Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,237 --> 00:01:55,448
EPISODE 14
YOU MAKE ME WANT TO BE A BETTER MAN
2
00:02:05,917 --> 00:02:06,751
Come here.
3
00:02:09,879 --> 00:02:12,465
You have bread all over your face.
4
00:02:28,523 --> 00:02:30,984
You have a milk mustache,
like a kid.
5
00:02:31,860 --> 00:02:32,819
A milk mustache?
6
00:02:34,696 --> 00:02:35,655
Here?
7
00:02:38,825 --> 00:02:42,203
Did you leave it there on purpose
to make me
8
00:02:42,453 --> 00:02:43,538
wipe it for you?
9
00:02:44,664 --> 00:02:45,498
No, I didn't.
10
00:02:47,000 --> 00:02:47,959
I think it's gone.
11
00:02:49,961 --> 00:02:51,004
Hang on.
12
00:02:53,631 --> 00:02:54,465
Come here.
13
00:03:05,101 --> 00:03:05,935
You're so cute.
14
00:03:06,978 --> 00:03:07,812
What was that?
15
00:03:22,327 --> 00:03:23,494
You're dead meat now.
16
00:03:25,205 --> 00:03:26,789
What is it? What's wrong?
17
00:03:27,123 --> 00:03:27,957
Well...
18
00:03:30,293 --> 00:03:32,170
I meant to call my dad last night,
19
00:03:32,253 --> 00:03:34,672
but I totally forgot about it.
20
00:03:37,342 --> 00:03:38,176
Your dad?
21
00:03:44,682 --> 00:03:45,767
Wait, just a second.
22
00:03:46,142 --> 00:03:48,019
Hold on. I'll drive you home.
23
00:03:48,895 --> 00:03:52,982
No! It will be worse
if he finds out we were together.
24
00:03:53,942 --> 00:03:55,485
I'll call you, okay?
25
00:03:55,568 --> 00:03:56,486
But...
26
00:03:57,654 --> 00:03:58,488
Ms. Gil...
27
00:04:01,824 --> 00:04:02,909
Have a good day!
28
00:04:05,161 --> 00:04:05,995
You too.
29
00:04:10,917 --> 00:04:11,751
Oh, dear.
30
00:04:34,399 --> 00:04:37,819
Look at you. You didn't come home
last night and didn't even call.
31
00:04:37,902 --> 00:04:39,195
Were you like this in Busan?
32
00:04:39,487 --> 00:04:41,489
-You haven't left for school yet.
-Gosh.
33
00:04:42,198 --> 00:04:43,116
Where's Dad?
34
00:05:04,095 --> 00:05:06,180
Where on earth did you sleep last night?
35
00:05:06,389 --> 00:05:08,850
Well... Dad.
36
00:05:12,145 --> 00:05:13,104
At Ju-yeon's!
37
00:05:14,897 --> 00:05:18,401
I slept at Ju-yeon's place.
Where else do you think I was all night?
38
00:05:19,277 --> 00:05:20,278
Hey, Ju-yeon.
39
00:05:21,362 --> 00:05:23,239
Did O-sol sleep at your place last night?
40
00:05:28,870 --> 00:05:32,081
Yes, she passed out
after having beer with fried chicken.
41
00:05:32,457 --> 00:05:34,250
Why? Didn't she call you?
42
00:05:35,334 --> 00:05:37,003
Well, never mind. Thanks.
43
00:05:40,214 --> 00:05:42,383
You get drunk and pass out all the time.
44
00:05:44,010 --> 00:05:45,470
What's your cell phone for?
45
00:05:47,138 --> 00:05:48,264
I'm sorry, Dad.
46
00:05:49,599 --> 00:05:52,018
I meant to call you
but totally forgot about it.
47
00:05:53,436 --> 00:05:55,897
Wash up and eat breakfast.
I'm making braised mackerel.
48
00:06:05,656 --> 00:06:06,949
-What?
-Get it together!
49
00:06:08,076 --> 00:06:09,702
It's all because of your boyfriend.
50
00:06:17,126 --> 00:06:18,920
You saved me, Ju-yeon.
51
00:06:19,045 --> 00:06:21,339
I should take Ju-yeon out for a nice meal.
52
00:06:21,547 --> 00:06:24,342
-Hello.
-How can she be so quick-witted?
53
00:06:25,593 --> 00:06:29,055
Wait, it sounds like
you've done this many times.
54
00:06:29,263 --> 00:06:30,473
No, that's not true.
55
00:06:34,477 --> 00:06:36,062
You must have nothing better to do.
56
00:06:36,145 --> 00:06:38,064
You keep trying to pick fights with me.
57
00:06:39,273 --> 00:06:42,193
You're so cute
even when you're trying to argue with me.
58
00:06:42,401 --> 00:06:43,444
I miss you.
59
00:06:43,528 --> 00:06:46,072
I miss you too much.
How am I going to wait?
60
00:06:48,116 --> 00:06:48,991
Hold on a second.
61
00:06:55,331 --> 00:06:56,958
Did you feel my love for you?
62
00:07:02,338 --> 00:07:04,298
Yes, I felt it. It totally made me cringe.
63
00:07:05,216 --> 00:07:06,092
I miss you too.
64
00:07:08,386 --> 00:07:09,971
Have another great day.
65
00:07:10,596 --> 00:07:11,514
You can do it!
66
00:07:16,811 --> 00:07:17,645
Bye.
67
00:07:30,074 --> 00:07:32,118
You're staying in Korea
longer than I thought.
68
00:07:32,201 --> 00:07:33,494
Did you decide to move here?
69
00:07:33,995 --> 00:07:34,912
I'm considering it.
70
00:07:35,163 --> 00:07:36,205
As you know,
71
00:07:36,539 --> 00:07:40,126
I asked you to come by to see
if you'd like to work with us.
72
00:07:40,459 --> 00:07:41,711
Would you accept the offer?
73
00:07:42,837 --> 00:07:46,799
Thank you for the offer,
but I'm not ready yet.
74
00:07:48,134 --> 00:07:48,968
I'm sorry.
75
00:07:50,386 --> 00:07:52,889
I knew it. Did you decide to go back
to Rochester?
76
00:07:54,182 --> 00:07:56,058
I heard that they offered you
77
00:07:56,309 --> 00:07:57,393
a professor position.
78
00:07:57,977 --> 00:07:59,395
That's not the only reason.
79
00:08:00,480 --> 00:08:04,317
I just want to lie low for a while.
80
00:08:05,776 --> 00:08:08,237
Also, there's a personal matter
I have to take care of.
81
00:08:10,031 --> 00:08:11,699
Give it some thought.
82
00:08:12,617 --> 00:08:15,411
You're an outstanding doctor.
I just don't want to let you go.
83
00:08:16,746 --> 00:08:19,165
Thank you for your kind words.
84
00:08:31,177 --> 00:08:34,430
Hey, I have a favor to ask.
85
00:08:35,514 --> 00:08:39,936
Goodness, they say that a fair face
may hide a foul heart.
86
00:08:40,061 --> 00:08:41,854
So? Did you have a great time?
87
00:08:42,730 --> 00:08:43,773
What did you two do?
88
00:08:44,190 --> 00:08:45,566
Gosh, what are you thinking?
89
00:08:45,858 --> 00:08:47,860
I've already told you.
We ate ramyeon
90
00:08:48,069 --> 00:08:49,612
and watched a movie together.
91
00:08:49,695 --> 00:08:51,530
What? Come on.
92
00:08:52,156 --> 00:08:54,742
Hey, what else did you guys do
after watching the movie?
93
00:08:55,117 --> 00:08:56,244
What else did you do?
94
00:08:57,286 --> 00:08:58,287
What's with that look?
95
00:08:58,371 --> 00:09:01,249
Hey. It did not happen.
96
00:09:02,041 --> 00:09:03,251
My goodness.
97
00:09:04,752 --> 00:09:07,380
Anyway, you owe me big time.
You know that, right?
98
00:09:07,922 --> 00:09:11,384
I want you to pay me back with interest.
Don't think I'll forget about it.
99
00:09:11,509 --> 00:09:13,511
I know, of course.
100
00:09:14,345 --> 00:09:17,640
Ju-yeon,
you know how much I love you, right?
101
00:09:18,015 --> 00:09:22,353
You're so quick-witted and pretty.
102
00:09:22,436 --> 00:09:24,146
-Who will be the lucky guy?
-Right.
103
00:09:25,064 --> 00:09:26,983
Hey, what's this?
104
00:09:29,402 --> 00:09:32,321
This... Isn't it O-dol's?
