:01:06,916
Uh, in between mucking stalls or shoeing
horses, whatever it is that you do.
13
00:01:07,458 --> 00:01:10,291
But today. Call me. Okay, please?
14
00:01:10,958 --> 00:01:13,750
I am on my way
to that marketing meeting, you know,
15
00:01:13,833 --> 00:01:16,208
where they all smile
like they were taught how.
16
00:01:16,291 --> 00:01:18,291
They'll need me
to choose one of these covers
17
00:01:18,375 --> 00:01:20,166
and I have no idea, per usual.
18
00:01:20,250 --> 00:01:21,875
So, call me.
19
00:01:44,750 --> 00:01:46,250
- Good morning.
- Morning.
20
00:01:46,333 --> 00:01:48,250
- Everyone's gathered.
- Great. Thanks.
21
00:01:48,333 --> 00:01:49,375
- Coffee.
- You.
22
00:01:49,458 --> 00:01:51,666
Clearly not caffeinated enough.
23
00:01:53,333 --> 00:01:54,333
Mmm.
24
00:01:54,750 --> 00:01:55,750
Thank you.
25
00:01:55,791 --> 00:01:56,791
Morning!
26
00:01:57,500 --> 00:01:59,166
Hello, everyone.
27
00:01:59,708 --> 00:02:00,791
Good morning.
28
00:02:01,291 --> 00:02:03,375
Thank you for these cover comps.
29
00:02:03,458 --> 00:02:05,750
They are perfect.
30
00:02:06,666 --> 00:02:07,791
Really.
31
00:02:08,375 --> 00:02:09,375
Uh...
32
00:02:10,458 --> 00:02:11,500
But the book...
33
00:02:13,166 --> 00:02:14,000
is not perfect.
34
00:02:14,083 --> 00:02:18,750
And the woman at the center
is a fucking mess.
35
00:02:19,583 --> 00:02:21,000
Let's make a fucking mess.
36
00:02:23,291 --> 00:02:24,291
Shall we?
37
00:02:24,375 --> 00:02:26,583
A glorious collage. Go.
38
00:02:26,666 --> 00:02:27,750
You. You.
39
00:02:27,833 --> 00:02:31,208
Together, right? Rip them up.
Let's put them together.
40
00:02:32,708 --> 00:02:34,125
That's it. Give me that one.
41
00:02:34,666 --> 00:02:37,625
Okay, Leni. I pulled it off
at the publisher's.
42
00:02:37,708 --> 00:02:38,988
Cheers.
43
00:02:39,041 --> 00:02:42,541
I dealt with the movie people,
though we were supposed to talk first.
44
00:02:43,958 --> 00:02:46,041
But I'm starting to lose it a little.
45
00:02:46,125 --> 00:02:48,041
It's been 36 hours.
46
00:02:49,041 --> 00:02:52,166
So where are you, all right?
I really need to...
47
00:02:54,333 --> 00:02:55,250
Shit.
48
00:02:55,333 --> 00:02:57,416
It's always unnerving
when there's more than one.
49
00:02:57,500 --> 00:02:59,541
Her voicemail is full. It's never full.
50
00:02:59,625 --> 00:03:01,250
Uh, is it possible that you filled it?
51
00:03:01,333 --> 00:03:04,166
Charlie, I can't shake this feeling
something's happened.
52
00:03:04,250 --> 00:03:06,291
- Darling.
- I've called Jack five times.
53
00:03:06,375 --> 00:03:09,250
- He hasn't returned my calls.
- Jack never returns your calls
54
00:03:09,333 --> 00:03:12,750
because he feels you bring
your LA drama to his quiet, Virginia life.
55
00:03:15,000 --> 00:03:16,000
What the hell?
56
00:03:16,625 --> 00:03:18,416
Did you leave
your office window open again?
57
00:03:18,500 --> 00:03:19,500
No.
58
00:03:20,500 --> 00:03:21,625
Maybe.
59
00:03:29,125 --> 00:03:30,375
- Charlie?
- Stay back.
60
00:03:39,666 --> 00:03:40,906
What the...
61
00:03:45,041 --> 00:03:46,041
Jesus.
62
00:03:47,250 --> 00:03:48,958
It's like a raccoon house party.
63
00:03:50,250 --> 00:03:52,583
They just moved the fuck in.
64
00:03:54,125 --> 00:03:56,458
What are you doing
with all these maps of Lake Tahoe?
65
00:03:56,541 --> 00:03:57,541
What?
66
00:03:58,958 --> 00:04:02,541
Uh, for the birthday trip. Hiking trails.
67
00:04:02,625 --> 00:04:03,833
You hate hiking.
68
00:04:03,916 --> 00:04:05,708
I just thought for Jack and Leni.
69
00:04:05,791 --> 00:04:08,041
Well, these are all of the lake.
70
00:04:22,250 --> 00:04:23,166
Jack.
71
00:04:23,250 --> 00:04:26,583
Gina, hey. Something's happened.
72
00:04:28,375 --> 00:04:29,750
Leni's missing.
73
00:04:30,416 --> 00:04:31,791
What do you mean "missing"?
74
00:04:32,291 --> 00:04:34,750
There was a break in
at the stables.
75
00:04:34,833 --> 00:04:36,125
The police are here.
76
00:04:38,458 --> 00:04:40,583
They think she may have given chase or...
77
00:04:42,125 --> 00:04:43,416
she may have been taken.
78
00:04:50,125 --> 00:04:52,625
Leni, I am losing my mind.
79
00:04:53,666 --> 00:04:55,000
Where are you?
80
00:04:56,125 --> 00:04:57,166
What happened?
81
00:04:58,000 --> 00:05:00,375
I knew something was wrong. I knew it.
82
00:05:02,583 --> 00:05:04,916
But no call from you?
Nothing in the diary.
83
00:05:05,000 --> 00:05:07,250
Jack's working
the colt today.
