All language subtitles for Clean With Passion For Now 16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,918 --> 00:00:44,836 Farewell. 2 00:00:47,088 --> 00:00:48,506 I didn't get to do it properly. 3 00:01:16,493 --> 00:01:17,368 Take care. 4 00:01:20,163 --> 00:01:23,917 Still, I want you to be well. 5 00:01:44,103 --> 00:01:46,731 FINAL EPISODE 6 00:02:09,128 --> 00:02:12,298 You don't need to submit a letter of resignation. 7 00:02:13,800 --> 00:02:15,301 It's only me that needs to leave. 8 00:02:16,427 --> 00:02:18,179 It'll be better for the employees 9 00:02:18,847 --> 00:02:20,181 if you stayed at the company. 10 00:02:20,640 --> 00:02:25,562 There's something I want to tell you about Chairman Cha. 11 00:02:28,773 --> 00:02:31,734 I first met Chairman Cha 12 00:02:31,860 --> 00:02:33,444 at an OCD workshop. 13 00:02:33,653 --> 00:02:36,906 But if your child gets angry because you won't let them wash hands 14 00:02:37,198 --> 00:02:40,285 you start questioning. 15 00:02:40,785 --> 00:02:44,247 Does my child have OCD? 16 00:02:45,164 --> 00:02:47,458 It must be difficult for both the mom and the child 17 00:02:48,084 --> 00:02:50,086 if the child has OCD. 18 00:02:53,256 --> 00:02:55,258 It's all my fault he's like that. 19 00:02:57,010 --> 00:02:59,888 -You said you're here for your grandson? -Yes. 20 00:03:00,263 --> 00:03:02,932 How old is he? Elementary school? Middle school? 21 00:03:04,058 --> 00:03:04,893 Actually... 22 00:03:06,227 --> 00:03:07,770 He's 23... 24, I think? 23 00:03:09,689 --> 00:03:12,108 I'm getting older and my memory isn't the same. 24 00:03:13,443 --> 00:03:14,861 You must love him very much. 25 00:03:17,614 --> 00:03:20,491 And then I saw him once more. 26 00:03:21,200 --> 00:03:23,203 After Ms. Kim Geum-ja passed away 27 00:03:23,912 --> 00:03:27,290 he was worried to see that you had no one else to lean on. 28 00:03:29,125 --> 00:03:33,129 That's when he asked me if I could help you out. 29 00:03:35,590 --> 00:03:37,592 He must've been able to trust me 30 00:03:38,593 --> 00:03:40,595 because I had a son with OCD. 31 00:03:42,764 --> 00:03:44,432 That's why I accepted too. 32 00:03:47,310 --> 00:03:50,688 I've submitted my resignation letter to the board of directors. 33 00:03:52,398 --> 00:03:57,028 I have no reason to be at Cleaning Fairy if you are not here. 34 00:04:01,074 --> 00:04:06,788 Thank you for everything. 35 00:04:26,307 --> 00:04:27,725 Sir! 36 00:04:30,895 --> 00:04:32,105 Are you really leaving? 37 00:04:32,689 --> 00:04:35,483 Don't go. What are we gonna do without you? 38 00:04:40,113 --> 00:04:43,116 I'm sorry to leave. I brought you here, Dong-hyeon. 39 00:04:43,491 --> 00:04:44,325 Sir... 40 00:04:44,492 --> 00:04:47,078 Call me right away if something happens to grandma. 41 00:04:48,371 --> 00:04:52,041 That was my promise to you so don't feel bad to reach out. 42 00:04:54,836 --> 00:04:55,837 The movie was great. 43 00:04:55,920 --> 00:04:59,632 I thought you were joking about acting but you got me thinking differently. 44 00:05:00,174 --> 00:05:01,384 You were great, Jae-min. 45 00:05:01,592 --> 00:05:04,303 You looked sincere and your eyes really told the story. 46 00:05:06,180 --> 00:05:08,766 Good luck. I'll be rooting for you. 47 00:05:09,309 --> 00:05:10,393 Sir. 48 00:05:13,855 --> 00:05:15,565 -And Yeong-sik. -Yes? 49 00:05:15,940 --> 00:05:18,568 I think you're a great fit for this job. 50 00:05:19,527 --> 00:05:21,654 Because no matter how hard and exhausting it is, 51 00:05:21,738 --> 00:05:24,449 you smile till the end. 52 00:05:24,949 --> 00:05:26,451 I learned a lot thanks to you. 53 00:05:28,036 --> 00:05:29,954 -Thanks. -Sir. 54 00:05:41,424 --> 00:05:42,675 If you run away 55 00:05:44,135 --> 00:05:46,137 that's as far as you'll ever get. 56 00:05:47,430 --> 00:05:48,848 It's hard to move on. 57 00:05:50,308 --> 00:05:52,018 You are barely hanging on. 58 00:05:54,687 --> 00:05:55,938 BE INDOMITABLE 59 00:05:57,648 --> 00:05:58,483 What? 60 00:05:59,275 --> 00:06:00,818 What did you say? 61 00:06:01,110 --> 00:06:02,028 Not go to college? 62 00:06:02,153 --> 00:06:03,863 Yeah. I'm not going to college. 63 00:06:04,238 --> 00:06:05,073 I don't need it. 64 00:06:05,198 --> 00:06:07,950 This is what you say after eating all that warm food I made? 65 00:06:08,284 --> 00:06:09,160 Then what? 66 00:06:09,285 --> 00:06:10,912 No college, no Taekwondo. 67 00:06:11,287 --> 00:06:13,039 How will you feed yourself? 68 00:06:13,539 --> 00:06:15,458 O-dol, at your age 69 00:06:15,583 --> 00:06:17,460 you can experience bursts of emotions. 70 00:06:17,585 --> 00:06:19,587 But when it comes to career 71 00:06:19,712 --> 00:06:22,173 you can't make impulsive choices. 72 00:06:22,507 --> 00:06:24,592 The moment you give up, everything's over. 73 00:06:24,717 --> 00:06:25,802 Remember 'Slam Dunk'? 74 00:06:25,885 --> 00:06:26,886 I lent you that one. 75 00:06:26,969 --> 00:06:29,222 What's the matter with you? Who said I'm quitting? 76 00:06:32,892 --> 00:06:34,352 I'm gonna continue Taekwondo. 77 00:06:36,020 --> 00:06:36,854 You are? 78 00:06:39,107 --> 00:06:41,234 I gave it a thought. Sis, you're right. 79 00:06:42,819 --> 00:06:44,487 It's not like me to run away. 80 00:06:45,071 --> 00:06:47,073 So I'm gonna take the bull by the horns. 81 00:06:47,365 --> 00:06:48,199 With my talent. 82 00:06:48,366 --> 00:06:51,494 I won't be able to compete during the qualification suspension, 83 00:06:51,577 --> 00:06:52,703 but I can still train. 84 00:06:52,829 --> 00:06:56,040 Even if I can't go to school, I have a chance at a business team. 85 00:06:56,124 --> 00:06:58,751 I can do that. A year of qualification suspension? 86 00:06:59,043 --> 00:07:00,169 Tell them to go ahead. 87 00:07:04,340 --> 00:07:05,466 You made the right call. 88 00:07:15,852 --> 00:07:16,978 Min Ju-yeon! 89 00:07:18,646 --> 00:07:19,480 Hey. 90 00:07:23,609 --> 00:07:24,485 Here. 91 00:07:26,946 --> 00:07:28,948 Keep it until I get a gold medal. 92 00:07:29,782 --> 00:07:30,616 For me. 93 00:07:33,995 --> 00:07:35,288 I won't be foolish anymore. 94 00:07:36,497 --> 00:07:37,498 I can promise you. 95 00:07:39,333 --> 00:07:41,752 I swear in front of Min Ju-yeon. I do. 96 00:07:50,553 --> 00:07:52,555 HYUNDAI STATIONARY STORE 97 00:07:57,727 --> 00:08:03,774 There's something really, really great in there. 98 00:08:04,108 --> 00:08:06,110 Something I treasure. 99 00:08:07,695 --> 00:08:09,030 Oh, hi! 100 00:08:12,700 --> 00:08:14,702 Oh, you're the one with the loose tooth. 