Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,680
2
00:00:00,680 --> 00:00:03,480
(Radio) Como en el cambio de año
antes de
3
00:00:03,680 --> 00:00:06,960
eso es lo que pensamos
incluso en esos últimos segundos
4
00:00:07,160 --> 00:00:09,120
del año 1944
5
00:00:09,320 --> 00:00:14,320
con anhelo, pero también lleno de orgullo
a nuestros padres
6
00:00:14,520 --> 00:00:19,480
esposos, hijos y hermanos,
los de nuestra amada patria...
7
00:00:19,680 --> 00:00:23,080
00:00:40,240
y la alegria de volverte a ver
en el año Nuevo,
14
00:00:40,960 --> 00:00:43,400
que comienza en unos segundos.
15
00:00:44,160 --> 00:00:46,560
*Un reloj marca la medianoche.*
16
00:00:51,560 --> 00:00:53,040
*golpe*
17
00:00:53,240 --> 00:00:56,640
(Soldado inglés) ¡Hola Alemania!
¡Feliz año nuevo!
18
00:00:56,840 --> 00:00:59,760
(Soldado) ¡Los británicos!
00:01:39,880
¡Schmidt!
¡Quédate aquí!
26
00:01:43,600 --> 00:01:45,600
¡No hagas eso!
27
00:01:47,360 --> 00:01:49,720
♪ Por auld lang syne, querida ♪
28
00:01:50,360 --> 00:01:51,560
¡Disparo!
29
00:01:52,640 --> 00:01:53,640
¡Disparo!
30
00:01:59,240 --> 00:02:01,360
*salva de fuego*
31
00:02:09,639 --> 00:02:14,920
♪ Por auld lang syne, querida ♪
32
00:02:15,120 --> 00:02:19,400
♪ Para viejos lang syne ♪
33
00:02:23,960 --> 00:02:25,760
00:03:17,080
Te deseo lo mismo.
43
00:03:19,320 --> 00:03:22,960
*El Big Ben suena*
(Frau) ¡Feliz Año Nuevo!
44
00:03:26,080 --> 00:03:27,880
*Romper petardos.*
45
00:03:52,120 --> 00:03:53,440
¡Ay!
46
00:03:54,200 --> 00:03:55,920
Disculpar.
47
00:03:56,120 --> 00:03:57,760
Lo siento, señora.
48
00:03:59,120 --> 00:04:01,240
Es solo champán.
- Y y.
49
00:04:08,480 --> 00:04:11,200
00:04:22,800
tengo el piso
mucho tiempo desde la última vez que escuché eso.
53
00:04:23,000 --> 00:04:28,000
¿Puedo preguntar, eres alemán?
00:04:50,360
Esa es una pregunta simple, Otto,
a lo que dices si o no.
60
00:04:50,560 --> 00:04:52,720
Por supuesto que lo sé.
61
00:04:52,920 --> 00:04:57,800
También sé que es para algunos
la gente ya no tiene casa?
62
00:04:58,280 --> 00:05:02,720
no para los muertos
especialmente no para los sobrevivientes.
63
00:05:02,920 --> 00:05:05,040
00:05:35,520
Nadie lo sabe.
Pero no era ella.
72
00:05:55,600 --> 00:05:58,960
mi esposa tiene
perdió a toda su familia.
73
00:05:59,160 --> 00:06:00,800
Lo siento.
74
00:06:02,760 --> 00:06:05,320
No lo hagas.
¿Por qué debería?
75
00:06:09,280 --> 00:06:11,880
00:06:35,520
¿Sabes lo que hice al respecto?
- Dime.
82
00:06:37,080 --> 00:06:40,480
Lo intenté,
habla muy bien ingles.
83
00:06:41,560 --> 00:06:46,080
Pero no te hizo feliz
para ocultar sus orígenes.
84
00:06:46,840 --> 00:06:50,080
¿Eres psicólogo?
00:08:38,200
¡Bienvenido de nuevo!
- ¿Dónde está tu pelo largo?
94
00:08:38,400 --> 00:08:41,960
Los vendí por 40 marcos.
