Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,918 --> 00:00:44,836
Farewell.
2
00:00:47,088 --> 00:00:48,506
I didn't get to do it properly.
3
00:01:16,493 --> 00:01:17,368
Take care.
4
00:01:20,163 --> 00:01:23,917
Still, I want you to be well.
5
00:01:44,103 --> 00:01:46,731
FINAL EPISODE
6
00:02:09,128 --> 00:02:12,298
You don't need to submit
a letter of resignation.
7
00:02:13,800 --> 00:02:15,301
It's only me that needs to leave.
8
00:02:16,427 --> 00:02:18,179
It'll be better for the employees
9
00:02:18,847 --> 00:02:20,181
if you stayed at the company.
10
00:02:20,640 --> 00:02:25,562
There's something I want to tell you
about Chairman Cha.
11
00:02:28,773 --> 00:02:31,734
I first met Chairman Cha
12
00:02:31,860 --> 00:02:33,444
at an OCD workshop.
13
00:02:33,653 --> 00:02:36,906
But if your child gets angry
because you won't let them wash hands
14
00:02:37,198 --> 00:02:40,285
you start questioning.
15
00:02:40,785 --> 00:02:44,247
Does my child have OCD?
16
00:02:45,164 --> 00:02:47,458
It must be difficult
for both the mom and the child
17
00:02:48,084 --> 00:02:50,086
if the child has OCD.
18
00:02:53,256 --> 00:02:55,258
It's all my fault he's like that.
19
00:02:57,010 --> 00:02:59,888
-You said you're here for your grandson?
-Yes.
20
00:03:00,263 --> 00:03:02,932
How old is he?
Elementary school? Middle school?
21
00:03:04,058 --> 00:03:04,893
Actually...
22
00:03:06,227 --> 00:03:07,770
He's 23... 24, I think?
23
00:03:09,689 --> 00:03:12,108
I'm getting older
and my memory isn't the same.
24
00:03:13,443 --> 00:03:14,861
You must love him very much.
25
00:03:17,614 --> 00:03:20,491
And then I saw him once more.
26
00:03:21,200 --> 00:03:23,203
After Ms. Kim Geum-ja passed away
27
00:03:23,912 --> 00:03:27,290
he was worried to see that
you had no one else to lean on.
28
00:03:29,125 --> 00:03:33,129
That's when he asked me
if I could help you out.
29
00:03:35,590 --> 00:03:37,592
He must've been able to trust me
30
00:03:38,593 --> 00:03:40,595
because I had a son with OCD.
31
00:03:42,764 --> 00:03:44,432
That's why I accepted too.
32
00:03:47,310 --> 00:03:50,688
I've submitted my resignation letter
to the board of directors.
33
00:03:52,398 --> 00:03:57,028
I have no reason to be at Cleaning Fairy
if you are not here.
34
00:04:01,074 --> 00:04:06,788
Thank you for everything.
35
00:04:26,307 --> 00:04:27,725
Sir!
36
00:04:30,895 --> 00:04:32,105
Are you really leaving?
37
00:04:32,689 --> 00:04:35,483
Don't go.
What are we gonna do without you?
38
00:04:40,113 --> 00:04:43,116
I'm sorry to leave.
I brought you here, Dong-hyeon.
39
00:04:43,491 --> 00:04:44,325
Sir...
40
00:04:44,492 --> 00:04:47,078
Call me right away
if something happens to grandma.
41
00:04:48,371 --> 00:04:52,041
That was my promise to you
so don't feel bad to reach out.
42
00:04:54,836 --> 00:04:55,837
The movie was great.
43
00:04:55,920 --> 00:04:59,632
I thought you were joking about acting
but you got me thinking differently.
44
00:05:00,174 --> 00:05:01,384
You were great, Jae-min.
45
00:05:01,592 --> 00:05:04,303
You looked sincere
and your eyes really told the story.
46
00:05:06,180 --> 00:05:08,766
Good luck. I'll be rooting for you.
47
00:05:09,309 --> 00:05:10,393
Sir.
48
00:05:13,855 --> 00:05:15,565
-And Yeong-sik.
-Yes?
49
00:05:15,940 --> 00:05:18,568
I think you're a great fit for this job.
50
00:05:19,527 --> 00:05:21,654
Because no matter
how hard and exhausting it is,
51
00:05:21,738 --> 00:05:24,449
you smile till the end.
52
00:05:24,949 --> 00:05:26,451
I learned a lot thanks to you.
53
00:05:28,036 --> 00:05:29,954
-Thanks.
-Sir.
54
00:05:41,424 --> 00:05:42,675
If you run away
55
00:05:44,135 --> 00:05:46,137
that's as far as you'll ever get.
56
00:05:47,430 --> 00:05:48,848
It's hard to move on.
57
00:05:50,308 --> 00:05:52,018
You are barely hanging on.
58
00:05:54,687 --> 00:05:55,938
BE INDOMITABLE
59
00:05:57,648 --> 00:05:58,483
What?
60
00:05:59,275 --> 00:06:00,818
What did you say?
61
00:06:01,110 --> 00:06:02,028
Not go to college?
62
00:06:02,153 --> 00:06:03,863
Yeah. I'm not going to college.
63
00:06:04,238 --> 00:06:05,073
I don't need it.
64
00:06:05,198 --> 00:06:07,950
This is what you say
after eating all that warm food I made?
65
00:06:08,284 --> 00:06:09,160
Then what?
66
00:06:09,285 --> 00:06:10,912
No college, no Taekwondo.
67
00:06:11,287 --> 00:06:13,039
How will you feed yourself?
68
00:06:13,539 --> 00:06:15,458
O-dol, at your age
69
00:06:15,583 --> 00:06:17,460
you can experience bursts of emotions.
70
00:06:17,585 --> 00:06:19,587
But when it comes to career
71
00:06:19,712 --> 00:06:22,173
you can't make impulsive choices.
72
00:06:22,507 --> 00:06:24,592
The moment you give up,
everything's over.
73
00:06:24,717 --> 00:06:25,802
Remember 'Slam Dunk'?
74
00:06:25,885 --> 00:06:26,886
I lent you that one.
75
00:06:26,969 --> 00:06:29,222
What's the matter with you?
Who said I'm quitting?
76
00:06:32,892 --> 00:06:34,352
I'm gonna continue Taekwondo.
77
00:06:36,020 --> 00:06:36,854
You are?
78
00:06:39,107 --> 00:06:41,234
I gave it a thought. Sis, you're right.
79
00:06:42,819 --> 00:06:44,487
It's not like me to run away.
80
00:06:45,071 --> 00:06:47,073
So I'm gonna
take the bull by the horns.
81
00:06:47,365 --> 00:06:48,199
With my talent.
82
00:06:48,366 --> 00:06:51,494
I won't be able to compete
during the qualification suspension,
83
00:06:51,577 --> 00:06:52,703
but I can still train.
84
00:06:52,829 --> 00:06:56,040
Even if I can't go to school,
I have a chance at a business team.
85
00:06:56,124 --> 00:06:58,751
I can do that.
A year of qualification suspension?
86
00:06:59,043 --> 00:07:00,169
Tell them to go ahead.
87
00:07:04,340 --> 00:07:05,466
You made the right call.
88
00:07:15,852 --> 00:07:16,978
Min Ju-yeon!
89
00:07:18,646 --> 00:07:19,480
Hey.
90
00:07:23,609 --> 00:07:24,485
Here.
91
00:07:26,946 --> 00:07:28,948
Keep it until I get a gold medal.
92
00:07:29,782 --> 00:07:30,616
For me.
93
00:07:33,995 --> 00:07:35,288
I won't be foolish anymore.
94
00:07:36,497 --> 00:07:37,498
I can promise you.
95
00:07:39,333 --> 00:07:41,752
I swear in front of Min Ju-yeon.
I do.
96
00:07:50,553 --> 00:07:52,555
HYUNDAI STATIONARY STORE
97
00:07:57,727 --> 00:08:03,774
There's something
really, really great in there.
98
00:08:04,108 --> 00:08:06,110
Something I treasure.
99
00:08:07,695 --> 00:08:09,030
Oh, hi!
100
00:08:12,700 --> 00:08:14,702
Oh, you're the one with the loose tooth.
101
00:08:14,785 --> 00:08:15,870
Where's the girl?
102
00:08:18,206 --> 00:08:20,208
You know, your girlfriend!
103
00:08:22,251 --> 00:08:24,253
Oh, girlfriend.
104
00:08:24,795 --> 00:08:25,963
Did she dump you?
