All language subtitles for Beck 03 58 minuter_english
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,937 --> 00:00:13,547
Hyv�� huomenta, Ruotsi,
t�n� aivan ihanana aamuna.
2
00:00:13,631 --> 00:00:17,047
Loistava auringonpaiste
ja rapsakka pikkupakkanen.
3
00:00:17,130 --> 00:00:21,727
T�n��n puhumme Syyrian tilanteesta.
Mit� tilanteen vakauttaminen vaatii?
4
00:00:21,810 --> 00:00:24,447
On my�s aika alkaa
jo ajatella rantakautta.
5
00:00:24,530 --> 00:00:27,647
Treenauseksperttimme Rodrigo tulee t�nne -
6
00:00:27,730 --> 00:00:31,127
ja n�ytt��, miten t�ydellinen
sixpack rakennetaan.
7
00:00:31,210 --> 00:00:34,287
Mark, se voi sopia hyvin sinulle.
- Heh heh.
8
00:00:34,730 --> 00:00:39,607
Tapaamme my�s Tomas Tormalmin,
joka saa vuoden Jalavanlehtimitalin.
9
00:00:39,690 --> 00:00:42,447
H�n ottaa palkinnon vastaan t�n� iltana.
10
00:00:42,530 --> 00:00:45,967
Mutta ensin muutama sana sponsoreiltamme.
11
00:00:46,050 --> 00:00:49,130
Sitten valoa himme�mm�ksi, kiitos.
12
00:00:50,809 --> 00:00:55,329
Mit� ihmeen treenausta?
Emme tarvitse mit��n rantakautta.
13
00:01:02,100 --> 00:01:05,327
Hei. Alexandra Beijer?
Hyv�, ett� p��sit tulemaan.
14
00:01:05,410 --> 00:01:09,607
Yleens� k�yt�mme Alto Lindi�,
mutta h�n suositteli sinua.
15
00:01:09,690 --> 00:01:11,186
Oletko ollut mukana aiemmin?
16
00:01:11,269 --> 00:01:13,047
Hyvin se menee.
- Kiitos.
17
00:01:13,130 --> 00:01:16,647
Nyt se on paremmin.
- Kiitos.
18
00:01:16,730 --> 00:01:19,970
Kuka se Tormalm on?
- En tied�.
19
00:01:21,490 --> 00:01:24,927
Hei. Sin� olet mukana
uutisten j�lkeen.
20
00:01:25,010 --> 00:01:27,207
Mimmi huolehtii sinusta t�ss� v�liss�.
21
00:01:27,290 --> 00:01:29,207
Min� voin ottaa t�m�n.
22
00:01:29,290 --> 00:01:33,210
K�y vaikka istumaan.
Olen kohta valmis t�m�n kanssa.
23
00:01:35,490 --> 00:01:38,127
Noin. Onko se nyt hyv�?
- On.
24
00:01:38,210 --> 00:01:41,575
Teit minusta taas ihmisen n�k�isen.
25
00:01:41,659 --> 00:01:45,499
T�h�n aikaan aamusta
se on melkoinen suoritus.
26
00:01:46,248 --> 00:01:50,207
Olitko sin� siis Syyriassa?
27
00:01:50,908 --> 00:01:54,607
Vieraina piti olla
joogaopettaja, some-vaikuttaja -
28
00:01:54,690 --> 00:01:57,606
ja diplomaatti, ja veikkaan viimeist�.
29
00:01:57,690 --> 00:02:02,191
Olin kyll� Syyriassa,
mutta en ole diplomaatti.
30
00:02:02,623 --> 00:02:08,647
Se on varmasti rankkaa. Itse olin
Damaskoksessa. Kaunis kaupunki.
31
00:02:08,730 --> 00:02:12,047
Niin, se on vaikuttava.
- Tomas Tormalm.
32
00:02:12,130 --> 00:02:14,207
Alex Beijer. Mukava tavata.
33
00:02:14,459 --> 00:02:16,422
Oletko valmis?
- Olen.
34
00:02:16,506 --> 00:02:18,847
K�yd��n viel� l�pi muutama asia.
35
00:02:18,930 --> 00:02:22,047
T�ss� on vaimoni Helen.
- Hei.
36
00:02:22,130 --> 00:02:25,127
Ja Stanley on henkivartijamme.
37
00:02:25,351 --> 00:02:28,365
H�n on ollut meill� 11 vuotta.
- 14.
38
00:02:28,478 --> 00:02:30,733
Niink� kauan?
39
00:02:30,817 --> 00:02:34,414
Aika menee nopeasti, kun on hauskaa.
40
00:02:34,616 --> 00:02:38,966
Oletko valmis, kulta?
- Olen. N�hd��n.
41
00:02:40,011 --> 00:02:45,048
Ajattelin l�hinn� poskia ja huulia.
42
00:02:45,132 --> 00:02:48,327
Ja otetaan hiukset auki,
koska ne ovat niin kauniit.
43
00:02:48,410 --> 00:02:51,330
Vai niin. Kiitos.
- Hieno homma.
44
00:03:04,137 --> 00:03:06,810
Huhuu? �iti?
45
00:03:13,770 --> 00:03:16,210
Kiitos. Menenk� t�nne?
46
00:03:22,771 --> 00:03:24,179
Hei. Huomenta, ukkeli.
47
00:03:24,263 --> 00:03:27,247
Miss� olet?
- T�iss�.
48
00:03:27,373 --> 00:03:29,383
Et saisi olla t�iss�. Olet sairas.
49
00:03:29,467 --> 00:03:31,704
Tied�n. Pari p�iv�� vain.
50
00:03:32,430 --> 00:03:36,256
Milloin tulet kotiin?
- Joskus illalla.
51
00:03:36,570 --> 00:03:40,647
Rakastan sinua.
- Min�kin rakastan sinua.
52
00:03:40,825 --> 00:03:42,985
Hei.
53
00:03:55,225 --> 00:03:57,107
Terve, Peter.
- Terve.
54
00:03:57,305 --> 00:04:01,087
Et kai ole t�n��n t�iss�?
- Tuuraan Kemalia.
55
00:04:01,566 --> 00:04:04,363
Toivottavasti se sopii.
- Totta kai.
56
00:04:04,527 --> 00:04:08,410
Mit� lounaaksi oli?
- Merimiespihvi� kai.
57
00:04:17,490 --> 00:04:20,250
Hei, Peter.
- Hei.
58
00:04:28,130 --> 00:04:31,890
AVAA
59
00:04:38,490 --> 00:04:41,090
LUKITTU
60
00:04:49,831 --> 00:04:52,927
Onko ollut hyv� aamu?
- V�h�n aikainen.
61
00:04:53,010 --> 00:04:56,436
Se onkin tuttua teille.
- Ei siihen totu koskaan.
62
00:04:56,520 --> 00:04:57,887
Eik�?
- Ei.
63
00:04:57,970 --> 00:05:00,167
Toimiiko se?
64
00:05:00,250 --> 00:05:02,527
Saisinko min�kin sellaista?
65
00:05:02,610 --> 00:05:07,930
Valmiina!
Viisi, nelj�, kolme, kaksi...
66
00:05:09,583 --> 00:05:15,407
Tervetuloa, Tomas Tormalm,
Global Literacy Initiativen perustaja -
67
00:05:15,490 --> 00:05:18,447
ja vuoden Jalavanlehtimitalin saaja.
68
00:05:18,530 --> 00:05:19,927
Kiitos paljon.
69
00:05:20,010 --> 00:05:23,687
Olet ollut mukana perustamassa noin
kymment� koulua L�nsi-Afrikkaan.
70
00:05:23,770 --> 00:05:26,967
Noin kahtakymment�.
- Niink� monta? Oho!
71
00:05:27,050 --> 00:05:31,517
Tarkoituksena on siis lis�t�
lukutaitoa. Kerro lis�� siit�.
72
00:05:31,601 --> 00:05:36,806
T�ysipainoisena kansalaisena
toimiminen edellytt�� lukutaitoa.
73
00:05:36,890 --> 00:05:42,967
Esimerkiksi Dakarissa
vain 48 % tyt�ist� on lukutaitoisia.
74
00:05:43,050 --> 00:05:46,482
Maaseudulla luvut ovat viel�kin pienempi�.
75
00:05:46,566 --> 00:05:49,243
Oletko itse k�ynyt niiss� paikoissa?
76
00:05:49,327 --> 00:05:53,767
Kyll� vain. Minulle on
itsest��n selv�� tavata ihmisi�...
77
00:05:58,340 --> 00:06:02,897
Seis! Pysyk�� paikoillanne
ja olkaa ihan rauhallisia.
78
00:06:03,210 --> 00:06:06,970
�lk�� liikkuko.
Ammun, jos on pakko.
79
00:06:09,730 --> 00:06:14,487
Jos kaikki tekev�t, niin kuin sanoin,
kukaan ei loukkaannu.
80
00:06:14,570 --> 00:06:18,730
Nyt kaikki muut paitsi Tomas Tormalm
poistuvat studiosta.
81
00:06:31,250 --> 00:06:33,527
Seis!
82
00:06:33,610 --> 00:06:37,727
Ei! Rauhassa, rauhassa...
83
00:06:37,810 --> 00:06:41,250
Saakeli! Miss� h�n on?
84
00:06:42,570 --> 00:06:45,010
Miss� hitossa Tormalm on?
85
00:06:52,648 --> 00:06:57,808
Odottakaa! Ette voi l�hte�,
ennen kuin poliisi tulee.
86
00:06:59,090 --> 00:07:01,570
Hitto!
87
00:07:07,650 --> 00:07:12,970
Per��ntyk��!
88
00:07:16,330 --> 00:07:19,890
EST� KULKU
89
00:07:20,690 --> 00:07:23,250
Per��ntyk��.
90
00:07:29,490 --> 00:07:30,810
Kamera.
91
00:07:32,010 --> 00:07:34,650
Kamera! Suuntaa kamera!
92
00:07:43,130 --> 00:07:46,897
Jos katkaisette l�hetyksen
tai sammutatte monitorin, -
93
00:07:47,000 --> 00:07:51,405
min� n�en sen ja silloin ammun
panttivangit yksi kerrallaan.
94
00:07:51,622 --> 00:07:54,619
Jos koskette oviin, n�en sen t�st�.
95
00:07:54,917 --> 00:07:57,154
Ja silloinkin ammun.
96
00:07:57,251 --> 00:08:00,277
Haluan, ett� Tomas Tormalm tulee takaisin.
