All language subtitles for Beck 03 58 minuter_english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,937 --> 00:00:13,547 Hyv�� huomenta, Ruotsi, t�n� aivan ihanana aamuna. 2 00:00:13,631 --> 00:00:17,047 Loistava auringonpaiste ja rapsakka pikkupakkanen. 3 00:00:17,130 --> 00:00:21,727 T�n��n puhumme Syyrian tilanteesta. Mit� tilanteen vakauttaminen vaatii? 4 00:00:21,810 --> 00:00:24,447 On my�s aika alkaa jo ajatella rantakautta. 5 00:00:24,530 --> 00:00:27,647 Treenauseksperttimme Rodrigo tulee t�nne - 6 00:00:27,730 --> 00:00:31,127 ja n�ytt��, miten t�ydellinen sixpack rakennetaan. 7 00:00:31,210 --> 00:00:34,287 Mark, se voi sopia hyvin sinulle. - Heh heh. 8 00:00:34,730 --> 00:00:39,607 Tapaamme my�s Tomas Tormalmin, joka saa vuoden Jalavanlehtimitalin. 9 00:00:39,690 --> 00:00:42,447 H�n ottaa palkinnon vastaan t�n� iltana. 10 00:00:42,530 --> 00:00:45,967 Mutta ensin muutama sana sponsoreiltamme. 11 00:00:46,050 --> 00:00:49,130 Sitten valoa himme�mm�ksi, kiitos. 12 00:00:50,809 --> 00:00:55,329 Mit� ihmeen treenausta? Emme tarvitse mit��n rantakautta. 13 00:01:02,100 --> 00:01:05,327 Hei. Alexandra Beijer? Hyv�, ett� p��sit tulemaan. 14 00:01:05,410 --> 00:01:09,607 Yleens� k�yt�mme Alto Lindi�, mutta h�n suositteli sinua. 15 00:01:09,690 --> 00:01:11,186 Oletko ollut mukana aiemmin? 16 00:01:11,269 --> 00:01:13,047 Hyvin se menee. - Kiitos. 17 00:01:13,130 --> 00:01:16,647 Nyt se on paremmin. - Kiitos. 18 00:01:16,730 --> 00:01:19,970 Kuka se Tormalm on? - En tied�. 19 00:01:21,490 --> 00:01:24,927 Hei. Sin� olet mukana uutisten j�lkeen. 20 00:01:25,010 --> 00:01:27,207 Mimmi huolehtii sinusta t�ss� v�liss�. 21 00:01:27,290 --> 00:01:29,207 Min� voin ottaa t�m�n. 22 00:01:29,290 --> 00:01:33,210 K�y vaikka istumaan. Olen kohta valmis t�m�n kanssa. 23 00:01:35,490 --> 00:01:38,127 Noin. Onko se nyt hyv�? - On. 24 00:01:38,210 --> 00:01:41,575 Teit minusta taas ihmisen n�k�isen. 25 00:01:41,659 --> 00:01:45,499 T�h�n aikaan aamusta se on melkoinen suoritus. 26 00:01:46,248 --> 00:01:50,207 Olitko sin� siis Syyriassa? 27 00:01:50,908 --> 00:01:54,607 Vieraina piti olla joogaopettaja, some-vaikuttaja - 28 00:01:54,690 --> 00:01:57,606 ja diplomaatti, ja veikkaan viimeist�. 29 00:01:57,690 --> 00:02:02,191 Olin kyll� Syyriassa, mutta en ole diplomaatti. 30 00:02:02,623 --> 00:02:08,647 Se on varmasti rankkaa. Itse olin Damaskoksessa. Kaunis kaupunki. 31 00:02:08,730 --> 00:02:12,047 Niin, se on vaikuttava. - Tomas Tormalm. 32 00:02:12,130 --> 00:02:14,207 Alex Beijer. Mukava tavata. 33 00:02:14,459 --> 00:02:16,422 Oletko valmis? - Olen. 34 00:02:16,506 --> 00:02:18,847 K�yd��n viel� l�pi muutama asia. 35 00:02:18,930 --> 00:02:22,047 T�ss� on vaimoni Helen. - Hei. 36 00:02:22,130 --> 00:02:25,127 Ja Stanley on henkivartijamme. 37 00:02:25,351 --> 00:02:28,365 H�n on ollut meill� 11 vuotta. - 14. 38 00:02:28,478 --> 00:02:30,733 Niink� kauan? 39 00:02:30,817 --> 00:02:34,414 Aika menee nopeasti, kun on hauskaa. 40 00:02:34,616 --> 00:02:38,966 Oletko valmis, kulta? - Olen. N�hd��n. 41 00:02:40,011 --> 00:02:45,048 Ajattelin l�hinn� poskia ja huulia. 42 00:02:45,132 --> 00:02:48,327 Ja otetaan hiukset auki, koska ne ovat niin kauniit. 43 00:02:48,410 --> 00:02:51,330 Vai niin. Kiitos. - Hieno homma. 44 00:03:04,137 --> 00:03:06,810 Huhuu? �iti? 45 00:03:13,770 --> 00:03:16,210 Kiitos. Menenk� t�nne? 46 00:03:22,771 --> 00:03:24,179 Hei. Huomenta, ukkeli. 47 00:03:24,263 --> 00:03:27,247 Miss� olet? - T�iss�. 48 00:03:27,373 --> 00:03:29,383 Et saisi olla t�iss�. Olet sairas. 49 00:03:29,467 --> 00:03:31,704 Tied�n. Pari p�iv�� vain. 50 00:03:32,430 --> 00:03:36,256 Milloin tulet kotiin? - Joskus illalla. 51 00:03:36,570 --> 00:03:40,647 Rakastan sinua. - Min�kin rakastan sinua. 52 00:03:40,825 --> 00:03:42,985 Hei. 53 00:03:55,225 --> 00:03:57,107 Terve, Peter. - Terve. 54 00:03:57,305 --> 00:04:01,087 Et kai ole t�n��n t�iss�? - Tuuraan Kemalia. 55 00:04:01,566 --> 00:04:04,363 Toivottavasti se sopii. - Totta kai. 56 00:04:04,527 --> 00:04:08,410 Mit� lounaaksi oli? - Merimiespihvi� kai. 57 00:04:17,490 --> 00:04:20,250 Hei, Peter. - Hei. 58 00:04:28,130 --> 00:04:31,890 AVAA 59 00:04:38,490 --> 00:04:41,090 LUKITTU 60 00:04:49,831 --> 00:04:52,927 Onko ollut hyv� aamu? - V�h�n aikainen. 61 00:04:53,010 --> 00:04:56,436 Se onkin tuttua teille. - Ei siihen totu koskaan. 62 00:04:56,520 --> 00:04:57,887 Eik�? - Ei. 63 00:04:57,970 --> 00:05:00,167 Toimiiko se? 64 00:05:00,250 --> 00:05:02,527 Saisinko min�kin sellaista? 65 00:05:02,610 --> 00:05:07,930 Valmiina! Viisi, nelj�, kolme, kaksi... 66 00:05:09,583 --> 00:05:15,407 Tervetuloa, Tomas Tormalm, Global Literacy Initiativen perustaja - 67 00:05:15,490 --> 00:05:18,447 ja vuoden Jalavanlehtimitalin saaja. 68 00:05:18,530 --> 00:05:19,927 Kiitos paljon. 69 00:05:20,010 --> 00:05:23,687 Olet ollut mukana perustamassa noin kymment� koulua L�nsi-Afrikkaan. 70 00:05:23,770 --> 00:05:26,967 Noin kahtakymment�. - Niink� monta? Oho! 71 00:05:27,050 --> 00:05:31,517 Tarkoituksena on siis lis�t� lukutaitoa. Kerro lis�� siit�. 72 00:05:31,601 --> 00:05:36,806 T�ysipainoisena kansalaisena toimiminen edellytt�� lukutaitoa. 73 00:05:36,890 --> 00:05:42,967 Esimerkiksi Dakarissa vain 48 % tyt�ist� on lukutaitoisia. 74 00:05:43,050 --> 00:05:46,482 Maaseudulla luvut ovat viel�kin pienempi�. 75 00:05:46,566 --> 00:05:49,243 Oletko itse k�ynyt niiss� paikoissa? 76 00:05:49,327 --> 00:05:53,767 Kyll� vain. Minulle on itsest��n selv�� tavata ihmisi�... 77 00:05:58,340 --> 00:06:02,897 Seis! Pysyk�� paikoillanne ja olkaa ihan rauhallisia. 78 00:06:03,210 --> 00:06:06,970 �lk�� liikkuko. Ammun, jos on pakko. 79 00:06:09,730 --> 00:06:14,487 Jos kaikki tekev�t, niin kuin sanoin, kukaan ei loukkaannu. 80 00:06:14,570 --> 00:06:18,730 Nyt kaikki muut paitsi Tomas Tormalm poistuvat studiosta. 81 00:06:31,250 --> 00:06:33,527 Seis! 82 00:06:33,610 --> 00:06:37,727 Ei! Rauhassa, rauhassa... 83 00:06:37,810 --> 00:06:41,250 Saakeli! Miss� h�n on? 84 00:06:42,570 --> 00:06:45,010 Miss� hitossa Tormalm on? 85 00:06:52,648 --> 00:06:57,808 Odottakaa! Ette voi l�hte�, ennen kuin poliisi tulee. 86 00:06:59,090 --> 00:07:01,570 Hitto! 87 00:07:07,650 --> 00:07:12,970 Per��ntyk��! 88 00:07:16,330 --> 00:07:19,890 EST� KULKU 89 00:07:20,690 --> 00:07:23,250 Per��ntyk��. 90 00:07:29,490 --> 00:07:30,810 Kamera. 91 00:07:32,010 --> 00:07:34,650 Kamera! Suuntaa kamera! 92 00:07:43,130 --> 00:07:46,897 Jos katkaisette l�hetyksen tai sammutatte monitorin, - 93 00:07:47,000 --> 00:07:51,405 min� n�en sen ja silloin ammun panttivangit yksi kerrallaan. 94 00:07:51,622 --> 00:07:54,619 Jos koskette oviin, n�en sen t�st�. 95 00:07:54,917 --> 00:07:57,154 Ja silloinkin ammun. 96 00:07:57,251 --> 00:08:00,277 Haluan, ett� Tomas Tormalm tulee takaisin. 97 00:08:00,361 --> 00:08:05,349 Haluan Tomas Tormalmin takaisin studioon ennen l�hetyksen loppumista. 98 00:08:07,410 --> 00:08:14,090 Teill� on aikaa tasan... 58 minuuttia. Aika alkaa nyt. 99 00:09:24,010 --> 00:09:25,967 Ei helvetti... 100 00:09:26,050 --> 00:09:28,167 Emme p��se ulos. 101 00:09:28,250 --> 00:09:30,890 Emme voi jatkaa l�hetyst�! 102 00:09:32,930 --> 00:09:35,570 Mit� tehd��n, Lukas? 103 00:09:41,690 --> 00:09:45,247 Anna... Saisinko vastata? 104 00:09:45,330 --> 00:09:48,610 Ole niin kiltti. Poikayst�v�ni soittaa. 105 00:09:56,730 --> 00:10:02,087 Vau. Tyylik�st�. - Eik� olekin? "Styling by Emma." 106 00:10:02,625 --> 00:10:05,647 H�n olisi halunnut my�s violetin raidan hiuksiini. 107 00:10:05,730 --> 00:10:08,730 Ei ihan minun v�rej�ni. - N�ss�. 108 00:10:10,369 --> 00:10:14,326 El�m�n tarkoitus. Niinh�n se on. 109 00:10:14,410 --> 00:10:18,687 Mit� sit� edes teki ennen lapsia? El�m� oli vain teeskentely�. 110 00:10:19,254 --> 00:10:23,330 Syv�llist�, Oskar. - Oletko vaikuttunut? 111 00:10:24,490 --> 00:10:29,007 Vakavasti puhuen, milloin te aiotte hankkia lapsia? Et ole en�� 20. 