Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,753 --> 00:00:46,004
TRACK AND FIELD COMPETITION
2
00:00:46,087 --> 00:00:48,965
Before high school,
I used to be a track and field athlete.
3
00:00:49,466 --> 00:00:50,300
Ready!
4
00:00:58,224 --> 00:00:59,893
Keep going! Good!
5
00:01:00,477 --> 00:01:01,686
Yes!
6
00:01:02,020 --> 00:01:03,354
My speciality was hurdling.
7
00:01:03,646 --> 00:01:05,273
It's also known as obstacle racing.
8
00:01:05,356 --> 00:01:06,441
Keep running!
9
00:01:06,691 --> 00:01:08,359
O-sol, good! Yes!
10
00:01:08,860 --> 00:01:10,445
Yes, keep running!
11
00:01:11,863 --> 00:01:13,573
Yes! Good!
12
00:01:13,948 --> 00:01:15,366
O-sol came in first place!
13
00:01:15,450 --> 00:01:16,284
First place!
14
00:01:17,118 --> 00:01:18,703
Gold medalist of hurdling,
15
00:01:18,870 --> 00:01:19,829
Gil O-sol.
16
00:01:20,997 --> 00:01:24,334
My dad always told me
life was just like obstacle racing.
17
00:01:24,417 --> 00:01:25,627
Gil O-sol!
18
00:01:26,002 --> 00:01:28,254
-It is so challenging...
-Dad!
19
00:01:28,588 --> 00:01:30,381
Once you overcome an obstacle,
20
00:01:30,465 --> 00:01:32,801
another one always comes your way.
21
00:01:33,593 --> 00:01:35,887
So he told me not to get exhausted,
22
00:01:36,221 --> 00:01:39,390
and overcome anything,
just like jumping over those hurdles.
23
00:01:41,893 --> 00:01:43,853
Back then,
I didn't know what life was about
24
00:01:43,937 --> 00:01:46,564
or what he meant by that.
25
00:01:47,524 --> 00:01:49,734
But I had a foggy idea that
26
00:01:49,984 --> 00:01:52,779
the rules of life are
just like this ice cream bar
27
00:01:53,446 --> 00:01:54,739
that split into two.
28
00:01:55,824 --> 00:01:58,368
No matter how hard I try,
things don't go the way I want,
29
00:01:58,952 --> 00:02:01,246
and life goes on
regardless of my own will.
30
00:02:01,663 --> 00:02:04,040
It's like an invisible force is
playing with my life.
31
00:02:26,688 --> 00:02:32,902
Hurdling is about jumping over an obstacle
that's 76.2 cm high and 120 cm wide.
32
00:02:33,570 --> 00:02:36,614
The most important things you need
in order to win this race
33
00:02:36,865 --> 00:02:38,324
-are strength and speed.
-Ready.
34
00:02:38,867 --> 00:02:43,872
Also, the proper timing to jump over
the obstacles in front of you.
35
00:03:15,528 --> 00:03:17,280
My gosh.
36
00:03:27,665 --> 00:03:28,750
My knee.
37
00:03:34,339 --> 00:03:35,173
What is this?
38
00:03:58,863 --> 00:04:00,615
You deserve this
39
00:04:00,865 --> 00:04:02,408
because you have such a bad taste.
40
00:04:06,162 --> 00:04:07,413
"Day one for us."
41
00:04:08,957 --> 00:04:10,333
Does that still work?
42
00:04:12,377 --> 00:04:13,544
What an easy girl.
43
00:04:27,308 --> 00:04:30,395
Excuse me.
That's not true!
44
00:04:31,145 --> 00:04:32,897
That's not true!
45
00:04:33,564 --> 00:04:35,525
I said that's not true!
46
00:04:36,192 --> 00:04:38,528
It's a big misunderstanding!
47
00:04:40,446 --> 00:04:45,576
EPISODE 2: COINCIDENCES CAN BE HELPFUL
48
00:04:45,910 --> 00:04:48,746
I said that's not true.
49
00:04:49,455 --> 00:04:50,748
That's not true!
50
00:05:04,595 --> 00:05:06,097
My goodness.
51
00:05:10,643 --> 00:05:13,604
How much did you drink last night?
52
00:05:14,897 --> 00:05:16,858
Watch out, it's hot.
53
00:05:17,525 --> 00:05:20,486
Why? Is there something wrong?
54
00:05:20,862 --> 00:05:22,113
Nothing.
55
00:05:22,864 --> 00:05:24,615
This dried pollack soup will help you.
56
00:05:36,169 --> 00:05:37,420
What's wrong?
57
00:05:37,503 --> 00:05:39,964
No! O-dol is taking a dump right now!
58
00:05:43,509 --> 00:05:46,054
Sorry. I didn't see anything.
59
00:05:48,681 --> 00:05:49,724
Hold on.
60
00:05:51,392 --> 00:05:52,560
Hey, Gil O-dol!
61
00:05:53,561 --> 00:05:55,480
Come here.
62
00:05:55,688 --> 00:05:57,607
-Come out.
-I didn't smoke it.
63
00:05:57,690 --> 00:06:00,234
I just found Dad's cigarette,
and got curious.
64
00:06:00,318 --> 00:06:01,778
I was really just looking at it.
65
00:06:01,861 --> 00:06:03,362
-Take off your pants.
-What?
66
00:06:03,446 --> 00:06:06,157
Take off your pants
on the count of three. One, two, three!
67
00:06:08,367 --> 00:06:09,202
What?
68
00:06:10,078 --> 00:06:11,287
Why are you wearing these?
69
00:06:11,746 --> 00:06:12,580
No...
70
00:06:14,374 --> 00:06:17,752
-Then that box...
-No, O-sol, it's...
71
00:06:17,835 --> 00:06:19,462
Why are you wearing these?
72
00:06:19,670 --> 00:06:20,838
-Stop that!
-Tell me why!
73
00:06:20,922 --> 00:06:22,673
Why aren't you two eating breakfast?
74
00:06:24,175 --> 00:06:25,510
What is that in your hand?
75
00:06:25,843 --> 00:06:27,053
-It is the same pair.
-No.
76
00:06:27,178 --> 00:06:28,096
You little punk.
77
00:06:28,179 --> 00:06:30,223
-Come here.
-It's all a misunderstanding!
78
00:06:30,306 --> 00:06:31,391
No!
79
00:06:31,516 --> 00:06:33,309
Take off those right now!
80
00:06:33,392 --> 00:06:34,227
Stop there!
81
00:06:40,024 --> 00:06:41,526
The weather is great.
82
00:06:42,151 --> 00:06:45,363
The air is not polluted and
the sky is so clear.
83
00:06:54,664 --> 00:06:56,207
-Stop!
-Get over here.
84
00:06:56,290 --> 00:06:57,875
You'd better stop there.
85
00:06:57,959 --> 00:06:58,876
You little punk!
86
00:06:59,710 --> 00:07:00,753
Come here.
87
00:07:01,337 --> 00:07:03,631
Hey! Take those off right now!
88
00:07:03,881 --> 00:07:06,217
-O-sol, let me explain.
-You little punk.
89
00:07:06,551 --> 00:07:08,386
You're still a little kid.
90
00:07:08,469 --> 00:07:10,471
How could you smoke
when your dad is at home?
91
00:07:10,555 --> 00:07:12,014
Dad, I didn't smoke it. I swear.
92
00:07:12,098 --> 00:07:13,975
I'd never smoke someone's last cigarette.
93
00:07:14,058 --> 00:07:15,101
Last cigarette?
94
00:07:15,601 --> 00:07:16,811
Give me back my underwear!
95
00:07:16,894 --> 00:07:18,146
You're so dead.
96
00:07:18,229 --> 00:07:19,439
-Dad, hold on.
-Come here.
97
00:07:19,605 --> 00:07:20,982
-Dad, please!
-Take them off!
98
00:07:21,149 --> 00:07:22,233
Take them off!
99
00:07:22,316 --> 00:07:24,068
-Take them off!
-I'm sorry, Dad.
100
00:07:24,193 --> 00:07:25,361
Come over here, you jerk!
101
00:07:25,444 --> 00:07:27,196
Hey, take them off!
102
00:07:27,280 --> 00:07:28,406
What is this?
103
00:07:28,739 --> 00:07:29,907
-Stop right there!
-Stop!
104
00:07:29,991 --> 00:07:31,451
Stop, you little punk!
105
00:07:31,868 --> 00:07:33,953
Take them off right now!
106
00:07:35,371 --> 00:07:37,081
-Take them off!
-You guys...
107
00:07:37,540 --> 00:07:40,168
really seem like a happy family.
108
00:07:41,961 --> 00:07:43,045
Good morning!
109
00:07:46,048 --> 00:07:47,383
CLEANING FAIRY
110
00:07:55,266 --> 00:07:58,644
I sent you the purchase order list of
cleaning tools and supplies by email.
111
00:07:58,728 --> 00:08:00,271
Please confirm in the morning.
112
00:08:00,646 --> 00:08:02,607
Later you have a meeting
with the investors.
113
00:08:03,107 --> 00:08:04,984
A fingerprint here. Again.
114
00:08:05,276 --> 00:08:07,153
And you'll have to do a presentation.
115
00:08:07,236 --> 00:08:08,946
I sent you the details via e-mail.
116
00:08:09,280 --> 00:08:10,740
I see soap scum in the sink.
117
00:08:10,823 --> 00:08:12,033
-Again.
-Yes, sir.
118
00:08:12,116 --> 00:08:13,409
Another fingerprint here.
119
00:08:13,618 --> 00:08:16,621
-Clean behind the photocopier too.
