All language subtitles for Destiny (1997)_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:33,333 --> 00:02:37,291 LANGUEDOC 12TH CENTURY 4 00:03:44,791 --> 00:03:47,458 Joseph, my son! Take your mother and go! 5 00:05:27,791 --> 00:05:30,666 "By order of the Holy Church of Languedoc, 6 00:05:31,458 --> 00:05:36,458 "the Tribunal of the Inquisition sentences the heretic Gerard Breuil 7 00:05:37,208 --> 00:05:41,166 "to be burnt at the stake, along with all his writings, 8 00:05:41,750 --> 00:05:44,708 "for straying from the way of Our Lord 9 00:05:44,875 --> 00:05:48,458 "and translating the work of the heretic Averroes." 10 00:07:18,541 --> 00:07:23,125 DESTINY 11 00:08:54,666 --> 00:08:57,416 Joseph, your mother is dead. 12 00:08:58,458 --> 00:09:02,166 Calm down. Go. I'll take care of everything. 13 00:09:23,625 --> 00:09:26,541 ANDALUSIA 12TH CENTURY 14 00:09:28,125 --> 00:09:31,583 - Long live Caliph Mansur! - Long live Caliph Mansur! 15 00:09:31,666 --> 00:09:35,000 - Long live Caliph Mansur! - Long live Caliph Mansur! 16 00:09:35,541 --> 00:09:38,625 - Long live Caliph Mansur! - Long live Caliph Mansur! 17 00:09:38,750 --> 00:09:43,625 - Long live the victor of Alarcos! - Long live the victor of Alarcos! 18 00:09:43,708 --> 00:09:45,375 You praise him, like these infidels? 19 00:09:45,750 --> 00:09:49,333 I have orders - "Flatter him until he bursts." 20 00:09:49,458 --> 00:09:53,958 - We are your soldiers, Mansur! - We are your soldiers, Mansur! 21 00:09:54,125 --> 00:09:56,291 We are your soldiers, Mansur! 22 00:09:56,916 --> 00:09:58,041 Join in! 23 00:09:58,291 --> 00:10:01,458 - Long live Caliph Mansur! - Long live Caliph Mansur! 24 00:10:01,583 --> 00:10:06,041 - Long live the victor of Alarcos! - Long live the victor of Alarcos! 25 00:10:06,250 --> 00:10:10,458 - We are your soldiers, Mansur! - We are your soldiers, Mansur! 26 00:10:10,625 --> 00:10:14,125 - Long live the nation of believers! - Long live the nation of believers! 27 00:10:23,125 --> 00:10:24,708 - I'll give you five dinars. - What? 28 00:10:25,000 --> 00:10:28,333 Are you joking? That book comes all the way from Baghdad! 29 00:10:28,541 --> 00:10:31,125 The caliph would pay 100 dinars for it! 30 00:10:31,291 --> 00:10:33,750 You think the caliph would bargain with a wretch like you? 31 00:10:33,916 --> 00:10:34,958 I'll buy it. 32 00:10:35,125 --> 00:10:38,208 If I don't buy it for the caliph's library, he'll kill me. 33 00:10:39,333 --> 00:10:42,791 I need it for my studies. I can barely afford it as it is. 34 00:10:47,208 --> 00:10:49,708 For your studies? Then take it. It's yours. 35 00:10:52,250 --> 00:10:53,291 Give me! 36 00:10:55,166 --> 00:10:57,458 I'll let you have it, for seven dinars. 37 00:10:59,125 --> 00:11:00,250 I only have five. 38 00:11:02,666 --> 00:11:04,000 You've earned it, wretch. 39 00:11:07,375 --> 00:11:09,958 Where can I find Averroes, the High Judge? 40 00:11:11,625 --> 00:11:13,833 He's my teacher. I'll take you to him. 41 00:11:16,750 --> 00:11:20,625 Wasting such blue eyes on a boy... How unfair! 42 00:11:22,291 --> 00:11:25,083 Eat! You're skin and bones! 43 00:11:26,000 --> 00:11:27,625 There's enough here for an army! 44 00:11:27,750 --> 00:11:29,500 She complains that I'm stingy, 45 00:11:29,583 --> 00:11:31,875 but she'd feed the whole neighborhood if I let her. 46 00:11:33,291 --> 00:11:36,208 If it weren't for me, you'd all look like Joseph here! 47 00:11:36,833 --> 00:11:37,958 Our eyes would turn blue? 48 00:11:40,500 --> 00:11:41,708 Don't take another bite! 49 00:11:42,125 --> 00:11:47,000 Manuela will put a curse on anyone who doesn't taste her biscuits. 50 00:11:47,166 --> 00:11:50,708 She's challenging me again? Go get my date bread. 51 00:11:50,875 --> 00:11:53,958 Just one bite and she'll turn green with envy. 52 00:11:54,208 --> 00:11:56,250 - Take this to her. - I'm no delivery boy! 53 00:11:56,916 --> 00:12:00,791 - I'm the son of the caliph! - And as modest as his father. 54 00:12:01,333 --> 00:12:05,666 - Tell on me then, Uncle! - If I were your father, I'd disown you! 55 00:12:05,791 --> 00:12:06,958 I'm going dancing! 56 00:12:07,083 --> 00:12:10,041 Unbelievable! The caliph's son wants to be a dancer! 57 00:12:10,666 --> 00:12:11,916 We call this culture? 58 00:12:12,000 --> 00:12:15,625 At his age, I could dance for three days straight! 59 00:12:16,125 --> 00:12:19,791 Come to the inn, Blue Eyes, or they'll stuff you till you burst. 60 00:12:20,458 --> 00:12:21,666 I should stay. 61 00:12:21,791 --> 00:12:26,833 I'm warning you, they go to bed when the sun sets. 62 00:12:28,333 --> 00:12:30,416 Abdallah, you forgot these. 63 00:12:34,916 --> 00:12:36,291 Gracias, senorita. 64 00:12:37,875 --> 00:12:40,875 I'll lock you in a dungeon filled with books! 65 00:12:57,500 --> 00:12:59,833 - Finally! - Is Your Highness sick? 66 00:13:00,166 --> 00:13:04,125 Do I have to be sick to see you? Let's play. 67 00:13:04,333 --> 00:13:06,250 - At this hour? - I can't sleep. 68 00:13:06,875 --> 00:13:09,208 I've been back from the war for four days. 69 00:13:09,875 --> 00:13:12,041 - Where were you? - What's wrong? 70 00:13:14,375 --> 00:13:18,583 It's my sons, Nasser and Abdallah. They're failures. 71 00:13:19,125 --> 00:13:21,291 So, you're finally thinking about them! 72 00:13:21,875 --> 00:13:23,833 They can stand up to any enemy. 73 00:13:25,333 --> 00:13:26,958 What do you expect of them? 74 00:13:27,458 --> 00:13:31,000 What do you want them to be, men who think for themselves or yes-men? 75 00:13:31,500 --> 00:13:33,458 I've run circles around the Spaniards. 76 00:13:33,916 --> 00:13:36,583 - We're talking about your sons. - You're obsessed! 77 00:13:36,666 --> 00:13:38,041 You're the one who's worried! 78 00:13:42,500 --> 00:13:45,333 All that interests Nasser is horses and girls. 79 00:13:46,916 --> 00:13:48,833 And Abdallah is beyond all hope. 80 00:13:49,250 --> 00:13:52,041 If I lock him in his room, he escapes. 81 00:13:53,041 --> 00:13:57,125 I threaten him... I even beat him, but it's hopeless. 82 00:13:57,916 --> 00:14:00,958 - He slips away. - So give him real responsibilities. 83 00:14:01,333 --> 00:14:03,416 You treat him like he's a mere servant. 84 00:14:04,083 --> 00:14:07,958 - All he's good for is gypsy dancing. - But if you saw how he danced... 85 00:14:08,333 --> 00:14:11,625 Dancing? My son, a dancer! 86 00:14:12,750 --> 00:14:14,250 And what if he's happy dancing? 87 00:14:14,916 --> 00:14:19,583 When my little daughter disagrees with me, she just blurts it out, "You're wrong!" 88 00:14:24,166 --> 00:14:26,375 Instead of being our children's enemies, 89 00:14:26,666 --> 00:14:28,625 let's try to persuade them to do what we wish. 90 00:14:28,833 --> 00:14:31,833 Childish soul-searching pales in comparison 91 00:14:32,125 --> 00:14:33,625 with the reality of conquest! 92 00:14:34,708 --> 00:14:36,291 Checkmate. 93 00:14:36,958 --> 00:14:40,000 - All the better! - You see? I'm unbeatable! 94 00:14:40,166 --> 00:14:42,625 - Goodnight. - Stay and learn how to play. 95 00:14:43,041 --> 00:14:45,250 If I don't get to bed, I'll collapse. 96 00:14:45,458 --> 00:14:48,375 - You're just like Abdallah! - Yes, we both love life! 97 00:15:15,208 --> 00:15:17,291 Don't. I'm scared. 98 00:15:17,666 --> 00:15:19,916 No. We want each other. 99 00:15:20,250 --> 00:15:21,958 It's simple. 100 00:15:22,708 --> 00:15:25,916 Get dressed. Help me stay chaste. 101 00:15:33,333 --> 00:15:34,708 That's ridiculous. 102 00:15:37,333 --> 00:15:39,500 I'm hiding our relationship from Manuela. 103 00:15:40,375 --> 00:15:41,708 Lying to my own sister! 104 00:15:43,708 --> 00:15:44,791 Have you told anyone? 105 00:15:48,333 --> 00:15:49,791 I want to tell the whole world! 106 00:15:50,625 --> 00:15:53,666 Abdallah loves Sarah. He's crazy about her. 107 00:15:54,541 --> 00:15:58,375 - Too bad Sarah doesn't... - No, I love you too. Terribly. 108 00:15:58,625 --> 00:16:00,833 I love you terribly. Terribly. 109 00:16:01,833 --> 00:16:03,125 Those are just words. 110 00:16:03,875 --> 00:16:05,791 If Manuela found out, she'd kill me. 111 00:16:05,958 --> 00:16:08,791 - Manuela trusts me. - And you're betraying her. 112 00:16:09,458 --> 00:16:11,541 It's not my fault. It's the Devil. 113 00:16:12,708 --> 00:16:15,250 He's a naughty boy, a dirty little rascal. 114 00:16:21,500 --> 00:16:26,458 Every time we meet, I feel like it's going to be our last. 115 00:16:27,333 --> 00:16:30,000 The son of the caliph and a poor gypsy girl... 116 00:16:36,916 --> 00:16:41,041 You may think I'm strange, but that's just the way I am. 117 00:16:54,291 --> 00:16:55,291 Soad! 118 00:17:07,875 --> 00:17:09,041 At your service. 119 00:17:32,333 --> 00:17:33,916 They keep staring at Abdallah. 120 00:17:34,666 --> 00:17:37,041 When you're the son of a caliph, people stare at you. 121 00:17:39,375 --> 00:17:42,541 You worry about him, just as if he were your own son. 122 00:17:44,250 --> 00:17:47,750 I'd take a son like him any day, faults and all! 123 00:17:48,000 --> 00:17:51,833 He's sulking. He won't speak to anyone. 124 00:17:54,666 --> 00:17:57,833 Get him to dance. He's dying to. 125 00:17:58,583 --> 00:18:02,791 The son of the caliph? You're out of your minds! 126 00:18:09,208 --> 00:18:11,375 He's had too much to drink. Look. 127 00:18:11,625 --> 00:18:13,416 Quiet, please! 128 00:18:14,791 --> 00:18:16,041 I have a poem. 129 00:18:17,458 --> 00:18:21,041 "Loving you is a slow death. My heart grieves. 130 00:18:22,541 --> 00:18:26,000 "And when my torment becomes unbearable, 131 00:18:27,666 --> 00:18:31,541 "I invoke my woeful heart and shout, 132 00:18:32,666 --> 00:18:36,208 "'Why pine for someone who ignores you? 133 00:18:38,250 --> 00:18:41,333 "'Why care for so uncaring a creature?' 134 00:18:41,958 --> 00:18:45,000 "You, prisoner of pride and vanity." 135 00:18:45,750 --> 00:18:49,750 - Such depth in so few words. - It's by Abu Nawas. 136 00:18:51,125 --> 00:18:52,500 It was amazing! 137 00:18:52,833 --> 00:18:57,125 You're so young... and already a genius! 138 00:18:59,875 --> 00:19:04,291 Stay with us for a while. Share your learning with us. 139 00:19:04,875 --> 00:19:08,041 "Prisoner of pride," what does it mean? 140 00:19:10,541 --> 00:19:14,791 It's sort of what happens when your heart is sort of... 141 00:19:15,458 --> 00:19:18,666 It comes from deep inside. Sort of. 142 00:19:19,166 --> 00:19:23,875 I'm overwhelmed. I'll never attain your level of insight. 143 00:19:24,833 --> 00:19:28,875 Only a true thinker can appreciate such verse. 144 00:19:30,041 --> 00:19:31,250 You're a born poet. 145 00:19:32,125 --> 00:19:36,083 - Every word you say is like... - A pearl! 146 00:19:36,458 --> 00:19:40,541 A string of pearls! A caliph's son mixing with commoners! 147 00:19:41,500 --> 00:19:44,875 You're modesty itself! People like you are rare. 148 00:19:45,875 --> 00:19:47,541 God keep you for your people. 149 00:19:49,458 --> 00:19:52,041 If only you could spend all night with us... 150 00:20:00,125 --> 00:20:01,666 The night is still young. 151 00:20:04,541 --> 00:20:06,208 We can wait. 152 00:20:38,375 --> 00:20:43,166 ♪ Hear me, lovers of life 153 00:20:55,291 --> 00:21:01,750 ♪ Hearts are ablaze in the bonfire of love 154 00:21:02,375 --> 00:21:06,333 ♪ If the moon hid itself 155 00:21:06,500 --> 00:21:10,708 ♪ A thousand other moons Would light up the night 156 00:21:12,958 --> 00:21:19,666 ♪ Hearts are ablaze in the bonfire of love 157 00:21:19,791 --> 00:21:21,666 ♪ If the moon hid itself 158 00:21:21,791 --> 00:21:26,291 ♪ A thousand other moons Would light up the night 159 00:21:26,500 --> 00:21:29,166 ♪ They'd open the way 160 00:21:30,291 --> 00:21:32,916 ♪ For a thousand paths to the impossible 161 00:21:34,083 --> 00:21:39,875 ♪ They'd open the way For a thousand paths to the impossible 162 00:21:41,750 --> 00:21:45,375 ♪ Even if you're late, rosy sunrise 163 00:21:45,583 --> 00:21:50,125 ♪ Source of life, we know you'll come back 164 00:22:13,833 --> 00:22:19,000 ♪ You'll dazzle our eyes And brighten our souls 165 00:22:19,500 --> 00:22:22,875 ♪ And you'll make us masters of our destiny 166 00:22:23,041 --> 00:22:25,875 ♪ We'll dance as we please 167 00:22:26,583 --> 00:22:31,625 ♪ And our dreams will dance Deep in our hearts... ♪ 168 00:22:31,750 --> 00:22:32,750 Jezebel! 