97
00:08:00,361 --> 00:08:05,349
Haluan Tomas Tormalmin takaisin
studioon ennen l�hetyksen loppumista.
98
00:08:07,410 --> 00:08:14,090
Teill� on aikaa tasan...
58 minuuttia. Aika alkaa nyt.
99
00:09:24,010 --> 00:09:25,967
Ei helvetti...
100
00:09:26,050 --> 00:09:28,167
Emme p��se ulos.
101
00:09:28,250 --> 00:09:30,890
Emme voi jatkaa l�hetyst�!
102
00:09:32,930 --> 00:09:35,570
Mit� tehd��n, Lukas?
103
00:09:41,690 --> 00:09:45,247
Anna... Saisinko vastata?
104
00:09:45,330 --> 00:09:48,610
Ole niin kiltti.
Poikayst�v�ni soittaa.
105
00:09:56,730 --> 00:10:02,087
Vau. Tyylik�st�.
- Eik� olekin? "Styling by Emma."
106
00:10:02,625 --> 00:10:05,647
H�n olisi halunnut my�s
violetin raidan hiuksiini.
107
00:10:05,730 --> 00:10:08,730
Ei ihan minun v�rej�ni.
- N�ss�.
108
00:10:10,369 --> 00:10:14,326
El�m�n tarkoitus. Niinh�n se on.
109
00:10:14,410 --> 00:10:18,687
Mit� sit� edes teki ennen lapsia?
El�m� oli vain teeskentely�.
110
00:10:19,254 --> 00:10:23,330
Syv�llist�, Oskar.
- Oletko vaikuttunut?
111
00:10:24,490 --> 00:10:29,007
Vakavasti puhuen, milloin te aiotte
hankkia lapsia? Et ole en�� 20.
112
00:10:29,090 --> 00:10:32,487
Se juna on kohta jo mennyt.
Olen vain rehellinen.
113
00:10:32,570 --> 00:10:37,647
Ehk� tied�tkin, ettei kaksi naista
voi tulla raskaaksi tuosta noin vain.
114
00:10:37,730 --> 00:10:42,527
Menk�� sitten Tanskaan ja hommatkaa
siement� joltain luovuttajalta.
115
00:10:42,610 --> 00:10:46,047
Alex on nyyt telkkarissa.
- Sulkekaa k�nnyk�t...
116
00:10:46,130 --> 00:10:48,927
Alex on aina ollut t�m�n perheen t�hti.
117
00:10:49,010 --> 00:10:52,887
Min� sen sijaan saan panostaa
ty�paikan pullaisk�n rooliin.
118
00:10:52,970 --> 00:10:58,450
Seuraava. Seuraava. Sin� my�s.
119
00:11:00,010 --> 00:11:03,047
Sinun t�ytyy tulla.
- Mit� nyt?
120
00:11:03,130 --> 00:11:05,250
Alex.
121
00:11:07,050 --> 00:11:10,690
Mik� h�nen nimens� on?
- Peter. H�n toimii vartijana t��ll�.
122
00:11:12,058 --> 00:11:15,027
Meill� ei ole k�nnyk�it�.
123
00:11:16,210 --> 00:11:19,127
Peter, minun nimeni on Alex
ja olen poliisi.
124
00:11:19,210 --> 00:11:21,170
K�y istumaan!
125
00:11:30,577 --> 00:11:33,047
Huomaan, ett� olet tolaltasi...
126
00:11:41,401 --> 00:11:44,161
Te siirrytte tuonne.
127
00:11:48,111 --> 00:11:53,708
Niin. Selv�.
Yrit�nk� puhua h�nen kanssaan?
128
00:11:54,118 --> 00:11:56,570
Seh�n tehd��n...
129
00:11:57,970 --> 00:12:01,490
Ei. Selv�.
130
00:12:05,013 --> 00:12:09,127
Jatketaan l�hett�mist� ainakin
siihen asti, ett� poliisi tulee paikalle.
131
00:12:09,210 --> 00:12:11,767
Kukaan ei ota kontaktia h�neen.
- Ent� jos...
132
00:12:11,850 --> 00:12:14,545
H�n tiet��, ettei h�nt� ammuta
suorassa l�hetyksess�.
133
00:12:14,852 --> 00:12:17,572
Se on turvallisinta
my�s panttivankien kannalta.
134
00:12:19,915 --> 00:12:23,914
Mit� helvetti�, Stanley?
Miten h�n saattoi menn� sinulta ohi?
135
00:12:23,998 --> 00:12:26,279
Aliarvioin tilanteen. Olen pahoillani.
136
00:12:26,370 --> 00:12:29,207
Siet��kin olla.
137
00:12:29,570 --> 00:12:32,049
Sinua olisi voitu ampua, Tom.
138
00:12:32,133 --> 00:12:34,567
Mutta ei ammuttu. Olen kunnossa.
139
00:12:34,650 --> 00:12:38,767
Oletko n�hnyt sit� miest� aiemmin?
- En tietenk��n ole.
140
00:12:38,850 --> 00:12:41,287
Voisiko se liitty� Tunisiaan?
141
00:12:41,370 --> 00:12:45,327
Mist� min� tiet�isin,
mit� joku hullu asemies haluaa?
142
00:12:45,662 --> 00:12:51,502
Ehk� h�n vain haluaa v�h�n
j�nnityst� tyls��n el�m��ns�.
143
00:12:55,230 --> 00:12:57,527
Anteeksi, kulta.
- Ei se mit��n.
144
00:12:57,610 --> 00:13:00,447
Tavallinen l�hetys keskeytettiin, -
145
00:13:00,530 --> 00:13:06,767
kun tekij� lukitsi itsens�
tv-studioon panttivankien kanssa.
146
00:13:06,850 --> 00:13:08,247
Mit� on meneill��n?
147
00:13:08,330 --> 00:13:11,807
Emme ole saaneet tietoa
panttivankien lukum��r�st� -
148
00:13:11,890 --> 00:13:15,250
tai tekij�n henkil�llisyydest�...
149
00:13:42,663 --> 00:13:44,500
Ovatko kaikki kunnossa?
150
00:13:44,584 --> 00:13:48,021
Mit�s luulisit?
H�n uhkailee meit� aseella.
151
00:13:48,105 --> 00:13:52,847
Tietenk��n emme ole kunnossa.
Mit� sin� voit muka tehd�?
152
00:13:52,930 --> 00:13:55,447
Emme voi nyt muuta
kuin pysy� rauhallisina -
153
00:13:55,530 --> 00:13:58,727
ja tehd� niin kuin h�n sanoo.
154
00:13:59,035 --> 00:14:04,687
Hei... Miten sin� voit?
- Olen ihan kunnossa.
155
00:14:05,009 --> 00:14:07,690
Varmastiko?
156
00:14:09,690 --> 00:14:14,327
Muista hengitt��. Hyv�. Juuri noin.
157
00:14:14,627 --> 00:14:17,087
Jos se pahenee, sano siit� minulle.
158
00:14:17,170 --> 00:14:21,246
Rauhoitu. Rauhoitu.
Juuri noin. Okei?
159
00:14:26,152 --> 00:14:30,375
Peter, t��ll� on yksi nainen,
joka ei voi kovin hyvin.
160
00:14:30,543 --> 00:14:33,300
Kyll� h�n puoli tuntia kest��.
161
00:14:33,384 --> 00:14:37,087
Eik� olisi parempi,
jos p��st�isimme h�net ulos, -
162
00:14:37,170 --> 00:14:41,567
jolloin meille ei tulisi lis��
ongelmia t��ll� sis�ll�? Hei...
163
00:14:41,650 --> 00:14:45,570
OHJELMA-AIKAA J�LJELL�
164
00:15:11,094 --> 00:15:13,694
Sis��nk�ynti A on nyt eristetty.
165
00:15:15,708 --> 00:15:20,785
Viesti poliisilta: Te, jotka olette
nyt sis�ll� rakennuksessa, -
166
00:15:20,869 --> 00:15:26,650
siirtyk�� pois ikkunoiden ja ovien
luota. T�m� ei ole harjoitus.
167
00:15:29,225 --> 00:15:30,741
Mit� tied�mme?
168
00:15:30,825 --> 00:15:34,087
Alexin ja juontajien
lis�ksi nelj� henkil��.
169
00:15:34,170 --> 00:15:36,327
Kaikki ovat tv-yhti�n ty�ntekij�it�.
170
00:15:36,410 --> 00:15:40,327
Yht� ei ole l�ydetty, mutta koko
rakennusta ei ole viel� tutkittu.
171
00:15:40,410 --> 00:15:42,887
Asemiehen nimi on Peter Rosenberg.
172
00:15:42,970 --> 00:15:45,927
H�n toimii TV-talon vartijana.
Entinen ammattisotilas.
173
00:15:46,010 --> 00:15:47,647
Ei rikosrekisteri�.
174
00:15:47,730 --> 00:15:50,207
Onko se Tormalm siis rahoitusalalla?
175
00:15:50,290 --> 00:15:53,967
H�nest� oli juttu hetke� aiemmin.
Katsotaan, l�yd�nk� sen.
176
00:15:54,050 --> 00:15:55,487
Se on t�ss�.
177
00:15:55,730 --> 00:16:01,727
Tomas Tormalm on duunaritaustainen
kiinteist�pohatta.
178
00:16:01,810 --> 00:16:07,047
Tor Enterprise omistaa
rakennuksia ymp�ri maailmaa, -
179
00:16:07,402 --> 00:16:10,407
ja t�n��n Tormalm on Tukholmassa
vastaanottamassa mitalia -
180
00:16:10,490 --> 00:16:15,047
Global Litarecay Initiative
- j�rjest�ns� puolesta.
181
00:16:15,130 --> 00:16:18,607
Onko h�nell� vihollisia Ruotsissa?
182
00:16:18,690 --> 00:16:23,567
Firma teki juuri kiistanalaisia
kiinteist�kauppoja Tenstassa.
183
00:16:23,650 --> 00:16:27,087
Vuokrat pomppasivat,
ja moni menetti asuntonsa.
184
00:16:27,170 --> 00:16:30,730
H�nt� ei siis ehk�
varsinaisesti rakasteta siell�.
185
00:16:32,683 --> 00:16:36,447
Hei. Onpa ik�v� tilanne.
186
00:16:36,530 --> 00:16:42,636
Erikoisryhm� on tietoinen siit�,
ett� yksi panttivangeista on poliisi.
187
00:16:42,720 --> 00:16:43,691
Hyv�.