-Yes, sir.
120
00:08:16,704 --> 00:08:18,789
Organize the binders again.
121
00:08:27,381 --> 00:08:28,633
-Jae-min.
-Yes.
122
00:08:29,258 --> 00:08:31,010
-Clean the toaster again.
-Okay.
123
00:08:37,558 --> 00:08:38,726
-Dong-hyeon.
-Yes.
124
00:08:38,809 --> 00:08:40,603
-Reorganize the cushions.
-Yes, sir.
125
00:09:06,379 --> 00:09:08,339
All Cleaning Fairies.
126
00:09:09,966 --> 00:09:11,133
Clean the office again!
127
00:09:11,425 --> 00:09:12,510
Yes, sir!
128
00:09:18,140 --> 00:09:21,310
I'll post a notice regarding recruitment
in the first half.
129
00:09:21,435 --> 00:09:22,770
Please get back to me after--
130
00:09:22,853 --> 00:09:24,730
Do what we've always done.
131
00:09:24,814 --> 00:09:26,774
I'll leave it in your hands,
Secretary Kwon.
132
00:09:26,857 --> 00:09:27,692
Yes, sir.
133
00:09:38,244 --> 00:09:41,872
I put extra hand sanitizers and gloves
in your desk drawer,
134
00:09:42,039 --> 00:09:44,500
and I left a change of clothes
at the usual spot.
135
00:09:44,834 --> 00:09:45,876
Okay, enough.
136
00:09:45,960 --> 00:09:47,920
If you need anything else,
let me know.
137
00:09:48,004 --> 00:09:49,422
I will, thanks.
138
00:10:14,780 --> 00:10:18,868
PRESIDENT JANG SEON-GYEOL
139
00:10:30,046 --> 00:10:32,465
HORSE HEAD
140
00:10:36,510 --> 00:10:38,804
You see, what happened was...
141
00:10:40,848 --> 00:10:42,600
You must've been surprised.
142
00:10:42,683 --> 00:10:46,562
I left my brother's birthday gift
in that bag. My goodness.
143
00:10:47,355 --> 00:10:49,398
You didn't open the box, did you?
144
00:10:50,024 --> 00:10:53,027
Touching someone's stuff
can be considered theft--
145
00:11:06,874 --> 00:11:09,585
Hi, you're here.
146
00:11:11,879 --> 00:11:13,255
I'm sorry for bothering you.
147
00:11:13,339 --> 00:11:16,092
Why was it in that bag?
148
00:11:16,342 --> 00:11:17,593
Right?
149
00:11:18,010 --> 00:11:21,013
You didn't happen to open it, right?
150
00:11:21,097 --> 00:11:21,931
Well...
151
00:11:22,014 --> 00:11:24,100
You should improve your taste.
152
00:11:24,642 --> 00:11:27,395
You have such a bad taste.
153
00:11:27,853 --> 00:11:29,230
What did you just say?
154
00:11:30,356 --> 00:11:32,525
How could you touch my stuff?
155
00:11:33,567 --> 00:11:34,443
You're ridiculous.
156
00:11:40,032 --> 00:11:42,284
So... When will you pay me
for the repair costs?
157
00:11:43,244 --> 00:11:44,078
Well, that's...
158
00:11:46,330 --> 00:11:49,083
I told you that I'll pay you
by the end of the month.
159
00:11:49,250 --> 00:11:50,418
You should understand me.
160
00:11:51,669 --> 00:11:54,046
Do I have to be understanding
just because you asked?
161
00:11:54,171 --> 00:11:56,799
No, it's not that, but...
162
00:11:58,050 --> 00:11:59,885
You don't seem to be needy,
163
00:11:59,969 --> 00:12:01,846
so don't be so harsh.
164
00:12:02,179 --> 00:12:05,266
If you can give me a little more time
to help me out--
165
00:12:05,349 --> 00:12:06,684
I am not a philanthropist.
166
00:12:07,518 --> 00:12:10,146
I came here
only because you found my stuff,
167
00:12:10,229 --> 00:12:11,564
so don't bother me anymore.
168
00:12:14,734 --> 00:12:15,901
BANK ACCOUNT HOLDER
169
00:12:17,027 --> 00:12:19,405
If I don't receive the money
by the end of this week,
170
00:12:19,488 --> 00:12:21,532
I will file a lawsuit through my lawyer.
171
00:12:21,615 --> 00:12:24,368
What? Did you just say "a lawsuit"?
172
00:12:25,536 --> 00:12:26,787
Over something like this?
173
00:12:27,621 --> 00:12:28,539
Wait, sir.
174
00:12:29,373 --> 00:12:30,541
-Sir.
-Oh, right.
175
00:12:33,085 --> 00:12:34,044
Does that still work?
176
00:12:35,212 --> 00:12:36,046
"Day one for us."
177
00:12:37,339 --> 00:12:38,174
What an easy girl.
178
00:12:41,385 --> 00:12:43,512
He read it. He read the card too.
179
00:12:48,726 --> 00:12:51,145
Is it a deja-vu or a prophetic dream?
180
00:12:51,562 --> 00:12:53,355
That must've been a bad omen.
181
00:12:55,399 --> 00:12:57,443
What now?
What is it this time?
182
00:12:57,526 --> 00:12:58,986
Another spam text from a casino?
183
00:12:59,153 --> 00:13:03,157
YOU'VE PASSED JONGWON GROUP'S
INITIAL RÉSUMÉ SCREENING.
184
00:13:13,751 --> 00:13:14,919
Wow.
185
00:13:15,044 --> 00:13:16,212
What a nice car.
186
00:13:16,754 --> 00:13:18,130
Did you get a new car?
187
00:13:18,506 --> 00:13:20,841
I don't think this is the car
I saw last time.
188
00:13:20,925 --> 00:13:22,593
You must be very rich.
189
00:13:22,676 --> 00:13:23,552
What are you doing?
190
00:13:24,345 --> 00:13:26,889
I thought we were done.
Is there anything else?
191
00:13:28,474 --> 00:13:30,017
I felt this the last time too,
192
00:13:30,100 --> 00:13:33,103
but you tend to say what you want to say
and take off.
193
00:13:33,187 --> 00:13:35,606
It's rude to cut someone off
in conversations.
194
00:13:35,815 --> 00:13:38,025
-Don't you think so?
-So what do you want to say?
195
00:13:38,108 --> 00:13:39,193
I'm busy. Go ahead.
196
00:13:39,902 --> 00:13:40,986
You read the card,
197
00:13:41,153 --> 00:13:43,280
but I'll let it slide
because it was my mistake.
198
00:13:43,739 --> 00:13:47,243
But whether I have bad taste or not,
I look easy or not, why do you even care?
199
00:13:47,409 --> 00:13:48,911
It's none of your business.
200
00:13:48,994 --> 00:13:51,747
Why do I care?
Well, I never cared.
201
00:13:51,831 --> 00:13:52,998
And I don't want to care.
202
00:13:55,000 --> 00:13:57,878
It's wrong to look down on people
just because you're rich.
203
00:13:57,962 --> 00:13:59,630
People come before money.
204
00:14:01,048 --> 00:14:03,259
Fine, I'll give you that 3.5 million.
205
00:14:04,510 --> 00:14:07,179
No, 2.5 million, minus the reward.
206
00:14:08,097 --> 00:14:09,765
That's just my monthly salary...
207
00:14:10,474 --> 00:14:12,851
I mean, it's a little more than that,
208
00:14:12,935 --> 00:14:15,145
but don't look down on me.
209
00:14:15,271 --> 00:14:16,480
You got that?
210
00:14:17,022 --> 00:14:18,607
Lawsuit my foot.
211
00:14:19,483 --> 00:14:21,277
Did you think that would scare me?
212
00:14:38,085 --> 00:14:39,128
What the...
213
00:14:52,766 --> 00:14:54,518
Congratulations, O-sol.
214
00:14:54,643 --> 00:14:56,228
I knew you'd make it.
215
00:14:56,562 --> 00:14:57,688
This is nothing.
216
00:14:57,771 --> 00:15:01,191
It's just the initial screening.
Don't make such a fuss.
217
00:15:01,692 --> 00:15:03,027
Why, Mr. Gil.
218
00:15:03,110 --> 00:15:05,946
These days, it's never easy
to pass the initial screening.
219
00:15:06,030 --> 00:15:09,199
To be honest, it means
that she's halfway through getting hired.
220
00:15:09,992 --> 00:15:12,202
Ju-yeon, you sure know
what you're talking about.
221
00:15:13,162 --> 00:15:14,288
Hey, you just wait.
222
00:15:14,371 --> 00:15:17,124
We're having pork belly now,
but if I do get a job this time,
223
00:15:17,207 --> 00:15:18,834
I'll treat you all rib eye steaks.
224
00:15:19,752 --> 00:15:20,878
Gil O-sol.
225
00:15:21,587 --> 00:15:22,796
Gil O-sol!
226
00:15:22,880 --> 00:15:25,424
-Hey, come on. Rib eye steaks!
-All right.
227
00:15:25,924 --> 00:15:27,509
Rib eye steaks! Gil O-sol!
228
00:15:27,635 --> 00:15:28,927
-Gil O-sol!
-Rib eye steaks.
229
00:15:29,011 --> 00:15:30,387
-Rib eye steaks!
-Mr. Choi.
230
00:15:30,638 --> 00:15:32,097
Come join us for dinner.
231
00:15:33,182 --> 00:15:34,058
Come on.
232
00:15:34,141 --> 00:15:36,769
Wow, you're having pork belly.
Is there a special occasion?