105
00:08:27,590 --> 00:08:28,424
Yes.
106
00:08:28,799 --> 00:08:30,134
You should've done better.
107
00:08:31,385 --> 00:08:34,388
You're right. I should've done better.
108
00:08:36,974 --> 00:08:38,351
Oh, yes.
109
00:08:39,477 --> 00:08:40,728
Do you know what this is?
110
00:08:41,354 --> 00:08:42,438
Oh, this one!
111
00:08:42,563 --> 00:08:43,439
What is it?
112
00:08:43,523 --> 00:08:44,440
One more time!
113
00:08:45,274 --> 00:08:46,150
One more time?
114
00:08:46,234 --> 00:08:49,153
Yes, it gives you a chance
to go one more time.
115
00:08:50,154 --> 00:08:51,155
This is really good!
116
00:08:54,867 --> 00:08:56,077
5TH PLACE
117
00:08:56,410 --> 00:08:59,163
Come here, Dong-hyeon!
118
00:08:59,288 --> 00:09:00,289
Hold on!
119
00:09:01,499 --> 00:09:02,333
Bye.
120
00:09:18,557 --> 00:09:20,559
I came at Dr. Kim's request.
121
00:09:20,977 --> 00:09:24,355
Home treatment for emotional stability
of a terminal cancer patient.
122
00:09:24,438 --> 00:09:26,732
I told him to send pain killers.
123
00:09:26,941 --> 00:09:28,943
I heard you're refusing radiotherapy.
124
00:09:29,652 --> 00:09:31,571
The physical pain
must be hard to bear.
125
00:09:32,280 --> 00:09:33,948
Why didn't you tell?
126
00:09:35,741 --> 00:09:38,703
You didn't tell the media
about my illness.
127
00:09:39,412 --> 00:09:41,414
After all that threat that day.
128
00:09:44,083 --> 00:09:46,502
Physician's conscience trip you up?
129
00:09:46,836 --> 00:09:48,129
Physician's conscience...
130
00:09:50,172 --> 00:09:51,257
that could be it too.
131
00:09:52,300 --> 00:09:54,719
I never meant to reveal it.
132
00:09:56,387 --> 00:09:58,389
I didn't think anything would change
133
00:09:59,348 --> 00:10:01,225
by threatening you with your weakness.
134
00:10:02,310 --> 00:10:05,646
How do you know Ms. Gil O-sol?
135
00:10:07,106 --> 00:10:10,359
Are you one of those that claim
136
00:10:10,443 --> 00:10:13,779
to be a victim
of the redevelopment accident?
137
00:10:16,490 --> 00:10:17,325
No.
138
00:10:18,993 --> 00:10:20,995
I'm not a victim of that accident.
139
00:10:23,998 --> 00:10:25,708
If anything, I was the perpetrator.
140
00:10:33,716 --> 00:10:35,718
Mom!
141
00:10:37,011 --> 00:10:38,220
It was a horrific sight.
142
00:10:39,597 --> 00:10:41,223
Although you'd want to avoid it.
143
00:10:43,225 --> 00:10:45,227
Perfectionist to the point of self-abuse.
144
00:10:46,729 --> 00:10:49,357
Workaholic. Obsessed with work
to become perfect.
145
00:10:50,524 --> 00:10:51,400
And...
146
00:10:51,734 --> 00:10:54,612
the depression that follows
after nothing is satisfactory.
147
00:10:57,281 --> 00:10:59,283
You tried to protect everything.
148
00:10:59,992 --> 00:11:01,202
Your company.
149
00:11:01,577 --> 00:11:02,745
Your family.
150
00:11:04,580 --> 00:11:06,666
So what did you get to protect
in the end?
151
00:11:08,876 --> 00:11:13,631
You look like someone
who's reached the limit.
152
00:11:19,637 --> 00:11:21,389
As for the sedative you asked for
153
00:11:21,472 --> 00:11:23,432
when taken with an opioid
154
00:11:23,557 --> 00:11:26,394
could cause difficulty breathing
so I won't prescribe it.
155
00:11:28,396 --> 00:11:30,147
If it becomes too difficult to bear
156
00:11:30,606 --> 00:11:32,108
please let me know again then.
157
00:11:48,666 --> 00:11:49,792
Mr. Choi Ha-in.
158
00:11:50,376 --> 00:11:52,378
Are you here to see O-sol?
159
00:11:52,503 --> 00:11:55,840
No, I'm here to see you.
160
00:11:57,591 --> 00:11:59,927
I needed my personal physician
for counseling--
161
00:12:04,724 --> 00:12:05,766
No, for a favor.
162
00:12:09,270 --> 00:12:11,564
Aren't you gonna get up?
163
00:12:11,689 --> 00:12:14,650
I thought you were gonna be born again!
164
00:12:14,775 --> 00:12:16,569
And yet, you're sleeping in?
165
00:12:16,694 --> 00:12:17,987
Get up!
166
00:12:18,112 --> 00:12:19,613
-Get up!
-I worked out earlier!
167
00:12:19,697 --> 00:12:21,699
You sleep in every single day!
168
00:12:21,824 --> 00:12:24,535
What is all this?
Why can't you clean--
169
00:12:27,788 --> 00:12:29,957
Dear Ju-yeon sis,
no Ju-yeon.
170
00:12:31,542 --> 00:12:34,962
My mind is suddenly
so full with thoughts of you
171
00:12:35,045 --> 00:12:36,672
that I can't focus on Taekwondo.
172
00:12:37,256 --> 00:12:40,926
I love you as much as
I love the 540 kick, Min Ju-yeon.
173
00:12:41,343 --> 00:12:43,345
Your man,
Gil O-dol.
174
00:12:43,763 --> 00:12:45,389
Why are you reading my letter?
175
00:12:45,473 --> 00:12:46,390
Hey!
176
00:12:46,599 --> 00:12:48,267
Since when?
177
00:12:48,434 --> 00:12:50,436
How dare you?
Your sister's friend!
178
00:12:51,187 --> 00:12:52,146
Let go!
179
00:12:52,229 --> 00:12:53,439
Come over here!
180
00:12:53,647 --> 00:12:57,067
Are you being born again
as Min Ju-yeon's boyfriend?
181
00:12:57,151 --> 00:12:59,570
You're trying to
talk on the phone in there, huh?
182
00:12:59,653 --> 00:13:00,613
O-sol.
183
00:13:01,780 --> 00:13:03,073
Can we talk?
184
00:14:06,595 --> 00:14:07,680
United States?
185
00:14:08,681 --> 00:14:11,308
He wants me to give this to you.
186
00:14:16,981 --> 00:14:18,274
Do you wanna go say goodbye?
187
00:14:18,691 --> 00:14:20,109
You'll make it if you go now.
188
00:14:20,776 --> 00:14:21,735
No.
189
00:14:22,486 --> 00:14:23,946
I already said farewell.
190
00:14:35,040 --> 00:14:36,208
I'm sorry, sir.
191
00:14:36,542 --> 00:14:38,794
I meant to go on a faster route
that I forgot.
192
00:14:39,003 --> 00:14:41,463
JUNGANG-DONG REDEVELOPMENT
TRAGEDY VICTIM MONUMENT
193
00:14:42,881 --> 00:14:46,343
Rightful and appropriate?
Perhaps in your perspective.
194
00:14:47,886 --> 00:14:49,972
Just like how
you've treated me until now.
195
00:14:50,055 --> 00:14:53,392
I won't run away or avoid it anymore.
196
00:14:54,977 --> 00:14:56,979
I'm not gonna hide in fear
197
00:14:57,730 --> 00:15:01,525
or do nothing but blame
and regret it afterwards.
198
00:15:01,692 --> 00:15:04,361
Because it's not me,
but you who should feel that way.
199
00:15:04,778 --> 00:15:05,904
The one hurting
200
00:15:07,114 --> 00:15:08,073
shouldn't be him.
201
00:15:08,282 --> 00:15:10,951
It should be his grandfather,
standing in front of me.
202
00:15:15,122 --> 00:15:17,958
-Turn the car.
-Yes, sir.
203
00:15:40,856 --> 00:15:42,358
What brought you here?
204
00:15:43,942 --> 00:15:45,945
I didn't think
I'd need to see you again.
205
00:15:46,612 --> 00:15:47,571
Yes.
206
00:15:48,155 --> 00:15:51,909
I am here because
207
00:15:52,951 --> 00:15:54,912
I have something I must tell you.
208
00:16:42,251 --> 00:16:43,419
To be honest...