101 00:08:14,785 --> 00:08:15,870 Where's the girl? 102 00:08:18,206 --> 00:08:20,208 You know, your girlfriend! 103 00:08:22,251 --> 00:08:24,253 Oh, girlfriend. 104 00:08:24,795 --> 00:08:25,963 Did she dump you? 105 00:08:27,590 --> 00:08:28,424 Yes. 106 00:08:28,799 --> 00:08:30,134 You should've done better. 107 00:08:31,385 --> 00:08:34,388 You're right. I should've done better. 108 00:08:36,974 --> 00:08:38,351 Oh, yes. 109 00:08:39,477 --> 00:08:40,728 Do you know what this is? 110 00:08:41,354 --> 00:08:42,438 Oh, this one! 111 00:08:42,563 --> 00:08:43,439 What is it? 112 00:08:43,523 --> 00:08:44,440 One more time! 113 00:08:45,274 --> 00:08:46,150 One more time? 114 00:08:46,234 --> 00:08:49,153 Yes, it gives you a chance to go one more time. 115 00:08:50,154 --> 00:08:51,155 This is really good! 116 00:08:54,867 --> 00:08:56,077 5TH PLACE 117 00:08:56,410 --> 00:08:59,163 Come here, Dong-hyeon! 118 00:08:59,288 --> 00:09:00,289 Hold on! 119 00:09:01,499 --> 00:09:02,333 Bye. 120 00:09:18,557 --> 00:09:20,559 I came at Dr. Kim's request. 121 00:09:20,977 --> 00:09:24,355 Home treatment for emotional stability of a terminal cancer patient. 122 00:09:24,438 --> 00:09:26,732 I told him to send pain killers. 123 00:09:26,941 --> 00:09:28,943 I heard you're refusing radiotherapy. 124 00:09:29,652 --> 00:09:31,571 The physical pain must be hard to bear. 125 00:09:32,280 --> 00:09:33,948 Why didn't you tell? 126 00:09:35,741 --> 00:09:38,703 You didn't tell the media about my illness. 127 00:09:39,412 --> 00:09:41,414 After all that threat that day. 128 00:09:44,083 --> 00:09:46,502 Physician's conscience trip you up? 129 00:09:46,836 --> 00:09:48,129 Physician's conscience... 130 00:09:50,172 --> 00:09:51,257 that could be it too. 131 00:09:52,300 --> 00:09:54,719 I never meant to reveal it. 132 00:09:56,387 --> 00:09:58,389 I didn't think anything would change 133 00:09:59,348 --> 00:10:01,225 by threatening you with your weakness. 134 00:10:02,310 --> 00:10:05,646 How do you know Ms. Gil O-sol? 135 00:10:07,106 --> 00:10:10,359 Are you one of those that claim 136 00:10:10,443 --> 00:10:13,779 to be a victim of the redevelopment accident? 137 00:10:16,490 --> 00:10:17,325 No. 138 00:10:18,993 --> 00:10:20,995 I'm not a victim of that accident. 139 00:10:23,998 --> 00:10:25,708 If anything, I was the perpetrator. 140 00:10:33,716 --> 00:10:35,718 Mom! 141 00:10:37,011 --> 00:10:38,220 It was a horrific sight. 142 00:10:39,597 --> 00:10:41,223 Although you'd want to avoid it. 143 00:10:43,225 --> 00:10:45,227 Perfectionist to the point of self-abuse. 144 00:10:46,729 --> 00:10:49,357 Workaholic. Obsessed with work to become perfect. 145 00:10:50,524 --> 00:10:51,400 And... 146 00:10:51,734 --> 00:10:54,612 the depression that follows after nothing is satisfactory. 147 00:10:57,281 --> 00:10:59,283 You tried to protect everything. 148 00:10:59,992 --> 00:11:01,202 Your company. 149 00:11:01,577 --> 00:11:02,745 Your family. 150 00:11:04,580 --> 00:11:06,666 So what did you get to protect in the end? 151 00:11:08,876 --> 00:11:13,631 You look like someone who's reached the limit. 152 00:11:19,637 --> 00:11:21,389 As for the sedative you asked for 153 00:11:21,472 --> 00:11:23,432 when taken with an opioid 154 00:11:23,557 --> 00:11:26,394 could cause difficulty breathing so I won't prescribe it. 155 00:11:28,396 --> 00:11:30,147 If it becomes too difficult to bear 156 00:11:30,606 --> 00:11:32,108 please let me know again then. 157 00:11:48,666 --> 00:11:49,792 Mr. Choi Ha-in. 158 00:11:50,376 --> 00:11:52,378 Are you here to see O-sol? 159 00:11:52,503 --> 00:11:55,840 No, I'm here to see you. 160 00:11:57,591 --> 00:11:59,927 I needed my personal physician for counseling-- 161 00:12:04,724 --> 00:12:05,766 No, for a favor. 162 00:12:09,270 --> 00:12:11,564 Aren't you gonna get up? 163 00:12:11,689 --> 00:12:14,650 I thought you were gonna be born again! 164 00:12:14,775 --> 00:12:16,569 And yet, you're sleeping in? 165 00:12:16,694 --> 00:12:17,987 Get up! 166 00:12:18,112 --> 00:12:19,613 -Get up! -I worked out earlier! 167 00:12:19,697 --> 00:12:21,699 You sleep in every single day! 168 00:12:21,824 --> 00:12:24,535 What is all this? Why can't you clean-- 169 00:12:27,788 --> 00:12:29,957 Dear Ju-yeon sis, no Ju-yeon. 170 00:12:31,542 --> 00:12:34,962 My mind is suddenly so full with thoughts of you 171 00:12:35,045 --> 00:12:36,672 that I can't focus on Taekwondo. 172 00:12:37,256 --> 00:12:40,926 I love you as much as I love the 540 kick, Min Ju-yeon. 173 00:12:41,343 --> 00:12:43,345 Your man, Gil O-dol. 174 00:12:43,763 --> 00:12:45,389 Why are you reading my letter? 175 00:12:45,473 --> 00:12:46,390 Hey! 176 00:12:46,599 --> 00:12:48,267 Since when? 177 00:12:48,434 --> 00:12:50,436 How dare you? Your sister's friend! 178 00:12:51,187 --> 00:12:52,146 Let go! 179 00:12:52,229 --> 00:12:53,439 Come over here! 180 00:12:53,647 --> 00:12:57,067 Are you being born again as Min Ju-yeon's boyfriend? 181 00:12:57,151 --> 00:12:59,570 You're trying to talk on the phone in there, huh? 182 00:12:59,653 --> 00:13:00,613 O-sol. 183 00:13:01,780 --> 00:13:03,073 Can we talk? 184 00:14:06,595 --> 00:14:07,680 United States? 185 00:14:08,681 --> 00:14:11,308 He wants me to give this to you. 186 00:14:16,981 --> 00:14:18,274 Do you wanna go say goodbye? 187 00:14:18,691 --> 00:14:20,109 You'll make it if you go now. 188 00:14:20,776 --> 00:14:21,735 No. 189 00:14:22,486 --> 00:14:23,946 I already said farewell. 190 00:14:35,040 --> 00:14:36,208 I'm sorry, sir. 191 00:14:36,542 --> 00:14:38,794 I meant to go on a faster route that I forgot. 192 00:14:39,003 --> 00:14:41,463 JUNGANG-DONG REDEVELOPMENT TRAGEDY VICTIM MONUMENT 193 00:14:42,881 --> 00:14:46,343 Rightful and appropriate? Perhaps in your perspective. 194 00:14:47,886 --> 00:14:49,972 Just like how you've treated me until now. 195 00:14:50,055 --> 00:14:53,392 I won't run away or avoid it anymore. 196 00:14:54,977 --> 00:14:56,979 I'm not gonna hide in fear 197 00:14:57,730 --> 00:15:01,525 or do nothing but blame and regret it afterwards. 198 00:15:01,692 --> 00:15:04,361 Because it's not me, but you who should feel that way. 199 00:15:04,778 --> 00:15:05,904 The one hurting 200 00:15:07,114 --> 00:15:08,073 shouldn't be him. 201 00:15:08,282 --> 00:15:10,951 It should be his grandfather, standing in front of me. 202 00:15:15,122 --> 00:15:17,958 -Turn the car. -Yes, sir. 203 00:15:40,856 --> 00:15:42,358 What brought you here? 204 00:15:43,942 --> 00:15:45,945 I didn't think I'd need to see you again. 