233
00:15:40,189 --> 00:15:42,483
Is he the Casanova
who moved into the rooftop room?
234
00:15:42,942 --> 00:15:43,817
"Casanova"?
235
00:15:44,777 --> 00:15:45,653
Is this not cooked?
236
00:15:46,236 --> 00:15:48,572
It's nice to meet you. I'm O-sol's friend,
237
00:15:48,656 --> 00:15:49,490
-Min Ju-yeon.
-Hi.
238
00:15:51,700 --> 00:15:52,993
-My goodness.
-It's too hot.
239
00:15:53,077 --> 00:15:55,120
It's not ready.
Don't be so greedy.
240
00:15:55,204 --> 00:15:57,414
Pork belly must be eaten rare.
241
00:15:57,915 --> 00:15:59,541
Slow down.
Eat slowly.
242
00:15:59,708 --> 00:16:01,627
By the way, is today really a special day?
243
00:16:03,087 --> 00:16:05,965
O-sol has a job interview tomorrow.
244
00:16:06,256 --> 00:16:09,051
That's why all of us are having dinner
together.
245
00:16:09,134 --> 00:16:10,928
-Stop it.
-A job interview?
246
00:16:11,220 --> 00:16:13,597
It's so hard to get a job these days.
I'm impressed.
247
00:16:14,598 --> 00:16:16,600
Your efforts never betray you.
248
00:16:16,725 --> 00:16:17,559
Make some efforts.
249
00:16:18,769 --> 00:16:22,648
All right. Let's clink our glasses
to wish O-sol good luck.
250
00:16:23,023 --> 00:16:25,150
-Okay, sounds good.
-Fill up your glasses.
251
00:16:26,318 --> 00:16:27,444
I'd like one too.
252
00:16:28,404 --> 00:16:29,405
Thank you. Thank you.
253
00:16:29,488 --> 00:16:30,864
Okay. You're all ready, right?
254
00:16:30,948 --> 00:16:34,201
All right, here's to
O-sol's successful job interview.
255
00:16:34,451 --> 00:16:36,453
-Cheers!
-Cheers!
256
00:16:36,662 --> 00:16:37,663
Bottoms up!
257
00:16:42,126 --> 00:16:43,502
Look at you, Mr. Gil!
258
00:16:45,129 --> 00:16:46,255
JONGWON GROUP
259
00:16:46,338 --> 00:16:47,464
INTERVIEWEE WAITING AREA
260
00:17:19,455 --> 00:17:21,582
2018 OPEN RECRUITMENT
FOR INTERNS AND NEW HIRES
261
00:17:30,507 --> 00:17:32,092
QUALIFICATIONS, BACKGROUND, PASSION
262
00:17:37,264 --> 00:17:38,849
QUALIFICATIONS, BACKGROUND, PASSION
263
00:17:39,016 --> 00:17:39,850
Ms. Gil O-sol.
264
00:17:39,933 --> 00:17:41,852
-Yes?
-Is running your talent?
265
00:17:41,935 --> 00:17:45,064
Yes, I used to be an athelte
until my first year of high school.
266
00:17:45,147 --> 00:17:47,691
Then I guess you have quick reflexes
and good endurance.
267
00:17:48,025 --> 00:17:49,777
There you go. I practiced this one.
268
00:17:49,860 --> 00:17:53,322
Yes. Track and field is
the basis of all sports.
269
00:17:53,405 --> 00:17:56,158
As you said, to be a good runner,
270
00:17:56,241 --> 00:17:59,912
you need not only basic physical strength
but quick reflexes and good endurance.
271
00:18:00,037 --> 00:18:03,040
I think you need those
when you work at an office too.
272
00:18:03,123 --> 00:18:05,209
QUALIFICATIONS, BACKGROUND, PASSION
273
00:18:08,128 --> 00:18:10,923
Speaking of which,
let me test how quick you are.
274
00:18:11,173 --> 00:18:13,967
-Ready for an English interview?
-Well, yes.
275
00:18:14,134 --> 00:18:16,804
Introducing yourself in English would be
too boring.
276
00:18:16,887 --> 00:18:20,974
Can you tell us about any funny incident
that happened while you were an athlete?
277
00:18:26,146 --> 00:18:28,023
Instead of introducing myself?
278
00:18:33,487 --> 00:18:34,571
-Can I start?
-Sure.
279
00:18:35,405 --> 00:18:36,406
Hi.
280
00:18:39,201 --> 00:18:41,078
When I was young...
281
00:18:44,331 --> 00:18:45,415
Running...
282
00:18:53,173 --> 00:18:54,424
And...
283
00:18:58,345 --> 00:19:00,097
What was it...
284
00:19:00,556 --> 00:19:01,807
I'm doomed.
285
00:19:04,184 --> 00:19:06,687
Running... Happy...
286
00:19:21,827 --> 00:19:23,579
It's okay.
287
00:19:23,662 --> 00:19:25,205
No one gets a job the first time.
288
00:19:26,331 --> 00:19:29,167
What did I say?
People these days are so competent.
289
00:19:29,459 --> 00:19:31,587
All you need to do is
to lower your standards.
290
00:19:31,670 --> 00:19:33,881
Next time, don't mention
"quick reflexes,"
291
00:19:34,047 --> 00:19:34,882
okay?
292
00:19:40,220 --> 00:19:42,181
Here. Get up.
293
00:19:43,265 --> 00:19:44,141
Eat this.
294
00:19:45,309 --> 00:19:46,351
Eat up.
295
00:19:46,894 --> 00:19:48,562
Gil O-sol, you can do this!
296
00:19:48,645 --> 00:19:50,856
Where there’s a will,
there’s a way.
297
00:19:50,939 --> 00:19:52,274
You're not an ordinary bitch.
298
00:19:56,153 --> 00:19:58,947
No, I'm not.
299
00:20:02,284 --> 00:20:03,327
Here.
300
00:20:07,289 --> 00:20:08,665
I can do it.
301
00:20:44,868 --> 00:20:46,036
I love it.
302
00:20:46,244 --> 00:20:47,871
I have a good feeling about you.
303
00:20:49,206 --> 00:20:50,123
Can you make coffee?
304
00:20:50,749 --> 00:20:51,583
Pardon?
305
00:20:51,667 --> 00:20:52,542
Your stockings...
306
00:20:55,379 --> 00:20:57,089
Is the color Apricot Number Two?
307
00:21:01,802 --> 00:21:05,472
From me to my friend and
from my friend to his friend.
308
00:21:05,555 --> 00:21:09,851
Once you become Diamond Grade,
100 million salary...
309
00:21:10,602 --> 00:21:11,895
becomes yours.
310
00:21:18,360 --> 00:21:19,611
OK LOANS, LEADER LOANS
311
00:21:29,454 --> 00:21:31,039
When are you going to pay back?
312
00:21:31,373 --> 00:21:34,459
What should I do with this woman?
I need to take some action.
313
00:21:34,543 --> 00:21:37,504
WE'LL HELP YOU LIKE A FAMILY
314
00:21:39,840 --> 00:21:42,217
This? My daughter was born
in the Year of the Rabbit.
315
00:21:42,300 --> 00:21:43,844
And my son in the Year of the Pig.
316
00:22:01,820 --> 00:22:04,031
Gil O-dol, that was awesome.
317
00:22:04,489 --> 00:22:06,325
Are there any others? I can still fight.
318
00:22:06,408 --> 00:22:08,744
-There's no one left.
-Your phone is ringing.
319
00:22:09,786 --> 00:22:10,912
-Just a moment.
-Sure.
320
00:22:17,044 --> 00:22:18,336
I found that jerk.
321
00:22:18,795 --> 00:22:20,380
Come here right now.
322
00:22:23,508 --> 00:22:25,177
Do you see that girl with long hair?
323
00:22:25,469 --> 00:22:28,722
I bet that she'll come to me
and ask me out in five seconds.
324
00:22:28,805 --> 00:22:30,807
Five, four, three, two, one.
325
00:22:31,808 --> 00:22:33,393
Do you want to say something to me?
326
00:22:33,477 --> 00:22:34,311
Hey.
327
00:22:34,728 --> 00:22:37,147
Can I have your phone number?
328
00:22:38,023 --> 00:22:38,857
No, you can't.
329
00:22:42,861 --> 00:22:45,030
Look at him acting cool.
330
00:22:45,572 --> 00:22:47,949
You have a pretty face,
but no eye for men.
331
00:22:48,033 --> 00:22:49,409
Do you want my number instead?
332
00:22:49,534 --> 00:22:51,453
Stop right there, all of you!
333
00:23:02,464 --> 00:23:03,632
Are you Lee Dong-hyeon?
334
00:23:04,049 --> 00:23:05,634
Gosh, you look so sly.
335
00:23:05,717 --> 00:23:06,551
Yeong-sik.
336
00:23:07,761 --> 00:23:09,262
What do you like about this guy?
337
00:23:10,555 --> 00:23:11,390
I'm not him.
338
00:23:13,058 --> 00:23:15,185
Dong-hyeon, this guy wants to talk to you.
339
00:23:21,358 --> 00:23:22,943
As a former athlete,
340
00:23:23,026 --> 00:23:24,903
I don't want to hit a person.
341
00:23:25,862 --> 00:23:28,073
We'll have a fair fight here,
342
00:23:28,156 --> 00:23:29,616
and the winner can have Eun-hee.
343
00:23:30,367 --> 00:23:32,702
-I'm not interested.
-What?
344
00:23:32,786 --> 00:23:34,746
I'm not interested in her.
345
00:23:35,872 --> 00:23:36,915
Are we done now?