112 00:10:29,090 --> 00:10:32,487 Se juna on kohta jo mennyt. Olen vain rehellinen. 113 00:10:32,570 --> 00:10:37,647 Ehk� tied�tkin, ettei kaksi naista voi tulla raskaaksi tuosta noin vain. 114 00:10:37,730 --> 00:10:42,527 Menk�� sitten Tanskaan ja hommatkaa siement� joltain luovuttajalta. 115 00:10:42,610 --> 00:10:46,047 Alex on nyyt telkkarissa. - Sulkekaa k�nnyk�t... 116 00:10:46,130 --> 00:10:48,927 Alex on aina ollut t�m�n perheen t�hti. 117 00:10:49,010 --> 00:10:52,887 Min� sen sijaan saan panostaa ty�paikan pullaisk�n rooliin. 118 00:10:52,970 --> 00:10:58,450 Seuraava. Seuraava. Sin� my�s. 119 00:11:00,010 --> 00:11:03,047 Sinun t�ytyy tulla. - Mit� nyt? 120 00:11:03,130 --> 00:11:05,250 Alex. 121 00:11:07,050 --> 00:11:10,690 Mik� h�nen nimens� on? - Peter. H�n toimii vartijana t��ll�. 122 00:11:12,058 --> 00:11:15,027 Meill� ei ole k�nnyk�it�. 123 00:11:16,210 --> 00:11:19,127 Peter, minun nimeni on Alex ja olen poliisi. 124 00:11:19,210 --> 00:11:21,170 K�y istumaan! 125 00:11:30,577 --> 00:11:33,047 Huomaan, ett� olet tolaltasi... 126 00:11:41,401 --> 00:11:44,161 Te siirrytte tuonne. 127 00:11:48,111 --> 00:11:53,708 Niin. Selv�. Yrit�nk� puhua h�nen kanssaan? 128 00:11:54,118 --> 00:11:56,570 Seh�n tehd��n... 129 00:11:57,970 --> 00:12:01,490 Ei. Selv�. 130 00:12:05,013 --> 00:12:09,127 Jatketaan l�hett�mist� ainakin siihen asti, ett� poliisi tulee paikalle. 131 00:12:09,210 --> 00:12:11,767 Kukaan ei ota kontaktia h�neen. - Ent� jos... 132 00:12:11,850 --> 00:12:14,545 H�n tiet��, ettei h�nt� ammuta suorassa l�hetyksess�. 133 00:12:14,852 --> 00:12:17,572 Se on turvallisinta my�s panttivankien kannalta. 134 00:12:19,915 --> 00:12:23,914 Mit� helvetti�, Stanley? Miten h�n saattoi menn� sinulta ohi? 135 00:12:23,998 --> 00:12:26,279 Aliarvioin tilanteen. Olen pahoillani. 136 00:12:26,370 --> 00:12:29,207 Siet��kin olla. 137 00:12:29,570 --> 00:12:32,049 Sinua olisi voitu ampua, Tom. 138 00:12:32,133 --> 00:12:34,567 Mutta ei ammuttu. Olen kunnossa. 139 00:12:34,650 --> 00:12:38,767 Oletko n�hnyt sit� miest� aiemmin? - En tietenk��n ole. 140 00:12:38,850 --> 00:12:41,287 Voisiko se liitty� Tunisiaan? 141 00:12:41,370 --> 00:12:45,327 Mist� min� tiet�isin, mit� joku hullu asemies haluaa? 142 00:12:45,662 --> 00:12:51,502 Ehk� h�n vain haluaa v�h�n j�nnityst� tyls��n el�m��ns�. 143 00:12:55,230 --> 00:12:57,527 Anteeksi, kulta. - Ei se mit��n. 144 00:12:57,610 --> 00:13:00,447 Tavallinen l�hetys keskeytettiin, - 145 00:13:00,530 --> 00:13:06,767 kun tekij� lukitsi itsens� tv-studioon panttivankien kanssa. 146 00:13:06,850 --> 00:13:08,247 Mit� on meneill��n? 147 00:13:08,330 --> 00:13:11,807 Emme ole saaneet tietoa panttivankien lukum��r�st� - 148 00:13:11,890 --> 00:13:15,250 tai tekij�n henkil�llisyydest�... 149 00:13:42,663 --> 00:13:44,500 Ovatko kaikki kunnossa? 150 00:13:44,584 --> 00:13:48,021 Mit�s luulisit? H�n uhkailee meit� aseella. 151 00:13:48,105 --> 00:13:52,847 Tietenk��n emme ole kunnossa. Mit� sin� voit muka tehd�? 152 00:13:52,930 --> 00:13:55,447 Emme voi nyt muuta kuin pysy� rauhallisina - 153 00:13:55,530 --> 00:13:58,727 ja tehd� niin kuin h�n sanoo. 154 00:13:59,035 --> 00:14:04,687 Hei... Miten sin� voit? - Olen ihan kunnossa. 155 00:14:05,009 --> 00:14:07,690 Varmastiko? 156 00:14:09,690 --> 00:14:14,327 Muista hengitt��. Hyv�. Juuri noin. 157 00:14:14,627 --> 00:14:17,087 Jos se pahenee, sano siit� minulle. 158 00:14:17,170 --> 00:14:21,246 Rauhoitu. Rauhoitu. Juuri noin. Okei? 159 00:14:26,152 --> 00:14:30,375 Peter, t��ll� on yksi nainen, joka ei voi kovin hyvin. 160 00:14:30,543 --> 00:14:33,300 Kyll� h�n puoli tuntia kest��. 161 00:14:33,384 --> 00:14:37,087 Eik� olisi parempi, jos p��st�isimme h�net ulos, - 162 00:14:37,170 --> 00:14:41,567 jolloin meille ei tulisi lis�� ongelmia t��ll� sis�ll�? Hei... 163 00:14:41,650 --> 00:14:45,570 OHJELMA-AIKAA J�LJELL� 164 00:15:11,094 --> 00:15:13,694 Sis��nk�ynti A on nyt eristetty. 165 00:15:15,708 --> 00:15:20,785 Viesti poliisilta: Te, jotka olette nyt sis�ll� rakennuksessa, - 166 00:15:20,869 --> 00:15:26,650 siirtyk�� pois ikkunoiden ja ovien luota. T�m� ei ole harjoitus. 167 00:15:29,225 --> 00:15:30,741 Mit� tied�mme? 168 00:15:30,825 --> 00:15:34,087 Alexin ja juontajien lis�ksi nelj� henkil��. 169 00:15:34,170 --> 00:15:36,327 Kaikki ovat tv-yhti�n ty�ntekij�it�. 170 00:15:36,410 --> 00:15:40,327 Yht� ei ole l�ydetty, mutta koko rakennusta ei ole viel� tutkittu. 171 00:15:40,410 --> 00:15:42,887 Asemiehen nimi on Peter Rosenberg. 172 00:15:42,970 --> 00:15:45,927 H�n toimii TV-talon vartijana. Entinen ammattisotilas. 173 00:15:46,010 --> 00:15:47,647 Ei rikosrekisteri�. 174 00:15:47,730 --> 00:15:50,207 Onko se Tormalm siis rahoitusalalla? 175 00:15:50,290 --> 00:15:53,967 H�nest� oli juttu hetke� aiemmin. Katsotaan, l�yd�nk� sen. 176 00:15:54,050 --> 00:15:55,487 Se on t�ss�. 177 00:15:55,730 --> 00:16:01,727 Tomas Tormalm on duunaritaustainen kiinteist�pohatta. 178 00:16:01,810 --> 00:16:07,047 Tor Enterprise omistaa rakennuksia ymp�ri maailmaa, - 179 00:16:07,402 --> 00:16:10,407 ja t�n��n Tormalm on Tukholmassa vastaanottamassa mitalia - 180 00:16:10,490 --> 00:16:15,047 Global Litarecay Initiative - j�rjest�ns� puolesta. 181 00:16:15,130 --> 00:16:18,607 Onko h�nell� vihollisia Ruotsissa? 182 00:16:18,690 --> 00:16:23,567 Firma teki juuri kiistanalaisia kiinteist�kauppoja Tenstassa. 183 00:16:23,650 --> 00:16:27,087 Vuokrat pomppasivat, ja moni menetti asuntonsa. 184 00:16:27,170 --> 00:16:30,730 H�nt� ei siis ehk� varsinaisesti rakasteta siell�. 185 00:16:32,683 --> 00:16:36,447 Hei. Onpa ik�v� tilanne. 186 00:16:36,530 --> 00:16:42,636 Erikoisryhm� on tietoinen siit�, ett� yksi panttivangeista on poliisi. 187 00:16:42,720 --> 00:16:43,691 Hyv�. 188 00:16:43,775 --> 00:16:47,010 Voitte luottaa siihen, ett� he hoitavat hommansa. 189 00:16:47,485 --> 00:16:49,287 Mit� tarkoitat? 190 00:16:49,719 --> 00:16:52,236 Te ette voi nyt oikein mit��n. 191 00:16:52,379 --> 00:16:55,087 Istummeko siis t��ll� tekem�tt� mit��n? 192 00:16:55,170 --> 00:16:57,887 Minun tiet��kseni te olette henkirikosryhm�. 193 00:16:58,136 --> 00:17:00,417 T�m� ei ole teid�n heini�nne. 194 00:17:00,850 --> 00:17:04,207 Alex Beijer on tuolla, joten t�m� on meid�n heini�mme. 195 00:17:04,290 --> 00:17:06,607 Hetkinen, Martin. Taasko se alkaa? 196 00:17:06,950 --> 00:17:09,767 Kuka t��ll� on esihenkil�? Sin�k�, Martin? 197 00:17:10,258 --> 00:17:15,335 Ei, se on joku muu. Aivan, seh�n olen min�. Min� olen sinun esimiehesi. 198 00:17:15,570 --> 00:17:20,930 Ja min� m��r��n sinut antamaan erikoisryhm�n tehd� ty�ns�. 199 00:17:23,610 --> 00:17:29,530 Palatkaa te tavallisiin teht�viinne. Kello tikitt��. 200 00:17:33,370 --> 00:17:36,727 Oskar ja Jenny, menk�� te sen vartijan kotiin. 201 00:17:36,810 --> 00:17:40,207 Tutkikaa kaikki mahdollinen. Etsik�� motiivia. - Mutta... 202 00:17:40,290 --> 00:17:43,647 Ayda, tutki sin� sit� asuntokauppaa. Se voi johtaa johonkin. 203 00:17:43,730 --> 00:17:48,007 Josef, yrit� selvitell� lis�� h�nen sotilastaustaansa. 204 00:17:48,090 --> 00:17:52,407 Asemapaikkoja, v�likohtauksia, ongelmia ja niin edelleen. 205 00:17:52,490 --> 00:17:54,690 Onko se t�rke�� nyt? - On. 206 00:17:56,970 --> 00:17:59,090 Minne sin� menet? - Tv-talolle. 207 00:18:02,743 --> 00:18:04,863 Ymm�rr�n. Selv�. 208 00:18:11,890 --> 00:18:17,727 Irja? Irja, kuuletko minua? Puhuin juuri Saran kanssa. 209 00:18:17,810 --> 00:18:22,930 Poliisi on tulossa. Sinun t�ytyy yritt�� puhua h�nelle sill� aikaa. 210 00:18:23,810 --> 00:18:26,690 Olet nyt kakkoskamerassa. 211 00:18:32,050 --> 00:18:35,050 Kysy, mit� h�n haluaa. 212 00:18:36,970 --> 00:18:38,848 Peter... 213 00:18:40,161 --> 00:18:43,961 Olen ymm�rt�nyt, ett� haluaisit tavata Tomas Tormalmin. 