169 00:22:32,833 --> 00:22:36,291 ♪ We defy life with song 170 00:22:36,375 --> 00:22:40,125 ♪ We defy life with song 171 00:22:40,250 --> 00:22:44,333 ♪ We defy life with song 172 00:22:46,458 --> 00:22:48,333 ♪ Our hearts keep the beat 173 00:22:50,291 --> 00:22:52,208 ♪ Our voices sing the tune 174 00:22:54,166 --> 00:22:57,541 ♪ Our feet stomp to the rhythm 175 00:23:07,333 --> 00:23:10,125 ♪ Make haste 176 00:23:10,291 --> 00:23:16,458 ♪ The road we must travel is long 177 00:23:19,833 --> 00:23:23,916 ♪ And we have no other 178 00:23:26,208 --> 00:23:30,875 ♪ Every step we take is a burning torch 179 00:23:31,333 --> 00:23:35,791 ♪ Guiding us on our way 180 00:23:37,708 --> 00:23:40,958 ♪ We will not go astray 181 00:23:48,500 --> 00:23:51,458 ♪ Dawn comes, lighting our way 182 00:23:52,041 --> 00:23:54,625 ♪ To a shimmering day 183 00:23:54,916 --> 00:23:59,958 ♪ Dawn comes, lighting our way To a shimmering day 184 00:24:00,125 --> 00:24:03,333 ♪ And if attacked, our dreams fight back 185 00:24:03,541 --> 00:24:06,583 ♪ Resist! Fight! And vanquish! 186 00:24:07,708 --> 00:24:10,541 ♪ We must remain masters of our destiny. ♪ 187 00:24:17,666 --> 00:24:19,875 - Let's go. - Not without him. 188 00:24:20,250 --> 00:24:23,541 - The caliph's son? - I have orders. 189 00:24:23,625 --> 00:24:27,041 They told me not to come back without him. 190 00:24:27,208 --> 00:24:29,125 - He'll slip away. - You think so? 191 00:24:29,666 --> 00:24:30,833 Here he comes. 192 00:24:35,416 --> 00:24:36,458 Poet! 193 00:24:37,791 --> 00:24:40,458 - Will you join us? - Why not? 194 00:24:42,500 --> 00:24:44,541 You won't be disappointed. 195 00:25:09,541 --> 00:25:11,416 Say you're sorry! Say it! 196 00:25:13,541 --> 00:25:15,375 How can I? You're gagging me! 197 00:25:17,041 --> 00:25:19,208 ♪ Hearts are ablaze. ♪ 198 00:25:20,708 --> 00:25:22,708 Let's go and pray 199 00:25:23,208 --> 00:25:27,041 so that God might forgive us for last night's excesses. 200 00:25:27,583 --> 00:25:28,791 What excesses? 201 00:25:29,666 --> 00:25:32,166 Dancing? I love dancing. 202 00:25:32,333 --> 00:25:34,708 Of course. Dancing is wonderful. 203 00:25:35,291 --> 00:25:39,833 You sway your head, invoking the name of the Lord. 204 00:25:40,666 --> 00:25:43,083 Your soul follows the rhythm. 205 00:25:58,833 --> 00:26:04,250 ♪ Oh God, you command us And condemn us to silence 206 00:26:05,291 --> 00:26:10,708 ♪ Let us be content With whatever you bestow upon us 207 00:26:11,375 --> 00:26:13,750 ♪ He who joins us 208 00:26:13,916 --> 00:26:16,958 ♪ Will attain bliss and obtain redemption 209 00:26:17,583 --> 00:26:22,333 ♪ He who spurns us will be forever damned 210 00:26:23,583 --> 00:26:28,375 ♪ Obeying our emir is our supreme desire 211 00:26:29,666 --> 00:26:34,750 ♪ Obeying our emir is our supreme desire. ♪ 212 00:26:34,916 --> 00:26:37,458 Bless us! Bless us! 213 00:26:38,000 --> 00:26:39,666 Emir, bless us! 214 00:27:05,333 --> 00:27:08,041 - Is something wrong? - No, I'm fine. 215 00:27:11,000 --> 00:27:15,583 A lazy fool learns two verses of the Qur'an and passes himself off 216 00:27:16,166 --> 00:27:19,791 as a purveyor of divine truth. Is this man pious? 217 00:27:21,166 --> 00:27:24,958 A true understanding of these texts 218 00:27:26,125 --> 00:27:30,750 requires years of reflection, research and labor. 219 00:27:32,083 --> 00:27:34,833 If we believe these self-proclaimed geniuses, 220 00:27:35,000 --> 00:27:37,250 we disregard this Qur'anic verse - 221 00:27:38,250 --> 00:27:39,875 "In the name of Allah the merciful. 222 00:27:40,291 --> 00:27:44,875 The ignorant man, whose vain words lead him astray from the way of God 223 00:27:45,000 --> 00:27:48,666 and take it in mockery, will be met by a humbling chastisement. 224 00:27:48,916 --> 00:27:50,375 True is the word of Almighty God." 225 00:27:51,541 --> 00:27:56,166 No one can claim to know the whole truth. 226 00:27:56,375 --> 00:27:58,875 Not even Caliph Mansur? 227 00:27:59,375 --> 00:28:03,583 The Imam Malek said when pointing to the Prophet's tomb, 228 00:28:04,000 --> 00:28:08,125 "Every man can be questioned except for him who lies here." 229 00:28:09,333 --> 00:28:11,166 The Imam El Chafei said, 230 00:28:11,333 --> 00:28:16,291 "A true opinion can seem false and a false opinion, true." 231 00:28:16,541 --> 00:28:18,461 - May peace be upon him. - May peace be upon him. 232 00:28:19,875 --> 00:28:22,083 Averroes outsmarted him. 233 00:28:22,166 --> 00:28:25,250 - Borhan is inept. - Be patient. 234 00:28:26,041 --> 00:28:28,875 Borhan is craftier than you think. You'll see. 235 00:28:29,208 --> 00:28:32,750 The Qur'an is clear. Are you inciting us to doubt it? 236 00:28:33,958 --> 00:28:36,541 The Prophet said, 237 00:28:37,291 --> 00:28:40,833 "If your quest leads to truth, you will have two rewards. 238 00:28:41,000 --> 00:28:44,791 If it leads to error, then one reward. All quests are rewarded." 239 00:28:45,416 --> 00:28:47,208 "Lord, increase me in knowledge." 240 00:28:47,416 --> 00:28:49,250 Knowledge? What about faith? 241 00:28:49,958 --> 00:28:51,375 Are you contesting God? 242 00:28:51,583 --> 00:28:52,833 He outsmarted him again! 243 00:28:53,416 --> 00:28:57,500 Averroes said, "Revelation can be interpreted only by study." 244 00:28:57,833 --> 00:29:02,041 He should have answered, "The Text allows no interpretation." 245 00:29:03,500 --> 00:29:08,458 If you're so clever, answer him yourself and get your own flock of admirers. 246 00:29:09,458 --> 00:29:12,041 We have to silence Averroes. 247 00:29:12,416 --> 00:29:16,791 We must force the caliph into forbidding him to teach. 248 00:29:17,625 --> 00:29:19,083 There's no use bickering. 249 00:29:20,458 --> 00:29:22,875 We'll take whatever measures are necessary. 250 00:29:23,750 --> 00:29:26,458 "Be patient as the Messengers possessed of constancy." 251 00:29:27,458 --> 00:29:32,250 They leave the mosque one by one, pretending your lesson bores them. 252 00:29:32,416 --> 00:29:36,500 It's just a plot some invidious mind has come up with. 253 00:29:36,833 --> 00:29:39,958 I should "plot" a little song for them. 254 00:29:40,208 --> 00:29:42,125 Careful. Such a song could cost you your life. 255 00:29:44,208 --> 00:29:49,750 ♪ Don't let them beat you Don't let them break you 256 00:29:50,833 --> 00:29:56,875 ♪ Don't let them scare you Our hearts keep the beat 257 00:29:57,583 --> 00:30:02,875 ♪ Our feet stomp to the rhythm. ♪ 258 00:31:07,833 --> 00:31:10,750 - What happened? - Not now. Not now. 259 00:31:12,583 --> 00:31:13,958 Everyone out! 260 00:31:40,375 --> 00:31:43,916 What's a pretty girl like you doing taking care of laundry? 261 00:31:44,416 --> 00:31:45,833 Should I take care of you instead? 262 00:31:46,375 --> 00:31:51,000 I'm ready and willing to help you discover the pleasures of this world. 263 00:31:52,375 --> 00:31:54,166 The nerve of you! 264 00:31:54,458 --> 00:31:58,666 Son of a caliph or not, if you keep at it, I'll slap you! 265 00:31:58,750 --> 00:32:01,166 I'll throw you in jail and tickle you to death. 266 00:32:02,291 --> 00:32:03,416 Brute! 267 00:32:15,208 --> 00:32:17,875 He'll be on his feet again in a week or so. 268 00:32:18,500 --> 00:32:20,583 In the meantime, he needs to rest. 269 00:32:27,916 --> 00:32:29,083 You did well, Nasser. 270 00:32:29,625 --> 00:32:31,833 Removing the knife would have killed him. 271 00:32:32,666 --> 00:32:34,250 Did you see who attacked him? 272 00:32:34,791 --> 00:32:38,541 He was about 20, with this crazed look in his eyes. 273 00:32:38,750 --> 00:32:41,083 - Why didn't you go after him? - And leave Marwan? 274 00:32:41,708 --> 00:32:42,583 He did right! 275 00:32:42,708 --> 00:32:46,291 There's something else. My horse kicked one of them in the face. 276 00:32:46,583 --> 00:32:49,333 I'd recognize the hoof-print. 277 00:32:49,791 --> 00:32:52,541 You must do something otherwise every philosopher here will perish. 278 00:32:52,833 --> 00:32:56,375 Marwan, a philosopher? His songs belittle my father. 279 00:32:56,500 --> 00:33:00,958 It's your father's fault. He's giving the fanatics free rein. 280 00:33:01,875 --> 00:33:04,416 If I were in charge, I'd show you what needs to be done! 281 00:33:04,791 --> 00:33:07,166 I could easily imagine you on the throne. 282 00:33:10,458 --> 00:33:12,500 Sit over there. Get off my "throne". 283 00:33:12,791 --> 00:33:14,208 Marwan! 284 00:33:19,000 --> 00:33:20,208 Shut the gates. 285 00:33:21,916 --> 00:33:23,000 Marwan! 286 00:33:34,875 --> 00:33:35,875 Because... 287 00:33:42,708 --> 00:33:45,125 I'm looking after my husband now! Understand? 288 00:33:47,250 --> 00:33:52,208 The security of the Almohad dynasty has never been under greater threat. 289 00:33:52,958 --> 00:33:55,625 Where have you been, High Judge Averroes? 290 00:33:56,333 --> 00:33:59,625 And you, Governor of Cordoba? And you, Crown Prince? 291 00:34:00,208 --> 00:34:02,208 - The country is foundering. - People are... 292 00:34:02,291 --> 00:34:05,833 After all we've done, who still dares protest? 293 00:34:06,458 --> 00:34:10,500 People are exploiting religion, and you're letting them. 294 00:34:10,750 --> 00:34:13,916 They're the only ones we hear in the mosques. 295 00:34:14,125 --> 00:34:18,750 You'd be heard too if you were as eloquent as these... men of faith. 296 00:34:19,208 --> 00:34:21,375 Merchants of faith, if you ask me. 297 00:34:21,833 --> 00:34:24,500 Whether they're ranting about Arab victories 298 00:34:24,666 --> 00:34:28,250 or about religion, they're only defending their own interests. 299 00:34:28,625 --> 00:34:32,208 Stop philosophizing. We're talking about one man. 300 00:34:32,416 --> 00:34:33,750 - It's not... - Nasser! 301 00:34:34,208 --> 00:34:37,291 Find the assailant and have him executed. 302 00:34:37,583 --> 00:34:41,541 It's not one man, it's a movement which is gnawing away at your authority. 303 00:34:41,958 --> 00:34:46,916 No movement in the world can undermine my throne. 304 00:34:47,083 --> 00:34:49,833 These barbarians are jeopardizing our culture. 305 00:34:50,000 --> 00:34:53,583 What are you waiting for? See that the sentence is carried out. 306 00:35:01,041 --> 00:35:06,208 Have the assailant interrogated. He may tell us what's ailing our country. 307 00:35:06,666 --> 00:35:09,375 The country isn't ailing. It's in fine shape. 308 00:35:09,500 --> 00:35:10,666 The danger is real. 309 00:35:11,083 --> 00:35:14,791 They're a menace to the whole realm, not just Andalusia. 310 00:35:14,958 --> 00:35:17,291 They've indoctrinated thousands of young people. 311 00:35:18,083 --> 00:35:19,416 By magic? 312 00:35:20,791 --> 00:35:24,291 I think the assailant was manipulated by conspirators. 313 00:35:24,666 --> 00:35:26,708 Let the law decide. 314 00:35:27,708 --> 00:35:30,291 Show in the commander of the cavalry. 315 00:35:36,375 --> 00:35:40,041 - In my opinion... - What? You have opinions now? 316 00:35:43,125 --> 00:35:46,041 Opinions, positions... 317 00:35:46,583 --> 00:35:49,250 Convictions, too. A lot more than you think. 318 00:35:49,625 --> 00:35:55,000 Why not take my throne from me? Turn my people into a dance troupe! 319 00:35:56,708 --> 00:35:59,708 If my ideas bore you, I'll go elsewhere. 320 00:35:59,958 --> 00:36:02,708 Find a mosque and talk till your heart's content! 321 00:36:02,958 --> 00:36:05,541 Why not? I have a mouth after all. 322 00:36:06,625 --> 00:36:09,291 That's right, you do. It's a brain you lack. 323 00:36:10,083 --> 00:36:11,250 God help you. 324 00:36:11,916 --> 00:36:14,125 - What was that? - I said, God bless you. 325 00:36:14,791 --> 00:36:16,375 High Judge! High Judge! 326 00:36:17,500 --> 00:36:18,875 Does he deserve to die? 327 00:36:19,500 --> 00:36:22,000 The whims of our caliph's moods have replaced our laws. 328 00:36:22,541 --> 00:36:25,625 Go kill the boy. Obey your father's orders! 