346
00:23:40,335 --> 00:23:41,336
You jerk.
347
00:23:42,170 --> 00:23:44,965
Did you just make Eun-hee cry?
This jerk...
348
00:23:45,173 --> 00:23:48,218
Hey. Aren't you going back to the office?
I'm leaving.
349
00:23:48,301 --> 00:23:49,511
Are you leaving like that?
350
00:23:51,179 --> 00:23:53,056
I thought it was getting interesting.
351
00:23:53,557 --> 00:23:54,724
Wait for me.
352
00:23:55,392 --> 00:23:57,269
Stop right there!
353
00:23:57,936 --> 00:23:59,396
-You!
-Dong-hyeon.
354
00:24:07,946 --> 00:24:09,614
That's a warning.
Stop smirking.
355
00:24:10,615 --> 00:24:11,491
You're good.
356
00:24:18,748 --> 00:24:19,916
Why don't you stop now?
357
00:24:22,210 --> 00:24:23,253
Yeong-sik.
358
00:24:23,461 --> 00:24:24,713
What is it? Are you scared?
359
00:24:26,173 --> 00:24:27,048
Are you okay?
360
00:24:27,382 --> 00:24:28,425
Are you okay?
361
00:24:28,508 --> 00:24:29,718
I think my nose is broken.
362
00:24:30,927 --> 00:24:31,761
Bring it on.
363
00:24:31,845 --> 00:24:33,638
Stay right there.
Bring it on.
364
00:24:33,847 --> 00:24:34,806
Yeong-sik.
365
00:24:35,515 --> 00:24:36,683
-Yeong-sik!
-You're dead.
366
00:24:42,731 --> 00:24:43,773
Yeong-sik!
367
00:24:47,402 --> 00:24:48,570
Please stop!
368
00:24:48,820 --> 00:24:49,863
Let go!
369
00:24:49,988 --> 00:24:51,031
Are you crazy?
370
00:25:02,709 --> 00:25:03,627
Let's play together!
371
00:25:16,223 --> 00:25:17,224
My legs hurt.
372
00:25:18,475 --> 00:25:19,935
Can I come tomorrow too?
373
00:25:20,018 --> 00:25:21,895
You don't have to come here so often.
374
00:25:21,978 --> 00:25:23,271
Don't come tomorrow.
375
00:25:23,396 --> 00:25:25,232
You can't do this to me.
376
00:25:25,732 --> 00:25:27,025
Now that the spirit is gone,
377
00:25:27,108 --> 00:25:29,277
you're the only one I can rely on.
378
00:25:30,487 --> 00:25:32,030
There they go again.
379
00:25:32,113 --> 00:25:34,908
Keep your chin up
and be confident.
380
00:25:34,991 --> 00:25:36,159
You can do this!
381
00:25:36,618 --> 00:25:37,744
Whatever.
382
00:25:41,831 --> 00:25:43,083
It's her.
383
00:25:44,042 --> 00:25:45,126
Ma'am!
384
00:25:45,335 --> 00:25:48,004
You're the fortune teller
at the intersection, aren't you?
385
00:25:49,548 --> 00:25:50,382
Who are you?
386
00:25:51,049 --> 00:25:53,927
I once asked you when I'd get a job,
387
00:25:54,010 --> 00:25:56,221
and you said I'd be lucky this year.
388
00:25:56,471 --> 00:25:58,014
You must be mistaken.
389
00:25:58,598 --> 00:26:00,517
No, I'm not.
I'm sure it's you, Ma'am!
390
00:26:00,600 --> 00:26:01,977
Hey, the girl downstairs!
391
00:26:03,270 --> 00:26:04,854
Did you have another interview?
392
00:26:05,605 --> 00:26:07,274
You're busy these days.
393
00:26:08,900 --> 00:26:10,694
So when can we have rib eye steaks?
394
00:26:11,987 --> 00:26:13,280
Rib eye steaks...
395
00:26:13,822 --> 00:26:15,657
Do you think it's that easy
to get a job?
396
00:26:16,116 --> 00:26:17,325
You startled me.
397
00:26:18,451 --> 00:26:19,703
Why would you yell at me?
398
00:26:20,287 --> 00:26:22,622
How do you know the lady
399
00:26:22,706 --> 00:26:23,915
who just left?
400
00:26:24,749 --> 00:26:25,584
That lady?
401
00:26:28,295 --> 00:26:30,714
Well... it's a secret. Why?
402
00:26:31,548 --> 00:26:32,590
Secret?
403
00:26:32,674 --> 00:26:34,342
What about the other woman?
404
00:26:35,051 --> 00:26:37,262
Stop prying into my personal life.
405
00:26:37,971 --> 00:26:40,015
Are you interested in me, by any chance?
406
00:26:40,098 --> 00:26:41,433
What are you talking about?
407
00:26:41,516 --> 00:26:44,352
It's just that strangers keep coming
to my house.
408
00:26:45,687 --> 00:26:48,315
If that lady shows up here again,
409
00:26:48,398 --> 00:26:49,482
you have to tell me.
410
00:26:51,026 --> 00:26:52,027
She's a fraud.
411
00:26:52,360 --> 00:26:55,196
I even bought talismans from her.
I'm not lucky at all!
412
00:26:56,406 --> 00:26:58,074
Make sure to tell me when she comes!
413
00:27:21,431 --> 00:27:23,558
It's so damn hard to get a job.
414
00:27:27,354 --> 00:27:30,273
Is it a bad year?
Nothing seems to be going right.
415
00:27:35,945 --> 00:27:38,406
SHIMWON DISPLAY, GK HYNIX, GK ENERGY
416
00:27:45,622 --> 00:27:49,000
I thought I could make it
once I got a job interview.
417
00:27:51,419 --> 00:27:54,381
Is there no job
that's right for me?
418
00:28:07,560 --> 00:28:08,645
Hello?
419
00:28:09,479 --> 00:28:10,897
What are those pink idiots?
420
00:28:10,980 --> 00:28:12,023
An idol group?
421
00:28:12,148 --> 00:28:13,233
Come over here.
422
00:28:13,650 --> 00:28:15,944
He's calling us pink idol because of you.
423
00:28:16,027 --> 00:28:17,821
Be quiet. This is already embarrassing.
424
00:28:17,904 --> 00:28:19,823
-You be quiet.
-Stay out of it, you punk.
425
00:28:19,906 --> 00:28:20,782
Hey, quiet.
426
00:28:21,574 --> 00:28:24,119
How could you get into a gang fight
in a playground?
427
00:28:24,202 --> 00:28:25,245
It wasn't a gang fight.
428
00:28:26,079 --> 00:28:27,539
They started it first.
429
00:28:28,081 --> 00:28:29,666
Do you see my crooked nose?
430
00:28:30,083 --> 00:28:31,042
I'm the victim.
431
00:28:31,209 --> 00:28:32,043
Shut it!
432
00:28:32,127 --> 00:28:33,545
Seriously!
433
00:28:34,087 --> 00:28:37,298
Look at this guy. He's a total scumbag.
434
00:28:38,133 --> 00:28:41,094
Mister, you already have
a criminal record.
435
00:28:42,846 --> 00:28:44,264
You have a criminal record?
436
00:28:45,181 --> 00:28:46,516
It's not me!
437
00:28:47,600 --> 00:28:48,727
It isn't me either.
438
00:28:49,602 --> 00:28:52,522
Then is it me? Or him?
439
00:29:04,701 --> 00:29:05,535
Can I help you?
440
00:29:05,618 --> 00:29:06,744
I received a phone call.
441
00:29:07,412 --> 00:29:09,289
I'm here to see my employees.
442
00:29:11,791 --> 00:29:14,377
You can't just hire anybody
in your cleaning agency.
443
00:29:15,128 --> 00:29:17,046
You should run a background check.
444
00:29:17,756 --> 00:29:19,758
What? What do you mean?
445
00:29:20,759 --> 00:29:23,178
That guy has a criminal record.
You didn't know?
446
00:29:23,386 --> 00:29:24,554
A criminal record?
447
00:29:24,637 --> 00:29:27,557
He doesn't even have a family member
who can verify his identity.
448
00:29:27,640 --> 00:29:29,350
I can't believe you hired him.
449
00:29:31,769 --> 00:29:32,812
POLICE STATION
450
00:29:49,913 --> 00:29:52,040
-Are you heading back to the office?
-Pardon?
451
00:29:54,417 --> 00:29:55,251
Yes.
452
00:29:55,794 --> 00:29:56,961
I knew it.
453
00:29:57,921 --> 00:30:00,632
I never lose
when it comes to fist fights,
454
00:30:00,715 --> 00:30:03,468
-and it seemed strange.
-That explains it.
455
00:30:07,764 --> 00:30:09,349
Gil O-dol! You...
456
00:30:16,147 --> 00:30:18,483
-O-sol.
-Hello, O-sol.
457
00:30:21,653 --> 00:30:23,238
Fire them right away.
458
00:30:24,489 --> 00:30:25,615
What do you mean?
459
00:30:26,199 --> 00:30:27,992
Didn't you hear what that officer said?
460
00:30:28,076 --> 00:30:29,786
They assaulted our employees first.
461
00:30:30,328 --> 00:30:32,914
I think disciplinary action would be
enough for this time.
462
00:30:32,997 --> 00:30:35,875
They fought in their uniforms
in front of a client's house.
463
00:30:36,125 --> 00:30:38,211
Isn't this more than enough to fire them?
464
00:30:38,920 --> 00:30:41,297
Is this because of Dong-hyeon?
465
00:30:42,257 --> 00:30:45,051
-If it's because of what--
-About his criminal record?
