Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,728 --> 00:01:21,385
[dj de rádio] Fique ligado.
Temos todos os maiores sucessos
chegando em você durante todo o fim de semana.
2
00:01:21,429 --> 00:01:23,170
Primeiro--[bandido 1] Vamos,
vamos vamos!
3
00:01:27,870 --> 00:01:29,437
[bandido 2] Vai, vai, vai, vai!
4
00:01:30,046 --> 00:01:31,700
[bandido 3] Todo mundo
na porra do chão!
5
00:01:31,743 --> 00:01:33,093
[tiros] [pessoas clamando]
6
00:01:33,354 --> 00:01:34,659
[bandido 1] Mantenha sua cabeça
porra para baixo!
7
00:01:34,703 --> 00:01:35,791
[sopro de alarme]
8
00:01:35,834 --> 00:01:37,053
[bandido 1] Abaixe-se!
9
00:01:37,097 --> 00:01:38,837
[o clamor continua]
10
00:01:39,838 --> 00:01:41,405
[bandido 3 gritando]
11
00:01:42,841 --> 00:01:44,582
[bandido 2]
A porra do cofre está aberto.
Eu estou indo para ele.
12
00:01:44,626 --> 00:01:45,844
[bandido 1] Não!
13
00:01:46,410 --> 00:01:48,151
[bandido 2] Vamos, vamos. [tiros]
14
00:01:49,805 --> 00:01:51,154
[bandido 2] Vamos lá.
15
00:01:53,896 --> 00:01:55,202
[bandido 1 tossindo]
16
00:01:55,898 --> 00:01:57,117
[bandido 1] Oh, merda!
17
00:01:58,205 --> 00:01:59,989
[bandido 2] Você está bem?[bandido 1] Foda-se!
18
00:02:00,032 --> 00:02:02,513
[bandido 3] Você está bem?[bandido 1] Eu disse sem cofre!
19
00:02:02,557 --> 00:02:04,428
[bandido 2] Olha
em todo esse maldito dinheiro!
20
00:02:04,689 --> 00:02:07,039
Uma porra de esconderijo! [bandido 1] Mova-se!
Você é lento pra caralho. Pressa.
21
00:02:07,083 --> 00:02:09,129
[bandido 1] Acabei de levar um tiro.
Eu disse sem cofre.
22
00:02:09,172 --> 00:02:11,261
a porra do dinheiro
está bem aqui![bandido 1] Foda-se!
23
00:02:11,305 --> 00:02:14,395
Vamos.
Traga sua bunda para cá. A polícia está chegando. Foda-se.
24
00:02:14,438 --> 00:02:15,613
Vamos!
25
00:02:16,223 --> 00:02:17,963
[bandido 1 grunhindo]
26
00:02:19,661 --> 00:02:21,271
[bandido 2] Foda-se,
vamos lá, seu bebê chorão!
27
00:02:21,315 --> 00:02:22,664
[bandido 1] Foda-se! Cara, eu fui atingido.
28
00:02:23,360 --> 00:02:26,146
[bandido 2] Vai, vai, vai![bandido 3] Vamos, mexa-se!
29
00:02:26,189 --> 00:02:27,799
[pessoas gritando]
30
00:02:27,843 --> 00:02:29,888
[alarme continua lamentando]
31
00:02:31,934 --> 00:02:33,457
[bandido 2] Vai, vai, vai, vai!
32
00:02:33,501 --> 00:02:35,372
[bandido 3] Foda-se!
São os policiais! Merda!
33
00:02:35,416 --> 00:02:37,461
Não, não os policiais. Você está fodendo
brincando comigo?
34
00:02:37,505 --> 00:02:39,289
Você gastou
muito tempo
no cofre.
35
00:02:39,333 --> 00:02:41,161
Temos que nos mexer.
Vamos embora.
36
00:02:41,204 --> 00:02:43,163
Abaixe a arma! Não temos tempo.
37
00:02:43,206 --> 00:02:45,034
[bandido 3] Foda-se![bandido 2] Foda-se!
38
00:02:45,077 --> 00:02:48,994
[tiro] [sirenes tocando]
39
00:02:54,913 --> 00:02:56,611
[conversa de rádio da polícia]
40
00:02:58,178 --> 00:03:00,136
[Fitzgerald] Temos um policial morto
em Cruces e Igreja.
41
00:03:00,180 --> 00:03:01,703
Manda um ônibus!
42
00:03:01,964 --> 00:03:03,574
[Policial]
Um suspeito ainda
na área,
43
00:03:03,618 --> 00:03:05,272
a pé, fortemente armados.
44
00:03:07,535 --> 00:03:09,667
[Fitzgerald] Cavaleiro,
onde diabos você está indo?
45
00:03:12,453 --> 00:03:14,194
Precisamos esperar
para backup.
46
00:03:19,024 --> 00:03:22,680
[gemendo] Me ajude por favor.
47
00:03:24,247 --> 00:03:25,814
Pegue um ônibus aqui agora.
48
00:03:27,163 --> 00:03:30,427
Bando de kamikaze, esgotados,
filhos da puta nascidos para perder.
49
00:03:31,515 --> 00:03:33,822
Obrigado
por sua perícia. [tiros]
50
00:03:41,960 --> 00:03:44,354
[conversa indistinta no rádio]
51
00:04:08,204 --> 00:04:11,468
Aqui é Two-Grant-042
subindo agora para East 13th...
52
00:04:19,824 --> 00:04:21,130
Tiros disparados. Tiros disparados.
53
00:04:25,265 --> 00:04:28,224
Precisamos de reforços.
13 Leste, 13 Leste!
Agora, tiros disparados!
54
00:04:34,752 --> 00:04:35,797
[suspiros]
55
00:04:40,802 --> 00:04:42,891
[grita] Mexa-se, vadia!
56
00:04:45,154 --> 00:04:46,286
Jogada!
57
00:04:53,684 --> 00:04:55,599
-Largue!
-Foda-se!
58
00:04:55,643 --> 00:04:58,733
Ela tem uma porra de um bebê
no carro, cara. Largue a arma.
59
00:04:58,776 --> 00:05:02,432
Foda-se!
Eu vou te matar, porra.
Foda-se!
60
00:05:02,476 --> 00:05:04,260
Largue. Acalmar.
Você vai ficar bem.
61
00:05:04,304 --> 00:05:06,480
Você vai ficar bem. Eu vou matá-la, porra.
62
00:05:06,523 --> 00:05:08,264
Largue a arma, por favor. Dê o fora daqui!
63
00:05:08,308 --> 00:05:10,658
Apenas coloque-o no chão. Traga-me um maldito helicóptero.
64
00:05:10,701 --> 00:05:12,399
Coloque-o no chão.
Pense nisso, cara.
65
00:05:12,442 --> 00:05:14,052
Não![oficial] Largue isso!
66
00:05:14,096 --> 00:05:16,228
Não. Foda-se!
67
00:05:16,272 --> 00:05:17,665
Largue a arma.
68
00:05:18,187 --> 00:05:19,406
[bandido] Larga isso, velho.
69
00:05:22,670 --> 00:05:23,975
Abaixe a arma, seu velho fodido.
70
00:05:25,890 --> 00:05:27,065
[motorista soluça]
71
00:05:37,511 --> 00:05:39,513
[respirando profundamente]
72
00:05:41,645 --> 00:05:42,690
Porra.
73
00:06:13,198 --> 00:06:15,853
[sirene uivando]
74
00:06:19,379 --> 00:06:22,947
[oficial 2] Assuntos Internos
fará a revisão.
Você sabe o que fazer.
75
00:06:22,991 --> 00:06:24,079
Obrigada.
76
00:06:37,092 --> 00:06:38,398
O que e onde?
77
00:06:38,963 --> 00:06:40,922
Este está morto,
o outro está dentro.
78
00:06:40,965 --> 00:06:42,010
Ei.
79
00:06:44,926 --> 00:06:47,407
[paramédico 1] Olá, senhor.
Senhor, você pode me ouvir?
80
00:06:47,450 --> 00:06:49,321
[falando]
81
00:06:50,366 --> 00:06:51,759
[Fitzgerald] Ele está vivo?
82
00:06:52,237 --> 00:06:55,023
Eu não ouço nada.
Deve ser o vento.
83
00:07:02,204 --> 00:07:03,597
Lidere o caminho.
84
00:07:04,467 --> 00:07:07,165
é o cara
tudo disparado por dentro.
Você não pode sentir falta dele.
85
00:07:15,173 --> 00:07:17,393
Policial,
Eu posso pegar daqui.
Obrigada.
86
00:07:17,437 --> 00:07:19,221
-Senhor, você pode me ouvir?
-Uh-huh.
87
00:07:19,264 --> 00:07:20,962
Sim? Tudo bem. [gemidos]
88
00:07:23,094 --> 00:07:24,444
Tudo bem.
89
00:07:25,532 --> 00:07:28,143
[grita] Porra!
90
00:07:28,186 --> 00:07:30,188
-[paramédico 1] Prepare o ônibus.
-Ele não vai conseguir.
91
00:07:32,060 --> 00:07:34,758
-[gemido]
-[paramédico 1] Vamos.
92
00:07:36,630 --> 00:07:39,546
-Vamos!
-[gritando]
93
00:07:42,723 --> 00:07:45,116
[gemendo] Filho da puta!
94
00:07:45,160 --> 00:07:47,075
Ah, porra!
95
00:07:47,118 --> 00:07:50,078
Que? que porra
você está fazendo?Ajuda.
96
00:07:50,121 --> 00:07:52,297
Porra, Dezi! Oh, meu Deus!
97
00:07:52,341 --> 00:07:55,431
Vamos lá. Vocês dois estão fodendo
idade suficiente para ser paramédico?
98
00:07:56,824 --> 00:07:58,695
[gritando]
99
00:08:15,799 --> 00:08:17,497
[sirene uivando]
100
00:08:23,764 --> 00:08:24,808
[gemendo]
101
00:08:32,337 --> 00:08:34,557
[Dezi] O pulso é,
oi, 50 bpm.
102
00:08:34,601 --> 00:08:36,559
A artéria renal foi cortada. [enfermeira 1] Preparação para a cirurgia.
103
00:08:36,603 --> 00:08:38,474
-Dois sacos O neg.
-[enfermeira 2] Senhor, olhos abertos.
Olhe para mim.
104
00:08:38,518 --> 00:08:41,433
Você pode me dizer seu nome?
Me diga seu nome. Senhor? Senhor?
105
00:08:41,477 --> 00:08:44,567
OK. Faça um buraco, faça um buraco.
Estamos passando.
106
00:08:44,611 --> 00:08:47,657
Chame o cirurgião de trauma.
Onde está Bradley? Me pega...
107
00:08:51,748 --> 00:08:53,794
[respirando profundamente]
108
00:08:55,447 --> 00:08:56,536
Você está bem?
109
00:09:06,197 --> 00:09:07,459
Posso queimar um cigarro?
110
00:09:10,898 --> 00:09:12,943
[música de rock suave tocando]
111
00:09:30,570 --> 00:09:33,964
♪ Estávamos acima ♪
112
00:09:34,008 --> 00:09:37,359
♪ Por muito tempo ♪
113
00:09:37,402 --> 00:09:40,623
♪ Todos eles diriam ♪
114
00:09:40,667 --> 00:09:43,844
♪ Veja como eles brilham ♪
115
00:09:43,887 --> 00:09:45,846
[conversa de rádio da polícia]
116
00:09:45,889 --> 00:09:49,197
♪ Fé no mar♪
117
00:09:49,240 --> 00:09:52,548
♪ Fé através do fogo♪
118
00:09:54,071 --> 00:09:57,553
♪ Nós sempre acreditaríamos ♪
119
00:09:57,597 --> 00:10:00,861
♪ Mas nunca sei por que ♪
120
00:10:06,257 --> 00:10:09,347
♪ Ocupe seus olhos ♪
121
00:10:09,391 --> 00:10:12,655
♪ Respire na sua pele ♪
122
00:10:12,699 --> 00:10:16,180
♪ Em algum lugar dentro♪
123
00:10:16,224 --> 00:10:18,922
♪ Você tinha dentro ♪
124
00:10:21,621 --> 00:10:24,667
♪ Palavras em uma reviravolta ♪
125
00:10:24,711 --> 00:10:28,018
♪ Eles estão em alta♪
126
00:10:29,672 --> 00:10:33,241
♪ Então nunca diga ♪
127
00:10:33,284 --> 00:10:36,548
♪ Você me ama mesmo♪
128
00:11:28,296 --> 00:11:31,429
♪ Nunca diga ♪
129
00:11:31,473 --> 00:11:34,694
♪ Você me ama mesmo♪
130
00:11:34,737 --> 00:11:38,219
♪ Nunca diga ♪
131
00:11:38,262 --> 00:11:43,006
♪ Você me ama mesmo♪
132
00:11:46,401 --> 00:11:48,446
[clientes conversando]
133
00:11:49,796 --> 00:11:53,408
-Oh. Como você encontrou isso?
-[cantarolando]
134
00:11:54,061 --> 00:11:57,760
-Ah, onde ela está?
-Você é o detetive.
Diz-me tu.
135
00:11:57,804 --> 00:12:00,023
Você está certo.
Era uma vez--
136
00:12:00,067 --> 00:12:02,373
Era uma vez,
eu tinha um marido
137
00:12:02,417 --> 00:12:06,290
quem não deu a mínima
sobre meus sentimentos
ou meu tempo.
138
00:12:09,293 --> 00:12:11,731
eu só quero conversar
para minha filha. Ela é adulta.
139
00:12:11,774 --> 00:12:14,037
ela não tem
falar com você
se ela não quiser.
140
00:12:14,081 --> 00:12:15,560
[Cavaleiro]
Estou melhor do que nunca.