188
00:16:43,775 --> 00:16:47,010
Voitte luottaa siihen,
ett� he hoitavat hommansa.
189
00:16:47,485 --> 00:16:49,287
Mit� tarkoitat?
190
00:16:49,719 --> 00:16:52,236
Te ette voi nyt oikein mit��n.
191
00:16:52,379 --> 00:16:55,087
Istummeko siis t��ll� tekem�tt� mit��n?
192
00:16:55,170 --> 00:16:57,887
Minun tiet��kseni te olette
henkirikosryhm�.
193
00:16:58,136 --> 00:17:00,417
T�m� ei ole teid�n heini�nne.
194
00:17:00,850 --> 00:17:04,207
Alex Beijer on tuolla,
joten t�m� on meid�n heini�mme.
195
00:17:04,290 --> 00:17:06,607
Hetkinen, Martin. Taasko se alkaa?
196
00:17:06,950 --> 00:17:09,767
Kuka t��ll� on esihenkil�?
Sin�k�, Martin?
197
00:17:10,258 --> 00:17:15,335
Ei, se on joku muu. Aivan, seh�n olen
min�. Min� olen sinun esimiehesi.
198
00:17:15,570 --> 00:17:20,930
Ja min� m��r��n sinut antamaan
erikoisryhm�n tehd� ty�ns�.
199
00:17:23,610 --> 00:17:29,530
Palatkaa te tavallisiin teht�viinne.
Kello tikitt��.
200
00:17:33,370 --> 00:17:36,727
Oskar ja Jenny,
menk�� te sen vartijan kotiin.
201
00:17:36,810 --> 00:17:40,207
Tutkikaa kaikki mahdollinen. Etsik�� motiivia.
- Mutta...
202
00:17:40,290 --> 00:17:43,647
Ayda, tutki sin� sit� asuntokauppaa.
Se voi johtaa johonkin.
203
00:17:43,730 --> 00:17:48,007
Josef, yrit� selvitell� lis��
h�nen sotilastaustaansa.
204
00:17:48,090 --> 00:17:52,407
Asemapaikkoja, v�likohtauksia,
ongelmia ja niin edelleen.
205
00:17:52,490 --> 00:17:54,690
Onko se t�rke�� nyt?
- On.
206
00:17:56,970 --> 00:17:59,090
Minne sin� menet?
- Tv-talolle.
207
00:18:02,743 --> 00:18:04,863
Ymm�rr�n. Selv�.
208
00:18:11,890 --> 00:18:17,727
Irja? Irja, kuuletko minua?
Puhuin juuri Saran kanssa.
209
00:18:17,810 --> 00:18:22,930
Poliisi on tulossa. Sinun t�ytyy
yritt�� puhua h�nelle sill� aikaa.
210
00:18:23,810 --> 00:18:26,690
Olet nyt kakkoskamerassa.
211
00:18:32,050 --> 00:18:35,050
Kysy, mit� h�n haluaa.
212
00:18:36,970 --> 00:18:38,848
Peter...
213
00:18:40,161 --> 00:18:43,961
Olen ymm�rt�nyt, ett� haluaisit
tavata Tomas Tormalmin.
214
00:18:46,530 --> 00:18:52,367
Onko jokin tietty syy,
mink� takia haluaisit tavata h�net?
215
00:18:52,513 --> 00:18:56,007
Onko h�n tehnyt sinulle jotain
ihan henkil�kohtaisesti?
216
00:18:56,309 --> 00:19:02,029
Haluatko v�litt�� jonkin viestin?
Ruotsin kanssa katsoo t�t� nyt.
217
00:19:03,930 --> 00:19:08,890
Viestini on se,
ett� sinun hymysi on tekohymy.
218
00:19:10,050 --> 00:19:16,647
Korvanapit pois nyt heti!
Koskee my�s sinua. Kuulokkeet pois!
219
00:19:16,730 --> 00:19:19,570
Ota kuulokkeet pois.
220
00:19:23,010 --> 00:19:27,330
Teill� on nyt aikaa
tasan 48 minuuttia. Miss� h�n on?
221
00:19:28,690 --> 00:19:32,447
OHJELMA-AIKAA J�LJELL�
222
00:19:32,530 --> 00:19:36,567
Odottakaa.
Onko rakennus tyhjennetty?
223
00:19:36,650 --> 00:19:39,287
Yksi siivooja puuttuu.
224
00:19:39,370 --> 00:19:42,367
Voisiko h�n olla studiossa?
- Mahdollisesti.
225
00:19:42,450 --> 00:19:44,527
Onko kanavap��llikk� saatu kiinni?
226
00:19:44,610 --> 00:19:48,127
H�n on tulossa, mutta toistaiseksi
h�n kielt�ytyy yhteisty�st�.
227
00:19:48,210 --> 00:19:52,850
Hae h�net t�nne saman tien. Hei.
228
00:19:57,384 --> 00:20:00,705
Kiitos. Oletteko te nyt valmiita?
- Ihan kohta.
229
00:20:00,789 --> 00:20:03,266
Onko mit��n edistyst�?
- Ei viel�.
230
00:20:03,350 --> 00:20:05,927
Abbe Viljanen,
tv-talon turvallisuusvastaava.
231
00:20:06,010 --> 00:20:11,447
Lisbet Sten, erikoisryhm�n johtaja.
Olet siis sen vartijan esimies.
232
00:20:11,530 --> 00:20:14,367
Tied�tk� yht��n, miksi h�n tekee t�llaista?
- En.
233
00:20:14,450 --> 00:20:16,927
Peter on ollut meill� seitsem�n vuotta.
234
00:20:17,010 --> 00:20:20,647
H�n viihtyy omissa oloissaan.
H�nell� on ollut rankkaa, mutta...
235
00:20:20,730 --> 00:20:24,330
H�n on todella kiltti ihminen.
En ymm�rr� t�t� nyt ollenkaan.
236
00:20:56,783 --> 00:21:01,007
H�n on sulkenut studion ja valvomon, -
237
00:21:01,090 --> 00:21:05,007
ja kaikki on lukossa.
H�n hallitsee tilannetta t�ysin.
238
00:21:05,521 --> 00:21:08,167
Kukaan ei p��se sis��n tai ulos
h�nen haluamattaan.
239
00:21:08,250 --> 00:21:11,487
H�n n�kee kaikki valvontakamerat
puhelimestaan, -
240
00:21:11,570 --> 00:21:14,927
ja h�n saa h�lytyksen heti,
jos me ronkimme lukkoja.
241
00:21:15,011 --> 00:21:19,150
Joko se siivooja on l�ydetty?
- Ei. Etsimme joka puolelta.
242
00:21:19,344 --> 00:21:24,127
Haluan piirustukset. Tarvitsemme
vaihtoehtoisen sis��nk�ynnin.
243
00:21:24,525 --> 00:21:27,730
Ja sin� hoidat kanavap��llik�n.
244
00:21:29,295 --> 00:21:32,135
Poliisi! Hei?
245
00:21:36,130 --> 00:21:40,290
Poliisi! Tulkaa esiin!
246
00:21:42,650 --> 00:21:44,927
Poliisi!
247
00:21:45,010 --> 00:21:47,250
T��ll� ei ole ket��n.
248
00:21:51,490 --> 00:21:53,970
Pelargoniaoista tykk��v� terroristi.
249
00:22:03,850 --> 00:22:06,847
Hei. T��ll� ei ole ket��n.
250
00:22:06,930 --> 00:22:10,367
Esther.
- H�nell� on ilmeisesti tyt�r.
251
00:22:10,450 --> 00:22:12,567
Humalogia.
- L�ysimme insuliinia.
252
00:22:12,650 --> 00:22:15,447
Tyt�ll� on luultavasti diabetes.
253
00:22:15,530 --> 00:22:19,527
Selvit�n, mit� koulua tyt�r k�y.
Yrit�n tavoittaa h�net.
254
00:22:19,610 --> 00:22:24,207
Te voisitte menn� sill� v�lin
Tenstaan Sam Ramonin puheille.
255
00:22:24,290 --> 00:22:27,570
H�n on protestoinut aktiivisesti
Tormalmia vastaan.
256
00:22:35,690 --> 00:22:39,607
Miten hitossa he l�ysiv�t
meid�t n�in nopeasti?
257
00:22:39,690 --> 00:22:42,807
Hotellin henkil�kunnan
on t�ytynyt antaa vinkki.
258
00:22:42,890 --> 00:22:47,367
Todella huono ajoitus.
- Olisiko se voinut olla hyv�kin?
259
00:22:47,450 --> 00:22:50,967
Meill� ei ole varaa takaiskuihin
Tunisin j�lkeen.
260
00:22:51,050 --> 00:22:56,610
Tukholmaan tulemisen tarkoituksena
oli saada hyv�� julkisuutta.
261
00:22:58,370 --> 00:23:02,770
Kai ymm�rr�t, ett� maksoimme
siit� helvetin palkinnosta?
262
00:23:03,850 --> 00:23:05,330
Sir...
263
00:23:06,690 --> 00:23:10,367
Hei. Klas Fred�n,
Tukholman aluepoliisip��llikk�.
264
00:23:10,450 --> 00:23:13,447
Hei. Tomas Tormalm.
- Mukava tavata.
265
00:23:13,530 --> 00:23:17,370
Mist�h�n t�ss� voisi olla kyse?
266
00:23:20,570 --> 00:23:24,847
Onko teill� mit��n k�sityst�
t�m�n Roserbergin aikeista?
267
00:23:24,930 --> 00:23:27,090
Ei ole.
268
00:23:30,081 --> 00:23:34,761
Voisiko kyse olla
jostain rahaan liittyv�st�?
269
00:23:35,930 --> 00:23:39,967
Kosto? Jokin henkil�kohtainen asia?
270
00:23:40,050 --> 00:23:45,447
Olen itse ep�kiinnostava mies,
ja yrityksemme on hyvin vastuullinen.
271
00:23:45,530 --> 00:23:49,087
Toiminnassa ei ole ollut
mit��n konflikteja, joten t�m�...
272
00:23:49,170 --> 00:23:53,370
Ei, minulla ei ole aavistustakaan.
273
00:24:04,806 --> 00:24:09,567
Tilanne on nyt seuraava:
te olette meid�n suojelussamme.
274
00:24:09,650 --> 00:24:14,687
Pysytte hotellissa
ettek� puhu kenenk��n kanssa.
275
00:24:14,770 --> 00:24:18,527
Emme voi l�hte� t��lt�.
- Voi helvetti...