209
00:16:45,087 --> 00:16:47,965
I've never done this before.
210
00:16:49,967 --> 00:16:53,846
So I don't know
what's the right way to go.
211
00:16:57,433 --> 00:16:59,727
Or what the appropriate words are.
212
00:17:01,437 --> 00:17:03,063
What to tell you now...
213
00:17:06,025 --> 00:17:07,818
I haven't got a clue.
214
00:18:01,705 --> 00:18:02,790
I am sorry.
215
00:18:10,297 --> 00:18:11,548
My apology
216
00:18:13,050 --> 00:18:14,468
was long overdue.
217
00:18:18,180 --> 00:18:21,809
I am very sorry.
218
00:18:52,714 --> 00:18:53,799
That's enough.
219
00:18:56,260 --> 00:18:57,553
Please go back.
220
00:19:21,160 --> 00:19:23,537
It couldn't have been easy
for you to apologize.
221
00:19:26,707 --> 00:19:29,459
It's also not easy to forgive.
222
00:19:31,378 --> 00:19:33,380
It will take time
223
00:19:34,339 --> 00:19:37,467
but I will remember
your actions from today.
224
00:19:40,470 --> 00:19:41,430
Take care.
225
00:19:46,226 --> 00:19:47,811
You were right.
226
00:19:49,521 --> 00:19:54,484
It was me
who should regret and be hurting.
227
00:20:12,711 --> 00:20:15,923
I gave you a hard time
because of an old man's greed.
228
00:20:17,299 --> 00:20:20,052
To you and Seon-gyeol both
229
00:20:20,469 --> 00:20:23,430
I've left a big scar.
230
00:23:30,450 --> 00:23:32,202
EMERGENCY PRESS CONFERENCE
231
00:23:32,285 --> 00:23:36,206
AG Group has pursued and executed
many redevelopment projects until now.
232
00:23:36,498 --> 00:23:38,625
We acknowledge
that there have been victims
233
00:23:38,750 --> 00:23:43,672
who have lost their lives
during the execution of those projects.
234
00:23:49,428 --> 00:23:52,973
All responsibility lies with me
as the Chairman of the Group.
235
00:23:53,265 --> 00:23:57,894
As such, I will be stepping down
from this position as of today.
236
00:23:58,436 --> 00:24:03,608
As for the entirety of my assets,
237
00:24:05,026 --> 00:24:06,903
I will be returning it to the society.
238
00:24:13,034 --> 00:24:16,204
Nobody talks to me about him.
239
00:24:17,455 --> 00:24:20,459
I don't necessarily
bring up his name either.
240
00:24:21,751 --> 00:24:23,753
As time goes by
241
00:24:24,421 --> 00:24:27,674
his thoughts
take up less and less portion of my time.
242
00:24:43,190 --> 00:24:44,024
Yeong-sik.
243
00:24:45,609 --> 00:24:46,443
O-sol!
244
00:24:48,403 --> 00:24:50,405
What are you guys doing here?
245
00:24:52,073 --> 00:24:53,200
What else?
246
00:24:54,618 --> 00:24:55,952
We're here to clean.
247
00:24:56,328 --> 00:24:58,872
The CEO asked us
before he left to the States.
248
00:24:59,080 --> 00:25:02,125
Actually, even before he left.
To take care of cleaning here.
249
00:25:44,876 --> 00:25:46,253
But sometimes...
250
00:25:48,672 --> 00:25:49,756
every now and then...
251
00:25:52,676 --> 00:25:53,510
I miss you.
252
00:26:06,147 --> 00:26:09,901
TWO YEARS LATER
253
00:26:21,997 --> 00:26:25,292
What?
What are you looking at?
254
00:26:26,459 --> 00:26:27,711
These people...
255
00:26:28,461 --> 00:26:29,879
Get out!
256
00:26:32,257 --> 00:26:33,133
Get out!
257
00:26:44,227 --> 00:26:46,521
What are you looking at?
258
00:26:48,315 --> 00:26:49,941
Are you okay?
259
00:26:55,322 --> 00:26:58,241
You shouldn't be drinking like this
in a public space.
260
00:26:58,450 --> 00:26:59,784
What would the kids learn?
261
00:26:59,951 --> 00:27:00,994
Hey!
262
00:27:01,411 --> 00:27:03,246
Who are you
to butt into my business!
263
00:27:03,330 --> 00:27:04,164
Give it back!
264
00:27:04,456 --> 00:27:05,915
Give it back!
265
00:27:06,124 --> 00:27:07,042
Sir.
266
00:27:07,250 --> 00:27:08,376
Give it back!
267
00:27:08,585 --> 00:27:09,502
You can't do this.
268
00:27:09,627 --> 00:27:11,171
You bastard!
269
00:27:11,296 --> 00:27:12,130
Hey, mister!
270
00:27:25,644 --> 00:27:27,854
You look
even more handsome like this.
271
00:27:30,565 --> 00:27:32,567
Mind if I toss this?
272
00:27:33,151 --> 00:27:34,194
Good luck!
273
00:27:53,797 --> 00:27:54,631
Yes, mother.
274
00:27:57,258 --> 00:27:58,802
I've just arrived.
275
00:27:59,636 --> 00:28:01,429
I'll find my way, no worries.
276
00:28:10,730 --> 00:28:11,648
Yes, sir.
277
00:28:12,524 --> 00:28:14,484
Cho Hyeon-woo's
condition's looking good
278
00:28:14,567 --> 00:28:17,987
and I'll schedule the commercial
right after the off-season training.
279
00:28:18,863 --> 00:28:19,698
Yes.
280
00:28:19,781 --> 00:28:20,907
KOREA SPORTS ASSOCIATION
281
00:28:22,033 --> 00:28:23,368
-Hi.
-Hello.
282
00:28:25,286 --> 00:28:26,246
Hello.
283
00:28:41,177 --> 00:28:42,053
Ms. O-sol.
284
00:28:42,470 --> 00:28:44,472
-Here's the meeting material.
-Thank you.
285
00:28:44,722 --> 00:28:45,598
Thanks.
286
00:28:50,687 --> 00:28:51,771
CHO HYEON-WOO
SCHEDULE
287
00:28:53,064 --> 00:28:54,357
GIL O-SOL
288
00:29:12,333 --> 00:29:13,543
Hey, dad.
289
00:29:15,336 --> 00:29:17,338
I'm on my way home.
290
00:29:19,674 --> 00:29:20,925
Anything you want to eat?
291
00:29:21,384 --> 00:29:22,635
Today's my pay day.
292
00:29:24,345 --> 00:29:25,263
Yes.
293
00:29:26,514 --> 00:29:27,474
How about O-dol?
294
00:29:44,073 --> 00:29:46,075
Chicken? Sure!
295
00:29:46,659 --> 00:29:47,702
Then beer too?
296
00:29:48,870 --> 00:29:50,872
Yes, let's do chicken and beer.
297
00:29:53,458 --> 00:29:54,459
Yeah.
298
00:29:54,918 --> 00:29:57,003
Oh, the light changed. Gonna hang up, dad!
299
00:30:10,058 --> 00:30:11,851
Oh, thank you.
300
00:30:22,737 --> 00:30:24,989
Long time no see, Ms. Gil O-sol.
301
00:31:06,865 --> 00:31:08,241
-How have--
-Have you been--
302
00:31:21,838 --> 00:31:24,841
When did you get back to Korea?
303
00:31:26,009 --> 00:31:29,387
Oh, I'm just coming from the airport.
304
00:31:40,023 --> 00:31:42,442
Are you okay now?
305
00:31:42,901 --> 00:31:43,735
Huh?
306
00:31:46,904 --> 00:31:47,739
Oh, right.
307
00:31:49,198 --> 00:31:50,325
It's a lot better now.
308
00:31:51,910 --> 00:31:55,663
I don't know why
that bothered me so much before.
309
00:32:00,418 --> 00:32:02,003
You're still the same.
310
00:32:05,381 --> 00:32:08,217
Your style's changed a bit,
311
00:32:10,386 --> 00:32:12,972
but you still look the same to me.
312
00:32:25,109 --> 00:32:27,487
I'm sorry about my grandfather.
313
00:32:30,365 --> 00:32:33,493
I don't know what good it is
to apologize now,
314
00:32:36,037 --> 00:32:38,873
but your mother's accident
and your brother's case
315
00:32:41,042 --> 00:32:43,961
are things I should've asked
for forgiveness before I left.
316
00:32:47,131 --> 00:32:48,341
I didn't have the courage.