- Mi amor.
95
00:08:42,159 --> 00:08:43,720
(Toni) Mami.
96
00:08:44,120 --> 00:08:45,760
No llores.
97
00:08:45,960 --> 00:08:48,720
Tenía miedo,
no volverás
98
00:08:48,920 --> 00:08:50,920
00:09:20,840
Catalina me lo dio.
105
00:09:22,800 --> 00:09:25,080
Hartmut.
- Etiqueta, Gerd. Más.
106
00:09:25,680 --> 00:09:28,280
Hola. ¿Tienes hambre?
- Sí.
107
00:09:29,200 --> 00:09:31,040
(Risa)
108
00:09:35,200 --> 00:09:37,000
Hepp, hepp, hepp.
109
00:09:37,760 --> 00:09:41,880
00:10:06,520
Ella no puede evitarlo.
116
00:10:07,160 --> 00:10:11,600
(Ingrid) ¿Puedo tener uno también?
- (Toni) Ni siquiera sé que te gusta eso.
117
00:10:11,800 --> 00:10:14,560
El soldado Herrmann Grossel
118
00:10:14,760 --> 00:10:18,000
nacido el 17/06/1924...
119
00:10:18,200 --> 00:10:22,360
bebe como un conductor de cerveza,
vuelve la cabeza de los hombres...
120
00:10:22,560 --> 00:10:26,000
00:10:47,040
Cuando llega Tony
¿Puedo poner los pies en alto?
126
00:10:48,400 --> 00:10:50,960
Catalina me aconseja
a que con los idiomas.
127
00:10:51,160 --> 00:10:54,240
(Hardy) ¿Cathrin?
¿Y qué se supone que es eso?
128
00:10:54,600 --> 00:10:56,520
No lo sé todavía.
129
00:10:56,720 --> 00:11:01,040
pero tiene que hacer algo
00:12:07,520
No sé.
138
00:12:07,720 --> 00:12:10,400
Muchos están por venir
del cautiverio
139
00:12:12,200 --> 00:12:17,480
Ya no son personas, Toni.
Estas son criaturas rotas.
140
00:12:17,680 --> 00:12:20,080
Sin columna vertebral, sin coraje.
141
00:12:21,280 --> 00:12:23,800
El ruso los rompió.
142
00:12:25,600 --> 00:12:29,080
00:12:56,920
señora flor
goza de mi plena confianza.
149
00:12:57,120 --> 00:13:00,920
Estos hombres son asesinos.
¡Los voluntariosos ejecutores de Hitler!
150
00:13:01,120 --> 00:13:06,080
Kessler, von Simmerstein, Alois
¡Brunner y cualquiera que sea su nombre!
151
00:13:07,200 --> 00:13:09,360
Todavía estás en Alemania
152
00:13:09,560 --> 00:13:11,480
y en general.
153
00:13:14,720 --> 00:13:16,960
00:13:40,640
¿Me entendiste?
160
00:13:44,480 --> 00:13:48,200
Eso no debería ser un problema, jefe.
¿No es verdad?
161
00:13:50,480 --> 00:13:52,920
Gracias señor Radke.
162
00:13:57,560 --> 00:14:00,200
El propio Reinhard Gehlen.
163
00:14:07,440 --> 00:14:09,040
Mi amigo.
164
00:14:10,080 --> 00:14:13,720
Eres demasiado negro para mí, Alois.
(Él ríe)
165
00:14:16,280 --> 00:14:18,960
00:14:55,600
*Música oscura*
173
00:14:59,920 --> 00:15:04,400
ayer tuve una entrevista
con el Secretario de Estado Globke.
174
00:15:04,600 --> 00:15:09,360
El canciller quiere un foco
sobre los nacionalistas de izquierda y los comunistas.
175
00:15:10,880 --> 00:15:12,640
el quiere eso?
176
00:15:15,800 --> 00:15:19,640
¿Por qué no envía a Gehlen
cazando bolcheviques?
177
00:15:19,840 --> 00:15:22,880
00:15:50,840
¿Él y tú o tú y yo?