84
00:05:07,333 --> 00:05:08,791
So I'm coming home.
85
00:05:11,833 --> 00:05:12,875
Will I find you there?
86
00:05:15,166 --> 00:05:16,833
Will we ever be us again?
87
00:05:19,583 --> 00:05:20,583
I need you.
88
00:05:24,166 --> 00:05:26,666
I have to find you. We have to be okay.
89
00:05:30,500 --> 00:05:31,500
We have to.
90
00:05:36,958 --> 00:05:40,000
There's no world for me without you.
91
00:07:12,958 --> 00:07:14,875
Samida! Liss!
92
00:07:14,958 --> 00:07:15,958
- Oh, Gina.
- Oh.
93
00:07:16,416 --> 00:07:17,791
What the hell is happening?
94
00:07:19,458 --> 00:07:22,416
Where's the search party?
Are Dad and Jack up in the hills?
95
00:07:22,500 --> 00:07:25,000
- Yes. They're still out.
- Where's Meg?
96
00:07:26,583 --> 00:07:28,125
- What?
- She's not here.
97
00:07:28,833 --> 00:07:30,458
What do you mean she's not here?
98
00:07:30,958 --> 00:07:32,416
But she's Leni's best friend.
99
00:07:34,208 --> 00:07:36,708
If she's not here,
who's looking after Mattie? Huh?
100
00:07:37,291 --> 00:07:39,416
Uh...
101
00:07:44,375 --> 00:07:45,958
Hello? It's Gina.
102
00:07:48,833 --> 00:07:49,833
Wow.
103
00:07:51,666 --> 00:07:52,750
Trippy.
104
00:07:53,625 --> 00:07:55,041
Who the hell are you?
105
00:07:55,125 --> 00:07:56,333
Oh, Natasha.
106
00:07:56,416 --> 00:07:57,666
And why are you here?
107
00:07:58,208 --> 00:07:59,666
I'm Mattie's babysitter.
108
00:08:00,166 --> 00:08:01,916
Mattie doesn't have a babysitter.
109
00:08:02,000 --> 00:08:03,833
I work for Jack.
110
00:08:04,458 --> 00:08:05,750
Since when?
111
00:08:06,375 --> 00:08:08,166
A while. A few months.
112
00:08:10,958 --> 00:08:12,416
I'm gonna go see Mattie.
113
00:08:12,500 --> 00:08:16,375
Well, she's taking a nap.
You can come back later.
114
00:09:31,500 --> 00:09:32,583
Mommy?
115
00:09:32,666 --> 00:09:33,666
No.
116
00:09:35,333 --> 00:09:37,083
It's Auntie Gina, Mattie.
117
00:09:38,541 --> 00:09:39,875
I'm sorry, sweetheart.
118
00:09:41,250 --> 00:09:42,541
But I'm here.
119
00:09:43,458 --> 00:09:46,416
I'm here now, baby.
We're going to find your mom.
120
00:09:47,500 --> 00:09:48,916
Hey, they're back!
121
00:09:49,000 --> 00:09:50,083
Search party's back!
122
00:09:51,416 --> 00:09:52,500
Maybe they found her.
123
00:10:05,875 --> 00:10:08,750
Hey, sweetheart. Hey, how are you?
124
00:10:08,833 --> 00:10:10,125
You doing okay?
125
00:10:14,375 --> 00:10:16,375
Why don't you go inside with Natasha?
126
00:10:16,458 --> 00:10:18,583
I'll be in soon. We'll have some dinner.
127
00:10:18,666 --> 00:10:20,375
- Okay.
- Jack.
128
00:10:21,750 --> 00:10:23,125
What is going on?
129
00:10:23,708 --> 00:10:26,791
- Where the hell is Leni?
- Oh, God. I wish I knew, Gina.
130
00:10:27,625 --> 00:10:30,333
- I told you. I'll keep you in the loop.
- I couldn't stay away.
131
00:10:30,416 --> 00:10:33,541
- She's my everything. You know that.
- Okay, I get it.
132
00:10:33,625 --> 00:10:36,125
Just please, none of your usual.
133
00:10:38,458 --> 00:10:39,291
Jack.
134
00:10:43,083 --> 00:10:45,750
Look, she been talking to you?
Same as always?
135
00:10:46,541 --> 00:10:48,458
- Yeah.
- Has she said anything?
136
00:10:49,083 --> 00:10:51,083
What have y'all been talking about?
137
00:10:51,166 --> 00:10:55,583
She told me about breaking the new horse.
Last weekend. Going riding the new colt.
138
00:10:55,666 --> 00:10:57,375
Last week?
139
00:10:58,083 --> 00:10:59,083
What?
140
00:10:59,666 --> 00:11:03,083
- That new colt was a month ago.
- No, she just posted it.
141
00:11:03,875 --> 00:11:05,166
Daddy, are you coming?
142
00:11:06,791 --> 00:11:08,666
- What? Jack.
- Not right now.
143
00:11:08,750 --> 00:11:10,208
Gotta fix dinner.
144
00:11:13,541 --> 00:11:14,541
Gina!
145
00:11:15,083 --> 00:11:16,708
Gina, hey there.
146
00:11:17,333 --> 00:11:19,500
Louise Floss, it's sure been a while.
147
00:11:19,583 --> 00:11:20,875
Yeah, I remember. Deputy.
148
00:11:20,958 --> 00:11:23,333
Well, it's Sheriff Floss now.
149
00:11:23,416 --> 00:11:25,125
Believe it or not.
150
00:11:25,750 --> 00:11:27,250
It's been a few years, right?
151
00:11:27,333 --> 00:11:30,291
We used to run into each other
quite a bit back in the day.
152
00:11:30,375 --> 00:11:33,458
Oh, I'm sorry,
this here is Deputy Martinez.
153
00:11:33,541 --> 00:11:34,791
You can call me Paula.