105
00:09:33,489 --> 00:09:34,991
It is his badge.
106
00:09:35,157 --> 00:09:36,450
Oh, this?
107
00:09:36,867 --> 00:09:39,745
O-dol dropped this,
108
00:09:39,829 --> 00:09:41,163
and I picked it up for him.
109
00:09:41,414 --> 00:09:43,457
That clumsy boy.
110
00:09:43,958 --> 00:09:45,751
He treasures that badge.
111
00:09:46,252 --> 00:09:47,378
What was he thinking?
112
00:09:47,461 --> 00:09:48,879
I can give it to him.
113
00:09:52,383 --> 00:09:53,217
I'll give it back.
114
00:09:55,595 --> 00:09:57,346
You'll be late.
115
00:09:57,430 --> 00:10:00,099
Shouldn't you get going? Check the time.
116
00:10:02,018 --> 00:10:02,852
Right.
117
00:10:03,394 --> 00:10:05,354
Mr. Jang must be waiting for me. I'm off.
118
00:10:07,231 --> 00:10:08,232
Hey--
119
00:10:08,316 --> 00:10:09,150
See you later.
120
00:10:09,567 --> 00:10:10,610
That smile...
121
00:10:12,069 --> 00:10:13,279
That was awkward.
122
00:10:26,709 --> 00:10:30,212
-Are you sure you lost it here?
-Yes.
123
00:10:35,176 --> 00:10:36,385
It should be here, then.
124
00:10:37,845 --> 00:10:38,679
Ms. Gil.
125
00:10:42,141 --> 00:10:43,309
Ms. Gil O-sol.
126
00:10:45,102 --> 00:10:46,437
Mr. Jang, you're here.
127
00:10:55,154 --> 00:10:56,405
What are you looking for?
128
00:10:57,907 --> 00:10:58,741
A tooth.
129
00:10:59,617 --> 00:11:00,743
"A tooth"?
130
00:11:01,452 --> 00:11:03,954
This boy lost his front tooth
that fell out yesterday.
131
00:11:04,997 --> 00:11:06,248
We have to find it.
132
00:11:08,459 --> 00:11:11,170
Are you her boyfriend?
133
00:11:12,463 --> 00:11:13,547
"Boyfriend"?
134
00:11:16,092 --> 00:11:16,926
Yes.
135
00:11:17,718 --> 00:11:18,761
I am.
136
00:11:20,137 --> 00:11:22,223
She is my girlfriend.
137
00:11:24,809 --> 00:11:25,643
You little one!
138
00:11:33,359 --> 00:11:34,610
Play with me.
139
00:11:37,530 --> 00:11:39,031
Is this your tooth?
140
00:11:39,365 --> 00:11:41,033
Oh, thank you.
141
00:11:41,701 --> 00:11:42,993
-Let's go!
-Let's go!
142
00:11:43,369 --> 00:11:44,203
Let's go.
143
00:11:44,286 --> 00:11:45,162
Bye.
144
00:11:53,838 --> 00:11:54,672
What's that look?
145
00:11:56,340 --> 00:11:58,259
I just remembered my childhood.
146
00:11:59,468 --> 00:12:00,302
Your childhood?
147
00:12:01,595 --> 00:12:03,514
Did you lose your tooth too?
148
00:12:03,681 --> 00:12:05,683
No, that's not it.
149
00:12:08,644 --> 00:12:10,688
-It's about a trauma.
-A trauma?
150
00:12:10,980 --> 00:12:13,816
When I was little,
a girl flicked her booger...
151
00:12:14,275 --> 00:12:16,444
into my mouth.
152
00:12:17,528 --> 00:12:18,988
I suddenly remembered it.
153
00:12:20,322 --> 00:12:21,490
A booger into your mouth?
154
00:12:23,701 --> 00:12:25,411
That's hilarious.
155
00:12:25,536 --> 00:12:27,830
Is that what gave you mysophobia?
156
00:12:28,497 --> 00:12:29,540
Stop laughing.
157
00:12:29,623 --> 00:12:31,876
I'm serious. I'm talking about my trauma.
158
00:12:31,959 --> 00:12:33,461
Still, it's so funny.
159
00:12:33,544 --> 00:12:34,962
How could her booger go into...
160
00:12:37,673 --> 00:12:40,134
Actually, something similar happened
when I was little.
161
00:12:40,509 --> 00:12:41,927
I still remember it clearly.
162
00:12:42,052 --> 00:12:45,556
There was this boy
who was wearing shiny enamel shoes.
163
00:12:46,307 --> 00:12:49,518
He came to me and said,
"Play with me."
164
00:12:49,894 --> 00:12:53,105
At that moment, I flicked my booger,
165
00:12:53,731 --> 00:12:55,232
and it went right into his mouth.
166
00:12:57,234 --> 00:12:59,695
-Do you know what happened next?
-Did he pass out?
167
00:12:59,820 --> 00:13:00,654
That's right.
168
00:13:01,197 --> 00:13:03,824
But I saved him
by giving him mouth-to-mouth.
169
00:13:04,325 --> 00:13:05,326
Isn't that incredible?
170
00:13:06,243 --> 00:13:07,703
A mouth-to-mouth?
171
00:13:09,622 --> 00:13:10,623
Mouth-to-mouth...
172
00:13:12,291 --> 00:13:14,168
He really liked me.
173
00:13:17,296 --> 00:13:18,130
He liked you?
174
00:13:19,131 --> 00:13:19,965
Yes.
175
00:13:20,299 --> 00:13:23,093
After that, he came back every day
176
00:13:23,969 --> 00:13:25,095
and peeped at me.
177
00:13:26,138 --> 00:13:28,098
He must have been shy.
He was always hiding.
178
00:13:28,390 --> 00:13:29,433
He couldn't get closer.
179
00:13:29,725 --> 00:13:30,559
Well...
180
00:13:32,102 --> 00:13:35,481
What if he was scared, not shy?
181
00:13:35,856 --> 00:13:38,234
Why would he be scared?
182
00:13:38,526 --> 00:13:41,737
I still remember his face blushing.
183
00:13:49,495 --> 00:13:50,329
Well...
184
00:13:50,996 --> 00:13:52,623
How is your doll doing?
185
00:13:53,332 --> 00:13:55,751
That dirty baby doll you used to carry
on your back.
186
00:13:56,210 --> 00:13:59,004
I remember even that.
187
00:13:59,797 --> 00:14:01,090
How do you know...
188
00:14:05,427 --> 00:14:06,262
Are you...
189
00:14:06,971 --> 00:14:09,139
Are you that boy?
190
00:14:09,932 --> 00:14:12,309
Yes, I'm that boy.
191
00:14:12,768 --> 00:14:14,478
Oh, wow.
192
00:14:15,062 --> 00:14:17,398
Oh, my. I can't believe it.
193
00:14:17,856 --> 00:14:18,732
Hold on.
194
00:14:20,150 --> 00:14:21,026
You really...
195
00:14:22,111 --> 00:14:23,988
didn't like me?
196
00:14:24,572 --> 00:14:26,073
Were you afraid of me?
197
00:14:27,032 --> 00:14:28,450
Well, the thing is...
198
00:14:29,660 --> 00:14:33,038
I think I liked you. I always have...
199
00:14:35,499 --> 00:14:36,333
liked you.
200
00:14:49,138 --> 00:14:50,514
Unbelievable.
201
00:14:55,853 --> 00:14:57,438
Is this our destiny?
202
00:14:57,605 --> 00:14:59,398
What should I do?
203
00:15:01,400 --> 00:15:03,068
I'm so happy.
204
00:15:09,325 --> 00:15:11,243
I'm so happy.
205
00:15:11,368 --> 00:15:13,704
This must be our destiny!
206
00:15:49,365 --> 00:15:52,034
The booger girl is going to bed.
207
00:15:52,868 --> 00:15:54,953
Goodnight, the enamel-shoes boy.
208
00:15:55,454 --> 00:15:56,997
No more nightmares.
209
00:16:20,646 --> 00:16:21,772
She is so cute.
210
00:16:28,529 --> 00:16:30,197
So cute.
211
00:16:35,077 --> 00:16:37,538
Gil O-sol is so cute!
212
00:17:14,408 --> 00:17:16,452
What's all this? So dirty.
213
00:17:17,119 --> 00:17:18,704
That's a lot!
214
00:17:27,713 --> 00:17:28,630
It's Mom.
215
00:17:34,470 --> 00:17:35,304
What is this?
216
00:17:44,313 --> 00:17:46,023
What's gotten into her?
217
00:17:47,483 --> 00:17:48,901
Did something happen?