183
00:15:54,120 --> 00:15:57,120
subestimarte
Tus empleados no.
184
00:15:57,320 --> 00:15:59,720
Eso no es muy motivador.
185
00:16:01,640 --> 00:16:03,360
¿Puedo?
186
00:16:09,240 --> 00:16:11,240
*La puerta está cerrada*
187
00:16:11,440 --> 00:16:13,240
(niño) Mira.
188
00:16:15,480 --> 00:16:18,360
(Hardy) Ahí tienes
00:16:41,240
estoy haciendo una oficina ahi
y trastero.
195
00:16:41,440 --> 00:16:44,160
¿Ganas tanto dinero?
- Dinero...
196
00:16:44,360 --> 00:16:46,680
Pedidos de la semana pasada.
197
00:16:46,880 --> 00:16:50,680
ahora tengo
Clientes de Bélgica y Holanda.
198
00:16:50,880 --> 00:16:54,840
Y de los intermediarios
00:17:12,000
Uno de nuestros mejores vendedores.
205
00:17:12,200 --> 00:17:17,319
Le encanta trabajar aquí.
- ¿Y tú? ¿No te resultaría atractivo?
206
00:17:17,960 --> 00:17:21,240
vender televisor
no es mi fuerza.
207
00:17:21,760 --> 00:17:26,760
Puedes hacerte cargo de la oficina.
negociar con clientes extranjeros.
208
00:17:26,960 --> 00:17:28,960
00:17:53,040
*cansado*
216
00:18:11,480 --> 00:18:13,080
(mujer) Hola.
217
00:18:14,760 --> 00:18:18,720
Tu jefe parece cansado.
- Eso es muy amable.
218
00:18:18,920 --> 00:18:22,720
tal vez el tiene
eligió la Alemania equivocada.
219
00:18:22,920 --> 00:18:24,640
(Otto) Tengo una cita.
220
00:18:35,560 --> 00:18:36,960
Gracias.
221
00:18:50,000 --> 00:18:54,040
00:19:15,840
¿Por qué aquí?
¿No había otro lugar?
228
00:19:16,040 --> 00:19:20,360
No soporto tantos idiotas.
- ¿Tienes una idea?
229
00:19:20,560 --> 00:19:22,680
En tu casa.
230
00:19:22,880 --> 00:19:26,560
El maestro no pertenece
en la cabaña del perro guardián.
231
00:19:28,400 --> 00:19:32,240
00:19:55,480
(Hombre) chatarra! ¡Planchar!
237
00:19:56,080 --> 00:19:58,040
¡Robó! ¡Thrash metal!
238
00:20:19,160 --> 00:20:21,280
*Fanfarria de carnaval, aplausos*
239
00:20:21,480 --> 00:20:22,800
Junta.
240
00:20:23,800 --> 00:20:26,880
(Kölsch) Y si el rojo
amenaza en la mañana
241
00:20:27,080 --> 00:20:29,480
¡entonces vístete!
242
00:20:29,680 --> 00:20:33,600
00:20:57,560
¡Ay!
249
00:20:57,760 --> 00:20:59,400
*Lápiz*
250
00:21:00,680 --> 00:21:04,880
es en este punto
por suerte no tan lejos.
251
00:21:05,480 --> 00:21:09,960
Allí se sienta, mi bella,
mi amada esposa.
252
00:21:10,160 --> 00:21:11,640
(murmullo)
253
00:21:12,560 --> 00:21:15,160
00:21:38,200
¡Para el aire libre!
- ¡Para el aire libre!
261
00:21:43,320 --> 00:21:45,320
*Un perro ladra.*
262
00:21:54,200 --> 00:21:56,400
*Música emocionante*
263
00:22:44,600 --> 00:22:46,240
*estrépito*
264
00:22:50,560 --> 00:22:52,640
*Música emocionante*
265
00:23:10,160 --> 00:23:13,480
ven ahí ¡Sin movimiento!
- ¡No dispares!
266
00:23:13,680 --> 00:23:16,760
¿Estás fisgoneando en mí?