205 00:15:46,612 --> 00:15:47,571 Yes. 206 00:15:48,155 --> 00:15:51,909 I am here because 207 00:15:52,951 --> 00:15:54,912 I have something I must tell you. 208 00:16:42,251 --> 00:16:43,419 To be honest... 209 00:16:45,087 --> 00:16:47,965 I've never done this before. 210 00:16:49,967 --> 00:16:53,846 So I don't know what's the right way to go. 211 00:16:57,433 --> 00:16:59,727 Or what the appropriate words are. 212 00:17:01,437 --> 00:17:03,063 What to tell you now... 213 00:17:06,025 --> 00:17:07,818 I haven't got a clue. 214 00:18:01,705 --> 00:18:02,790 I am sorry. 215 00:18:10,297 --> 00:18:11,548 My apology 216 00:18:13,050 --> 00:18:14,468 was long overdue. 217 00:18:18,180 --> 00:18:21,809 I am very sorry. 218 00:18:52,714 --> 00:18:53,799 That's enough. 219 00:18:56,260 --> 00:18:57,553 Please go back. 220 00:19:21,160 --> 00:19:23,537 It couldn't have been easy for you to apologize. 221 00:19:26,707 --> 00:19:29,459 It's also not easy to forgive. 222 00:19:31,378 --> 00:19:33,380 It will take time 223 00:19:34,339 --> 00:19:37,467 but I will remember your actions from today. 224 00:19:40,470 --> 00:19:41,430 Take care. 225 00:19:46,226 --> 00:19:47,811 You were right. 226 00:19:49,521 --> 00:19:54,484 It was me who should regret and be hurting. 227 00:20:12,711 --> 00:20:15,923 I gave you a hard time because of an old man's greed. 228 00:20:17,299 --> 00:20:20,052 To you and Seon-gyeol both 229 00:20:20,469 --> 00:20:23,430 I've left a big scar. 230 00:23:30,450 --> 00:23:32,202 EMERGENCY PRESS CONFERENCE 231 00:23:32,285 --> 00:23:36,206 AG Group has pursued and executed many redevelopment projects until now. 232 00:23:36,498 --> 00:23:38,625 We acknowledge that there have been victims 233 00:23:38,750 --> 00:23:43,672 who have lost their lives during the execution of those projects. 234 00:23:49,428 --> 00:23:52,973 All responsibility lies with me as the Chairman of the Group. 235 00:23:53,265 --> 00:23:57,894 As such, I will be stepping down from this position as of today. 236 00:23:58,436 --> 00:24:03,608 As for the entirety of my assets, 237 00:24:05,026 --> 00:24:06,903 I will be returning it to the society. 238 00:24:13,034 --> 00:24:16,204 Nobody talks to me about him. 239 00:24:17,455 --> 00:24:20,459 I don't necessarily bring up his name either. 240 00:24:21,751 --> 00:24:23,753 As time goes by 241 00:24:24,421 --> 00:24:27,674 his thoughts take up less and less portion of my time. 242 00:24:43,190 --> 00:24:44,024 Yeong-sik. 243 00:24:45,609 --> 00:24:46,443 O-sol! 244 00:24:48,403 --> 00:24:50,405 What are you guys doing here? 245 00:24:52,073 --> 00:24:53,200 What else? 246 00:24:54,618 --> 00:24:55,952 We're here to clean. 247 00:24:56,328 --> 00:24:58,872 The CEO asked us before he left to the States. 248 00:24:59,080 --> 00:25:02,125 Actually, even before he left. To take care of cleaning here. 249 00:25:44,876 --> 00:25:46,253 But sometimes... 250 00:25:48,672 --> 00:25:49,756 every now and then... 251 00:25:52,676 --> 00:25:53,510 I miss you. 252 00:26:06,147 --> 00:26:09,901 TWO YEARS LATER 253 00:26:21,997 --> 00:26:25,292 What? What are you looking at? 254 00:26:26,459 --> 00:26:27,711 These people... 255 00:26:28,461 --> 00:26:29,879 Get out! 256 00:26:32,257 --> 00:26:33,133 Get out! 257 00:26:44,227 --> 00:26:46,521 What are you looking at? 258 00:26:48,315 --> 00:26:49,941 Are you okay? 259 00:26:55,322 --> 00:26:58,241 You shouldn't be drinking like this in a public space. 260 00:26:58,450 --> 00:26:59,784 What would the kids learn? 261 00:26:59,951 --> 00:27:00,994 Hey! 262 00:27:01,411 --> 00:27:03,246 Who are you to butt into my business! 263 00:27:03,330 --> 00:27:04,164 Give it back! 264 00:27:04,456 --> 00:27:05,915 Give it back! 265 00:27:06,124 --> 00:27:07,042 Sir. 266 00:27:07,250 --> 00:27:08,376 Give it back! 267 00:27:08,585 --> 00:27:09,502 You can't do this. 268 00:27:09,627 --> 00:27:11,171 You bastard! 269 00:27:11,296 --> 00:27:12,130 Hey, mister! 270 00:27:25,644 --> 00:27:27,854 You look even more handsome like this. 271 00:27:30,565 --> 00:27:32,567 Mind if I toss this? 272 00:27:33,151 --> 00:27:34,194 Good luck! 273 00:27:53,797 --> 00:27:54,631 Yes, mother. 274 00:27:57,258 --> 00:27:58,802 I've just arrived. 275 00:27:59,636 --> 00:28:01,429 I'll find my way, no worries. 276 00:28:10,730 --> 00:28:11,648 Yes, sir. 277 00:28:12,524 --> 00:28:14,484 Cho Hyeon-woo's condition's looking good 278 00:28:14,567 --> 00:28:17,987 and I'll schedule the commercial right after the off-season training. 279 00:28:18,863 --> 00:28:19,698 Yes. 280 00:28:19,781 --> 00:28:20,907 KOREA SPORTS ASSOCIATION 281 00:28:22,033 --> 00:28:23,368 -Hi. -Hello. 282 00:28:25,286 --> 00:28:26,246 Hello. 283 00:28:41,177 --> 00:28:42,053 Ms. O-sol. 284 00:28:42,470 --> 00:28:44,472 -Here's the meeting material. -Thank you. 285 00:28:44,722 --> 00:28:45,598 Thanks. 286 00:28:50,687 --> 00:28:51,771 CHO HYEON-WOO SCHEDULE 287 00:28:53,064 --> 00:28:54,357 GIL O-SOL 288 00:29:12,333 --> 00:29:13,543 Hey, dad. 289 00:29:15,336 --> 00:29:17,338 I'm on my way home. 290 00:29:19,674 --> 00:29:20,925 Anything you want to eat? 291 00:29:21,384 --> 00:29:22,635 Today's my pay day. 292 00:29:24,345 --> 00:29:25,263 Yes. 293 00:29:26,514 --> 00:29:27,474 How about O-dol? 294 00:29:44,073 --> 00:29:46,075 Chicken? Sure! 295 00:29:46,659 --> 00:29:47,702 Then beer too? 296 00:29:48,870 --> 00:29:50,872 Yes, let's do chicken and beer. 297 00:29:53,458 --> 00:29:54,459 Yeah. 298 00:29:54,918 --> 00:29:57,003 Oh, the light changed. Gonna hang up, dad! 299 00:30:10,058 --> 00:30:11,851 Oh, thank you. 300 00:30:22,737 --> 00:30:24,989 Long time no see, Ms. Gil O-sol. 301 00:31:06,865 --> 00:31:08,241 -How have-- -Have you been-- 302 00:31:21,838 --> 00:31:24,841 When did you get back to Korea? 303 00:31:26,009 --> 00:31:29,387 Oh, I'm just coming from the airport. 304 00:31:40,023 --> 00:31:42,442 Are you okay now? 305 00:31:42,901 --> 00:31:43,735 Huh? 306 00:31:46,904 --> 00:31:47,739 Oh, right. 307 00:31:49,198 --> 00:31:50,325 It's a lot better now. 308 00:31:51,910 --> 00:31:55,663 I don't know why that bothered me so much before. 309 00:32:00,418 --> 00:32:02,003 You're still the same. 310 00:32:05,381 --> 00:32:08,217 Your style's changed a bit, 311 00:32:10,386 --> 00:32:12,972 but you still look the same to me. 312 00:32:25,109 --> 00:32:27,487 I'm sorry about my grandfather. 