218
00:17:49,234 --> 00:17:50,903
Good morning.
219
00:17:53,071 --> 00:17:55,115
What is it? Is there something wrong?
220
00:17:55,449 --> 00:17:57,284
-My sister...
-Yes?
221
00:17:57,951 --> 00:17:58,786
She is cleaning.
222
00:17:59,953 --> 00:18:01,538
-I'm scared.
-Me too.
223
00:18:10,172 --> 00:18:11,715
The water got so dirty.
224
00:18:12,090 --> 00:18:14,051
Is this
what I've been covering myself with?
225
00:18:14,426 --> 00:18:15,260
My gosh!
226
00:18:17,971 --> 00:18:21,183
Here comes more hot water.
227
00:18:21,600 --> 00:18:22,476
It's warm.
228
00:18:24,103 --> 00:18:25,604
This is more fun than I expected.
229
00:18:26,105 --> 00:18:28,273
It feels so rewarding to do this.
230
00:18:30,275 --> 00:18:32,402
It makes me happy to see you smile.
231
00:18:33,320 --> 00:18:34,238
What?
232
00:18:34,947 --> 00:18:38,867
I hope you will always smile like this.
233
00:18:42,246 --> 00:18:44,331
No matter what happens,
234
00:18:44,706 --> 00:18:47,125
I hope
you will always be able to laugh it off.
235
00:18:51,130 --> 00:18:52,506
Why are you saying that?
236
00:18:54,383 --> 00:18:56,677
Well, every relationship is like that.
237
00:18:58,178 --> 00:18:59,638
You can't always be happy.
238
00:19:00,222 --> 00:19:02,015
No matter what is awaiting you,
239
00:19:02,099 --> 00:19:04,059
always stay strong.
240
00:19:04,434 --> 00:19:05,853
That's my advice.
241
00:19:11,275 --> 00:19:12,526
I'm thirsty.
242
00:19:13,402 --> 00:19:14,319
Do you want a drink?
243
00:19:14,570 --> 00:19:15,404
Sure.
244
00:19:23,036 --> 00:19:24,538
YOUNGWON FLOWERS
(MEMORIAL PARK)
245
00:19:27,833 --> 00:19:29,501
M24 CONVENIENCE STORE
(MEMORIAL PARK)
246
00:19:31,003 --> 00:19:31,837
These are...
247
00:19:35,591 --> 00:19:36,967
What were you doing here?
248
00:19:38,260 --> 00:19:39,428
It's where my mom is...
249
00:19:39,636 --> 00:19:40,470
Oh, that.
250
00:19:41,722 --> 00:19:43,307
Mr. Gil must have left them there.
251
00:19:43,891 --> 00:19:45,017
He is getting forgetful.
252
00:19:46,018 --> 00:19:46,977
How many spoons?
253
00:19:48,270 --> 00:19:49,313
Same as you.
254
00:19:57,154 --> 00:19:57,988
Well...
255
00:19:59,656 --> 00:20:03,744
I wanted to tell you
before I tell anyone else.
256
00:20:05,037 --> 00:20:07,998
The skills that I learned
at Cleaning Fairy come in handy.
257
00:20:08,165 --> 00:20:11,126
I've never realized how big my room was.
258
00:20:12,544 --> 00:20:17,007
I had no idea cleaning can be
so rewarding.
259
00:20:17,257 --> 00:20:19,176
After meeting you,
260
00:20:20,302 --> 00:20:23,055
I think I changed a lot.
261
00:20:24,431 --> 00:20:25,849
I am a better me.
262
00:20:33,190 --> 00:20:36,318
I can't imagine a better version of you.
263
00:20:39,196 --> 00:20:40,030
Really?
264
00:20:49,039 --> 00:20:49,873
Ah...
265
00:20:50,457 --> 00:20:54,294
By the way, your mother told me
266
00:20:54,878 --> 00:20:57,923
she felt sorry for what happened,
267
00:20:58,548 --> 00:21:00,968
and said she couldn't go to see you.
268
00:21:01,218 --> 00:21:02,219
I'm glad to hear that.
269
00:21:02,386 --> 00:21:03,887
I hated it when she barged in.
270
00:21:04,012 --> 00:21:06,056
Come on, don't be like that.
271
00:21:06,682 --> 00:21:11,520
Can't you approach your mother first
just this once?
272
00:21:13,730 --> 00:21:15,482
Just this once. Okay?
273
00:21:18,527 --> 00:21:19,361
Me?
274
00:21:19,444 --> 00:21:21,363
-A little to the right.
-Okay.
275
00:21:21,947 --> 00:21:24,157
-To the left.
-Come this way.
276
00:21:24,241 --> 00:21:25,367
Move back a bit.
277
00:21:25,575 --> 00:21:27,202
-To the left.
-Like this?
278
00:21:27,369 --> 00:21:28,203
A bit...
279
00:21:28,620 --> 00:21:29,705
Okay.
280
00:21:33,375 --> 00:21:36,003
Seon-gyeol, how did you...
281
00:21:37,379 --> 00:21:38,213
I just...
282
00:21:39,923 --> 00:21:41,299
needed some clothes.
283
00:21:42,050 --> 00:21:42,926
Hello.
284
00:21:48,515 --> 00:21:49,349
It looks...
285
00:21:51,810 --> 00:21:52,853
cooler than I thought.
286
00:21:53,395 --> 00:21:55,022
-What?
-Your shop.
287
00:21:55,981 --> 00:21:57,024
It looks cool.
288
00:21:57,107 --> 00:21:58,233
Do you really think so?
289
00:21:58,900 --> 00:22:01,695
I've designed this place myself.
290
00:22:01,778 --> 00:22:03,822
Everything from the furniture
to the concept.
291
00:22:04,406 --> 00:22:07,409
Do you see that outfit over there?
I designed that.
292
00:22:07,492 --> 00:22:08,410
Do you wanna see it?
293
00:22:10,203 --> 00:22:13,582
I'm sorry. I know you're busy...
294
00:22:14,082 --> 00:22:15,584
and I'm being so silly.
295
00:22:16,710 --> 00:22:18,879
Show it to me. It's all right.
296
00:22:19,796 --> 00:22:20,797
Really?
297
00:22:21,882 --> 00:22:22,716
Okay.
298
00:22:22,799 --> 00:22:24,426
Stay right here.
299
00:22:32,976 --> 00:22:35,896
This was introduced
at a fashion week in Paris.
300
00:22:35,979 --> 00:22:37,147
Do you know Miranda Kerr?
301
00:22:37,397 --> 00:22:39,816
She said
she would love to try on my outfits.
302
00:22:40,025 --> 00:22:40,859
-Gosh.
-This...
303
00:22:42,486 --> 00:22:43,904
Yes, you're right.
304
00:22:44,446 --> 00:22:45,530
You drew this.
305
00:22:46,656 --> 00:22:49,868
You sent it to me
when I was living in the States.
306
00:22:50,160 --> 00:22:51,953
You made it at the kindergarten.
307
00:22:54,456 --> 00:22:57,167
It wasn't me.
Ms. Geum-ja probably sent it.
308
00:22:57,918 --> 00:23:00,879
I was so thankful
you were being raised so well.
309
00:23:03,131 --> 00:23:05,717
Right. I heard you were dating O-sol.
310
00:23:06,176 --> 00:23:07,719
I really like her too.
311
00:23:07,803 --> 00:23:10,472
She doesn't get discouraged,
and she's bright and pretty.
312
00:23:12,224 --> 00:23:14,267
Do you wanna go to
Chairman Yang's resort?
313
00:23:14,643 --> 00:23:16,520
I'll tell him to disinfect the place.
314
00:23:16,603 --> 00:23:17,437
No...
315
00:23:18,522 --> 00:23:22,109
Anywhere else besides my home is
still uncomfortable.
316
00:23:23,443 --> 00:23:24,403
Do you...
317
00:23:25,362 --> 00:23:27,656
only have dates with her at your home?
318
00:23:28,907 --> 00:23:30,534
-I do.
-Seriously?
319
00:23:32,202 --> 00:23:33,203
Only at home?
320
00:23:37,874 --> 00:23:39,459
What should we cook today?
321
00:23:43,713 --> 00:23:44,840
Will this be okay?
322
00:23:48,844 --> 00:23:50,595
I heard you met your mother.
323
00:23:55,267 --> 00:23:58,311
Well... I just dropped by.
324
00:24:00,355 --> 00:24:03,150
I thought you wouldn't go.
But you did.
325
00:24:04,276 --> 00:24:07,571
Well, I needed some new clothes and...
326
00:24:08,071 --> 00:24:08,905
And...