00:23:40,360
Fuera.
273
00:23:43,760 --> 00:23:45,000
Vamos.
274
00:23:45,840 --> 00:23:49,680
¿O debería yo
delatar a las autoridades? ¿Hmm?
275
00:23:50,400 --> 00:23:52,600
me quedé aquí estarse quieto.
276
00:23:56,480 --> 00:23:59,960
Casi te tiro.
Estar atento.
277
00:24:00,720 --> 00:24:05,040
00:24:35,960
*música alegre*
286
00:24:38,280 --> 00:24:41,280
eres el chico mas lindo
Esta noche.
287
00:24:41,480 --> 00:24:43,960
(No puedes entenderlos)
288
00:24:46,080 --> 00:24:47,160
Momento.
289
00:24:47,720 --> 00:24:50,920
cambio de pareja.
Bebes un café.
290
00:24:51,120 --> 00:24:53,080
Venga conmigo, Sr. Redlich.
291
00:24:54,840 --> 00:24:57,200
Tengo que ir allí en breve.
00:25:46,360
Ya no puedo entrar así.
- Voy a conseguir un trapo.
303
00:25:47,600 --> 00:25:49,960
Toni.
- Vuelvo enseguida.
304
00:25:52,600 --> 00:25:54,720
(gritos, gemidos)
305
00:25:56,440 --> 00:25:59,920
¡Viejo cerdo bolchevique!
- ¡Ovejas comunistas!
306
00:26:01,920 --> 00:26:04,240
¡Vete, tú!
- ¡Sí!
307
00:26:06,200 --> 00:26:09,760
00:26:54,880
Por qué lo hiciste
golpear al hombre?
316
00:26:56,040 --> 00:26:58,040
Él la provocó.
317
00:26:58,240 --> 00:27:01,480
¿Uno contra cinco?
- Sí. Estabas borracho.
318
00:27:02,720 --> 00:27:05,560
Esa no es razón, papá.
- Sí.
319
00:27:06,720 --> 00:27:09,320
por eso estoy
00:27:46,880
que no quiere paz
327
00:27:47,080 --> 00:27:52,360
hasta que sea objetivo satánico
la destrucción del mundo ha llegado.
328
00:27:52,560 --> 00:27:54,120
*Anillo*
329
00:28:09,560 --> 00:28:10,720
¿Y?
330
00:28:10,920 --> 00:28:12,000
¿Estaba?
331
00:28:12,200 --> 00:28:14,480
Lentamente lentamente.
00:29:09,280
La ceremonia de coronación fue el 27 de septiembre.
340
00:29:10,120 --> 00:29:12,600
Podrías tener tu boda allí.
341
00:29:12,800 --> 00:29:15,720
¿Debemos?
ordenar el contingente?
342
00:29:15,920 --> 00:29:18,320
Ella debería decidir eso por sí misma.
343
00:29:18,520 --> 00:29:22,680
Tony está comprometido.
Esa es una promesa de matrimonio, ¿verdad?
344
00:29:23,320 --> 00:29:26,720
00:29:54,280
No con Hartmut.
Eso no es para mí.
352
00:29:54,840 --> 00:29:59,600
¿De qué quieres trabajar?
- Como secretaria de lengua extranjera.
353
00:29:59,800 --> 00:30:02,920
suficiente para eso
tus pocos fragmentos de inglés?
354
00:30:03,120 --> 00:30:07,200
(Toni) Yo también puedo hablar francés,
00:30:29,200
¿Cómo es que no sé nada de esto?
- Sí.
361
00:30:29,400 --> 00:30:32,560
(Gerd) ¡Cállate!
Estoy hablando con Tony.
362
00:30:35,680 --> 00:30:40,840
Pensé que serías feliz.
No quería molestarte.
363
00:30:50,000 --> 00:30:52,040
te doy libertad
364
00:30:52,880 --> 00:30:55,480
00:31:58,040
¿Estás seguro de que está allí?
372
00:32:04,400 --> 00:32:06,520
*Música emocionante*
373
00:32:25,120 --> 00:32:26,600
*retumbar*
374
00:32:43,480 --> 00:32:45,760
Él está bajando.
detenerlo!