329 00:36:26,041 --> 00:36:28,416 His Highness demands blind allegiance. 330 00:36:28,625 --> 00:36:30,583 - Maybe I should... - You decide what to do. 331 00:36:32,291 --> 00:36:34,000 But if I were you, I'd think it over. 332 00:36:35,625 --> 00:36:36,875 Think hard. 333 00:37:17,958 --> 00:37:19,958 This is only the beginning! 334 00:37:20,500 --> 00:37:23,916 My son! My son! My son! 335 00:37:24,041 --> 00:37:25,041 My child! 336 00:37:25,166 --> 00:37:28,625 My son! My son! My son! 337 00:37:28,750 --> 00:37:31,916 Why arrest him? Anyone could have done it! 338 00:37:32,666 --> 00:37:34,500 Where are you taking him? 339 00:37:39,250 --> 00:37:41,833 Did you attack Marwan because of his poems? 340 00:37:42,375 --> 00:37:44,291 - I've never read them. - Why then? 341 00:37:44,833 --> 00:37:47,458 If God lets me live, I'll stab him again. 342 00:37:48,208 --> 00:37:49,666 He's the enemy of God. 343 00:37:49,833 --> 00:37:51,916 - You didn't dress your wound. - It's a sin. 344 00:37:53,833 --> 00:37:56,958 Who told you that Marwan is an enemy of God? 345 00:37:57,125 --> 00:37:58,583 Good Muslims don't sing. 346 00:38:03,958 --> 00:38:05,791 He's stark-raving mad. 347 00:38:06,125 --> 00:38:09,083 He repeats phrases like a parrot without understanding the words. 348 00:38:09,541 --> 00:38:13,666 How do they kill kindness and decency in these boys 349 00:38:14,458 --> 00:38:16,250 and turn them into criminals? 350 00:38:17,166 --> 00:38:20,333 He has a brother who escaped from the sect. 351 00:38:21,000 --> 00:38:22,375 He tried to kill him too. 352 00:38:26,625 --> 00:38:29,541 I'd like to meet the brother. 353 00:38:31,083 --> 00:38:35,250 - I'll bring him to you. - No. Let's go to his house. 354 00:38:35,583 --> 00:38:40,125 They made my head spin with flattery. I believed them. 355 00:38:40,916 --> 00:38:43,166 "You're so smart. You're unique. 356 00:38:43,791 --> 00:38:47,708 "Every word you speak is a pearl. Show us the way. 357 00:38:48,041 --> 00:38:51,416 "Let's go spend a few days in the desert. 358 00:38:52,083 --> 00:38:55,791 "If we meditate together, we'll be as one. 359 00:38:56,500 --> 00:38:58,333 "Nothing will ever tear us apart." 360 00:39:00,250 --> 00:39:01,750 Then they started to wear us down. 361 00:39:03,541 --> 00:39:07,000 Praying until dawn, marching through the desert... 362 00:39:08,541 --> 00:39:13,208 on and on in the burning sun. 363 00:39:14,708 --> 00:39:16,958 Not knowing where we were going, or why. 364 00:39:17,625 --> 00:39:19,166 Our feet burnt by the sand. 365 00:39:19,875 --> 00:39:22,416 "It purifies the soul and strengthens the will." 366 00:39:23,416 --> 00:39:25,375 In truth, it broke our will. 367 00:39:27,083 --> 00:39:31,125 We became slaves to the will of the emir. 368 00:39:34,000 --> 00:39:35,791 I was instructed to tell people 369 00:39:37,500 --> 00:39:39,375 that they had become impious, 370 00:39:40,125 --> 00:39:42,375 that they had to regain the path to Truth. 371 00:39:42,500 --> 00:39:46,166 ♪ Oh God, you command us And condemn us to silence 372 00:39:47,166 --> 00:39:52,333 ♪ Let us be content With whatever you bestow upon us 373 00:39:53,416 --> 00:39:58,583 ♪ He who joins us will attain bliss And obtain redemption 374 00:39:59,500 --> 00:40:04,583 ♪ He who spurns us will be forever damned 375 00:40:05,500 --> 00:40:10,541 ♪ Obeying our emir is our supreme desire 376 00:40:11,416 --> 00:40:14,125 ♪ Obeying our emir is our supreme desire... ♪ 377 00:40:15,500 --> 00:40:19,708 Follow my advice and you'll see the way. 378 00:40:19,958 --> 00:40:22,875 Just like our emir, who sees all, 379 00:40:23,916 --> 00:40:27,583 the past, the present and the future. 380 00:40:28,958 --> 00:40:33,458 One day, he saw me steal from my mother and stick my finger in her eye. 381 00:40:33,583 --> 00:40:36,625 He shouted, "You shall deliver the world from the enemies of God!" 382 00:40:37,333 --> 00:40:40,666 He guides the weapon in my hands. 383 00:40:41,375 --> 00:40:43,583 Every throat I cut... 384 00:40:47,708 --> 00:40:51,458 takes me one step closer to Paradise. 385 00:40:54,500 --> 00:40:55,541 Yesterday... 386 00:40:57,625 --> 00:41:00,041 he had a vision. I was dressed in white... 387 00:41:02,125 --> 00:41:03,958 on my way to Paradise. 388 00:41:05,833 --> 00:41:10,666 Everything I'd ever longed for was laid out before me. 389 00:41:14,833 --> 00:41:15,916 That can only mean... 390 00:41:18,000 --> 00:41:19,708 that I'm very close... 391 00:41:22,708 --> 00:41:24,625 to my deliverance. 392 00:41:27,083 --> 00:41:28,416 What about me? 393 00:41:28,875 --> 00:41:33,041 We chose you, didn't we? I shouldn't tell you this, but... 394 00:41:36,791 --> 00:41:40,541 the emir had a vision of you ruling Andalusia 395 00:41:41,083 --> 00:41:42,916 with all of us at your feet. 396 00:41:44,708 --> 00:41:47,541 We are your true family. 397 00:41:53,041 --> 00:41:55,916 Flee those who are in the clutches of the Devil. 398 00:41:57,500 --> 00:42:00,583 Open your heart and tell me all about yourself. 399 00:42:03,083 --> 00:42:04,083 All right? 400 00:42:07,750 --> 00:42:08,916 All right. 401 00:42:09,291 --> 00:42:13,208 - What does your son do? - He does nothing at all! 402 00:42:13,458 --> 00:42:16,708 - Everyone says he's a good-for-nothing! - He should find a job! 403 00:42:17,125 --> 00:42:20,000 So you find him one! You know lots of people. 404 00:42:20,500 --> 00:42:24,916 - You're an important man. - What can he do? 405 00:42:25,166 --> 00:42:28,541 He never liked studying. He likes giving orders. 406 00:42:28,708 --> 00:42:30,291 Make a soldier out of him! 407 00:42:30,666 --> 00:42:35,791 Someone told him, "Learn a few verses and you can order people around." 408 00:42:36,125 --> 00:42:40,708 Who wants to be a good-for-nothing all their life? 409 00:42:41,125 --> 00:42:43,291 Does murder make you good for something? 410 00:42:44,000 --> 00:42:46,500 - Answer me. - Stop harassing him! 411 00:42:46,666 --> 00:42:48,416 Has he lost his tongue? 412 00:42:48,500 --> 00:42:52,291 He's been silent for a month. When he does talk, he says, 413 00:42:52,500 --> 00:42:55,625 "I'll make you rich, you and all the neighbors!" 414 00:42:55,875 --> 00:42:59,583 Then he goes back to bed and he sleeps. And sleeps. And sleeps! 415 00:43:04,666 --> 00:43:08,416 Once thoroughly exhausted, you're ready to obey any order. 416 00:43:08,791 --> 00:43:12,708 If they say, "Kill your father," you do it. 417 00:43:13,083 --> 00:43:16,583 And if you get caught, they're the first to turn on you. 418 00:43:18,041 --> 00:43:19,625 What do you think, Sheik Riad? 419 00:43:20,250 --> 00:43:24,083 Can someone regain his dignity by stabbing a poet? 420 00:43:25,125 --> 00:43:27,625 The only right way is the way of the Lord. 421 00:43:27,791 --> 00:43:29,708 Had Marwan lost his way? 422 00:43:30,791 --> 00:43:33,750 Marwan is old enough to know right from wrong. 423 00:43:34,375 --> 00:43:36,791 "Evil is self-evident." 424 00:43:37,166 --> 00:43:40,916 Can these three children tell good from evil? 425 00:43:41,500 --> 00:43:43,583 That's up to the High Judge to decide. 426 00:43:45,583 --> 00:43:49,041 God says, "He who smites shall be smitten." 427 00:43:51,500 --> 00:43:56,583 If they are executed, they'll say they're martyrs on the way to Paradise. 428 00:43:57,041 --> 00:44:00,125 It's better that they enjoy their lives on earth! 429 00:44:00,541 --> 00:44:02,916 "For this world, act as if you were eternal, 430 00:44:03,291 --> 00:44:05,583 for the next, as if you must die tomorrow." 431 00:44:05,958 --> 00:44:07,125 He's just a child! 432 00:44:07,500 --> 00:44:12,583 What does he know at his age about death and eternity? 433 00:44:13,208 --> 00:44:15,041 Quiet! Listen to the judgement. 434 00:44:30,500 --> 00:44:34,500 Revelation is only destined to those endowed with Reason. 435 00:44:35,000 --> 00:44:36,166 That is, mankind. 436 00:44:37,041 --> 00:44:39,291 Divine law combines Revelation and Reason. 437 00:44:40,583 --> 00:44:47,041 It consists of determining causes and effects, means and ends. 438 00:44:48,125 --> 00:44:52,208 Revelation encompasses Reason and Reason encompasses Revelation. 439 00:44:53,250 --> 00:44:55,458 Certain children confuse religion and ignorance. 440 00:44:56,500 --> 00:44:59,500 Certain adults turn ignorance into a religion. 441 00:45:00,916 --> 00:45:04,916 Our young defendants were led into perdition. 442 00:45:05,833 --> 00:45:09,458 Without realizing it, they were forced astray. 443 00:45:10,583 --> 00:45:16,125 In its great equity, Islam refuses to condemn an unsound mind. 444 00:45:16,833 --> 00:45:19,791 The High Court rejects capital punishment in this case 445 00:45:20,083 --> 00:45:24,833 and sentences the accused to five years in prison. 446 00:45:26,083 --> 00:45:30,666 "God shall not be questioned, but they shall be questioned." 447 00:45:30,875 --> 00:45:32,500 He deserved to die. 448 00:45:32,666 --> 00:45:37,250 Is our house so terrible? There's plenty to eat and drink. 449 00:45:38,791 --> 00:45:40,958 We all help each other. 450 00:45:41,125 --> 00:45:46,083 But no. He wants everyone to obey him and call him "Emir". 451 00:45:46,750 --> 00:45:49,125 My son, the frog, wants to be a prince. 452 00:45:50,458 --> 00:45:52,750 Where's the joy in giving orders? 453 00:46:02,375 --> 00:46:06,416 The judge won't change his mind, will he? 454 00:46:07,416 --> 00:46:09,958 I trust Averroes. 455 00:46:10,166 --> 00:46:14,583 From your mouth to God's ears! Long live Averroes! 456 00:46:14,833 --> 00:46:18,500 May God illuminate your way with His heavenly light! 457 00:46:21,916 --> 00:46:24,041 You're madmen talking about reason! 458 00:46:24,500 --> 00:46:27,333 What more do you want? The boys confessed. 459 00:46:30,125 --> 00:46:32,333 You flouted my authority by sparing him. 460 00:46:32,875 --> 00:46:35,916 This country is going to the dogs! 461 00:46:36,500 --> 00:46:37,875 Didn't I order his death? 462 00:46:38,833 --> 00:46:41,916 Listen to me, brother. The boy is only eighteen. 463 00:46:42,083 --> 00:46:45,333 Fate saved Marwan by averting his knife. 464 00:46:45,583 --> 00:46:48,000 - Marwan has forgiven him. - Marwan? 465 00:46:48,875 --> 00:46:52,375 Since when is Marwan a judge? 466 00:46:52,666 --> 00:46:54,791 How can I protect you? 467 00:46:55,708 --> 00:46:58,208 They weren't responsible for their acts. 468 00:46:59,041 --> 00:47:03,041 Sheik Riad says otherwise. So does the Council of Theologians. 469 00:47:03,750 --> 00:47:06,333 I decide what is in the country's interest. 470 00:47:06,916 --> 00:47:10,375 Not Sheik Riad. Not you. Me. 471 00:47:11,208 --> 00:47:12,625 You refuse all advice? 472 00:47:13,333 --> 00:47:14,791 The Council agrees with me. 473 00:47:15,541 --> 00:47:19,083 They're very unhappy with your verdict. 474 00:47:19,250 --> 00:47:22,500 - The Sheik is plotting! - The same old delusions. 475 00:47:23,875 --> 00:47:24,875 Maybe. 476 00:47:27,458 --> 00:47:30,958 As long as I'm Judge, my conscience will guide me. 477 00:47:31,291 --> 00:47:32,625 Even if it means me losing face? 478 00:47:32,916 --> 00:47:36,291 Brother, your dignity is not in question. 479 00:47:36,541 --> 00:47:39,708 You have always been merciful. Think of the lives at stake. 480 00:47:40,208 --> 00:47:43,041 I won't go back on my word. 481 00:47:43,708 --> 00:47:47,208 This time, tragedy struck the sons of your citizens. 482 00:47:47,458 --> 00:47:50,833 Next time, it may strike your own sons. 483 00:47:51,791 --> 00:47:54,291 - I can protect them. - Lucky for them. 484 00:47:59,583 --> 00:48:03,250 Don't forget. Your citizens are your sons too. 485 00:48:14,541 --> 00:48:16,458 - Where is Saad? - The brother? 486 00:48:16,916 --> 00:48:18,416 I found him a job. 487 00:48:20,000 --> 00:48:22,458 If you can't hide him, I will. 488 00:48:27,291 --> 00:48:28,625 How beautiful! 489 00:48:31,375 --> 00:48:32,833 Our city must be... 490 00:48:36,291 --> 00:48:38,500 the envy of the whole world. 491 00:48:48,416 --> 00:48:52,750 Why did that idiot emir of yours send Borhan to my house? 