214 00:18:46,530 --> 00:18:52,367 Onko jokin tietty syy, mink� takia haluaisit tavata h�net? 215 00:18:52,513 --> 00:18:56,007 Onko h�n tehnyt sinulle jotain ihan henkil�kohtaisesti? 216 00:18:56,309 --> 00:19:02,029 Haluatko v�litt�� jonkin viestin? Ruotsin kanssa katsoo t�t� nyt. 217 00:19:03,930 --> 00:19:08,890 Viestini on se, ett� sinun hymysi on tekohymy. 218 00:19:10,050 --> 00:19:16,647 Korvanapit pois nyt heti! Koskee my�s sinua. Kuulokkeet pois! 219 00:19:16,730 --> 00:19:19,570 Ota kuulokkeet pois. 220 00:19:23,010 --> 00:19:27,330 Teill� on nyt aikaa tasan 48 minuuttia. Miss� h�n on? 221 00:19:28,690 --> 00:19:32,447 OHJELMA-AIKAA J�LJELL� 222 00:19:32,530 --> 00:19:36,567 Odottakaa. Onko rakennus tyhjennetty? 223 00:19:36,650 --> 00:19:39,287 Yksi siivooja puuttuu. 224 00:19:39,370 --> 00:19:42,367 Voisiko h�n olla studiossa? - Mahdollisesti. 225 00:19:42,450 --> 00:19:44,527 Onko kanavap��llikk� saatu kiinni? 226 00:19:44,610 --> 00:19:48,127 H�n on tulossa, mutta toistaiseksi h�n kielt�ytyy yhteisty�st�. 227 00:19:48,210 --> 00:19:52,850 Hae h�net t�nne saman tien. Hei. 228 00:19:57,384 --> 00:20:00,705 Kiitos. Oletteko te nyt valmiita? - Ihan kohta. 229 00:20:00,789 --> 00:20:03,266 Onko mit��n edistyst�? - Ei viel�. 230 00:20:03,350 --> 00:20:05,927 Abbe Viljanen, tv-talon turvallisuusvastaava. 231 00:20:06,010 --> 00:20:11,447 Lisbet Sten, erikoisryhm�n johtaja. Olet siis sen vartijan esimies. 232 00:20:11,530 --> 00:20:14,367 Tied�tk� yht��n, miksi h�n tekee t�llaista? - En. 233 00:20:14,450 --> 00:20:16,927 Peter on ollut meill� seitsem�n vuotta. 234 00:20:17,010 --> 00:20:20,647 H�n viihtyy omissa oloissaan. H�nell� on ollut rankkaa, mutta... 235 00:20:20,730 --> 00:20:24,330 H�n on todella kiltti ihminen. En ymm�rr� t�t� nyt ollenkaan. 236 00:20:56,783 --> 00:21:01,007 H�n on sulkenut studion ja valvomon, - 237 00:21:01,090 --> 00:21:05,007 ja kaikki on lukossa. H�n hallitsee tilannetta t�ysin. 238 00:21:05,521 --> 00:21:08,167 Kukaan ei p��se sis��n tai ulos h�nen haluamattaan. 239 00:21:08,250 --> 00:21:11,487 H�n n�kee kaikki valvontakamerat puhelimestaan, - 240 00:21:11,570 --> 00:21:14,927 ja h�n saa h�lytyksen heti, jos me ronkimme lukkoja. 241 00:21:15,011 --> 00:21:19,150 Joko se siivooja on l�ydetty? - Ei. Etsimme joka puolelta. 242 00:21:19,344 --> 00:21:24,127 Haluan piirustukset. Tarvitsemme vaihtoehtoisen sis��nk�ynnin. 243 00:21:24,525 --> 00:21:27,730 Ja sin� hoidat kanavap��llik�n. 244 00:21:29,295 --> 00:21:32,135 Poliisi! Hei? 245 00:21:36,130 --> 00:21:40,290 Poliisi! Tulkaa esiin! 246 00:21:42,650 --> 00:21:44,927 Poliisi! 247 00:21:45,010 --> 00:21:47,250 T��ll� ei ole ket��n. 248 00:21:51,490 --> 00:21:53,970 Pelargoniaoista tykk��v� terroristi. 249 00:22:03,850 --> 00:22:06,847 Hei. T��ll� ei ole ket��n. 250 00:22:06,930 --> 00:22:10,367 Esther. - H�nell� on ilmeisesti tyt�r. 251 00:22:10,450 --> 00:22:12,567 Humalogia. - L�ysimme insuliinia. 252 00:22:12,650 --> 00:22:15,447 Tyt�ll� on luultavasti diabetes. 253 00:22:15,530 --> 00:22:19,527 Selvit�n, mit� koulua tyt�r k�y. Yrit�n tavoittaa h�net. 254 00:22:19,610 --> 00:22:24,207 Te voisitte menn� sill� v�lin Tenstaan Sam Ramonin puheille. 255 00:22:24,290 --> 00:22:27,570 H�n on protestoinut aktiivisesti Tormalmia vastaan. 256 00:22:35,690 --> 00:22:39,607 Miten hitossa he l�ysiv�t meid�t n�in nopeasti? 257 00:22:39,690 --> 00:22:42,807 Hotellin henkil�kunnan on t�ytynyt antaa vinkki. 258 00:22:42,890 --> 00:22:47,367 Todella huono ajoitus. - Olisiko se voinut olla hyv�kin? 259 00:22:47,450 --> 00:22:50,967 Meill� ei ole varaa takaiskuihin Tunisin j�lkeen. 260 00:22:51,050 --> 00:22:56,610 Tukholmaan tulemisen tarkoituksena oli saada hyv�� julkisuutta. 261 00:22:58,370 --> 00:23:02,770 Kai ymm�rr�t, ett� maksoimme siit� helvetin palkinnosta? 262 00:23:03,850 --> 00:23:05,330 Sir... 263 00:23:06,690 --> 00:23:10,367 Hei. Klas Fred�n, Tukholman aluepoliisip��llikk�. 264 00:23:10,450 --> 00:23:13,447 Hei. Tomas Tormalm. - Mukava tavata. 265 00:23:13,530 --> 00:23:17,370 Mist�h�n t�ss� voisi olla kyse? 266 00:23:20,570 --> 00:23:24,847 Onko teill� mit��n k�sityst� t�m�n Roserbergin aikeista? 267 00:23:24,930 --> 00:23:27,090 Ei ole. 268 00:23:30,081 --> 00:23:34,761 Voisiko kyse olla jostain rahaan liittyv�st�? 269 00:23:35,930 --> 00:23:39,967 Kosto? Jokin henkil�kohtainen asia? 270 00:23:40,050 --> 00:23:45,447 Olen itse ep�kiinnostava mies, ja yrityksemme on hyvin vastuullinen. 271 00:23:45,530 --> 00:23:49,087 Toiminnassa ei ole ollut mit��n konflikteja, joten t�m�... 272 00:23:49,170 --> 00:23:53,370 Ei, minulla ei ole aavistustakaan. 273 00:24:04,806 --> 00:24:09,567 Tilanne on nyt seuraava: te olette meid�n suojelussamme. 274 00:24:09,650 --> 00:24:14,687 Pysytte hotellissa ettek� puhu kenenk��n kanssa. 275 00:24:14,770 --> 00:24:18,527 Emme voi l�hte� t��lt�. - Voi helvetti... 276 00:24:18,610 --> 00:24:20,770 Niin se vain nyt on. Hyv�. 277 00:24:23,323 --> 00:24:26,235 Martin Beck on t��ll�. - Beck? 278 00:24:26,690 --> 00:24:29,327 Hei! Lisbet Sten, erikoisryhm�n johtaja. 279 00:24:29,410 --> 00:24:32,207 Martin Beck. - Niin, tied�n, kuka sin� olet. 280 00:24:32,456 --> 00:24:36,133 Eik�s Alex Beijer ole sinun poliisejasi? - On. 281 00:24:36,417 --> 00:24:39,327 K�y istumaan. H�n toimi nopeasti. 282 00:24:39,410 --> 00:24:43,290 Ilman h�nt� tuolla olisi nyt paljon enemm�n porukkaa. 283 00:24:44,370 --> 00:24:46,593 Peter kiltti... 284 00:24:48,005 --> 00:24:51,167 Saisinko sanoa muutaman sanan katsojille? 285 00:24:51,250 --> 00:24:53,810 He varmasti ihmettelev�t... - Vitsailetko? 286 00:24:57,450 --> 00:24:59,487 Aikaa on en�� 35 minuuttia. 287 00:24:59,768 --> 00:25:02,968 Jos h�n ei tule t�nne pian, ammun juontajan. 288 00:25:05,917 --> 00:25:09,917 Peter kiltti, pane ase pois. Se ei auta sinua mitenk��n. 289 00:25:11,873 --> 00:25:16,207 Olen varma siit�, ett� he ovat jo matkalla t�nne. 290 00:25:16,290 --> 00:25:20,007 Voinko min� tehd� jotain? - Saanko kysy�... 291 00:25:20,090 --> 00:25:23,927 Teink� oikein p��t�ksen, kun annoin jatkaa l�hetyst�? 292 00:25:24,010 --> 00:25:27,287 Ehdottomasti. T�ss� tilanteessa ei ole muuta vaihtoehtoa. 293 00:25:27,370 --> 00:25:30,407 Mutta t�m� on kyll� outo panttivankitilanne. 294 00:25:30,490 --> 00:25:33,127 Uskon, ett� siin� on jotain henkil�kohtaista. 295 00:25:33,210 --> 00:25:37,847 H�n vaikuttaa ep�toivoiselta. Neuvottelu t�ytyy aloittaa heti. 296 00:25:37,930 --> 00:25:42,207 Emme voi tehd� sit�, ennen kuin vastaava julkaisija antaa kuvan. 297 00:25:42,290 --> 00:25:45,370 Vitsailetko? - En. 298 00:26:15,050 --> 00:26:18,730 Voisinko saada v�h�n vett�? 299 00:26:20,290 --> 00:26:22,407 Tarvitsisin v�h�n jotain juotavaa. 300 00:26:22,490 --> 00:26:26,210 Saat sitten, kun min� olen saanut pyyt�m�ni. 301 00:26:27,090 --> 00:26:31,687 Mutta min�... Enh�n min� liity asiaan mitenk��n. 302 00:26:31,770 --> 00:26:35,887 Enh�n min� h�nt� t�nne saa, vai mit�? 303 00:26:35,970 --> 00:26:40,287 T�m�h�n on aivan absurdia. Jatkavatko he vain... 304 00:26:40,370 --> 00:26:43,607 Me vain yrit�mme tehd� hyv�� tv-ohjelmaa. Ei hitto... 305 00:26:43,690 --> 00:26:47,047 Voisitteko auttaa meit�? L�hett�k�� Tormalm t�nne! 306 00:26:47,130 --> 00:26:49,330 Istukaa alas, saatana! 307 00:26:54,450 --> 00:26:56,690 Anteeksi... 308 00:26:58,730 --> 00:27:02,810 Peter... Pane ase pois. 309 00:27:09,770 --> 00:27:13,767 ...panttivankitilanne TV1:n aamustudiossa. 310 00:27:13,850 --> 00:27:17,647 Poliisin edustaja Ann-Marie Syr�n on nyt paikalla. 311 00:27:17,730 --> 00:27:21,090 Huomenta. - Huomenta. 312 00:27:26,220 --> 00:27:27,327 Hansson. 313 00:27:27,411 --> 00:27:29,858 Onko B�rje Hansson, Kvinnebyskolanin rehtori? 314 00:27:30,026 --> 00:27:30,955 Kyll�. 315 00:27:31,039 --> 00:27:33,447 Hei, min� olen Ayda Cetin poliisista. 316 00:27:33,530 --> 00:27:37,247 Etsin Esther Rosenbergi�. - H�n on luokalla 3C. 317 00:27:37,464 --> 00:27:40,104 Onko h�n nyt koulussa? 