313 00:32:30,365 --> 00:32:33,493 I don't know what good it is to apologize now, 314 00:32:36,037 --> 00:32:38,873 but your mother's accident and your brother's case 315 00:32:41,042 --> 00:32:43,961 are things I should've asked for forgiveness before I left. 316 00:32:47,131 --> 00:32:48,341 I didn't have the courage. 317 00:32:52,220 --> 00:32:53,388 I didn't know what to do. 318 00:32:55,682 --> 00:32:57,684 It's all in the past. 319 00:32:59,477 --> 00:33:00,895 And it wasn't your fault. 320 00:33:05,900 --> 00:33:07,276 But I still want to apologize. 321 00:33:09,487 --> 00:33:11,698 For not knowing you'd gone through all that 322 00:33:13,408 --> 00:33:15,410 and for giving you a hard time by liking you. 323 00:33:18,955 --> 00:33:20,081 I felt bad. 324 00:33:20,748 --> 00:33:21,624 Very much so. 325 00:33:34,178 --> 00:33:37,765 Sorry, but I need to get going. 326 00:33:43,730 --> 00:33:44,856 Wait. 327 00:33:54,282 --> 00:33:57,076 If it's still valid, I would like to start over. 328 00:33:59,245 --> 00:34:00,621 From the beginning, with you. 329 00:34:03,499 --> 00:34:04,500 One more time. 330 00:34:38,159 --> 00:34:41,204 O-sol, what are you doing here? It's cold. 331 00:34:41,579 --> 00:34:42,413 Coming home now? 332 00:34:45,416 --> 00:34:47,543 Did that store bring back the that game? 333 00:34:47,710 --> 00:34:50,421 I thought they got rid of it because it broke last year. 334 00:34:55,176 --> 00:34:57,553 Do you have time this weekend-- 335 00:34:57,678 --> 00:35:00,723 I met the CEO today. 336 00:35:06,187 --> 00:35:07,772 He's back in Korea. 337 00:35:09,857 --> 00:35:11,275 His mysophobia looks better. 338 00:35:12,902 --> 00:35:14,904 He looked much better than before. 339 00:35:17,949 --> 00:35:18,950 He's back, huh... 340 00:35:21,702 --> 00:35:22,745 That's great. 341 00:35:33,089 --> 00:35:34,549 Oh, he's here. 342 00:35:35,550 --> 00:35:37,552 Seon-gyeol! 343 00:35:37,760 --> 00:35:42,265 You didn't let me know when you left and now you're coming back... 344 00:35:42,598 --> 00:35:43,516 How have you been? 345 00:35:44,934 --> 00:35:47,103 President Yang and Mr. Kim, you're here too. 346 00:35:48,813 --> 00:35:51,232 US must've treated you well. You're looking good. 347 00:35:51,607 --> 00:35:53,609 -Have you been doing well? -Yes. 348 00:35:54,944 --> 00:35:57,196 Thank you for taking care of her while I was away. 349 00:35:58,823 --> 00:36:03,035 I think I can trust you with her. 350 00:36:10,376 --> 00:36:13,379 Please continue to take good care of my mother. 351 00:36:14,922 --> 00:36:17,300 Really? 352 00:36:18,759 --> 00:36:19,594 Oh, man. 353 00:36:19,927 --> 00:36:21,012 You heard him, right? 354 00:36:22,972 --> 00:36:24,307 I'm gonna cry. 355 00:36:28,895 --> 00:36:30,897 Why are you crying? 356 00:36:32,231 --> 00:36:33,941 I'll be good. 357 00:36:58,758 --> 00:36:59,759 You stepped on poop. 358 00:37:02,470 --> 00:37:03,304 What? 359 00:37:06,641 --> 00:37:07,767 I stepped on bird poop. 360 00:37:11,103 --> 00:37:12,021 Dirty. 361 00:37:18,569 --> 00:37:20,988 Who are you? Why are you coming out of this house? 362 00:37:21,197 --> 00:37:24,784 Shouldn't you introduce yourself before you ask for other's information? 363 00:37:29,038 --> 00:37:30,039 Ye-jun! 364 00:37:32,667 --> 00:37:33,751 Sir! 365 00:37:34,001 --> 00:37:34,961 Secretary Kwon. 366 00:37:41,425 --> 00:37:43,177 Wow, he's grown so big. 367 00:37:44,428 --> 00:37:47,807 I guess I've only heard about him and it's my first time seeing him. 368 00:37:50,101 --> 00:37:52,103 Why are you here, anyway? 369 00:37:52,395 --> 00:37:55,022 I visit the Chairman on the weekends. 370 00:37:55,314 --> 00:37:56,607 He's by himself 371 00:37:56,816 --> 00:37:59,026 so there's no one to take care of his health. 372 00:37:59,318 --> 00:38:00,987 And I thought he might get lonely. 373 00:38:04,699 --> 00:38:06,742 Where's he now? 374 00:38:16,419 --> 00:38:19,088 You've been out for too long, sir. 375 00:38:20,589 --> 00:38:22,216 You should head back inside now. 376 00:38:26,387 --> 00:38:28,389 Look at that grass. 377 00:38:29,473 --> 00:38:31,475 It's still cold outside, 378 00:38:32,435 --> 00:38:34,895 but they're already welcoming spring. 379 00:38:53,414 --> 00:38:54,331 Grandfather. 380 00:39:12,767 --> 00:39:14,977 To fill up, you must empty. 381 00:39:16,604 --> 00:39:18,606 And to grab, you must let go. 382 00:39:20,441 --> 00:39:22,193 Those words are all very true. 383 00:39:25,196 --> 00:39:29,533 In hindsight, none of it really matters. 384 00:39:30,534 --> 00:39:33,287 I only learned this after I put down my ego. 385 00:39:34,997 --> 00:39:36,999 I heard the news. 386 00:39:38,042 --> 00:39:40,419 That you left AG Group to a professional manager 387 00:39:41,170 --> 00:39:44,090 and gave away all your assets. 388 00:39:45,216 --> 00:39:49,178 I thought you'd never come back. 389 00:39:52,098 --> 00:39:54,100 I thought I'd never see you again. 390 00:39:57,353 --> 00:40:00,189 Thanks for coming back. 391 00:40:23,796 --> 00:40:24,630 CEO 392 00:40:36,267 --> 00:40:38,269 No, you can't. 393 00:40:39,145 --> 00:40:41,147 Don't look at it. 394 00:40:53,742 --> 00:40:55,411 Can I see you for a second today? 395 00:40:55,494 --> 00:40:57,204 I'll be in the area for something. 396 00:41:02,126 --> 00:41:03,210 He's so good looking. 397 00:41:04,670 --> 00:41:05,880 He's my style. 398 00:41:19,351 --> 00:41:20,186 Sir? 399 00:42:04,104 --> 00:42:05,940 Thank you! 400 00:42:06,023 --> 00:42:06,941 Are you okay? 401 00:42:09,485 --> 00:42:10,653 I mishandled the rope. 402 00:42:12,780 --> 00:42:14,365 Did you come to see if I was okay? 403 00:42:16,075 --> 00:42:18,077 No, not really. 404 00:42:19,203 --> 00:42:21,747 That feels good to see you worried about me. 405 00:42:22,414 --> 00:42:24,416 What are you doing here? 406 00:42:26,835 --> 00:42:27,836 I'm studying. 407 00:42:33,217 --> 00:42:34,802 Did you get my text? 408 00:42:35,594 --> 00:42:38,222 If you have time later, let's go get dinner-- 409 00:42:38,305 --> 00:42:40,307 No, I have to work late today. 410 00:42:45,062 --> 00:42:46,438 I'll wait till you're done. 411 00:42:48,565 --> 00:42:50,568 Don't mind me and get your work done. 412 00:42:52,570 --> 00:42:54,947 As you can see, I've got work to do myself. 413 00:42:58,325 --> 00:42:59,159 Good luck! 414 00:43:07,001 --> 00:43:08,252 Welcome. 415 00:43:11,755 --> 00:43:12,590 Enjoy. 416 00:43:20,723 --> 00:43:22,266 Looks delicious. 417 00:43:23,934 --> 00:43:26,061 I wanted this so much when I was in the US. 418 00:43:26,812 --> 00:43:29,398 Janchiguksu with steaming hot anchovy broth. 419 00:43:30,524 --> 00:43:33,277 I've never thought about eating this before. 