317
00:32:52,220 --> 00:32:53,388
I didn't know what to do.
318
00:32:55,682 --> 00:32:57,684
It's all in the past.
319
00:32:59,477 --> 00:33:00,895
And it wasn't your fault.
320
00:33:05,900 --> 00:33:07,276
But I still want to apologize.
321
00:33:09,487 --> 00:33:11,698
For not knowing
you'd gone through all that
322
00:33:13,408 --> 00:33:15,410
and for giving you a hard time
by liking you.
323
00:33:18,955 --> 00:33:20,081
I felt bad.
324
00:33:20,748 --> 00:33:21,624
Very much so.
325
00:33:34,178 --> 00:33:37,765
Sorry, but I need to get going.
326
00:33:43,730 --> 00:33:44,856
Wait.
327
00:33:54,282 --> 00:33:57,076
If it's still valid,
I would like to start over.
328
00:33:59,245 --> 00:34:00,621
From the beginning, with you.
329
00:34:03,499 --> 00:34:04,500
One more time.
330
00:34:38,159 --> 00:34:41,204
O-sol, what are you doing here?
It's cold.
331
00:34:41,579 --> 00:34:42,413
Coming home now?
332
00:34:45,416 --> 00:34:47,543
Did that store bring back the that game?
333
00:34:47,710 --> 00:34:50,421
I thought they got rid of it
because it broke last year.
334
00:34:55,176 --> 00:34:57,553
Do you have time this weekend--
335
00:34:57,678 --> 00:35:00,723
I met the CEO today.
336
00:35:06,187 --> 00:35:07,772
He's back in Korea.
337
00:35:09,857 --> 00:35:11,275
His mysophobia looks better.
338
00:35:12,902 --> 00:35:14,904
He looked much better than before.
339
00:35:17,949 --> 00:35:18,950
He's back, huh...
340
00:35:21,702 --> 00:35:22,745
That's great.
341
00:35:33,089 --> 00:35:34,549
Oh, he's here.
342
00:35:35,550 --> 00:35:37,552
Seon-gyeol!
343
00:35:37,760 --> 00:35:42,265
You didn't let me know when you left
and now you're coming back...
344
00:35:42,598 --> 00:35:43,516
How have you been?
345
00:35:44,934 --> 00:35:47,103
President Yang and Mr. Kim,
you're here too.
346
00:35:48,813 --> 00:35:51,232
US must've treated you well.
You're looking good.
347
00:35:51,607 --> 00:35:53,609
-Have you been doing well?
-Yes.
348
00:35:54,944 --> 00:35:57,196
Thank you for taking care of her
while I was away.
349
00:35:58,823 --> 00:36:03,035
I think I can trust you with her.
350
00:36:10,376 --> 00:36:13,379
Please continue to take good care
of my mother.
351
00:36:14,922 --> 00:36:17,300
Really?
352
00:36:18,759 --> 00:36:19,594
Oh, man.
353
00:36:19,927 --> 00:36:21,012
You heard him, right?
354
00:36:22,972 --> 00:36:24,307
I'm gonna cry.
355
00:36:28,895 --> 00:36:30,897
Why are you crying?
356
00:36:32,231 --> 00:36:33,941
I'll be good.
357
00:36:58,758 --> 00:36:59,759
You stepped on poop.
358
00:37:02,470 --> 00:37:03,304
What?
359
00:37:06,641 --> 00:37:07,767
I stepped on bird poop.
360
00:37:11,103 --> 00:37:12,021
Dirty.
361
00:37:18,569 --> 00:37:20,988
Who are you?
Why are you coming out of this house?
362
00:37:21,197 --> 00:37:24,784
Shouldn't you introduce yourself
before you ask for other's information?
363
00:37:29,038 --> 00:37:30,039
Ye-jun!
364
00:37:32,667 --> 00:37:33,751
Sir!
365
00:37:34,001 --> 00:37:34,961
Secretary Kwon.
366
00:37:41,425 --> 00:37:43,177
Wow, he's grown so big.
367
00:37:44,428 --> 00:37:47,807
I guess I've only heard about him
and it's my first time seeing him.
368
00:37:50,101 --> 00:37:52,103
Why are you here, anyway?
369
00:37:52,395 --> 00:37:55,022
I visit the Chairman on the weekends.
370
00:37:55,314 --> 00:37:56,607
He's by himself
371
00:37:56,816 --> 00:37:59,026
so there's no one
to take care of his health.
372
00:37:59,318 --> 00:38:00,987
And I thought
he might get lonely.
373
00:38:04,699 --> 00:38:06,742
Where's he now?
374
00:38:16,419 --> 00:38:19,088
You've been out for too long, sir.
375
00:38:20,589 --> 00:38:22,216
You should head back inside now.
376
00:38:26,387 --> 00:38:28,389
Look at that grass.
377
00:38:29,473 --> 00:38:31,475
It's still cold outside,
378
00:38:32,435 --> 00:38:34,895
but they're already welcoming spring.
379
00:38:53,414 --> 00:38:54,331
Grandfather.
380
00:39:12,767 --> 00:39:14,977
To fill up, you must empty.
381
00:39:16,604 --> 00:39:18,606
And to grab, you must let go.
382
00:39:20,441 --> 00:39:22,193
Those words are all very true.
383
00:39:25,196 --> 00:39:29,533
In hindsight, none of it really matters.
384
00:39:30,534 --> 00:39:33,287
I only learned this
after I put down my ego.
385
00:39:34,997 --> 00:39:36,999
I heard the news.
386
00:39:38,042 --> 00:39:40,419
That you left AG Group
to a professional manager
387
00:39:41,170 --> 00:39:44,090
and gave away all your assets.
388
00:39:45,216 --> 00:39:49,178
I thought you'd never come back.
389
00:39:52,098 --> 00:39:54,100
I thought I'd never see you again.
390
00:39:57,353 --> 00:40:00,189
Thanks for coming back.
391
00:40:23,796 --> 00:40:24,630
CEO
392
00:40:36,267 --> 00:40:38,269
No, you can't.
393
00:40:39,145 --> 00:40:41,147
Don't look at it.
394
00:40:53,742 --> 00:40:55,411
Can I see you for a second today?
395
00:40:55,494 --> 00:40:57,204
I'll be in the area for something.
396
00:41:02,126 --> 00:41:03,210
He's so good looking.
397
00:41:04,670 --> 00:41:05,880
He's my style.
398
00:41:19,351 --> 00:41:20,186
Sir?
399
00:42:04,104 --> 00:42:05,940
Thank you!
400
00:42:06,023 --> 00:42:06,941
Are you okay?
401
00:42:09,485 --> 00:42:10,653
I mishandled the rope.
402
00:42:12,780 --> 00:42:14,365
Did you come to see if I was okay?
403
00:42:16,075 --> 00:42:18,077
No, not really.
404
00:42:19,203 --> 00:42:21,747
That feels good
to see you worried about me.
405
00:42:22,414 --> 00:42:24,416
What are you doing here?
406
00:42:26,835 --> 00:42:27,836
I'm studying.
407
00:42:33,217 --> 00:42:34,802
Did you get my text?
408
00:42:35,594 --> 00:42:38,222
If you have time later,
let's go get dinner--
409
00:42:38,305 --> 00:42:40,307
No, I have to work late today.
410
00:42:45,062 --> 00:42:46,438
I'll wait till you're done.
411
00:42:48,565 --> 00:42:50,568
Don't mind me
and get your work done.
412
00:42:52,570 --> 00:42:54,947
As you can see,
I've got work to do myself.
413
00:42:58,325 --> 00:42:59,159
Good luck!
414
00:43:07,001 --> 00:43:08,252
Welcome.
415
00:43:11,755 --> 00:43:12,590
Enjoy.
416
00:43:20,723 --> 00:43:22,266
Looks delicious.
417
00:43:23,934 --> 00:43:26,061
I wanted this so much
when I was in the US.
418
00:43:26,812 --> 00:43:29,398
Janchiguksu
with steaming hot anchovy broth.
419
00:43:30,524 --> 00:43:33,277
I've never thought
about eating this before.
420
00:43:33,902 --> 00:43:36,822
I guess you only learn to appreciate
when you're desperate.
421
00:43:45,664 --> 00:43:48,042
Why aren't you eating? You like noodles.
422
00:43:52,671 --> 00:43:54,882
This won't make any difference.
423
00:43:58,635 --> 00:44:00,846
It's over. Expiration date.