154
00:11:34,875 --> 00:11:36,875
Why have you stopped searching?
155
00:11:36,958 --> 00:11:39,500
Well, we're starting
to lose the light, aren't we?
156
00:11:39,583 --> 00:11:41,375
Especially up on the trail.
157
00:11:41,458 --> 00:11:43,833
Have electric lights
not come to Mount Echo?
158
00:11:43,916 --> 00:11:45,875
Helicopters? The discovery of fire?
159
00:11:45,958 --> 00:11:48,375
Yeah, we got all that. Sure. And more.
160
00:11:48,458 --> 00:11:52,166
But this terrain,
it's rough and the vegetation's thick.
161
00:11:52,875 --> 00:11:54,875
I would think that you'd remember that.
162
00:11:55,541 --> 00:11:59,625
Gina had an adventure or two of her own
as a young person, as I recall.
163
00:11:59,708 --> 00:12:01,291
What the hell happened to Leni?
164
00:12:01,375 --> 00:12:03,000
Now that's the puzzle, isn't it?
165
00:12:03,083 --> 00:12:06,166
We got the bolts cut on the stables,
166
00:12:06,250 --> 00:12:08,416
the gates open, the horses released,
167
00:12:09,208 --> 00:12:11,583
and the stables office has been ransacked.
168
00:12:11,666 --> 00:12:12,583
Jesus Christ.
169
00:12:12,666 --> 00:12:16,250
Jack wasn't able to identify
anything missing in the office.
170
00:12:16,333 --> 00:12:21,541
But there is evidence
of at least one intruder on the premises.
171
00:12:21,625 --> 00:12:24,166
- Footprints, size 13.
- What?
172
00:12:24,958 --> 00:12:26,500
Do you think someone has her?
173
00:12:26,583 --> 00:12:28,166
We try not to hypothesize.
174
00:12:28,250 --> 00:12:30,791
Right, the detective
shouldn't have a theory of the crime,
175
00:12:30,875 --> 00:12:32,833
especially if it might be a kidnapping.
176
00:12:32,916 --> 00:12:35,333
Well, it can't be ruled out.
177
00:12:36,416 --> 00:12:39,625
But her saddle and bridle are missing,
along with her horse.
178
00:12:39,708 --> 00:12:41,125
Does that mean she took Prince out?
179
00:12:41,208 --> 00:12:42,291
Seems that way.
180
00:12:42,375 --> 00:12:44,208
Best case scenario,
181
00:12:44,291 --> 00:12:47,333
the intruders released the horses
as a distraction
182
00:12:47,416 --> 00:12:51,750
and she might have tried to round them up
and gotten lost or hurt.
183
00:12:52,541 --> 00:12:55,666
Your best case scenario
she's lying in a ravine somewhere
184
00:12:55,750 --> 00:12:57,750
and you're standing here
munching on apples?
185
00:12:59,333 --> 00:13:01,166
Finished the apple now, haven't I?
186
00:13:02,541 --> 00:13:05,375
- We keep doing everything we can, hon.
- Right, yeah.
187
00:13:07,083 --> 00:13:08,541
Must be hard to be back here.
188
00:13:09,416 --> 00:13:11,250
All that history.
189
00:13:12,083 --> 00:13:13,416
How you left.
190
00:13:14,125 --> 00:13:16,791
No, what's hard is my sister is missing.
191
00:13:16,875 --> 00:13:19,708
And it's almost dark
and no one is looking for her.
192
00:13:21,625 --> 00:13:23,500
Small town police work at its finest.
193
00:13:31,208 --> 00:13:33,750
Thanks everybody. You all right?
194
00:13:33,833 --> 00:13:35,958
Yeah. They just look identical, though.
195
00:13:36,041 --> 00:13:38,625
You get used to it.
It's harder when it's a friend, though.
196
00:13:38,708 --> 00:13:41,625
I don't think Leni would
call me a friend. She's been really nice.
197
00:13:41,708 --> 00:13:43,208
Not clique-y like the rest.
198
00:13:43,291 --> 00:13:45,375
That Gina though, she seems tougher.
199
00:13:45,458 --> 00:13:47,208
Yeah. Well, she's the troubled one.
200
00:13:47,958 --> 00:13:51,125
- Troubled one?
- Well, that's the story.
201
00:13:51,208 --> 00:13:54,625
Of course, there's more than one story.
202
00:13:55,291 --> 00:13:56,291
Huh.
203
00:14:04,500 --> 00:14:08,750
Good deal of sadness
around that family. Always has been.
204
00:14:13,666 --> 00:14:14,666
Hmm.
205
00:14:26,166 --> 00:14:29,458
I don't remember seeing him
at the search party. Do you?
206
00:14:32,125 --> 00:14:35,958
Uh, no, but there were
a lot of people there I didn't see.
207
00:14:36,041 --> 00:14:37,833
- You want to go back?
- Nah.
208
00:14:38,500 --> 00:14:40,958
Let's just remember
that vehicle, shall we?
209
00:14:48,208 --> 00:14:51,833
Hey, Meg. It's, uh, Gina.
210
00:14:52,875 --> 00:14:54,125
Uh, long time.
211
00:14:55,208 --> 00:14:58,833
Look, I'm in town for the search.
I thought I might see you there today.
212
00:15:01,250 --> 00:15:04,041
You know, I know you two
are such good friends. It just...
213
00:15:04,916 --> 00:15:08,583
It feels like there's something wrong.
214
00:15:08,666 --> 00:15:11,166
I mean, clearly wrong.
215
00:15:13,833 --> 00:15:15,208
I'll give you a call later.
216
00:15:34,083 --> 00:15:35,083
Gina.
217
00:15:35,791 --> 00:15:36,791
Daddy.
218
00:15:41,791 --> 00:15:42,791
Been too long.
219
00:15:53,875 --> 00:15:57,208
But did you see anything out there
today that gave you hope?