Inferno--
141
00:12:15,604 --> 00:12:17,345
ela não quer
falar com você.
142
00:12:18,041 --> 00:12:20,827
[Knight] Sua última mensagem
eram duas palavras: "Morda-me."
143
00:12:22,698 --> 00:12:24,439
Estou tentando me desculpar.
144
00:12:27,268 --> 00:12:28,443
O que é isso?
145
00:12:29,226 --> 00:12:30,662
Como é?
146
00:12:33,622 --> 00:12:34,971
Ela não é uma criança.
147
00:12:35,015 --> 00:12:36,668
Ela sempre será minha filha.
148
00:12:38,801 --> 00:12:42,109
Apenas--
Você deixa o urso.
Vou garantir que ela receba.
149
00:12:43,501 --> 00:12:46,983
[suspira]
Então, você estava me dizendo
sobre Turks e Caicos.
150
00:12:47,027 --> 00:12:48,942
Ei,
não se preocupe com ele.
151
00:12:49,507 --> 00:12:52,380
Se há uma coisa
em que ele é bom,
está saindo.
152
00:12:58,168 --> 00:13:00,214
[sirenes tocando à distância]
153
00:13:05,132 --> 00:13:06,263
[limpa a garganta]
154
00:13:08,309 --> 00:13:09,353
Obrigado a todos.
155
00:13:10,528 --> 00:13:11,573
[limpa a garganta]
156
00:13:20,669 --> 00:13:23,150
"Fora da noite
que me cobre,
157
00:13:23,193 --> 00:13:25,326
preto é o poço
de pólo a pólo.
158
00:13:26,457 --> 00:13:31,071
Agradeço a qualquer Deus que seja
pela minha alma invencível.
159
00:13:32,550 --> 00:13:34,814
Na embreagem caiu
de circunstância,
160
00:13:35,858 --> 00:13:39,688
eu não estremeci
ou gritou em voz alta.
161
00:13:39,731 --> 00:13:41,908
Sob os espancamentos
do acaso,
162
00:13:41,951 --> 00:13:44,693
minha cabeça está sangrando
mas inabalável.
163
00:13:46,347 --> 00:13:48,088
Além deste lugar
de cólera e sombra,
164
00:13:48,131 --> 00:13:51,526
e ainda
a ameaça dos anos encontra
165
00:13:51,569 --> 00:13:53,397
e me achará destemido.
166
00:13:53,441 --> 00:13:57,184
não importa
quão reto o portão,
167
00:13:57,227 --> 00:13:59,882
como acusado de punições
o pergaminho.
168
00:14:01,057 --> 00:14:02,842
Eu sou o mestre
do meu destino,
169
00:14:04,887 --> 00:14:06,758
e eu sou o capitão
da minha alma."
170
00:14:11,459 --> 00:14:16,986
[limpa a garganta]
Para a policial Rebecca Flanagan
e oficial Edgar Cortez.
171
00:14:17,030 --> 00:14:18,901
Bons policiais nunca morrem,
172
00:14:18,945 --> 00:14:22,862
eles apenas são promovidos
para o recinto no céu.
173
00:14:25,038 --> 00:14:26,169
Descanse no poder.
174
00:14:29,042 --> 00:14:30,217
Ao Oficial Flanagan
175
00:14:30,260 --> 00:14:31,740
e Oficial Cortez.
176
00:14:31,783 --> 00:14:33,307
[óculos tinindo]
177
00:14:33,350 --> 00:14:34,874
[multidão aplaudindo] [Cavaleiro] Ouça, ouça.
178
00:14:34,917 --> 00:14:36,658
[Fitzgerald]
A próxima rodada é por minha conta.
179
00:14:38,007 --> 00:14:39,052
Obrigada.
180
00:14:41,706 --> 00:14:42,969
Uau!
181
00:14:43,926 --> 00:14:45,754
Uh, duas Budweisers.
182
00:14:47,103 --> 00:14:48,626
[gemidos]
Eu preciso de uma bebida.
183
00:14:50,759 --> 00:14:51,803
[patrono]
Garçom.
184
00:14:56,547 --> 00:14:58,419
[barman]
Aqui está, garoto.
Seis dólares mesmo.
185
00:14:58,462 --> 00:14:59,768
Ei, idiota.
186
00:15:00,508 --> 00:15:01,944
O homem
acaba de salvar uma vida.
187
00:15:01,988 --> 00:15:03,424
Ele ganhou um de graça.
188
00:15:06,731 --> 00:15:08,342
Eu odeio este lugar.
189
00:15:08,385 --> 00:15:09,821
Tem seus encantos.
190
00:15:15,305 --> 00:15:16,785
[latas abrem sibilando]
191
00:15:16,828 --> 00:15:20,093
Quinze dólares. Você disse seis.
192
00:15:20,136 --> 00:15:21,616
Nós iremos,
com a tequila
é 15.
193
00:15:21,659 --> 00:15:22,922
Que tequila?
194
00:15:24,097 --> 00:15:25,533
Não vejo nenhuma tequila.
195
00:15:25,576 --> 00:15:26,621
Qualquer que seja.
196
00:15:29,841 --> 00:15:31,843
Não use telhado
Minha bebida.
197
00:15:31,887 --> 00:15:32,932
[risos]
198
00:15:38,198 --> 00:15:39,721
[descarga do banheiro]
199
00:15:51,254 --> 00:15:52,299
[bufa]
200
00:15:53,996 --> 00:15:56,259
[Jorge]
Capitão me quer
puxando swing toda a semana.
201
00:15:56,303 --> 00:16:00,350
-Diga ao sindicato.
-Hum. Eu deveria.
202
00:16:00,394 --> 00:16:03,223
Você sabe-- Você sabe,
muitas pessoas estúpidas
203
00:16:03,266 --> 00:16:05,573
por aqui nesta hora
fazendo coisas estúpidas.
204
00:16:05,616 --> 00:16:07,488
Ei, me dê o quarto
sobre o dia das bruxas
205
00:16:07,531 --> 00:16:09,490
e Natal em qualquer dia.
206
00:16:09,533 --> 00:16:11,579
um casal de filhos
disparar alguns fogos de artifício?
207
00:16:11,622 --> 00:16:13,276
Nada demais para mim.
208
00:16:13,320 --> 00:16:16,149
Você sabe, aqueles fogos de artifício
disparar cada alarme
209
00:16:16,192 --> 00:16:20,109
em Teslas
e cada prédio
daqui para Anaheim.
210
00:16:20,153 --> 00:16:22,503
Na verdade, isso me faz
saudades de Nova York.
211
00:16:22,546 --> 00:16:26,768
E você vai ter
para lidar com tantos
telefonemas de merda.
212
00:16:26,811 --> 00:16:28,248
Ei, Justin Bieber!
213
00:16:29,684 --> 00:16:31,468
você escutando
agora mesmo?
214
00:16:31,512 --> 00:16:34,950
[risos]
Sim, hum, estou preso.
215
00:16:34,994 --> 00:16:36,082
Meu nome é Dezi. EU--
216
00:16:36,125 --> 00:16:37,431
Nós não damos a mínima.
217
00:16:42,871 --> 00:16:44,351
Este é um bar policial.
218
00:16:47,310 --> 00:16:48,920
Que tipo de distintivo
é isso?
219
00:16:51,488 --> 00:16:52,794
EMT?
220
00:16:52,837 --> 00:16:53,882
[risos]
221
00:16:55,231 --> 00:16:57,059
Você pensa
isso significa alguma coisa?
222
00:16:57,103 --> 00:16:58,800
Sim, então, uh,
223
00:16:58,843 --> 00:17:00,454
Eu só tenho que salvar
suas bundas arrependidas,
224
00:17:00,497 --> 00:17:02,108
mas eu não posso tomar uma cerveja
com você?
225
00:17:02,804 --> 00:17:04,849
[Jorge]
Muito grosso para fazê-lo
Como um médico.
226
00:17:06,503 --> 00:17:08,070
Olha, eu tenho um monte
de respeito
227
00:17:08,114 --> 00:17:11,334
para o meu, uh,
irmãos de sangue azul,
direita?
228
00:17:11,987 --> 00:17:13,119
Minha mãe era guarda.
229
00:17:14,772 --> 00:17:16,426
[Jorge]
Então, sua mãe
era um guarda?
230
00:17:16,470 --> 00:17:17,862
E você está se gabando
sobre isso?
231
00:17:17,906 --> 00:17:19,299
[risos]
Guardas.
232
00:17:19,342 --> 00:17:20,909
eles são como
os irlandeses nós.
233
00:17:20,952 --> 00:17:23,520
[Godwin] Ah, sim.
Você é irlandês, hein?
234
00:17:23,564 --> 00:17:25,261
Uh--
[risos]
235
00:17:25,305 --> 00:17:27,350
Eu ouvi isso,
uh, meninas irlandesas
são muito fáceis.
236
00:17:27,394 --> 00:17:29,657
[risos] Como está sua mãe?
237
00:17:33,878 --> 00:17:36,881
voce deve ter merda
para os cérebros entrarem em ação
frente de mim assim.
238
00:17:36,925 --> 00:17:39,014
Ok. Você vai ter
ir.
239
00:17:39,362 --> 00:17:42,191
-Bem, eu pensei isso
era a terra dos livres.
-Não é para você.
240
00:17:42,235 --> 00:17:44,672
Sim, tudo bem. Eu acho que vou
terminar minha cerveja. Obrigada.
241
00:17:44,715 --> 00:17:47,631
[George] Você tem que ir. [Dezi] Oh, ótimo.
Há um taco de beisebol?
242
00:17:47,675 --> 00:17:50,895
-Dá o fora daqui.
-[Dezi] O que é isso,
como uma liga de softball?
243
00:17:50,939 --> 00:17:52,506
você vai
tem que ir. O que está acontecendo?
244
00:17:52,549 --> 00:17:54,638
Você quer ir?
Inscreva-me. Estou em baixo.
245
00:17:54,682 --> 00:17:56,423
Me dê
a porra do taco de beisebol.
246
00:17:56,466 --> 00:17:58,468
["Closer" toca]
247
00:17:58,512 --> 00:18:02,124
♪ Você também pode se aproximar ♪
248
00:18:02,168 --> 00:18:04,083
♪ Vamos, mais perto ♪
249
00:18:05,301 --> 00:18:07,042
♪ Sim, mais perto♪
250
00:18:07,521 --> 00:18:08,739
[Dezi geme]
251
00:18:08,783 --> 00:18:10,219
♪ Vamos, mais perto ♪
252
00:18:10,872 --> 00:18:11,916
[grunhidos]
253
00:18:11,960 --> 00:18:13,266
[gemidos]
254
00:18:15,355 --> 00:18:17,444
[gritos, tosse]
255
00:18:18,575 --> 00:18:20,011
[gemendo]
256
00:18:21,491 --> 00:18:23,841
[Jorge]
Venha, vamos.
Ele não vale a pena.
257
00:18:27,410 --> 00:18:31,153
♪ Então você está pronto
Por isso, criança?♪
258
00:18:33,373 --> 00:18:37,464
♪ Verdadeiro poder
Eu sei que está superando♪
259
00:18:38,508 --> 00:18:39,814
[gemidos]
260
00:18:39,857 --> 00:18:42,164
♪ Hora de bater ♪
261
00:18:42,208 --> 00:18:45,080
♪ eu sei
Eu sou muito ingênuo ♪
262
00:18:45,124 --> 00:18:47,256
♪ Você já viu
Que ela entrou♪
263
00:18:47,300 --> 00:18:49,780
♪ Vamos lá
Então se aproxime ♪
264
00:18:50,651 --> 00:18:52,827
[geme] Que porra é essa, Dez?
265
00:18:52,870 --> 00:18:54,611
[suspiros, risadas]
266
00:18:54,655 --> 00:18:56,091
Eu amo este país.
267
00:18:57,005 --> 00:18:58,049
Eu amo isso. Vamos lá.
268
00:18:59,225 --> 00:19:00,835
Alguém chame a polícia. Mmm.
269
00:19:00,878 --> 00:19:01,923
[risos]
270
00:19:03,359 --> 00:19:04,752
♪ Mais perto♪
271
00:19:06,057 --> 00:19:09,104
[tocando música eletrônica]
272
00:19:19,897 --> 00:19:21,943
[música continua
em alto-falantes próximos]
273
00:19:28,123 --> 00:19:29,429
[Dezi]
Concussão?
274
00:19:30,473 --> 00:19:32,345
[Ally] Não,
você é apenas estúpido.
275
00:19:34,564 --> 00:19:36,436
Por que você vive
nessa merda?
276
00:19:37,654 --> 00:19:40,309
Bem, você me encontra
um lugar mais barato,
e eu vou morar lá.
277
00:19:41,092 --> 00:19:42,398
Alguma pausa?
278
00:19:43,269 --> 00:19:44,618
[zomba]
Não.
279
00:19:44,661 --> 00:19:45,706
[limpa a garganta]
280
00:19:47,360 --> 00:19:48,535
Merda.
281
00:19:48,578 --> 00:19:50,014
Estamos no convés em 50.
282
00:19:50,058 --> 00:19:51,799
"Oh, estamos no convés em 50."
283
00:19:52,843 --> 00:19:54,889
Você gosta do meu sotaque?
[risos]
284
00:19:54,932 --> 00:19:56,499
é quase tão bom
como você olha.
285
00:19:56,543 --> 00:19:58,371
[risos]
Você não precisa ir.
286
00:19:58,414 --> 00:20:00,155
Não, não, não, não. Dez...
287
00:20:10,600 --> 00:20:11,645
[suavemente] Dez.
288
00:20:17,303 --> 00:20:18,652
Esta é a pior ideia.