318 00:27:41,610 --> 00:27:44,807 Kolmosilla on my�h�isempi aamu. H�n tulee tunnin p��st�. 319 00:27:44,890 --> 00:27:47,510 Voisitko ottaa yhteytt�, kun h�n tulee kouluun? 320 00:27:47,594 --> 00:27:50,767 Totta kai. Mit� asia koskee? - Kiitos. 321 00:27:51,246 --> 00:27:54,726 Meid�n t�ytyy ensin ymm�rt�� tekij�n vaatimukset. 322 00:27:55,570 --> 00:27:57,970 Mit� on tapahtunut? - Peter Rosenberg. 323 00:28:03,502 --> 00:28:06,819 Ota ihan rauhallisesti. Yrit� hengitt��. 324 00:28:07,231 --> 00:28:09,400 Ovatko kaikki nyt t�ss�? - Ovat. 325 00:28:09,484 --> 00:28:11,470 Selv�, min� hyv�ksyn sen. Vietk� sen eteenp�in? 326 00:28:11,553 --> 00:28:13,247 Totta kai. 327 00:28:13,330 --> 00:28:16,847 Zara Somas, kanavan toimitusjohtaja. Kuka on p��llikk�? 328 00:28:16,930 --> 00:28:19,767 Lisbet Sten, erikoisryhm�. Hyv�, ett� tulit. 329 00:28:19,850 --> 00:28:23,047 Miksette hae h�nt� ulos? - Usko pois, ty�st�mme asiaa. 330 00:28:23,130 --> 00:28:25,327 Etk� ymm�rr�, milt� t�m� n�ytt��? 331 00:28:25,410 --> 00:28:28,967 Yksi omista ty�ntekij�ist�mme heiluu tuolla aseen kanssa. 332 00:28:29,050 --> 00:28:32,407 Saadaksemme h�net ulos meid�n on puhuttava h�nen kanssaan. 333 00:28:32,490 --> 00:28:36,247 Tarvitsen sinun lupasi tehd� se valvomon kautta. 334 00:28:36,330 --> 00:28:38,567 Vastasin jo kielt�v�sti kollegoillesi. 335 00:28:38,650 --> 00:28:42,447 Kaikki mit� studiossa sanotaan menee suoraan eetteriin. 336 00:28:42,530 --> 00:28:43,927 Nimenomaan. 337 00:28:44,010 --> 00:28:51,047 On todella ep�ilytt�v�� l�hett�� neuvottelu sieppaajan kanssa suorana. 338 00:28:51,130 --> 00:28:53,687 Minun t�ytyy ainakin puhua juristien kanssa. 339 00:28:53,770 --> 00:28:57,487 Voit puhua vaikka koko maailman juristien kanssa, kun t�m� on ohi, - 340 00:28:57,570 --> 00:29:01,527 mutta nyt meid�n t�ytyy saada puhua tekij�n kanssa. 341 00:29:01,610 --> 00:29:05,890 Voisitko soittaa valvomoon? Nyt heti. 342 00:29:13,130 --> 00:29:14,890 Niin? 343 00:29:16,410 --> 00:29:19,847 Hei, t�ss� on Lisbet Sten, erikoisryhm�n johtaja. 344 00:29:19,930 --> 00:29:21,327 Selv�. 345 00:29:21,410 --> 00:29:24,450 Voisitko hoitaa asian niin, ett� ��neni kuuluu studioon? 346 00:29:29,603 --> 00:29:32,730 Noin. Nyt se kuuluu. 347 00:29:38,360 --> 00:29:42,880 Hei, Peter. Min� olen Lisbet. Soitan poliisista. 348 00:29:46,290 --> 00:29:50,807 Olemme kuulleet vaatimuksesi ja etsimme juuri Tormalmia. 349 00:29:50,890 --> 00:29:54,527 No jo oli aikakin. Onko h�n tulossa? 350 00:29:54,610 --> 00:29:56,807 Teemme voitavamme, Peter. 351 00:29:56,890 --> 00:30:00,367 Haluan, ett� pysyt sen aikaa rauhallisena. 352 00:30:00,450 --> 00:30:02,287 Tarvitsetko jotain? 353 00:30:02,370 --> 00:30:05,287 Hommatkaa h�net t�nne, niin pysyn rauhallisena. 354 00:30:05,370 --> 00:30:09,447 Haluan, ett� Tormalmia odotellessamme vapautat osan panttivangeista. 355 00:30:09,530 --> 00:30:11,847 Kaikki eiv�t voi hyvin. 356 00:30:11,930 --> 00:30:14,167 Heid�t vapautetaan, kun se ukko tulee! 357 00:30:14,250 --> 00:30:17,810 Ymm�rr�n, Peter. Mutta en usko, ett� haluat satuttaa ket��n... 358 00:30:24,850 --> 00:30:28,810 Rauhoitu, Peter. Laske ase. 359 00:30:29,810 --> 00:30:33,130 Lopettakaa h�p�tys! 360 00:30:34,130 --> 00:30:37,770 Ihan rauhassa vain. 361 00:30:41,410 --> 00:30:44,290 Haloo? 362 00:30:46,450 --> 00:30:47,890 Voi luoja... 363 00:30:50,210 --> 00:30:55,567 Seh�n menikin hyvin. Meinaatteko oikeasti hakea Tormalmin t�nne? 364 00:30:55,650 --> 00:30:57,847 Emme, mutta meid�n on voitettava aikaa. 365 00:30:57,930 --> 00:31:01,450 Voittaa aikaa? Hoitakaa h�net nyt vain pois tuolta. 366 00:31:05,930 --> 00:31:09,127 T�ss� tulee kest�m��n. 367 00:31:09,210 --> 00:31:11,290 Selv�. 368 00:31:16,770 --> 00:31:20,530 H�n haluaa, ett� teemme t�st� hyv�n tv-ohjelman. 369 00:31:26,370 --> 00:31:29,730 Ota kamerat hallintaan. 370 00:31:32,170 --> 00:31:35,650 Voit zoomata kolmoskameraa. 371 00:31:43,410 --> 00:31:46,367 Miten aiotte toimia? 372 00:31:46,450 --> 00:31:49,647 Prioriteettina on panttivankien suojeleminen. 373 00:31:49,730 --> 00:31:52,447 Tehk�� jotain, helvetti sent��n! 374 00:31:52,530 --> 00:31:55,770 ...erikoisryhm� on paikalla. Suunnitteletteko siis iskua? 375 00:32:00,250 --> 00:32:03,127 Ayda, miss� hotellissa Tormalm on? 376 00:32:03,210 --> 00:32:04,970 Strandissa. - Selv�. Kiitos. 377 00:32:13,890 --> 00:32:16,970 Niin? - Oletko l�yt�nyt mit��n? 378 00:32:18,490 --> 00:32:20,887 Haloo? Josef? - Ei ole l�ytynyt mit��n. 379 00:32:20,970 --> 00:32:23,967 Nyt ei ole aikaa menn� minnek��n armeijaan. 380 00:32:24,050 --> 00:32:28,007 Menen hakemaan Tormalmin. - Et miss��n nimess� mene. 381 00:32:28,090 --> 00:32:30,967 Ei ikin�. - Onko sitten parempaa ideaa? 382 00:32:31,050 --> 00:32:33,370 Nyt on kyse Alexista! 383 00:32:48,890 --> 00:32:51,407 Peter on lukinnut kaikki reitit studioon. 384 00:32:51,490 --> 00:32:54,487 Mutta uusi ilmanvaihtoj�rjestelm� - 385 00:32:54,570 --> 00:32:59,887 on rakennettu niin, ett� studion sein�ss� on luukku. 386 00:32:59,970 --> 00:33:02,367 Eli sinnek� voisi l�hett�� jonkun? 387 00:33:02,450 --> 00:33:05,967 Kanava on ahdas, mutta kyll� se voi onnistua. 388 00:33:06,050 --> 00:33:10,367 Erikoisryhm� t�ss�. Valmistautukaa l�hett�m��n tarkka-ampuja. 389 00:33:10,450 --> 00:33:13,327 Ja sulkekaa studion ilmastointi. 390 00:33:13,410 --> 00:33:16,370 Siell� tulee aika kuuma. - Hikoilkoot sitten. 391 00:33:19,810 --> 00:33:22,810 Ampujat 1 ja 2 ovat menossa it�iselle sis��nk�ynnille. 392 00:34:02,050 --> 00:34:04,087 Sam Ramon? 393 00:34:04,170 --> 00:34:07,727 Hei. Olet varmaankin kuullut panttivankidraamasta tv-talolla? 394 00:34:07,810 --> 00:34:10,607 Minulla on nyt kiireit�. - Haluaisimme jutella. 395 00:34:10,690 --> 00:34:13,530 Voimmeko tulla sis�lle? 396 00:34:20,890 --> 00:34:24,407 Ymm�rt��ksemme et ole mik��n Tomas Tormalm -fani. 397 00:34:24,490 --> 00:34:27,447 En olekaan. 398 00:34:27,530 --> 00:34:29,647 Yritit est�� talonne ostamisen. 399 00:34:29,730 --> 00:34:31,687 Oli meit� muitakin. 400 00:34:32,418 --> 00:34:35,487 Mutta kyll�, min� ker�sin nimi�, kirjoitin artikkeleita... 401 00:34:35,570 --> 00:34:38,647 Me tehtiin suklaapalloja. Haluatteko? 402 00:34:38,730 --> 00:34:41,087 Mielell��n. Kiitos. 403 00:34:41,171 --> 00:34:44,273 Mutta sitten kunta jyr�si kaupat l�pi suljetussa tapaamisessa. 404 00:34:44,495 --> 00:34:46,816 Kuntako siis myi Tormalmin yritykselle? 405 00:34:46,900 --> 00:34:50,537 Yritys on ostanut yli 10 % yleishy�dyllisist� palveluista. 406 00:34:50,810 --> 00:34:55,007 He eiv�t v�lit� taloista. Heid�n pit�� vain sijoittaa rahat johonkin. 407 00:34:55,090 --> 00:35:00,687 Ostetaan halpoja taloja, remontoidaan halvalla ja sitten nostetaan vuokria. 408 00:35:00,770 --> 00:35:03,607 Tunisiassa oli yksi tapaus muutama vuosi sitten. 409 00:35:03,690 --> 00:35:08,287 Yksi h�nen vuokrataloistaan romahti. Tuosta noin vain remontin j�lkeen. 410 00:35:08,370 --> 00:35:12,047 16 ihmist� kuoli. Tormalm syytti kaikesta rakennusfirmaa. 411 00:35:12,130 --> 00:35:17,930 H�nt� pidet��n suurena humanistina ja hyv�ntekij�n�. 412 00:35:20,850 --> 00:35:24,087 Abby?- Voimme valmistella yksityiskoneen... 413 00:35:24,170 --> 00:35:25,567 Ei miss��n nimess�. 414 00:35:25,650 --> 00:35:29,527 Mutta sinut halutaan p��konttorille mahdollisimman pian. 415 00:35:29,610 --> 00:35:33,527 Abby, olen samaa mielt� Tomin kanssa. Se ei saa n�ytt�� pakenemiselta. 416 00:35:33,610 --> 00:35:38,967 �l� m��r�ile minua, vaan selvit�, kuka se hullu on.- Selv�. 417 00:35:39,050 --> 00:35:42,407 Min� alan luonnostella lausuntoa. 418 00:35:42,490 --> 00:35:45,490 Oletko varmasti kunnossa? - Toki. 419 00:36:24,050 --> 00:36:28,407 Panttivankien tila on edelleen... - Huomenta. 420 00:36:28,490 --> 00:36:33,687 Mist� siell� on puhuttu? Onko h�n yhteisty�haluinen? 