327
00:24:09,906 --> 00:24:11,450
You told me to go meet her.
328
00:24:15,662 --> 00:24:16,913
I'm proud.
329
00:24:18,123 --> 00:24:20,167
Great job, Mr. Jang.
330
00:24:20,584 --> 00:24:21,877
What are you doing?
331
00:24:22,544 --> 00:24:24,796
-Complimenting you.
-Hey.
332
00:24:26,423 --> 00:24:29,176
What are you doing?
You're treating me like a baby.
333
00:24:32,971 --> 00:24:34,222
-Hey...
-Uh?
334
00:24:34,931 --> 00:24:37,976
This is the movie, "Be With You".
They're showing it again.
335
00:24:38,059 --> 00:24:40,270
I really wanted to see this
at the movie theater.
336
00:24:40,812 --> 00:24:41,897
Do you want to go?
337
00:24:44,691 --> 00:24:46,067
Yes, let's go and see it.
338
00:24:46,985 --> 00:24:48,612
I really wanted to see that too.
339
00:24:49,112 --> 00:24:51,239
What is it, "Be With You".
340
00:24:51,323 --> 00:24:53,825
I wanted to see it too. Let's go then.
341
00:24:55,160 --> 00:24:58,246
That's fine. Come to think of it,
I've already seen it.
342
00:24:58,330 --> 00:25:01,208
There's no need to go out
and see it again.
343
00:25:01,291 --> 00:25:03,877
But it'll feel different
if you see it in a movie theater.
344
00:25:03,960 --> 00:25:06,004
Let's go see it. Okay?
345
00:25:06,546 --> 00:25:08,590
It's really fine.
346
00:25:09,090 --> 00:25:11,301
It's not fine with me, so let's go.
347
00:25:11,384 --> 00:25:12,928
I just really want to see it.
348
00:25:13,303 --> 00:25:15,263
So, we can go
349
00:25:16,306 --> 00:25:17,140
to the movies.
350
00:25:35,951 --> 00:25:37,244
Why aren't there any people?
351
00:25:55,095 --> 00:25:55,929
Ms. Gil O-sol.
352
00:25:56,846 --> 00:25:59,724
Mr. Jang. You came early.
353
00:26:00,767 --> 00:26:03,019
Oh, I had plans nearby.
354
00:26:04,312 --> 00:26:07,732
Let's go. I already bought the tickets.
355
00:26:09,693 --> 00:26:12,445
How about some popcorn?
356
00:26:12,612 --> 00:26:14,197
Popcorn? That sounds great.
357
00:26:14,406 --> 00:26:15,615
-Let's go.
-Okay.
358
00:26:17,742 --> 00:26:18,702
Get ready.
359
00:26:20,578 --> 00:26:21,413
Hello.
360
00:26:21,663 --> 00:26:23,331
We'll have a caramel popcorn.
361
00:26:24,040 --> 00:26:25,292
Do you want a drink?
362
00:26:26,501 --> 00:26:27,377
I'll have anything.
363
00:26:28,545 --> 00:26:30,797
-We'll have coke.
-Okay. It's 8,000 won.
364
00:26:32,590 --> 00:26:33,717
It's been so long.
365
00:26:33,967 --> 00:26:36,428
Is that so? We can come often from now on.
366
00:26:36,845 --> 00:26:38,680
-What the heck...
-Oh no!
367
00:26:39,097 --> 00:26:40,932
The coke is spilling all over the place.
368
00:26:41,016 --> 00:26:43,143
-Here is your popcorn.
-Sir, I can't stop this.
369
00:26:45,937 --> 00:26:46,813
It stopped!
370
00:26:52,736 --> 00:26:55,530
-Sweet and refreshing coke.
-Thank you.
371
00:26:57,240 --> 00:26:58,199
Give it to me.
372
00:27:03,204 --> 00:27:04,414
Jae-min, stand by.
373
00:27:06,041 --> 00:27:08,084
Those employees were pretty weird, right?
374
00:27:09,002 --> 00:27:10,754
His voice sounded just like Yeong-sik.
375
00:27:11,921 --> 00:27:14,883
No way. Let's just go in
and watch the movie.
376
00:27:17,677 --> 00:27:20,847
Wow! You two look great together.
377
00:27:21,723 --> 00:27:24,934
I hope you enjoy your movie
and have a great time.
378
00:27:25,644 --> 00:27:26,519
You lovely couple.
379
00:27:28,271 --> 00:27:30,023
-Did you wash your hair?
-Sorry?
380
00:27:32,192 --> 00:27:34,402
Let's go and watch the movie. Let's go.
381
00:27:36,363 --> 00:27:37,280
You're dead.
382
00:27:42,911 --> 00:27:43,787
Give me your bag.
383
00:27:46,456 --> 00:27:50,585
But why aren't there any people in here?
384
00:27:51,586 --> 00:27:54,547
Oh, I heard there was a group reservation,
385
00:27:54,798 --> 00:27:57,384
but it was canceled.
I guess that's why it's empty.
386
00:28:12,440 --> 00:28:13,483
It hurts me.
387
00:28:14,192 --> 00:28:15,068
Stop hitting me.
388
00:28:18,696 --> 00:28:19,823
Don't die on me.
389
00:28:23,910 --> 00:28:24,786
Don't you dare.
390
00:28:26,496 --> 00:28:27,956
I'm not going to let it happen.
391
00:29:02,782 --> 00:29:04,117
Did you enjoy the movie?
392
00:29:04,409 --> 00:29:05,827
The screen was really big.
393
00:29:06,953 --> 00:29:09,873
It felt so nice to be with you
at the movie theater.
394
00:29:10,415 --> 00:29:11,958
Should we go to baseball
next time?
395
00:29:12,459 --> 00:29:14,127
I heard there are many concerts now.
396
00:29:15,587 --> 00:29:16,504
How about a concert?
397
00:29:19,132 --> 00:29:21,342
A concert?
398
00:29:22,635 --> 00:29:25,138
Why? Is a concert too much?
399
00:29:28,141 --> 00:29:29,100
Of course not.
400
00:29:29,809 --> 00:29:32,854
If you want to go, just ask me.
401
00:29:32,937 --> 00:29:35,356
If you ask, of course...
402
00:29:36,274 --> 00:29:37,275
we can go.
403
00:29:40,945 --> 00:29:42,155
Thank you for today.
404
00:29:43,865 --> 00:29:45,200
It must have been tough.
405
00:29:47,160 --> 00:29:48,203
What do you mean?
406
00:29:50,163 --> 00:29:53,374
You don't have to try so hard for me.
407
00:29:55,293 --> 00:29:58,838
You don't have to hire the whole theater
and clean it like that.
408
00:30:01,633 --> 00:30:02,592
You knew?
409
00:30:03,801 --> 00:30:05,929
That place was totally empty on a weekend.
410
00:30:06,471 --> 00:30:08,181
I'd be stupid not to know.
411
00:30:09,891 --> 00:30:11,601
And the smell of that disinfectant...
412
00:30:12,268 --> 00:30:14,187
I'm very familiar with it too, you know.
413
00:30:18,066 --> 00:30:19,984
I'm sorry. I just...
414
00:30:20,443 --> 00:30:23,196
wanted to enjoy an ordinary date with you.
415
00:30:23,696 --> 00:30:26,950
Instead of eating and watching movies
at home,
416
00:30:28,826 --> 00:30:31,287
I wanted to hold hands like this,
take a walk together,
417
00:30:31,454 --> 00:30:32,747
and go to the movie theater.
418
00:30:45,260 --> 00:30:48,513
You're going through a lot because of me.
419
00:30:49,180 --> 00:30:50,890
Don't say that.
420
00:30:52,100 --> 00:30:55,645
The fact that I have you by my side
makes me so happy.
421
00:31:04,279 --> 00:31:06,573
My gosh, how romantic.
422
00:31:06,698 --> 00:31:08,616
You hired the entire theater
for your date?
423
00:31:09,242 --> 00:31:11,536
I thought things like that only happened
in movies.
424
00:31:11,995 --> 00:31:14,664
Stop making fun of me.
I'm not in the mood for this.
425
00:31:14,831 --> 00:31:15,748
I'm not.
426
00:31:16,749 --> 00:31:17,750
I'm truly impressed.
427
00:31:19,085 --> 00:31:20,003
But...
428
00:31:20,587 --> 00:31:23,798
I wonder what's gotten into you.
429
00:31:24,465 --> 00:31:26,092
You reached out to me first.
430
00:31:26,884 --> 00:31:29,762
And you even gave me this good tea.
431
00:31:31,222 --> 00:31:33,516
Well, nothing really.