492 00:48:54,000 --> 00:48:57,083 One more blunder like that and I'll cut off his funding. 493 00:48:58,208 --> 00:48:59,458 Better yet, his head. 494 00:49:00,291 --> 00:49:03,125 - I have a request. - I have already paid you. 495 00:49:03,500 --> 00:49:07,083 Three "suicides." I've had to shut some mouths up. 496 00:49:11,666 --> 00:49:14,708 I have a favor to ask. I can be of use to you. 497 00:49:15,125 --> 00:49:17,000 What is it? Ask. 498 00:49:18,750 --> 00:49:22,333 I want to become a judge again and recover my lost honor. 499 00:49:22,708 --> 00:49:25,958 - Averroes branded me a common thief. - You were stupid. 500 00:49:27,125 --> 00:49:30,916 He caught you accepting bribes. He's alert to that kind of thing. 501 00:49:31,375 --> 00:49:32,791 I'm not after his position. 502 00:49:33,291 --> 00:49:35,333 I just want to be a judge again. 503 00:49:36,291 --> 00:49:37,875 Why are you aiming so low? 504 00:49:39,291 --> 00:49:41,166 You could take his place. 505 00:49:41,750 --> 00:49:42,833 You have a pretty face. 506 00:49:44,000 --> 00:49:47,375 Your beard is reason enough for me to give you his job. 507 00:49:47,750 --> 00:49:49,791 By resigning, you accuse my father. 508 00:49:52,083 --> 00:49:53,208 He's your best friend. 509 00:49:54,541 --> 00:49:58,708 You refuse him the benefit of the doubt you allow criminals. 510 00:49:58,875 --> 00:50:01,958 How can your father ignore what's going on? 511 00:50:02,583 --> 00:50:04,958 Those boys were bound hand and foot 512 00:50:05,125 --> 00:50:07,666 and hanged in nooses made of their own clothes. 513 00:50:07,833 --> 00:50:09,041 It's their custom! 514 00:50:09,500 --> 00:50:12,458 When they're caught, they commit suicide! 515 00:50:12,583 --> 00:50:15,833 No, they were suicided so they couldn't talk! 516 00:50:16,166 --> 00:50:17,375 The sect is everywhere. 517 00:50:17,666 --> 00:50:21,208 It's not in my courts! That would spell the death of Andalusia. 518 00:50:22,166 --> 00:50:26,083 The caliph is not above the law. He too is accountable for his acts. 519 00:50:27,750 --> 00:50:30,833 Decadence is gnawing away at kingdoms everywhere. 520 00:50:31,500 --> 00:50:36,291 Lies and corruption have replaced justice and morality. 521 00:50:38,041 --> 00:50:40,416 There's more at stake here than a few dead boys. 522 00:50:40,958 --> 00:50:44,625 Our culture, whose source is Islam, is threatened. 523 00:50:44,708 --> 00:50:46,958 My father is protecting it! 524 00:50:47,125 --> 00:50:49,041 He built you a library! 525 00:50:49,208 --> 00:50:50,833 He had you analyze Aristotle! 526 00:50:51,000 --> 00:50:53,791 You wrote your commentaries thanks to him! 527 00:50:53,958 --> 00:50:56,250 And thanks to him, my mother had me! Say it! 528 00:50:59,708 --> 00:51:00,916 Here's my resignation. 529 00:51:03,791 --> 00:51:05,416 I'm not through with this yet. 530 00:51:10,375 --> 00:51:17,083 I knew it. Averroes would never abandon us and leave Sheik Riad to do as he pleases. 531 00:51:17,541 --> 00:51:20,375 He expected you to hand down the death sentence. 532 00:51:20,500 --> 00:51:24,416 It was in his interest. And you outfoxed him. 533 00:51:24,541 --> 00:51:27,916 - Three boys died! - Every cloud has a silver lining. 534 00:51:28,541 --> 00:51:29,750 What do you mean? 535 00:51:30,291 --> 00:51:34,000 Forget about my father. We should be keeping an eye on Sheik Riad. 536 00:51:39,958 --> 00:51:41,166 Get up. 537 00:51:42,958 --> 00:51:44,916 Get up and pray. 538 00:51:48,708 --> 00:51:49,791 There's the east. 539 00:51:52,708 --> 00:51:53,708 Get up! 540 00:51:56,500 --> 00:51:58,416 Die, but at least die pure. 541 00:52:12,208 --> 00:52:14,625 Marwan asked you here because he loves you. 542 00:52:15,000 --> 00:52:17,791 He's been waiting all week for you to come. 543 00:52:18,208 --> 00:52:21,416 - Why didn't you come? - My only duty is to avoid the Demon. 544 00:52:21,708 --> 00:52:25,916 Who is the Demon? Me? Marwan? Or his assailant? 545 00:52:26,041 --> 00:52:29,208 If you were pure, you'd know who attacked him. 546 00:52:29,625 --> 00:52:33,625 Thank God there are serene people who see clearly. 547 00:52:33,750 --> 00:52:35,666 And what do these geniuses say? 548 00:52:36,541 --> 00:52:38,875 The true culprit is in the palace. 549 00:52:40,583 --> 00:52:44,791 Your father? The caliph doesn't need to use mercenaries. 550 00:52:44,916 --> 00:52:47,041 Are you crazy? Your father? 551 00:52:47,250 --> 00:52:50,375 - "Darkness swallows up stray souls." - Your father? 552 00:52:50,541 --> 00:52:53,000 "Abandon all Evil and you shall be saved." 553 00:52:53,416 --> 00:52:54,541 God keep you. 554 00:52:59,291 --> 00:53:00,291 Abdallah! 555 00:53:00,541 --> 00:53:03,125 Manuela, you're the only person I still love. 556 00:53:03,458 --> 00:53:04,750 Don't make me hate you. 557 00:53:06,750 --> 00:53:08,000 What's got into him? 558 00:53:15,375 --> 00:53:17,333 He's running away from me. 559 00:53:18,916 --> 00:53:20,208 I'm pregnant. 560 00:53:22,500 --> 00:53:23,791 With Abdallah's child? 561 00:53:25,208 --> 00:53:28,375 The caliph's son? Woe betide us! 562 00:53:30,791 --> 00:53:32,583 Sarah's carrying Abdallah's child. 563 00:53:35,083 --> 00:53:36,291 That explains his behavior. 564 00:53:36,458 --> 00:53:40,500 When his father learns a gypsy will inherit the throne, 565 00:53:40,625 --> 00:53:41,958 he'll slit the baby's throat! 566 00:53:46,041 --> 00:53:51,291 If he came back, then he loves you. That's all that matters. 567 00:53:51,583 --> 00:53:54,583 He's crazy. She'd best forget him. 568 00:54:14,583 --> 00:54:17,250 I'll never be able to forget him! Never! 569 00:54:17,458 --> 00:54:20,958 Neither will I. We're the ones to blame. 570 00:54:21,666 --> 00:54:24,666 We brought them together. It's not Sarah's fault. 571 00:54:25,125 --> 00:54:26,541 Or Abdallah's. 572 00:54:26,666 --> 00:54:30,208 I'll raise the child myself. No one will know a thing! 573 00:54:36,625 --> 00:54:38,125 Are you moving, Joseph? 574 00:54:38,541 --> 00:54:41,958 I'm looking for a safe hiding place. You never know... 575 00:54:42,375 --> 00:54:43,750 This is his life's work. 576 00:54:44,541 --> 00:54:47,708 The house of the High Judge isn't safe enough? 577 00:54:48,500 --> 00:54:52,833 You must have a special place where you keep your valuables. 578 00:54:53,041 --> 00:54:57,416 You mean my jewels? I've never had any! 579 00:54:57,708 --> 00:54:58,750 Averroes is poor? 580 00:54:58,958 --> 00:55:01,750 He spends everything on his books and students. 581 00:55:06,291 --> 00:55:10,291 Come here. You can put them in the cellar. Hide them behind the sacks of flour. 582 00:55:11,291 --> 00:55:12,583 Take this. 583 00:55:42,458 --> 00:55:43,458 ARISTOTLE'S EXPLANATIONS 584 00:55:44,625 --> 00:55:45,625 Aristotle! 585 00:55:48,958 --> 00:55:50,666 Even without gallows... 586 00:55:50,791 --> 00:55:54,166 You're driving me crazy with your gallows! 587 00:55:55,416 --> 00:56:00,000 One more word about criminals or executioners 588 00:56:00,166 --> 00:56:02,458 and I'll send this lamb next door! 589 00:56:02,625 --> 00:56:05,750 - I'll let you starve! - Let's talk about happiness instead. 590 00:56:05,916 --> 00:56:07,666 Come sit next to me. 591 00:56:08,666 --> 00:56:12,041 Come here, my love. Come here. 592 00:56:16,541 --> 00:56:17,791 What is happiness? 593 00:56:19,416 --> 00:56:22,500 At daybreak, after I have prepared your tea, 594 00:56:23,041 --> 00:56:26,958 I go back to bed and the rest of the world can go to hell. 595 00:56:27,291 --> 00:56:29,875 It's pure bliss. 596 00:56:31,291 --> 00:56:32,375 What else? 597 00:56:33,375 --> 00:56:37,541 When Salma was born, she didn't cry. I thought I'd die! 598 00:56:37,833 --> 00:56:43,166 Then she started gurgling. I looked at her. She was so pretty. 599 00:56:44,625 --> 00:56:45,625 Gorgeous! 600 00:56:48,833 --> 00:56:53,416 Salma, here we are! I've brought Marwan! 601 00:56:53,875 --> 00:56:56,166 - Salma. - It's been ages! 602 00:56:56,333 --> 00:56:57,875 Marwan's back! 603 00:57:04,208 --> 00:57:07,750 I'm fine, thank God. It's good to see you all again! 604 00:57:12,375 --> 00:57:14,833 - You're back on your feet. - Yes! 605 00:57:20,375 --> 00:57:23,291 Manuela is so grateful for everything you did for me. 606 00:57:27,166 --> 00:57:28,625 How is my queen doing? 607 00:57:34,708 --> 00:57:37,916 Nasser, you behaved like a true hero. 608 00:57:58,416 --> 00:58:03,791 ♪ Sing your song to your heart's content 609 00:58:06,708 --> 00:58:13,208 ♪ For we can still sing! Still sing! Still sing! Still sing! 610 00:58:13,625 --> 00:58:18,125 ♪ And we'll keep on singing 611 00:58:18,250 --> 00:58:21,166 ♪ Day in, day out For the rest of our lives 612 00:58:21,250 --> 00:58:24,708 - ♪ And we'll keep on singing... ♪ - What is that? 613 00:58:34,083 --> 00:58:35,250 No, come back! 614 00:58:35,416 --> 00:58:37,125 Can someone save the books? 615 00:59:00,541 --> 00:59:04,875 Leave it! What are doing? Come on! 616 00:59:17,333 --> 00:59:18,583 Help me! 617 00:59:28,750 --> 00:59:29,750 Relax. 618 00:59:30,416 --> 00:59:33,875 - Come on. - What a catastrophe! 619 00:59:33,958 --> 00:59:36,500 - Take shelter! - All my books! Destroyed! 620 00:59:47,458 --> 00:59:50,708 All your books are here. None are missing. 621 00:59:52,250 --> 00:59:53,458 They're all here. 622 00:59:57,666 --> 01:00:00,333 Your Commentary on Aristotle... 623 01:00:01,875 --> 01:00:04,208 A little dirty, but intact. 624 01:00:20,791 --> 01:00:23,833 My Aristotle... I can't believe it. 625 01:00:25,541 --> 01:00:26,708 You're the best, Joseph!! 626 01:00:27,208 --> 01:00:29,041 Joseph, how did you know? 627 01:00:31,208 --> 01:00:32,541 Son of a witch! 628 01:00:35,041 --> 01:00:37,666 All this for a beanpole who saved some books! 629 01:00:37,833 --> 01:00:40,916 I save his life and what thanks do I get? None! 630 01:00:41,083 --> 01:00:42,958 - A book is worth a hundred lives. - You think? 631 01:00:43,041 --> 01:00:45,958 Maybe not for me, but for Averroes, yes. 632 01:00:52,958 --> 01:00:56,500 - This is getting serious. - Maybe Joseph forgot a lamp. 633 01:00:56,875 --> 01:00:59,416 No, this is Sheik Riad's doing. 634 01:01:01,041 --> 01:01:03,291 Before, he just wanted to distract us. 635 01:01:04,500 --> 01:01:07,541 Now he'll use arson and murder to silence us. 636 01:01:07,708 --> 01:01:10,333 Come, surely not. 637 01:01:13,708 --> 01:01:19,125 A pure man like you can never imagine that others could stoop so low. 638 01:01:19,458 --> 01:01:20,625 You're pure too. 639 01:01:22,041 --> 01:01:24,416 Even I have a hard time believing it. 640 01:01:25,625 --> 01:01:28,250 Sheik Riad craves power for power's sake. 641 01:01:29,958 --> 01:01:33,750 If my suspicions are correct, he should hang six times. 642 01:01:34,291 --> 01:01:37,708 He's the richest man in the land. What more could he want? 643 01:01:38,458 --> 01:01:39,458 Power. 644 01:01:40,000 --> 01:01:43,208 He'd do anything for it. He's driven by a hunger for it. 645 01:01:43,625 --> 01:01:47,416 - Does my father know? - I sincerely hope so. 646 01:01:50,083 --> 01:01:52,458 Sheik Riad is loyal. Don't be ridiculous. 647 01:01:52,791 --> 01:01:54,958 He has always stood faithfully by my side. 648 01:01:55,375 --> 01:01:57,656 And you gave him a lot of land in return for that loyalty. 649 01:01:57,750 --> 01:02:00,916 - Does he want all Andalusia? - I need him. 650 01:02:01,250 --> 01:02:04,375 People respect him. Leave me to rule my own country. 651 01:02:04,500 --> 01:02:06,083 So you'd get rid of Averroes? 652 01:02:06,250 --> 01:02:08,583 Sheik Riad, the man you accuse, 653 01:02:09,125 --> 01:02:11,666 opposes the fatwa the Council is demanding. 654 01:02:11,833 --> 01:02:14,791 They want to burn Averroes' books. 655 01:02:16,625 --> 01:02:18,583 This one most of all. Read it. 656 01:02:19,791 --> 01:02:22,916 The Incoherence of Incoherence. I've read it. 657 01:02:23,333 --> 01:02:25,250 So you will understand their dismay. 658 01:02:25,333 --> 01:02:28,583 So that's why they set fire to his library. 659 01:02:29,500 --> 01:02:31,708 They all seem to agree with Ghazali. 