220
00:15:58,083 --> 00:16:00,750
We covered
all the open ground. She didn't...
221
00:16:02,625 --> 00:16:06,583
They didn't. Whoever it was,
they must have moved off the main trail.
222
00:16:07,416 --> 00:16:08,750
I'm so worried about her.
223
00:16:08,833 --> 00:16:10,708
Then you join the search tomorrow?
224
00:16:11,625 --> 00:16:12,625
Of course.
225
00:16:13,291 --> 00:16:15,291
Then maybe you could take his place.
226
00:16:15,958 --> 00:16:19,541
I told him not to go out today,
but he ignored me like he always does.
227
00:16:19,625 --> 00:16:21,625
You think I'm not gonna search
for my own daughter?
228
00:16:21,708 --> 00:16:23,000
But the doctor said that...
229
00:16:23,541 --> 00:16:24,916
What did the doctor say?
230
00:16:28,333 --> 00:16:31,666
- You know it's too stressful at your age.
- My age?
231
00:16:31,750 --> 00:16:34,541
I can do twice
what most hands on this farm can do.
232
00:16:35,208 --> 00:16:37,791
And I'll keep doing
until they put me in the ground.
233
00:16:37,875 --> 00:16:39,416
What did the doctor say, Dad?
234
00:16:44,500 --> 00:16:47,333
- What is going on here?
- Nothing. Nothing is going on.
235
00:16:49,541 --> 00:16:50,625
Is Jack okay?
236
00:16:52,833 --> 00:16:54,416
He was very strange with me.
237
00:16:54,500 --> 00:16:57,166
- His wife is missing...
- He's been under some stress.
238
00:16:58,375 --> 00:17:00,958
- What kind of stress?
- None of your business, is it?
239
00:17:01,041 --> 00:17:04,250
Our sister is missing, Claudia.
Can we put aside our grievances?
240
00:17:04,333 --> 00:17:05,958
Put aside our grievances?
241
00:17:06,041 --> 00:17:08,166
I don't know, Gina. I suppose you can.
242
00:17:08,250 --> 00:17:10,916
I'm sure you understand
why it's a bit harder for me.
243
00:17:12,375 --> 00:17:13,375
At the moment,
244
00:17:14,833 --> 00:17:16,458
I think we all want the same thing.
245
00:17:16,541 --> 00:17:17,541
Agreed.
246
00:17:20,541 --> 00:17:25,458
I mean, I'm blessed
to have you both with me. So, please...
247
00:17:41,875 --> 00:17:43,750
I'm a little jet lagged, Dad.
248
00:17:54,250 --> 00:17:55,833
Back in this house,
249
00:17:56,458 --> 00:17:59,833
where I'm Bad Gina
and everything I do is wrong.
250
00:18:02,125 --> 00:18:03,166
And missing you.
251
00:18:06,625 --> 00:18:08,375
I like this game!
252
00:18:12,291 --> 00:18:14,125
It's okay. I'm okay. Sorry.
253
00:18:15,125 --> 00:18:16,583
Hey, y'all ready?
254
00:18:16,666 --> 00:18:18,166
Ready for the surprise?
255
00:18:19,333 --> 00:18:21,666
You remember the story
of the night you were born?
256
00:18:21,750 --> 00:18:23,500
Leni the Lion first.
257
00:18:23,583 --> 00:18:25,166
Leni the Lion first.
258
00:18:27,000 --> 00:18:29,041
Followed by Gina the Dove.
259
00:18:31,208 --> 00:18:34,000
As the moon and the night stars sang.
260
00:18:36,500 --> 00:18:37,750
The beautiful moon?
261
00:18:38,750 --> 00:18:39,833
That's right.
262
00:18:43,000 --> 00:18:45,291
I want you girls to wear these, okay?
263
00:18:45,375 --> 00:18:47,250
And I will always be with you.
264
00:18:48,291 --> 00:18:49,791
You two girls, you have something.
265
00:18:51,416 --> 00:18:54,125
You have something
no one else in the world has.
266
00:18:54,208 --> 00:18:55,583
Just the two of you.
267
00:18:56,708 --> 00:18:58,416
And you'll never lose it.
268
00:18:59,708 --> 00:19:03,375
As long as you love each other
and you hold each other.
269
00:19:04,250 --> 00:19:05,583
Always and forever.
270
00:19:07,666 --> 00:19:09,291
Just the two of you, okay?
271
00:20:10,583 --> 00:20:12,500
- Who did this?
- What?
272
00:20:12,583 --> 00:20:13,708
Who tore my doll apart?
273
00:20:16,208 --> 00:20:17,291
Was it you?
274
00:20:17,375 --> 00:20:18,916
Why would I do that? And how?
275
00:20:20,375 --> 00:20:22,000
Who else goes into that room?
276
00:20:22,083 --> 00:20:24,833
Well, Jack goes in there,
you know, from time to time
277
00:20:24,916 --> 00:20:27,583
to get little things for Mattie and...
and Leni.
278
00:20:27,666 --> 00:20:28,875
I mean, it's her room.
279
00:20:29,458 --> 00:20:32,291
That new girl was playing
with Mattie in there last week.
280
00:20:32,375 --> 00:20:36,166
Natasha was in my room?
What else has she done around here?
281
00:20:36,250 --> 00:20:39,666
I thought Leni told you everything.
I thought you spoke every day.
282
00:20:39,750 --> 00:20:40,791
We do.
283
00:20:40,875 --> 00:20:43,500
Clearly she doesn't tell you everything.
284
00:20:45,208 --> 00:20:49,500
- I'm gonna go stay at the Riverside.
- No, no, no. Gina, we're family.
285
00:20:49,583 --> 00:20:52,041
No. Daddy, I think it's...
286
00:20:53,041 --> 00:20:54,375
It's better for everyone.
287
00:20:55,875 --> 00:20:57,166
Something's wrong here.