420 00:43:33,902 --> 00:43:36,822 I guess you only learn to appreciate when you're desperate. 421 00:43:45,664 --> 00:43:48,042 Why aren't you eating? You like noodles. 422 00:43:52,671 --> 00:43:54,882 This won't make any difference. 423 00:43:58,635 --> 00:44:00,846 It's over. Expiration date. 424 00:44:03,182 --> 00:44:07,561 You can't trade in the 5th place prize anymore. 425 00:44:12,149 --> 00:44:12,983 Ms. Gil O-sol-- 426 00:44:13,067 --> 00:44:15,194 That stationary store threw out the machine 427 00:44:15,277 --> 00:44:16,904 because it broke down a year ago. 428 00:44:18,614 --> 00:44:21,617 And we ended two years ago already. 429 00:44:29,083 --> 00:44:31,085 It's great to have you back 430 00:44:32,503 --> 00:44:33,879 and see that you look healthy, 431 00:44:35,047 --> 00:44:37,049 but that's where it ends. 432 00:44:41,470 --> 00:44:43,722 Sorry to tell you that after all you've waited. 433 00:44:48,477 --> 00:44:49,561 I'll leave first. 434 00:45:12,042 --> 00:45:13,127 Wait. 435 00:45:14,086 --> 00:45:15,087 Hold on. 436 00:45:21,593 --> 00:45:23,595 There's something I didn't get to say. 437 00:45:27,850 --> 00:45:29,017 I missed you very much. 438 00:45:32,062 --> 00:45:34,148 So much that seeing you in front of me now 439 00:45:36,150 --> 00:45:37,526 feels like a dream. 440 00:45:37,609 --> 00:45:38,861 I missed you desperately. 441 00:45:42,656 --> 00:45:43,824 I won't nag you 442 00:45:46,076 --> 00:45:47,244 to like me 443 00:45:49,455 --> 00:45:50,497 or to look back. 444 00:45:54,001 --> 00:45:55,127 I'll wait 445 00:45:59,047 --> 00:46:00,299 until you've had time 446 00:46:02,342 --> 00:46:03,844 to confirm your feelings. 447 00:46:22,905 --> 00:46:25,365 Thanks to Choi, I know now. 448 00:46:25,741 --> 00:46:28,243 What matters is confidence. 449 00:46:28,535 --> 00:46:31,580 The spirit was always with me. 450 00:46:32,748 --> 00:46:33,832 I just didn't know. 451 00:46:33,957 --> 00:46:35,000 You're right. 452 00:46:35,167 --> 00:46:37,169 I've decided to start over 453 00:46:37,336 --> 00:46:38,754 with confidence. 454 00:46:39,379 --> 00:46:40,422 I'll be back! 455 00:46:40,672 --> 00:46:41,673 LETTER OF ACCEPTANCE 456 00:46:44,176 --> 00:46:45,427 Mr. Baek! 457 00:46:47,179 --> 00:46:49,181 Are you sure it's not counterfeit? 458 00:46:50,516 --> 00:46:52,518 It's not counterfeit! 459 00:46:54,019 --> 00:46:54,978 Actually... 460 00:46:57,147 --> 00:46:58,565 I have something to say too. 461 00:46:59,733 --> 00:47:01,735 You see, actually... 462 00:47:03,237 --> 00:47:04,696 I'm getting married. 463 00:47:06,240 --> 00:47:07,366 Isn't this counterfeit? 464 00:47:09,034 --> 00:47:11,036 It's all thanks to Choi. 465 00:47:11,328 --> 00:47:12,204 Thank you. 466 00:47:13,372 --> 00:47:15,707 And to think you used to follow me around... 467 00:47:16,458 --> 00:47:17,334 I'm disappointed. 468 00:47:17,459 --> 00:47:19,294 I hope you'll be happy soon too. 469 00:47:21,588 --> 00:47:23,590 What do you mean? 470 00:47:23,840 --> 00:47:25,342 I'm really happy now. 471 00:47:26,009 --> 00:47:29,054 We bought this together. 472 00:47:29,972 --> 00:47:30,806 Keep it. 473 00:47:30,889 --> 00:47:31,723 ICE RINK 474 00:47:32,599 --> 00:47:35,686 You've never accepted money for our treatment for the last two years. 475 00:47:36,353 --> 00:47:37,312 Keep it. 476 00:47:37,437 --> 00:47:39,439 It'll come in handy. 477 00:47:39,856 --> 00:47:41,024 Thanks. 478 00:47:42,526 --> 00:47:43,860 I'll use it well. 479 00:47:44,152 --> 00:47:46,154 Why don't we take a picture? 480 00:47:47,239 --> 00:47:49,616 To celebrate the end of our counseling. 481 00:47:51,743 --> 00:47:52,578 Get in, sis! 482 00:47:53,412 --> 00:47:54,955 I'll sit next to Choi. 483 00:47:58,292 --> 00:48:00,294 Okay, here we go. Kimchi! 484 00:48:05,173 --> 00:48:06,091 KANE@ROCHESTER.COM 485 00:48:06,133 --> 00:48:08,260 ...honored if you choose to work with us... 486 00:48:19,813 --> 00:48:21,690 OLYMPICS NATIONAL TEAM FINAL SELECTION 487 00:48:24,401 --> 00:48:26,403 Gil O-dol! 488 00:48:29,364 --> 00:48:30,949 Let's go, O-dol! 489 00:48:35,621 --> 00:48:36,955 Hey, Gil O-dol! 490 00:48:37,164 --> 00:48:39,082 Come on! I'm watching you! 491 00:48:47,841 --> 00:48:49,301 GIL O-DOL 12:7 PARK JEONG-JAE 492 00:48:50,761 --> 00:48:51,595 Blue wins! 493 00:48:55,349 --> 00:48:56,475 Good job! 494 00:48:58,727 --> 00:49:01,897 Gil O-dol of business team has secured the last remaining ticket 495 00:49:01,980 --> 00:49:04,650 to 2020 Tokyo Olympics as a Taekwondo National Player. 496 00:49:04,733 --> 00:49:06,360 Your son's on the national team! 497 00:49:06,443 --> 00:49:07,611 Gil O-dol of Dongmyo-gu 498 00:49:07,694 --> 00:49:10,280 was a promising high school player when he had to... 499 00:49:10,364 --> 00:49:12,366 Hey, it's me. 500 00:49:12,491 --> 00:49:14,493 Oh, did you see? 501 00:49:14,743 --> 00:49:16,828 Well then I gotta go to Tokyo with my son. 502 00:49:19,373 --> 00:49:20,874 Yes. Huh? 503 00:49:22,167 --> 00:49:23,627 National Team? Gold medal? 504 00:49:23,835 --> 00:49:25,462 I'm sure he'll get it if he can. 505 00:49:26,463 --> 00:49:29,508 Yes, okay. Bye! 506 00:49:32,052 --> 00:49:34,763 It's the national team that's hard, not the gold medal! 507 00:49:36,848 --> 00:49:38,016 Why's the car so clean? 508 00:49:40,310 --> 00:49:41,853 This is my area, who are-- 509 00:49:46,316 --> 00:49:47,442 Hello, father. 510 00:49:47,651 --> 00:49:49,027 How have you been? 511 00:49:49,486 --> 00:49:50,779 Sorry I didn't come earlier. 512 00:49:51,071 --> 00:49:52,280 What are you doing here? 513 00:49:56,868 --> 00:49:57,703 Well... 514 00:49:59,204 --> 00:50:01,206 I'd like to help with your work now. 515 00:50:01,707 --> 00:50:03,458 Please allow me. 516 00:50:03,583 --> 00:50:05,293 I'm not your father. 517 00:50:06,253 --> 00:50:07,504 And I don't need your help. 518 00:50:07,838 --> 00:50:08,672 You should leave. 519 00:50:09,256 --> 00:50:14,219 I understand that it's difficult for you to accept me. 520 00:50:15,262 --> 00:50:19,891 And I know how shameful it is to seek forgiveness in this manner too. 521 00:50:22,060 --> 00:50:27,733 But this is all I can do. 522 00:50:28,775 --> 00:50:33,613 I don't need an apology or forgiveness. 523 00:50:57,220 --> 00:50:58,722 I missed you very much. 524 00:50:58,805 --> 00:51:00,891 So much that seeing you in front of me now 525 00:51:01,016 --> 00:51:02,726 feels like a dream. 526 00:51:02,809 --> 00:51:03,977 I missed you desperately. 527 00:51:23,997 --> 00:51:25,040 Hello? 