660 01:02:32,083 --> 01:02:35,250 He's a great thinker, yet Averroes says he's wrong. 661 01:02:35,625 --> 01:02:36,875 What if Averroes is right? 662 01:02:37,875 --> 01:02:41,458 He's too sure of himself. He lacks modesty. 663 01:02:43,458 --> 01:02:46,125 He insists on calling me "brother". 664 01:02:46,416 --> 01:02:49,708 Where did he get that from? Are we related now? 665 01:02:50,125 --> 01:02:53,333 I had no idea. Your uncle is his latest dupe. 666 01:02:53,958 --> 01:02:55,208 My uncle loves him. 667 01:02:55,750 --> 01:02:57,583 That may be our downfall. 668 01:02:58,500 --> 01:03:00,000 Do you realize what a fatwa means? 669 01:03:00,833 --> 01:03:04,041 The complete destruction of Averroes' work. 670 01:03:04,500 --> 01:03:05,916 It would be as if he never existed. 671 01:03:09,083 --> 01:03:12,333 - What are you making? - A basket. 672 01:03:14,958 --> 01:03:18,000 So Sheik Riad is protecting me? From which fatwa? 673 01:03:19,291 --> 01:03:21,208 The one he recommended to the Council. 674 01:03:27,166 --> 01:03:29,291 - You knew about it? - Of course. 675 01:03:29,791 --> 01:03:31,750 And you didn't tell us? 676 01:03:32,583 --> 01:03:35,500 It's a sword hanging over our heads. 677 01:03:35,583 --> 01:03:38,166 - My father will intervene. - No, he won't. 678 01:03:40,125 --> 01:03:42,333 This is all so sad. 679 01:03:43,083 --> 01:03:44,708 The two of you were so close. 680 01:03:45,250 --> 01:03:46,958 Sheik Riad has put an end to that. 681 01:03:49,708 --> 01:03:53,125 This is the logical consequence of my behavior. 682 01:03:53,916 --> 01:03:55,833 I have to accept it. 683 01:03:57,125 --> 01:03:59,083 This fatwa threatens more than just your books. 684 01:04:02,166 --> 01:04:06,666 - Your life is in danger. - We all have to die someday. 685 01:04:07,791 --> 01:04:11,291 I'd rather die in bed, surrounded by weeping women. 686 01:04:11,416 --> 01:04:13,666 Lots of flowers and a stately funeral... 687 01:04:14,791 --> 01:04:17,791 But really, what's the difference to me if I die in the street? 688 01:04:18,166 --> 01:04:19,250 That's suicide! 689 01:04:22,750 --> 01:04:24,166 - What's wrong with him? - Nothing! 690 01:04:24,916 --> 01:04:28,250 He confronts hardships that would topple a mountain! 691 01:04:30,541 --> 01:04:31,833 Only I understand him. 692 01:04:33,625 --> 01:04:35,041 Get back to your work. 693 01:04:48,791 --> 01:04:50,166 How many students has he had? 694 01:04:51,041 --> 01:04:53,875 He's educated at least one son in every family. 695 01:04:54,333 --> 01:04:57,333 He's taught a great number and given them so much. 696 01:04:57,666 --> 01:05:02,125 With 100 students, we can copy his work in two weeks. 697 01:05:02,458 --> 01:05:04,416 Two copies of each book. 698 01:05:04,583 --> 01:05:07,541 Nasser... are there rumors in the palace? 699 01:05:07,875 --> 01:05:10,500 - Let's make... - Three copies of each! 700 01:05:10,666 --> 01:05:11,666 Why just two? 701 01:05:11,958 --> 01:05:14,333 Manuela, Sarah and I can work day and night. 702 01:05:14,750 --> 01:05:17,500 Manuela? This is supposed to be a secret! 703 01:05:17,750 --> 01:05:20,083 Manuela? Manuela outrivals you and your ancestors! 704 01:05:20,416 --> 01:05:22,833 She's educated! She can swear in five different languages! 705 01:05:23,458 --> 01:05:25,041 I'll take a copy to France. 706 01:05:25,208 --> 01:05:29,291 - It's too dangerous! - It will save my uncle's work. 707 01:05:29,500 --> 01:05:31,541 I was thinking that... 708 01:05:31,625 --> 01:05:35,375 Is Blue Eyes predicting the future again? 709 01:05:35,458 --> 01:05:38,083 Forget France! I'll take them to Marrakesh. 710 01:05:38,541 --> 01:05:40,041 Everyone's a relative there. 711 01:05:40,458 --> 01:05:42,958 Joseph just wants to help and you give him a hard time! 712 01:05:43,166 --> 01:05:45,583 Enough of this. I'm starting now. 713 01:05:45,708 --> 01:05:49,000 I know his work by heart. I'll dictate. 714 01:05:49,333 --> 01:05:52,250 I'll do these with Manuela and Sarah. 715 01:05:52,500 --> 01:05:56,166 If you so much as blink at that, I'll hang you from the minaret. 716 01:05:56,375 --> 01:05:57,416 Understood? 717 01:06:06,041 --> 01:06:09,791 Uncle, Averroes must know nothing of our journeys. 718 01:06:10,041 --> 01:06:12,625 From me? My lips are sealed. 719 01:06:18,583 --> 01:06:24,833 Wisdom guides the virtuous theologian in his study of what we call "syllogism." 720 01:06:27,416 --> 01:06:33,500 And divine law guides the philosopher in his study of what we call "reason." 721 01:06:34,041 --> 01:06:38,125 Reason is the study of divine law. Philosophy is the study of wisdom. 722 01:06:38,791 --> 01:06:40,375 Everything that has been deduced 723 01:06:41,041 --> 01:06:45,750 from divine law is subject to interpretation. 724 01:06:46,583 --> 01:06:50,875 No devout Muslim can doubt this. 725 01:06:51,833 --> 01:06:55,458 Reason is the sister of divine law. 726 01:06:56,083 --> 01:07:01,083 The supposed conflict between them is a malicious invention. 727 01:07:04,791 --> 01:07:07,583 - Peace be upon you. - And upon you. 728 01:07:13,125 --> 01:07:14,208 Taste this. 729 01:07:15,208 --> 01:07:18,958 Why are you wearing all that? Have you caught a cold? 730 01:07:21,000 --> 01:07:23,875 Aunt Zeinab, I want you to know... 731 01:07:24,875 --> 01:07:26,250 that you're like a mother to me. 732 01:07:27,375 --> 01:07:29,541 Not now. Taste this. 733 01:07:38,750 --> 01:07:41,208 Your blue eyes tell me you're leaving. 734 01:07:42,000 --> 01:07:43,083 You're going home? 735 01:07:47,875 --> 01:07:51,041 My heart tells me you'll soon be back. 736 01:07:51,875 --> 01:07:54,541 I'll put a jar of dates aside for you. 737 01:07:55,666 --> 01:07:58,333 I'll be back... I promise. 738 01:08:27,416 --> 01:08:30,125 It's safer to travel by night. 739 01:08:30,791 --> 01:08:33,708 No. It's best if I hide myself amongst the crowd. 740 01:08:34,500 --> 01:08:37,916 If my father had done that, he'd still be alive. 741 01:09:01,166 --> 01:09:02,375 I love you like a brother. 742 01:09:03,958 --> 01:09:07,708 But... I'm in love with someone else. 743 01:09:09,208 --> 01:09:10,208 With Nasser. 744 01:09:21,500 --> 01:09:25,666 My country is full of ignorance and misery, but I love it. 745 01:09:26,583 --> 01:09:30,208 I have to go back there and pass on to them all what I've learned here. 746 01:09:30,625 --> 01:09:32,041 Come what may? 747 01:09:33,333 --> 01:09:35,000 You really do love Averroes. 748 01:09:36,208 --> 01:09:37,333 I'm not the only one. 749 01:09:40,291 --> 01:09:41,875 This is a letter for him. 750 01:10:37,083 --> 01:10:40,666 That's his most important book. Have a safe journey. 751 01:10:41,458 --> 01:10:46,875 Tell your people that what we Arabs respect most is loyalty. 752 01:10:48,166 --> 01:10:52,416 And tell your people that what we Christians respect most... 753 01:10:53,083 --> 01:10:54,250 is honesty. 754 01:10:54,666 --> 01:10:59,333 The best moments of my life were those I spent with you. 755 01:11:00,041 --> 01:11:05,833 But what can be better than saving books that will enlighten mankind? 756 01:11:06,458 --> 01:11:09,416 Your benevolence and kindness has overwhelmed me. 757 01:11:10,583 --> 01:11:15,541 After everything I've learned, I couldn't risk you forbidding me leaving. 758 01:11:16,208 --> 01:11:20,166 This decision comes from deep within me. It is entirely mine. 759 01:11:21,041 --> 01:11:24,416 If you can't forgive me, at least indulge me in this. 760 01:11:24,958 --> 01:11:27,500 You said, "Wherever we are, knowledge is our homeland 761 01:11:27,625 --> 01:11:29,625 "and ignorance, a foreign place." 762 01:11:29,833 --> 01:11:35,750 I promise to return one day to the land of humanism 763 01:11:36,500 --> 01:11:39,000 and of love. Your son, Joseph. 764 01:11:52,166 --> 01:11:56,250 Manuela thinks that Abdallah has joined a sect. 765 01:11:57,250 --> 01:12:00,791 They've been stalking him. They got hold of him at the inn. 766 01:12:01,791 --> 01:12:05,291 He kept going to the desert and coming back covered in sand. 767 01:12:06,083 --> 01:12:09,625 He told me to mind my own business. Now he's gone again. 768 01:12:10,250 --> 01:12:11,250 Does Marwan know? 769 01:12:11,375 --> 01:12:14,750 Marwan was lying half-dead in his bed and Abdallah just told him to pray. 770 01:12:15,000 --> 01:12:18,333 He said to me, "The real culprit is in the palace." 771 01:12:18,625 --> 01:12:20,875 I said, "Your father? You're crazy!" 772 01:12:21,166 --> 01:12:22,267 And you said nothing about this? 773 01:12:22,291 --> 01:12:24,291 I thought he was avoiding Sarah, because... 774 01:12:24,500 --> 01:12:26,583 Because what? What a load of fools! 775 01:12:33,500 --> 01:12:35,291 Marwan, I need to see you. 776 01:12:37,000 --> 01:12:40,458 - Did you know what Joseph was planning? - Yes, I did. 777 01:12:40,750 --> 01:12:44,166 He can save your books if he wants. We all can. 778 01:12:50,416 --> 01:12:51,416 Stay seated. 779 01:12:51,833 --> 01:12:56,416 What would a member of the sect learn in his third week of training? 780 01:12:58,875 --> 01:13:02,166 - How to handle arms. - Where would that happen? 781 01:13:10,458 --> 01:13:12,958 Wait! Wait for the water to settle! 782 01:13:33,083 --> 01:13:36,833 - What are you doing? - The more water, the more you see. 783 01:13:38,291 --> 01:13:41,333 If he knew how you were improving his invention, 784 01:13:41,500 --> 01:13:43,541 Alhazen would be turning in his grave. 785 01:13:45,333 --> 01:13:50,125 I'm here to find Abdallah. That's all. 786 01:13:52,500 --> 01:13:55,333 It won't be easy for us to get in there. 787 01:13:56,041 --> 01:13:58,500 If you see him there, come tell me, Manuela. 788 01:13:58,916 --> 01:14:01,333 Get some rest. We'll keep watch. 789 01:14:14,750 --> 01:14:17,208 Are you crazy? Here? 790 01:14:22,000 --> 01:14:25,250 Instead of sitting around... let's make a baby. 791 01:14:26,166 --> 01:14:29,208 If we were able to, Abdallah would worry us less. 792 01:14:29,875 --> 01:14:31,833 So then, let's just make love. 793 01:14:33,166 --> 01:14:35,041 Say yes and I'll get Abdallah back. 794 01:14:37,500 --> 01:14:39,625 It'll help me concentrate. 795 01:14:43,833 --> 01:14:47,500 You filthy brute! You're worse than the gypsies! 796 01:14:48,333 --> 01:14:49,625 You're obsessed. 797 01:14:51,583 --> 01:14:54,916 Hands off or I'll scratch out your eyes. 798 01:14:56,666 --> 01:15:00,125 And I'll pull out your hair... 799 01:15:03,208 --> 01:15:04,208 Get it? 800 01:15:05,541 --> 01:15:06,833 Now you try. 801 01:15:47,125 --> 01:15:50,416 Wait until you hear someone shout "His Grace!" 802 01:15:50,708 --> 01:15:51,875 Then get a good look. 803 01:15:52,208 --> 01:15:55,166 He only shows his face once a year. 804 01:16:00,500 --> 01:16:02,333 Marwan, get up! 805 01:16:02,708 --> 01:16:05,083 Abdallah's there! I saw him! Get up! 806 01:16:10,625 --> 01:16:12,500 His Grace! 807 01:16:29,833 --> 01:16:31,125 An angel. 808 01:16:37,375 --> 01:16:38,666 There are so many of them. 809 01:17:09,875 --> 01:17:11,250 Protect the emir! 810 01:17:15,375 --> 01:17:16,666 Have them get back! 811 01:17:17,666 --> 01:17:18,666 Get back! 812 01:17:19,541 --> 01:17:20,958 I want him on my horse. 813 01:17:21,333 --> 01:17:24,000 Can't you hear? Get him on the horse! 814 01:17:24,458 --> 01:17:25,458 Abdallah! 815 01:17:31,708 --> 01:17:33,208 Tie his hands behind his back. 816 01:17:43,750 --> 01:17:44,916 Go join the others. 817 01:17:49,166 --> 01:17:50,166 You too. 818 01:17:54,541 --> 01:17:55,625 Get up! 819 01:18:09,291 --> 01:18:11,458 - I have to... - Get the horses! 820 01:18:13,416 --> 01:18:14,976 I will kill you the first chance I get. 821 01:21:33,750 --> 01:21:36,541 We're respecting our agreement with Sheik Riad. 822 01:21:37,541 --> 01:21:41,083 We attack in two weeks. We expect Cordoba to be ready. 823 01:21:41,375 --> 01:21:43,458 No fighting. No resistance. 824 01:21:44,333 --> 01:21:46,083 Everything is in place. 825 01:21:46,541 --> 01:21:49,458 Sheik Riad will appear the perfect patriot. 826 01:21:49,666 --> 01:21:51,291 I trust him implicitly. 