466
00:30:45,593 --> 00:30:47,804
If I cared about something like that,
467
00:30:47,887 --> 00:30:50,139
I wouldn't have hired him
in the first place.
468
00:30:50,682 --> 00:30:52,892
-You knew?
-Do you think I hired him
469
00:30:52,976 --> 00:30:55,395
without knowing something like that?
470
00:30:55,520 --> 00:30:56,479
Then why...
471
00:30:57,939 --> 00:31:01,859
Dong-hyeon and Jae-min have been with us
since you opened this company.
472
00:31:02,360 --> 00:31:04,821
-Firing them so easily like--
-So what?
473
00:31:06,072 --> 00:31:08,449
You want me to cut them some slack,
474
00:31:08,533 --> 00:31:10,994
let's say, for old time's sake?
475
00:31:12,120 --> 00:31:15,415
Secretary Kwon,
that's not how you run a company.
476
00:31:20,044 --> 00:31:22,964
You're just like
your grandfather, Chairman Cha.
477
00:31:26,009 --> 00:31:27,677
Cleaning Fairy has a good reputation
478
00:31:27,969 --> 00:31:31,347
for being responsible and sincere
compared to any other companies.
479
00:31:31,806 --> 00:31:34,893
That's because of our welfare
and great working environment.
480
00:31:35,393 --> 00:31:38,813
But do you know how many initial members
are still working here?
481
00:31:39,480 --> 00:31:42,817
It's just three.
Me, Dong-hyeon, and Jae-min.
482
00:31:43,234 --> 00:31:45,737
Poor cleaning, wrong attitude...
483
00:31:45,987 --> 00:31:48,281
You never listened to their stories
484
00:31:48,364 --> 00:31:50,575
and just fired them.
485
00:31:51,034 --> 00:31:53,244
For the same reasons,
486
00:31:53,328 --> 00:31:55,580
you've changed your housekeeper
several times.
487
00:31:56,581 --> 00:31:59,917
Is it wrong to handle the matters
according to company regulations?
488
00:32:01,711 --> 00:32:02,921
It's not wrong.
489
00:32:03,963 --> 00:32:06,382
But I don't think
you're doing it right either.
490
00:32:25,151 --> 00:32:27,236
Anyone can make mistakes.
491
00:32:28,196 --> 00:32:29,614
We can't be perfect.
492
00:32:30,323 --> 00:32:32,784
It goes the same for cleanliness.
493
00:32:56,391 --> 00:32:57,225
Hello?
494
00:32:58,142 --> 00:33:00,353
Tomorrow is Grandpa's birthday.
495
00:33:00,728 --> 00:33:02,105
You didn't forget, did you?
496
00:33:02,689 --> 00:33:04,691
I know. Is this why you called?
497
00:33:04,857 --> 00:33:07,068
Well, not exactly.
498
00:33:07,902 --> 00:33:10,863
You sound irritated.
Is there something wrong?
499
00:33:11,030 --> 00:33:12,407
I got to go. I'm busy.
500
00:33:16,202 --> 00:33:18,413
I was trying to help him
get some brownie points.
501
00:33:19,372 --> 00:33:21,833
It feels like he's my boss, not my son.
502
00:33:24,544 --> 00:33:25,753
Ms. Cha.
503
00:33:26,337 --> 00:33:28,798
Why are you so sad on such a nice day?
504
00:33:29,507 --> 00:33:31,217
Who is it? Should I take some action?
505
00:33:31,801 --> 00:33:35,805
Someone whom I have no control over
in this entire world.
506
00:33:36,222 --> 00:33:37,306
That one person.
507
00:33:39,225 --> 00:33:40,810
Who is that son of a...
508
00:33:41,894 --> 00:33:44,480
He is Ms. Cha's son.
509
00:33:46,941 --> 00:33:47,984
Ms. Cha's son?
510
00:33:48,526 --> 00:33:51,028
Wait.
Was she married?
511
00:33:52,405 --> 00:33:54,657
-A widow then?
-A single mother.
512
00:33:56,743 --> 00:33:57,869
A single mother?
513
00:33:59,704 --> 00:34:01,164
Ms. Cha!
514
00:34:04,625 --> 00:34:05,877
I'm sorry, O-sol.
515
00:34:05,960 --> 00:34:07,378
I don't know what to say.
516
00:34:09,338 --> 00:34:11,466
How could you get into a fight?
517
00:34:11,841 --> 00:34:14,427
Gil O-dol.
Do you want to give up on taekwondo?
518
00:34:14,594 --> 00:34:15,720
I said I didn't hit...
519
00:34:17,930 --> 00:34:19,474
I just tried to scare them a bit.
520
00:34:19,599 --> 00:34:20,725
I don't care.
521
00:34:21,642 --> 00:34:24,103
Don't make any troubles
before your entrance exam.
522
00:34:24,187 --> 00:34:25,938
You're not going to tell Dad, are you?
523
00:34:26,063 --> 00:34:28,065
Why? Are you afraid you might be scolded?
524
00:34:28,232 --> 00:34:29,692
I don't want him to get worried.
525
00:34:32,612 --> 00:34:35,281
Of course, I won't tell him.
It's not a good thing.
526
00:34:39,160 --> 00:34:40,912
All you did was scare them, seriously?
527
00:34:41,120 --> 00:34:43,539
You should've beat them up.
528
00:34:43,790 --> 00:34:45,875
It makes me upset
seeing your faces like this.
529
00:34:45,958 --> 00:34:47,502
I did hit him once.
530
00:34:47,585 --> 00:34:50,963
I landed a straight
right on that jerk's face...
531
00:34:53,257 --> 00:34:54,467
I'm sorry.
532
00:34:56,677 --> 00:34:57,512
Eat up.
533
00:34:58,471 --> 00:34:59,514
Let's eat.
534
00:35:06,687 --> 00:35:07,563
STOP
535
00:35:27,291 --> 00:35:28,501
Mr. Gil Gong-tae.
536
00:35:29,877 --> 00:35:33,714
Due to the company's situation,
we can't extend your contract.
537
00:35:34,757 --> 00:35:36,259
Thank you for your hard work.
538
00:35:42,640 --> 00:35:45,351
Two hundred thousand won for the academy,
539
00:35:45,518 --> 00:35:47,270
4.5 million won
540
00:35:48,229 --> 00:35:49,188
for the student loan.
541
00:35:50,356 --> 00:35:51,524
Plus...
542
00:35:51,858 --> 00:35:53,276
DAY TO PAY BACK 3.5 MILLION WON
543
00:35:53,359 --> 00:35:56,737
3.5 million won to pay back
for the repairs.
544
00:36:06,831 --> 00:36:08,875
Why is there so much to pay?
545
00:36:25,474 --> 00:36:26,559
O-sol.
546
00:36:32,648 --> 00:36:34,358
Are you asleep, my daughter?
547
00:36:37,945 --> 00:36:39,655
You came home just now?
548
00:36:42,033 --> 00:36:44,076
It's hard looking for a job, isn't it?
549
00:36:45,620 --> 00:36:46,495
I'm sorry...
550
00:36:48,748 --> 00:36:50,249
for being a poor father.
551
00:36:53,586 --> 00:36:55,963
Did you drink?
552
00:36:56,297 --> 00:36:58,716
No, I didn't...
553
00:37:02,178 --> 00:37:03,346
Go to sleep.
554
00:37:04,138 --> 00:37:05,973
I'm sorry for waking you.
555
00:37:08,476 --> 00:37:09,810
Go to sleep, Dad.
556
00:37:10,394 --> 00:37:11,228
Okay.
557
00:37:55,690 --> 00:37:57,275
ENTREPRENEUR OF THE YEAR
558
00:37:57,358 --> 00:37:59,986
EXCELLENCE AWARD
559
00:38:22,216 --> 00:38:24,552
On my father's birthday,
560
00:38:25,136 --> 00:38:28,389
with my happy family.
561
00:38:28,931 --> 00:38:32,351
Flowers and Mae-hwa.
562
00:38:34,520 --> 00:38:36,230
Mae-hwa is prettier than the flowers.
563
00:38:38,441 --> 00:38:39,734
Silly!
564
00:38:40,443 --> 00:38:43,446
Dinner is ready, ma'am.
Chairman Cha will be here shortly.
565
00:38:43,529 --> 00:38:44,572
Already?
566
00:38:44,655 --> 00:38:46,782
Seon-kyeol, you must be hungry. Let's go.
567
00:38:47,033 --> 00:38:49,452
I told them
to make a lot of delicious things.
568
00:38:57,168 --> 00:39:00,671
Everything's been disinfected.
Shall I do it again for you?
569
00:39:00,755 --> 00:39:02,340
No, it's okay.
570
00:39:06,302 --> 00:39:08,971
You still have that disorder.
571
00:39:09,388 --> 00:39:10,681
Dad, you're here.
572
00:39:16,103 --> 00:39:17,355
How have you been?
573
00:39:24,028 --> 00:39:26,572
A little bit of dust can't kill you.
574
00:39:28,032 --> 00:39:29,533
When I was in the military,
575
00:39:29,617 --> 00:39:32,203
all of us slept together
in a hole in the ground,
576
00:39:32,286 --> 00:39:35,456
and I even ate rice mixed with sand
when I was in Saudi Arabia.
577
00:39:35,956 --> 00:39:37,917
But I'm still alive and robust.
578
00:39:38,084 --> 00:39:39,418
I know.