421 00:36:33,770 --> 00:36:36,210 On jossakin m��rin. 422 00:36:38,290 --> 00:36:41,087 Eik�s tuo ole Esther Rosenbergin is�? 423 00:36:41,170 --> 00:36:43,847 On. Eik� kukaan ole saanut Estheri� kiinni. 424 00:36:43,930 --> 00:36:47,087 Se ei ole t�ll� hetkell� ajankohtaista. 425 00:36:47,170 --> 00:36:53,367 Peter Rosenberg on l�hetetty kaksi kertaa Afganistaniin. 426 00:36:53,450 --> 00:36:57,207 Toisella kerralla h�net kotiutettiin etuajassa ep�vakauden takia. 427 00:36:57,290 --> 00:36:59,767 H�nell� on ollut posttraumaattista stressi�. 428 00:36:59,850 --> 00:37:05,047 Vaimo teki rikosilmoituksen pahoinpitelyst�, mutta perui sen. 429 00:37:05,130 --> 00:37:09,087 He erosivat vuosi sitten ja ovat sittemmin kiistelleet huoltajuudesta. 430 00:37:09,170 --> 00:37:11,010 Kiitos, Ayda. 431 00:37:17,450 --> 00:37:21,290 Meid�n on ment�v� sinne. Mahdollisimman nopeasti. 432 00:37:24,130 --> 00:37:26,730 Ampujat 1 ja 2, miten pitk�ll� olette? 433 00:37:28,210 --> 00:37:30,890 Ohitimme juuri sis��nk�ynti C:n. 434 00:37:40,930 --> 00:37:43,607 Mik� sinun osuutesi on t�ss�? - Oletko tosissasi? 435 00:37:43,690 --> 00:37:47,887 Sinulla on rikosrekisteri: v�kivaltaa, ampuma-aserikoksia... 436 00:37:47,970 --> 00:37:50,567 Ne ovat vanhoja juttuja. Olin nuori ja tyhm�. 437 00:37:50,650 --> 00:37:56,767 Luulin, ett� maailmaa voisi muuttaa. Mutta t�h�n en valitettavasti liity. 438 00:37:56,850 --> 00:38:00,447 Tunnetko Peter Rosenbergin? - En. 439 00:38:01,206 --> 00:38:03,050 Selv�, kiitos. 440 00:38:05,185 --> 00:38:10,714 Olen asunut t��ll� 13 vuotta. Lapseni ovat varttuneet t��ll�. 441 00:38:11,993 --> 00:38:15,694 T�m� on meid�n kotimme. 442 00:38:17,290 --> 00:38:20,170 Selv�. Kiitos avusta. 443 00:38:28,210 --> 00:38:30,887 Hei, minne matka? - Menen sis�lle. 444 00:38:30,970 --> 00:38:34,687 Sis�tilat on eristetty. Tuo ei vaikuta mit��n. 445 00:38:35,142 --> 00:38:38,179 Saat puhua pomoni kanssa. 446 00:38:38,326 --> 00:38:40,566 Kullinlutkuttaja... 447 00:38:44,959 --> 00:38:48,796 Hitto! Tormalmillahan on vihollisia ymp�ri maailmaa. 448 00:38:49,057 --> 00:38:52,447 Luuletko, ett� vartija voisi liitty� siihen Tunisian tapaukseen? 449 00:38:52,530 --> 00:38:55,650 Hyvin mahdollista. Ayda saa tutkia asiaa. 450 00:38:56,523 --> 00:39:01,120 Kuule, yksi toinen juttu... - Niin? 451 00:39:01,587 --> 00:39:05,447 Ajattelin vain, ett� jos sin� ja Lina pyyt�isitte minua, - 452 00:39:05,530 --> 00:39:09,687 niin suostuisin kyll�. Voitte saada minun... 453 00:39:10,423 --> 00:39:12,567 Sinun mit�? 454 00:39:12,918 --> 00:39:16,515 No, tied�th�n sin�. Siis minun... 455 00:39:16,599 --> 00:39:20,476 Olen pahoillani, mutta en ymm�rr�, mit� yrit�t sanoa. 456 00:39:20,560 --> 00:39:27,127 No, siis minun... Minun poikiani. Tai tytt�j�ni. Mit� ne nyt... 457 00:39:27,210 --> 00:39:29,487 Tajuat kyll�, mit� tarkoitan. 458 00:39:29,570 --> 00:39:32,087 Kiva, ett� olet niin antelias. 459 00:39:32,170 --> 00:39:33,607 Ei teid�n tarvitse... 460 00:39:33,690 --> 00:39:36,167 Ihan oikeasti, tuo oli todella hieno ele. 461 00:39:36,250 --> 00:39:40,007 Emmek� voisi puhua asiasta v�h�n parempana hetken�? 462 00:39:40,090 --> 00:39:43,167 Sanoin sen, ettei sit� tarvitsisi mietti�. 463 00:39:43,250 --> 00:39:45,087 Meill� ei ole aikaa... 464 00:39:45,170 --> 00:39:49,407 Odottakaa. T�ss� on Leila Andrewin numero. 465 00:39:49,490 --> 00:39:53,007 H�n on asianajaja ja tiet�� enemm�n siit� Tunisin tapauksesta. 466 00:39:53,090 --> 00:39:55,527 Kiitos, Ayda. - Kiitos. 467 00:39:55,610 --> 00:40:00,127 Yksi opettaja oli n�hnyt Peterin tytt�ren tuntemattomassa autossa. 468 00:40:00,210 --> 00:40:03,370 Selv�. Hoida sin� se, min� hoidan sen asianajajan. 469 00:40:40,610 --> 00:40:44,567 Seis! Poliisi! Avaa ovi. 470 00:40:44,650 --> 00:40:48,290 Avaa ovi. 471 00:40:54,770 --> 00:40:57,010 Kiitos. 472 00:41:10,970 --> 00:41:14,087 N�itk� siis jonkun l�htev�n eilen Esther kyydiss��n? 473 00:41:14,170 --> 00:41:17,287 Juuri niin. Olin t��ll� panemassa kamoja kasaan, - 474 00:41:17,370 --> 00:41:20,967 kun n�in Estherin menev�n kadulla olleeseen autoon. 475 00:41:21,050 --> 00:41:22,847 Selv�. 476 00:41:22,930 --> 00:41:26,287 En juuri miettinyt sit� silloin, - 477 00:41:26,370 --> 00:41:29,847 mutta jotenkin se vain n�ytti silt�, ettei h�n olisi halunnut. 478 00:41:29,930 --> 00:41:32,330 Millainen auto? 479 00:41:33,330 --> 00:41:37,007 N�in sen t��lt� ylh��ll�, mutta auto oli kai musta. 480 00:41:37,090 --> 00:41:39,727 Mihin aikaan suunnilleen? - Heti nelj�n j�lkeen. 481 00:41:39,810 --> 00:41:43,170 Koulup�iv� oli juuri loppunut. Esther ei tullut t�n��n kouluun. 482 00:41:44,810 --> 00:41:49,530 H�nell� on diabetes. - Tied�n. Kiitos avusta. 483 00:42:01,330 --> 00:42:02,727 Jenny, kerro jotain. 484 00:42:02,810 --> 00:42:06,189 Tarkistaisitko valvontakamerat koulun l�hell�? 485 00:42:06,272 --> 00:42:08,730 Mik� ajankohta? 486 00:42:17,567 --> 00:42:20,887 Hei, miss� keitti� on? - Tuolla. 487 00:42:33,930 --> 00:42:36,570 Terve. - Moi. 488 00:43:01,088 --> 00:43:02,685 Josef, miss� sin� olet? 489 00:43:02,792 --> 00:43:05,712 Laita Tormalmin huoneen numero viestill�. 490 00:43:06,890 --> 00:43:08,570 Okei... 491 00:43:28,930 --> 00:43:31,650 Mark, miten sin� voit? 492 00:43:35,650 --> 00:43:37,490 Mit� nyt? 493 00:43:46,930 --> 00:43:49,770 Helvetti! 494 00:44:02,490 --> 00:44:08,650 Peter, minulla on koulutus. Haluan katsoa Markin k�tt�. 495 00:44:11,770 --> 00:44:14,330 Voi hyv� luoja... 496 00:44:16,290 --> 00:44:19,370 Takki pois, tosi varovasti. 497 00:44:25,090 --> 00:44:31,250 Haava on pinnallinen, mutta se t�ytyy sitoa. Paina t�st�. 498 00:44:32,650 --> 00:44:36,130 Peter, minun t�ytyy hakea sidetarpeita. 499 00:44:59,330 --> 00:45:02,650 H�nell� ei ole mit��n h�t��. 500 00:45:04,890 --> 00:45:07,570 Ei h�t��. 501 00:45:08,770 --> 00:45:11,690 Pysy paikallasi. 502 00:45:14,775 --> 00:45:19,535 Rakkaat katsojat, Mark on kunnossa, joten ei ole syyt� huoleen. 503 00:45:58,610 --> 00:46:01,287 Hei, haluaisin puhua Tomas Tormalmin kanssa. 504 00:46:01,370 --> 00:46:02,967 Valitettavasti se ei k�y. 505 00:46:03,450 --> 00:46:05,492 Tomas Tormaln, Josef Eriksson t��ll�! 506 00:46:05,576 --> 00:46:09,736 Olen Alex Beijerin, yhden panttivangin ty�toveri. 507 00:46:11,968 --> 00:46:14,685 Hei. Poliisista. Josef Eriksson. 508 00:46:14,861 --> 00:46:18,618 Sinun on ment�v� tv-talolle. Aikaa on en�� todella v�h�n. 509 00:46:18,702 --> 00:46:20,699 Seis, seis. 510 00:46:20,904 --> 00:46:22,861 Kuten sanoin, nyt on kiire. 511 00:46:22,945 --> 00:46:24,847 Sinun on palattava tv-talolle. 512 00:46:24,930 --> 00:46:28,207 Juristini ja Fred�n k�skiv�t minun pysy� t��ll�. 513 00:46:28,290 --> 00:46:31,807 He vain turvaavat oman selustansa. Kai sinulla on omakin vastuu? 514 00:46:31,890 --> 00:46:33,527 Mit� hittoa t��ll� tapahtuu? 515 00:46:33,610 --> 00:46:37,167 Olemme ilmoittaneet, ettemme neuvottele terroristien kanssa. 516 00:46:37,250 --> 00:46:41,099 Ymm�rt��kseni miehell�ni ei ole velvollisuutta l�hte� mukaan. 517 00:46:41,183 --> 00:46:45,229 Pit��k� paikkansa? - Lain mukaan ei ole velvollisuutta. 518 00:46:45,313 --> 00:46:47,593 Stanley, ohjaa konstaapeli ulos. 519 00:46:55,918 --> 00:46:58,278 Odottakaa! 520 00:46:59,241 --> 00:47:03,558 Olet liikemies, vai mit�? - Kyll�. 521 00:47:03,642 --> 00:47:07,367 Sitten osaat arvioida riskej�. Minunkin ty�ss�ni tehd��n sit�. 522 00:47:07,450 --> 00:47:13,647 Olen nyt rehellinen. Tavallisesti panttivankeja ei ammuta. Mutta... 523 00:47:13,730 --> 00:47:15,447 Mit�? 524 00:47:15,530 --> 00:47:19,247 T�ll� tyypill� on sotilastausta, h�n on todella ep�vakaa - 525 00:47:19,330 --> 00:47:23,007 ja h�nen motiivinsa ovat ep�selvi�, joten h�n on hengenvaarallinen. 526 00:47:23,090 --> 00:47:26,647 Sanoisin, ett� riski panttivankien ampumiseen on suuri. 527 00:47:26,730 --> 00:47:29,330 Tai minun ampumiseeni. 528 00:48:06,343 --> 00:48:08,130 Mutta... 