424
00:44:03,182 --> 00:44:07,561
You can't trade in
the 5th place prize anymore.
425
00:44:12,149 --> 00:44:12,983
Ms. Gil O-sol--
426
00:44:13,067 --> 00:44:15,194
That stationary store
threw out the machine
427
00:44:15,277 --> 00:44:16,904
because it broke down
a year ago.
428
00:44:18,614 --> 00:44:21,617
And we ended two years ago already.
429
00:44:29,083 --> 00:44:31,085
It's great to have you back
430
00:44:32,503 --> 00:44:33,879
and see that you look healthy,
431
00:44:35,047 --> 00:44:37,049
but that's where it ends.
432
00:44:41,470 --> 00:44:43,722
Sorry to tell you that
after all you've waited.
433
00:44:48,477 --> 00:44:49,561
I'll leave first.
434
00:45:12,042 --> 00:45:13,127
Wait.
435
00:45:14,086 --> 00:45:15,087
Hold on.
436
00:45:21,593 --> 00:45:23,595
There's something I didn't get to say.
437
00:45:27,850 --> 00:45:29,017
I missed you very much.
438
00:45:32,062 --> 00:45:34,148
So much that
seeing you in front of me now
439
00:45:36,150 --> 00:45:37,526
feels like a dream.
440
00:45:37,609 --> 00:45:38,861
I missed you desperately.
441
00:45:42,656 --> 00:45:43,824
I won't nag you
442
00:45:46,076 --> 00:45:47,244
to like me
443
00:45:49,455 --> 00:45:50,497
or to look back.
444
00:45:54,001 --> 00:45:55,127
I'll wait
445
00:45:59,047 --> 00:46:00,299
until you've had time
446
00:46:02,342 --> 00:46:03,844
to confirm your feelings.
447
00:46:22,905 --> 00:46:25,365
Thanks to Choi, I know now.
448
00:46:25,741 --> 00:46:28,243
What matters is confidence.
449
00:46:28,535 --> 00:46:31,580
The spirit was always with me.
450
00:46:32,748 --> 00:46:33,832
I just didn't know.
451
00:46:33,957 --> 00:46:35,000
You're right.
452
00:46:35,167 --> 00:46:37,169
I've decided to start over
453
00:46:37,336 --> 00:46:38,754
with confidence.
454
00:46:39,379 --> 00:46:40,422
I'll be back!
455
00:46:40,672 --> 00:46:41,673
LETTER OF ACCEPTANCE
456
00:46:44,176 --> 00:46:45,427
Mr. Baek!
457
00:46:47,179 --> 00:46:49,181
Are you sure it's not counterfeit?
458
00:46:50,516 --> 00:46:52,518
It's not counterfeit!
459
00:46:54,019 --> 00:46:54,978
Actually...
460
00:46:57,147 --> 00:46:58,565
I have something to say too.
461
00:46:59,733 --> 00:47:01,735
You see, actually...
462
00:47:03,237 --> 00:47:04,696
I'm getting married.
463
00:47:06,240 --> 00:47:07,366
Isn't this counterfeit?
464
00:47:09,034 --> 00:47:11,036
It's all thanks to Choi.
465
00:47:11,328 --> 00:47:12,204
Thank you.
466
00:47:13,372 --> 00:47:15,707
And to think
you used to follow me around...
467
00:47:16,458 --> 00:47:17,334
I'm disappointed.
468
00:47:17,459 --> 00:47:19,294
I hope you'll be happy soon too.
469
00:47:21,588 --> 00:47:23,590
What do you mean?
470
00:47:23,840 --> 00:47:25,342
I'm really happy now.
471
00:47:26,009 --> 00:47:29,054
We bought this together.
472
00:47:29,972 --> 00:47:30,806
Keep it.
473
00:47:30,889 --> 00:47:31,723
ICE RINK
474
00:47:32,599 --> 00:47:35,686
You've never accepted money
for our treatment for the last two years.
475
00:47:36,353 --> 00:47:37,312
Keep it.
476
00:47:37,437 --> 00:47:39,439
It'll come in handy.
477
00:47:39,856 --> 00:47:41,024
Thanks.
478
00:47:42,526 --> 00:47:43,860
I'll use it well.
479
00:47:44,152 --> 00:47:46,154
Why don't we take a picture?
480
00:47:47,239 --> 00:47:49,616
To celebrate the end of our counseling.
481
00:47:51,743 --> 00:47:52,578
Get in, sis!
482
00:47:53,412 --> 00:47:54,955
I'll sit next to Choi.
483
00:47:58,292 --> 00:48:00,294
Okay, here we go. Kimchi!
484
00:48:05,173 --> 00:48:06,091
KANE@ROCHESTER.COM
485
00:48:06,133 --> 00:48:08,260
...honored if you
choose to work with us...
486
00:48:19,813 --> 00:48:21,690
OLYMPICS NATIONAL TEAM
FINAL SELECTION
487
00:48:24,401 --> 00:48:26,403
Gil O-dol!
488
00:48:29,364 --> 00:48:30,949
Let's go, O-dol!
489
00:48:35,621 --> 00:48:36,955
Hey, Gil O-dol!
490
00:48:37,164 --> 00:48:39,082
Come on! I'm watching you!
491
00:48:47,841 --> 00:48:49,301
GIL O-DOL 12:7 PARK JEONG-JAE
492
00:48:50,761 --> 00:48:51,595
Blue wins!
493
00:48:55,349 --> 00:48:56,475
Good job!
494
00:48:58,727 --> 00:49:01,897
Gil O-dol of business team
has secured the last remaining ticket
495
00:49:01,980 --> 00:49:04,650
to 2020 Tokyo Olympics
as a Taekwondo National Player.
496
00:49:04,733 --> 00:49:06,360
Your son's on the national team!
497
00:49:06,443 --> 00:49:07,611
Gil O-dol of Dongmyo-gu
498
00:49:07,694 --> 00:49:10,280
was a promising high school player
when he had to...
499
00:49:10,364 --> 00:49:12,366
Hey, it's me.
500
00:49:12,491 --> 00:49:14,493
Oh, did you see?
501
00:49:14,743 --> 00:49:16,828
Well then
I gotta go to Tokyo with my son.
502
00:49:19,373 --> 00:49:20,874
Yes. Huh?
503
00:49:22,167 --> 00:49:23,627
National Team? Gold medal?
504
00:49:23,835 --> 00:49:25,462
I'm sure he'll get it if he can.
505
00:49:26,463 --> 00:49:29,508
Yes, okay. Bye!
506
00:49:32,052 --> 00:49:34,763
It's the national team that's hard,
not the gold medal!
507
00:49:36,848 --> 00:49:38,016
Why's the car so clean?
508
00:49:40,310 --> 00:49:41,853
This is my area,
who are--
509
00:49:46,316 --> 00:49:47,442
Hello, father.
510
00:49:47,651 --> 00:49:49,027
How have you been?
511
00:49:49,486 --> 00:49:50,779
Sorry I didn't come earlier.
512
00:49:51,071 --> 00:49:52,280
What are you doing here?
513
00:49:56,868 --> 00:49:57,703
Well...
514
00:49:59,204 --> 00:50:01,206
I'd like to help with your work now.
515
00:50:01,707 --> 00:50:03,458
Please allow me.
516
00:50:03,583 --> 00:50:05,293
I'm not your father.
517
00:50:06,253 --> 00:50:07,504
And I don't need your help.
518
00:50:07,838 --> 00:50:08,672
You should leave.
519
00:50:09,256 --> 00:50:14,219
I understand that
it's difficult for you to accept me.
520
00:50:15,262 --> 00:50:19,891
And I know how shameful it is
to seek forgiveness in this manner too.
521
00:50:22,060 --> 00:50:27,733
But this is all I can do.
522
00:50:28,775 --> 00:50:33,613
I don't need an apology or forgiveness.
523
00:50:57,220 --> 00:50:58,722
I missed you very much.
524
00:50:58,805 --> 00:51:00,891
So much that
seeing you in front of me now
525
00:51:01,016 --> 00:51:02,726
feels like a dream.
526
00:51:02,809 --> 00:51:03,977
I missed you desperately.
527
00:51:23,997 --> 00:51:25,040
Hello?
528
00:51:26,458 --> 00:51:28,460
What? An accident?
529
00:51:39,596 --> 00:51:41,598
I wish I could do magic so I can see her.
530
00:51:42,015 --> 00:51:43,475
Abracadabra
531
00:51:44,684 --> 00:51:46,019
Hakuna Ma--
532
00:51:47,896 --> 00:51:48,939
That's not it.