289
00:20:20,044 --> 00:20:21,481
Você pensa demais.
290
00:21:57,620 --> 00:22:00,841
[Ally] Por que diabos
você começou uma briga
em um bar policial?
291
00:22:02,103 --> 00:22:03,800
Eles nunca vão
vamos voltar lá.
292
00:22:04,497 --> 00:22:05,541
Hum.
293
00:22:05,585 --> 00:22:06,977
Eu quero uma resposta.
294
00:22:08,675 --> 00:22:10,546
Talvez 'porque
Eu quase fui um.
295
00:22:11,721 --> 00:22:13,027
Um de quê?
296
00:22:15,421 --> 00:22:17,379
eu sempre quis
ser policial.
297
00:22:17,423 --> 00:22:18,467
Besteira.
298
00:22:18,989 --> 00:22:20,382
Sem mentira.
299
00:22:20,991 --> 00:22:23,124
Quase quebrou
coração do meu pai.
300
00:22:23,167 --> 00:22:25,692
Não exatamente
um cidadão cumpridor da lei.
301
00:22:27,128 --> 00:22:28,129
E o que aconteceu?
302
00:22:28,825 --> 00:22:30,479
Nós iremos...
[risos]
303
00:22:31,350 --> 00:22:32,699
eu, ah,
304
00:22:33,526 --> 00:22:35,789
não exatamente
conseguir
a entrevista do departamento.
305
00:22:35,832 --> 00:22:39,967
Mmm.Sim, eles disseram
minha bússola moral
306
00:22:40,010 --> 00:22:42,665
foi distorcido ou o que quer que seja.
307
00:22:43,449 --> 00:22:44,754
Vocês?
308
00:22:47,061 --> 00:22:49,063
Sim,
Eu estava tão perto, mas...
309
00:22:49,890 --> 00:22:52,066
Sim, eu ainda queria
para fazer algum bem,
você sabe?
310
00:22:52,632 --> 00:22:55,243
Vida EMT, querida.
311
00:22:55,286 --> 00:22:57,245
[ambos riem]
312
00:22:58,420 --> 00:23:00,640
Provavelmente fazendo mais bem
do que aqueles idiotas, de qualquer maneira.
313
00:23:02,337 --> 00:23:04,774
Existem alguns bons policiais.
Tipo, a maioria é boa.
314
00:23:05,906 --> 00:23:07,951
Oh sim? Bem, você terá
para me apresentar a um.
315
00:23:10,519 --> 00:23:11,781
[suspira] Talvez.
316
00:23:16,177 --> 00:23:18,179
Eu, uh, acho que comecei
aquela luta.
317
00:23:18,222 --> 00:23:20,224
Bem, em primeiro lugar,
Eu não comecei a luta.
318
00:23:20,268 --> 00:23:23,140
Hum. Ok. Eu estava me defendendo,
o que é uma grande diferença.
319
00:23:23,184 --> 00:23:24,054
Certo.
320
00:23:26,317 --> 00:23:27,928
Não sei.
Acho que só queria ver
321
00:23:27,971 --> 00:23:30,931
Quão difícil é o LAPD
realmente foi, sabe?
322
00:23:30,974 --> 00:23:32,106
Você é louco.
323
00:23:33,107 --> 00:23:35,109
Oh,
e você é adorável.
324
00:23:35,152 --> 00:23:36,806
-[tapas]
-Não me chame assim.
325
00:23:37,459 --> 00:23:38,678
Sempre.
326
00:23:38,721 --> 00:23:39,983
Sim, senhora.
327
00:23:40,941 --> 00:23:41,985
[zomba]
328
00:23:43,509 --> 00:23:46,468
[suspira] Isso foi
uma coisa única.
329
00:23:46,512 --> 00:23:48,470
Oh, tudo bem.
É uma coisa única
330
00:23:48,514 --> 00:23:50,733
e então é um--
até que seja uma coisa dupla.
331
00:23:50,777 --> 00:23:53,083
E então é
uma coisa de três vezes, ok?
332
00:23:53,127 --> 00:23:54,433
E então é
uma coisa quatro vezes.
333
00:23:54,476 --> 00:23:55,825
Você pensa
você é tão charmoso.
334
00:24:15,671 --> 00:24:17,934
[sirenes uivando]
335
00:24:19,196 --> 00:24:21,155
[pneus guincham]
336
00:24:29,816 --> 00:24:31,470
[Aliado]
Pegue o Narcan.
Fique conosco.
337
00:24:33,950 --> 00:24:35,909
[paciente tossindo]
338
00:24:40,609 --> 00:24:42,045
[gemidos]
339
00:24:43,220 --> 00:24:46,441
[tosse, ânsia de vômito]
340
00:24:46,485 --> 00:24:49,357
[conversando no rádio]
341
00:25:19,735 --> 00:25:22,172
-[sirene uivando]
-[diálogo inaudível]
342
00:26:01,516 --> 00:26:02,865
[suspira]
343
00:26:06,782 --> 00:26:09,568
[respirando profundamente]
344
00:26:13,267 --> 00:26:15,704
[conversando no rádio]
345
00:26:22,363 --> 00:26:24,278
[abordagem de passos]
346
00:26:28,108 --> 00:26:29,239
Kyle empurrou você?
347
00:26:29,892 --> 00:26:31,590
O que foi que eu disse?
348
00:26:31,633 --> 00:26:34,462
Se alguém te empurrar,
você dá um soco neles.
349
00:26:34,505 --> 00:26:36,812
Se eles puxarem uma faca,
você puxa uma arma.
350
00:26:36,856 --> 00:26:39,859
Se eles trouxerem um tanque,
liga para mim. Tudo bem?
351
00:26:40,773 --> 00:26:42,426
Kyle.
Venha pra cá.
352
00:26:44,559 --> 00:26:45,604
Levantar.
353
00:26:47,649 --> 00:26:49,259
Você tem empurrado ele
por aí de novo?
354
00:26:51,131 --> 00:26:53,655
Milton,
você sabe o que fazer.
355
00:26:53,699 --> 00:26:54,743
Continue.
356
00:26:56,702 --> 00:26:58,007
Apertar as mãos.
357
00:27:00,662 --> 00:27:01,663
Tudo certo?
358
00:27:02,142 --> 00:27:03,186
Continue.
359
00:27:08,104 --> 00:27:10,324
O que eu disse para você
sobre se curvar?
360
00:27:16,330 --> 00:27:18,332
Fácil na propagação,
tem que durar um mês.
361
00:27:18,375 --> 00:27:19,855
[risos] Mmm.
362
00:27:22,118 --> 00:27:25,426
Você sabe, sua mãe
viraria em seu túmulo
se ela visse o mundo agora.
363
00:27:26,383 --> 00:27:28,385
Este não é o país
uma vez foi.
364
00:27:29,517 --> 00:27:32,085
Pequenos milagres,
isso é tudo o que podemos esperar.
365
00:27:33,303 --> 00:27:35,218
Você sabe, cada gangue
em Long Beach está tentando
366
00:27:35,262 --> 00:27:37,177
para obter as mãos
naquelas crianças.
367
00:27:37,220 --> 00:27:39,266
Nós os alimentamos,
obter tutores para eles.
368
00:27:39,832 --> 00:27:41,224
Este abrigo,
369
00:27:42,051 --> 00:27:43,662
é um legado.
370
00:27:43,705 --> 00:27:47,970
Enquanto estiver aberto,
sua memória durará.
371
00:27:49,798 --> 00:27:52,061
Mamãe ficaria orgulhosa
de você, pai.
372
00:27:52,105 --> 00:27:55,674
Sim, bem,
orgulho não é um luxo
Eu... eu posso pagar, sabe?
373
00:27:58,459 --> 00:28:00,896
Leva toda a minha força
para manter as luzes acesas aqui.
374
00:28:03,638 --> 00:28:04,813
Nós fomos desfinanciados.
375
00:28:05,945 --> 00:28:08,121
Sim.
Cortes de orçamento,
376
00:28:08,164 --> 00:28:10,689
isso é o que eles dizem,
por causa dos tumultos do ano passado.
377
00:28:11,994 --> 00:28:13,909
O estado não entende,
você sabe?
378
00:28:13,953 --> 00:28:15,868
Salve uma criança,
você salva o futuro.
379
00:28:16,869 --> 00:28:18,087
[porta fecha]
380
00:28:20,916 --> 00:28:22,962
Qualquer maneira,
Eu tenho que começar a trabalhar.
381
00:28:23,005 --> 00:28:24,528
Hum, você me quer
para dizer às crianças
382
00:28:24,572 --> 00:28:25,791
-o centro da juventude está fechado?
-Não.
383
00:28:25,834 --> 00:28:27,444
[limpa a garganta] Eu os convidei.
384
00:28:28,837 --> 00:28:31,710
Eles vão ajudar
com formas criativas
para manter as luzes acesas.
385
00:28:37,628 --> 00:28:39,761
Vamos, amigo.
386
00:28:39,805 --> 00:28:41,415
[psiquiatra]
Tudo em sua vida
387
00:28:41,458 --> 00:28:43,373
tem liderado
a este momento.
388
00:28:44,505 --> 00:28:46,202
é a opinião
do departamento
389
00:28:46,246 --> 00:28:48,248
é por isso que alguém entra
aplicação da lei
390
00:28:48,291 --> 00:28:51,468
é tão importante
como o trabalho que eles fazem
diariamente.
391
00:28:51,512 --> 00:28:53,296
Por que eu quero ser policial?
392
00:28:57,605 --> 00:28:58,867
Eu gosto de rosquinhas.
393
00:29:00,521 --> 00:29:01,565
Lutas de armas.
394
00:29:02,828 --> 00:29:04,960
-Perseguições de carro.
-Está bem, está bem.
395
00:29:05,004 --> 00:29:07,006
isso não é
sua primeira vez
aqui.
396
00:29:07,049 --> 00:29:08,442
Isso mesmo.
397
00:29:08,485 --> 00:29:11,227
Mas este é um espaço seguro.
398
00:29:11,271 --> 00:29:13,577
Você recebeu uma segunda chance
depois de Nova York,
399
00:29:13,621 --> 00:29:17,190
e precisamos ter certeza
você não escorrega
em seus velhos modos de caubói.
400
00:29:20,062 --> 00:29:22,673
Eu não posso contar ao seu capitão
que você está seguro para voltar
nas ruas
401
00:29:22,717 --> 00:29:24,937
a menos que eu saiba que você não é
um perigo para si mesmo
ou outros,
402
00:29:24,980 --> 00:29:26,765
essa é a linha de fundo.
403
00:29:27,722 --> 00:29:30,681
Veja,
Eu dei minha declaração.
404
00:29:32,205 --> 00:29:33,510
Foi um bom tiro.
405
00:29:43,433 --> 00:29:44,913
Eu me sinto melhor.
406
00:29:44,957 --> 00:29:46,523
[psiquiatra]
Diga-me a verdade.
407
00:29:46,567 --> 00:29:48,438
Por que você quer ser policial?
408
00:29:50,745 --> 00:29:52,965
[Cavaleiro]
eu quero minha filha
estar seguro.
409
00:29:55,881 --> 00:29:57,056
Para ter orgulho de mim.
410
00:29:59,232 --> 00:30:02,757
Agora seu pai,
ele era gerente de banco
em Newark.
411
00:30:02,801 --> 00:30:04,933
Você pode apenas me dizer
um pouco sobre ele?
412
00:30:04,977 --> 00:30:07,806
Ele foi baleado durante
uma tentativa de assalto,
Isso está certo?
413
00:30:08,894 --> 00:30:10,112
[chora]
414
00:30:11,722 --> 00:30:12,811
Foram realizadas.
415
00:30:12,854 --> 00:30:15,422
[sirenes uivando]
416
00:30:20,383 --> 00:30:24,866
[conversando no rádio]
417
00:30:24,910 --> 00:30:28,391
[despachante no rádio]
Dezi? Dezi? Relatório para o
escritório supervisor.
418
00:30:48,150 --> 00:30:49,412
Chefe?
419
00:30:49,456 --> 00:30:50,718
Dezi, sente-se.
420
00:30:55,941 --> 00:30:58,160
Eu tenho uma testemunha de
o assalto ao Banco Beston
421
00:30:58,204 --> 00:31:01,294
que diz que você recusou
para oferecer assistência médica.
422
00:31:02,817 --> 00:31:03,862
Triagem.
423
00:31:05,037 --> 00:31:06,647
Esta não é uma zona de guerra.
424
00:31:07,953 --> 00:31:11,391
Você prefere eu
salve o vilão
ou a vítima?
425
00:31:11,434 --> 00:31:12,958
Eu li seu relatório.
426
00:31:13,001 --> 00:31:15,438
Sim. Nós chegamos
em cena, certo?
427
00:31:15,482 --> 00:31:17,658
Passamos pelo policial morto.
428
00:31:17,701 --> 00:31:20,922
Eu fiz um julgamento,
e então nós fomos
no escritório do gerente.
429
00:31:20,966 --> 00:31:23,794
Você quebrou o protocolo
levando-o para fora assim.
430
00:31:23,838 --> 00:31:26,275
Eu salvei a vida do cara.
431
00:31:26,319 --> 00:31:30,236
Ele está processando a cidade e você
para trauma emocional
432
00:31:30,279 --> 00:31:33,195
sustentado durante
transporte de emergência.
433
00:31:33,239 --> 00:31:36,372
-[gritos]
-Dá o fora daqui.
434
00:31:37,243 --> 00:31:38,331
[suspira]
435
00:31:39,723 --> 00:31:41,682
-Você está suspenso.
-O que?
436
00:31:41,725 --> 00:31:43,379
Dezi. Não fiz nada de errado.