276
00:24:18,610 --> 00:24:20,770
Niin se vain nyt on. Hyv�.
277
00:24:23,323 --> 00:24:26,235
Martin Beck on t��ll�.
- Beck?
278
00:24:26,690 --> 00:24:29,327
Hei! Lisbet Sten, erikoisryhm�n johtaja.
279
00:24:29,410 --> 00:24:32,207
Martin Beck.
- Niin, tied�n, kuka sin� olet.
280
00:24:32,456 --> 00:24:36,133
Eik�s Alex Beijer ole sinun poliisejasi?
- On.
281
00:24:36,417 --> 00:24:39,327
K�y istumaan. H�n toimi nopeasti.
282
00:24:39,410 --> 00:24:43,290
Ilman h�nt� tuolla olisi nyt
paljon enemm�n porukkaa.
283
00:24:44,370 --> 00:24:46,593
Peter kiltti...
284
00:24:48,005 --> 00:24:51,167
Saisinko sanoa muutaman sanan katsojille?
285
00:24:51,250 --> 00:24:53,810
He varmasti ihmettelev�t...
- Vitsailetko?
286
00:24:57,450 --> 00:24:59,487
Aikaa on en�� 35 minuuttia.
287
00:24:59,768 --> 00:25:02,968
Jos h�n ei tule t�nne pian,
ammun juontajan.
288
00:25:05,917 --> 00:25:09,917
Peter kiltti, pane ase pois.
Se ei auta sinua mitenk��n.
289
00:25:11,873 --> 00:25:16,207
Olen varma siit�,
ett� he ovat jo matkalla t�nne.
290
00:25:16,290 --> 00:25:20,007
Voinko min� tehd� jotain?
- Saanko kysy�...
291
00:25:20,090 --> 00:25:23,927
Teink� oikein p��t�ksen,
kun annoin jatkaa l�hetyst�?
292
00:25:24,010 --> 00:25:27,287
Ehdottomasti. T�ss� tilanteessa
ei ole muuta vaihtoehtoa.
293
00:25:27,370 --> 00:25:30,407
Mutta t�m� on kyll�
outo panttivankitilanne.
294
00:25:30,490 --> 00:25:33,127
Uskon, ett� siin� on
jotain henkil�kohtaista.
295
00:25:33,210 --> 00:25:37,847
H�n vaikuttaa ep�toivoiselta.
Neuvottelu t�ytyy aloittaa heti.
296
00:25:37,930 --> 00:25:42,207
Emme voi tehd� sit�, ennen kuin
vastaava julkaisija antaa kuvan.
297
00:25:42,290 --> 00:25:45,370
Vitsailetko?
- En.
298
00:26:15,050 --> 00:26:18,730
Voisinko saada v�h�n vett�?
299
00:26:20,290 --> 00:26:22,407
Tarvitsisin v�h�n jotain juotavaa.
300
00:26:22,490 --> 00:26:26,210
Saat sitten,
kun min� olen saanut pyyt�m�ni.
301
00:26:27,090 --> 00:26:31,687
Mutta min�... Enh�n min�
liity asiaan mitenk��n.
302
00:26:31,770 --> 00:26:35,887
Enh�n min� h�nt� t�nne saa, vai mit�?
303
00:26:35,970 --> 00:26:40,287
T�m�h�n on aivan absurdia.
Jatkavatko he vain...
304
00:26:40,370 --> 00:26:43,607
Me vain yrit�mme tehd�
hyv�� tv-ohjelmaa. Ei hitto...
305
00:26:43,690 --> 00:26:47,047
Voisitteko auttaa meit�?
L�hett�k�� Tormalm t�nne!
306
00:26:47,130 --> 00:26:49,330
Istukaa alas, saatana!
307
00:26:54,450 --> 00:26:56,690
Anteeksi...
308
00:26:58,730 --> 00:27:02,810
Peter... Pane ase pois.
309
00:27:09,770 --> 00:27:13,767
...panttivankitilanne TV1:n aamustudiossa.
310
00:27:13,850 --> 00:27:17,647
Poliisin edustaja Ann-Marie Syr�n
on nyt paikalla.
311
00:27:17,730 --> 00:27:21,090
Huomenta.
- Huomenta.
312
00:27:26,220 --> 00:27:27,327
Hansson.
313
00:27:27,411 --> 00:27:29,858
Onko B�rje Hansson, Kvinnebyskolanin rehtori?
314
00:27:30,026 --> 00:27:30,955
Kyll�.
315
00:27:31,039 --> 00:27:33,447
Hei, min� olen Ayda Cetin poliisista.
316
00:27:33,530 --> 00:27:37,247
Etsin Esther Rosenbergi�.
- H�n on luokalla 3C.
317
00:27:37,464 --> 00:27:40,104
Onko h�n nyt koulussa?
318
00:27:41,610 --> 00:27:44,807
Kolmosilla on my�h�isempi aamu.
H�n tulee tunnin p��st�.
319
00:27:44,890 --> 00:27:47,510
Voisitko ottaa yhteytt�,
kun h�n tulee kouluun?
320
00:27:47,594 --> 00:27:50,767
Totta kai. Mit� asia koskee?
- Kiitos.
321
00:27:51,246 --> 00:27:54,726
Meid�n t�ytyy ensin
ymm�rt�� tekij�n vaatimukset.
322
00:27:55,570 --> 00:27:57,970
Mit� on tapahtunut?
- Peter Rosenberg.
323
00:28:03,502 --> 00:28:06,819
Ota ihan rauhallisesti. Yrit� hengitt��.
324
00:28:07,231 --> 00:28:09,400
Ovatko kaikki nyt t�ss�?
- Ovat.
325
00:28:09,484 --> 00:28:11,470
Selv�, min� hyv�ksyn sen. Vietk� sen eteenp�in?
326
00:28:11,553 --> 00:28:13,247
Totta kai.
327
00:28:13,330 --> 00:28:16,847
Zara Somas, kanavan toimitusjohtaja.
Kuka on p��llikk�?
328
00:28:16,930 --> 00:28:19,767
Lisbet Sten, erikoisryhm�.
Hyv�, ett� tulit.
329
00:28:19,850 --> 00:28:23,047
Miksette hae h�nt� ulos?
- Usko pois, ty�st�mme asiaa.
330
00:28:23,130 --> 00:28:25,327
Etk� ymm�rr�, milt� t�m� n�ytt��?
331
00:28:25,410 --> 00:28:28,967
Yksi omista ty�ntekij�ist�mme
heiluu tuolla aseen kanssa.
332
00:28:29,050 --> 00:28:32,407
Saadaksemme h�net ulos
meid�n on puhuttava h�nen kanssaan.
333
00:28:32,490 --> 00:28:36,247
Tarvitsen sinun lupasi
tehd� se valvomon kautta.
334
00:28:36,330 --> 00:28:38,567
Vastasin jo kielt�v�sti kollegoillesi.
335
00:28:38,650 --> 00:28:42,447
Kaikki mit� studiossa sanotaan
menee suoraan eetteriin.
336
00:28:42,530 --> 00:28:43,927
Nimenomaan.
337
00:28:44,010 --> 00:28:51,047
On todella ep�ilytt�v�� l�hett��
neuvottelu sieppaajan kanssa suorana.
338
00:28:51,130 --> 00:28:53,687
Minun t�ytyy ainakin
puhua juristien kanssa.
339
00:28:53,770 --> 00:28:57,487
Voit puhua vaikka koko maailman
juristien kanssa, kun t�m� on ohi, -
340
00:28:57,570 --> 00:29:01,527
mutta nyt meid�n t�ytyy
saada puhua tekij�n kanssa.
341
00:29:01,610 --> 00:29:05,890
Voisitko soittaa valvomoon? Nyt heti.
342
00:29:13,130 --> 00:29:14,890
Niin?
343
00:29:16,410 --> 00:29:19,847
Hei, t�ss� on Lisbet Sten,
erikoisryhm�n johtaja.
344
00:29:19,930 --> 00:29:21,327
Selv�.
345
00:29:21,410 --> 00:29:24,450
Voisitko hoitaa asian niin,
ett� ��neni kuuluu studioon?
346
00:29:29,603 --> 00:29:32,730
Noin. Nyt se kuuluu.
347
00:29:38,360 --> 00:29:42,880
Hei, Peter. Min� olen Lisbet.
Soitan poliisista.
348
00:29:46,290 --> 00:29:50,807
Olemme kuulleet vaatimuksesi
ja etsimme juuri Tormalmia.
349
00:29:50,890 --> 00:29:54,527
No jo oli aikakin. Onko h�n tulossa?
350
00:29:54,610 --> 00:29:56,807
Teemme voitavamme, Peter.
351
00:29:56,890 --> 00:30:00,367
Haluan, ett� pysyt sen aikaa rauhallisena.
352
00:30:00,450 --> 00:30:02,287
Tarvitsetko jotain?
353
00:30:02,370 --> 00:30:05,287
Hommatkaa h�net t�nne,
niin pysyn rauhallisena.
354
00:30:05,370 --> 00:30:09,447
Haluan, ett� Tormalmia odotellessamme
vapautat osan panttivangeista.
355
00:30:09,530 --> 00:30:11,847
Kaikki eiv�t voi hyvin.
356
00:30:11,930 --> 00:30:14,167
Heid�t vapautetaan, kun se ukko tulee!
357
00:30:14,250 --> 00:30:17,810
Ymm�rr�n, Peter. Mutta en usko,
ett� haluat satuttaa ket��n...
358
00:30:24,850 --> 00:30:28,810
Rauhoitu, Peter. Laske ase.
359
00:30:29,810 --> 00:30:33,130
Lopettakaa h�p�tys!
360
00:30:34,130 --> 00:30:37,770
Ihan rauhassa vain.
361
00:30:41,410 --> 00:30:44,290
Haloo?
362
00:30:46,450 --> 00:30:47,890
Voi luoja...
363
00:30:50,210 --> 00:30:55,567
Seh�n menikin hyvin. Meinaatteko
oikeasti hakea Tormalmin t�nne?
364
00:30:55,650 --> 00:30:57,847
Emme, mutta meid�n on voitettava aikaa.
365
00:30:57,930 --> 00:31:01,450
Voittaa aikaa?
Hoitakaa h�net nyt vain pois tuolta.
366
00:31:05,930 --> 00:31:09,127
T�ss� tulee kest�m��n.
367
00:31:09,210 --> 00:31:11,290
Selv�.
368
00:31:16,770 --> 00:31:20,530
H�n haluaa, ett� teemme
t�st� hyv�n tv-ohjelman.