375
00:32:50,000 --> 00:32:52,080
¡Venir!
¡Ayúdame!
376
00:32:52,280 --> 00:32:55,680
Quiere cruzar el patio.
¡Cúbreme!
377
00:33:02,480 --> 00:33:03,760
00:34:12,960
Primero el reloj.
- ¿Qué olvidó?
386
00:34:14,920 --> 00:34:18,159
Pequeño perro callejero.
¡No me jodas!
387
00:34:24,480 --> 00:34:26,520
Toma, cómprate algo para comer.
388
00:34:27,840 --> 00:34:29,960
tienes mi numero
389
00:34:39,600 --> 00:34:43,199
El escapó.
Mahler no disparó.
390
00:34:44,960 --> 00:34:48,760
00:35:18,040
Etcétera.
- Eso podría suceder según el calendario.
396
00:35:18,240 --> 00:35:21,880
¿Dónde está el buzón?
- Supongo que en la oficina principal de correos.
397
00:35:24,440 --> 00:35:26,480
Escucharás de mí.
398
00:35:28,040 --> 00:35:31,560
Ella estaba en tu clase.
Pelirrojo, corpulento.
399
00:35:31,760 --> 00:35:33,680
¿Barbo?
00:36:21,160
Él y su esposa están aquí ahora mismo.
Fuimos a cenar juntos.
408
00:36:21,360 --> 00:36:25,640
¿Y dónde está la mujer?
- Dejamos en los parientes.
409
00:36:25,840 --> 00:36:30,160
Me duele la cabeza.
Hay rollos en la estufa para ti.
410
00:36:44,800 --> 00:36:47,880
Su brazo derecho, vicepresidente Radke.
411
00:36:49,520 --> 00:36:52,680
00:37:18,080
Te apoyo,
pero hay rumores.
418
00:37:20,360 --> 00:37:22,320
¿Que soy un bebedor?
419
00:37:22,520 --> 00:37:26,240
¿Despótico, impredecible?
- Un amigo comunista,
420
00:37:26,760 --> 00:37:29,800
el arbitrariamente
Negociado con Berlín Este.
421
00:37:32,000 --> 00:37:33,000
Y.
422
00:37:35,120 --> 00:37:37,880
00:38:11,200
El señor Smith está aquí.
429
00:38:12,760 --> 00:38:16,600
¿No nos conocemos?
- Naturalmente. ¿Qué estás haciendo aquí?
430
00:38:17,080 --> 00:38:21,240
¿Y usted?
- Tengo una entrevista.
431
00:38:21,440 --> 00:38:24,280
¿En el Ministerio del Interior?
- Aún no.
432
00:38:25,560 --> 00:38:27,400
Este es mi padre.
433
00:38:27,600 --> 00:38:30,400
00:38:47,120
Si, tu tambien. adiós
440
00:38:47,320 --> 00:38:49,120
(Tony) Adiós.
441
00:38:54,400 --> 00:38:58,440
no puedo solo
decidir sobre su cooperación.
442
00:38:58,640 --> 00:39:00,720
Somos un servicio secreto.
443
00:39:00,920 --> 00:39:04,600
todo el mundo tiene que
someterse a un control de seguridad.
444
00:39:04,800 --> 00:39:06,800
00:39:32,000
podemos hacer todo
lo que sirve a la seguridad del estado,
451
00:39:32,200 --> 00:39:35,600
y no se nos permite
lo que le hace daño.
452
00:39:36,320 --> 00:39:41,760
Así que si realmente para nosotros
quiero trabajar como corresponsal
453
00:39:41,960 --> 00:39:43,960
00:40:14,120
Sra. Eisner, nuestra gerente de oficina,
te mostraré por aquí.
460
00:40:15,760 --> 00:40:20,440
¿Quieres que trabaje para ti?
- ¿Quieres trabajar para nosotros?
461
00:40:20,640 --> 00:40:22,120
De nada.
462
00:40:23,280 --> 00:40:25,480
Cálida bienvenida.