437
00:31:43,423 --> 00:31:44,772
Tire algumas semanas.
438
00:31:44,815 --> 00:31:46,861
Deixe legal vir
a uma resolução,
439
00:31:47,775 --> 00:31:49,211
vai passar. [respirando pesadamente]
440
00:31:49,255 --> 00:31:52,432
Isso não é justo!
441
00:31:52,475 --> 00:31:54,695
Você acha que pode falar
para mim assim?
442
00:31:56,436 --> 00:31:57,480
Foda-se.
443
00:31:58,177 --> 00:32:00,483
Você está demitido
por insubordinação
444
00:32:00,527 --> 00:32:03,965
e recusando
para oferecer assistência médica
a alguém necessitado.
445
00:32:04,009 --> 00:32:07,273
Você não pode me demitir. Seu contrato
está encerrado agora.
446
00:32:07,316 --> 00:32:10,450
Você não pode me demitir,
porque eu sou a melhor porra
para que você tem.
447
00:32:13,844 --> 00:32:16,630
Você me despede, e você machuca
toda a porra da cidade.
448
00:32:16,673 --> 00:32:17,979
Grande maldito grito.
449
00:32:18,023 --> 00:32:19,589
Saia do meu escritório.
450
00:32:23,463 --> 00:32:25,378
[porta se abre]
451
00:32:34,691 --> 00:32:39,087
[diálogo inaudível]
452
00:33:20,476 --> 00:33:22,696
[anfitrião de podcast no laptop]
Agora mesmo,
nós vivemos em uma sociedade
453
00:33:22,739 --> 00:33:26,134
onde há uma regra para nós,
e outra regra para eles.
454
00:33:26,178 --> 00:33:30,312
Isso não é só aqui.
Isso é em todo o mundo.
Isso está se espalhando agora.
455
00:33:30,356 --> 00:33:31,661
Essa é a pandemia.
456
00:33:34,099 --> 00:33:37,580
Não somos julgados, pessoal.
457
00:33:37,624 --> 00:33:41,106
Os ricos, os famosos,
todos eles,
eles têm sua agenda.
458
00:33:41,149 --> 00:33:44,152
Eles decidem o que é certo
e o que há de errado.
459
00:33:44,196 --> 00:33:45,719
Mas sabemos o que é certo.
460
00:33:46,937 --> 00:33:48,374
Nós sabemos o que é certo.
461
00:33:51,768 --> 00:33:53,901
Você vê Portland?
462
00:33:53,944 --> 00:33:57,209
O mundo vai olhar
exatamente como Portland
463
00:33:57,252 --> 00:33:59,124
se não tivermos heróis.
464
00:33:59,167 --> 00:34:01,343
O mundo precisa de heróis.
465
00:34:04,346 --> 00:34:07,088
Fato: os policiais têm
o trabalho mais difícil do mundo.
466
00:34:07,132 --> 00:34:09,743
Fato: Esta cidade
está se desfazendo,
467
00:34:09,786 --> 00:34:13,138
e os policiais são a nossa última linha
de defesa.
468
00:34:17,577 --> 00:34:19,970
Precisamos de policiais
quem não se importa
sobre a burocracia.
469
00:34:20,014 --> 00:34:22,451
Quem não se importa
sobre a política
470
00:34:22,495 --> 00:34:27,108
e quem é
vai virar prefeito
ou um limite de mandato de quatro anos.
471
00:34:27,152 --> 00:34:29,154
Desfinanciar a polícia?
472
00:34:29,197 --> 00:34:33,027
Certo, sim,
claro, ótima ideia.
473
00:34:33,071 --> 00:34:35,160
Defund a polícia,
e depois ver quem vem
para o resgate
474
00:34:35,203 --> 00:34:37,640
quando os cartéis
estão rodando grátis.
475
00:34:37,684 --> 00:34:41,122
Quando você não pode
até tomar uma xícara de café
sem ser assaltado.
476
00:34:41,166 --> 00:34:43,472
[tiros]
477
00:34:46,345 --> 00:34:50,131
Quem se importa com
como as pessoas vão para a cadeia?
478
00:34:50,175 --> 00:34:53,439
você nunca vai ver
todas as coisas boas
que os policiais fazem.
479
00:34:53,482 --> 00:34:58,270
Você nunca vai vê-los
terminando
incidentes de violência doméstica,
480
00:34:58,313 --> 00:35:02,448
organizando, uh, campanhas de alimentos,
porque isso é
não é um bom conteúdo.
481
00:35:06,843 --> 00:35:07,888
[tiro]
482
00:35:09,498 --> 00:35:11,152
Desembolsar, sim.
483
00:35:11,196 --> 00:35:12,371
Beleza, aguardo.
484
00:35:22,555 --> 00:35:23,599
[tiro]
485
00:38:13,247 --> 00:38:14,901
[toque da campainha do elevador]
486
00:38:38,707 --> 00:38:39,926
[toque da campainha do elevador]
487
00:39:28,583 --> 00:39:31,151
[Godwin] Ei, Boots, venha aqui.
488
00:39:31,891 --> 00:39:34,241
O que você tem acontecendo
na manhã do dia 4?
489
00:39:34,284 --> 00:39:36,112
estou indo para a praia
com minha garota, senhor.
490
00:39:36,156 --> 00:39:37,636
eu estive ansioso
para isso toda a semana.
491
00:39:39,072 --> 00:39:42,423
Estamos à procura de voluntários
para o Abrigo de Risco.
492
00:39:42,467 --> 00:39:46,688
Configurando, você sabe comida,
limpeza, você sabe. Sim.
493
00:39:48,908 --> 00:39:50,649
Eu não posso te forçar
para dizer sim.
494
00:39:52,302 --> 00:39:54,783
Mas posso dizer ao sargento
que você recusou.
495
00:39:56,568 --> 00:39:59,222
Eu adoraria,
mas estamos planejando isso
por um mês.
496
00:39:59,266 --> 00:40:01,616
eu tenho que pegar a mãe dela
no aeroporto.
497
00:40:06,752 --> 00:40:08,057
Multar. Me dê isto.
498
00:40:11,757 --> 00:40:14,107
Servir e proteger.
499
00:40:16,457 --> 00:40:18,416
[Botas] Bem,
este sou eu servindo.
500
00:40:19,417 --> 00:40:21,593
eu vou precisar de você
para me proteger
501
00:40:21,636 --> 00:40:22,811
da minha namorada.
502
00:40:23,725 --> 00:40:24,857
Obrigada.
503
00:40:25,814 --> 00:40:27,033
Você acha que estou brincando.
504
00:40:36,956 --> 00:40:40,829
[apresentador de podcast]
Mas eu pergunto isso,
"Quis custodiet ipsos custodes?"
505
00:40:40,873 --> 00:40:42,570
Quem vigia os observadores?
506
00:40:43,658 --> 00:40:45,007
Responder:
507
00:40:45,051 --> 00:40:46,835
Muitas pessoas.
508
00:40:46,879 --> 00:40:48,620
A polícia não pode efetivamente uh,
509
00:40:48,663 --> 00:40:50,491
faça o trabalho deles
com este nível de escrutínio
510
00:40:50,535 --> 00:40:52,624
da mídia
e, uh, o público.
511
00:40:52,667 --> 00:40:56,366
Eu digo que os policiais não fazem o suficiente.
512
00:40:59,021 --> 00:41:01,546
Eles precisam de um fantasma,
alguém que pode
tirar o lixo
513
00:41:01,589 --> 00:41:04,200
e não precisa se preocupar
sobre a burocracia.
514
00:41:04,244 --> 00:41:06,376
Eu não estou falando sobre,
uh, um vigilante.
515
00:41:06,420 --> 00:41:07,987
Estou falando mais de um...
516
00:41:12,339 --> 00:41:13,688
Anjo da Justiça.
517
00:41:17,475 --> 00:41:20,303
...vigilante.
estou falando mais
de um...
518
00:41:20,347 --> 00:41:21,740
Anjo da Justiça.
519
00:41:21,783 --> 00:41:23,132
Anjo da Justiça.
520
00:41:23,176 --> 00:41:24,612
Anjo da Justiça.
521
00:41:24,656 --> 00:41:26,614
Justiça. Justiça.
Justiça.
522
00:41:26,658 --> 00:41:29,791
Justiça. Justiça. Justiça.
523
00:41:29,835 --> 00:41:31,227
Anjo da Justiça.
524
00:41:32,359 --> 00:41:34,404
[telefone tocando]
525
00:41:40,585 --> 00:41:42,717
[toque continua]
526
00:41:43,892 --> 00:41:47,156
Cavaleiro! Meu escritório, agora.
527
00:41:52,771 --> 00:41:54,555
Ei, chefe. Cale a boca.
528
00:41:54,599 --> 00:41:55,861
Sim, senhora.
529
00:41:58,124 --> 00:41:59,952
O que você está trabalhando? Papelada.
530
00:41:59,995 --> 00:42:01,780
Não, graças a você.
531
00:42:01,823 --> 00:42:04,173
Bom. Aqui está um pouco mais.
532
00:42:04,217 --> 00:42:07,046
Alguém roubou um uniforme,
distintivo, arma--
533
00:42:07,089 --> 00:42:08,830
todo o shebang--
do escritório do legista
534
00:42:08,874 --> 00:42:10,571
no North Roads Hospital.
535
00:42:11,267 --> 00:42:12,878
A família quer o distintivo de volta.
536
00:42:12,921 --> 00:42:15,141
IA quer a arma
e eu quero saber
537
00:42:15,184 --> 00:42:18,100
que tipo de degenerado
faria tal coisa.
538
00:42:18,144 --> 00:42:20,625
-Sem câmeras de segurança?
-Não, não.
539
00:42:20,668 --> 00:42:22,757
Razões de privacidade.Privacidade?
540
00:42:22,801 --> 00:42:25,020
Os clientes estão mortos.
541
00:42:25,064 --> 00:42:27,545
Isso significa que você terá
para fazer um pouco de trabalho de perna.
542
00:42:27,588 --> 00:42:30,939
E pela aparência das coisas,
você poderia fazer com a obtenção
em mais algumas etapas.
543
00:42:30,983 --> 00:42:32,288
Ai.
544
00:42:32,332 --> 00:42:34,073
Apenas chamando como eu vejo.
545
00:42:35,988 --> 00:42:37,555
Você está dormindo bem?
546
00:42:37,598 --> 00:42:39,426
Ah obrigado
por notar.
547
00:42:39,469 --> 00:42:41,036
Era tarde da noite.
548
00:42:41,080 --> 00:42:42,603
Unidade de Narcóticos interceptada
549
00:42:42,647 --> 00:42:45,606
um par de toneladas de coque
e algumas mulheres.
550
00:42:45,650 --> 00:42:48,130
-Merda de cartel?
-Oh, eles desejam.
551
00:42:48,174 --> 00:42:49,784
Não, era a Gangue Vampos.
552
00:42:49,828 --> 00:42:52,134
acho que todos os nomes
foram - foram levados.
553
00:42:54,136 --> 00:42:58,227
Ei, parabéns pelo divórcio.
554
00:42:58,271 --> 00:43:02,014
Eu sou um homem livre. Sim, bem, uh,
seu dedo anelar pode estar livre,
555
00:43:02,057 --> 00:43:04,103
mas sua bunda ainda pertence
ao departamento.
556
00:43:05,234 --> 00:43:06,279
Hum.
557
00:43:07,715 --> 00:43:09,282
Não sei.
558
00:43:10,022 --> 00:43:11,371
Como está sua filha?
559
00:43:12,546 --> 00:43:14,243
Ela está bem. Uh...
560
00:43:14,287 --> 00:43:17,029
Bem não é a palavra F
eu usaria
561
00:43:17,072 --> 00:43:18,465
para descrever sua filha.
562
00:43:19,422 --> 00:43:21,773
Mas, novamente, ei,
quero dizer que ela tem
um pai como você
563
00:43:21,816 --> 00:43:23,252
e uma mãe como Camilla.
564
00:43:24,079 --> 00:43:27,648
Um psiquiatra pode diagnosticar
aqueles problemas com o papai
três estados de distância.
565
00:43:27,692 --> 00:43:29,737
Alguém mijou
no seu café?
566
00:43:29,781 --> 00:43:31,913
[risos] Só estou dizendo
567
00:43:31,957 --> 00:43:36,265
que há uma maneira
equilibrar o trabalho
e vida doméstica.
568
00:43:36,309 --> 00:43:39,747
Quantos maridos você já teve? Eu não disse que sabia
como equilibrar isso.
569
00:43:39,791 --> 00:43:42,271
Só estou dizendo que há um jeito.
570
00:43:42,315 --> 00:43:44,143
Você sabe, quero dizer, olhe para Fitz.
571
00:43:44,186 --> 00:43:45,492
Fitz é um bom menino.
572
00:43:45,535 --> 00:43:46,667
Ele é chicoteado.
573
00:43:47,320 --> 00:43:48,887
Isso é verdade.
574
00:43:50,018 --> 00:43:51,367
Ele é um bom policial, no entanto.
575
00:43:51,411 --> 00:43:53,021
O que te faz dizer isso?
576
00:43:53,065 --> 00:43:54,893
Não há nada melhor.
577
00:43:54,936 --> 00:43:56,590
Não, estou... estou curioso agora.
578
00:43:58,200 --> 00:43:59,811
O que você acha que faz
um bom policial?
579
00:44:01,160 --> 00:44:05,773
Um bom policial não dorme bem,
então todos os outros podem.
580
00:44:07,079 --> 00:44:08,167
Eu vou aceitar isso.
581
00:44:10,256 --> 00:44:12,301
Ah, ah, uma última coisa.
582
00:44:12,345 --> 00:44:13,955
Você e Fitz estão trabalhando
o quarto.