369
00:31:26,370 --> 00:31:29,730
Ota kamerat hallintaan.
370
00:31:32,170 --> 00:31:35,650
Voit zoomata kolmoskameraa.
371
00:31:43,410 --> 00:31:46,367
Miten aiotte toimia?
372
00:31:46,450 --> 00:31:49,647
Prioriteettina on
panttivankien suojeleminen.
373
00:31:49,730 --> 00:31:52,447
Tehk�� jotain, helvetti sent��n!
374
00:31:52,530 --> 00:31:55,770
...erikoisryhm� on paikalla.
Suunnitteletteko siis iskua?
375
00:32:00,250 --> 00:32:03,127
Ayda, miss� hotellissa Tormalm on?
376
00:32:03,210 --> 00:32:04,970
Strandissa.
- Selv�. Kiitos.
377
00:32:13,890 --> 00:32:16,970
Niin?
- Oletko l�yt�nyt mit��n?
378
00:32:18,490 --> 00:32:20,887
Haloo? Josef?
- Ei ole l�ytynyt mit��n.
379
00:32:20,970 --> 00:32:23,967
Nyt ei ole aikaa
menn� minnek��n armeijaan.
380
00:32:24,050 --> 00:32:28,007
Menen hakemaan Tormalmin.
- Et miss��n nimess� mene.
381
00:32:28,090 --> 00:32:30,967
Ei ikin�.
- Onko sitten parempaa ideaa?
382
00:32:31,050 --> 00:32:33,370
Nyt on kyse Alexista!
383
00:32:48,890 --> 00:32:51,407
Peter on lukinnut kaikki reitit studioon.
384
00:32:51,490 --> 00:32:54,487
Mutta uusi ilmanvaihtoj�rjestelm� -
385
00:32:54,570 --> 00:32:59,887
on rakennettu niin,
ett� studion sein�ss� on luukku.
386
00:32:59,970 --> 00:33:02,367
Eli sinnek� voisi l�hett�� jonkun?
387
00:33:02,450 --> 00:33:05,967
Kanava on ahdas,
mutta kyll� se voi onnistua.
388
00:33:06,050 --> 00:33:10,367
Erikoisryhm� t�ss�. Valmistautukaa
l�hett�m��n tarkka-ampuja.
389
00:33:10,450 --> 00:33:13,327
Ja sulkekaa studion ilmastointi.
390
00:33:13,410 --> 00:33:16,370
Siell� tulee aika kuuma.
- Hikoilkoot sitten.
391
00:33:19,810 --> 00:33:22,810
Ampujat 1 ja 2 ovat menossa
it�iselle sis��nk�ynnille.
392
00:34:02,050 --> 00:34:04,087
Sam Ramon?
393
00:34:04,170 --> 00:34:07,727
Hei. Olet varmaankin kuullut
panttivankidraamasta tv-talolla?
394
00:34:07,810 --> 00:34:10,607
Minulla on nyt kiireit�.
- Haluaisimme jutella.
395
00:34:10,690 --> 00:34:13,530
Voimmeko tulla sis�lle?
396
00:34:20,890 --> 00:34:24,407
Ymm�rt��ksemme et ole
mik��n Tomas Tormalm -fani.
397
00:34:24,490 --> 00:34:27,447
En olekaan.
398
00:34:27,530 --> 00:34:29,647
Yritit est�� talonne ostamisen.
399
00:34:29,730 --> 00:34:31,687
Oli meit� muitakin.
400
00:34:32,418 --> 00:34:35,487
Mutta kyll�, min� ker�sin nimi�,
kirjoitin artikkeleita...
401
00:34:35,570 --> 00:34:38,647
Me tehtiin suklaapalloja. Haluatteko?
402
00:34:38,730 --> 00:34:41,087
Mielell��n. Kiitos.
403
00:34:41,171 --> 00:34:44,273
Mutta sitten kunta jyr�si kaupat
l�pi suljetussa tapaamisessa.
404
00:34:44,495 --> 00:34:46,816
Kuntako siis myi Tormalmin yritykselle?
405
00:34:46,900 --> 00:34:50,537
Yritys on ostanut yli 10 %
yleishy�dyllisist� palveluista.
406
00:34:50,810 --> 00:34:55,007
He eiv�t v�lit� taloista. Heid�n
pit�� vain sijoittaa rahat johonkin.
407
00:34:55,090 --> 00:35:00,687
Ostetaan halpoja taloja, remontoidaan
halvalla ja sitten nostetaan vuokria.
408
00:35:00,770 --> 00:35:03,607
Tunisiassa oli yksi tapaus
muutama vuosi sitten.
409
00:35:03,690 --> 00:35:08,287
Yksi h�nen vuokrataloistaan romahti.
Tuosta noin vain remontin j�lkeen.
410
00:35:08,370 --> 00:35:12,047
16 ihmist� kuoli. Tormalm syytti
kaikesta rakennusfirmaa.
411
00:35:12,130 --> 00:35:17,930
H�nt� pidet��n suurena
humanistina ja hyv�ntekij�n�.
412
00:35:20,850 --> 00:35:24,087
Abby?- Voimme valmistella
yksityiskoneen...
413
00:35:24,170 --> 00:35:25,567
Ei miss��n nimess�.
414
00:35:25,650 --> 00:35:29,527
Mutta sinut halutaan p��konttorille
mahdollisimman pian.
415
00:35:29,610 --> 00:35:33,527
Abby, olen samaa mielt� Tomin kanssa.
Se ei saa n�ytt�� pakenemiselta.
416
00:35:33,610 --> 00:35:38,967
�l� m��r�ile minua, vaan selvit�,
kuka se hullu on.- Selv�.
417
00:35:39,050 --> 00:35:42,407
Min� alan luonnostella lausuntoa.
418
00:35:42,490 --> 00:35:45,490
Oletko varmasti kunnossa?
- Toki.
419
00:36:24,050 --> 00:36:28,407
Panttivankien tila on edelleen...
- Huomenta.
420
00:36:28,490 --> 00:36:33,687
Mist� siell� on puhuttu?
Onko h�n yhteisty�haluinen?
421
00:36:33,770 --> 00:36:36,210
On jossakin m��rin.
422
00:36:38,290 --> 00:36:41,087
Eik�s tuo ole Esther Rosenbergin is�?
423
00:36:41,170 --> 00:36:43,847
On. Eik� kukaan ole saanut
Estheri� kiinni.
424
00:36:43,930 --> 00:36:47,087
Se ei ole t�ll� hetkell� ajankohtaista.
425
00:36:47,170 --> 00:36:53,367
Peter Rosenberg on l�hetetty
kaksi kertaa Afganistaniin.
426
00:36:53,450 --> 00:36:57,207
Toisella kerralla h�net kotiutettiin
etuajassa ep�vakauden takia.
427
00:36:57,290 --> 00:36:59,767
H�nell� on ollut
posttraumaattista stressi�.
428
00:36:59,850 --> 00:37:05,047
Vaimo teki rikosilmoituksen
pahoinpitelyst�, mutta perui sen.
429
00:37:05,130 --> 00:37:09,087
He erosivat vuosi sitten ja ovat
sittemmin kiistelleet huoltajuudesta.
430
00:37:09,170 --> 00:37:11,010
Kiitos, Ayda.
431
00:37:17,450 --> 00:37:21,290
Meid�n on ment�v� sinne.
Mahdollisimman nopeasti.
432
00:37:24,130 --> 00:37:26,730
Ampujat 1 ja 2, miten pitk�ll� olette?
433
00:37:28,210 --> 00:37:30,890
Ohitimme juuri sis��nk�ynti C:n.
434
00:37:40,930 --> 00:37:43,607
Mik� sinun osuutesi on t�ss�?
- Oletko tosissasi?
435
00:37:43,690 --> 00:37:47,887
Sinulla on rikosrekisteri:
v�kivaltaa, ampuma-aserikoksia...
436
00:37:47,970 --> 00:37:50,567
Ne ovat vanhoja juttuja.
Olin nuori ja tyhm�.
437
00:37:50,650 --> 00:37:56,767
Luulin, ett� maailmaa voisi muuttaa.
Mutta t�h�n en valitettavasti liity.
438
00:37:56,850 --> 00:38:00,447
Tunnetko Peter Rosenbergin?
- En.
439
00:38:01,206 --> 00:38:03,050
Selv�, kiitos.
440
00:38:05,185 --> 00:38:10,714
Olen asunut t��ll� 13 vuotta.
Lapseni ovat varttuneet t��ll�.
441
00:38:11,993 --> 00:38:15,694
T�m� on meid�n kotimme.
442
00:38:17,290 --> 00:38:20,170
Selv�. Kiitos avusta.
443
00:38:28,210 --> 00:38:30,887
Hei, minne matka?
- Menen sis�lle.
444
00:38:30,970 --> 00:38:34,687
Sis�tilat on eristetty.
Tuo ei vaikuta mit��n.
445
00:38:35,142 --> 00:38:38,179
Saat puhua pomoni kanssa.
446
00:38:38,326 --> 00:38:40,566
Kullinlutkuttaja...
447
00:38:44,959 --> 00:38:48,796
Hitto! Tormalmillahan on
vihollisia ymp�ri maailmaa.
448
00:38:49,057 --> 00:38:52,447
Luuletko, ett� vartija voisi liitty�
siihen Tunisian tapaukseen?
449
00:38:52,530 --> 00:38:55,650
Hyvin mahdollista. Ayda saa tutkia asiaa.
450
00:38:56,523 --> 00:39:01,120
Kuule, yksi toinen juttu...
- Niin?
451
00:39:01,587 --> 00:39:05,447
Ajattelin vain, ett� jos sin� ja Lina
pyyt�isitte minua, -
452
00:39:05,530 --> 00:39:09,687
niin suostuisin kyll�.
Voitte saada minun...
453
00:39:10,423 --> 00:39:12,567
Sinun mit�?
454
00:39:12,918 --> 00:39:16,515
No, tied�th�n sin�. Siis minun...
455
00:39:16,599 --> 00:39:20,476
Olen pahoillani, mutta en ymm�rr�,
mit� yrit�t sanoa.
456
00:39:20,560 --> 00:39:27,127
No, siis minun... Minun poikiani.
Tai tytt�j�ni. Mit� ne nyt...
457
00:39:27,210 --> 00:39:29,487
Tajuat kyll�, mit� tarkoitan.
458
00:39:29,570 --> 00:39:32,087
Kiva, ett� olet niin antelias.