432
00:31:36,269 --> 00:31:37,437
It's about my mysophobia.
433
00:31:38,062 --> 00:31:39,022
Can you treat it?
434
00:31:39,981 --> 00:31:41,733
I heard you're famous in the field.
435
00:31:42,942 --> 00:31:43,776
Wow!
436
00:31:44,444 --> 00:31:46,779
That was a great answer. Impressive.
437
00:31:47,238 --> 00:31:48,489
Excellent.
438
00:31:49,282 --> 00:31:50,116
All right.
439
00:31:50,533 --> 00:31:54,162
Are you now willing to change?
440
00:31:54,537 --> 00:31:55,538
Not exactly,
441
00:31:56,789 --> 00:31:57,832
but it's uncomfortable.
442
00:31:58,958 --> 00:32:00,043
These days, especially.
443
00:32:00,793 --> 00:32:02,712
The fact that I'm different from others...
444
00:32:04,839 --> 00:32:06,215
it's a nuisance.
445
00:32:09,427 --> 00:32:10,929
I've never felt like this before.
446
00:32:12,305 --> 00:32:13,181
What's the reason?
447
00:32:14,891 --> 00:32:18,645
You've been fine with your lifestyle
all these years.
448
00:32:19,437 --> 00:32:22,899
Why are you suddenly uncomfortable
with it? That's what I'm asking.
449
00:32:29,781 --> 00:32:31,157
It's because of Gil O-sol.
450
00:32:33,409 --> 00:32:35,912
I want to change for her.
451
00:32:37,497 --> 00:32:38,998
There are many things...
452
00:32:41,834 --> 00:32:43,169
I want to do with her.
453
00:32:47,590 --> 00:32:48,716
It's a good change.
454
00:32:50,009 --> 00:32:51,469
Regardless of the reason,
455
00:32:52,095 --> 00:32:53,971
you're finally willing to change.
456
00:32:59,185 --> 00:33:00,436
Then can I assume
457
00:33:01,312 --> 00:33:03,022
that you're ready to do
458
00:33:03,564 --> 00:33:06,109
absolutely anything
459
00:33:06,734 --> 00:33:08,069
that I ask you to do?
460
00:33:10,029 --> 00:33:11,280
"Anything"?
461
00:33:12,323 --> 00:33:13,241
That's right.
462
00:33:16,869 --> 00:33:17,704
Well...
463
00:33:20,498 --> 00:33:21,958
-Sure.
-Okay!
464
00:33:22,875 --> 00:33:25,878
Then starting today, let's do it.
465
00:33:34,178 --> 00:33:36,180
Can you please get rid of
this plastic cover?
466
00:33:36,264 --> 00:33:39,392
It's uncomfortable,
and this sound really gets on my nerves.
467
00:33:39,559 --> 00:33:42,103
No, no way. Don't remove it. You can't.
468
00:33:42,437 --> 00:33:45,523
Didn't you say you needed my help?
You have the wrong attitude.
469
00:33:45,815 --> 00:33:48,818
By the way, where are we going now?
470
00:33:49,027 --> 00:33:51,195
I'm taking you to...
471
00:33:51,988 --> 00:33:53,406
How shall I describe it?
472
00:33:53,698 --> 00:33:56,659
It's a little trip
for your cognitive behavioral therapy.
473
00:33:57,410 --> 00:33:58,327
A trip?
474
00:33:59,078 --> 00:34:01,914
We can also call it "training."
475
00:34:13,634 --> 00:34:16,596
You don't need to help me.
Just go to work.
476
00:34:16,804 --> 00:34:17,638
It's fine.
477
00:34:18,056 --> 00:34:20,266
I'm done. Look.
478
00:34:20,558 --> 00:34:21,434
Isn't it clean?
479
00:34:22,059 --> 00:34:24,979
I was the ace of my team
back at Cleaning Fairy.
480
00:34:25,063 --> 00:34:26,230
Ace my foot.
481
00:34:26,939 --> 00:34:28,775
The owner of this car is very fussy.
482
00:34:28,858 --> 00:34:31,235
He'll complain
if there's a tiny bit of dust left...
483
00:34:33,946 --> 00:34:35,156
Oh, my goodness.
484
00:34:36,365 --> 00:34:38,451
You're thorough because you take after me.
485
00:34:38,743 --> 00:34:40,536
We're done with this car.
What else?
486
00:34:40,953 --> 00:34:42,246
We're done for the day.
487
00:34:42,830 --> 00:34:43,706
Already?
488
00:34:44,749 --> 00:34:47,376
Since we're done early,
how about we go for a bowl of udon?
489
00:34:47,460 --> 00:34:51,047
Goodness, I knew that
when you volunteered to help me.
490
00:34:52,965 --> 00:34:54,634
-How about this?
-Let's go.
491
00:34:58,721 --> 00:35:03,184
Wow! This place looks a lot more romantic
than the photos I saw online.
492
00:35:06,479 --> 00:35:07,396
Baby.
493
00:35:08,314 --> 00:35:11,275
Are we going to sleep together here
tonight?
494
00:35:16,697 --> 00:35:19,909
What? Sleep together? Here?
495
00:35:20,743 --> 00:35:21,911
What? Why?
496
00:35:22,245 --> 00:35:23,830
Why would we sleep here?
497
00:35:24,288 --> 00:35:25,373
Hey, stop!
498
00:35:26,541 --> 00:35:27,458
Stop right there!
499
00:35:29,377 --> 00:35:32,505
Why did you clean your room?
It's not your mom's death anniversary.
500
00:35:32,588 --> 00:35:36,300
Oh, I just thought it looked untidy.
501
00:35:37,051 --> 00:35:40,805
I haven't been cleaning regularly.
I always say that I'm tired and busy.
502
00:35:41,264 --> 00:35:42,723
I don't want to do that anymore.
503
00:35:42,807 --> 00:35:44,684
I'm going to stop making a mess.
504
00:35:45,101 --> 00:35:46,310
That's why I cleaned.
505
00:35:51,983 --> 00:35:54,110
Do you like that guy that much?
506
00:35:55,111 --> 00:35:57,029
-What?
-You've never listened to me,
507
00:35:57,113 --> 00:36:00,032
but you've totally changed
since you met him.
508
00:36:01,826 --> 00:36:04,745
That's not true.
Don't be silly, Dad.
509
00:36:04,954 --> 00:36:08,541
Then why are your ears all red now?
Don't lie to my face.
510
00:36:13,129 --> 00:36:15,798
This change makes me happy.
511
00:36:16,841 --> 00:36:18,175
It's a relief.
512
00:36:23,890 --> 00:36:25,391
So what's your plan now?
513
00:36:25,933 --> 00:36:27,184
I mean, you quit your job.
514
00:36:27,810 --> 00:36:28,853
You must have a plan.
515
00:36:31,731 --> 00:36:35,151
For the time being,
I want to help you like I did today.
516
00:36:35,610 --> 00:36:37,361
I'm not saying
I will be wasting time.
517
00:36:38,070 --> 00:36:42,742
I want to take some time
and figure out what I really want to do.
518
00:36:45,578 --> 00:36:46,954
Since quitting hurdling,
519
00:36:47,914 --> 00:36:50,166
I haven't had a chance
to sit down and think about
520
00:36:50,499 --> 00:36:52,793
what I really want to do.
521
00:36:55,713 --> 00:36:59,008
"I don't care what the job is.
I just want to get a job
522
00:36:59,091 --> 00:37:02,887
so I can make enough money
to lead a decent life."
523
00:37:03,387 --> 00:37:04,847
I thought that was right.
524
00:37:07,058 --> 00:37:08,434
But I don't want that anymore.
525
00:37:10,394 --> 00:37:14,857
I want to find out what I really like
and what I want to do
526
00:37:15,775 --> 00:37:18,152
so I can enjoy my life.
527
00:37:19,070 --> 00:37:21,739
That's why I want to take the proper path
528
00:37:23,407 --> 00:37:24,825
even though it may take longer.
529
00:37:26,744 --> 00:37:27,662
I see.
530
00:37:29,080 --> 00:37:32,375
Well, your mom would be so happy for you.
531
00:37:36,671 --> 00:37:38,506
O-dol's problem has been resolved too.
532
00:37:38,839 --> 00:37:41,217
Don't you feel like
that was a gift from Mom?
533
00:37:43,636 --> 00:37:44,929
I miss her so much.
534
00:37:54,522 --> 00:37:57,858
By the way, why did you visit Mom alone?
535
00:37:58,317 --> 00:37:59,610
We could've come with you.