579
00:39:39,960 --> 00:39:42,880
You used to be covered in
dust at construction sites
580
00:39:43,130 --> 00:39:44,965
and couldn't even shower for days
581
00:39:45,049 --> 00:39:48,010
to meet deadlines for demolishing
and constructing buildings.
582
00:39:48,094 --> 00:39:49,553
That's how you made it this far.
583
00:39:50,721 --> 00:39:52,932
I've heard that story so many times.
584
00:39:53,599 --> 00:39:54,642
I know it so well.
585
00:39:56,894 --> 00:39:58,396
You two, again.
586
00:39:58,521 --> 00:40:00,523
We just met. Please.
587
00:40:00,773 --> 00:40:02,233
Let's not do that and eat.
588
00:40:03,484 --> 00:40:04,610
Oh, right.
589
00:40:06,904 --> 00:40:07,738
Ta-da.
590
00:40:08,531 --> 00:40:09,865
Happy birthday.
591
00:40:10,324 --> 00:40:12,326
Please stay healthy and live a long life.
592
00:40:13,369 --> 00:40:14,495
Water, please.
593
00:40:26,215 --> 00:40:27,216
Let's eat.
594
00:40:30,678 --> 00:40:33,639
We're having dinner together
after a long time. Isn't this nice?
595
00:40:40,896 --> 00:40:43,649
Seon-kyeol, by the way, who is Geum-ja?
596
00:40:44,525 --> 00:40:48,279
The other day, you made a fuss
trying to find Geum-ja at home.
597
00:40:48,362 --> 00:40:49,530
Who is Geum-ja? A person?
598
00:40:50,322 --> 00:40:51,574
Or...
599
00:40:52,867 --> 00:40:54,994
-do you have a pet now?
-You don't need to know.
600
00:40:56,579 --> 00:40:59,081
How dare you talk to your mother
in that manner?
601
00:41:01,083 --> 00:41:03,127
Don't use a deceased person's name.
602
00:41:03,961 --> 00:41:05,254
It'll bring bad luck.
603
00:41:06,046 --> 00:41:06,881
A deceased person?
604
00:41:08,549 --> 00:41:10,968
Who is Geum-ja? Tell me.
605
00:41:11,927 --> 00:41:13,095
The person who raised me.
606
00:41:14,680 --> 00:41:15,598
Instead of you, Mom.
607
00:41:21,729 --> 00:41:23,606
That nanny?
608
00:41:24,106 --> 00:41:26,609
I heard she passed away from lung cancer
five years ago.
609
00:41:26,692 --> 00:41:28,694
I didn't know
that lady's name was Geum-ja.
610
00:41:29,278 --> 00:41:31,780
But he's right.
611
00:41:31,864 --> 00:41:33,824
You'd better not use her name.
612
00:41:34,408 --> 00:41:35,451
It feels bad.
613
00:41:41,582 --> 00:41:43,292
Oh, right.
Did you see, Dad?
614
00:41:43,626 --> 00:41:46,337
Seon-kyeol's business is doing very well,
apparently.
615
00:41:46,420 --> 00:41:48,964
I see it everywhere,
from TV shows to magazines.
616
00:41:49,048 --> 00:41:51,175
I thought he was just fooling around,
617
00:41:51,759 --> 00:41:53,010
but I'm so proud of him.
618
00:41:55,763 --> 00:41:56,972
That being said,
619
00:41:57,264 --> 00:42:00,017
how about you start training him
at AG now?
620
00:42:00,476 --> 00:42:01,352
I'm not interested.
621
00:42:03,145 --> 00:42:05,439
You have to learn the job.
622
00:42:05,523 --> 00:42:08,901
It's not like there's another heir
that can inherit AG Group.
623
00:42:09,151 --> 00:42:12,446
I cannot pass my company down to
someone with such a flaw.
624
00:42:13,072 --> 00:42:13,906
No.
625
00:42:13,989 --> 00:42:14,949
No, I won't.
626
00:42:15,658 --> 00:42:18,369
So, he can clean all he wants
for the rest of his life.
627
00:42:18,452 --> 00:42:19,286
Dad.
628
00:42:19,453 --> 00:42:20,287
Mysophobia?
629
00:42:20,538 --> 00:42:23,499
What a fancy name.
It's nothing but a mental illness.
630
00:42:23,874 --> 00:42:25,918
You have a poor mentality.
631
00:42:26,001 --> 00:42:27,461
Why do you have to be like this?
632
00:42:27,545 --> 00:42:29,547
How could you say that
to your only grandson?
633
00:42:29,630 --> 00:42:31,924
I sent you to the States
to treat it,
634
00:42:32,341 --> 00:42:35,177
and you started a cleaning business
when you came back.
635
00:42:36,053 --> 00:42:37,179
Why?
636
00:42:37,263 --> 00:42:39,974
Did you want to clean the world
according to your standards?
637
00:42:42,226 --> 00:42:43,143
How did you know?
638
00:42:45,104 --> 00:42:47,773
I can't stand filth.
639
00:42:49,275 --> 00:42:52,236
It looks like your house is
also full of bacteria.
640
00:42:54,488 --> 00:42:56,824
I don't think
I can stand being in this space.
641
00:42:58,033 --> 00:42:59,451
May I leave now?
642
00:43:02,746 --> 00:43:03,872
What a loser!
643
00:43:05,499 --> 00:43:07,876
What on earth are you doing, Dad?
644
00:43:08,877 --> 00:43:10,796
Seon-kyeol, are you all right?
645
00:43:12,381 --> 00:43:14,925
You're bleeding. Hey, look...
646
00:43:15,009 --> 00:43:16,218
The first aid kit, please.
647
00:43:30,983 --> 00:43:32,693
You still got that temper.
648
00:43:33,444 --> 00:43:34,737
Just like when I was little.
649
00:43:39,033 --> 00:43:40,451
Happy birthday.
650
00:43:41,910 --> 00:43:43,579
I wish you a long life, Grandpa.
651
00:43:49,168 --> 00:43:50,919
Seon-kyeol.
Wait, Seon-kyeol!
652
00:43:53,714 --> 00:43:56,175
What's the matter with you?
Why do you mistreat him?
653
00:43:59,094 --> 00:44:01,138
It's been so long since we last gathered.
654
00:44:01,221 --> 00:44:02,473
Seon-kyeol.
655
00:44:07,603 --> 00:44:11,857
I'm afraid that you're not the candidate
that this company is looking for.
656
00:44:50,396 --> 00:44:51,271
My gosh.
657
00:44:54,274 --> 00:44:55,943
Really? Damn it!
658
00:44:57,653 --> 00:45:00,406
Nothing is working out.
659
00:45:09,790 --> 00:45:11,375
INTERVIEWEE IDENTIFICATION SLIP
660
00:45:27,057 --> 00:45:28,225
Seon-kyeol!
661
00:45:31,812 --> 00:45:33,063
Look at you. You're filthy!
662
00:45:33,188 --> 00:45:35,566
Why are you so dirty?
Take your clothes off!
663
00:45:36,316 --> 00:45:37,443
Go wipe the dirt off!
664
00:45:40,320 --> 00:45:41,447
Jang Seon-kyeol.
665
00:45:42,156 --> 00:45:45,367
Didn't I tell you that
you must always be clean and tidy?
666
00:45:45,701 --> 00:45:49,413
Because your mom is not around,
you have to be clean at all times.
667
00:45:49,496 --> 00:45:51,373
Grandpa, I'm sorry.
668
00:45:51,457 --> 00:45:53,667
-Cleanliness comes first!
-I won't do it again.
669
00:45:53,751 --> 00:45:55,294
Maintain cleanliness at all times.
670
00:45:55,878 --> 00:45:57,087
Who do you take after?
671
00:45:58,213 --> 00:45:59,631
Why won't you listen to me?
672
00:46:00,090 --> 00:46:02,009
I'm sorry.
673
00:46:02,968 --> 00:46:06,388
Chairman Cha doesn't hate you.
674
00:46:06,472 --> 00:46:08,056
You know that, right?
675
00:46:09,308 --> 00:46:12,561
He's just worried that
other people might judge you.
676
00:46:12,644 --> 00:46:14,771
That's why he was angry at you.
677
00:46:14,897 --> 00:46:17,024
Don't be so sad.
678
00:46:17,775 --> 00:46:19,151
Geum-ja.
679
00:46:20,402 --> 00:46:22,780
Yes, Young Master.
680
00:46:24,114 --> 00:46:26,116
When will my mom come back
from the States?
681
00:46:26,533 --> 00:46:30,245
Ms. Cha will come home in ten days.
682
00:46:30,788 --> 00:46:31,955
You're lying.
683
00:46:32,164 --> 00:46:33,749
You said that last time.
684
00:46:34,750 --> 00:46:36,168
Ten days again?
685
00:46:38,128 --> 00:46:40,214
Do you miss your mom a lot,
686
00:46:40,547 --> 00:46:41,965
Young Master?
687
00:46:43,800 --> 00:46:44,927
No.
688
00:46:47,095 --> 00:46:49,348
It's just that, now that Mom is gone,
689
00:46:50,516 --> 00:46:54,478
Grandpa seems to be angry at me.
690
00:46:57,981 --> 00:46:59,691
Mom isn't here with me
691
00:47:00,359 --> 00:47:02,486
and I don't have a dad.
692
00:47:03,820 --> 00:47:06,114
He keeps scolding me about it.
693
00:47:25,509 --> 00:47:27,177
Ninety-two...
694
00:47:28,136 --> 00:47:29,721
93...
695
00:47:38,480 --> 00:47:40,190
94...
696
00:47:40,649 --> 00:47:41,817
94...
697
00:47:43,235 --> 00:47:44,403
94...