583
00:44:15,087 --> 00:44:16,523
Eu vou acampar.
584
00:44:16,566 --> 00:44:17,872
Acampamento?
585
00:44:18,656 --> 00:44:20,005
Sim. Eu tenho uma cabine.
586
00:44:20,048 --> 00:44:23,051
Uh, isso não é acampar.
587
00:44:23,095 --> 00:44:25,010
Não a menos que
Eu tenho folga.
588
00:44:25,619 --> 00:44:26,794
O quarto?
589
00:44:28,013 --> 00:44:29,884
Esse é o meu dia favorito.
590
00:44:29,928 --> 00:44:32,017
E eu espero você
para proteger e servir
591
00:44:32,060 --> 00:44:33,671
com um sorriso no rosto.
592
00:44:35,107 --> 00:44:36,369
Obrigado, Cavaleiro.
593
00:44:55,954 --> 00:45:00,741
[caixa] As pensões são
nossa especialidade. Seu futuro
é seguro. Eu banco aqui.
594
00:45:00,785 --> 00:45:03,396
Configurar uma conta
para que possamos te pegar
alguns bons juros compostos
595
00:45:03,439 --> 00:45:05,877
ou talvez uma conta de investimento
Seria melhor para você.
596
00:45:05,920 --> 00:45:08,270
Quanto você--
Conta de investimento?
OK tudo bem.
597
00:45:08,314 --> 00:45:10,969
Policial.
O que posso fazer para você?
598
00:45:11,012 --> 00:45:13,406
[Dezi] Eu, uh... [gemidos]
599
00:45:16,844 --> 00:45:18,846
Você está aqui
fazer um 6-8-9?
600
00:45:19,847 --> 00:45:21,631
Sim. Sim.
601
00:45:21,675 --> 00:45:22,937
Senhorita Gakowski.
602
00:45:22,981 --> 00:45:24,156
O oficial... [geme]
603
00:45:24,199 --> 00:45:25,853
...quer fazer um 6-8-9.
604
00:45:29,770 --> 00:45:30,902
Você está bem, policial?
605
00:45:32,991 --> 00:45:34,732
Seu uniforme parece
meio vacilante.
606
00:45:35,645 --> 00:45:38,561
Ligue para o sindicato.
O departamento não deve
estar enviando você assim.
607
00:45:40,781 --> 00:45:44,176
Eu conheço você?
você estava aqui naquela noite
aqueles idiotas tweaker
608
00:45:44,219 --> 00:45:45,394
fez uma corrida no meu cofre?
609
00:45:46,395 --> 00:45:49,007
Sim. Quero dizer,
Eu... eu ouvi sobre isso.
610
00:45:49,050 --> 00:45:52,358
[risos]
Minha bunda estava quase cozida,
mas vocês meninos salvaram minha vida.
611
00:45:52,401 --> 00:45:54,969
Tenho certeza de que aqueles paramédicos
fez um bom trabalho também.
612
00:45:56,710 --> 00:45:58,712
Foram os sangues azuis
e os médicos
em Santa Maria.
613
00:45:58,756 --> 00:46:00,279
Eles são os heróis.
614
00:46:03,456 --> 00:46:04,849
você faz parte
do dia 14?
615
00:46:07,155 --> 00:46:10,855
Eu tenho um cara cujo pai
costumava ser o comandante da noite.
616
00:46:10,898 --> 00:46:11,943
James Jayne?
617
00:46:12,900 --> 00:46:14,423
Sim, claro.
618
00:46:14,467 --> 00:46:15,642
Você o conhece?
619
00:46:16,730 --> 00:46:17,775
Sim.
620
00:46:18,471 --> 00:46:19,515
Bom homem.
621
00:46:20,081 --> 00:46:21,082
Eu pensei que ele morreu.
622
00:46:21,126 --> 00:46:22,301
Bem, você sabe...
623
00:46:23,868 --> 00:46:25,043
policiais nunca morrem.
624
00:46:27,349 --> 00:46:28,568
Amém, irmão.
625
00:46:28,611 --> 00:46:30,439
Vidas azuis nunca morrem.
626
00:46:30,483 --> 00:46:32,833
Obrigada
pelo que você faz.
627
00:46:32,877 --> 00:46:34,704
Então, você tem planos
para o quarto?
628
00:46:34,748 --> 00:46:37,011
Ah, você sabe,
o de sempre.
629
00:46:37,055 --> 00:46:39,405
Ah sim,
o trabalho nunca para.
630
00:46:39,448 --> 00:46:42,974
Eu posso relacionar.
eu estarei aqui
labutando.
631
00:46:43,539 --> 00:46:44,845
Mas eu amo isto.
632
00:46:44,889 --> 00:46:46,281
Não há nada
mais americano
633
00:46:46,325 --> 00:46:48,588
do que ganhar dinheiro
na Quarta.
634
00:46:56,901 --> 00:46:59,120
[suspira]
Jesus Cristo.
635
00:46:59,817 --> 00:47:01,079
Vamos. Senhor.
636
00:47:14,701 --> 00:47:17,443
[zumbido hidráulico]
637
00:47:20,533 --> 00:47:21,577
[Gerente]
Têm-no.
638
00:47:34,764 --> 00:47:35,853
Sim.
639
00:47:38,638 --> 00:47:41,510
[pai]
Nós fomos desfinanciados.
640
00:47:41,554 --> 00:47:43,904
Leva toda a minha força
para manter as luzes acesas aqui.
641
00:47:47,342 --> 00:47:48,561
Vai! Vai! Vai.
642
00:47:50,389 --> 00:47:53,218
[bandido 1] Todo mundo para baixo!
No chão! [clientes gritando]
643
00:47:54,959 --> 00:47:56,351
Abaixe-se![cliente]
Oh meu Deus!
644
00:48:04,751 --> 00:48:08,059
-Você, de volta ao caixa
agora mesmo!
-William, espera... espera.
645
00:48:08,102 --> 00:48:09,625
Vamos vamos!
646
00:48:09,669 --> 00:48:11,410
[bandidos gritando]
647
00:48:16,154 --> 00:48:17,590
Vamos!
Esvazie o registro!
648
00:48:24,858 --> 00:48:26,904
[bandido 2]
A porra do cofre está aberto.
Eu estou indo para ele.
649
00:48:30,995 --> 00:48:32,953
-[tiros]
-[bandido 1 gritando]
650
00:48:32,997 --> 00:48:34,128
Fique abaixado!
651
00:48:34,737 --> 00:48:36,348
[respirando profundamente]
652
00:48:41,483 --> 00:48:43,746
Vamos.
Fique no chão.
Você, contra a parede!
653
00:48:44,443 --> 00:48:45,661
Abaixe a cabeça!
654
00:48:47,011 --> 00:48:48,664
Vamos.
Fique no chão, porra!
655
00:48:50,057 --> 00:48:53,843
Merda! Ah! Foda-se![bandido 3]
Você está bem?
656
00:48:53,887 --> 00:48:55,106
[bandido 1]
Eu disse sem cofre!
657
00:48:55,845 --> 00:48:57,325
Olhe em tudo
essa porra de dinheiro!
658
00:48:57,369 --> 00:48:58,805
Eu estou fodidamente baleado, cara.
659
00:48:58,848 --> 00:49:00,720
Bem, então se apresse
foda-se e me ajude.
660
00:49:00,763 --> 00:49:03,070
[bandido 1] Foda-se!
Seu filho da puta ganancioso,
pegue o dinheiro!
661
00:49:03,114 --> 00:49:05,812
[bandido 2] Você quer foder
saia daqui,
pegue a porra do dinheiro. Porra!
662
00:49:16,649 --> 00:49:19,478
[bandido 3]
Porra, não se mexa.
Sem celulares, nada.
663
00:49:19,521 --> 00:49:21,871
Ninguém se move.
Eu aceito isso.
Muito obrigado.
664
00:49:23,656 --> 00:49:26,398
-[bandido 2]
Foda-se. Vamos, seu bebê chorão.
-[bandido 1] Droga!
665
00:49:44,894 --> 00:49:46,287
Droga. [cliente grita]
666
00:49:46,331 --> 00:49:47,462
[bandido 2]
Fique abaixado!
667
00:49:56,123 --> 00:49:58,517
Este abrigo,
é um legado.
668
00:49:59,039 --> 00:50:03,130
Enquanto estiver aberto,
sua memória durará.
669
00:50:06,960 --> 00:50:08,005
Tudo limpo.
670
00:50:09,876 --> 00:50:10,920
Bom homem.
671
00:50:10,964 --> 00:50:13,271
[chilrear dos pássaros]
672
00:50:24,282 --> 00:50:25,413
[suspira]
673
00:50:31,289 --> 00:50:33,378
Policial! Policial,
por favor, você tem que me ajudar!
674
00:50:33,421 --> 00:50:35,423
Você tem
para me ajudar. Hum--
675
00:50:35,467 --> 00:50:36,859
Você tem que me ajudar.
Por favor, meu marido.
Ele é--
676
00:50:36,903 --> 00:50:38,122
Não, eu não sou um, uh-Oficial!
677
00:50:38,165 --> 00:50:39,210
Não, estou de folga.
678
00:50:39,775 --> 00:50:41,603
Que?
Que tipo de policial
você é?
679
00:50:41,647 --> 00:50:44,041
Ok, eu preciso que você--
Eu preciso que você se acalme.
680
00:50:44,084 --> 00:50:45,346
Huh?
681
00:50:47,261 --> 00:50:48,306
Hum...
682
00:50:50,047 --> 00:50:52,397
Ok, olhe,
Eu preciso que você se acalme.
683
00:50:52,440 --> 00:50:53,485
Ok?
684
00:50:55,269 --> 00:50:57,054
Onde ele está? Ele está aqui.
685
00:50:57,619 --> 00:50:58,664
OK.
686
00:51:02,668 --> 00:51:04,104
Ele está aqui.
Ele está aqui.
687
00:51:04,148 --> 00:51:06,063
Eles estão ali.
Por aqui.
688
00:51:11,677 --> 00:51:14,245
[marido resmunga] [assaltante 1] Você é fraco...
689
00:51:22,079 --> 00:51:23,080
Mãos ao ar!
690
00:51:25,343 --> 00:51:26,866
Sim, mãos!
691
00:51:30,739 --> 00:51:32,001
[gemidos]
692
00:51:32,045 --> 00:51:33,046
Vai.
693
00:51:33,612 --> 00:51:34,656
Saia daqui!
694
00:51:35,788 --> 00:51:37,224
Agora,
mãos contra a parede.
695
00:51:38,530 --> 00:51:40,053
Agora!
696
00:51:44,188 --> 00:51:46,015
Tudo bem.
697
00:51:46,059 --> 00:51:47,060
Agora, espalhe-os.
698
00:51:48,192 --> 00:51:52,239
Tudo bem,
agora todos vocês têm o direito
699
00:51:53,414 --> 00:51:54,720
permanecer em silêncio.
700
00:51:54,763 --> 00:51:55,895
[suspira]
701
00:51:55,938 --> 00:51:57,157
E qualquer coisa...
702
00:51:58,202 --> 00:51:59,203
O que é isso?
703
00:51:59,855 --> 00:52:01,814
Esta? Huh?
704
00:52:02,336 --> 00:52:03,381
[risos]
705
00:52:05,383 --> 00:52:09,561
...você diz
será usado contra você
706
00:52:09,604 --> 00:52:10,953
no tribunal. [grunhidos]
707
00:52:17,351 --> 00:52:20,746
-[assaltante 2] É isso.
Chute o traseiro dele.
-[assaltante 3] Sim, chute o traseiro dele.
708
00:52:22,139 --> 00:52:23,140
[tiro]
709
00:52:32,236 --> 00:52:33,237
Não.
710
00:52:34,063 --> 00:52:35,369
Não não.
711
00:52:37,937 --> 00:52:40,679
Tudo bem.
712
00:52:40,722 --> 00:52:41,984
Oh não.
713
00:52:42,594 --> 00:52:45,205
[respirando profundamente]
714
00:52:45,249 --> 00:52:49,166
Isto é o que acontece
quando você não mostra respeito.
715
00:52:51,211 --> 00:52:53,344
eu sou um oficial
da lei.
716
00:52:58,044 --> 00:52:59,263
Ok, fique de joelhos.
717
00:53:00,786 --> 00:53:02,701
Fique de joelhos
e beijar o chão!
718
00:53:02,744 --> 00:53:04,050
Beije o chão.
719
00:53:04,616 --> 00:53:05,878
Beije-o!
720
00:53:06,792 --> 00:53:08,228
Cumpra e você sobreviverá.
721
00:53:08,794 --> 00:53:09,838
OK.
722
00:53:11,405 --> 00:53:12,493
Não.
723
00:53:20,197 --> 00:53:22,460
Quero dizer, me responda isso.
724
00:53:22,503 --> 00:53:26,246
Vocês acham que o mundo
seria um lugar melhor
725
00:53:26,290 --> 00:53:27,552
sem você nele?
726
00:53:27,595 --> 00:53:28,640
Huh?
727
00:53:29,641 --> 00:53:30,685
Quero dizer,
O que você faz?
728
00:53:30,729 --> 00:53:32,644
Nenhum homem. Não não.
729
00:53:32,687 --> 00:53:34,907
[Dezi]
Faça este país melhor
do que era ontem.
730
00:53:38,650 --> 00:53:40,391
eu tenho sua resposta
bem aqui.
731
00:53:45,134 --> 00:53:46,135
[tiros]
732
00:53:52,141 --> 00:53:57,669
Se eles tivessem cumprido,
eles estariam vivos.