536
00:38:00,111 --> 00:38:01,404
-What?
-Well...
537
00:38:01,487 --> 00:38:04,115
Aren't you the one
who left the yogurt and the flowers?
538
00:38:04,573 --> 00:38:05,825
What are you talking about?
539
00:38:05,908 --> 00:38:08,327
I've been busy,
so I haven't had time to visit her.
540
00:38:09,996 --> 00:38:13,165
Speaking of which,
I should visit her soon.
541
00:38:13,416 --> 00:38:15,501
I've been so unconcerned.
542
00:38:23,968 --> 00:38:24,802
Bugs!
543
00:38:27,722 --> 00:38:29,515
It's freezing. What are we doing here?
544
00:38:30,975 --> 00:38:32,852
Let's go home now.
545
00:38:34,061 --> 00:38:36,397
You said you wanted to change for O-sol.
546
00:38:36,814 --> 00:38:38,941
Do you want it just this much?
547
00:38:39,150 --> 00:38:41,318
Gosh, you're one petty quack.
548
00:38:43,029 --> 00:38:44,238
So? What now?
549
00:38:45,031 --> 00:38:46,157
What should I do?
550
00:38:47,700 --> 00:38:48,576
I'm relieved...
551
00:38:49,285 --> 00:38:52,496
because you actually seem like a nice guy.
552
00:38:54,665 --> 00:38:57,251
-Have you just realized that?
-You won't make me regret...
553
00:38:58,961 --> 00:39:00,171
giving up on O-sol, right?
554
00:39:01,756 --> 00:39:03,007
What are you talking about?
555
00:39:03,424 --> 00:39:05,217
Please protect O-sol...
556
00:39:06,218 --> 00:39:07,553
no matter what.
557
00:39:09,055 --> 00:39:12,141
I think everything will be fine
if you don't give up.
558
00:39:14,685 --> 00:39:18,147
Well, I don't think
that's any of your business.
559
00:39:18,356 --> 00:39:20,483
I will never give up.
560
00:39:21,525 --> 00:39:24,612
I'll protect O-sol
and keep her safe at all times.
561
00:39:26,113 --> 00:39:27,782
That's why I'm here now.
562
00:39:29,450 --> 00:39:30,326
And?
563
00:39:31,202 --> 00:39:32,453
Are you enjoying it?
564
00:39:35,331 --> 00:39:36,165
Not really.
565
00:39:38,000 --> 00:39:39,210
But I should still do it.
566
00:39:42,129 --> 00:39:43,089
I will do it.
567
00:39:44,256 --> 00:39:45,091
Now,
568
00:39:46,634 --> 00:39:47,510
I must.
569
00:39:56,185 --> 00:39:57,311
So?
570
00:39:59,021 --> 00:40:01,857
Where's the list of
the disciplinary committee members?
571
00:40:02,983 --> 00:40:06,070
There's actually something
I need to tell you, sir.
572
00:40:07,822 --> 00:40:08,656
Go ahead.
573
00:40:10,324 --> 00:40:14,203
I don't think I can work for you anymore.
574
00:40:16,831 --> 00:40:19,375
I no longer want to do things
that Mr. Jang doesn't want.
575
00:40:19,583 --> 00:40:21,961
Things that he doesn't want?
576
00:40:22,837 --> 00:40:25,256
Stop meddling in everything.
577
00:40:26,757 --> 00:40:30,594
I hope you stop giving Ms. Gil's family
a hard time.
578
00:40:32,346 --> 00:40:35,307
She left the company voluntarily,
579
00:40:35,724 --> 00:40:38,102
so I think you should leave her alone.
580
00:40:41,355 --> 00:40:43,023
I've heard that...
581
00:40:44,442 --> 00:40:47,069
Seon-gyeol is going out with that girl.
582
00:40:47,486 --> 00:40:48,821
It's between the two of them.
583
00:40:49,530 --> 00:40:51,323
It's none of your business.
584
00:40:52,449 --> 00:40:53,659
Why...
585
00:40:54,702 --> 00:40:58,164
didn't you tell me her mom died
in the Jungang-dong accident?
586
00:41:01,250 --> 00:41:05,963
I'll take care of Seon-gyeol
in my own way.
587
00:41:06,922 --> 00:41:07,756
All right.
588
00:41:08,924 --> 00:41:10,509
Thank you for all your help.
589
00:41:19,685 --> 00:41:21,187
You have to go tomorrow, right?
590
00:41:23,230 --> 00:41:24,940
Don't be nervous. It'll be all right.
591
00:41:26,108 --> 00:41:27,151
You came to say that?
592
00:41:29,111 --> 00:41:29,945
No.
593
00:41:32,448 --> 00:41:33,365
Take it back.
594
00:41:40,206 --> 00:41:44,210
The first medal you win
after the disciplinary committee.
595
00:41:45,586 --> 00:41:46,420
I want that.
596
00:41:48,130 --> 00:41:49,882
You know how I am, right?
597
00:41:49,965 --> 00:41:53,052
I'll only accept a gold medal.
You better work hard.
598
00:41:54,678 --> 00:41:55,763
Are you serious?
599
00:41:56,972 --> 00:41:58,182
Do you really mean it?
600
00:41:58,265 --> 00:42:02,019
If I win a gold medal,
you'll go out with me?
601
00:42:02,311 --> 00:42:04,521
We'll see.
602
00:42:06,482 --> 00:42:07,399
Guys!
603
00:42:09,568 --> 00:42:10,778
Let's go!
604
00:42:13,155 --> 00:42:15,199
I'll win a gold medal!
605
00:42:28,254 --> 00:42:29,255
Come to the window.
606
00:42:56,574 --> 00:42:58,993
I LOVE YOU, O-SOL.
607
00:43:00,953 --> 00:43:02,746
YOU'RE THE ONLY ONE.
YOU'RE SO PRETTY.
608
00:43:02,830 --> 00:43:04,331
LOOK AT ME.
LET'S WALK TOGETHER.
609
00:43:04,415 --> 00:43:05,583
WE'LL ALWAYS BE TOGETHER.
610
00:43:11,880 --> 00:43:12,715
Hello.
611
00:43:13,424 --> 00:43:14,717
What's going on?
612
00:43:18,721 --> 00:43:19,555
Hold on.
613
00:43:23,267 --> 00:43:24,727
Are you outside?
614
00:43:25,227 --> 00:43:26,061
No.
615
00:43:27,563 --> 00:43:28,814
I'm right in front of you.
616
00:43:33,319 --> 00:43:35,195
How did you get in?
617
00:43:35,821 --> 00:43:36,864
Where are your gloves?
618
00:43:38,032 --> 00:43:39,575
I opened the doors without gloves.
619
00:43:40,409 --> 00:43:42,661
-I did some special training.
-Special training?
620
00:43:44,663 --> 00:43:45,497
Are you okay?
621
00:43:52,755 --> 00:43:54,131
I thought I'd be okay,
622
00:43:55,841 --> 00:43:57,051
but I'm not.
623
00:43:58,385 --> 00:44:00,512
I think I have to go out.
624
00:44:04,058 --> 00:44:04,892
Come.
625
00:44:19,114 --> 00:44:20,032
"Gil O-sol".
626
00:44:27,331 --> 00:44:29,249
I'll go wash my hands now.
627
00:44:34,838 --> 00:44:36,423
I'm proud of you.
628
00:44:39,093 --> 00:44:41,553
Maybe I'll stay a bit longer.
629
00:46:08,307 --> 00:46:11,268
Thank you for the security camera footage.
630
00:46:15,522 --> 00:46:16,440
I'm sorry.
631
00:46:16,773 --> 00:46:19,651
That's the only thing I can do for you.
632
00:46:19,902 --> 00:46:21,153
I've always wanted to ask,
633
00:46:22,362 --> 00:46:24,281
what's your relationship
with Chairman Cha?
634
00:46:25,532 --> 00:46:28,202
I don't understand
why would you want...
635
00:46:28,744 --> 00:46:30,412
to help him.
636
00:46:30,829 --> 00:46:33,957
You've been actively involved with
Seon-gyeol's surroundings.
637
00:46:34,416 --> 00:46:36,376
Was that also for Chairman Cha?
638
00:46:38,128 --> 00:46:40,923
No. It wasn't for him.
639
00:46:42,382 --> 00:46:43,634
It was for my own sake.
640
00:46:44,384 --> 00:46:48,347
To me, Mr. Jang meant
the future of my son, Ye-jun.
641
00:46:51,517 --> 00:46:53,727
I've done everything
to make Mr. Jang happy.
642
00:46:54,770 --> 00:46:56,438
But my judgment was wrong.