698
00:47:47,447 --> 00:47:49,199
95...
699
00:47:51,702 --> 00:47:53,203
96...
700
00:48:10,721 --> 00:48:12,097
The 3.5 million man.
701
00:48:13,432 --> 00:48:15,142
We keep running into each other.
702
00:48:16,643 --> 00:48:20,272
Do you live around here?
703
00:48:23,233 --> 00:48:26,695
The building where only rich people live.
704
00:48:26,820 --> 00:48:30,490
That super high and fancy-looking one.
Am I right?
705
00:48:32,451 --> 00:48:34,745
It's not easy to run into each other
like this.
706
00:48:35,871 --> 00:48:37,164
Do you want to join me?
707
00:48:39,041 --> 00:48:40,375
Have a seat.
708
00:48:41,335 --> 00:48:42,586
It's my treat.
709
00:48:48,842 --> 00:48:49,760
Hey.
710
00:48:53,430 --> 00:48:55,098
I'm sorry,
711
00:48:56,433 --> 00:48:59,186
but I don't think
I can pay you by next week.
712
00:49:02,230 --> 00:49:04,483
I had a job interview today.
713
00:49:04,942 --> 00:49:07,903
I was going to pay you...
714
00:49:08,612 --> 00:49:11,281
as soon as I get a job.
715
00:49:15,869 --> 00:49:16,870
But I blew it.
716
00:49:18,872 --> 00:49:20,123
To tell you the truth,
717
00:49:20,582 --> 00:49:21,500
I've been failing...
718
00:49:22,960 --> 00:49:25,379
every single interview I've had so far.
719
00:49:29,758 --> 00:49:31,385
I look stupid, right?
720
00:49:35,555 --> 00:49:37,182
You seem very drunk.
721
00:49:38,100 --> 00:49:39,309
You should go home.
722
00:49:41,144 --> 00:49:42,354
Hold on.
723
00:49:44,606 --> 00:49:45,774
You know what?
724
00:49:46,483 --> 00:49:47,609
I...
725
00:49:48,902 --> 00:49:53,240
used to be an athlete back in school.
726
00:49:54,825 --> 00:49:56,576
You know what a hurdle race is, right?
727
00:49:58,787 --> 00:50:03,500
I've never fallen.
I was amazing.
728
00:50:05,252 --> 00:50:09,673
I'd jump over all the hurdles
in front of me.
729
00:50:12,676 --> 00:50:13,802
So...
730
00:50:15,554 --> 00:50:16,972
my dad...
731
00:50:17,973 --> 00:50:20,434
used to be so proud of me.
732
00:50:29,025 --> 00:50:30,027
But...
733
00:50:32,404 --> 00:50:34,489
I keep falling these days.
734
00:50:38,410 --> 00:50:40,245
I don't know what's wrong with me.
735
00:50:43,874 --> 00:50:46,668
I just keep falling and I can't help it.
736
00:50:55,218 --> 00:50:56,928
Oh, these.
737
00:51:00,891 --> 00:51:02,142
You don't know...
738
00:51:05,187 --> 00:51:07,063
There are...
739
00:51:08,106 --> 00:51:09,858
97 pens in total.
740
00:51:12,736 --> 00:51:15,697
These are the pens and pencils I used
741
00:51:15,947 --> 00:51:18,241
while applying for jobs.
742
00:51:26,249 --> 00:51:29,336
This is my youth.
743
00:51:33,256 --> 00:51:36,092
This is my effort.
744
00:51:41,014 --> 00:51:43,600
This is my expectation.
745
00:51:46,353 --> 00:51:47,896
This is my hope.
746
00:51:55,362 --> 00:51:58,281
I took them out to throw them away.
747
00:52:00,659 --> 00:52:02,828
It's hard to let them go.
748
00:52:05,914 --> 00:52:08,416
Should I continue until 100?
749
00:52:15,132 --> 00:52:16,925
Gosh, this is so funny.
750
00:52:18,593 --> 00:52:22,514
Why do you happen to see
me being pathetic again and again?
751
00:52:25,308 --> 00:52:26,476
I'm sorry.
752
00:52:27,644 --> 00:52:30,730
I wasted your precious time again.
753
00:52:31,439 --> 00:52:32,440
I apologize.
754
00:52:48,290 --> 00:52:49,457
I should get going.
755
00:53:02,137 --> 00:53:04,306
Wait. Your shoes.
756
00:53:05,932 --> 00:53:07,350
-What?
-Those...
757
00:53:10,687 --> 00:53:12,147
Oh, right.
758
00:53:24,284 --> 00:53:25,160
Are you okay?
759
00:53:28,079 --> 00:53:29,289
Gosh.
760
00:53:30,582 --> 00:53:31,833
These stupid shoes.
761
00:53:33,084 --> 00:53:35,795
They're broken.
762
00:53:36,421 --> 00:53:39,424
They keep getting in my way.
763
00:53:44,638 --> 00:53:45,847
Can you get up?
764
00:53:54,898 --> 00:53:57,859
You got hurt too.
765
00:54:01,488 --> 00:54:02,781
It must hurt.
766
00:54:21,424 --> 00:54:22,550
Come on.
767
00:54:37,232 --> 00:54:38,108
Wait...
768
00:54:54,708 --> 00:54:55,542
Hey.
769
00:55:00,839 --> 00:55:02,132
Wear these instead.
770
00:55:03,049 --> 00:55:04,467
You shouldn't walk barefoot.
771
00:55:10,015 --> 00:55:11,558
Thank you.
772
00:55:50,221 --> 00:55:51,598
The girl from downstairs?
773
00:55:57,312 --> 00:55:58,646
You smell like alcohol.
774
00:56:01,941 --> 00:56:03,693
Get up. Come on.
775
00:56:04,027 --> 00:56:05,570
You shouldn't sleep outside.
776
00:56:17,999 --> 00:56:20,585
Times have changed.
777
00:56:22,295 --> 00:56:24,631
You can't sleep outside anymore--
778
00:56:24,714 --> 00:56:27,050
What are you doing right now?
Who are you?
779
00:56:43,566 --> 00:56:44,400
Hey.
780
00:57:00,250 --> 00:57:03,378
Gosh, she's much heavier than I thought.
781
00:57:09,384 --> 00:57:13,429
I should've just kept running
like when I was in high school.
782
00:57:17,392 --> 00:57:19,561
I thought if I gave up everything,
783
00:57:21,729 --> 00:57:25,483
I would be able to live normally
like anyone else.
784
00:57:26,568 --> 00:57:28,778
But why is it so difficult?
785
00:57:29,445 --> 00:57:32,198
Nothing's working out for me.
786
00:57:41,416 --> 00:57:44,294
Don't struggle too much.
787
00:57:46,045 --> 00:57:48,298
Don't try to live like others either.
788
00:57:49,757 --> 00:57:52,343
If you try a bit less than others,
789
00:57:53,469 --> 00:57:56,514
you'll be less stressed
than others as well.
790
00:57:57,432 --> 00:57:58,850
That's how you should live.
791
00:58:01,102 --> 00:58:02,604
That's how you win.
792
00:58:43,061 --> 00:58:44,103
Good morning.
793
00:58:47,398 --> 00:58:48,691
Are these yours?
794
00:58:49,067 --> 00:58:49,901
They're not mine.
795
00:58:52,362 --> 00:58:54,239
My slippers have three lines in them.
796
00:58:54,405 --> 00:58:55,865
You were wearing those.
797
00:58:55,949 --> 00:58:57,367
What? I did?
798
00:59:01,996 --> 00:59:04,832
You got hurt too.
799
00:59:07,794 --> 00:59:09,170
It must hurt.
800
00:59:16,511 --> 00:59:18,388
I have lost my mind!
801
00:59:31,818 --> 00:59:32,777
Can I help you?
802
00:59:32,944 --> 00:59:36,948
I've posted a notice for recruitment.
Please confirm it.
803
00:59:39,367 --> 00:59:41,327
Hwang Jae-min and Lee Dong-hyeon.
804
00:59:41,995 --> 00:59:43,454
Did they leave the company?
805
00:59:44,747 --> 00:59:47,417
It will be taken care of within the day.
806
00:59:53,923 --> 00:59:56,843
If I revoked my order...
807
00:59:57,468 --> 00:59:58,886
on firing those two...
808
00:59:59,637 --> 01:00:01,681
would that make me different
from my grandpa?
809
01:00:03,433 --> 01:00:04,434
No.
810
01:00:06,269 --> 01:00:09,230
But you'll be able to become
a better owner.
811
01:00:19,157 --> 01:00:21,743
Yes! Great!
812
01:00:48,019 --> 01:00:50,188
Excuse me, can we get some beers?
813
01:00:50,271 --> 01:00:51,939
Okay, I'll be right there.
814
01:00:58,571 --> 01:01:00,948
Okay. Two more beers for table one.
815
01:01:01,032 --> 01:01:03,034
Can we get some more nachos?
816
01:01:03,117 --> 01:01:04,202
Okay.
817
01:01:07,038 --> 01:01:08,039
Thank you.
818
01:01:13,419 --> 01:01:15,463
BALANCE: 1,480,320 WON
819
01:01:25,723 --> 01:01:27,141
Dad, can you give me some...
820
01:01:30,186 --> 01:01:33,648
Dad, do you have some money
you can lend me?
821
01:01:35,942 --> 01:01:39,487
To tell you the truth,
when I filled in for you last time,
822
01:01:39,695 --> 01:01:41,155
I got in an accident.
823
01:01:42,448 --> 01:01:44,575
I'll pay you back once I get a job.