288
00:20:57,250 --> 00:21:00,625
Someone tore up the doll
like it was a message.
289
00:21:00,708 --> 00:21:02,541
Old dolls fall apart?
290
00:21:02,625 --> 00:21:03,833
Might've been the nanny.
291
00:21:04,791 --> 00:21:07,750
There's a nanny
with a belly piercing who Jack hired.
292
00:21:08,333 --> 00:21:10,375
- That's not great.
- Right.
293
00:21:11,041 --> 00:21:13,625
And then Leni moved Mattie's bedroom
down the hall.
294
00:21:13,708 --> 00:21:16,833
And Meg's not speaking to Leni
and it's her best friend.
295
00:21:17,416 --> 00:21:19,625
She didn't tell me anything
about any of it.
296
00:21:19,708 --> 00:21:22,250
- None of it.
- She should have told you. You're angry.
297
00:21:22,333 --> 00:21:24,291
But is anger maybe easier
than fear right now?
298
00:21:24,375 --> 00:21:26,291
Are you seeing things
through a lens of anxiety?
299
00:21:26,375 --> 00:21:29,041
No, I'm seeing things
through a lens of "shit is fucked up."
300
00:21:29,125 --> 00:21:30,291
I can hear your voice.
301
00:21:30,375 --> 00:21:32,541
Please do not be my therapist right now.
302
00:21:32,625 --> 00:21:36,875
This is your husband telling you
to get some sleep because I love you,
303
00:21:36,958 --> 00:21:38,375
not as a prescription. Okay?
304
00:21:41,500 --> 00:21:42,500
- Gina?
- Yeah.
305
00:21:43,750 --> 00:21:44,750
I love you too.
306
00:21:45,333 --> 00:21:46,613
All right.
307
00:22:50,166 --> 00:22:51,166
Cold.
308
00:23:03,416 --> 00:23:07,083
Who do I turn to now? It's always you.
309
00:23:07,708 --> 00:23:08,708
Us.
310
00:23:10,375 --> 00:23:12,041
I can't stop thinking
311
00:23:13,625 --> 00:23:16,958
about you out there in the cold and dark.
312
00:23:18,958 --> 00:23:21,125
Are you in a ditch somewhere, bleeding?
313
00:23:23,291 --> 00:23:25,541
Jesus, Leni.
Come back safe.
314
00:23:29,208 --> 00:23:33,625
And maybe you'll hear this someday
315
00:23:33,708 --> 00:23:38,208
and we'll laugh
about how I went off the deep end.
316
00:23:40,125 --> 00:23:44,166
But I am going off the deep end.
317
00:23:45,875 --> 00:23:48,208
If you get this, if you can somehow,
318
00:23:49,666 --> 00:23:51,750
I'm in room 11 at the Riverside Inn.
319
00:24:00,333 --> 00:24:02,833
I'm getting lost
in memory lately.
320
00:24:03,375 --> 00:24:07,125
Maybe it's the time of year,
the apple trees budding.
321
00:24:07,833 --> 00:24:11,125
You know, reminds me of better days.
322
00:24:13,125 --> 00:24:17,291
I cannot wait to give you
your birthday present,
323
00:24:17,375 --> 00:24:20,000
but for now back to work. 12-hour days.
324
00:24:20,083 --> 00:24:22,375
We got a lot to get ready for. Okay?
325
00:24:22,458 --> 00:24:24,125
I love you. Bye.
326
00:24:28,291 --> 00:24:29,291
...work. 12-hour days.
327
00:24:29,375 --> 00:24:31,833
We got a lot to get ready for. Okay?
328
00:24:31,916 --> 00:24:33,500
I love you. Bye.
329
00:24:36,291 --> 00:24:38,041
I love you. Bye.
330
00:25:19,291 --> 00:25:22,416
Now we are headed
into treacherous terrain today.
331
00:25:22,500 --> 00:25:26,041
Jack and Victor know this area
better than anyone,
332
00:25:26,125 --> 00:25:29,000
so we are gonna follow their lead.
333
00:25:29,083 --> 00:25:30,333
We're gonna move quickly
334
00:25:30,416 --> 00:25:33,958
so that we can cover
as much area as possible...
335
00:25:34,041 --> 00:25:36,416
...in as little time as possible.
336
00:25:36,500 --> 00:25:38,166
Excuse me.
337
00:25:38,250 --> 00:25:39,791
Prince. Prince. Whoa, whoa.
338
00:25:46,083 --> 00:25:47,916
What are you thinking there, Jack?
339
00:25:51,166 --> 00:25:52,833
There's blood. Some cuts.
340
00:25:53,333 --> 00:25:54,625
Human blood?
341
00:25:54,708 --> 00:25:57,583
We got a horse, bloody. No rider.
We need to move.
342
00:25:57,666 --> 00:26:01,125
We have a potential victim
in need of urgent medical attention.
343
00:26:08,583 --> 00:26:10,125
Do you think it was her blood?
344
00:26:10,791 --> 00:26:11,791
I don't know.
345
00:26:12,583 --> 00:26:13,708
But what do you think?
346
00:26:14,333 --> 00:26:17,125
I think I don't want to think about it
until I know something.
347
00:26:18,083 --> 00:26:20,416
Was something wrong between you two?
348
00:26:22,416 --> 00:26:23,750
What would be wrong, Gina?
349
00:26:23,833 --> 00:26:26,625
The last message she posted to the diary,
it was sentimental.
350
00:26:26,708 --> 00:26:28,500
Like she knew something was wrong.
351
00:26:29,000 --> 00:26:31,791
What do you mean? What did she say to you?
352
00:26:31,875 --> 00:26:34,708
No, it wasn't the words
as much as the tone.
353
00:26:34,791 --> 00:26:37,541
But, why? What words would matter, Jack?
354
00:26:37,625 --> 00:26:39,791
Hey! They found something!