733
00:53:58,409 --> 00:54:01,194
[Dezi respirando pesadamente]
734
00:54:14,816 --> 00:54:16,165
[batendo]
735
00:54:20,866 --> 00:54:22,520
[batendo continua]
736
00:54:26,828 --> 00:54:28,308
Olá?
737
00:54:28,352 --> 00:54:29,570
Quem é esse?
738
00:54:33,008 --> 00:54:35,533
você não vai acreditar
o dia que eu tive.
739
00:54:36,925 --> 00:54:37,970
O que aconteceu?
740
00:54:47,414 --> 00:54:49,068
Algum cara vestido
como policial
741
00:54:49,111 --> 00:54:50,722
atirou em quatro caras
em Van Nuys.
742
00:54:51,549 --> 00:54:52,593
Ninguém conseguiu.
743
00:54:54,900 --> 00:54:56,467
eles encontraram
o atirador?
744
00:54:56,510 --> 00:54:58,295
Ainda não.
Mas eles vão.
745
00:54:58,338 --> 00:55:00,297
Quero dizer,
cara estava vestido como um policial
746
00:55:00,340 --> 00:55:02,908
agindo como
ele iria prendê-los.
747
00:55:02,951 --> 00:55:05,258
A polícia não sabe de nada
sobre seu motivo.
748
00:55:05,302 --> 00:55:06,303
Droga.
749
00:55:09,480 --> 00:55:10,785
Não é justo.
750
00:55:13,310 --> 00:55:15,529
Nós iremos,
talvez isso mantenha os policiais
na ponta dos pés.
751
00:55:17,096 --> 00:55:18,402
Agite as coisas um pouco.
752
00:55:21,056 --> 00:55:22,406
Não diga isso, cara.
753
00:55:24,103 --> 00:55:25,147
Porque?
754
00:55:26,671 --> 00:55:28,412
Oh, você acha que eles se importam
sobre nós?
755
00:55:29,935 --> 00:55:32,633
os filhos pagam
pelos pecados
de seus pais.
756
00:55:32,677 --> 00:55:33,982
Nada mudou.
757
00:55:35,114 --> 00:55:36,158
Ok?
758
00:55:36,898 --> 00:55:38,683
Meu pai me ensinou isso.
759
00:55:38,726 --> 00:55:41,250
eu me lembro do dia
que eu disse a ele
Eu queria ser policial.
760
00:55:41,294 --> 00:55:43,949
E ele me deu
o maior backhand
da minha vida,
761
00:55:43,992 --> 00:55:45,864
e me derrubou
no chão.
762
00:55:46,995 --> 00:55:48,475
[suspira]
763
00:55:48,519 --> 00:55:52,044
Disse-me que os policiais
são nossos inimigos.
764
00:55:52,653 --> 00:55:56,091
E, você sabe,
eles são apenas porcos.
765
00:55:57,832 --> 00:56:02,968
Descendentes de proprietários de escravos
que processava escravos fugitivos.
766
00:56:03,011 --> 00:56:06,493
Como a Guerra da Independência,
uh, isso é para
impostos deste país
767
00:56:06,537 --> 00:56:09,975
e a Guerra Civil Americana,
bem, isso é como,
768
00:56:10,018 --> 00:56:13,935
você sabe,
libertaram os escravos,
mas ninguém é realmente livre.
769
00:56:13,979 --> 00:56:15,546
Não somos livres.
770
00:56:15,589 --> 00:56:17,548
Nós--
Nunca seremos livres.
771
00:56:19,245 --> 00:56:23,902
Não importa quem somos,
eles vão nos vender o mesmo
maldito sonho americano.
772
00:56:23,945 --> 00:56:27,296
E é triste.
É-- É tão triste.
773
00:56:27,340 --> 00:56:28,820
É apenas--
774
00:56:28,863 --> 00:56:30,430
É sobre dinheiro.
775
00:56:30,474 --> 00:56:34,173
E caras como,
O que, Sean Beston?
776
00:56:34,216 --> 00:56:37,089
Você sabe, ele é--
ele é apenas um--
Ele é um dono de escravos.
777
00:56:38,525 --> 00:56:39,570
E os policiais?
778
00:56:40,832 --> 00:56:41,920
Seus capangas.
779
00:56:43,312 --> 00:56:45,010
Eu sinto Muito
você se sente assim.
780
00:56:45,880 --> 00:56:46,925
Sim.
781
00:56:47,621 --> 00:56:49,057
É o que é.
782
00:56:53,410 --> 00:56:55,760
eu-- pensei
eu superei isso
a muito tempo atrás.
783
00:57:03,681 --> 00:57:04,725
Vê você.
784
00:57:14,909 --> 00:57:15,954
[suspira]
785
00:57:29,010 --> 00:57:30,055
[buzina]
786
00:57:48,290 --> 00:57:51,337
[Kirill] Vinny,
cadê a porra do dinheiro?
787
00:57:52,294 --> 00:57:55,210
Quem é esse cara?
não sabia
ele é um policial de merda.
788
00:57:58,300 --> 00:58:00,259
Não é meu filho
é policial.
789
00:58:01,173 --> 00:58:02,653
que porra
você está vestindo, filho?
790
00:58:04,219 --> 00:58:06,700
não é o uniforme
isso faz o homem.
791
00:58:06,744 --> 00:58:08,528
O homem que faz
sua própria sorte.
792
00:58:08,572 --> 00:58:11,096
não jogue
minhas malditas palavras
de volta na minha cara.
793
00:58:12,227 --> 00:58:14,665
O Halloween é em outubro próximo.
794
00:58:14,708 --> 00:58:15,927
Você pode se vestir então.
795
00:58:16,971 --> 00:58:18,016
Você quer ajudar?
796
00:58:19,017 --> 00:58:20,497
Comece com a preparação da refeição.
797
00:58:21,193 --> 00:58:22,237
Nós iremos...
798
00:58:23,978 --> 00:58:25,458
nós podemos mudar o mundo.
799
00:58:28,417 --> 00:58:32,726
Quero dizer, policiais,
eles trancam crianças todos os dias,
mas isso?
800
00:58:32,770 --> 00:58:34,206
Isso é real.
801
00:58:34,467 --> 00:58:37,949
Este abrigo impede as crianças
de se tornar esses dois.
802
00:58:38,993 --> 00:58:40,212
Esta é a nossa chance.
803
00:58:42,388 --> 00:58:43,955
Quanto tempo antes do, uh--
804
00:58:43,998 --> 00:58:45,957
as luzes se apagam
neste lugar para sempre?
805
00:58:46,000 --> 00:58:48,525
Onde há uma vontade,
há uma maneira.
806
00:58:48,568 --> 00:58:50,004
Eu estou falando
sobre a ação real.
807
00:58:51,092 --> 00:58:53,747
Você sabe? uma maneira real
para fazer mudança.
808
00:58:54,879 --> 00:58:56,924
Talvez seus novos associados
pode ajudar.
809
00:58:58,491 --> 00:58:59,536
Continue.
810
00:59:01,538 --> 00:59:04,410
Beston Bank and Trust.
811
00:59:04,976 --> 00:59:05,977
E sobre isso?
812
00:59:07,239 --> 00:59:10,938
Seu sistema de segurança,
está em todo lugar.
813
00:59:10,982 --> 00:59:12,549
Os guardas,
eles são arrogantes.
814
00:59:12,592 --> 00:59:15,073
Eu... eu posso entrar.
815
00:59:15,595 --> 00:59:16,640
Tão?
816
00:59:22,602 --> 00:59:23,603
Nós acertamos.
817
00:59:27,825 --> 00:59:29,217
Quando você olha para fora,
818
00:59:29,261 --> 00:59:32,307
Quero dizer, você vê
O sonho americano,
819
00:59:32,351 --> 00:59:33,831
ou você vê
de outra pessoa?
820
00:59:34,962 --> 00:59:38,270
envergonhar a cidade
e fazer queijo?
821
00:59:39,619 --> 00:59:41,012
Eu posso foder com isso.
822
00:59:48,759 --> 00:59:51,065
Nós vivemos em uma sociedade
onde não há nada
823
00:59:52,458 --> 00:59:54,460
mais americano
do que ganhar dinheiro
824
00:59:55,548 --> 00:59:57,115
no dia quatro de julho.
825
01:00:12,478 --> 01:00:14,872
[Fitzgerald]
Casey Rhodes deveria
estar apodrecendo na cadeia.
826
01:00:14,915 --> 01:00:16,874
você poderia ser positivo
de uma vez?
827
01:00:16,917 --> 01:00:19,659
Ei, eu sou uma fonte
de boas vibrações,
irmão Cavaleiro.
828
01:00:21,356 --> 01:00:26,274
Se não é burro e mais burro.
Barney Rubble e este homem das cavernas.
829
01:00:26,318 --> 01:00:27,711
Qual é o nome dele mesmo?
830
01:00:27,972 --> 01:00:30,191
Não acredito que você esqueceu
nome de Fred.
831
01:00:33,804 --> 01:00:35,544
Vamos,
estamos em serviço suave.
832
01:00:36,415 --> 01:00:40,506
-Isso não é real.
-Ah, dever suave
é uma cerveja acima do dever pesado,
833
01:00:40,549 --> 01:00:42,116
e três abaixo de "vamos festejar".
834
01:00:42,160 --> 01:00:43,683
Degenerados de merda.
835
01:00:43,727 --> 01:00:45,467
[Godwin]
Um de vocês deveria estar na cadeia,
836
01:00:45,511 --> 01:00:46,904
e o outro na cadeira.
837
01:00:47,600 --> 01:00:48,862
Você tem um problema?
838
01:00:48,906 --> 01:00:51,735
Se eu fiz,
o que você faria?
839
01:01:03,660 --> 01:01:04,878
Feliz Quarta.
840
01:01:04,922 --> 01:01:05,966
Sim.
841
01:01:06,010 --> 01:01:08,316
Obrigado, idiotas.
842
01:01:11,363 --> 01:01:12,407
[gemidos]
843
01:01:12,451 --> 01:01:13,495
Merda!
844
01:01:14,627 --> 01:01:16,716
[suspira]
Encontro você no carro.
845
01:01:26,334 --> 01:01:29,337
[limpa a garganta]
Tudo bem, vamos fazer isso.
846
01:01:29,947 --> 01:01:30,948
Esta pronto?
847
01:01:34,821 --> 01:01:37,171
[suspira]
Seu sortudo filho da puta.
848
01:01:38,042 --> 01:01:40,697
Uma vez eu prefiro
ainda estar na cadeira.
849
01:01:44,265 --> 01:01:45,310
Ei!
850
01:01:46,354 --> 01:01:47,747
Vocês sabem que estão indo
para a prisão
851
01:01:47,791 --> 01:01:49,140
para o resto
de suas vidas, certo?
852
01:01:49,183 --> 01:01:50,576
Bem, eu--
853
01:01:52,839 --> 01:01:54,058
Tudo bem,
Estou apenas brincando.
854
01:01:54,711 --> 01:01:56,234
Tudo bem,
o que você tem aqui?
855
01:01:56,277 --> 01:01:57,626
O que é aquilo,
uma vela romana?
856
01:01:58,236 --> 01:01:59,846
Deixe-me ver essa coisa.
857
01:01:59,890 --> 01:02:03,458
Ouço,
se vocês vão
apague isso...
858
01:02:03,502 --> 01:02:06,200
[movimentos mais leves]... você tem que estar seguro
sobre isso.
859
01:02:06,853 --> 01:02:09,900
-[fusível acende]
-Porque você poderia fazer
algum dano real
860
01:02:09,943 --> 01:02:11,945
com uma dessas coisas.
Você entende?
861
01:02:11,989 --> 01:02:13,991
Eu quero que você aponte para eles
no ar.
862
01:02:14,034 --> 01:02:16,645
Não nas pessoas,
não em animais,
não em cães.
863
01:02:16,689 --> 01:02:19,518
Você entende?
Se eu ver você apontando isso
em um cachorro,
864
01:02:19,561 --> 01:02:22,086
Eu vou refrear você
na frente de sua avó.
865
01:02:22,129 --> 01:02:24,218
Você entende?
Tudo bem, bom.
866
01:02:25,089 --> 01:02:28,266
[lançamento de fogos de artifício]
867
01:02:32,139 --> 01:02:35,229
[telefone celular zumbindo] [convidados conversando]
868
01:02:36,840 --> 01:02:39,190
Oh. Hum.
869
01:02:40,757 --> 01:02:43,585
[convidado] Whoo!Sim?
870
01:02:43,629 --> 01:02:45,674
[Cavaleiro]
Você falou com ela?
871
01:02:45,936 --> 01:02:48,329
[suspira] Ela vai estender a mão
sempre que ela estiver pronta
falar com você.
872
01:02:48,982 --> 01:02:52,072
Só quero ter certeza
que ela está bem.
873
01:02:52,116 --> 01:02:53,813
Apenas me diga
onde ela está morando.
874
01:02:53,857 --> 01:02:55,902
[risos]
Ela tem namorado. EU--
875
01:02:55,946 --> 01:02:58,122
Que? Quem?
876
01:02:58,165 --> 01:03:02,561
[risos]
Oh, não vá
tudo super-pai agora.
877
01:03:03,127 --> 01:03:04,911
Se não agora, quando?
878
01:03:05,738 --> 01:03:07,000
Como está o cara novo?
879
01:03:07,609 --> 01:03:09,524
você não entende
para fazer perguntas como essa.
880
01:03:09,568 --> 01:03:11,048
[Cavaleiro]
Estou apenas dizendo.
881
01:03:12,658 --> 01:03:15,400
Você pode fazer melhor.
882
01:03:15,443 --> 01:03:19,056
Se ele te trata bem,
Eu apoiarei isso.
883
01:03:19,099 --> 01:03:25,540
Tudo que eu quero é para você
e nossa garota
para ser feliz e seguro.