528 00:51:26,458 --> 00:51:28,460 What? An accident? 529 00:51:39,596 --> 00:51:41,598 I wish I could do magic so I can see her. 530 00:51:42,015 --> 00:51:43,475 Abracadabra 531 00:51:44,684 --> 00:51:46,019 Hakuna Ma-- 532 00:51:47,896 --> 00:51:48,939 That's not it. 533 00:52:07,415 --> 00:52:09,417 My friend moved here 534 00:52:09,543 --> 00:52:11,545 and really wanted to see me. 535 00:52:11,670 --> 00:52:12,879 A Minne friend-- 536 00:52:12,963 --> 00:52:14,172 A friend from Minnesota 537 00:52:14,506 --> 00:52:15,674 is here. 538 00:52:15,757 --> 00:52:16,967 Are you going somewhere? 539 00:52:22,097 --> 00:52:22,931 Yes. 540 00:52:23,849 --> 00:52:25,058 Okay. 541 00:52:31,314 --> 00:52:32,399 Hi, sir. 542 00:52:34,317 --> 00:52:37,696 I just talked to the team and the reporters haven't reached out yet. 543 00:52:38,780 --> 00:52:39,739 Yes, I'm on my way. 544 00:52:40,407 --> 00:52:41,241 Yes. 545 00:52:50,208 --> 00:52:52,210 EMERGENCY WARD 546 00:52:59,634 --> 00:53:00,635 He'll be fine. 547 00:53:00,760 --> 00:53:01,928 Thank you. 548 00:53:03,346 --> 00:53:05,056 -Cho Hyeon-woo! -Sir! 549 00:53:06,349 --> 00:53:07,684 He just fell asleep 550 00:53:08,393 --> 00:53:10,020 How's he doing? Is he okay? 551 00:53:10,312 --> 00:53:14,232 Yes, the wounds aren't deep so it won't affect his performance. 552 00:53:17,235 --> 00:53:19,237 Oh, that's such a relief. 553 00:53:20,071 --> 00:53:21,990 Thanks for your help at such late hour. 554 00:53:22,282 --> 00:53:23,116 No. 555 00:53:25,118 --> 00:53:25,952 Who's this? 556 00:53:28,997 --> 00:53:29,831 Boyfriend? 557 00:53:30,790 --> 00:53:33,126 No, he's not my boyfriend-- 558 00:53:33,835 --> 00:53:36,421 I made you drive at late hours. 559 00:53:36,630 --> 00:53:37,464 Thank you. 560 00:53:39,174 --> 00:53:40,675 I'm glad it's nothing serious. 561 00:53:41,217 --> 00:53:42,219 Wrap things up here. 562 00:53:42,552 --> 00:53:44,012 You worked hard. It's my treat. 563 00:53:45,222 --> 00:53:46,514 No, I'm okay. 564 00:53:46,598 --> 00:53:47,641 You come too. 565 00:53:48,016 --> 00:53:48,892 Oh, yes. 566 00:53:56,900 --> 00:53:57,776 Thank you. 567 00:53:58,610 --> 00:54:01,488 No, thank you. 568 00:54:01,988 --> 00:54:02,989 For letting me help. 569 00:54:06,618 --> 00:54:10,246 You've become an even greater person in the last two years. 570 00:54:23,551 --> 00:54:25,553 You must be happy 571 00:54:25,679 --> 00:54:28,181 to have such a dependable boyfriend! 572 00:54:33,186 --> 00:54:34,562 Here, take one from me. 573 00:54:34,688 --> 00:54:35,563 Sure. 574 00:54:38,108 --> 00:54:39,359 Allow me to pour for you. 575 00:54:39,442 --> 00:54:41,444 Wonderful, thank you. 576 00:54:53,623 --> 00:54:55,625 Oh, that's great. 577 00:54:58,003 --> 00:54:59,295 Let's drink! 578 00:55:00,005 --> 00:55:02,674 Ms. O-sol, why aren't you drinking today? 579 00:55:03,675 --> 00:55:05,093 Oh, your glass is empty. 580 00:55:05,719 --> 00:55:06,553 Here. 581 00:55:11,016 --> 00:55:13,810 I'll take her drink. 582 00:55:14,060 --> 00:55:16,062 Such a good boyfriend! 583 00:55:21,443 --> 00:55:22,861 Here, one more! 584 00:55:22,986 --> 00:55:24,237 That'd be great. 585 00:55:24,362 --> 00:55:25,613 Sir... 586 00:55:51,139 --> 00:55:52,015 Are you okay? 587 00:55:52,349 --> 00:55:53,725 Can you go home? 588 00:55:58,688 --> 00:56:01,775 Why would you offer to drink for me when you can't even drink? 589 00:56:04,527 --> 00:56:06,529 Wait right here. 590 00:56:06,988 --> 00:56:08,573 I'll stop a cab. 591 00:56:15,330 --> 00:56:16,456 Just a second. 592 00:56:18,041 --> 00:56:20,585 Can you stay with me just for a minute? 593 00:56:50,490 --> 00:56:52,492 You know... 594 00:56:55,120 --> 00:56:58,873 I've thought about you every moment for the last two years. 595 00:57:05,046 --> 00:57:07,048 The day of our farewell 596 00:57:10,343 --> 00:57:12,345 I couldn't even hold your hand. 597 00:57:14,556 --> 00:57:16,558 That kept bothering me. 598 00:57:19,769 --> 00:57:21,771 That's why I left to the States. 599 00:57:26,317 --> 00:57:28,319 It was really tough there... 600 00:57:32,657 --> 00:57:34,993 but I was able to do it thanks to you. 601 00:57:38,746 --> 00:57:40,748 Because I wanted to see you again. 602 00:57:43,960 --> 00:57:47,130 Because I didn't want to be ashamed in front of you. 603 00:57:54,220 --> 00:57:58,600 I really tried very hard. 604 00:58:11,404 --> 00:58:13,406 Can't you compliment me just once? 605 00:58:24,250 --> 00:58:26,252 I wish you would 606 00:58:29,047 --> 00:58:31,049 smile for me. 607 00:58:35,178 --> 00:58:36,387 Just once. 608 00:59:19,097 --> 00:59:20,223 Good job. 609 00:59:23,977 --> 00:59:26,604 I'm so proud of you. 610 00:59:37,448 --> 00:59:41,202 Actually, I was like that too. 611 00:59:45,498 --> 00:59:50,295 I've thought about you every moment for the last two years. 612 00:59:54,048 --> 00:59:55,508 How could I forget? 613 00:59:57,677 --> 00:59:59,095 I missed you so much. 614 01:00:06,644 --> 01:00:08,021 Mom and dad 615 01:00:11,524 --> 01:00:13,526 and O-dol. 616 01:00:15,570 --> 01:00:17,572 I knew I was hurting them, 617 01:00:21,075 --> 01:00:22,535 but I still missed you a lot. 618 01:00:26,289 --> 01:00:28,291 I missed you so much. 619 01:00:34,464 --> 01:00:35,715 I'm sorry. 620 01:00:38,343 --> 01:00:41,471 After I said I wouldn't do anything I'd regret later... 621 01:00:49,729 --> 01:00:53,483 But there's nothing we can do. 622 01:00:58,196 --> 01:00:59,572 Nothing we can do. 623 01:01:23,388 --> 01:01:25,014 SPORTS & ENTERTAINMENT MARKETING 624 01:01:38,611 --> 01:01:40,613 Did you get home safe yesterday? 625 01:01:40,905 --> 01:01:45,243 I didn't do anything stupid, did I? 626 01:02:07,724 --> 01:02:09,350 Are you feeling okay? 627 01:02:09,600 --> 01:02:11,811 You didn't do anything stupid so don't worry. 628 01:02:20,987 --> 01:02:24,699 What is this bizarre gesture? 629 01:02:26,659 --> 01:02:30,246 Why would you enter someone's home without notice? 630 01:02:30,413 --> 01:02:31,622 That's disappointing. 631 01:02:32,331 --> 01:02:35,334 I even did house sitting for you, to not keep it empty for so long. 632 01:02:36,210 --> 01:02:38,212 I knew it looked weird. 633 01:02:41,466 --> 01:02:42,300 Want some? 634 01:02:42,383 --> 01:02:44,177 You look even better than I'd heard. 635 01:02:44,886 --> 01:02:45,887 Thank you. 636 01:02:47,096 --> 01:02:50,349 Your advice really helped me out. 637 01:02:51,392 --> 01:02:55,563 And thanks for always checking on me, even when I was in the States. 