355
00:26:39,875 --> 00:26:41,416
- Over here!
- Come on.
356
00:26:44,083 --> 00:26:46,166
- Excuse me, Jay.
- Excuse me.
357
00:26:47,000 --> 00:26:48,000
Excuse me.
358
00:26:51,500 --> 00:26:52,625
Holy shit.
359
00:26:55,125 --> 00:26:56,125
Oh, my God.
360
00:26:57,541 --> 00:26:58,583
What does it mean?
361
00:27:00,333 --> 00:27:01,333
I don't know.
362
00:27:01,750 --> 00:27:04,041
Jack, you know horses.
363
00:27:04,125 --> 00:27:06,666
Maybe you can come down here,
give us a consult.
364
00:27:06,750 --> 00:27:07,750
Yup.
365
00:27:20,500 --> 00:27:21,708
Shit.
366
00:27:21,791 --> 00:27:24,666
Damn shame. This one belong to you?
367
00:27:25,708 --> 00:27:27,875
She's not one of ours, but we board her.
368
00:27:27,958 --> 00:27:32,625
Hmm. Poor thing. Looks like
someone shot her in the head.
369
00:27:33,583 --> 00:27:34,500
Huh.
370
00:27:34,583 --> 00:27:36,750
My thoughts exactly. "Huh."
371
00:27:40,666 --> 00:27:42,708
I guess she fell and then, you know...
372
00:27:43,875 --> 00:27:46,541
- Whoever found her just...
- Yeah, indeed, "whoever."
373
00:27:46,625 --> 00:27:49,750
You know what?
I checked to see if she was chipped,
374
00:27:49,833 --> 00:27:52,958
because a microchip might
lead us to the "whoever,"
375
00:27:53,041 --> 00:27:55,375
or at least point us to the owner.
376
00:27:55,458 --> 00:27:58,791
But it's the strangest thing.
It was cut out.
377
00:28:01,083 --> 00:28:02,250
And not recently, either.
378
00:28:02,333 --> 00:28:05,708
Now, look, I am just... I am just
not a horse person, you know that.
379
00:28:07,041 --> 00:28:08,750
But doesn't that seem odd to you?
380
00:28:09,750 --> 00:28:11,791
I mean we board all kinds at the farm.
381
00:28:11,875 --> 00:28:12,958
- Uh-huh.
- I...
382
00:28:13,041 --> 00:28:14,416
I can't check every single one.
383
00:28:14,500 --> 00:28:16,666
Yeah, but you must keep records,
I imagine.
384
00:28:16,750 --> 00:28:19,500
Receipt with the name
of the owner on it, at least?
385
00:28:20,291 --> 00:28:23,416
Yeah, back at the office.
I can have someone look for it.
386
00:28:23,500 --> 00:28:25,625
I would think that would be a good idea.
387
00:28:29,000 --> 00:28:31,083
Yeah. Yeah, let's do that. Right away.
388
00:28:31,916 --> 00:28:32,916
All right.
389
00:28:40,375 --> 00:28:41,875
Dad, what is going on?
390
00:28:44,291 --> 00:28:45,291
Not here.
391
00:28:51,791 --> 00:28:53,916
Paula, I need you to come up here
392
00:28:54,000 --> 00:28:56,125
and tape off a crime scene, please.
393
00:28:56,208 --> 00:28:57,458
Ten-four.
394
00:28:57,541 --> 00:28:58,916
Hey, Gina.
395
00:29:00,291 --> 00:29:02,333
We never got a chance
to catch up last night.
396
00:29:02,416 --> 00:29:03,958
How about we do that now?
397
00:29:04,625 --> 00:29:07,083
Yeah. Let's go for a walk.
398
00:29:10,541 --> 00:29:12,833
I don't pretend to know
everything about everybody,
399
00:29:12,916 --> 00:29:16,250
but I've lived in Mount Echo a long time.
400
00:29:17,125 --> 00:29:21,083
And Jack,
he's a good man from a good family.
401
00:29:21,166 --> 00:29:24,875
He's not likely to get involved
in criminal activity.
402
00:29:24,958 --> 00:29:26,916
But if he was, then...
403
00:29:27,583 --> 00:29:30,833
Well, your sister being who she is,
she would know about it.
404
00:29:30,916 --> 00:29:34,458
Being who she is, she wouldn't let him
get involved in the first place.
405
00:29:34,541 --> 00:29:35,833
Well, hell.
406
00:29:37,125 --> 00:29:41,791
If I had a sister, I sure hope
she'd say the same thing about me.
407
00:29:42,583 --> 00:29:46,458
All I know is that my sister is missing
and possibly dead.
408
00:29:48,041 --> 00:29:50,000
Wouldn't we have found a body by now?
409
00:29:50,500 --> 00:29:51,875
This terrain's tricky.
410
00:29:52,666 --> 00:29:55,750
Or somebody might have her.
411
00:29:57,250 --> 00:29:58,833
Or she's just run away.
412
00:29:59,500 --> 00:30:00,583
Run away from what?
413
00:30:01,541 --> 00:30:03,291
That'd be the question.
414
00:30:06,041 --> 00:30:09,958
You know, it occurs to me
that there are things,
415
00:30:10,625 --> 00:30:11,708
private things,
416
00:30:12,958 --> 00:30:16,416
that are only shared inside of a family.
417
00:30:18,208 --> 00:30:22,250
So, if any of those things
should come up while you're here...
418
00:30:22,333 --> 00:30:23,958
I should come to you.
419
00:30:26,541 --> 00:30:30,333
Because your sister's life
might depend on it.
420
00:30:39,000 --> 00:30:42,083
She's asking for paperwork.
I can't just date something like that.
421
00:30:44,875 --> 00:30:46,166
I'll call you back, all right?
422
00:30:50,875 --> 00:30:52,791
- You following me?
- No.
423
00:30:52,875 --> 00:30:53,916
What, Gina?