533
00:52:07,415 --> 00:52:09,417
My friend moved here
534
00:52:09,543 --> 00:52:11,545
and really wanted to see me.
535
00:52:11,670 --> 00:52:12,879
A Minne friend--
536
00:52:12,963 --> 00:52:14,172
A friend from Minnesota
537
00:52:14,506 --> 00:52:15,674
is here.
538
00:52:15,757 --> 00:52:16,967
Are you going somewhere?
539
00:52:22,097 --> 00:52:22,931
Yes.
540
00:52:23,849 --> 00:52:25,058
Okay.
541
00:52:31,314 --> 00:52:32,399
Hi, sir.
542
00:52:34,317 --> 00:52:37,696
I just talked to the team
and the reporters haven't reached out yet.
543
00:52:38,780 --> 00:52:39,739
Yes, I'm on my way.
544
00:52:40,407 --> 00:52:41,241
Yes.
545
00:52:50,208 --> 00:52:52,210
EMERGENCY WARD
546
00:52:59,634 --> 00:53:00,635
He'll be fine.
547
00:53:00,760 --> 00:53:01,928
Thank you.
548
00:53:03,346 --> 00:53:05,056
-Cho Hyeon-woo!
-Sir!
549
00:53:06,349 --> 00:53:07,684
He just fell asleep
550
00:53:08,393 --> 00:53:10,020
How's he doing? Is he okay?
551
00:53:10,312 --> 00:53:14,232
Yes, the wounds aren't deep
so it won't affect his performance.
552
00:53:17,235 --> 00:53:19,237
Oh, that's such a relief.
553
00:53:20,071 --> 00:53:21,990
Thanks for your help at such late hour.
554
00:53:22,282 --> 00:53:23,116
No.
555
00:53:25,118 --> 00:53:25,952
Who's this?
556
00:53:28,997 --> 00:53:29,831
Boyfriend?
557
00:53:30,790 --> 00:53:33,126
No, he's not my boyfriend--
558
00:53:33,835 --> 00:53:36,421
I made you drive at late hours.
559
00:53:36,630 --> 00:53:37,464
Thank you.
560
00:53:39,174 --> 00:53:40,675
I'm glad it's nothing serious.
561
00:53:41,217 --> 00:53:42,219
Wrap things up here.
562
00:53:42,552 --> 00:53:44,012
You worked hard. It's my treat.
563
00:53:45,222 --> 00:53:46,514
No, I'm okay.
564
00:53:46,598 --> 00:53:47,641
You come too.
565
00:53:48,016 --> 00:53:48,892
Oh, yes.
566
00:53:56,900 --> 00:53:57,776
Thank you.
567
00:53:58,610 --> 00:54:01,488
No, thank you.
568
00:54:01,988 --> 00:54:02,989
For letting me help.
569
00:54:06,618 --> 00:54:10,246
You've become an even greater person
in the last two years.
570
00:54:23,551 --> 00:54:25,553
You must be happy
571
00:54:25,679 --> 00:54:28,181
to have such a dependable boyfriend!
572
00:54:33,186 --> 00:54:34,562
Here, take one from me.
573
00:54:34,688 --> 00:54:35,563
Sure.
574
00:54:38,108 --> 00:54:39,359
Allow me to pour for you.
575
00:54:39,442 --> 00:54:41,444
Wonderful, thank you.
576
00:54:53,623 --> 00:54:55,625
Oh, that's great.
577
00:54:58,003 --> 00:54:59,295
Let's drink!
578
00:55:00,005 --> 00:55:02,674
Ms. O-sol, why aren't you drinking today?
579
00:55:03,675 --> 00:55:05,093
Oh, your glass is empty.
580
00:55:05,719 --> 00:55:06,553
Here.
581
00:55:11,016 --> 00:55:13,810
I'll take her drink.
582
00:55:14,060 --> 00:55:16,062
Such a good boyfriend!
583
00:55:21,443 --> 00:55:22,861
Here, one more!
584
00:55:22,986 --> 00:55:24,237
That'd be great.
585
00:55:24,362 --> 00:55:25,613
Sir...
586
00:55:51,139 --> 00:55:52,015
Are you okay?
587
00:55:52,349 --> 00:55:53,725
Can you go home?
588
00:55:58,688 --> 00:56:01,775
Why would you offer to drink for me
when you can't even drink?
589
00:56:04,527 --> 00:56:06,529
Wait right here.
590
00:56:06,988 --> 00:56:08,573
I'll stop a cab.
591
00:56:15,330 --> 00:56:16,456
Just a second.
592
00:56:18,041 --> 00:56:20,585
Can you stay with me just for a minute?
593
00:56:50,490 --> 00:56:52,492
You know...
594
00:56:55,120 --> 00:56:58,873
I've thought about you every moment
for the last two years.
595
00:57:05,046 --> 00:57:07,048
The day of our farewell
596
00:57:10,343 --> 00:57:12,345
I couldn't even hold your hand.
597
00:57:14,556 --> 00:57:16,558
That kept bothering me.
598
00:57:19,769 --> 00:57:21,771
That's why I left to the States.
599
00:57:26,317 --> 00:57:28,319
It was really tough there...
600
00:57:32,657 --> 00:57:34,993
but I was able to do it thanks to you.
601
00:57:38,746 --> 00:57:40,748
Because I wanted to see you again.
602
00:57:43,960 --> 00:57:47,130
Because I didn't want to be
ashamed in front of you.
603
00:57:54,220 --> 00:57:58,600
I really tried very hard.
604
00:58:11,404 --> 00:58:13,406
Can't you compliment me just once?
605
00:58:24,250 --> 00:58:26,252
I wish you would
606
00:58:29,047 --> 00:58:31,049
smile for me.
607
00:58:35,178 --> 00:58:36,387
Just once.
608
00:59:19,097 --> 00:59:20,223
Good job.
609
00:59:23,977 --> 00:59:26,604
I'm so proud of you.
610
00:59:37,448 --> 00:59:41,202
Actually, I was like that too.
611
00:59:45,498 --> 00:59:50,295
I've thought about you every moment
for the last two years.
612
00:59:54,048 --> 00:59:55,508
How could I forget?
613
00:59:57,677 --> 00:59:59,095
I missed you so much.
614
01:00:06,644 --> 01:00:08,021
Mom and dad
615
01:00:11,524 --> 01:00:13,526
and O-dol.
616
01:00:15,570 --> 01:00:17,572
I knew I was hurting them,
617
01:00:21,075 --> 01:00:22,535
but I still missed you a lot.
618
01:00:26,289 --> 01:00:28,291
I missed you so much.
619
01:00:34,464 --> 01:00:35,715
I'm sorry.
620
01:00:38,343 --> 01:00:41,471
After I said
I wouldn't do anything I'd regret later...
621
01:00:49,729 --> 01:00:53,483
But there's nothing we can do.
622
01:00:58,196 --> 01:00:59,572
Nothing we can do.
623
01:01:23,388 --> 01:01:25,014
SPORTS & ENTERTAINMENT MARKETING
624
01:01:38,611 --> 01:01:40,613
Did you get home safe yesterday?
625
01:01:40,905 --> 01:01:45,243
I didn't do anything stupid, did I?
626
01:02:07,724 --> 01:02:09,350
Are you feeling okay?
627
01:02:09,600 --> 01:02:11,811
You didn't do anything stupid
so don't worry.
628
01:02:20,987 --> 01:02:24,699
What is this bizarre gesture?
629
01:02:26,659 --> 01:02:30,246
Why would you enter
someone's home without notice?
630
01:02:30,413 --> 01:02:31,622
That's disappointing.
631
01:02:32,331 --> 01:02:35,334
I even did house sitting for you,
to not keep it empty for so long.
632
01:02:36,210 --> 01:02:38,212
I knew it looked weird.
633
01:02:41,466 --> 01:02:42,300
Want some?
634
01:02:42,383 --> 01:02:44,177
You look even better
than I'd heard.
635
01:02:44,886 --> 01:02:45,887
Thank you.
636
01:02:47,096 --> 01:02:50,349
Your advice really helped me out.
637
01:02:51,392 --> 01:02:55,563
And thanks for always checking on me,
even when I was in the States.
638
01:02:57,231 --> 01:02:58,524
Now that I'm back
639
01:02:58,608 --> 01:03:01,027
I'll pay you back
for everything I owe you.
640
01:03:03,529 --> 01:03:04,363
That...