638 01:02:57,231 --> 01:02:58,524 Now that I'm back 639 01:02:58,608 --> 01:03:01,027 I'll pay you back for everything I owe you. 640 01:03:03,529 --> 01:03:04,363 That... 641 01:03:05,406 --> 01:03:06,324 You should, 642 01:03:07,033 --> 01:03:08,659 but I'll put it on hold for now. 643 01:03:09,243 --> 01:03:10,077 On hold? 644 01:03:12,705 --> 01:03:14,040 How's it going with O-sol? 645 01:03:16,626 --> 01:03:17,460 Good. 646 01:03:18,169 --> 01:03:23,174 I'm just glad to be close to her again. 647 01:03:24,926 --> 01:03:25,760 That's good. 648 01:03:26,344 --> 01:03:28,804 My best wishes for you two. 649 01:03:29,680 --> 01:03:34,227 You and O-sol are both very special to me. 650 01:03:34,435 --> 01:03:36,437 What's with the sentimentalism? 651 01:03:36,938 --> 01:03:38,022 What's wrong with it? 652 01:03:38,815 --> 01:03:40,233 Isn't this the American way? 653 01:03:40,650 --> 01:03:41,859 Expressing one's feelings? 654 01:03:43,569 --> 01:03:44,654 While we are at it, 655 01:03:45,488 --> 01:03:48,866 shall we try out an American style greeting? 656 01:03:49,575 --> 01:03:54,455 Sure, shall we try out an American style greeting? 657 01:03:55,039 --> 01:03:55,915 Shall we? 658 01:04:11,514 --> 01:04:14,892 It won't kill you to fall! Come on, try it! 659 01:04:20,898 --> 01:04:22,900 Hold on. 660 01:04:23,776 --> 01:04:25,319 Follow me. 661 01:04:26,362 --> 01:04:29,115 If you push one foot forward, you'll move automatically. 662 01:04:33,160 --> 01:04:34,078 Are you okay? 663 01:04:35,121 --> 01:04:36,873 Trying getting up. I'll hold you. 664 01:04:45,631 --> 01:04:46,591 One foot at a time. 665 01:04:46,757 --> 01:04:47,717 One foot at a time? 666 01:04:48,301 --> 01:04:50,303 There, you got it! 667 01:04:50,511 --> 01:04:51,387 I got it! 668 01:04:57,268 --> 01:04:58,227 Are you okay? 669 01:04:59,020 --> 01:04:59,854 Yeah. 670 01:04:59,979 --> 01:05:02,315 Why'd you wanna come when you can't even skate? 671 01:05:05,192 --> 01:05:06,527 Here, hold my hand. 672 01:05:15,786 --> 01:05:17,538 Why are you looking at me like that? 673 01:05:17,747 --> 01:05:19,248 Is there something on my face? 674 01:05:20,166 --> 01:05:22,335 If you didn't reach out your hand for me then, 675 01:05:24,295 --> 01:05:25,755 I wouldn't be here right now. 676 01:05:28,883 --> 01:05:30,176 Thanks. 677 01:05:31,302 --> 01:05:33,304 I've been thankful 678 01:05:34,055 --> 01:05:37,558 and will always be thankful. 679 01:05:41,312 --> 01:05:43,314 What are you saying so out of the blue? 680 01:05:48,152 --> 01:05:49,111 Shall we try again? 681 01:06:00,122 --> 01:06:01,791 -Shall we? -Let's go. 682 01:06:03,834 --> 01:06:05,503 It's working, right? 683 01:06:06,170 --> 01:06:07,755 You're doing good! 684 01:06:23,229 --> 01:06:26,565 O-sol, call Choi down for breakfast! 685 01:06:28,651 --> 01:06:30,236 Mr. Rooftop, time for breakfast! 686 01:06:34,865 --> 01:06:35,866 Hello? 687 01:07:21,495 --> 01:07:23,956 This is unfair. 688 01:07:31,964 --> 01:07:34,133 He departed just like that, 689 01:07:34,425 --> 01:07:36,427 leaving behind comfort. 690 01:07:41,640 --> 01:07:43,017 Manners and etiquette 691 01:07:44,101 --> 01:07:45,936 form the foundation of martial arts. 692 01:07:46,979 --> 01:07:50,649 You've disgraced the honor of martial arts. 693 01:07:52,109 --> 01:07:53,027 Do you understand? 694 01:07:53,110 --> 01:07:54,111 Yes! 695 01:07:56,155 --> 01:07:57,114 You have a package! 696 01:07:59,200 --> 01:08:00,284 You've got a package! 697 01:08:02,620 --> 01:08:03,454 Big bro! 698 01:08:04,705 --> 01:08:05,539 Fine, hit me. 699 01:08:05,623 --> 01:08:07,750 If that makes you feel better, hit me more! 700 01:08:07,833 --> 01:08:09,168 Isn't that just a pervert? 701 01:08:09,251 --> 01:08:10,169 I can't watch him. 702 01:08:10,252 --> 01:08:11,128 Yes, let's eat. 703 01:08:13,589 --> 01:08:15,549 Look who it is. 704 01:08:15,633 --> 01:08:18,385 Slap in the face pervert, unmistakable celebrity! 705 01:08:19,970 --> 01:08:20,846 Did you watch it? 706 01:08:20,971 --> 01:08:24,141 I'm coming straight from filming so I didn't even get to change. 707 01:08:24,308 --> 01:08:27,561 I've been watching the dramas! You've been in a lot of movies too. 708 01:08:27,770 --> 01:08:29,021 Why did you invite us here? 709 01:08:34,568 --> 01:08:35,778 I invited you. 710 01:08:37,279 --> 01:08:38,697 Sir! 711 01:08:40,866 --> 01:08:42,618 Long time no see. 712 01:08:42,827 --> 01:08:43,661 Hello, sir. 713 01:08:46,497 --> 01:08:47,414 Cheers! 714 01:08:52,419 --> 01:08:54,088 Thank you! 715 01:08:59,426 --> 01:09:02,930 So why did you want to see us? 716 01:09:08,602 --> 01:09:13,482 So the reason I called you guys... 717 01:09:15,985 --> 01:09:17,111 Dong-hyeon. 718 01:09:23,993 --> 01:09:24,994 BUSINESS PLAN 719 01:09:25,411 --> 01:09:26,328 This... 720 01:09:27,121 --> 01:09:28,497 INNOVATIVE CLEANING SERVICE 721 01:09:28,747 --> 01:09:33,544 Would you join me once again? 722 01:09:33,752 --> 01:09:35,671 I've been waiting for you to return. 723 01:09:36,881 --> 01:09:38,883 Me too, I missed you a lot. 724 01:09:40,634 --> 01:09:41,886 For me... 725 01:09:43,387 --> 01:09:45,389 I understand, Hwang Jae-min. 726 01:09:45,639 --> 01:09:48,392 You need to keep acting. That's what will help us. 727 01:09:48,475 --> 01:09:49,476 I'm sorry. 728 01:09:50,686 --> 01:09:51,520 But 729 01:09:52,021 --> 01:09:53,355 leave the promotion to me. 730 01:09:53,564 --> 01:09:55,149 I'll contribute with my talent. 731 01:09:55,274 --> 01:09:56,692 Please use me as your model. 732 01:09:57,818 --> 01:09:59,570 Could I join too? 733 01:10:00,362 --> 01:10:02,948 Secretary Kwon! Big sis! 734 01:10:04,700 --> 01:10:06,702 I want to give it another shot with you. 735 01:10:07,953 --> 01:10:08,913 Will you accept me? 736 01:10:15,461 --> 01:10:16,795 Have you eaten? 737 01:10:18,172 --> 01:10:19,006 How about a drink? 738 01:10:19,506 --> 01:10:20,341 Great. 739 01:10:23,302 --> 01:10:25,304 One more bottle, please! 740 01:10:40,277 --> 01:10:42,655 -I look forward to working together. -Thank you. 741 01:11:05,219 --> 01:11:07,554 Well, shall we begin? 742 01:11:08,430 --> 01:11:10,432 Let's go! 743 01:11:31,495 --> 01:11:32,955 Ta-da! 744 01:11:33,122 --> 01:11:34,206 Hey, Jae-min! 745 01:11:34,373 --> 01:11:35,457 Hey, celebrity! 746 01:11:35,624 --> 01:11:36,458 Aren't you busy? 747 01:11:36,542 --> 01:11:38,293 -Take a coffee break. -Not busy, eh? 748 01:11:39,378 --> 01:11:40,296 This is great. 749 01:11:40,462 --> 01:11:42,464 Hey, big bucks, got anything else for us? 750 01:11:42,548 --> 01:11:43,465 There's more here. 751 01:11:48,595 --> 01:11:49,555 It's my manager. 