424
00:30:54,000 --> 00:30:55,000
Jack.
425
00:30:56,375 --> 00:30:57,375
It's me.
426
00:30:58,375 --> 00:30:59,416
Okay?
427
00:31:23,166 --> 00:31:25,416
It hurts for me too,
you know.
428
00:31:29,375 --> 00:31:31,500
I just want us to be here for each other.
429
00:31:32,208 --> 00:31:34,458
Always here for you guys,
always on your side,
430
00:31:34,541 --> 00:31:37,166
whatever is going on.
431
00:31:41,541 --> 00:31:42,875
It's hard to look at you.
432
00:31:49,166 --> 00:31:53,833
You asked me
what we had been talking about.
433
00:31:53,916 --> 00:31:55,833
- What exactly...
- Just anything.
434
00:31:55,916 --> 00:31:58,125
Where her head was at, maybe.
435
00:31:58,208 --> 00:32:00,666
- Didn't you know?
- Come on, Gina.
436
00:32:01,583 --> 00:32:04,666
Does anyone really know
with either of you?
437
00:32:05,875 --> 00:32:07,208
She said she was tired
438
00:32:07,291 --> 00:32:09,666
because you guys
have been working 12-hour days.
439
00:32:10,583 --> 00:32:11,583
She said that?
440
00:32:12,458 --> 00:32:13,625
Yes, what?
441
00:32:14,250 --> 00:32:17,750
She hadn't been working 12-hour days.
She's barely around.
442
00:32:19,041 --> 00:32:20,666
In and out, at all hours.
443
00:32:21,666 --> 00:32:22,666
Doing what?
444
00:32:23,833 --> 00:32:25,500
I was hoping you could tell me.
445
00:32:28,416 --> 00:32:30,750
- So you hired Natasha.
- I needed the help.
446
00:32:31,416 --> 00:32:32,416
In the office.
447
00:32:33,541 --> 00:32:34,458
With our daughter.
448
00:32:34,541 --> 00:32:36,208
- So you have been busy.
- I have.
449
00:32:36,791 --> 00:32:39,625
Yeah. I'm trying
to make ends meet around here.
450
00:32:39,708 --> 00:32:42,250
But business is booming.
You're boarding horses.
451
00:32:42,333 --> 00:32:46,000
Yeah. Yeah, business is fine, Gina.
Everything's fine.
452
00:32:50,166 --> 00:32:51,166
We done?
453
00:32:53,000 --> 00:32:55,375
Do you mind if I go lay down in the house?
454
00:32:55,958 --> 00:32:57,375
I'm just so jet lagged.
455
00:32:57,916 --> 00:32:59,583
- Go on then.
- Okay.
456
00:33:13,083 --> 00:33:15,958
I've been thinking
of the day of the funeral.
457
00:33:17,083 --> 00:33:18,541
When we ran away together.
458
00:33:19,875 --> 00:33:22,458
Promised to take care
of each other always.
459
00:33:23,875 --> 00:33:27,791
Just me and you until the end.
460
00:33:37,500 --> 00:33:38,916
Momma, I've come back...
461
00:33:39,000 --> 00:33:40,083
Hey, sweetheart.
462
00:33:42,583 --> 00:33:44,125
Hey, Auntie Gina.
463
00:33:44,208 --> 00:33:45,208
You, uh...
464
00:33:47,291 --> 00:33:49,416
got a new room since I was here last.
465
00:33:51,458 --> 00:33:53,333
More room for your new dollhouse?
466
00:33:54,750 --> 00:33:56,208
Your mom didn't tell me.
467
00:33:56,291 --> 00:33:57,583
She's been missing.
468
00:33:57,666 --> 00:34:00,500
I know, honey. But before that?
469
00:34:01,291 --> 00:34:02,833
She's been missing before.
470
00:34:04,125 --> 00:34:05,416
But not for this long.
471
00:34:06,000 --> 00:34:08,416
She goes away and misses dinner sometimes.
472
00:34:08,916 --> 00:34:11,166
Natasha has dinner with Daddy and me.
473
00:34:15,083 --> 00:34:16,500
What's going on there?
474
00:34:17,250 --> 00:34:18,625
The mom is dead.
475
00:34:18,708 --> 00:34:19,916
Really?
476
00:34:21,458 --> 00:34:25,875
I think she just had too much to drink
and now she's having a nap.
477
00:34:26,916 --> 00:34:28,125
That's called drunk.
478
00:34:29,250 --> 00:34:30,708
How do you know about that?
479
00:34:31,416 --> 00:34:34,541
The priest in town sleeps on a bench
behind the church sometimes,
480
00:34:34,625 --> 00:34:37,416
and when I asked Mommy about it,
that's what she said.
481
00:34:38,041 --> 00:34:40,166
That's one thing I love about your mom.
482
00:34:40,916 --> 00:34:42,666
Calls it like she sees it.
483
00:34:44,083 --> 00:34:45,833
But Mommy's
dead now, right?
484
00:34:45,916 --> 00:34:47,166
No, she's not, honey.
485
00:34:48,875 --> 00:34:49,875
How do you know?
486
00:34:50,708 --> 00:34:51,708
Because.
487
00:34:53,333 --> 00:34:54,666
Because we're connected.
488
00:34:56,958 --> 00:34:59,083
Connected in a way
that other people are not.
489
00:34:59,166 --> 00:35:01,375
We're special that way. Do you understand?
490
00:35:01,875 --> 00:35:03,000
Twins.
491
00:35:04,000 --> 00:35:05,958
I know when things happen to her.
492
00:35:07,791 --> 00:35:11,291
And she knows my heart
like no one else in the world.
493
00:35:13,750 --> 00:35:15,833
I wish I had a twin.
494
00:35:19,625 --> 00:35:21,083
Mom will be home soon.
495
00:35:27,125 --> 00:35:28,875
What are all these secrets you're keeping?