641
01:03:05,406 --> 01:03:06,324
You should,
642
01:03:07,033 --> 01:03:08,659
but I'll put it on hold for now.
643
01:03:09,243 --> 01:03:10,077
On hold?
644
01:03:12,705 --> 01:03:14,040
How's it going with O-sol?
645
01:03:16,626 --> 01:03:17,460
Good.
646
01:03:18,169 --> 01:03:23,174
I'm just glad to be close to her again.
647
01:03:24,926 --> 01:03:25,760
That's good.
648
01:03:26,344 --> 01:03:28,804
My best wishes for you two.
649
01:03:29,680 --> 01:03:34,227
You and O-sol are both very special to me.
650
01:03:34,435 --> 01:03:36,437
What's with the sentimentalism?
651
01:03:36,938 --> 01:03:38,022
What's wrong with it?
652
01:03:38,815 --> 01:03:40,233
Isn't this the American way?
653
01:03:40,650 --> 01:03:41,859
Expressing one's feelings?
654
01:03:43,569 --> 01:03:44,654
While we are at it,
655
01:03:45,488 --> 01:03:48,866
shall we try out
an American style greeting?
656
01:03:49,575 --> 01:03:54,455
Sure, shall we try out
an American style greeting?
657
01:03:55,039 --> 01:03:55,915
Shall we?
658
01:04:11,514 --> 01:04:14,892
It won't kill you to fall!
Come on, try it!
659
01:04:20,898 --> 01:04:22,900
Hold on.
660
01:04:23,776 --> 01:04:25,319
Follow me.
661
01:04:26,362 --> 01:04:29,115
If you push one foot forward,
you'll move automatically.
662
01:04:33,160 --> 01:04:34,078
Are you okay?
663
01:04:35,121 --> 01:04:36,873
Trying getting up.
I'll hold you.
664
01:04:45,631 --> 01:04:46,591
One foot at a time.
665
01:04:46,757 --> 01:04:47,717
One foot at a time?
666
01:04:48,301 --> 01:04:50,303
There, you got it!
667
01:04:50,511 --> 01:04:51,387
I got it!
668
01:04:57,268 --> 01:04:58,227
Are you okay?
669
01:04:59,020 --> 01:04:59,854
Yeah.
670
01:04:59,979 --> 01:05:02,315
Why'd you wanna come
when you can't even skate?
671
01:05:05,192 --> 01:05:06,527
Here, hold my hand.
672
01:05:15,786 --> 01:05:17,538
Why are you looking at me like that?
673
01:05:17,747 --> 01:05:19,248
Is there something on my face?
674
01:05:20,166 --> 01:05:22,335
If you didn't reach out
your hand for me then,
675
01:05:24,295 --> 01:05:25,755
I wouldn't be here right now.
676
01:05:28,883 --> 01:05:30,176
Thanks.
677
01:05:31,302 --> 01:05:33,304
I've been thankful
678
01:05:34,055 --> 01:05:37,558
and will always be thankful.
679
01:05:41,312 --> 01:05:43,314
What are you saying so out of the blue?
680
01:05:48,152 --> 01:05:49,111
Shall we try again?
681
01:06:00,122 --> 01:06:01,791
-Shall we?
-Let's go.
682
01:06:03,834 --> 01:06:05,503
It's working, right?
683
01:06:06,170 --> 01:06:07,755
You're doing good!
684
01:06:23,229 --> 01:06:26,565
O-sol, call Choi down for breakfast!
685
01:06:28,651 --> 01:06:30,236
Mr. Rooftop, time for breakfast!
686
01:06:34,865 --> 01:06:35,866
Hello?
687
01:07:21,495 --> 01:07:23,956
This is unfair.
688
01:07:31,964 --> 01:07:34,133
He departed just like that,
689
01:07:34,425 --> 01:07:36,427
leaving behind comfort.
690
01:07:41,640 --> 01:07:43,017
Manners and etiquette
691
01:07:44,101 --> 01:07:45,936
form the foundation
of martial arts.
692
01:07:46,979 --> 01:07:50,649
You've disgraced
the honor of martial arts.
693
01:07:52,109 --> 01:07:53,027
Do you understand?
694
01:07:53,110 --> 01:07:54,111
Yes!
695
01:07:56,155 --> 01:07:57,114
You have a package!
696
01:07:59,200 --> 01:08:00,284
You've got a package!
697
01:08:02,620 --> 01:08:03,454
Big bro!
698
01:08:04,705 --> 01:08:05,539
Fine, hit me.
699
01:08:05,623 --> 01:08:07,750
If that makes you feel better,
hit me more!
700
01:08:07,833 --> 01:08:09,168
Isn't that just a pervert?
701
01:08:09,251 --> 01:08:10,169
I can't watch him.
702
01:08:10,252 --> 01:08:11,128
Yes, let's eat.
703
01:08:13,589 --> 01:08:15,549
Look who it is.
704
01:08:15,633 --> 01:08:18,385
Slap in the face pervert,
unmistakable celebrity!
705
01:08:19,970 --> 01:08:20,846
Did you watch it?
706
01:08:20,971 --> 01:08:24,141
I'm coming straight from filming
so I didn't even get to change.
707
01:08:24,308 --> 01:08:27,561
I've been watching the dramas!
You've been in a lot of movies too.
708
01:08:27,770 --> 01:08:29,021
Why did you invite us here?
709
01:08:34,568 --> 01:08:35,778
I invited you.
710
01:08:37,279 --> 01:08:38,697
Sir!
711
01:08:40,866 --> 01:08:42,618
Long time no see.
712
01:08:42,827 --> 01:08:43,661
Hello, sir.
713
01:08:46,497 --> 01:08:47,414
Cheers!
714
01:08:52,419 --> 01:08:54,088
Thank you!
715
01:08:59,426 --> 01:09:02,930
So why did you want to see us?
716
01:09:08,602 --> 01:09:13,482
So the reason I called you guys...
717
01:09:15,985 --> 01:09:17,111
Dong-hyeon.
718
01:09:23,993 --> 01:09:24,994
BUSINESS PLAN
719
01:09:25,411 --> 01:09:26,328
This...
720
01:09:27,121 --> 01:09:28,497
INNOVATIVE CLEANING SERVICE
721
01:09:28,747 --> 01:09:33,544
Would you join me once again?
722
01:09:33,752 --> 01:09:35,671
I've been waiting for you to return.
723
01:09:36,881 --> 01:09:38,883
Me too, I missed you a lot.
724
01:09:40,634 --> 01:09:41,886
For me...
725
01:09:43,387 --> 01:09:45,389
I understand, Hwang Jae-min.
726
01:09:45,639 --> 01:09:48,392
You need to keep acting.
That's what will help us.
727
01:09:48,475 --> 01:09:49,476
I'm sorry.
728
01:09:50,686 --> 01:09:51,520
But
729
01:09:52,021 --> 01:09:53,355
leave the promotion to me.
730
01:09:53,564 --> 01:09:55,149
I'll contribute with my talent.
731
01:09:55,274 --> 01:09:56,692
Please use me as your model.
732
01:09:57,818 --> 01:09:59,570
Could I join too?
733
01:10:00,362 --> 01:10:02,948
Secretary Kwon! Big sis!
734
01:10:04,700 --> 01:10:06,702
I want to give it another shot with you.
735
01:10:07,953 --> 01:10:08,913
Will you accept me?
736
01:10:15,461 --> 01:10:16,795
Have you eaten?
737
01:10:18,172 --> 01:10:19,006
How about a drink?
738
01:10:19,506 --> 01:10:20,341
Great.
739
01:10:23,302 --> 01:10:25,304
One more bottle, please!
740
01:10:40,277 --> 01:10:42,655
-I look forward to working together.
-Thank you.
741
01:11:05,219 --> 01:11:07,554
Well, shall we begin?
742
01:11:08,430 --> 01:11:10,432
Let's go!
743
01:11:31,495 --> 01:11:32,955
Ta-da!
744
01:11:33,122 --> 01:11:34,206
Hey, Jae-min!
745
01:11:34,373 --> 01:11:35,457
Hey, celebrity!
746
01:11:35,624 --> 01:11:36,458
Aren't you busy?
747
01:11:36,542 --> 01:11:38,293
-Take a coffee break.
-Not busy, eh?
748
01:11:39,378 --> 01:11:40,296
This is great.
749
01:11:40,462 --> 01:11:42,464
Hey, big bucks,
got anything else for us?
750
01:11:42,548 --> 01:11:43,465
There's more here.