643
00:46:56,980 --> 00:46:58,607
I only made things harder for him.
644
00:47:01,443 --> 00:47:03,445
By the way,
the disciplinary committee...
645
00:47:03,654 --> 00:47:05,280
might not go very well.
646
00:47:05,656 --> 00:47:07,032
Why do you say that?
647
00:47:07,241 --> 00:47:10,994
Chairman Cha found out about O-sol.
648
00:47:11,578 --> 00:47:15,082
Even the fact that her mom died
in the Jungang-dong accident.
649
00:47:15,999 --> 00:47:17,084
It seems like...
650
00:47:18,126 --> 00:47:21,505
he has decided
to break up Mr. Jang and O-sol.
651
00:47:22,130 --> 00:47:25,842
To do that, he will use O-sol's family.
652
00:47:35,018 --> 00:47:37,145
I'm Mr. Jang Seon-gyeol's doctor,
Choi Ha-in.
653
00:47:39,439 --> 00:47:41,817
Can I have a word with you, Chairman Cha?
654
00:47:47,990 --> 00:47:49,950
So you have three months left.
655
00:47:51,827 --> 00:47:53,328
And you haven't told your family.
656
00:47:54,997 --> 00:47:58,876
If it gets out before the heir is decided,
657
00:47:59,918 --> 00:48:02,170
AG Group will suffer immensely.
658
00:48:04,339 --> 00:48:07,092
Are you blackmailing me?
659
00:48:08,468 --> 00:48:12,222
Yes, it's just what you think it is.
660
00:48:13,015 --> 00:48:14,141
I'm blackmailing you.
661
00:48:14,349 --> 00:48:16,435
So what do you want?
662
00:48:18,103 --> 00:48:21,857
You must have come to me
because there is something you want.
663
00:48:22,399 --> 00:48:25,694
Leave O-sol's family alone.
664
00:48:27,487 --> 00:48:30,282
When AG Group was redeveloping
Jungang-dong six years ago,
665
00:48:31,325 --> 00:48:35,495
your misjudgment resulted in
four casualties.
666
00:48:36,872 --> 00:48:38,415
And I hear...
667
00:48:39,583 --> 00:48:42,419
you're aware that
one of them was O-sol's mother.
668
00:48:44,004 --> 00:48:46,673
Instead of apologizing
to the victims and their families,
669
00:48:47,883 --> 00:48:49,968
do you want to hurt them
for the second time?
670
00:48:50,927 --> 00:48:55,223
I'd do something even worse
than blackmailing.
671
00:49:07,778 --> 00:49:09,863
The disciplinary committee is today,
right?
672
00:49:09,988 --> 00:49:13,033
Yes. But everything
has been already decided.
673
00:49:13,533 --> 00:49:15,410
-I'm not so worried.
-That's good.
674
00:49:16,662 --> 00:49:20,457
Do you want to come to my place
after work?
675
00:49:21,625 --> 00:49:22,668
We should celebrate.
676
00:49:24,086 --> 00:49:25,212
That's unnecessary.
677
00:49:26,046 --> 00:49:28,507
Should we get a cake?
Should we cook something nice?
678
00:49:30,342 --> 00:49:31,969
It's raining.
679
00:49:32,761 --> 00:49:34,012
I hung the laundry outside.
680
00:49:34,096 --> 00:49:36,014
I'm sorry, I'll call you later.
681
00:49:45,691 --> 00:49:46,900
I took care of it for you.
682
00:49:55,992 --> 00:49:57,035
Thank you.
683
00:49:59,621 --> 00:50:01,832
I thought you went with O-dol today.
684
00:50:03,375 --> 00:50:05,794
He didn't want me to go.
685
00:50:06,628 --> 00:50:08,046
I wonder how it's going.
686
00:50:09,715 --> 00:50:13,010
I'm glad
O-dol can start his training again.
687
00:50:19,349 --> 00:50:22,269
About those receipts...
688
00:50:22,936 --> 00:50:24,896
-The ones you said my dad left behind.
-Yes.
689
00:50:25,522 --> 00:50:27,441
My dad said he hadn't gone there.
690
00:50:32,863 --> 00:50:35,240
Are you hiding something from me?
691
00:50:36,867 --> 00:50:38,493
No, I'm not hiding anything.
692
00:50:38,785 --> 00:50:39,619
Are you,
693
00:50:42,247 --> 00:50:43,749
by any chance,
694
00:50:45,917 --> 00:50:50,422
the one who leaves yogurt there for me?
695
00:50:58,638 --> 00:50:59,514
Yes.
696
00:51:01,057 --> 00:51:01,933
You're right.
697
00:51:03,018 --> 00:51:05,270
It's me who left the yogurt.
698
00:51:06,480 --> 00:51:08,523
Oh... Really?
699
00:51:11,026 --> 00:51:11,860
Why?
700
00:51:12,652 --> 00:51:13,528
A long time ago,
701
00:51:15,197 --> 00:51:17,199
you gave me yogurt.
702
00:51:20,786 --> 00:51:22,704
Here. Drink this.
703
00:51:31,046 --> 00:51:32,589
Drink it while it's still cold.
704
00:51:35,884 --> 00:51:37,219
That yogurt...
705
00:51:37,844 --> 00:51:39,221
comforted me too.
706
00:51:41,014 --> 00:51:42,599
I received solace...
707
00:51:43,934 --> 00:51:45,393
but you didn't.
708
00:51:47,395 --> 00:51:48,438
That's why...
709
00:51:50,398 --> 00:51:51,608
from that moment on,
710
00:51:52,359 --> 00:51:54,486
you and your family have always
been on my mind.
711
00:51:57,030 --> 00:52:00,367
I want to stay with Mr. Gil, you,
and O-dol.
712
00:52:02,285 --> 00:52:03,703
I won't be much help,
713
00:52:04,913 --> 00:52:06,456
but can I stay here?
714
00:52:07,499 --> 00:52:08,750
If you allow me to,
715
00:52:09,751 --> 00:52:11,002
I want to help.
716
00:52:12,087 --> 00:52:13,088
No matter what.
717
00:52:25,642 --> 00:52:27,060
KOREA TAEKWONDO FEDERATION
718
00:52:27,143 --> 00:52:31,356
We hereby give the taekwondo player,
Gil O-dol of Dong-myeong High School...
719
00:52:33,608 --> 00:52:35,735
a one-year suspension
from practicing taekwondo.
720
00:52:38,613 --> 00:52:39,447
What?
721
00:52:39,823 --> 00:52:41,241
What? One year?
722
00:52:41,366 --> 00:52:42,993
I think there's been a mistake.
723
00:52:43,076 --> 00:52:45,370
You saw that
it was an act of self-defense.
724
00:52:45,787 --> 00:52:47,622
Sir... Sir!
725
00:53:03,763 --> 00:53:05,891
I'm sure there's been a mistake.
726
00:53:06,474 --> 00:53:10,270
I'll talk to the coach
and find out what's happening,
727
00:53:10,645 --> 00:53:13,023
-so don't worry--
-About O-dol's disciplinary action.
728
00:53:13,273 --> 00:53:14,524
Isn't it a bit too harsh?
729
00:53:14,983 --> 00:53:17,903
What's his relationship with AG Group?
730
00:53:17,986 --> 00:53:19,070
Didn't you hear?
731
00:53:19,487 --> 00:53:22,657
There's a rumor his sister is dating
the grandson of AG Group.
732
00:53:23,325 --> 00:53:25,577
-Is that true?
-You didn't know?
733
00:53:25,660 --> 00:53:26,703
What did you just say?
734
00:53:27,120 --> 00:53:28,038
"AG Group"?
735
00:53:28,163 --> 00:53:28,997
O-dol.
736
00:53:29,080 --> 00:53:31,124
You said AG.
What are you talking about?
737
00:53:31,208 --> 00:53:32,667
I'm sorry.
738
00:53:32,918 --> 00:53:34,210
Hey. Mister.
739
00:53:37,213 --> 00:53:38,757
Dad, what were they talking about?
740
00:54:04,366 --> 00:54:06,117
I received solace...
741
00:54:08,370 --> 00:54:09,788
but you didn't.
742
00:54:40,110 --> 00:54:41,486
You're back. How did it go?
743
00:54:41,653 --> 00:54:43,071
Can you continue your training?
744
00:54:47,784 --> 00:54:49,202
Why are you all wet?
745
00:54:52,289 --> 00:54:54,624
What? Did something go wrong?
746
00:55:06,469 --> 00:55:07,387
Dad.
747
00:55:08,847 --> 00:55:10,098
Why him?