827 01:21:53,583 --> 01:21:58,416 Why would he risk losing what he's strived for all these years? 828 01:21:58,916 --> 01:22:01,708 The battle will allow us to eliminate Mansur. 829 01:22:02,416 --> 01:22:04,166 - And his heirs? - His sons? 830 01:22:04,375 --> 01:22:08,750 One babbles with the philosophers, the other eats out of our hands. 831 01:22:09,250 --> 01:22:11,125 And the philosophers? 832 01:22:11,208 --> 01:22:14,916 By the time they're understood, we'll already be in power. 833 01:22:15,833 --> 01:22:19,250 - You're well-informed. - With all due modesty... 834 01:22:32,916 --> 01:22:35,750 Smuggling books. What decadence! 835 01:23:30,750 --> 01:23:34,125 Where were you? The whole palace is out looking for you! 836 01:23:34,375 --> 01:23:38,166 The infidels and blasphemers will burn in Hell. 837 01:23:38,583 --> 01:23:41,333 Then to hell with all of us! 838 01:23:41,791 --> 01:23:43,541 Why were you with those fanatics? 839 01:23:44,250 --> 01:23:46,041 Do you want to ruin your life? 840 01:23:46,208 --> 01:23:49,000 - You have no right to question me. - And yet I am! 841 01:23:50,916 --> 01:23:52,416 Answer me! 842 01:23:55,875 --> 01:23:57,541 You want to kill Marwan? 843 01:23:58,583 --> 01:23:59,791 Why not kill me? 844 01:24:00,750 --> 01:24:01,958 Or our father? 845 01:24:03,250 --> 01:24:04,541 Kill him. 846 01:24:05,166 --> 01:24:08,833 They will suffer shame in this world and a mighty chastisement in the next. 847 01:24:17,500 --> 01:24:20,083 Out of my house, you lout! 848 01:24:20,166 --> 01:24:21,583 - Madwoman! - Go away! 849 01:24:21,708 --> 01:24:23,416 He's the crown prince! 850 01:24:23,583 --> 01:24:25,916 Does that give him the right to hit his brother? 851 01:24:26,166 --> 01:24:30,083 This is my house! I pay the tithe. So get out! 852 01:24:30,250 --> 01:24:32,791 - Who is he? - Just the crown prince. 853 01:24:34,083 --> 01:24:35,833 Welcome to our humble home. 854 01:24:36,166 --> 01:24:38,958 - He's not welcome. At all! - Why not? 855 01:24:39,291 --> 01:24:41,666 He's a brute who hits his brother! 856 01:24:41,750 --> 01:24:45,833 - Your brother hits you all the time. - He's a brute too! 857 01:24:46,041 --> 01:24:48,958 - Your father does it too. Look. - Mother, not now. 858 01:24:49,041 --> 01:24:50,875 Stay put or you're dead! 859 01:24:51,083 --> 01:24:53,750 He'll stay here until he's back to normal. 860 01:24:58,333 --> 01:25:01,333 You may be like a son to me, but none of your tricks. 861 01:25:01,666 --> 01:25:04,333 Be a good boy. I'll make you some saffron rice. 862 01:25:08,541 --> 01:25:13,041 We'll celebrate. He'll sing and dance like before. 863 01:25:13,708 --> 01:25:17,625 Averroes was right. Things are never as simple as they seem. 864 01:25:18,375 --> 01:25:22,250 Your assailants were just like him. He's a criminal now too. 865 01:25:23,083 --> 01:25:25,625 - He must be punished. - He's your brother. 866 01:25:27,500 --> 01:25:29,583 Where was he hiding all this hate? 867 01:25:31,416 --> 01:25:33,216 Those lunatics just found a way to unleash it! 868 01:25:34,666 --> 01:25:38,583 They're experts at harnessing hate. 869 01:25:39,583 --> 01:25:40,833 Go ask Averroes. 870 01:25:42,541 --> 01:25:44,375 He knows their methods now. 871 01:25:51,166 --> 01:25:53,500 And does he say to fight hate with hate? 872 01:26:25,875 --> 01:26:27,916 The Christians are pushing us into the sea. 873 01:26:28,875 --> 01:26:31,333 You're busy playing with the gypsies 874 01:26:31,708 --> 01:26:34,041 while I'm here all by myself, 875 01:26:34,166 --> 01:26:37,791 building the greatest fleet in history. 876 01:26:37,875 --> 01:26:41,416 - This time, it's serious. - No more than any other time! 877 01:26:42,500 --> 01:26:45,708 Your lack of foresight makes you an unworthy prince 878 01:26:46,083 --> 01:26:48,000 and an unworthy human being. 879 01:26:48,166 --> 01:26:50,125 And you consider yourself a worthy father? 880 01:26:52,583 --> 01:26:54,791 I'll forgive you for that. They're not your words. 881 01:26:56,916 --> 01:26:59,625 Averroes has managed to turn you against me. 882 01:27:00,458 --> 01:27:03,541 They kidnapped Abdallah and broke down his will. 883 01:27:03,708 --> 01:27:05,750 You told me he joined them willingly. 884 01:27:06,500 --> 01:27:09,000 At least they might make a man of him. 885 01:27:09,166 --> 01:27:12,625 - They'll make a criminal of him. - All right! Keep him under guard. 886 01:27:13,000 --> 01:27:15,833 What else can I do for you? 887 01:27:17,000 --> 01:27:18,458 Take us seriously. 888 01:27:26,250 --> 01:27:27,708 I don't eat the food of sinners. 889 01:27:31,041 --> 01:27:33,166 You've become too skinny. 890 01:27:33,666 --> 01:27:36,166 - Your heart... - My heart is my business. 891 01:27:37,458 --> 01:27:42,083 Stomp on it, if you want. But be careful... I'm in it. 892 01:27:42,458 --> 01:27:45,000 God alone is in my heart. 893 01:27:46,083 --> 01:27:48,125 But God is love. 894 01:27:51,000 --> 01:27:56,541 - Our emir eats only a date a day. - But you said he was an angel. 895 01:27:56,833 --> 01:28:00,500 You and I are mortals. Or have you too become an angel? 896 01:28:01,500 --> 01:28:03,750 Eat. You're skin and bone. Eat. 897 01:28:03,916 --> 01:28:06,708 To withstand God's ordeals is a virtue. 898 01:28:07,791 --> 01:28:11,583 Your brother is right. They've hardened your heart. 899 01:28:24,041 --> 01:28:25,166 Enjoy! 900 01:28:35,000 --> 01:28:41,958 ♪ Sing your song to your heart's content 901 01:28:43,333 --> 01:28:48,416 ♪ For we can still sing 902 01:28:53,041 --> 01:28:55,166 ♪ And we'll keep on singing 903 01:28:56,083 --> 01:29:01,708 ♪ Day in, day out For the rest of our lives 904 01:29:05,666 --> 01:29:10,375 ♪ Sing your song to your heart's content 905 01:29:10,500 --> 01:29:14,750 ♪ For we can still sing 906 01:29:14,875 --> 01:29:19,708 ♪ Sing your song to your heart's content 907 01:29:19,833 --> 01:29:24,500 ♪ For we can still sing 908 01:29:40,166 --> 01:29:44,375 ♪ And if ever one day they try to break you 909 01:29:44,708 --> 01:29:49,166 ♪ Stand up tall like the proud palm tree 910 01:29:49,333 --> 01:29:53,458 ♪ Reaching up to the sky 911 01:29:53,708 --> 01:29:58,083 ♪ Don't let them beat you Don't let them break you 912 01:29:58,750 --> 01:30:02,666 ♪ Don't let them beat you Don't let them break you 913 01:30:03,291 --> 01:30:05,500 ♪ Don't let them scare you 914 01:30:05,666 --> 01:30:10,166 ♪ Be like a dream, blossoming in the desert 915 01:30:10,250 --> 01:30:14,875 ♪ Sing your song to your heart's content 916 01:30:15,125 --> 01:30:19,333 ♪ For we can still sing... ♪ 917 01:30:19,500 --> 01:30:21,958 Only dancing can bring him back to us. 918 01:30:35,250 --> 01:30:38,125 ♪ Your song, resounding amongst mankind 919 01:30:38,833 --> 01:30:41,625 ♪ Will make the night's heart beat with joy 920 01:30:42,041 --> 01:30:47,000 ♪ And heal the wounds of the innocent 921 01:30:49,666 --> 01:30:52,416 ♪ Your song, resounding amongst mankind 922 01:30:53,083 --> 01:30:55,708 ♪ Will make the night's heart beat with joy 923 01:30:56,625 --> 01:31:01,541 ♪ And heal the wounds of the innocent 924 01:31:01,958 --> 01:31:03,208 ♪ Will you dance? 925 01:31:04,250 --> 01:31:07,750 ♪ I will too Despite myself, I'll dance too 926 01:31:07,916 --> 01:31:11,583 ♪ Despite myself, despite myself I'll dance too 927 01:31:12,583 --> 01:31:16,083 ♪ Until your dream is entwined with mine 928 01:31:16,250 --> 01:31:21,916 ♪ Despite myself, I'll dance too 929 01:31:23,208 --> 01:31:24,375 ♪ Will you dance? 930 01:31:25,416 --> 01:31:32,291 ♪ I will too Despite myself, I'll dance too 931 01:31:33,833 --> 01:31:37,208 ♪ Until your dream is entwined with mine 932 01:31:37,333 --> 01:31:43,166 ♪ Despite myself, I'll dance too 933 01:31:44,250 --> 01:31:48,500 ♪ Don't let them beat you Don't let them break you 934 01:31:49,208 --> 01:31:53,250 ♪ Don't let them beat you Don't let them break you 935 01:31:53,958 --> 01:31:56,208 ♪ Don't let them scare you 936 01:31:56,333 --> 01:32:00,333 ♪ Be like a dream, blossoming in the desert 937 01:32:00,750 --> 01:32:05,333 ♪ Sing your song to your heart's content 938 01:32:05,833 --> 01:32:11,958 ♪ For we can still sing. ♪ 939 01:32:12,958 --> 01:32:15,916 Soon enough, you'll be dancing in hell! 940 01:32:17,958 --> 01:32:19,458 Maybe. But look at you. 941 01:32:19,875 --> 01:32:22,541 You've made your hell on earth! 942 01:33:21,458 --> 01:33:22,833 Get off your horse. 943 01:33:32,500 --> 01:33:35,750 Kneel and beg for mercy. 944 01:33:51,500 --> 01:33:52,708 Perfect. 945 01:34:16,833 --> 01:34:21,166 Marwan! Marwan! 946 01:34:24,791 --> 01:34:27,250 All infidels will meet the same fate. 947 01:34:27,416 --> 01:34:30,666 We shall purge society of the vile Mansur. 948 01:34:31,666 --> 01:34:36,791 The country will now live according to the precepts of God, his Prophet, 949 01:34:37,416 --> 01:34:38,708 and his successor. 950 01:35:30,583 --> 01:35:34,083 You're faced with the choice of a lifetime. 951 01:35:36,166 --> 01:35:37,333 If you want to... 952 01:35:39,208 --> 01:35:41,208 take my horse and follow them. 953 01:35:55,791 --> 01:36:00,208 I wish it had been you who had delivered the mortal blow. 954 01:36:02,500 --> 01:36:05,041 To die by your hand... 955 01:36:05,750 --> 01:36:07,791 what bliss... 956 01:37:08,291 --> 01:37:11,416 He's dead! He's dead! Murderer! 957 01:37:32,791 --> 01:37:35,375 I'm to blame for Marwan's death. 958 01:37:37,208 --> 01:37:38,333 How presumptuous! 959 01:37:39,250 --> 01:37:41,250 He alone decided to die. 960 01:37:41,666 --> 01:37:44,041 For him, saving you was a duty. 961 01:37:44,208 --> 01:37:46,500 - I never thought that... - Thought? 962 01:37:47,416 --> 01:37:51,000 You let others do the thinking for you. 963 01:37:51,541 --> 01:37:52,541 Listen. 964 01:37:52,958 --> 01:37:56,500 If you want a shoulder to cry on, a word of warning - 965 01:37:56,833 --> 01:37:59,416 I'm not Marwan or your father. 966 01:37:59,541 --> 01:38:02,500 - Marwan wasn't my father. - He chose to be. 967 01:38:02,958 --> 01:38:05,583 That's far more noble than the giving of life. 968 01:38:07,583 --> 01:38:09,291 Marwan taught you to love life. 969 01:38:12,541 --> 01:38:13,833 And he paid the price. 970 01:38:21,708 --> 01:38:25,041 My real father never cared about me. 971 01:38:26,000 --> 01:38:27,291 Every man has his limitations. 972 01:38:28,250 --> 01:38:30,916 Your father couldn't give what he hasn't got. 973 01:38:32,666 --> 01:38:37,125 You're no longer a child. You're responsible for the choices you make. 974 01:38:38,833 --> 01:38:43,125 You're too old to whine, "Mother hit me, Father neglected me. 975 01:38:43,666 --> 01:38:45,375 "He preferred my brother. 976 01:38:45,708 --> 01:38:49,916 "I hate the whole world so I'll accuse it of being impious." 977 01:38:50,458 --> 01:38:51,541 That's too easy. 978 01:38:52,791 --> 01:38:56,541 It's too easy to justify the laziness, hatred, and jealousy 979 01:38:56,708 --> 01:38:59,750 you carry within yourself by blaming it on others. 980 01:39:02,708 --> 01:39:04,333 Do you aspire to greatness? 981 01:39:05,583 --> 01:39:08,666 You'll achieve it by doing something for others. 982 01:39:09,916 --> 01:39:12,583 What's impious is reveling in your hatred. 983 01:39:13,125 --> 01:39:16,666 - That's heresy! - I want to spread God's word. 984 01:39:16,750 --> 01:39:18,500 Whose do I spread? The Devil's? 985 01:39:20,083 --> 01:39:21,083 You? 986 01:39:22,750 --> 01:39:24,375 Spread God's word? 987 01:39:26,125 --> 01:39:27,250 How presumptuous. 988 01:39:28,541 --> 01:39:32,958 You're so hollow, you repeat whatever nonsense you're told. 989 01:39:34,125 --> 01:39:37,291 Learn a poem and a Qur'anic verse and you're a poet and a scholar? 990 01:39:41,833 --> 01:39:44,833 What do you know about medicine and astronomy, 991 01:39:45,625 --> 01:39:48,375 about mathematics and chemistry... 992 01:39:50,125 --> 01:39:51,375 about philosophy? 993 01:39:54,458 --> 01:39:55,916 Do you know enough about love... 994 01:39:57,458 --> 01:39:58,583 about truth... 995 01:40:00,291 --> 01:40:01,666 about justice... 