- Gracias.
463
00:40:26,360 --> 00:40:28,480
Venga, señorita Schmidt.
464
00:40:31,000 --> 00:40:32,320
00:41:00,760
No sé,
si podemos encontrar algo sobre Gerd Schmidt.
471
00:41:00,960 --> 00:41:03,040
¿Por qué quieres eso?
472
00:41:03,240 --> 00:41:05,160
Sigo un instinto femenino.
473
00:41:05,360 --> 00:41:08,400
¿Dónde estuvo durante la guerra?
Conexión a Gehlen?
474
00:41:08,600 --> 00:41:10,160
se hará
475
00:41:10,360 --> 00:41:14,200
00:41:25,280
No hubo errores de procedimiento.
- Muy bien.
479
00:41:25,920 --> 00:41:27,320
Gracias.
480
00:41:28,040 --> 00:41:29,960
00:42:20,320
Pero ...
- Si que, pero?
488
00:42:22,320 --> 00:42:26,160
conociste a alguien
- No, no tengo.
489
00:42:29,360 --> 00:42:32,640
¿Pedimos la prohibición?
- Si, lo haremos.
490
00:42:33,400 --> 00:42:35,080
Tengo que ir.
491
00:42:37,000 --> 00:42:40,000
00:43:08,720
Salgamos por una semana.
497
00:43:10,320 --> 00:43:11,920
No funciona.
498
00:43:12,120 --> 00:43:14,440
No ahora.
- ¿Por qué no?
499
00:43:16,680 --> 00:43:19,600
¿Qué es más importante hoy que mañana?
500
00:43:22,680 --> 00:43:27,800
Habrá cantidades absurdas de armas
entregado a Alemania.
501
00:43:29,000 --> 00:43:33,440
00:43:55,960
Gehlen tiene sus dedos en el juego?
507
00:44:01,480 --> 00:44:03,280
Esto es indignante.
508
00:44:14,360 --> 00:44:18,280
Lucie, tengo el pequeño
se reunió de nuevo desde Londres.
509
00:44:19,640 --> 00:44:22,360
Fue a Gehlen con su padre.
510
00:44:29,880 --> 00:44:33,360
puedo olerla
estos nazis y su prole.
511
00:44:36,960 --> 00:44:39,800
00:45:02,320
¿Dónde sirvió Schmidt?
- Departamento de Ejércitos Extranjeros Este:
518
00:45:02,520 --> 00:45:06,760
reconocimiento militar
contra los rusos, espionaje.
519
00:45:06,960 --> 00:45:08,680
Bajo gehlen?
- Exactamente.
520
00:45:09,320 --> 00:45:13,040
Gehlen fue claro 44/45
00:45:38,920
Antonie Schmidt, su hija,
527
00:45:39,440 --> 00:45:44,480
se ha incorporado recientemente como corresponsal
trabaja para la organización Gehlen.
528
00:45:44,680 --> 00:45:47,600
Schmidt tiene una mancha
en su vida,
529
00:45:47,800 --> 00:45:51,400
quien es mas negro
00:46:29,360
Te mostraré cómo hacerlo.
537
00:46:32,680 --> 00:46:36,120
Increíble, ¿cómo es esto posible?
- Su padre.
538
00:46:38,920 --> 00:46:41,760
*Música Rock'n'Roll*
Mi estación favorita.
539
00:46:41,960 --> 00:46:43,880
(Hardy) Intestino, ¿eh?
- Mhm.
540
00:46:44,080 --> 00:46:45,840
00:47:09,720
Más importante que bailar.
Perdón.
548
00:47:13,560 --> 00:47:16,040
Bueno, Ingrid? ¿Todavía tienes tiempo?
549
00:47:17,720 --> 00:47:19,680
¿Por qué no? usted conduce
550
00:47:20,800 --> 00:47:24,120
¿Hay una mejor solución provisional?
¿que yo? no
551
00:47:25,040 --> 00:47:28,480
Vamos, Sr. Redlich.
- Entra entonces.
552
00:47:31,280 --> 00:47:33,320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.