529 00:48:15,130 --> 00:48:18,570 EDK... 530 00:48:22,330 --> 00:48:26,847 Hei, Jenny Bod�n t�ss�. Tarkistaisitko yhden rekkarin? 531 00:48:26,930 --> 00:48:31,770 EDK 992. Hyv�. Onko kotiosoitetta? 532 00:48:44,376 --> 00:48:49,456 Ei mit��n h�t��, Mark. Kaikki menee ihan hyvin. 533 00:48:51,247 --> 00:48:53,511 No niin... 534 00:48:58,890 --> 00:49:01,170 Makaa nyt siin�. 535 00:49:34,330 --> 00:49:36,650 Huhuu? 536 00:49:37,850 --> 00:49:39,890 Huhuu? 537 00:50:13,410 --> 00:50:17,607 Meid�n on teht�v� jotain? - Mit� tarkoitat? 538 00:50:17,690 --> 00:50:21,487 Min� menen pian naimisiin. En voi kuolla nyt. 539 00:50:21,570 --> 00:50:23,730 Lopeta. 540 00:50:26,275 --> 00:50:28,370 Tuolla on veitsi. 541 00:50:57,407 --> 00:50:59,847 Haluatko vett�? 542 00:51:12,650 --> 00:51:14,650 Olkaa hyv�t. 543 00:51:29,461 --> 00:51:32,338 Kuka meist� tuntee Peterin parhaiten? 544 00:51:33,229 --> 00:51:36,090 Min� en ole edes jutellut h�nen kanssaan. 545 00:51:37,490 --> 00:51:39,447 N�emme joskus kahvilla. 546 00:51:39,530 --> 00:51:43,327 Mene sin� jututtamaan h�nt�, ja Amir hakee veitsen. 547 00:51:43,410 --> 00:51:46,330 Oletko ihan pime�? - Hae se itse. Sinun ideasi. 548 00:51:53,678 --> 00:51:59,130 Mit� sin� oikein haluat? Mit� tulee tapahtumaan, Peter? 549 00:52:01,170 --> 00:52:03,287 H�nen pit�� vain tulla t�nne. 550 00:52:03,370 --> 00:52:08,007 He tekev�t kaikkensa saadakseen h�net t�nne mahdollisimman pian. 551 00:52:08,090 --> 00:52:12,807 Olen samaa mielt� siit�, ett� t�m� kest�� liian kauan. 552 00:52:12,890 --> 00:52:15,970 Saakohan h�n puhuttua tekij�n ulos? 553 00:52:34,330 --> 00:52:37,250 18 minuuttia j�ljell�. 554 00:52:45,610 --> 00:52:49,367 Mit� helvetti� 18 minuutissa tapahtuu? 555 00:52:49,450 --> 00:52:52,330 Ampujat 1 ja 2, kertokaa sijaintinne. 556 00:52:53,090 --> 00:52:55,730 Olemme luukun luona. Ykk�nen menee sis��n. 557 00:52:56,850 --> 00:52:58,530 Kiitos. 558 00:53:12,595 --> 00:53:15,192 J�rjest� minulle 15 sekuntia aikaa hakea veitsi. 559 00:53:15,276 --> 00:53:18,483 Mit�s sen j�lkeen? - En tied�. 560 00:53:18,658 --> 00:53:20,127 Onko parempaa suunnitelmaa? 561 00:53:20,210 --> 00:53:24,527 Min� otan veitsen, ja sitten kukistamme h�net. 562 00:53:24,610 --> 00:53:27,647 �lk�� nyt viitsik�. Meit� on kolme. 563 00:53:27,730 --> 00:53:31,567 Amir, sin�h�n harrastat karatea. - Taekwondoa. 564 00:53:31,650 --> 00:53:34,690 Hyv� on. Olet oikeassa. 565 00:53:41,546 --> 00:53:44,241 Peter... 566 00:53:44,325 --> 00:53:48,125 Voisimmeko jutella v�h�n? 567 00:53:56,410 --> 00:54:00,250 Halusin vain sanoa, ett�... 568 00:54:01,410 --> 00:54:06,807 ...olen aina tyk�nnyt sinusta tosi paljon. 569 00:54:06,890 --> 00:54:11,527 Olemme olleet samassa ty�paikassa 7 vuotta. H�din tuskin edes moikkaat. 570 00:54:11,610 --> 00:54:15,887 Mit�? Ei... Ei pid� paikkaansa. 571 00:54:15,970 --> 00:54:19,207 Muistan, kun kerrankin pikkujouluissa... 572 00:54:19,290 --> 00:54:22,447 Lauloimme karaokea yhdess�. 573 00:54:22,530 --> 00:54:26,767 Siell� oli tosi hyvi� juomia, ja olimme aivan p�iss�mme. 574 00:54:26,850 --> 00:54:30,767 Sinulla oli raidallinen paita... 575 00:54:30,850 --> 00:54:35,530 Sin� siell�! Pid�tk� minua tyhm�n�? 576 00:54:44,730 --> 00:54:46,690 Tule esiin! 577 00:54:49,330 --> 00:54:50,730 Tule esiin! 578 00:54:53,330 --> 00:54:57,887 Anteeksi. Ole kiltti... 579 00:54:57,970 --> 00:55:04,287 Min� en ole tehnyt mit��n. Ei... Ajattele Estheri�. 580 00:55:04,370 --> 00:55:06,890 K�y istumaan. Pane puhelin p�yd�lle. 581 00:55:08,210 --> 00:55:10,327 Puhelin p�yd�lle nyt heti! 582 00:55:10,410 --> 00:55:14,247 Ja sin� istut siin� niin, ett� n�en sinut! Te teette t�st� vaikeaa! 583 00:55:14,330 --> 00:55:16,647 Kukas h�n on? - Se, jota ei l�ytynyt. 584 00:55:16,730 --> 00:55:19,010 Siivooja Maya Larsson. 585 00:55:31,690 --> 00:55:36,127 Mik� sinun nimesi on? - Maya. 586 00:55:36,210 --> 00:55:38,250 Maya? Selv�. 587 00:55:38,850 --> 00:55:42,447 Katso minua, Maya. Hei? 588 00:55:42,530 --> 00:55:44,450 Min� olen t�ss�. 589 00:55:47,050 --> 00:55:50,450 Hengit�. Noin. 590 00:55:52,130 --> 00:55:55,610 Nen�n kautta sis��n ja suun kautta ulos. 591 00:56:02,490 --> 00:56:04,130 No niin... 592 00:56:07,490 --> 00:56:09,210 Kuka on Esther? 593 00:56:10,970 --> 00:56:15,730 Se on... h�nen tytt�rens�. 594 00:56:27,330 --> 00:56:30,650 Toimi nyt oikein, Tomas. 595 00:56:54,050 --> 00:56:56,727 Leila Andrewi? Olen yritt�nyt tavoitella sinua. 596 00:56:56,810 --> 00:56:58,767 Olen menossa neuvotteluun. 597 00:56:58,850 --> 00:57:02,487 T�h�n menee kolme minuuttia. - Saat kaksi. 598 00:57:02,570 --> 00:57:05,887 Olit mukana syytt�m�ss� Tor Enterprisea - 599 00:57:05,970 --> 00:57:08,287 rakennuksen romahdettua Tunisissa. 600 00:57:08,370 --> 00:57:14,447 Aivan. Er��n miehen vaimo ja lapsi kuolivat talon romahduksessa. 601 00:57:14,530 --> 00:57:18,167 Mutta valitettavasti juttu hyl�ttiin jo ennen oikeudenk�ynti�. 602 00:57:18,250 --> 00:57:19,647 Miksi? 603 00:57:19,730 --> 00:57:24,487 Luultavasti siksi, ett� Tormalmin firma maksoi miehen hiljaiseksi. 604 00:57:24,570 --> 00:57:27,487 Firma tarjoaa niin paljon rahaa, - 605 00:57:27,570 --> 00:57:30,687 ettei niill� ihmisill� ole varaa kielt�yty�. 606 00:57:30,770 --> 00:57:34,327 Oliko se mies Peter Rosenberg? 607 00:57:34,410 --> 00:57:38,927 Ei, mies oli tunisialainen. H�n teki sittemmin itsemurhan. 608 00:57:39,010 --> 00:57:44,607 Tomas Tormalmia vastaan on t�ll� hetkell� vet�m�ss� 128 haastetta - 609 00:57:44,690 --> 00:57:46,447 18 eri maassa. 610 00:57:46,530 --> 00:57:50,167 Kaikkea mahdollista maksamattomista urakoista - 611 00:57:50,250 --> 00:57:54,250 seksuaaliseen ahdisteluun ja raiskauksiin. 612 00:57:58,450 --> 00:58:01,810 Mutta todellisiin roistoihin ei p��st� koskaan k�siksi. 613 00:58:03,290 --> 00:58:06,567 Tied�n, ett� tarkistit rikosilmoitukset Tormalmia vastaan, - 614 00:58:06,650 --> 00:58:10,527 mutta katsoisitko viel� my�s haastehakemukset? 615 00:58:10,610 --> 00:58:12,610 Totta kai. 616 01:00:05,530 --> 01:00:08,290 Ampuja 1? Ampuja 1? 617 01:00:09,650 --> 01:00:12,810 Ei! 618 01:00:14,450 --> 01:00:18,087 K�yk�� istumaan! 619 01:00:18,170 --> 01:00:20,447 Yhdeks�n minuuttia en��. 620 01:00:20,530 --> 01:00:22,370 Panttivanki on tiell�. 621 01:00:23,290 --> 01:00:25,607 En saa henke�. 622 01:00:25,690 --> 01:00:28,087 Peter kiltti, en saa henke�. 623 01:00:28,170 --> 01:00:33,330 T�m� on teid�n syyt�nne. T�m� on teid�n syyt�nne. 624 01:00:35,970 --> 01:00:39,567 Tomas, sinut tullaan muistamaan t�st�. 625 01:00:39,650 --> 01:00:43,287 Ei Katmandun tytt�kouluista tai mitaleista, vaan t�st�. 626 01:00:43,370 --> 01:00:45,487 Veril�ylyst� tv:ss�! 627 01:00:45,570 --> 01:00:49,930 Tom, et miss��n nimess� saa menn� sinne. 628 01:01:04,490 --> 01:01:06,607 Tormalm on siell� kolmessa minuutissa. 629 01:01:06,690 --> 01:01:09,410 Emme voi taata h�nen turvallisuuttaan. 630 01:01:12,050 --> 01:01:15,810 Voisitko ajaa v�h�n hitaammin? - Turvavy� kiinni. 631 01:01:19,290 --> 01:01:21,927 Ampuja 1, oletko asemissa? 632 01:01:22,010 --> 01:01:23,930 Panttivanki on tiell�. 633 01:01:26,890 --> 01:01:28,767 Odota v�h�n. 634 01:01:28,850 --> 01:01:31,730 En saa henke�. - H�n yritt�� sanoa meille jotain. 635 01:01:35,210 --> 01:01:37,927 Odottakaa. - Jotain kelloon liittyv��. 636 01:01:38,010 --> 01:01:40,567 P��st� Irja ja ota minut h�nen tilalleen. 637 01:01:40,650 --> 01:01:42,607 Kuka oikein luulet olevasi? 638 01:01:42,690 --> 01:01:45,407 Ket� luulet kiinnostavan, jos sinut ammutaan? 639 01:01:45,490 --> 01:01:48,796 Eik� tytt�resi Esther ole nyt huolissasi sinusta? 640 01:01:48,880 --> 01:01:52,040 Turpa kiinni! 641 01:01:53,610 --> 01:01:56,010 Istua alas! Turpa kiinni! 642 01:01:58,490 --> 01:02:04,167 Joku ruotsalainen nainen on j�tt�nyt monta haastehakemusta Englannissa, - 643 01:02:04,250 --> 01:02:08,927 joten en n�e, mit� asia koskee. Mutta t�ss� on hakijan henkil�tunnus. 