824
01:01:52,166 --> 01:01:53,251
Okay.
825
01:02:11,769 --> 01:02:13,980
THEY PROMISED ME A PERMANENT CONTRACT
826
01:02:14,063 --> 01:02:16,774
BUT I WAS SUDDENLY AND UNFAIRLY DISMISSED
827
01:02:37,503 --> 01:02:38,337
YOU CAN DO THIS!
828
01:02:43,050 --> 01:02:45,094
CLEANING FAIRY
829
01:02:47,472 --> 01:02:48,764
Cleaning Fairy?
830
01:02:51,976 --> 01:02:53,227
CLEANING FAIRY FITNESS TEST
831
01:02:53,311 --> 01:02:54,479
Number 19.
832
01:02:55,104 --> 01:02:56,230
Number 10.
833
01:02:58,107 --> 01:03:00,193
Number 11. Please take this.
834
01:03:09,494 --> 01:03:11,078
What am I doing here?
835
01:03:18,002 --> 01:03:18,836
O-sol.
836
01:03:21,422 --> 01:03:22,715
What are you doing here?
837
01:03:25,176 --> 01:03:26,219
Yeong-sik.
838
01:03:26,969 --> 01:03:30,181
What are you...
That's what I wanted to ask.
839
01:03:31,057 --> 01:03:33,184
Me? I've come...
840
01:03:33,809 --> 01:03:35,520
to a tiger den to catch a tiger.
841
01:03:35,811 --> 01:03:37,647
A tiger? What do you mean?
842
01:03:38,606 --> 01:03:39,941
I'll tell you later.
843
01:03:40,066 --> 01:03:41,359
But why are you here?
844
01:03:44,278 --> 01:03:45,238
No way...
845
01:03:45,696 --> 01:03:48,658
Are you here to take the fitness test
for the cleaning company?
846
01:03:48,741 --> 01:03:50,326
Hey! How could you...
847
01:03:51,869 --> 01:03:53,246
How could you think that?
848
01:03:53,454 --> 01:03:54,622
You're so silly.
849
01:03:54,705 --> 01:03:56,833
I was just enjoying the nice weather
850
01:03:56,916 --> 01:03:59,627
and came here for a stroll
and exercise.
851
01:03:59,710 --> 01:04:02,588
I think they're holding
some event over here.
852
01:04:02,672 --> 01:04:04,674
-Number 44, Gil O-sol.
-Yes.
853
01:04:04,757 --> 01:04:05,591
Yes?
854
01:04:09,095 --> 01:04:10,721
I think it's your turn, O-sol.
855
01:04:11,180 --> 01:04:12,974
It's my turn now, right?
856
01:04:13,933 --> 01:04:15,434
-Ms. Gil O-sol?
-I'll be back.
857
01:04:17,061 --> 01:04:18,980
-Number 45, Lee Ah-reum?
-Yes.
858
01:04:19,063 --> 01:04:20,147
Okay.
859
01:04:20,356 --> 01:04:21,816
Get ready.
860
01:04:22,024 --> 01:04:23,359
Let's go, Gil O-sol!
861
01:05:04,984 --> 01:05:06,152
Get ready.
862
01:05:13,701 --> 01:05:15,745
KOREAN JUNIOR TRACK AND FIELD COMPETITION
863
01:05:41,520 --> 01:05:42,355
Ready.
864
01:05:47,443 --> 01:05:50,863
Before high school,
I used to be a track and field athlete.
865
01:05:52,198 --> 01:05:56,077
So far, I didn't think my skills
from back then
866
01:05:56,243 --> 01:05:57,828
were helpful for me in any way.
867
01:06:06,003 --> 01:06:08,464
Who knew they'd be so useful
at this very moment?
868
01:06:23,854 --> 01:06:25,064
Hello, sir.
869
01:06:28,734 --> 01:06:29,860
You're here, sir.
870
01:06:30,194 --> 01:06:31,737
What... What's going on?
871
01:06:31,821 --> 01:06:34,407
Thank you so much
for deciding not to fire me.
872
01:06:34,699 --> 01:06:36,992
I'll work even harder from now on.
873
01:06:37,076 --> 01:06:38,202
I love you, sir.
874
01:06:38,285 --> 01:06:39,787
-I love you!
-No, stop it.
875
01:06:40,162 --> 01:06:42,748
That's enough.
I had no choice but to put it off,
876
01:06:43,082 --> 01:06:46,460
we have too many orders.
So you don't need to thank me.
877
01:06:57,430 --> 01:06:58,973
What a douchebag.
878
01:07:02,184 --> 01:07:03,102
Sir.
879
01:07:04,770 --> 01:07:05,980
I know I disappointed you.
880
01:07:07,356 --> 01:07:08,190
I'm sorry.
881
01:07:08,816 --> 01:07:10,860
That will never happen again.
882
01:07:13,154 --> 01:07:15,698
First time is a mistake,
but the second time is a choice.
883
01:07:15,948 --> 01:07:18,659
It's your life,
so don't make a choice like that again.
884
01:07:22,580 --> 01:07:23,748
I believe in you.
885
01:07:25,207 --> 01:07:26,584
No matter what anyone says,
886
01:07:28,461 --> 01:07:29,462
I trust you.
887
01:07:38,929 --> 01:07:40,639
The fitness test has been completed.
888
01:07:40,723 --> 01:07:43,059
Today, we'll proceed with the orientation.
889
01:07:44,393 --> 01:07:45,728
Thank you for your hard work.
890
01:07:46,937 --> 01:07:50,065
We discovered a real gem
during the fitness test.
891
01:07:50,274 --> 01:07:52,068
You'll be happy to see her as well.
892
01:07:52,318 --> 01:07:53,444
The other day...
893
01:07:53,652 --> 01:07:55,905
Thank you for pushing
the payment deadline.
894
01:07:56,322 --> 01:07:58,657
I'll return your slippers soon.
895
01:07:59,658 --> 01:08:00,826
Also, about that day...
896
01:08:01,327 --> 01:08:03,579
I didn't do anything wrong, did I?
897
01:08:03,871 --> 01:08:06,207
Don't worry about the slippers.
Just throw them out.
898
01:08:06,290 --> 01:08:08,125
I hope we never cross paths again.
899
01:08:08,542 --> 01:08:09,960
What a douchebag.
900
01:08:15,633 --> 01:08:19,136
O-sol, isn't this office nicer and cleaner
than you expected?
901
01:08:19,303 --> 01:08:20,471
Well, it's not bad.
902
01:08:21,388 --> 01:08:24,934
Hey, you didn't tell O-dol that
we'll be working together, right?
903
01:08:25,017 --> 01:08:26,143
Not yet.
904
01:08:26,310 --> 01:08:28,521
You cannot tell him
about me working here.
905
01:08:29,188 --> 01:08:31,148
If my family finds out,
906
01:08:31,232 --> 01:08:34,652
I'll just beat you to death.
Do you understand?
907
01:08:34,860 --> 01:08:37,530
Well, okay.
If that's what you want.
908
01:08:39,198 --> 01:08:40,658
Your secret is safe with me.
909
01:08:40,866 --> 01:08:43,577
I'm sorry to keep you waiting so long.
Please follow me.
910
01:08:45,871 --> 01:08:47,998
I wonder if they'll hire someone pretty.
911
01:08:48,082 --> 01:08:51,168
You know, someone who looks like
Seol-hyun or Suzy.
912
01:08:55,840 --> 01:08:57,341
What? Isn't he that guy?
913
01:08:57,466 --> 01:08:59,635
That jerk who punched my nose.
Oh, my god!
914
01:09:00,136 --> 01:09:01,178
What's he doing here?
915
01:09:04,473 --> 01:09:05,307
Sir.
916
01:09:06,642 --> 01:09:08,853
These are our new employees.
917
01:09:09,854 --> 01:09:11,230
-Hello, sir!
-Hello, sir!
918
01:09:12,731 --> 01:09:13,816
3.5 million won?
919
01:09:19,363 --> 01:09:20,406
You're the CEO?
920
01:09:21,490 --> 01:09:22,324
Horse Head?
921
01:09:22,616 --> 01:09:24,118
Someone once said
922
01:09:24,326 --> 01:09:26,996
that coincidences don't happen
when you want them to,
923
01:09:27,663 --> 01:09:30,416
but they can be helpful.
924
01:09:30,624 --> 01:09:32,543
This is how life works,
925
01:09:32,835 --> 01:09:35,880
and this was another coincidence for us.
926
01:09:54,982 --> 01:09:56,984
So you're saying that guy,
3.5 million won,
927
01:09:57,067 --> 01:09:59,194
is the CEO of Cleaning Fairy?
928
01:09:59,403 --> 01:10:00,654
-Sir, please.
-Gosh.
929
01:10:00,988 --> 01:10:03,407
How about another round?
930
01:10:03,490 --> 01:10:04,575
Gil O-sol!
931
01:10:05,534 --> 01:10:06,702
Isn't it odd?
932
01:10:06,952 --> 01:10:08,454
He's a total neat freak.
933
01:10:08,537 --> 01:10:10,122
He's obviously got problems.
934
01:10:10,206 --> 01:10:12,124
Let go of her hand. Don't you hear me?
935
01:10:12,207 --> 01:10:15,669
-I told you to let go of her hand.
-There's no way you're dating him.
936
01:10:15,794 --> 01:10:17,630
Did you ask him to act
as your boyfriend?
937
01:10:17,713 --> 01:10:21,383
He is my boyfriend. Unlike you, who looks
down on those who do this kind of work,
938
01:10:21,467 --> 01:10:22,801
he's a wonderful person.
64252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.