459
00:39:32,170 --> 00:39:33,607
Ei teid�n tarvitse...
460
00:39:33,690 --> 00:39:36,167
Ihan oikeasti, tuo oli todella hieno ele.
461
00:39:36,250 --> 00:39:40,007
Emmek� voisi puhua asiasta
v�h�n parempana hetken�?
462
00:39:40,090 --> 00:39:43,167
Sanoin sen, ettei sit� tarvitsisi mietti�.
463
00:39:43,250 --> 00:39:45,087
Meill� ei ole aikaa...
464
00:39:45,170 --> 00:39:49,407
Odottakaa.
T�ss� on Leila Andrewin numero.
465
00:39:49,490 --> 00:39:53,007
H�n on asianajaja ja tiet�� enemm�n
siit� Tunisin tapauksesta.
466
00:39:53,090 --> 00:39:55,527
Kiitos, Ayda.
- Kiitos.
467
00:39:55,610 --> 00:40:00,127
Yksi opettaja oli n�hnyt Peterin
tytt�ren tuntemattomassa autossa.
468
00:40:00,210 --> 00:40:03,370
Selv�. Hoida sin� se,
min� hoidan sen asianajajan.
469
00:40:40,610 --> 00:40:44,567
Seis! Poliisi! Avaa ovi.
470
00:40:44,650 --> 00:40:48,290
Avaa ovi.
471
00:40:54,770 --> 00:40:57,010
Kiitos.
472
00:41:10,970 --> 00:41:14,087
N�itk� siis jonkun l�htev�n eilen
Esther kyydiss��n?
473
00:41:14,170 --> 00:41:17,287
Juuri niin. Olin t��ll�
panemassa kamoja kasaan, -
474
00:41:17,370 --> 00:41:20,967
kun n�in Estherin menev�n
kadulla olleeseen autoon.
475
00:41:21,050 --> 00:41:22,847
Selv�.
476
00:41:22,930 --> 00:41:26,287
En juuri miettinyt sit� silloin, -
477
00:41:26,370 --> 00:41:29,847
mutta jotenkin se vain n�ytti silt�,
ettei h�n olisi halunnut.
478
00:41:29,930 --> 00:41:32,330
Millainen auto?
479
00:41:33,330 --> 00:41:37,007
N�in sen t��lt� ylh��ll�,
mutta auto oli kai musta.
480
00:41:37,090 --> 00:41:39,727
Mihin aikaan suunnilleen?
- Heti nelj�n j�lkeen.
481
00:41:39,810 --> 00:41:43,170
Koulup�iv� oli juuri loppunut.
Esther ei tullut t�n��n kouluun.
482
00:41:44,810 --> 00:41:49,530
H�nell� on diabetes.
- Tied�n. Kiitos avusta.
483
00:42:01,330 --> 00:42:02,727
Jenny, kerro jotain.
484
00:42:02,810 --> 00:42:06,189
Tarkistaisitko
valvontakamerat koulun l�hell�?
485
00:42:06,272 --> 00:42:08,730
Mik� ajankohta?
486
00:42:17,567 --> 00:42:20,887
Hei, miss� keitti� on?
- Tuolla.
487
00:42:33,930 --> 00:42:36,570
Terve.
- Moi.
488
00:43:01,088 --> 00:43:02,685
Josef, miss� sin� olet?
489
00:43:02,792 --> 00:43:05,712
Laita Tormalmin huoneen numero viestill�.
490
00:43:06,890 --> 00:43:08,570
Okei...
491
00:43:28,930 --> 00:43:31,650
Mark, miten sin� voit?
492
00:43:35,650 --> 00:43:37,490
Mit� nyt?
493
00:43:46,930 --> 00:43:49,770
Helvetti!
494
00:44:02,490 --> 00:44:08,650
Peter, minulla on koulutus.
Haluan katsoa Markin k�tt�.
495
00:44:11,770 --> 00:44:14,330
Voi hyv� luoja...
496
00:44:16,290 --> 00:44:19,370
Takki pois, tosi varovasti.
497
00:44:25,090 --> 00:44:31,250
Haava on pinnallinen, mutta
se t�ytyy sitoa. Paina t�st�.
498
00:44:32,650 --> 00:44:36,130
Peter, minun t�ytyy hakea sidetarpeita.
499
00:44:59,330 --> 00:45:02,650
H�nell� ei ole mit��n h�t��.
500
00:45:04,890 --> 00:45:07,570
Ei h�t��.
501
00:45:08,770 --> 00:45:11,690
Pysy paikallasi.
502
00:45:14,775 --> 00:45:19,535
Rakkaat katsojat, Mark on kunnossa,
joten ei ole syyt� huoleen.
503
00:45:58,610 --> 00:46:01,287
Hei, haluaisin puhua
Tomas Tormalmin kanssa.
504
00:46:01,370 --> 00:46:02,967
Valitettavasti se ei k�y.
505
00:46:03,450 --> 00:46:05,492
Tomas Tormaln, Josef Eriksson t��ll�!
506
00:46:05,576 --> 00:46:09,736
Olen Alex Beijerin,
yhden panttivangin ty�toveri.
507
00:46:11,968 --> 00:46:14,685
Hei. Poliisista. Josef Eriksson.
508
00:46:14,861 --> 00:46:18,618
Sinun on ment�v� tv-talolle.
Aikaa on en�� todella v�h�n.
509
00:46:18,702 --> 00:46:20,699
Seis, seis.
510
00:46:20,904 --> 00:46:22,861
Kuten sanoin, nyt on kiire.
511
00:46:22,945 --> 00:46:24,847
Sinun on palattava tv-talolle.
512
00:46:24,930 --> 00:46:28,207
Juristini ja Fred�n
k�skiv�t minun pysy� t��ll�.
513
00:46:28,290 --> 00:46:31,807
He vain turvaavat oman selustansa.
Kai sinulla on omakin vastuu?
514
00:46:31,890 --> 00:46:33,527
Mit� hittoa t��ll� tapahtuu?
515
00:46:33,610 --> 00:46:37,167
Olemme ilmoittaneet, ettemme
neuvottele terroristien kanssa.
516
00:46:37,250 --> 00:46:41,099
Ymm�rt��kseni miehell�ni ei ole
velvollisuutta l�hte� mukaan.
517
00:46:41,183 --> 00:46:45,229
Pit��k� paikkansa?
- Lain mukaan ei ole velvollisuutta.
518
00:46:45,313 --> 00:46:47,593
Stanley, ohjaa konstaapeli ulos.
519
00:46:55,918 --> 00:46:58,278
Odottakaa!
520
00:46:59,241 --> 00:47:03,558
Olet liikemies, vai mit�?
- Kyll�.
521
00:47:03,642 --> 00:47:07,367
Sitten osaat arvioida riskej�.
Minunkin ty�ss�ni tehd��n sit�.
522
00:47:07,450 --> 00:47:13,647
Olen nyt rehellinen. Tavallisesti
panttivankeja ei ammuta. Mutta...
523
00:47:13,730 --> 00:47:15,447
Mit�?
524
00:47:15,530 --> 00:47:19,247
T�ll� tyypill� on sotilastausta,
h�n on todella ep�vakaa -
525
00:47:19,330 --> 00:47:23,007
ja h�nen motiivinsa ovat ep�selvi�,
joten h�n on hengenvaarallinen.
526
00:47:23,090 --> 00:47:26,647
Sanoisin, ett� riski panttivankien
ampumiseen on suuri.
527
00:47:26,730 --> 00:47:29,330
Tai minun ampumiseeni.
528
00:48:06,343 --> 00:48:08,130
Mutta...
529
00:48:15,130 --> 00:48:18,570
EDK...
530
00:48:22,330 --> 00:48:26,847
Hei, Jenny Bod�n t�ss�.
Tarkistaisitko yhden rekkarin?
531
00:48:26,930 --> 00:48:31,770
EDK 992. Hyv�. Onko kotiosoitetta?
532
00:48:44,376 --> 00:48:49,456
Ei mit��n h�t��, Mark.
Kaikki menee ihan hyvin.
533
00:48:51,247 --> 00:48:53,511
No niin...
534
00:48:58,890 --> 00:49:01,170
Makaa nyt siin�.
535
00:49:34,330 --> 00:49:36,650
Huhuu?
536
00:49:37,850 --> 00:49:39,890
Huhuu?
537
00:50:13,410 --> 00:50:17,607
Meid�n on teht�v� jotain?
- Mit� tarkoitat?
538
00:50:17,690 --> 00:50:21,487
Min� menen pian naimisiin.
En voi kuolla nyt.
539
00:50:21,570 --> 00:50:23,730
Lopeta.
540
00:50:26,275 --> 00:50:28,370
Tuolla on veitsi.
541
00:50:57,407 --> 00:50:59,847
Haluatko vett�?
542
00:51:12,650 --> 00:51:14,650
Olkaa hyv�t.
543
00:51:29,461 --> 00:51:32,338
Kuka meist� tuntee Peterin parhaiten?
544
00:51:33,229 --> 00:51:36,090
Min� en ole edes jutellut h�nen kanssaan.
545
00:51:37,490 --> 00:51:39,447
N�emme joskus kahvilla.
546
00:51:39,530 --> 00:51:43,327
Mene sin� jututtamaan h�nt�,
ja Amir hakee veitsen.
547
00:51:43,410 --> 00:51:46,330
Oletko ihan pime�?
- Hae se itse. Sinun ideasi.
548
00:51:53,678 --> 00:51:59,130
Mit� sin� oikein haluat?
Mit� tulee tapahtumaan, Peter?
549
00:52:01,170 --> 00:52:03,287
H�nen pit�� vain tulla t�nne.
550
00:52:03,370 --> 00:52:08,007
He tekev�t kaikkensa saadakseen
h�net t�nne mahdollisimman pian.
551
00:52:08,090 --> 00:52:12,807
Olen samaa mielt� siit�,
ett� t�m� kest�� liian kauan.
552
00:52:12,890 --> 00:52:15,970
Saakohan h�n puhuttua tekij�n ulos?
553
00:52:34,330 --> 00:52:37,250
18 minuuttia j�ljell�.
554
00:52:45,610 --> 00:52:49,367
Mit� helvetti� 18 minuutissa tapahtuu?
555
00:52:49,450 --> 00:52:52,330
Ampujat 1 ja 2, kertokaa sijaintinne.
556
00:52:53,090 --> 00:52:55,730
Olemme luukun luona.
Ykk�nen menee sis��n.