644 01:02:09,541 --> 01:02:12,574 Larsson. - Larsson? 645 01:02:14,193 --> 01:02:15,490 Hei. - Huomenta. 646 01:02:15,574 --> 01:02:19,527 Oletko sin� Nicolas Larsson? Omistatko Skodan, EDK 922? 647 01:02:19,610 --> 01:02:22,847 Hyv�. Saanko tulle sis�lle katsomaan? 648 01:02:22,930 --> 01:02:25,287 Siit� vain. - Kiitos. 649 01:02:25,370 --> 01:02:27,810 Onko t��ll� muita? - Ei. 650 01:02:36,930 --> 01:02:39,287 K�ytitk� autoasi eilen? 651 01:02:39,370 --> 01:02:42,007 En, �itini k�ytti sit�. 652 01:02:42,090 --> 01:02:44,367 Miss� h�n on nyt? - T�iss�. 653 01:02:44,450 --> 01:02:48,130 Miss� h�n on t�iss�? - TV1:ll� siivoojana. 654 01:02:53,330 --> 01:02:56,370 Onko t�m� �itisi? - On. Miten niin? 655 01:03:02,370 --> 01:03:03,767 No? 656 01:03:03,850 --> 01:03:06,967 Luulen, ett� Peter Rosenberg tekee t�m�n pakotettuna. 657 01:03:07,050 --> 01:03:10,687 Maya Larsson sieppasi h�nen tytt�rens� eilen. 658 01:03:10,770 --> 01:03:13,967 Olen nyt Mayan pojan luona. H�n ei tied� asiasta mit��n. 659 01:03:14,050 --> 01:03:16,730 Ja Estherill� on diabetes. 660 01:03:32,930 --> 01:03:34,927 Sis��n vain. 661 01:03:35,010 --> 01:03:37,330 H�n on t��ll�! 662 01:03:41,326 --> 01:03:44,047 Tiedostathan, ett� teet t�m�n omalla vastuullasi? 663 01:03:44,130 --> 01:03:47,647 Yrit�mme suojella sinua, mutta emme voi taata mit��n. 664 01:03:47,730 --> 01:03:51,290 Haluan hoitaa t�m�n nyt pois alta. - Me kaikki haluamme. 665 01:03:57,450 --> 01:03:59,450 Oletko valmis? - Olen. 666 01:04:01,130 --> 01:04:03,770 Soita valvomoon. 667 01:04:07,530 --> 01:04:10,810 Selv�. Voit kirjoittaa nyt. 668 01:04:13,850 --> 01:04:16,970 TORMALM ON NYT T��LL�. 669 01:04:23,574 --> 01:04:27,134 H�nen pit�� katsoa yl�sp�in. 670 01:04:29,890 --> 01:04:31,767 Pysy siin�. 671 01:04:31,850 --> 01:04:34,490 H�nen pit�� katsoa yl�sp�in. 672 01:04:42,730 --> 01:04:44,567 Tule. Vauhtia. 673 01:04:44,650 --> 01:04:47,410 Satanen vetoa, ett� h�n ampuu. 674 01:04:55,170 --> 01:04:57,330 Odota. 675 01:05:01,410 --> 01:05:04,170 Mene sis��n ja sulje ovi per�ss�si. 676 01:05:08,690 --> 01:05:11,490 Pys�hdy. Oletko aseistautunut? 677 01:05:14,210 --> 01:05:16,170 Mene! 678 01:05:18,490 --> 01:05:21,610 Voit p��st�� muut nyt pois. - Ei viel�. 679 01:05:37,570 --> 01:05:40,930 Hitto, h�n on nyt t��ll�! 680 01:05:48,610 --> 01:05:50,970 Peter... 681 01:05:54,410 --> 01:05:56,970 Peter, se on... 682 01:05:58,250 --> 01:06:00,890 Se on minun syyt�ni. 683 01:06:02,730 --> 01:06:06,130 Esther... Tied�n, miss� Esther on. 684 01:06:08,850 --> 01:06:11,730 Vitsailetko? 685 01:06:27,290 --> 01:06:31,290 Jos annat aseen minulle, kerron osoitteen. 686 01:06:48,610 --> 01:06:50,727 Tjurv�gen 13. Anteeksi. 687 01:06:50,810 --> 01:06:53,330 Piru perik��n sinut ja poikasi. 688 01:06:54,855 --> 01:06:59,735 Sin� j��t t�nne. Muut voivat l�hte� nyt. Menk��! 689 01:07:00,930 --> 01:07:03,207 Curre, sinun t�ytyy j��d� kuvaamaan. 690 01:07:03,290 --> 01:07:05,047 Maya... - Ei. 691 01:07:05,130 --> 01:07:08,090 Anna ase minulle. - En! 692 01:07:09,410 --> 01:07:11,810 Helvetti... 693 01:07:13,930 --> 01:07:18,890 Istu. Istu! 694 01:07:20,730 --> 01:07:24,287 Poliisi! K�det n�kyviin! Laskeudu portaat! 695 01:07:24,370 --> 01:07:27,207 Minun t�ytyy l�yt��... - K�det sein�� vasten. 696 01:07:27,290 --> 01:07:33,010 Jalat suoraksi. - P��st�k�� minut... 697 01:07:34,250 --> 01:07:37,050 Ei! - Tulehan nyt. 698 01:07:38,970 --> 01:07:43,327 Anna avain. Anna avain. 699 01:07:43,410 --> 01:07:45,810 Oikeassa housuntaskussa. 700 01:07:50,147 --> 01:07:51,907 Me hoidamme t�m�n. 701 01:07:54,290 --> 01:07:57,930 Tjurv�gen 13. L�hett�k�� ambulanssi. 702 01:08:13,930 --> 01:08:15,810 N�kyyk� h�n? 703 01:08:18,490 --> 01:08:24,770 Sinulla ei kai ole aavistustakaan, kuka min� olen. Maya Larsson. 704 01:08:26,751 --> 01:08:29,308 Tunnistan kyll� nimesi. 705 01:08:29,494 --> 01:08:32,567 Juristini ovat kai pyrkineet jonkinlaiseen sovintoon... 706 01:08:32,650 --> 01:08:35,767 En halua mit��n sovintoa, okei? 707 01:08:35,850 --> 01:08:40,647 Jos nyt kuuntelet minua... - Turpa kiinni! 708 01:08:40,730 --> 01:08:44,210 Sin� kuuntelet nyt, okei? 709 01:08:45,570 --> 01:08:47,570 Hyv�. 710 01:08:49,370 --> 01:08:52,810 T�st� ei pysty t�ht��m��n. - Selv�. 711 01:08:57,410 --> 01:09:00,687 Alex ei tule ulos panttivangin kanssa. 712 01:09:00,770 --> 01:09:05,730 Eli sis�ll� on viel� nelj�. Ykk�nen ei pysty t�ht��m��n. 713 01:09:07,050 --> 01:09:11,007 Mutta toisaalta Larssonkaan ei n�e valvontakameroita. 714 01:09:11,090 --> 01:09:14,770 Kokoa ryhm�. Valmistaudutaan menem��n sis�lle. 715 01:09:21,050 --> 01:09:24,850 Vanhempani ovat Tunisiasta. 716 01:09:26,530 --> 01:09:30,607 Viisi vuotta sitten he muuttivat sinne takaisin pieneen kaksioon, - 717 01:09:30,690 --> 01:09:37,290 jonka he ostivat Tunisista, al-Tadhaminista. 718 01:09:39,650 --> 01:09:44,330 Joko tunnistat? - Tietenkin. 719 01:09:50,930 --> 01:09:53,930 Maya... - Hitto! 720 01:10:03,610 --> 01:10:08,967 Asuntoon ei tullut l�mmint� vett�. Yl�puolen asunnosta tippui vett�. 721 01:10:09,050 --> 01:10:15,127 Mutta sitten tulit sin�. Sinun piti ostaa koko talo, muistatko? 722 01:10:15,210 --> 01:10:18,967 Et taida ihan ymm�rt��, miten sellainen toimii. 723 01:10:19,050 --> 01:10:24,247 Minulla ei ole henkil�kohtaisesti... - �l� puhu minulle kuin typerykselle! 724 01:10:24,330 --> 01:10:28,087 Kolmeen vuoteen ei tapahtunut mit��n. 725 01:10:28,170 --> 01:10:31,647 Sitten yht�kki� heititte kaikki ulos kahdessa viikossa. 726 01:10:31,730 --> 01:10:35,087 Niin se toimii. - Vuokra kaksinkertaistui. 727 01:10:35,170 --> 01:10:37,807 L�mmint� vett� ei tullut edelleenk��n, - 728 01:10:37,890 --> 01:10:44,490 ja kylpyhuoneen katto alkoi pett�� ihan silmin n�hden. 729 01:10:46,610 --> 01:10:53,530 Pyysin miest�ni Dania menem��n sinne auttamaan heit�. 730 01:11:01,690 --> 01:11:06,170 Tytt�reni Fia... 731 01:11:08,090 --> 01:11:12,690 H�n halusi menn� k�ym��n... 732 01:11:16,170 --> 01:11:19,330 Annoin h�nen l�hte�. 733 01:11:26,220 --> 01:11:31,247 Nicolas ei p��ssyt l�htem��n jonkin jalkapalloturnauksen takia. 734 01:11:31,330 --> 01:11:35,527 Taidan ymm�rt��, mihin pyrit. 735 01:11:35,610 --> 01:11:38,807 Mutta jos panet nyt aseen pois, - 736 01:11:38,890 --> 01:11:44,410 niin voimme yritt�� keksi� jonkin ratkaisun. 737 01:11:45,770 --> 01:11:49,130 Maya? - Hiljaa! 738 01:11:58,570 --> 01:12:03,250 Erikoisryhm� on paikalla. - Asia selv�. 739 01:12:06,170 --> 01:12:10,887 Liian vaarallista. H�n ei osaa k�sitell� asetta. 740 01:12:10,970 --> 01:12:14,410 Jos h�n pel�styy, h�n voi ampua vahingossa. 741 01:12:16,210 --> 01:12:18,170 Odotetaan. 742 01:12:19,650 --> 01:12:22,047 Miten niin ettei voi est��? 743 01:12:22,130 --> 01:12:25,487 Ymm�rr�ttek�, mist� on kyse? Mieheni on siepattu, - 744 01:12:25,570 --> 01:12:29,967 ja nyt hullu nainen kirist�� h�nt�. Tehk�� jotain! 745 01:12:30,050 --> 01:12:34,487 Dani soitti minulle. Heid�n piti alkaa sy�d� lounasta. 746 01:12:34,570 --> 01:12:37,567 �itini oli tehnyt djejaa. 747 01:12:37,650 --> 01:12:41,210 En kuunnellut kovin tarkasti, mit� h�n sanoi, koska... 748 01:12:42,250 --> 01:12:44,050 ...t�iss� oli kiire. 749 01:12:47,370 --> 01:12:52,047 Kaikki romahti vain 30 sekunnissa. 750 01:12:52,130 --> 01:12:54,570 Palkit olivat l�pim�ti�. 751 01:12:56,530 --> 01:13:03,567 Sinulla on viisi taloa, linna, maailman kallein purjevene, - 752 01:13:03,650 --> 01:13:07,450 ja sitten pihistelet vuokratalon remontoinnissa Tunisiassa. 753 01:13:08,570 --> 01:13:11,250 Olen todella pahoillani. 754 01:13:12,690 --> 01:13:15,090 Vain Fia l�ydettiin. 755 01:13:17,890 --> 01:13:21,450 H�nell� oli silm�t auki. 756 01:13:23,690 --> 01:13:26,490 Ymm�rr�tk�, mit� se tarkoittaa? 757 01:13:28,250 --> 01:13:30,730 Tytt�reni... 758 01:13:31,890 --> 01:13:37,930 Tytt�reni oli 12-vuotias, kun h�n n�ki oman kuolemansa. 