752 01:11:50,723 --> 01:11:53,726 Hey, meeting with the film company? 753 01:11:55,185 --> 01:11:56,437 Tell them I can't make it. 754 01:11:58,480 --> 01:11:59,356 Yes. 755 01:12:01,233 --> 01:12:02,192 What are you doing? 756 01:12:02,276 --> 01:12:04,403 This is the future home of the new fairies! 757 01:12:04,486 --> 01:12:05,320 Let's clean it. 758 01:12:05,404 --> 01:12:06,238 Okay? 759 01:12:06,322 --> 01:12:09,283 Okay! 760 01:12:42,358 --> 01:12:43,400 That's enough. 761 01:12:44,610 --> 01:12:45,444 Huh? 762 01:12:45,569 --> 01:12:47,071 It'll be dark soon. 763 01:12:47,654 --> 01:12:49,114 A man's gotta eat! 764 01:12:49,490 --> 01:12:50,324 I'm starving. 765 01:12:52,368 --> 01:12:53,494 Eat? 766 01:12:53,911 --> 01:12:54,745 Yes! 767 01:12:55,704 --> 01:12:58,040 I'm on my way so prepare something warm for me. 768 01:12:59,041 --> 01:13:00,501 Grab the equipment! 769 01:13:00,751 --> 01:13:01,752 Yes, Father! 770 01:13:37,663 --> 01:13:41,125 So you're starting the cleaning company again? 771 01:13:41,875 --> 01:13:42,876 Yes. 772 01:13:43,919 --> 01:13:45,712 How did you... 773 01:13:47,172 --> 01:13:50,259 Yeong-sik or something, that O-dol's senior colleague. 774 01:13:50,759 --> 01:13:51,635 He told me. 775 01:13:56,306 --> 01:13:59,143 Of all things, why is it cleaning again? 776 01:14:00,811 --> 01:14:03,981 I told you before, and I still believe it. 777 01:14:05,149 --> 01:14:08,026 It's the positive energy that cleaning brings to people. 778 01:14:10,404 --> 01:14:14,783 I like the smile on people's faces after we're done cleaning. 779 01:14:16,160 --> 01:14:17,870 And I like that energy. 780 01:14:19,079 --> 01:14:23,792 To be honest, this is what I'm best at too. 781 01:14:30,757 --> 01:14:32,134 I heard from O-sol. 782 01:14:33,427 --> 01:14:34,803 I saw it myself once too. 783 01:14:36,805 --> 01:14:38,348 Where O-sol's mom is... 784 01:14:41,894 --> 01:14:43,896 Thanks for cleaning the place. 785 01:14:44,646 --> 01:14:46,648 I did think about it. 786 01:14:48,400 --> 01:14:49,443 Don’t mention it. 787 01:14:53,614 --> 01:14:56,909 O-sol's been through a lot. 788 01:14:58,869 --> 01:15:00,954 I'm grateful that she's grown up so well. 789 01:15:01,371 --> 01:15:06,168 Thinking about her always makes my heart ache. 790 01:15:37,533 --> 01:15:39,326 It's been a while since I last visited. 791 01:15:42,204 --> 01:15:44,206 I brought the kids today too. 792 01:15:44,456 --> 01:15:45,666 I did well, right? 793 01:15:46,750 --> 01:15:48,502 Mom, how are you? 794 01:15:50,254 --> 01:15:52,005 I wonder why he brought us today. 795 01:15:53,715 --> 01:15:55,634 Maybe he did something you don't like. 796 01:15:55,801 --> 01:15:59,179 No, I'm just friends with the banchan store lady. 797 01:15:59,763 --> 01:16:00,639 Mom. 798 01:16:03,850 --> 01:16:05,185 I'm on the national team. 799 01:16:06,353 --> 01:16:08,355 Looks cool, doesn't it? 800 01:16:11,775 --> 01:16:13,777 Give me a minute. 801 01:16:15,153 --> 01:16:17,155 I have something to tell your mom. 802 01:16:17,864 --> 01:16:20,450 Okay, let's go. 803 01:16:20,659 --> 01:16:21,868 Have a good time. 804 01:16:36,967 --> 01:16:38,969 They're big now, aren't they? 805 01:16:41,263 --> 01:16:44,391 O-dol's just like me, and O-sol's just like you. 806 01:17:01,158 --> 01:17:02,326 You know... 807 01:17:04,494 --> 01:17:07,622 I'm going to forgive those people now. 808 01:17:12,669 --> 01:17:15,422 It's not something for me to forgive, anyway. 809 01:17:17,507 --> 01:17:20,093 That's for you to do. 810 01:17:27,267 --> 01:17:29,269 About O-sol... 811 01:17:32,105 --> 01:17:34,107 I want her to be loved 812 01:17:34,900 --> 01:17:36,902 by the guy that she likes. 813 01:17:38,195 --> 01:17:40,197 So that there are no regrets. 814 01:17:42,157 --> 01:17:44,159 I want her to be loved, 815 01:17:46,578 --> 01:17:48,580 to love to her heart's content, 816 01:17:49,956 --> 01:17:51,958 and live like that. 817 01:17:58,548 --> 01:18:03,345 You think so too, right? 818 01:18:22,197 --> 01:18:23,323 You're back. 819 01:18:24,658 --> 01:18:25,909 Did you have a good talk? 820 01:18:26,368 --> 01:18:27,494 What did you talk about? 821 01:18:30,288 --> 01:18:31,456 That guy... 822 01:18:32,791 --> 01:18:34,793 he's definitely got tenacity. 823 01:18:36,461 --> 01:18:38,463 So stop giving him a hard time. 824 01:18:38,922 --> 01:18:40,006 That's enough. 825 01:18:42,634 --> 01:18:43,885 What are you talking about? 826 01:18:45,303 --> 01:18:47,305 That Seon-gyeol... 827 01:18:48,724 --> 01:18:50,350 He's a great guy. 828 01:18:51,643 --> 01:18:53,645 I've always thought that. 829 01:18:56,148 --> 01:18:57,399 He's all right. 830 01:19:02,028 --> 01:19:02,904 So go. 831 01:19:04,698 --> 01:19:05,991 What's the matter, dad? 832 01:19:06,074 --> 01:19:07,659 I told your mom too. 833 01:19:10,120 --> 01:19:10,996 She agrees too. 834 01:19:12,247 --> 01:19:13,498 So go see him. 835 01:19:13,623 --> 01:19:14,916 Don't feel bad. 836 01:19:18,837 --> 01:19:22,007 No, I forgot all about him. 837 01:19:22,799 --> 01:19:24,301 I'm not gonna see him anymore. 838 01:19:25,635 --> 01:19:26,470 You sure? 839 01:19:27,679 --> 01:19:30,557 Well, if you feel that way, what can we do? 840 01:19:32,476 --> 01:19:34,686 I should go cancel what I told your mom then. 841 01:19:34,853 --> 01:19:35,770 Wait! 842 01:19:38,398 --> 01:19:39,232 That's not... 843 01:19:42,027 --> 01:19:42,861 Go now. 844 01:19:44,237 --> 01:19:46,239 Go, don't make him wait. 845 01:20:31,117 --> 01:20:31,952 Ms. Gil O-sol! 846 01:20:35,163 --> 01:20:37,999 How did you come-- 847 01:20:49,261 --> 01:20:50,637 Wait, hold on. 848 01:20:50,720 --> 01:20:51,555 I was cleaning 849 01:20:51,763 --> 01:20:54,099 so I'm covered in sweat, and I'm really dirty. 850 01:20:55,350 --> 01:20:56,643 Let's start over. 851 01:20:56,851 --> 01:20:57,686 You and I. 852 01:20:59,104 --> 01:21:00,188 From the beginning. 853 01:21:00,855 --> 01:21:01,690 One more time. 854 01:22:46,294 --> 01:22:48,296 What's up with the company name? 855 01:22:48,755 --> 01:22:49,923 Why, I think it's fine. 856 01:22:59,057 --> 01:23:00,934 CLEAN WITH PASSION FOR NOW!! 857 01:23:21,663 --> 01:23:24,332 CLEAN WITH PASSION FOR NOW!! 858 01:23:27,752 --> 01:23:28,628 Clean 859 01:23:31,631 --> 01:23:32,799 with passion 860 01:23:34,718 --> 01:23:36,136 for now! 861 01:25:22,200 --> 01:25:23,701 Subtitle translated by: Charmy 56711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.