557
00:52:56,850 --> 00:52:58,530
Kiitos.
558
00:53:12,595 --> 00:53:15,192
J�rjest� minulle 15 sekuntia
aikaa hakea veitsi.
559
00:53:15,276 --> 00:53:18,483
Mit�s sen j�lkeen?
- En tied�.
560
00:53:18,658 --> 00:53:20,127
Onko parempaa suunnitelmaa?
561
00:53:20,210 --> 00:53:24,527
Min� otan veitsen,
ja sitten kukistamme h�net.
562
00:53:24,610 --> 00:53:27,647
�lk�� nyt viitsik�. Meit� on kolme.
563
00:53:27,730 --> 00:53:31,567
Amir, sin�h�n harrastat karatea.
- Taekwondoa.
564
00:53:31,650 --> 00:53:34,690
Hyv� on. Olet oikeassa.
565
00:53:41,546 --> 00:53:44,241
Peter...
566
00:53:44,325 --> 00:53:48,125
Voisimmeko jutella v�h�n?
567
00:53:56,410 --> 00:54:00,250
Halusin vain sanoa, ett�...
568
00:54:01,410 --> 00:54:06,807
...olen aina tyk�nnyt sinusta tosi paljon.
569
00:54:06,890 --> 00:54:11,527
Olemme olleet samassa ty�paikassa
7 vuotta. H�din tuskin edes moikkaat.
570
00:54:11,610 --> 00:54:15,887
Mit�? Ei... Ei pid� paikkaansa.
571
00:54:15,970 --> 00:54:19,207
Muistan, kun kerrankin pikkujouluissa...
572
00:54:19,290 --> 00:54:22,447
Lauloimme karaokea yhdess�.
573
00:54:22,530 --> 00:54:26,767
Siell� oli tosi hyvi� juomia,
ja olimme aivan p�iss�mme.
574
00:54:26,850 --> 00:54:30,767
Sinulla oli raidallinen paita...
575
00:54:30,850 --> 00:54:35,530
Sin� siell�!
Pid�tk� minua tyhm�n�?
576
00:54:44,730 --> 00:54:46,690
Tule esiin!
577
00:54:49,330 --> 00:54:50,730
Tule esiin!
578
00:54:53,330 --> 00:54:57,887
Anteeksi. Ole kiltti...
579
00:54:57,970 --> 00:55:04,287
Min� en ole tehnyt mit��n. Ei...
Ajattele Estheri�.
580
00:55:04,370 --> 00:55:06,890
K�y istumaan.
Pane puhelin p�yd�lle.
581
00:55:08,210 --> 00:55:10,327
Puhelin p�yd�lle nyt heti!
582
00:55:10,410 --> 00:55:14,247
Ja sin� istut siin� niin, ett� n�en
sinut! Te teette t�st� vaikeaa!
583
00:55:14,330 --> 00:55:16,647
Kukas h�n on?
- Se, jota ei l�ytynyt.
584
00:55:16,730 --> 00:55:19,010
Siivooja Maya Larsson.
585
00:55:31,690 --> 00:55:36,127
Mik� sinun nimesi on?
- Maya.
586
00:55:36,210 --> 00:55:38,250
Maya? Selv�.
587
00:55:38,850 --> 00:55:42,447
Katso minua, Maya. Hei?
588
00:55:42,530 --> 00:55:44,450
Min� olen t�ss�.
589
00:55:47,050 --> 00:55:50,450
Hengit�. Noin.
590
00:55:52,130 --> 00:55:55,610
Nen�n kautta sis��n ja suun kautta ulos.
591
00:56:02,490 --> 00:56:04,130
No niin...
592
00:56:07,490 --> 00:56:09,210
Kuka on Esther?
593
00:56:10,970 --> 00:56:15,730
Se on... h�nen tytt�rens�.
594
00:56:27,330 --> 00:56:30,650
Toimi nyt oikein, Tomas.
595
00:56:54,050 --> 00:56:56,727
Leila Andrewi?
Olen yritt�nyt tavoitella sinua.
596
00:56:56,810 --> 00:56:58,767
Olen menossa neuvotteluun.
597
00:56:58,850 --> 00:57:02,487
T�h�n menee kolme minuuttia.
- Saat kaksi.
598
00:57:02,570 --> 00:57:05,887
Olit mukana syytt�m�ss� Tor Enterprisea -
599
00:57:05,970 --> 00:57:08,287
rakennuksen romahdettua Tunisissa.
600
00:57:08,370 --> 00:57:14,447
Aivan. Er��n miehen vaimo ja lapsi
kuolivat talon romahduksessa.
601
00:57:14,530 --> 00:57:18,167
Mutta valitettavasti juttu hyl�ttiin
jo ennen oikeudenk�ynti�.
602
00:57:18,250 --> 00:57:19,647
Miksi?
603
00:57:19,730 --> 00:57:24,487
Luultavasti siksi, ett� Tormalmin
firma maksoi miehen hiljaiseksi.
604
00:57:24,570 --> 00:57:27,487
Firma tarjoaa niin paljon rahaa, -
605
00:57:27,570 --> 00:57:30,687
ettei niill� ihmisill�
ole varaa kielt�yty�.
606
00:57:30,770 --> 00:57:34,327
Oliko se mies Peter Rosenberg?
607
00:57:34,410 --> 00:57:38,927
Ei, mies oli tunisialainen.
H�n teki sittemmin itsemurhan.
608
00:57:39,010 --> 00:57:44,607
Tomas Tormalmia vastaan on t�ll�
hetkell� vet�m�ss� 128 haastetta -
609
00:57:44,690 --> 00:57:46,447
18 eri maassa.
610
00:57:46,530 --> 00:57:50,167
Kaikkea mahdollista
maksamattomista urakoista -
611
00:57:50,250 --> 00:57:54,250
seksuaaliseen ahdisteluun ja raiskauksiin.
612
00:57:58,450 --> 00:58:01,810
Mutta todellisiin roistoihin
ei p��st� koskaan k�siksi.
613
00:58:03,290 --> 00:58:06,567
Tied�n, ett� tarkistit
rikosilmoitukset Tormalmia vastaan, -
614
00:58:06,650 --> 00:58:10,527
mutta katsoisitko viel�
my�s haastehakemukset?
615
00:58:10,610 --> 00:58:12,610
Totta kai.
616
01:00:05,530 --> 01:00:08,290
Ampuja 1? Ampuja 1?
617
01:00:09,650 --> 01:00:12,810
Ei!
618
01:00:14,450 --> 01:00:18,087
K�yk�� istumaan!
619
01:00:18,170 --> 01:00:20,447
Yhdeks�n minuuttia en��.
620
01:00:20,530 --> 01:00:22,370
Panttivanki on tiell�.
621
01:00:23,290 --> 01:00:25,607
En saa henke�.
622
01:00:25,690 --> 01:00:28,087
Peter kiltti, en saa henke�.
623
01:00:28,170 --> 01:00:33,330
T�m� on teid�n syyt�nne.
T�m� on teid�n syyt�nne.
624
01:00:35,970 --> 01:00:39,567
Tomas, sinut tullaan muistamaan t�st�.
625
01:00:39,650 --> 01:00:43,287
Ei Katmandun tytt�kouluista
tai mitaleista, vaan t�st�.
626
01:00:43,370 --> 01:00:45,487
Veril�ylyst� tv:ss�!
627
01:00:45,570 --> 01:00:49,930
Tom, et miss��n nimess� saa menn� sinne.
628
01:01:04,490 --> 01:01:06,607
Tormalm on siell� kolmessa minuutissa.
629
01:01:06,690 --> 01:01:09,410
Emme voi taata h�nen turvallisuuttaan.
630
01:01:12,050 --> 01:01:15,810
Voisitko ajaa v�h�n hitaammin?
- Turvavy� kiinni.
631
01:01:19,290 --> 01:01:21,927
Ampuja 1, oletko asemissa?
632
01:01:22,010 --> 01:01:23,930
Panttivanki on tiell�.
633
01:01:26,890 --> 01:01:28,767
Odota v�h�n.
634
01:01:28,850 --> 01:01:31,730
En saa henke�.
- H�n yritt�� sanoa meille jotain.
635
01:01:35,210 --> 01:01:37,927
Odottakaa.
- Jotain kelloon liittyv��.
636
01:01:38,010 --> 01:01:40,567
P��st� Irja ja ota minut h�nen tilalleen.
637
01:01:40,650 --> 01:01:42,607
Kuka oikein luulet olevasi?
638
01:01:42,690 --> 01:01:45,407
Ket� luulet kiinnostavan,
jos sinut ammutaan?
639
01:01:45,490 --> 01:01:48,796
Eik� tytt�resi Esther
ole nyt huolissasi sinusta?
640
01:01:48,880 --> 01:01:52,040
Turpa kiinni!
641
01:01:53,610 --> 01:01:56,010
Istua alas! Turpa kiinni!
642
01:01:58,490 --> 01:02:04,167
Joku ruotsalainen nainen on j�tt�nyt
monta haastehakemusta Englannissa, -
643
01:02:04,250 --> 01:02:08,927
joten en n�e, mit� asia koskee.
Mutta t�ss� on hakijan henkil�tunnus.
644
01:02:09,541 --> 01:02:12,574
Larsson.
- Larsson?
645
01:02:14,193 --> 01:02:15,490
Hei.
- Huomenta.
646
01:02:15,574 --> 01:02:19,527
Oletko sin� Nicolas Larsson?
Omistatko Skodan, EDK 922?
647
01:02:19,610 --> 01:02:22,847
Hyv�. Saanko tulle sis�lle katsomaan?
648
01:02:22,930 --> 01:02:25,287
Siit� vain.
- Kiitos.
649
01:02:25,370 --> 01:02:27,810
Onko t��ll� muita?
- Ei.
650
01:02:36,930 --> 01:02:39,287
K�ytitk� autoasi eilen?
651
01:02:39,370 --> 01:02:42,007
En, �itini k�ytti sit�.
652
01:02:42,090 --> 01:02:44,367
Miss� h�n on nyt?
- T�iss�.
653
01:02:44,450 --> 01:02:48,130
Miss� h�n on t�iss�?
- TV1:ll� siivoojana.
654
01:02:53,330 --> 01:02:56,370
Onko t�m� �itisi?
- On. Miten niin?
655
01:03:02,370 --> 01:03:03,767
No?
656
01:03:03,850 --> 01:03:06,967
Luulen, ett� Peter Rosenberg
tekee t�m�n pakotettuna.