759 01:13:45,090 --> 01:13:47,287 Mit� oikein haluat? 760 01:13:47,370 --> 01:13:54,210 Ett� sin� my�nn�t kaikkien kuullen, ett� tapoit Fian! 761 01:13:56,490 --> 01:14:01,767 Maya, sinullahan on poikakin. Haluatko pilata h�nenkin el�m�ns�? 762 01:14:01,850 --> 01:14:04,327 Voin auttaa sinua. - Et sin� voi minua auttaa. 763 01:14:04,410 --> 01:14:09,167 Mutta Nicolasta saat auttaa. Annat h�nelle koko vuoden palkkasi. 764 01:14:09,250 --> 01:14:12,327 Paljonko tienaat? 500 miljoonaa kruunua? 765 01:14:12,410 --> 01:14:14,850 Sellaiseen vaatisi laillisia prosesseja. 766 01:14:17,690 --> 01:14:20,170 Tunnusta. 767 01:14:21,050 --> 01:14:24,207 Maya... 768 01:14:24,290 --> 01:14:27,447 Ei, ei... - Mit� h�n nyt tekee? 769 01:14:27,530 --> 01:14:29,767 Riski on liian suuri. 770 01:14:29,850 --> 01:14:33,087 Ei. Ei, ei. Tunnusta! 771 01:14:33,170 --> 01:14:34,967 Maya, haluaisin auttaa sinua. 772 01:14:35,050 --> 01:14:36,967 Ei! Lopeta! Tunnusta! 773 01:14:37,050 --> 01:14:40,087 Pane ase pois, niin lupaan auttaa sinua, Maya. 774 01:14:40,170 --> 01:14:44,327 Kyll�, olisimme voineet remontoida talon paremmin. 775 01:14:44,410 --> 01:14:46,727 Tied�n sen. Jos sin� vain... 776 01:14:46,810 --> 01:14:50,767 Mutta ette remontoineet. Teitte sen mahdollisimman halvalla. 777 01:14:50,850 --> 01:14:54,610 Tytt�reni henki oli halpa. 778 01:14:57,810 --> 01:15:01,407 Maya, tule. Kuule... - Menn��n sis��n. 779 01:15:01,490 --> 01:15:04,247 Toistan, tehd��n rynn�kk�. 780 01:15:04,330 --> 01:15:08,370 Poliisi! Laske ase! - Seis! 781 01:15:11,850 --> 01:15:14,290 Ei! 782 01:15:37,370 --> 01:15:40,410 Ambulanssi. Tehk�� tilaa. 783 01:15:43,671 --> 01:15:47,108 Hitto... - H�n ei hengit�. 784 01:15:47,192 --> 01:15:50,589 Olin jo niin l�hell�... Mit� hittoa te oikein touhuatte? 785 01:15:50,759 --> 01:15:53,639 Olin juuri saamassa h�net! 786 01:16:23,130 --> 01:16:29,690 Nostetaan h�net ulos. Yksi, kaksi, kolme. 787 01:16:35,250 --> 01:16:37,250 Esther? 788 01:17:02,690 --> 01:17:05,770 Tunsitko Maya Larssonin? 789 01:17:06,850 --> 01:17:09,967 Tunsin. S�imme usein lounasta yhdess�. 790 01:17:10,050 --> 01:17:12,930 Olitteko yst�vi�? 791 01:17:14,410 --> 01:17:16,087 Luulin, ett� olimme. 792 01:17:16,170 --> 01:17:21,327 H�n kyseli Afganistanista. Yleens� ihmiset eiv�t halua tiet��. 793 01:17:21,410 --> 01:17:26,367 Ja h�n kyseli Estherist�. Ymm�rr�n sen nyt. 794 01:17:26,450 --> 01:17:28,847 Mink�? 795 01:17:28,930 --> 01:17:34,210 H�n vain halusi l�yt�� jonkun tekem��n sen. 796 01:17:38,850 --> 01:17:41,167 Mit� tapahtui, kun Esther katosi? 797 01:17:41,250 --> 01:17:44,407 Sain viestin salaisesta numerosta. 798 01:17:44,490 --> 01:17:48,887 Siin� oli kuva Estherist� istumassa autossa itkuisena. 799 01:17:48,970 --> 01:17:54,487 Sain ohjeeksi menn� tv-taloon aseistautuneena. 800 01:17:54,570 --> 01:17:57,127 Minun piti ottaa Tomas Tormalm panttivangiksi - 801 01:17:57,210 --> 01:18:00,887 ja sitten saisin tiet��, miss� Esther oli. 802 01:18:00,970 --> 01:18:03,890 Ja sittenh�n kaikki meni p�in helvetti�. 803 01:18:06,370 --> 01:18:09,087 N�in, miten h�nen verensokerinsa putosi. 804 01:18:09,170 --> 01:18:11,967 Mietin vain sit�, ett� h�nen pit�isi sy�d�. 805 01:18:12,050 --> 01:18:14,167 Halusin vain Tormalmin �kki� sinne - 806 01:18:14,250 --> 01:18:17,127 ja l�yt�� Estherin ennen tajuttomaksi menemist�. 807 01:18:17,210 --> 01:18:21,170 Mikset soittanut poliisille. - Poliisille? 808 01:18:22,290 --> 01:18:25,407 Te olisitte vain syytt�neet minua h�nen tappamisestaan. 809 01:18:25,490 --> 01:18:27,687 Ette olisi etsineet h�nt�. 810 01:18:27,770 --> 01:18:31,690 Olisinko ottanut riskin, ett� te ette l�yt�isi h�nt�? 811 01:18:33,090 --> 01:18:36,687 Saan enint��n nelj� vuotta, josta istun ehk� puolet. 812 01:18:36,770 --> 01:18:40,090 Se on se hinta, jonka maksan tytt�reni hengest�. 813 01:18:41,490 --> 01:18:43,690 Mit� itse olisit tehnyt? 814 01:18:45,770 --> 01:18:48,050 Niin? 815 01:18:49,970 --> 01:18:52,130 Is�! 816 01:19:06,690 --> 01:19:09,210 Olisin voinut pelastaa h�net. 817 01:19:11,050 --> 01:19:13,810 Mutta olisit my�s voinut kuolla. 818 01:20:16,532 --> 01:20:20,372 Miksi juuri ep�onnistumiset j��v�t aina mieleen? 819 01:20:25,450 --> 01:20:29,810 H�n sanoi katsoneensa kuollutta tyt�rt��n silmiin. 820 01:20:34,890 --> 01:20:38,250 Tietyt kuvat palavat kiinni mieleen. 821 01:20:41,930 --> 01:20:45,650 Kun palasin Syyriasta... 822 01:20:46,690 --> 01:20:51,050 ...ajattelin, etteiv�t ne kuvat katoaisi p��st�ni ikin�. 823 01:20:55,170 --> 01:21:00,730 Mutta ep�onnistumiset j��v�t aina mieleen. 824 01:21:02,450 --> 01:21:07,330 Se kuuluu t�h�n ty�h�n. Tied�t sen kyll�, Alex. 825 01:21:11,090 --> 01:21:14,287 Haluatko kertoa Syyriasta? 826 01:21:14,370 --> 01:21:16,810 Ehk� joskus toiste. 827 01:21:20,370 --> 01:21:26,330 H�nell� oli ilmeisesti rintasy�p�. Parantumaton. 828 01:21:28,810 --> 01:21:33,490 Sellainen vaikuttaa. 829 01:21:35,810 --> 01:21:39,970 Siis kun saa tiet��, ett� aikaa on en�� rajallisesti. 830 01:21:43,330 --> 01:21:47,490 Vaikka kyll�h�n sen tiet�� muutenkin. 831 01:21:58,530 --> 01:22:01,047 P�rj��tk� yksin t�m�n illan? 832 01:22:01,130 --> 01:22:06,890 Min� p�rj��n aina yksin, Martin. Huomiseen. 833 01:22:45,090 --> 01:22:46,647 Kuule... 834 01:22:46,730 --> 01:22:51,570 Se, mit� sanoit aiemmin siit�... 835 01:22:52,610 --> 01:22:54,090 ...luovuttamisesta. 836 01:22:55,210 --> 01:22:58,210 Olitko ihan tosissasi? 837 01:23:15,490 --> 01:23:18,690 Hei, Martin. - Hei. 838 01:23:21,730 --> 01:23:24,927 Nuorena minusta tuntui, ett� t�ss� kaupungissa - 839 01:23:25,010 --> 01:23:30,410 oli tilaa ihan kaikille. Nyt en en�� tied�. 840 01:23:31,730 --> 01:23:36,007 Tuntuu kuin ihmisten v�linen et�isyys oli kasvanut. 841 01:23:36,209 --> 01:23:41,209 Ihmiset rohmuavat itselleen kaikkea muiden kustannuksella. 842 01:23:42,871 --> 01:23:49,068 Ihan niin kuin se asunnon numero 3 Eva-Lottakin. 843 01:23:49,602 --> 01:23:54,927 Meh�n olemme samassa juhlakomiteassa. 844 01:23:55,371 --> 01:23:58,567 Onko talossa oma juhlakomitea? - Totta kai. 845 01:23:58,650 --> 01:24:04,641 Tai siis nyt siin� olemme vain Eva-Lotta ja min�. 846 01:24:04,725 --> 01:24:09,447 P��timme kuitenkin j�rjest�� t�n� vuonna kes�juhlat. 847 01:24:09,530 --> 01:24:11,586 Sis�pihalla. 848 01:24:12,770 --> 01:24:17,447 Ostin hirve�n m��r�n soijamakkaroita. 849 01:24:17,884 --> 01:24:19,856 Vai niin... 850 01:24:20,353 --> 01:24:22,932 Nyth�n asia on sitten niin, ett�... 851 01:24:25,130 --> 01:24:29,327 H�n s�i ne kaikki ennen juhlia. 852 01:24:29,624 --> 01:24:34,581 Ymm�rr�tk�? Nyt ei sitten tule mit��n juhlia. 853 01:24:34,880 --> 01:24:38,167 Sellainen saa minua raivostumaan. 854 01:24:38,250 --> 01:24:41,367 Joku sy� kaikki makkarat. 855 01:24:41,450 --> 01:24:45,287 Niit� oli tarpeeksi kaikille. 856 01:24:45,370 --> 01:24:48,847 Itse en ole kovinkaan ihastunut makkaraan. 857 01:24:48,930 --> 01:24:52,487 Se onkin hienoa sinussa, Martin. 858 01:24:52,570 --> 01:24:55,767 Sek�, etten sy� makkaraa? 859 01:24:55,850 --> 01:25:01,250 Ei, vaan se, ettet ikin� rohmuaisi mit��n muiden nen�n edest�. 860 01:25:02,730 --> 01:25:06,847 Otatko ryypyn? - Mielell�ni. 861 01:25:06,930 --> 01:25:09,247 Eva-Lotta? - Niin? 862 01:25:09,330 --> 01:25:12,887 Haluatko tulla lasilliselle? 863 01:25:12,970 --> 01:25:16,247 Eva-Lotta? - Tullaan. 864 01:25:16,330 --> 01:25:18,490 Eva-Lotta... 865 01:25:26,770 --> 01:25:29,290 Hei! - Hei, hei... 866 01:25:31,130 --> 01:25:33,527 Martin. Tied�th�n sin�... 867 01:25:33,610 --> 01:25:36,327 Kyll� min� Martinin tied�n. 868 01:25:36,410 --> 01:25:40,570 Suunnittelemme nyt joulujuhlaa. - Vai niin. 869 01:25:42,770 --> 01:25:47,290 Ole hyv�. - Kiitos. 870 01:25:49,730 --> 01:25:53,090 Kippis, Martin. - Kippis. 871 01:28:22,250 --> 01:28:25,210 Suomennos: Saara N�rhi Iyuno-SDI Group 70992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.