748
00:55:12,976 --> 00:55:14,519
What do you mean?
749
00:55:14,644 --> 00:55:16,021
Why that jerk?
750
00:55:19,274 --> 00:55:22,068
Didn't you know
he's the grandson of AG Group?
751
00:55:24,070 --> 00:55:25,155
Why that jerk?
752
00:55:26,239 --> 00:55:27,365
Why him of all people?
753
00:55:27,907 --> 00:55:31,745
Why must you date a guy whose family
killed your mom? Why?
754
00:55:35,081 --> 00:55:37,417
AG? What do you mean?
755
00:55:39,127 --> 00:55:43,465
Mr. Jang is a family member of AG Group?
756
00:55:47,969 --> 00:55:49,220
That can't be true.
757
00:55:50,013 --> 00:55:51,264
How can...
758
00:55:57,437 --> 00:55:59,439
Not only did they kill your mom,
759
00:56:00,273 --> 00:56:03,318
but now they're also trying to ruin
your brother's life.
760
00:56:05,445 --> 00:56:07,781
Those jerks are trying to ruin
your brother as well.
761
00:56:09,324 --> 00:56:10,241
Oh God.
762
00:56:58,998 --> 00:57:00,208
You're late.
763
00:57:04,796 --> 00:57:06,965
What... What happened?
764
00:57:07,048 --> 00:57:08,341
Why are you all wet?
765
00:57:11,761 --> 00:57:13,179
Let's stop seeing each other.
766
00:57:15,765 --> 00:57:16,933
What?
767
00:57:19,436 --> 00:57:20,436
Let's break up.
768
00:57:25,900 --> 00:57:27,902
What are you talking about?
769
00:57:29,863 --> 00:57:31,030
Is there something wrong?
770
00:57:34,325 --> 00:57:35,410
Come in first.
771
00:57:35,493 --> 00:57:36,911
It's cold. You'll catch a cold.
772
00:57:46,129 --> 00:57:47,630
I said I wanted to break up.
773
00:57:49,424 --> 00:57:50,383
Let's break up.
774
00:57:53,303 --> 00:57:55,388
Why on earth are you doing this?
775
00:57:57,515 --> 00:57:59,476
You were fine when we talked
this afternoon.
776
00:58:03,396 --> 00:58:06,107
Did I do something wrong?
777
00:58:08,485 --> 00:58:10,278
If you're upset... No.
778
00:58:12,030 --> 00:58:15,074
If you're mad at me, please tell me.
779
00:58:15,158 --> 00:58:18,411
That way, I can fix it
or do something.
780
00:58:18,494 --> 00:58:20,663
Why is this so out of the blue?
781
00:58:22,624 --> 00:58:23,917
You did nothing wrong.
782
00:58:25,960 --> 00:58:26,920
I just...
783
00:58:28,546 --> 00:58:29,839
I'm just sick of everything.
784
00:58:33,176 --> 00:58:35,261
I can't even stand the sight of you.
785
00:58:37,222 --> 00:58:38,431
Let's end it here.
786
01:01:02,241 --> 01:01:05,286
The number you've dialed
cannot be reached. Please leave a...
787
01:01:08,623 --> 01:01:10,583
CALL ME WHEN YOU GET THIS MESSAGE.
788
01:01:15,588 --> 01:01:17,340
Please leave a message after the tone.
789
01:01:18,049 --> 01:01:20,551
Additional charges may apply...
790
01:01:21,969 --> 01:01:24,472
Please leave a message after the tone.
791
01:01:25,807 --> 01:01:28,309
Ms. Gil, let's talk.
792
01:01:30,395 --> 01:01:32,313
Pick up your phone, please.
793
01:01:40,446 --> 01:01:42,365
First message.
794
01:01:44,033 --> 01:01:46,536
Ms. Gil, let's talk.
795
01:01:47,161 --> 01:01:49,038
Pick up your phone, please.
796
01:01:55,503 --> 01:01:57,463
The message has been deleted.
797
01:02:13,813 --> 01:02:15,064
People died and how dare...
798
01:02:15,273 --> 01:02:17,859
-What are these for?
-My goodness!
799
01:02:20,445 --> 01:02:21,863
There comes the murderer!
800
01:02:59,859 --> 01:03:00,902
Bring my wife back.
801
01:03:01,444 --> 01:03:03,321
Bring my wife back to life, you murderer!
802
01:03:03,404 --> 01:03:04,739
Bring her back!
803
01:03:07,992 --> 01:03:09,285
Dad!
804
01:03:09,786 --> 01:03:11,871
Are you all right?
805
01:03:14,665 --> 01:03:15,875
How dare you show up here?
806
01:03:16,793 --> 01:03:19,504
This isn't a good idea, sir.
You'd better leave!
807
01:03:21,797 --> 01:03:22,632
Get away!
808
01:03:24,634 --> 01:03:27,053
How could he show up here?
809
01:04:24,068 --> 01:04:26,070
I'm going to work.
810
01:04:30,491 --> 01:04:31,784
Make sure you eat something.
811
01:04:35,621 --> 01:04:38,207
Don't make me worry about you as well.
812
01:04:59,770 --> 01:05:00,730
Father.
813
01:05:09,030 --> 01:05:12,783
Father, I can't get hold of O-sol.
Is she home now by any chance?
814
01:05:12,950 --> 01:05:14,952
Who said you could call me "Father"?
815
01:05:16,829 --> 01:05:17,663
Pardon me?
816
01:05:21,667 --> 01:05:22,835
Do not come here again.
817
01:05:24,629 --> 01:05:26,589
You'd better stay away from O-sol.
818
01:05:50,905 --> 01:05:53,699
I must've done something terribly wrong
to O-sol,
819
01:05:55,701 --> 01:05:57,286
but I can't figure out what it is.
820
01:06:00,539 --> 01:06:02,458
I want to apologize to her in person.
821
01:06:05,002 --> 01:06:06,879
But in all honesty, I'm not sure...
822
01:06:08,631 --> 01:06:09,632
what to apologize for.
823
01:06:13,636 --> 01:06:16,555
I've tried calling and texting,
but she's not getting back to me.
824
01:06:18,599 --> 01:06:19,725
It's been days.
825
01:06:21,894 --> 01:06:23,896
I can't even work because I'm so worried.
826
01:06:31,404 --> 01:06:34,365
Do you know if she's home now?
827
01:06:34,490 --> 01:06:35,950
She's not sick, right?
828
01:06:37,118 --> 01:06:37,994
She's fine.
829
01:06:38,911 --> 01:06:42,540
But she is going through a hard time.
830
01:06:44,750 --> 01:06:46,752
This must be hard for you as well,
831
01:06:47,962 --> 01:06:49,130
but why don't you...
832
01:06:50,297 --> 01:06:52,007
just give her some time?
833
01:06:52,508 --> 01:06:57,805
I think that will be the best
for both of you.
834
01:06:59,140 --> 01:07:00,099
What I'm saying is,
835
01:07:00,349 --> 01:07:03,853
I want to know why I have to do that.
I mean,
836
01:07:05,062 --> 01:07:06,480
I need to know the reason.
837
01:07:10,151 --> 01:07:11,944
I saw her dad earlier.
838
01:07:13,070 --> 01:07:14,572
He's never treated me that way.
839
01:07:16,157 --> 01:07:19,493
He seemed very angry at me
for some reason,
840
01:07:21,871 --> 01:07:24,123
but I can't figure out why.
841
01:07:38,679 --> 01:07:39,513
Ms. Gil.
842
01:07:57,114 --> 01:07:57,990
Ms. Gil.
843
01:08:44,328 --> 01:08:46,956
You should tell me
why you're suddenly acting like this.
844
01:08:47,665 --> 01:08:48,666
I have nothing to say.
845
01:08:48,791 --> 01:08:49,834
O-sol.
846
01:08:50,251 --> 01:08:51,752
O-sol!
847
01:08:51,836 --> 01:08:53,045
I don't need any of this.
848
01:08:53,212 --> 01:08:56,757
A doctor, or treating my mysophobia.
I won't do it.
849
01:08:57,091 --> 01:09:00,219
You are the one
who made Seon-gyeol like that. You!
850
01:09:00,302 --> 01:09:02,555
He's starting to wash more frequently.
851
01:09:02,805 --> 01:09:05,140
I'm afraid Mr. Jang might be in danger.
852
01:09:05,349 --> 01:09:08,018
I won't run away, or avoid it anymore.
853
01:09:08,477 --> 01:09:09,478
Get out of my way.
854
01:09:09,562 --> 01:09:11,146
I need to go see Mr. Jang.
57760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.