884
01:03:27,151 --> 01:03:28,456
Isso é tudo.
885
01:03:29,631 --> 01:03:33,897
Você acha que nós, uh,
poderia ter, uh, já funcionou?
886
01:03:34,898 --> 01:03:36,377
Você coloca o trabalho em primeiro lugar.
887
01:03:36,421 --> 01:03:38,858
E eu não estou culpando você,
Eu não sou.
888
01:03:39,467 --> 01:03:40,860
Apenas as horas.
889
01:03:40,904 --> 01:03:42,819
não foi de jeito nenhum
para criar uma família.
890
01:03:47,693 --> 01:03:51,871
[risos] Nós éramos como,
uh, navios passando
pela noite.
891
01:03:51,915 --> 01:03:53,046
Sim.
892
01:03:53,699 --> 01:03:56,267
[risos]
Sim, nós estávamos indo
para o mesmo--
893
01:03:56,310 --> 01:03:57,834
Sim, o mesmo iceberg.
894
01:03:59,139 --> 01:04:00,837
Ei, você deu o urso a ela?
895
01:04:02,186 --> 01:04:03,840
Quando a vejo,
Eu vou.
896
01:04:04,928 --> 01:04:06,799
Feliz quarto, detetive.
897
01:04:14,111 --> 01:04:15,764
Ei, querida. [Ally] Oi.
898
01:04:16,374 --> 01:04:19,029
[telefone celular zumbindo]
899
01:04:20,552 --> 01:04:21,553
[zomba]
900
01:04:22,771 --> 01:04:24,861
Papai está tentando
para se apoderar de você.
901
01:04:24,904 --> 01:04:25,862
Porque?
902
01:04:26,688 --> 01:04:27,951
Ele é seu pai.
903
01:04:30,475 --> 01:04:33,739
E os pais se preocupam com
o bem-estar
de seus filhos.
904
01:04:34,435 --> 01:04:35,784
Ocasionalmente.
905
01:04:42,052 --> 01:04:44,097
Ele está arrependido de ter perdido
seu aniversário.
906
01:04:44,141 --> 01:04:47,927
Sim, e ele não me pegou
este mesmo
ano passado?
907
01:04:47,971 --> 01:04:50,016
[risos]
Você é a princesinha dele.
908
01:04:50,060 --> 01:04:51,800
Tanto faz. [risos]
909
01:04:52,932 --> 01:04:54,325
Obrigada.
910
01:05:04,248 --> 01:05:06,641
[limpa a garganta] Ok. Oh.
911
01:05:06,685 --> 01:05:09,035
Você é
filho de seu pai.
912
01:05:09,079 --> 01:05:11,559
Mm-hmm. Você está feliz agora?
913
01:05:11,603 --> 01:05:13,518
Sim, mais três desses
e eu serei.
914
01:05:13,561 --> 01:05:18,566
Mm-hmm.
E legal da sua parte
vestir-se também.
915
01:05:20,220 --> 01:05:21,352
Estou de plantão.
916
01:05:25,225 --> 01:05:26,531
Quer fazer shots?
917
01:05:28,402 --> 01:05:29,447
[risos]
Não.
918
01:05:30,143 --> 01:05:32,580
Estes são os amigos de trabalho de Mike.
919
01:05:32,624 --> 01:05:34,408
Oh, sim. Mm-hmm.
920
01:05:34,452 --> 01:05:36,193
Nós não queremos
para envergonhá-lo.
921
01:05:36,236 --> 01:05:37,585
Mm-mmm.
922
01:05:41,720 --> 01:05:42,677
OK.
923
01:05:45,245 --> 01:05:46,768
Para ser uma criança problemática.
924
01:05:46,812 --> 01:05:48,205
Oh não.
925
01:05:48,248 --> 01:05:49,858
Para uma boa parentalidade.
926
01:05:49,902 --> 01:05:51,077
[risos]
927
01:05:53,514 --> 01:05:54,515
[grunhidos]
928
01:05:55,255 --> 01:05:56,996
Mm-mmm, mm-mmm. Oh.
929
01:05:57,040 --> 01:05:58,824
Oh. Por que você
me fazer fazer isso?
930
01:05:58,867 --> 01:06:00,173
Isso é tão bom.
931
01:06:00,217 --> 01:06:01,392
É, não.
932
01:06:01,914 --> 01:06:03,220
Vá, mãe. Vá, mãe.
933
01:06:03,263 --> 01:06:04,308
Sim! [risos]
934
01:06:50,963 --> 01:06:52,530
[boca palavras]
935
01:06:56,969 --> 01:06:58,536
Feliz quarto, policial.
Feliz Quarta.
936
01:06:58,579 --> 01:07:00,233
-De fato.
-O que posso fazer para você?
937
01:07:01,104 --> 01:07:03,062
Estou aqui para fazer um 6-8-9.
938
01:07:03,976 --> 01:07:05,456
Nós iremos,
nunca estivemos melhores.
939
01:07:06,152 --> 01:07:07,719
Bem, eu, hum--
940
01:07:07,762 --> 01:07:09,155
Eu só estou aqui
para checá-lo, senhor.
941
01:07:10,069 --> 01:07:13,072
Bem, isso é muito gentil da sua parte.
Mas está tudo bem. Tudo está bem.
942
01:07:13,116 --> 01:07:16,162
Você estaria me fazendo um favor
se você me deixar entrar,
para que eu possa ver por mim mesmo.
943
01:07:16,206 --> 01:07:18,251
O que você está fazendo?
Ah você!
Ei, tem dois aí atrás!
944
01:07:18,295 --> 01:07:20,384
-Fodido-- [gritando]
-Quer me deixar entrar?
945
01:07:20,427 --> 01:07:22,603
[Beston] Filho da puta! Fique atrás!
946
01:07:22,647 --> 01:07:24,388
Fique atrás,
seus filhos da puta!
947
01:07:25,911 --> 01:07:27,260
[guarda]
Largue, largue.
948
01:07:27,304 --> 01:07:28,696
[Beston] Volte!
949
01:07:28,740 --> 01:07:30,394
[guarda]
Abaixe suas armas!
950
01:07:30,437 --> 01:07:32,048
[Beston] De volta! Obter--
951
01:07:32,091 --> 01:07:33,266
Abra-o.
952
01:07:34,180 --> 01:07:36,052
Abra! Abra!
953
01:07:44,712 --> 01:07:48,629
estou prestes a viver
meu sonho americano.
954
01:07:50,588 --> 01:07:52,720
Sr. Beston,
por favor, fique onde está.
955
01:07:52,764 --> 01:07:55,288
Guardas, baixem as armas.
Você está livre para ir.
956
01:08:07,822 --> 01:08:08,954
[Kirill] Foda-se!
957
01:08:09,737 --> 01:08:10,912
[Beston grita]
958
01:08:15,091 --> 01:08:16,875
[gemendo]
959
01:08:19,225 --> 01:08:20,835
Você é louco pra caralho.
960
01:08:22,054 --> 01:08:23,534
[Dezi]
Você se lembra de mim?
961
01:08:23,577 --> 01:08:25,492
Diga-me quem eu sou.
962
01:08:27,059 --> 01:08:29,017
Diga-me quem eu sou.
963
01:08:30,018 --> 01:08:31,803
Diga-me quem eu sou!
964
01:08:40,333 --> 01:08:42,118
Ainda não, hein?
965
01:08:59,439 --> 01:09:01,485
[zumbido]
966
01:09:07,795 --> 01:09:10,929
[despachante no rádio]
Alarme silencioso disparado
no Banco Beston.
967
01:09:10,972 --> 01:09:12,974
Possível 211 em andamento. [buzina]
968
01:09:13,018 --> 01:09:14,846
[Fitzgerald]
Vá para casa.
Faça algum dever de casa.
969
01:09:19,155 --> 01:09:20,982
Dois-cavaleiro-117.
970
01:09:21,635 --> 01:09:23,768
[geme] Quatro minutos fora.
971
01:09:24,812 --> 01:09:25,900
Alvarado.
972
01:09:25,944 --> 01:09:28,338
Assustou os pequenos bastardos.
973
01:09:30,166 --> 01:09:32,080
velho demais
por esta merda.
974
01:09:32,124 --> 01:09:33,865
[motor liga]
975
01:09:33,908 --> 01:09:36,084
[despachante no rádio]
Todas as unidades, todas as unidades.
976
01:09:36,128 --> 01:09:39,131
roubo em andamento
no Beston Bank and Trust.
977
01:09:39,175 --> 01:09:41,438
Três suspeitos relataram,
fortemente armado.
978
01:10:00,848 --> 01:10:03,286
[sirenes uivando]
979
01:10:04,896 --> 01:10:06,854
[oficial 1] Definir?[oficial 2] Definir.
980
01:10:06,898 --> 01:10:08,073
[oficial 1]
Travar e carregar.
981
01:10:09,292 --> 01:10:10,597
[Kirill]
Aqui vamos nós, rapazes.
982
01:10:14,253 --> 01:10:15,341
[bipes] Bingo!
983
01:10:24,350 --> 01:10:26,091
[zumbidos de broca]
984
01:10:35,883 --> 01:10:37,755
[sirene uivando]
985
01:10:39,800 --> 01:10:41,585
[Kirill]
Nico, olha isso!
986
01:10:44,675 --> 01:10:47,417
Ei, escoteiro,
por que você não se cuida?
do nosso novo amigo?
987
01:11:01,387 --> 01:11:02,823
Sim, acabei de receber
para o local agora.
988
01:11:02,867 --> 01:11:04,303
Tudo parece
bastante normal.
989
01:11:04,347 --> 01:11:05,652
[carro se aproxima]
990
01:11:05,696 --> 01:11:07,306
Ei, senhores!
991
01:11:07,350 --> 01:11:09,613
Cristo,
Estou tendo um déjà vu.
992
01:11:09,656 --> 01:11:11,702
Testemunhas disseram
eles viram três caras irem
aqui.
993
01:11:11,745 --> 01:11:12,833
Um estava vestido
como policial.
994
01:11:33,245 --> 01:11:34,638
Vamos entrar ou o quê?
995
01:11:36,292 --> 01:11:38,555
Ah Merda! Proteja-se!
996
01:11:43,037 --> 01:11:44,735
Sim, tiros disparados.
Tiros disparados.
997
01:11:44,778 --> 01:11:46,867
Precisamos de carros.
Precisa de seus malditos carros
agora mesmo!
998
01:11:46,911 --> 01:11:48,347
Tiros disparados!
999
01:12:00,011 --> 01:12:01,578
[Fitzgerald]
Ei, abaixe-se!
1000
01:12:14,242 --> 01:12:16,506
[oficial grita]
Policial Ferido!
1001
01:12:17,637 --> 01:12:19,378
[Fitzgerald]
Assista, verifique isso.
1002
01:12:20,292 --> 01:12:21,641
Ei, Cavaleiro!
1003
01:13:01,681 --> 01:13:02,943
Continue atirando no telhado.
1004
01:13:07,992 --> 01:13:09,297
Continue.
1005
01:13:14,085 --> 01:13:16,348
[Fitzgerald]
Recarregando. Me proteja!
1006
01:13:36,499 --> 01:13:38,805
Onde está a granada de efeito moral? [Dezi] Os policiais estão na porta.
Vamos.
1007
01:13:38,849 --> 01:13:40,416
Merda!
Então segure-os, cara!
1008
01:13:54,734 --> 01:13:56,083
[granada de choque explode]
1009
01:13:56,127 --> 01:13:57,650
[toque agudo]
1010
01:14:06,616 --> 01:14:08,139
[Dezi geme]
1011
01:14:09,227 --> 01:14:11,098
[geme] Vamos, D.
Nós pegamos você, companheiro.
1012
01:14:11,142 --> 01:14:12,839
-[Dezi] Me ajude!
-[Nico]
Oficial de merda caído!
1013
01:14:12,883 --> 01:14:16,277
-Policial Ferido!
-[Fitzgerald] Tire-o daqui!
1014
01:14:46,830 --> 01:14:48,701
[Fitzgerald]
não consigo ver o pau
aqui.
1015
01:15:13,683 --> 01:15:15,423
[suspira] Merda.
1016
01:15:17,164 --> 01:15:18,601
Onde diabos eles estão?
1017
01:15:22,953 --> 01:15:24,781
Tudo bem,
alguém toma o telhado.
1018
01:15:25,477 --> 01:15:26,652
Jogada! Vamos!
1019
01:15:32,658 --> 01:15:34,747
Abaixe-se!
No chão!
1020
01:15:34,791 --> 01:15:36,575
No chão.
Porra, não se mexa.
1021
01:15:36,619 --> 01:15:38,055
[Fitzgerald] Verifique a saída.
1022
01:15:39,404 --> 01:15:40,753
[Dezi]
Vamos!
1023
01:15:42,233 --> 01:15:44,583
Não. Largue o maldito dinheiro! Ally, Ally.
Você tem que se acalmar.
1024
01:15:44,627 --> 01:15:46,759
Não, eu tenho que ir
lá dentro! Você está seguro. Você vai ficar bem.
1025
01:15:48,892 --> 01:15:49,936
[Kirill]
Vamos.
1026
01:15:54,332 --> 01:15:56,377
Perfeito.
Adoro isso.
1027
01:15:56,421 --> 01:15:57,640
Sim!
1028
01:15:58,249 --> 01:15:59,772
[motor liga]
1029
01:15:59,816 --> 01:16:01,078
[sirene uivando]
1030
01:16:06,866 --> 01:16:09,129
[guincho de pneus]
1031
01:16:10,740 --> 01:16:12,524
Lá estão os filhos da puta.
1032
01:16:12,568 --> 01:16:13,699
Aliado. O que--
1033
01:16:13,960 --> 01:16:15,658
O que você quer dizer?