751
01:11:48,595 --> 01:11:49,555
It's my manager.
752
01:11:50,723 --> 01:11:53,726
Hey, meeting with the film company?
753
01:11:55,185 --> 01:11:56,437
Tell them I can't make it.
754
01:11:58,480 --> 01:11:59,356
Yes.
755
01:12:01,233 --> 01:12:02,192
What are you doing?
756
01:12:02,276 --> 01:12:04,403
This is the future home
of the new fairies!
757
01:12:04,486 --> 01:12:05,320
Let's clean it.
758
01:12:05,404 --> 01:12:06,238
Okay?
759
01:12:06,322 --> 01:12:09,283
Okay!
760
01:12:42,358 --> 01:12:43,400
That's enough.
761
01:12:44,610 --> 01:12:45,444
Huh?
762
01:12:45,569 --> 01:12:47,071
It'll be dark soon.
763
01:12:47,654 --> 01:12:49,114
A man's gotta eat!
764
01:12:49,490 --> 01:12:50,324
I'm starving.
765
01:12:52,368 --> 01:12:53,494
Eat?
766
01:12:53,911 --> 01:12:54,745
Yes!
767
01:12:55,704 --> 01:12:58,040
I'm on my way
so prepare something warm for me.
768
01:12:59,041 --> 01:13:00,501
Grab the equipment!
769
01:13:00,751 --> 01:13:01,752
Yes, Father!
770
01:13:37,663 --> 01:13:41,125
So you're starting
the cleaning company again?
771
01:13:41,875 --> 01:13:42,876
Yes.
772
01:13:43,919 --> 01:13:45,712
How did you...
773
01:13:47,172 --> 01:13:50,259
Yeong-sik or something,
that O-dol's senior colleague.
774
01:13:50,759 --> 01:13:51,635
He told me.
775
01:13:56,306 --> 01:13:59,143
Of all things, why is it cleaning again?
776
01:14:00,811 --> 01:14:03,981
I told you before, and I still believe it.
777
01:14:05,149 --> 01:14:08,026
It's the positive energy
that cleaning brings to people.
778
01:14:10,404 --> 01:14:14,783
I like the smile on people's faces
after we're done cleaning.
779
01:14:16,160 --> 01:14:17,870
And I like that energy.
780
01:14:19,079 --> 01:14:23,792
To be honest,
this is what I'm best at too.
781
01:14:30,757 --> 01:14:32,134
I heard from O-sol.
782
01:14:33,427 --> 01:14:34,803
I saw it myself once too.
783
01:14:36,805 --> 01:14:38,348
Where O-sol's mom is...
784
01:14:41,894 --> 01:14:43,896
Thanks for cleaning the place.
785
01:14:44,646 --> 01:14:46,648
I did think about it.
786
01:14:48,400 --> 01:14:49,443
Don’t mention it.
787
01:14:53,614 --> 01:14:56,909
O-sol's been through a lot.
788
01:14:58,869 --> 01:15:00,954
I'm grateful that she's grown up so well.
789
01:15:01,371 --> 01:15:06,168
Thinking about her
always makes my heart ache.
790
01:15:37,533 --> 01:15:39,326
It's been a while since I last visited.
791
01:15:42,204 --> 01:15:44,206
I brought the kids today too.
792
01:15:44,456 --> 01:15:45,666
I did well, right?
793
01:15:46,750 --> 01:15:48,502
Mom, how are you?
794
01:15:50,254 --> 01:15:52,005
I wonder why he brought us today.
795
01:15:53,715 --> 01:15:55,634
Maybe he did something you don't like.
796
01:15:55,801 --> 01:15:59,179
No, I'm just friends
with the banchan store lady.
797
01:15:59,763 --> 01:16:00,639
Mom.
798
01:16:03,850 --> 01:16:05,185
I'm on the national team.
799
01:16:06,353 --> 01:16:08,355
Looks cool, doesn't it?
800
01:16:11,775 --> 01:16:13,777
Give me a minute.
801
01:16:15,153 --> 01:16:17,155
I have something to tell your mom.
802
01:16:17,864 --> 01:16:20,450
Okay, let's go.
803
01:16:20,659 --> 01:16:21,868
Have a good time.
804
01:16:36,967 --> 01:16:38,969
They're big now, aren't they?
805
01:16:41,263 --> 01:16:44,391
O-dol's just like me,
and O-sol's just like you.
806
01:17:01,158 --> 01:17:02,326
You know...
807
01:17:04,494 --> 01:17:07,622
I'm going to forgive those people now.
808
01:17:12,669 --> 01:17:15,422
It's not something
for me to forgive, anyway.
809
01:17:17,507 --> 01:17:20,093
That's for you to do.
810
01:17:27,267 --> 01:17:29,269
About O-sol...
811
01:17:32,105 --> 01:17:34,107
I want her to be loved
812
01:17:34,900 --> 01:17:36,902
by the guy that she likes.
813
01:17:38,195 --> 01:17:40,197
So that there are no regrets.
814
01:17:42,157 --> 01:17:44,159
I want her to be loved,
815
01:17:46,578 --> 01:17:48,580
to love to her heart's content,
816
01:17:49,956 --> 01:17:51,958
and live like that.
817
01:17:58,548 --> 01:18:03,345
You think so too, right?
818
01:18:22,197 --> 01:18:23,323
You're back.
819
01:18:24,658 --> 01:18:25,909
Did you have a good talk?
820
01:18:26,368 --> 01:18:27,494
What did you talk about?
821
01:18:30,288 --> 01:18:31,456
That guy...
822
01:18:32,791 --> 01:18:34,793
he's definitely got tenacity.
823
01:18:36,461 --> 01:18:38,463
So stop giving him a hard time.
824
01:18:38,922 --> 01:18:40,006
That's enough.
825
01:18:42,634 --> 01:18:43,885
What are you talking about?
826
01:18:45,303 --> 01:18:47,305
That Seon-gyeol...
827
01:18:48,724 --> 01:18:50,350
He's a great guy.
828
01:18:51,643 --> 01:18:53,645
I've always thought that.
829
01:18:56,148 --> 01:18:57,399
He's all right.
830
01:19:02,028 --> 01:19:02,904
So go.
831
01:19:04,698 --> 01:19:05,991
What's the matter, dad?
832
01:19:06,074 --> 01:19:07,659
I told your mom too.
833
01:19:10,120 --> 01:19:10,996
She agrees too.
834
01:19:12,247 --> 01:19:13,498
So go see him.
835
01:19:13,623 --> 01:19:14,916
Don't feel bad.
836
01:19:18,837 --> 01:19:22,007
No, I forgot all about him.
837
01:19:22,799 --> 01:19:24,301
I'm not gonna see him anymore.
838
01:19:25,635 --> 01:19:26,470
You sure?
839
01:19:27,679 --> 01:19:30,557
Well, if you feel that way,
what can we do?
840
01:19:32,476 --> 01:19:34,686
I should go cancel
what I told your mom then.
841
01:19:34,853 --> 01:19:35,770
Wait!
842
01:19:38,398 --> 01:19:39,232
That's not...
843
01:19:42,027 --> 01:19:42,861
Go now.
844
01:19:44,237 --> 01:19:46,239
Go, don't make him wait.
845
01:20:31,117 --> 01:20:31,952
Ms. Gil O-sol!
846
01:20:35,163 --> 01:20:37,999
How did you come--
847
01:20:49,261 --> 01:20:50,637
Wait, hold on.
848
01:20:50,720 --> 01:20:51,555
I was cleaning
849
01:20:51,763 --> 01:20:54,099
so I'm covered in sweat,
and I'm really dirty.
850
01:20:55,350 --> 01:20:56,643
Let's start over.
851
01:20:56,851 --> 01:20:57,686
You and I.
852
01:20:59,104 --> 01:21:00,188
From the beginning.
853
01:21:00,855 --> 01:21:01,690
One more time.
854
01:22:46,294 --> 01:22:48,296
What's up with the company name?
855
01:22:48,755 --> 01:22:49,923
Why, I think it's fine.
856
01:22:59,057 --> 01:23:00,934
CLEAN WITH PASSION FOR NOW!!
857
01:23:21,663 --> 01:23:24,332
CLEAN WITH PASSION FOR NOW!!
858
01:23:27,752 --> 01:23:28,628
Clean
859
01:23:31,631 --> 01:23:32,799
with passion
860
01:23:34,718 --> 01:23:36,136
for now!
861
01:25:22,200 --> 01:25:23,701
Subtitle translated by: Charmy
56711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.