996 01:40:03,041 --> 01:40:05,250 to claim to be able to spread God's word? 997 01:40:06,791 --> 01:40:10,208 Answer me! Answer me. 998 01:40:12,541 --> 01:40:14,083 Why do I keep on writing? 999 01:40:15,000 --> 01:40:18,833 My ideas don't reach anyone anymore! 1000 01:40:22,083 --> 01:40:25,791 Why should I wait for them to burn my books? 1001 01:40:26,041 --> 01:40:28,125 I'll burn them myself! 1002 01:40:28,500 --> 01:40:30,500 It's every man for himself! 1003 01:40:33,458 --> 01:40:35,833 Let them burn! Let them burn! 1004 01:40:36,958 --> 01:40:40,125 - Keep out of it! - I'm not an animal! 1005 01:40:40,250 --> 01:40:44,000 Animals have more heart than you and your sect! 1006 01:40:44,875 --> 01:40:45,875 Do you understand? 1007 01:40:57,333 --> 01:41:00,625 Zeinab! Zeinab! 1008 01:41:02,625 --> 01:41:03,625 Zeinab! 1009 01:41:04,375 --> 01:41:08,666 I treated him more harshly than they did. God forgive me. 1010 01:41:25,541 --> 01:41:29,625 - You kicked me out of your house... - And I'll do it again. 1011 01:41:29,958 --> 01:41:31,125 Do you want me to leave? 1012 01:41:31,958 --> 01:41:36,000 Nasser was Marwan's best friend. He's come to console you. 1013 01:41:41,208 --> 01:41:42,750 You were all so handsome. 1014 01:41:44,750 --> 01:41:48,708 Three suns which merged into one... 1015 01:41:51,625 --> 01:41:52,833 Nasser... 1016 01:41:54,083 --> 01:41:55,208 Joseph... 1017 01:41:58,125 --> 01:41:59,416 and Marwan. 1018 01:42:00,833 --> 01:42:03,916 I've come to thank you for the joy you gave him. 1019 01:42:05,333 --> 01:42:08,375 Thanks to you, not only Marwan, but we too, 1020 01:42:09,791 --> 01:42:11,833 learned about the joy of life. 1021 01:42:17,166 --> 01:42:20,458 Still here? You're not with your "friends"? 1022 01:42:21,583 --> 01:42:24,125 - Marwan had to die? - Nasser! 1023 01:42:24,416 --> 01:42:25,916 How can you have him here? 1024 01:42:28,750 --> 01:42:32,541 Marwan looked after Abdallah, like a son. 1025 01:42:33,625 --> 01:42:38,666 Can't we forget? Can't we forgive? 1026 01:42:43,458 --> 01:42:46,416 Console him. He's lost his father... Marwan. 1027 01:43:29,958 --> 01:43:35,708 ♪ Sing your song to your heart's content 1028 01:43:36,083 --> 01:43:41,083 ♪ For we can still sing 1029 01:43:41,291 --> 01:43:47,000 ♪ Sing your song to your heart's content 1030 01:43:47,333 --> 01:43:52,625 ♪ For we can still sing 1031 01:43:52,791 --> 01:43:58,583 ♪ Sing your song to your heart's content 1032 01:43:58,791 --> 01:44:04,041 ♪ For we can still sing 1033 01:44:04,250 --> 01:44:09,625 ♪ Sing your song to your heart's content 1034 01:44:09,875 --> 01:44:15,958 ♪ For we can still sing. ♪ 1035 01:44:18,833 --> 01:44:19,833 Nasser! 1036 01:44:21,041 --> 01:44:23,125 Don't let yourself be blinded by hate. 1037 01:45:36,458 --> 01:45:39,416 Saving this one book was worth all the risks. 1038 01:45:45,000 --> 01:45:48,041 Read me something from it, Joseph. 1039 01:46:02,041 --> 01:46:03,041 I'm going back. 1040 01:46:12,333 --> 01:46:15,166 You're resigning, like a lowly employee? 1041 01:46:15,833 --> 01:46:20,125 Go, if you want to. No one is indispensable to me. 1042 01:46:20,458 --> 01:46:22,041 I can find ten others just like you. 1043 01:46:22,541 --> 01:46:27,916 It was my father who appointed you. I inherited you from him. 1044 01:46:28,041 --> 01:46:31,166 - In that case, I will go. - You will not! 1045 01:46:32,041 --> 01:46:35,541 You're a commoner now. You're subject to my whims. 1046 01:46:37,541 --> 01:46:38,666 Dismissed! 1047 01:46:45,416 --> 01:46:48,125 All this fuss over the death of a cockroach? 1048 01:46:48,583 --> 01:46:51,333 They have claimed responsibility for Marwan's death, 1049 01:46:51,500 --> 01:46:53,875 and threaten their enemies with the same fate. 1050 01:46:54,250 --> 01:46:56,666 They are undermining justice and your authority. 1051 01:46:57,708 --> 01:46:58,916 Riad rules the streets. 1052 01:46:59,291 --> 01:47:03,083 Are you sure it's Sheik Riad who rules the streets? 1053 01:47:05,708 --> 01:47:07,250 Or is it you? 1054 01:47:08,041 --> 01:47:11,250 - Why not? - I'm not interested in power. 1055 01:47:11,458 --> 01:47:15,291 But you are interested in glory. In immortality. 1056 01:47:16,375 --> 01:47:18,000 Living on in posterity. 1057 01:47:20,708 --> 01:47:24,208 Don't worry. Sheik Riad knows the limits of his power. 1058 01:47:24,375 --> 01:47:25,625 Let's hope so. 1059 01:47:27,125 --> 01:47:30,041 Show me a man who is not a slave to his pride. 1060 01:47:30,250 --> 01:47:31,500 His place is in my heart. 1061 01:47:32,041 --> 01:47:33,291 You hate me. 1062 01:47:34,583 --> 01:47:36,458 I hate ignorance and vanity. 1063 01:47:37,291 --> 01:47:40,500 - You think I'm vain? - I think Sheik Riad is. 1064 01:47:42,541 --> 01:47:46,375 No need to fear. I'm smarter than he is. 1065 01:47:47,833 --> 01:47:48,916 Sit down. 1066 01:47:51,250 --> 01:47:52,666 Such is politics. 1067 01:47:52,958 --> 01:47:55,416 Politics without morality is doomed to fail. 1068 01:47:56,291 --> 01:48:00,166 Don't you see? The political situation decides for us. 1069 01:48:01,916 --> 01:48:03,583 Our conscience should decide. 1070 01:48:05,875 --> 01:48:08,958 If I didn't owe you some respect, I'd destroy you. 1071 01:48:10,458 --> 01:48:13,791 Destroy me rather than yourself and the country. 1072 01:48:42,875 --> 01:48:44,166 I won't write anymore. 1073 01:48:44,333 --> 01:48:49,958 Then they've won. They've broken you and separated you from Mansur. 1074 01:48:50,208 --> 01:48:54,458 Had I stayed with Mansur, I'd have ended up hating him or myself. 1075 01:48:55,333 --> 01:48:58,625 If you could hate him, you wouldn't be grieving. 1076 01:48:59,583 --> 01:49:03,625 A friend who is spurned seeks revenge. 1077 01:49:04,708 --> 01:49:07,208 He despises himself for the love he once gave. 1078 01:49:07,666 --> 01:49:08,791 It's just me and you. 1079 01:49:09,166 --> 01:49:12,916 I esteem neither your politics nor your company. 1080 01:49:13,250 --> 01:49:16,333 I'm not thrilled about yours either. 1081 01:49:16,625 --> 01:49:19,000 Go console your friend in his fall. 1082 01:49:19,375 --> 01:49:22,166 - Providence is on his side. - And not on mine? 1083 01:49:23,041 --> 01:49:25,250 I thought no one was indispensable to you. 1084 01:49:54,375 --> 01:49:55,625 Can we really expect... 1085 01:49:58,166 --> 01:50:01,625 Can we expect a man to be a great strategist, 1086 01:50:01,791 --> 01:50:05,583 a great leader and a good and loving father? 1087 01:50:05,791 --> 01:50:07,625 We ask nothing of your father. 1088 01:50:08,000 --> 01:50:11,208 He is what he is. We must make our own way. 1089 01:50:14,125 --> 01:50:17,250 My way is... to Egypt. 1090 01:50:19,000 --> 01:50:21,583 - Tomorrow at dawn. - Now, that's a decision! 1091 01:50:22,291 --> 01:50:23,875 You better stick to it. 1092 01:50:24,250 --> 01:50:27,291 - You agree? - I agree if the decision is yours, 1093 01:50:27,458 --> 01:50:30,916 if you put your father behind you, if you forgive Abdallah 1094 01:50:31,041 --> 01:50:33,375 and if you say you love me as I love you. 1095 01:50:36,791 --> 01:50:38,250 You're in love with Joseph. 1096 01:50:38,916 --> 01:50:42,291 Before he left, I saw you gazing into his eyes. 1097 01:50:42,458 --> 01:50:44,767 My mother likes his blue eyes too. Is she in love with him? 1098 01:50:44,791 --> 01:50:46,666 I saw you kiss him! 1099 01:50:47,541 --> 01:50:49,416 He's the one who kissed me. 1100 01:50:51,458 --> 01:50:54,500 Before you leave, I'll gaze into your eyes too. 1101 01:50:56,333 --> 01:51:00,541 Will you? Swear! Swear to God that you'll marry me. 1102 01:51:00,666 --> 01:51:03,250 - Another decision! - I have to tell your father. 1103 01:51:03,375 --> 01:51:05,166 - He knows I love you. - You told him? 1104 01:51:05,375 --> 01:51:06,791 - My mother did. - She knows? 1105 01:51:07,000 --> 01:51:09,458 Everyone knows, everyone but you. 1106 01:51:14,708 --> 01:51:18,083 Go. When you come back, my trousseau will be ready. 1107 01:51:27,875 --> 01:51:29,541 I'll go faster than my own shadow. 1108 01:51:30,375 --> 01:51:33,375 Father will refuse your trip and our marriage. 1109 01:51:33,583 --> 01:51:36,416 - I demand both. - Or nothing at all. 1110 01:51:36,916 --> 01:51:41,125 We'll stand up to him. The two of us... together. 1111 01:51:48,041 --> 01:51:50,416 What are you waiting for? 1112 01:51:51,375 --> 01:51:54,333 Someone's permission? Joseph would have... 1113 01:52:00,583 --> 01:52:04,041 Let them burn my books! Someone else can write them! 1114 01:52:04,125 --> 01:52:06,625 Great thinkers don't grow on trees! 1115 01:52:06,750 --> 01:52:10,250 Too bad. Such is my destiny and that of the nation. 1116 01:52:10,666 --> 01:52:13,083 I'm scared too, but I'm letting him go. 1117 01:52:13,291 --> 01:52:18,291 You write books to incite people, to rouse them, to make them think! 1118 01:52:18,375 --> 01:52:21,500 We have a right to take a stand and share the risks! 1119 01:52:21,750 --> 01:52:24,041 She sounds just like her father! 1120 01:52:24,166 --> 01:52:26,517 Thank God she looks like her mother, or it would've been a disaster! 1121 01:52:26,541 --> 01:52:28,500 Quiet! My husband is very handsome! 1122 01:52:28,583 --> 01:52:32,000 Uncle. I have to take responsibility for my decisions. 1123 01:52:32,208 --> 01:52:35,083 - Exactly. - Besides, I'm the caliph's son. 1124 01:52:35,291 --> 01:52:36,958 I'll make myself respected. 1125 01:52:37,125 --> 01:52:39,458 - Exactly. - No one will be able to stop me. 1126 01:52:39,625 --> 01:52:42,666 He's already proved his worth. 1127 01:52:43,666 --> 01:52:46,625 - Salma and I support it. - We are against it. 1128 01:52:46,833 --> 01:52:49,958 - No, no, no. Are we? - What about me? 1129 01:52:50,708 --> 01:52:54,708 Salma and Nasser are for. You and Abu Yehia are against. 1130 01:52:55,750 --> 01:52:57,333 I've always played fair. 1131 01:53:00,041 --> 01:53:03,458 I'm with them. That makes three against two. 1132 01:53:04,666 --> 01:53:05,875 Isn't that right? 1133 01:53:08,375 --> 01:53:10,125 You're always right, my love. 1134 01:53:10,416 --> 01:53:15,000 Go. No one should deprive the world of wisdom. God keep you. 1135 01:53:17,541 --> 01:53:19,333 I'll do our children proud. 1136 01:53:23,125 --> 01:53:24,250 As soon as we have some. 1137 01:53:55,666 --> 01:53:56,833 Where are they? 1138 01:53:57,041 --> 01:54:00,291 Here and here. They're approaching Guadalquivir. 1139 01:54:00,625 --> 01:54:04,791 They're but a stone's throw away. Where did we go wrong? 1140 01:54:05,291 --> 01:54:11,000 After Alarcos, we wasted our fighting forces in pointless battles. 1141 01:54:11,250 --> 01:54:15,041 - Our army suffered. - Nothing I do is pointless. 1142 01:54:16,750 --> 01:54:17,791 Sire... 1143 01:54:26,541 --> 01:54:29,083 The enemy is here and all we do is jabber away. 1144 01:54:29,291 --> 01:54:33,333 How about the enemies within? They're undermining your power. 1145 01:54:33,625 --> 01:54:35,375 Your friend Averroes warned you. 1146 01:54:35,833 --> 01:54:39,333 If you mention his name again, I'll throw you in jail! 1147 01:54:39,500 --> 01:54:41,250 Go ahead. You're the caliph. 1148 01:54:41,583 --> 01:54:43,875 People bow, even when you fart! 1149 01:54:44,125 --> 01:54:46,500 It's Averroes who has divided the nation! 1150 01:54:46,791 --> 01:54:50,500 He just happens to resign right before the enemy attacks? 1151 01:54:50,666 --> 01:54:54,416 He just happens to send my son God knows where? 1152 01:54:54,666 --> 01:54:57,333 And the enemy just happens to read his books! 1153 01:54:57,875 --> 01:54:59,541 Do they contain military secrets? 1154 01:55:00,125 --> 01:55:04,125 Ideas belong to all of mankind. Our kingdom was born out of an idea. 1155 01:55:04,458 --> 01:55:09,750 Ideas will live on long after you and I fall into oblivion. 1156 01:55:09,875 --> 01:55:13,833 I'll win this battle. It's his ideas that will perish. 1157 01:55:14,333 --> 01:55:17,791 Ideas have wings. No one can stop their flight. 