496
00:35:29,875 --> 00:35:31,458
What have you gotten us into?
497
00:36:20,083 --> 00:36:21,125
Hey, love.
498
00:36:21,208 --> 00:36:22,958
Hi. Any news?
499
00:36:23,041 --> 00:36:24,666
It's not good.
500
00:36:24,750 --> 00:36:27,583
Her horse came back from the hills
covered in blood.
501
00:36:27,666 --> 00:36:28,708
Jesus.
502
00:36:29,583 --> 00:36:31,208
Jesus, and she's been out there...
503
00:36:32,041 --> 00:36:33,541
Are they moving fast enough?
504
00:36:33,625 --> 00:36:35,666
Do they have enough people
in the search party?
505
00:36:35,750 --> 00:36:37,000
Yeah, no and no.
506
00:36:38,541 --> 00:36:42,208
- I don't know what else to do, Charlie.
- Okay. What else have you found out?
507
00:36:42,291 --> 00:36:43,291
Nothing.
508
00:36:43,958 --> 00:36:47,166
Jack's not talking.
My dad knows something he's not saying.
509
00:36:47,250 --> 00:36:48,666
What do the police think?
510
00:36:48,750 --> 00:36:50,416
They think she's into something.
511
00:36:52,541 --> 00:36:54,291
- All right, I'm on a plane.
- No, Charlie.
512
00:36:54,375 --> 00:36:57,500
There is clearly a situation unfolding.
I don't want you to be alone.
513
00:36:57,583 --> 00:36:59,833
No. I need another day.
514
00:37:01,208 --> 00:37:03,166
Or two. To sort it out, okay?
515
00:37:04,416 --> 00:37:06,125
I need to be able to handle this.
516
00:37:06,208 --> 00:37:07,708
Gina, we ask for help.
517
00:37:08,416 --> 00:37:09,458
I will.
518
00:37:10,208 --> 00:37:11,875
I promise. But no one's talking.
519
00:37:11,958 --> 00:37:13,875
They already think
I'm Bad Gina from Hollywood.
520
00:37:13,958 --> 00:37:15,208
You know how this town is.
521
00:37:15,291 --> 00:37:16,708
I don't, really.
522
00:37:19,500 --> 00:37:22,000
- Look, just keep me posted. Okay?
- I will.
523
00:37:23,875 --> 00:37:26,166
- I love you.
- Love you.
524
00:38:05,000 --> 00:38:06,541
She thought it was you, Gina!
525
00:38:06,625 --> 00:38:07,875
But it was you, Leni!
526
00:38:07,958 --> 00:38:10,125
Gina. Leni.
527
00:38:10,208 --> 00:38:12,375
Leni the Lion first.
528
00:38:12,458 --> 00:38:14,208
Followed by Gina the dove.
529
00:39:41,500 --> 00:39:42,500
Leni.
530
00:39:44,208 --> 00:39:45,208
Hey.
531
00:39:51,333 --> 00:39:52,416
It's Gina, Jack.
532
00:39:53,083 --> 00:39:55,916
It's... It's me. I'm sorry.
533
00:39:58,666 --> 00:39:59,666
Did you hear me?
534
00:40:01,541 --> 00:40:02,583
Yes.
535
00:40:16,833 --> 00:40:18,875
I'm sorry.
536
00:40:20,333 --> 00:40:21,541
You shouldn't be here.
537
00:41:08,291 --> 00:41:09,291
Hello?
538
00:41:13,583 --> 00:41:14,708
Leni?
539
00:41:21,375 --> 00:41:23,916
It's fine. It's going to be fine.
540
00:41:24,750 --> 00:41:25,750
Do you trust me?
541
00:41:40,208 --> 00:41:41,541
What the fuck?
542
00:41:44,291 --> 00:41:45,958
Here. Switch with me.
543
00:41:46,958 --> 00:41:48,125
Switch dresses.
544
00:41:51,416 --> 00:41:53,958
Gina, you have to switch with me.
545
00:41:54,041 --> 00:41:55,833
You have to switch with me now!
546
00:42:54,458 --> 00:42:56,666
Enjoy your year in Los Angeles, Gina.
547
00:42:57,375 --> 00:42:59,458
Have fun in Mount Echo, Leni.
548
00:43:00,083 --> 00:43:02,958
Until we switch again next year in Tahoe?
549
00:43:03,041 --> 00:43:04,041
It's a date.
550
00:43:18,875 --> 00:43:20,125
"Choose"?
551
00:43:20,666 --> 00:43:22,958
Gina, how the hell can I choose?
552
00:43:24,041 --> 00:43:26,833
I don't understand.
Why are you doing this?
553
00:44:03,250 --> 00:44:04,250
I've made it home.
554
00:44:05,250 --> 00:44:06,791
Hypothermic and dehydrated.
555
00:44:06,875 --> 00:44:08,958
Broken nails. Bruises on my right temple.
556
00:44:09,041 --> 00:44:11,416
Oh, it's convincing.
557
00:44:14,291 --> 00:44:16,708
Even though
I haven't played this part in a year.
558
00:44:35,125 --> 00:44:36,125
Mommy?
559
00:44:38,500 --> 00:44:40,000
Mommy!
560
00:44:44,083 --> 00:44:45,541
Mommy!
561
00:44:46,333 --> 00:44:48,166
Baby! Oh, God.
562
00:44:51,458 --> 00:44:53,625
I'm home, baby. I'm back.
563
00:44:53,708 --> 00:44:55,666
So, okay, Gina.
564
00:44:55,750 --> 00:44:57,208
I'll go back to being Leni.
565
00:44:57,833 --> 00:44:58,666
To being me.
566
00:44:58,750 --> 00:45:00,375
Everything's going to be okay.
567
00:45:01,083 --> 00:45:03,208
So I can find out
what you've done here.
568
00:45:03,916 --> 00:45:04,958
To both of us.
40900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.