Então e ela?
1034
01:16:15,701 --> 01:16:17,007
Vamos.
1035
01:16:18,617 --> 01:16:19,966
[suspira]
1036
01:16:20,010 --> 01:16:21,620
Ah Merda.
1037
01:16:21,664 --> 01:16:23,535
isso não vai
seja bom.
1038
01:16:26,407 --> 01:16:29,062
[despachante no rádio]
Suspeito roubou
uma ambulância médica jesuíta.
1039
01:16:29,106 --> 01:16:31,151
Indo para o sul
na Estrada Imperial.
1040
01:16:31,195 --> 01:16:32,718
Eles têm um refém.
1041
01:16:32,762 --> 01:16:34,764
Eu repito,
eles têm um refém.
1042
01:16:34,807 --> 01:16:36,940
[guincho de pneus]
1043
01:16:36,983 --> 01:16:39,203
[Dezi]
Ally, tudo bem.
Por favor, acalme-se.
1044
01:16:39,246 --> 01:16:40,465
Por favor.
1045
01:16:40,508 --> 01:16:42,728
Que? Não.
O que está acontecendo?
1046
01:16:42,772 --> 01:16:44,295
Quem é
esses dois caras?
1047
01:16:44,338 --> 01:16:46,340
Por favor, acalme-se.[ofegante]
1048
01:16:47,907 --> 01:16:49,474
[ambos grunhindo]
1049
01:16:55,306 --> 01:16:57,700
[Kirill] Ei, Dezi,
nós recebemos.
1050
01:17:01,268 --> 01:17:03,619
Vamos para as colinas.
Podemos perdê-los
nos cânions.
1051
01:17:03,662 --> 01:17:04,881
Foda-se isso
maldita ambulância!
1052
01:17:04,924 --> 01:17:06,404
A porra da ambulância mais lenta--
1053
01:17:06,447 --> 01:17:09,494
Vem cá Neném. Vamos!
Vamos! Vamos!
1054
01:17:09,537 --> 01:17:10,974
[guincho de pneus]
1055
01:17:11,017 --> 01:17:13,367
[sirenes uivando]
1056
01:17:38,697 --> 01:17:41,047
[Fitzgerald]
Cavaleiro,
fecha a maldita porta!
1057
01:17:52,015 --> 01:17:53,712
Abaixe-se
e feche a porta.
1058
01:17:53,756 --> 01:17:55,453
Você poderia acertar Ally
com esse objetivo.
1059
01:17:56,672 --> 01:17:58,891
[Cavaleiro]
Onde você aprendeu
dirigir?
1060
01:17:58,935 --> 01:18:00,763
Vocês.
Agora espere.
1061
01:18:01,981 --> 01:18:04,767
[Kirill]
Eles estão bem em cima de nós, cara!
Faça alguma coisa!
1062
01:18:04,810 --> 01:18:06,029
[guincho de pneus]
1063
01:18:09,075 --> 01:18:09,989
Cristo.
1064
01:18:13,123 --> 01:18:15,212
Porra mate ele,
Dezi. Mate ele!
1065
01:18:25,222 --> 01:18:26,702
Uau! [guincho de pneus]
1066
01:18:35,058 --> 01:18:36,842
Puta merda!
1067
01:18:39,802 --> 01:18:41,455
estamos chegando
sobre eles agora.
1068
01:18:57,733 --> 01:18:59,430
Que porra?
1069
01:18:59,473 --> 01:19:01,649
[Kirill]
Vem cá Neném.
Vamos! Vamos!
1070
01:19:01,693 --> 01:19:04,696
-Ei, você ouviu isso?
-Ouça o quê, seu merda?
1071
01:19:06,742 --> 01:19:08,091
[helicóptero se aproximando]
1072
01:19:14,619 --> 01:19:17,796
Ah Merda! Olha, paparazzi!
Paparazzi!
1073
01:19:17,840 --> 01:19:19,058
[risos]
1074
01:19:19,102 --> 01:19:20,973
Paparazzi.
Paparazzi azuis.
1075
01:19:21,017 --> 01:19:23,149
Nós vamos
seja famoso, Nico. Famoso!
1076
01:19:23,193 --> 01:19:26,022
Ei mano,
isso não é TMZ.
Isso não é TMZ, mano.
1077
01:19:30,287 --> 01:19:33,507
[piloto no rádio]
Balançando de volta.
Indo para trama de perigo.
1078
01:19:33,551 --> 01:19:35,596
[Cavaleiro]
E eu estou atirando
a cabine traseira.
1079
01:19:36,554 --> 01:19:39,775
[Kirill] Atire neles!
Nico, pegue a porra do helicóptero
e mate-o.
1080
01:19:42,081 --> 01:19:45,084
-[Nico] Eu posso atirar nele.
-[Kirill] Então porra
atire nele, companheiro.
1081
01:19:51,525 --> 01:19:53,919
Porra, isso é
alguma merda séria de GTA, mano!
1082
01:19:53,963 --> 01:19:54,964
Uau!
1083
01:19:55,703 --> 01:19:57,053
Dê a volta por cima.
1084
01:19:57,096 --> 01:19:58,794
Dê a volta por cima.
Dê a volta por cima.
1085
01:20:09,065 --> 01:20:11,371
[Fitzgerald]
O que foi que eu disse
sobre aquela porta?
1086
01:20:19,727 --> 01:20:21,817
[Kirill]
Pegue-os, Nico.
Atire, atire, atire!
1087
01:20:21,860 --> 01:20:24,776
tiro de merda
essa porra!
1088
01:20:31,000 --> 01:20:32,218
[gemidos]
1089
01:20:33,785 --> 01:20:35,308
Porra, Nico.
Você está bem?
1090
01:20:35,352 --> 01:20:37,441
Venha aqui. Nico!
1091
01:20:38,094 --> 01:20:39,573
Merda!
1092
01:20:48,495 --> 01:20:50,019
[Knight] Mantenha-se firme.
1093
01:20:59,593 --> 01:21:01,421
Essa merdinha
bateu no pneu.
1094
01:21:02,205 --> 01:21:03,946
[Cavaleiro]
Agora é a nossa chance
enquanto ele recarrega.
1095
01:21:03,989 --> 01:21:05,338
Mantenha-o firme.
1096
01:21:05,382 --> 01:21:06,774
[motor acelerando]
1097
01:21:18,047 --> 01:21:19,091
[Dezi] Merda. Merda.
1098
01:21:19,135 --> 01:21:20,223
[Fitzgerald]
Se apresse!
1099
01:21:20,266 --> 01:21:22,355
Este pneu está desbotando rapidamente.
1100
01:21:22,399 --> 01:21:25,184
Te peguei.
Agora, vá buscar sua filha.
1101
01:21:25,968 --> 01:21:27,883
[guincho de pneus]
1102
01:21:45,291 --> 01:21:46,510
[ambos grunhindo]
1103
01:21:46,553 --> 01:21:47,903
[Kirill]
Dezi! Dezi!
1104
01:21:47,946 --> 01:21:49,600
Como é que aquele velho foda
entre aqui?
1105
01:21:49,643 --> 01:21:50,906
Filho da puta.
1106
01:21:51,515 --> 01:21:53,299
[ambos grunhindo]
1107
01:21:56,694 --> 01:21:58,783
Não faça isso,
Velhote.
1108
01:22:16,801 --> 01:22:21,153
♪ Oh, diga, você pode ver ♪
1109
01:22:21,197 --> 01:22:24,940
♪ Pela luz do amanhecer ♪
1110
01:22:24,983 --> 01:22:29,857
-[sirenes se aproximando]
-♪ O que tão orgulhosamente saudamos ♪
1111
01:22:29,901 --> 01:22:34,340
♪ No crepúsculo
Último brilho?♪
1112
01:22:34,384 --> 01:22:38,083
♪ Cujas listras largas
E estrelas brilhantes♪
1113
01:22:38,127 --> 01:22:42,783
-♪ Através da luta perigosa♪
-[pessoa] Saia daqui!
1114
01:22:42,827 --> 01:22:47,136
♪ Sobre as muralhas
Nós assistimos♪
1115
01:22:47,179 --> 01:22:51,183
♪ Foram tão galantemente transmitidos?♪
1116
01:22:51,227 --> 01:22:52,968
[multidão clamando]
1117
01:22:56,754 --> 01:22:59,104
[sirenes uivando]
1118
01:23:19,907 --> 01:23:22,040
[diálogo inaudível]
1119
01:23:41,929 --> 01:23:44,280
Ei, ei, tudo bem?
Puta merda!
1120
01:23:45,977 --> 01:23:47,892
Voltam.
Ele tem uma arma! [tiros]
1121
01:23:47,935 --> 01:23:49,111
[gemidos]
1122
01:23:49,154 --> 01:23:52,070
[pessoas gritando, clamando]
1123
01:23:52,114 --> 01:23:53,289
[Kirill] Fique para trás!
1124
01:23:53,332 --> 01:23:54,377
Fique atrás!
1125
01:24:11,568 --> 01:24:14,092
Fique atrás! Fique atrás,
seus filhos da puta!
1126
01:24:14,136 --> 01:24:15,311
Eu vou matar todos vocês.
1127
01:24:29,412 --> 01:24:30,978
[gritando]
1128
01:24:36,941 --> 01:24:38,377
Tudo bem,
cobrir o campo.
1129
01:24:38,421 --> 01:24:40,031
Vamos dar a volta por trás.
Rápido!
1130
01:24:40,988 --> 01:24:43,687
[choramingando]
1131
01:24:55,481 --> 01:24:57,440
[Ally ofegando, grunhindo]
1132
01:25:09,408 --> 01:25:10,583
Pai!
1133
01:25:14,413 --> 01:25:17,242
Pai? Oh,
isso continua ficando
fodidamente melhor.
1134
01:25:21,942 --> 01:25:24,162
Largue a porra da arma!
1135
01:25:28,862 --> 01:25:31,126
Atire nesse filho da puta.
1136
01:25:40,961 --> 01:25:42,093
Deixe ela ir.
1137
01:25:44,965 --> 01:25:46,706
Eu disse, deixe-a ir.
1138
01:25:49,187 --> 01:25:51,798
não era suposto
ser assim!
1139
01:25:51,842 --> 01:25:53,844
[choramingando]
1140
01:25:53,887 --> 01:25:57,456
Eu dei tudo que eu tinha
para este país.
1141
01:25:58,370 --> 01:26:01,286
Eu tentei jogar pelas regras,
1142
01:26:01,330 --> 01:26:03,201
e olha onde
isso me pegou.
1143
01:26:05,421 --> 01:26:06,726
Você acha isso?
1144
01:26:09,033 --> 01:26:12,993
Você sofreu uma lavagem cerebral
se você acha
Eu sou o cara mau.
1145
01:26:13,037 --> 01:26:14,517
[sirene uivando]
1146
01:26:14,560 --> 01:26:16,345
Eles não me pagam
julgar.
1147
01:26:17,302 --> 01:26:21,001
Não. Você é apenas um sicário
com um distintivo.
1148
01:26:21,045 --> 01:26:23,526
Você atira em qualquer um
eles dizem para você.
1149
01:26:23,569 --> 01:26:26,224
[geme] O governo?
O governo--
1150
01:26:26,268 --> 01:26:28,618
O governo
é a maior gangue
na cidade.
1151
01:26:29,488 --> 01:26:31,142
Abaixe a arma.
1152
01:26:33,927 --> 01:26:36,408
eu teria sido o melhor policial
esta cidade já teve.
1153
01:26:36,452 --> 01:26:39,803
voce nao tem direito
vestir aquele uniforme.
1154
01:26:39,846 --> 01:26:40,934
[gemidos]
1155
01:26:40,978 --> 01:26:43,415
O distintivo, não...
1156
01:26:44,155 --> 01:26:45,722
não faz o homem.
1157
01:26:48,203 --> 01:26:50,770
você não acha
Eu poderia ter sido um bom policial,
1158
01:26:50,814 --> 01:26:53,295
se eu apenas tivesse
uma maldita chance?
1159
01:26:54,209 --> 01:26:57,124
Não há cura
por ser um babaca.
1160
01:27:01,303 --> 01:27:04,262
Tudo que eu queria
era ser o mocinho.
1161
01:27:07,613 --> 01:27:08,832
É isso.
1162
01:27:10,355 --> 01:27:12,662
Nós jogamos as cartas
estamos resolvidos.
1163
01:27:17,623 --> 01:27:21,932
Às vezes ganhamos,
e às vezes a mordemos.
1164
01:27:21,975 --> 01:27:23,150
Foda-se.
1165
01:27:24,239 --> 01:27:25,370
[grunhidos] [gemidos]
1166
01:27:36,990 --> 01:27:38,992
[gemendo]
1167
01:27:43,258 --> 01:27:45,825
[ofegante]
1168
01:27:53,746 --> 01:27:55,270
[Dezi] Aliado!
1169
01:27:56,140 --> 01:27:58,011
Peguei você. Ally! Por favor!
1170
01:27:58,621 --> 01:28:01,711
diga a eles
Eu sou um cara legal. Diga a eles.
1171
01:28:05,584 --> 01:28:07,107
Aliado!
1172
01:28:16,203 --> 01:28:17,335
Está bem.
1173
01:28:19,468 --> 01:28:21,774
Eu não vou atirar.
Eu sou o cara legal.
1174
01:28:22,732 --> 01:28:24,168
Eu sou o cara legal.
1175
01:28:24,211 --> 01:28:25,256
Eu sou o bom--
1176
01:28:29,173 --> 01:28:31,393
[Cavaleiro]
Feliz Quarta, filho da puta!
1177
01:28:31,436 --> 01:28:32,611
[risos]
80890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.