1158 01:55:18,166 --> 01:55:19,416 I can! 1159 01:55:20,166 --> 01:55:23,583 I'll have all his books burnt! I'll banish him! 1160 01:55:23,750 --> 01:55:26,958 It'll be the end of Almohad culture and all of Andalusia! 1161 01:55:29,625 --> 01:55:31,041 I am Andalusia! 1162 01:55:33,416 --> 01:55:34,541 Not him! 1163 01:55:40,041 --> 01:55:41,291 Open the doors! 1164 01:55:43,708 --> 01:55:45,250 Show Sheik Riad in. 1165 01:55:55,416 --> 01:55:58,166 - Can you rally the people? - Of course. 1166 01:55:59,458 --> 01:56:00,666 How long will it take? 1167 01:56:01,208 --> 01:56:06,083 A day... a moment. They're waiting for you. 1168 01:56:07,000 --> 01:56:11,416 Ever since our glorious Saladin, God bless his soul, 1169 01:56:11,791 --> 01:56:17,041 set Jerusalem free, unifying Arab people the world over, 1170 01:56:17,708 --> 01:56:19,750 Christians have sought revenge. 1171 01:56:20,083 --> 01:56:23,666 Their one wish is to destroy our empire, 1172 01:56:24,333 --> 01:56:28,541 an empire which has enlightened the world for over six centuries. 1173 01:56:28,833 --> 01:56:33,041 They want Andalusia to sink back into misery and ignorance. 1174 01:56:34,250 --> 01:56:37,416 They'll burn our homes, kill our children. 1175 01:56:38,041 --> 01:56:39,791 They want our blood! 1176 01:56:40,583 --> 01:56:41,750 Can we let... 1177 01:56:43,416 --> 01:56:45,500 the enemy take back the land 1178 01:56:45,666 --> 01:56:49,458 which our forefathers turned into a paragon of civilization? 1179 01:56:50,208 --> 01:56:51,208 Can we? 1180 01:56:51,625 --> 01:56:57,541 God has given us a leader even more glorious than Saladin! 1181 01:56:58,625 --> 01:57:00,541 Our mentor is pure. 1182 01:57:01,041 --> 01:57:02,791 He is courageous and inspired. 1183 01:57:03,416 --> 01:57:06,083 Mansur the Victorious! 1184 01:57:06,666 --> 01:57:09,291 Commander of the believers of Andalusia! 1185 01:57:09,583 --> 01:57:13,708 - We are your soldiers, Victorious One! - We are your soldiers, Victorious One! 1186 01:57:15,833 --> 01:57:19,750 - We are your soldiers, Victorious One! - We are your soldiers, Victorious One! 1187 01:57:19,916 --> 01:57:24,041 - We are your soldiers, Victorious One! - We are your soldiers, Victorious One! 1188 01:57:32,041 --> 01:57:33,291 Glorious believers... 1189 01:57:33,625 --> 01:57:37,666 - God is great! - God is great! 1190 01:57:37,958 --> 01:57:43,083 The world will soon know that Paradise is for the pure of heart... 1191 01:57:59,000 --> 01:58:00,625 What happened, Sheik Riad? 1192 01:58:02,333 --> 01:58:03,958 You left during my speech. 1193 01:58:04,291 --> 01:58:08,625 It is you who inspires the people. You and you alone. 1194 01:58:09,250 --> 01:58:12,291 Whatever you say enthuses them. 1195 01:58:13,000 --> 01:58:15,333 They hung on your every word. 1196 01:58:16,541 --> 01:58:19,583 There's no need to talk about land and honor. 1197 01:58:20,666 --> 01:58:25,916 Just tell them it's God's will. Every one of them will obey. 1198 01:58:26,208 --> 01:58:29,791 You're a true saint. And a clever one at that. 1199 01:58:34,416 --> 01:58:37,708 For sinking in the ocean of illusion 1200 01:58:38,166 --> 01:58:40,625 and obscuring the people's judgement, 1201 01:58:40,791 --> 01:58:44,708 the caliph forbids the following people from teaching 1202 01:58:45,083 --> 01:58:47,708 in schools and mosques. 1203 01:58:47,916 --> 01:58:52,916 Furthermore, the caliph orders that their books be burnt in public 1204 01:58:53,083 --> 01:58:54,916 and that they be banished. 1205 01:59:25,708 --> 01:59:26,916 It's Averroes! 1206 01:59:28,875 --> 01:59:30,155 Could someone help him stand up? 1207 01:59:30,916 --> 01:59:32,250 Are you hurt? 1208 02:00:00,833 --> 02:00:04,333 Al-Razi, this can only be entrusted to you. 1209 02:00:04,583 --> 02:00:07,583 I don't always agree with everything Averroes says, 1210 02:00:08,041 --> 02:00:12,791 but under such circumstances it is my duty to save these books. 1211 02:00:13,333 --> 02:00:17,166 My father has great respect for Averroes, but... 1212 02:00:17,250 --> 02:00:21,000 He ordered these books burnt and their author banished. 1213 02:00:21,166 --> 02:00:22,708 It will soon take effect. 1214 02:00:23,500 --> 02:00:26,958 - I learned of it yesterday. - Sheik Riad has won. 1215 02:00:27,916 --> 02:00:30,541 Run back to Averroes. 1216 02:00:30,958 --> 02:00:33,083 If he sees his books burn 1217 02:00:33,291 --> 02:00:37,583 without knowing they've been saved, he'll die! 1218 02:00:55,250 --> 02:00:59,250 COMMENTARY ON ARISTOTLE BY AVERROES OF ANDALUSIA 1219 02:01:03,250 --> 02:01:05,625 THE INCOHERENCE OF INCOHERENCE 1220 02:01:07,583 --> 02:01:09,892 Subjective and conflicting interpretations of divine law... 1221 02:01:09,916 --> 02:01:12,041 THE DECISIVE TREATISE BY ANDALUSIAN IBN RUSHD 1222 02:01:12,375 --> 02:01:15,291 ...which assert their veracity above all others 1223 02:01:15,958 --> 02:01:17,500 have torn the country apart. 1224 02:01:18,625 --> 02:01:24,916 We are all to be held responsible for these rifts, for these schisms. 1225 02:01:25,541 --> 02:01:28,958 - Tell her she's wrong! - No, your mother is right. 1226 02:01:31,000 --> 02:01:32,000 No, no. 1227 02:01:32,958 --> 02:01:34,916 Everything stays but the bench. 1228 02:01:35,000 --> 02:01:37,666 Why don't you take the cupboards while you're at it? 1229 02:01:48,833 --> 02:01:49,833 Remember? 1230 02:01:50,791 --> 02:01:54,541 Life is so cruel to us. Having to leave everything... 1231 02:01:55,791 --> 02:01:57,458 We've been through worse. 1232 02:01:58,041 --> 02:02:01,166 As long as we're together, we'll pull through. 1233 02:02:02,916 --> 02:02:03,916 Tell me... 1234 02:02:05,291 --> 02:02:06,583 Do you remember this bench? 1235 02:02:08,166 --> 02:02:12,000 Of course I do. I thought you'd forgotten. 1236 02:02:12,583 --> 02:02:13,791 Our first night... 1237 02:02:14,583 --> 02:02:18,166 On the bench... God forgive you! 1238 02:02:44,166 --> 02:02:48,208 - Come back, Ibn Rushd. - Goodbye, Ibn Rushd. 1239 02:02:58,291 --> 02:02:59,750 Thank God, you're safe. 1240 02:03:16,041 --> 02:03:17,125 Nasser's back. 1241 02:03:18,041 --> 02:03:19,375 I want him obedient... 1242 02:03:20,458 --> 02:03:21,833 or I want him dead. 1243 02:03:29,041 --> 02:03:31,750 Meeting like this is a true blessing. 1244 02:03:32,666 --> 02:03:33,708 Indeed. 1245 02:03:35,333 --> 02:03:39,375 I'm going to betray one of Sheik Riad's secrets. 1246 02:03:40,083 --> 02:03:43,583 - The Spaniards want peace. - Who wouldn't? 1247 02:03:44,500 --> 02:03:46,958 "If they incline to peace, incline to it." 1248 02:03:47,833 --> 02:03:52,500 They want us to reduce the army and give out some gifts 1249 02:03:52,916 --> 02:03:56,333 to pacify the people and make them amenable. 1250 02:03:56,500 --> 02:04:01,916 Trade will thrive. We all stand to profit from it. 1251 02:04:02,208 --> 02:04:05,125 What does the Caliph of Andalusia think? 1252 02:04:07,041 --> 02:04:10,875 My father is the Caliph of Andalusia. Al-Mansur. 1253 02:04:11,416 --> 02:04:15,083 He's given enough. He deserves a long rest. 1254 02:04:34,208 --> 02:04:38,500 God is great! 1255 02:05:10,333 --> 02:05:12,583 I've been trained to kill you. 1256 02:05:13,666 --> 02:05:14,666 From behind? 1257 02:05:16,750 --> 02:05:18,375 Go ahead. 1258 02:05:18,875 --> 02:05:21,625 Will your hand not obey? Do it. 1259 02:05:22,208 --> 02:05:25,541 I could have, if they'd reached my heart. 1260 02:05:26,333 --> 02:05:28,833 But they only played with my mind. 1261 02:05:30,333 --> 02:05:31,375 Who's "they"? 1262 02:05:31,541 --> 02:05:34,375 Those you wish to please by burning his books. 1263 02:05:52,416 --> 02:05:54,916 Justice is done! 1264 02:05:55,125 --> 02:05:57,625 - Justice is done! - Justice is done! 1265 02:05:57,750 --> 02:06:00,208 - Justice is done! - Justice is done! 1266 02:06:00,666 --> 02:06:01,708 Too late. 1267 02:06:02,583 --> 02:06:05,041 - God is great! - God is great! 1268 02:06:05,125 --> 02:06:07,666 - God is the Greatest! - God is the Greatest! 1269 02:06:22,083 --> 02:06:24,291 You should know your books are safe in Egypt. 1270 02:06:25,500 --> 02:06:26,625 Of course. 1271 02:06:35,416 --> 02:06:37,250 Abdallah nearly killed me. 1272 02:06:40,750 --> 02:06:44,625 Sheik Riad has allied with the Spaniards. 1273 02:06:47,625 --> 02:06:49,250 I was offered your throne. 1274 02:06:53,750 --> 02:06:54,916 I refused. 1275 02:06:57,458 --> 02:06:59,125 I'm ready to fight now. 1276 02:06:59,500 --> 02:07:00,625 So am I. 1277 02:07:09,000 --> 02:07:12,458 Heaven has answered your prayers, Sheik Riad. Enter. 1278 02:07:30,166 --> 02:07:34,750 Failing to thwart Averroes' plans would have been disastrous. 1279 02:07:35,250 --> 02:07:37,333 He can do us no more harm. 1280 02:07:38,291 --> 02:07:43,500 Now that we are united, we can confront the enemy together. 1281 02:07:44,250 --> 02:07:48,333 You and your sect will form the front line. 1282 02:07:49,833 --> 02:07:51,000 As a shield. 1283 02:07:51,375 --> 02:07:54,916 An example for those willing to die in the name of Islam. 1284 02:07:55,958 --> 02:08:00,083 Victory or death... both lead to Paradise. 1285 02:08:00,375 --> 02:08:02,833 - I'm not a warrior. - Come, now! 1286 02:08:03,333 --> 02:08:06,125 Your eloquence alone gets the masses marching! 1287 02:08:09,375 --> 02:08:11,791 Have you nothing to say, Sheik Riad? 1288 02:08:13,791 --> 02:08:15,250 Who'll run the country? 1289 02:08:16,333 --> 02:08:18,250 No one. It will run itself. 1290 02:08:18,750 --> 02:08:20,791 The philosophers can do no more harm. 1291 02:08:20,958 --> 02:08:22,666 I'm an old man. 1292 02:08:22,833 --> 02:08:26,708 Don't underestimate yourself! You're in fine health! 1293 02:08:26,875 --> 02:08:29,458 I know my dream will come true. 1294 02:08:30,500 --> 02:08:33,083 I saw you leading the army, charging with the troops, 1295 02:08:33,416 --> 02:08:37,041 dressed in white, a sword held in your hand. 1296 02:08:37,208 --> 02:08:40,500 - I've never even held a weapon. - Now's your chance! 1297 02:08:40,666 --> 02:08:44,291 The mettle of a warrior is apparent only in battle. 1298 02:08:44,458 --> 02:08:46,375 - Sword against sword. - Take mine. 1299 02:08:46,625 --> 02:08:50,083 We know that the enemy is gathering near Jaen. 1300 02:08:50,375 --> 02:08:54,083 Get your men ready. We attack at daybreak. 1301 02:08:58,208 --> 02:09:00,083 We're attacking them at Jaen? 1302 02:09:00,666 --> 02:09:04,958 That's what our new "general" will tell them. 1303 02:09:05,125 --> 02:09:08,000 - We'll attack at Alarcos. - Perfect. 1304 02:09:08,458 --> 02:09:09,500 Sire... 1305 02:09:12,541 --> 02:09:14,041 Averroes' books are safe. 1306 02:09:15,500 --> 02:09:17,500 I took a copy of each to Egypt. 1307 02:09:19,916 --> 02:09:21,125 Thank God. 1308 02:09:22,083 --> 02:09:25,875 - That was a wise thing to do. Thank you. - May I tell him? 1309 02:09:27,250 --> 02:09:30,250 - We set off in an hour. - I won't be long. 1310 02:09:38,083 --> 02:09:40,500 Will you restore him his honors? 1311 02:09:41,625 --> 02:09:45,291 I accused him of treason. Should I contradict myself now? 1312 02:09:46,708 --> 02:09:49,041 What made you fall into your own trap? 1313 02:09:54,625 --> 02:09:55,625 Vanity. 1314 02:10:09,291 --> 02:10:11,458 Sarah! Manuela! 1315 02:10:12,041 --> 02:10:14,416 The books! They're safe! 1316 02:10:14,875 --> 02:10:19,125 Sarah, Manuela, his books are safe in Egypt! 1317 02:10:23,750 --> 02:10:25,083 That's Aunt Zeinab! 1318 02:10:25,875 --> 02:10:28,833 Get out of the way! We have to congratulate him! 1319 02:10:51,083 --> 02:10:54,083 - I'll marry you when I come back. - No, now! 1320 02:10:54,583 --> 02:10:56,000 Wait! 1321 02:10:57,291 --> 02:10:58,375 I'll be back. 1322 02:10:59,500 --> 02:11:01,500 I'll be back. Just a moment. 1323 02:11:10,875 --> 02:11:12,000 Thank you. 1324 02:11:14,250 --> 02:11:16,750 Thank you. A thousand thanks. Thank you. 1325 02:11:17,708 --> 02:11:21,791 A thousand thanks. A thousand thanks. Thank you. 1326 02:11:51,333 --> 02:11:58,166 IDEAS HAVE WINGS. NO ONE CAN STOP THEIR FLIGHT. 1327 02:12:01,000 --> 02:12:06,916 CHAHINE 98265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.