657
01:03:07,050 --> 01:03:10,687
Maya Larsson sieppasi
h�nen tytt�rens� eilen.
658
01:03:10,770 --> 01:03:13,967
Olen nyt Mayan pojan luona.
H�n ei tied� asiasta mit��n.
659
01:03:14,050 --> 01:03:16,730
Ja Estherill� on diabetes.
660
01:03:32,930 --> 01:03:34,927
Sis��n vain.
661
01:03:35,010 --> 01:03:37,330
H�n on t��ll�!
662
01:03:41,326 --> 01:03:44,047
Tiedostathan,
ett� teet t�m�n omalla vastuullasi?
663
01:03:44,130 --> 01:03:47,647
Yrit�mme suojella sinua,
mutta emme voi taata mit��n.
664
01:03:47,730 --> 01:03:51,290
Haluan hoitaa t�m�n nyt pois alta.
- Me kaikki haluamme.
665
01:03:57,450 --> 01:03:59,450
Oletko valmis?
- Olen.
666
01:04:01,130 --> 01:04:03,770
Soita valvomoon.
667
01:04:07,530 --> 01:04:10,810
Selv�. Voit kirjoittaa nyt.
668
01:04:13,850 --> 01:04:16,970
TORMALM ON NYT T��LL�.
669
01:04:23,574 --> 01:04:27,134
H�nen pit�� katsoa yl�sp�in.
670
01:04:29,890 --> 01:04:31,767
Pysy siin�.
671
01:04:31,850 --> 01:04:34,490
H�nen pit�� katsoa yl�sp�in.
672
01:04:42,730 --> 01:04:44,567
Tule. Vauhtia.
673
01:04:44,650 --> 01:04:47,410
Satanen vetoa, ett� h�n ampuu.
674
01:04:55,170 --> 01:04:57,330
Odota.
675
01:05:01,410 --> 01:05:04,170
Mene sis��n ja sulje ovi per�ss�si.
676
01:05:08,690 --> 01:05:11,490
Pys�hdy. Oletko aseistautunut?
677
01:05:14,210 --> 01:05:16,170
Mene!
678
01:05:18,490 --> 01:05:21,610
Voit p��st�� muut nyt pois.
- Ei viel�.
679
01:05:37,570 --> 01:05:40,930
Hitto, h�n on nyt t��ll�!
680
01:05:48,610 --> 01:05:50,970
Peter...
681
01:05:54,410 --> 01:05:56,970
Peter, se on...
682
01:05:58,250 --> 01:06:00,890
Se on minun syyt�ni.
683
01:06:02,730 --> 01:06:06,130
Esther...
Tied�n, miss� Esther on.
684
01:06:08,850 --> 01:06:11,730
Vitsailetko?
685
01:06:27,290 --> 01:06:31,290
Jos annat aseen minulle, kerron osoitteen.
686
01:06:48,610 --> 01:06:50,727
Tjurv�gen 13. Anteeksi.
687
01:06:50,810 --> 01:06:53,330
Piru perik��n sinut ja poikasi.
688
01:06:54,855 --> 01:06:59,735
Sin� j��t t�nne.
Muut voivat l�hte� nyt. Menk��!
689
01:07:00,930 --> 01:07:03,207
Curre, sinun t�ytyy j��d� kuvaamaan.
690
01:07:03,290 --> 01:07:05,047
Maya...
- Ei.
691
01:07:05,130 --> 01:07:08,090
Anna ase minulle.
- En!
692
01:07:09,410 --> 01:07:11,810
Helvetti...
693
01:07:13,930 --> 01:07:18,890
Istu. Istu!
694
01:07:20,730 --> 01:07:24,287
Poliisi! K�det n�kyviin!
Laskeudu portaat!
695
01:07:24,370 --> 01:07:27,207
Minun t�ytyy l�yt��...
- K�det sein�� vasten.
696
01:07:27,290 --> 01:07:33,010
Jalat suoraksi.
- P��st�k�� minut...
697
01:07:34,250 --> 01:07:37,050
Ei!
- Tulehan nyt.
698
01:07:38,970 --> 01:07:43,327
Anna avain. Anna avain.
699
01:07:43,410 --> 01:07:45,810
Oikeassa housuntaskussa.
700
01:07:50,147 --> 01:07:51,907
Me hoidamme t�m�n.
701
01:07:54,290 --> 01:07:57,930
Tjurv�gen 13. L�hett�k�� ambulanssi.
702
01:08:13,930 --> 01:08:15,810
N�kyyk� h�n?
703
01:08:18,490 --> 01:08:24,770
Sinulla ei kai ole aavistustakaan,
kuka min� olen. Maya Larsson.
704
01:08:26,751 --> 01:08:29,308
Tunnistan kyll� nimesi.
705
01:08:29,494 --> 01:08:32,567
Juristini ovat kai pyrkineet
jonkinlaiseen sovintoon...
706
01:08:32,650 --> 01:08:35,767
En halua mit��n sovintoa, okei?
707
01:08:35,850 --> 01:08:40,647
Jos nyt kuuntelet minua...
- Turpa kiinni!
708
01:08:40,730 --> 01:08:44,210
Sin� kuuntelet nyt, okei?
709
01:08:45,570 --> 01:08:47,570
Hyv�.
710
01:08:49,370 --> 01:08:52,810
T�st� ei pysty t�ht��m��n.
- Selv�.
711
01:08:57,410 --> 01:09:00,687
Alex ei tule ulos panttivangin kanssa.
712
01:09:00,770 --> 01:09:05,730
Eli sis�ll� on viel� nelj�.
Ykk�nen ei pysty t�ht��m��n.
713
01:09:07,050 --> 01:09:11,007
Mutta toisaalta Larssonkaan
ei n�e valvontakameroita.
714
01:09:11,090 --> 01:09:14,770
Kokoa ryhm�. Valmistaudutaan
menem��n sis�lle.
715
01:09:21,050 --> 01:09:24,850
Vanhempani ovat Tunisiasta.
716
01:09:26,530 --> 01:09:30,607
Viisi vuotta sitten he muuttivat
sinne takaisin pieneen kaksioon, -
717
01:09:30,690 --> 01:09:37,290
jonka he ostivat Tunisista,
al-Tadhaminista.
718
01:09:39,650 --> 01:09:44,330
Joko tunnistat?
- Tietenkin.
719
01:09:50,930 --> 01:09:53,930
Maya...
- Hitto!
720
01:10:03,610 --> 01:10:08,967
Asuntoon ei tullut l�mmint� vett�.
Yl�puolen asunnosta tippui vett�.
721
01:10:09,050 --> 01:10:15,127
Mutta sitten tulit sin�. Sinun piti
ostaa koko talo, muistatko?
722
01:10:15,210 --> 01:10:18,967
Et taida ihan ymm�rt��,
miten sellainen toimii.
723
01:10:19,050 --> 01:10:24,247
Minulla ei ole henkil�kohtaisesti...
- �l� puhu minulle kuin typerykselle!
724
01:10:24,330 --> 01:10:28,087
Kolmeen vuoteen ei tapahtunut mit��n.
725
01:10:28,170 --> 01:10:31,647
Sitten yht�kki� heititte kaikki ulos
kahdessa viikossa.
726
01:10:31,730 --> 01:10:35,087
Niin se toimii.
- Vuokra kaksinkertaistui.
727
01:10:35,170 --> 01:10:37,807
L�mmint� vett� ei tullut edelleenk��n, -
728
01:10:37,890 --> 01:10:44,490
ja kylpyhuoneen katto alkoi pett��
ihan silmin n�hden.
729
01:10:46,610 --> 01:10:53,530
Pyysin miest�ni Dania
menem��n sinne auttamaan heit�.
730
01:11:01,690 --> 01:11:06,170
Tytt�reni Fia...
731
01:11:08,090 --> 01:11:12,690
H�n halusi menn� k�ym��n...
732
01:11:16,170 --> 01:11:19,330
Annoin h�nen l�hte�.
733
01:11:26,220 --> 01:11:31,247
Nicolas ei p��ssyt l�htem��n
jonkin jalkapalloturnauksen takia.
734
01:11:31,330 --> 01:11:35,527
Taidan ymm�rt��, mihin pyrit.
735
01:11:35,610 --> 01:11:38,807
Mutta jos panet nyt aseen pois, -
736
01:11:38,890 --> 01:11:44,410
niin voimme yritt�� keksi�
jonkin ratkaisun.
737
01:11:45,770 --> 01:11:49,130
Maya?
- Hiljaa!
738
01:11:58,570 --> 01:12:03,250
Erikoisryhm� on paikalla.
- Asia selv�.
739
01:12:06,170 --> 01:12:10,887
Liian vaarallista.
H�n ei osaa k�sitell� asetta.
740
01:12:10,970 --> 01:12:14,410
Jos h�n pel�styy,
h�n voi ampua vahingossa.
741
01:12:16,210 --> 01:12:18,170
Odotetaan.
742
01:12:19,650 --> 01:12:22,047
Miten niin ettei voi est��?
743
01:12:22,130 --> 01:12:25,487
Ymm�rr�ttek�, mist� on kyse?
Mieheni on siepattu, -
744
01:12:25,570 --> 01:12:29,967
ja nyt hullu nainen kirist�� h�nt�.
Tehk�� jotain!
745
01:12:30,050 --> 01:12:34,487
Dani soitti minulle.
Heid�n piti alkaa sy�d� lounasta.
746
01:12:34,570 --> 01:12:37,567
�itini oli tehnyt djejaa.
747
01:12:37,650 --> 01:12:41,210
En kuunnellut kovin tarkasti,
mit� h�n sanoi, koska...
748
01:12:42,250 --> 01:12:44,050
...t�iss� oli kiire.
749
01:12:47,370 --> 01:12:52,047
Kaikki romahti vain 30 sekunnissa.
750
01:12:52,130 --> 01:12:54,570
Palkit olivat l�pim�ti�.
751
01:12:56,530 --> 01:13:03,567
Sinulla on viisi taloa, linna,
maailman kallein purjevene, -
752
01:13:03,650 --> 01:13:07,450
ja sitten pihistelet vuokratalon
remontoinnissa Tunisiassa.
753
01:13:08,570 --> 01:13:11,250
Olen todella pahoillani.
754
01:13:12,690 --> 01:13:15,090
Vain Fia l�ydettiin.
755
01:13:17,890 --> 01:13:21,450
H�nell� oli silm�t auki.
756
01:13:23,690 --> 01:13:26,490
Ymm�rr�tk�, mit� se tarkoittaa?
757
01:13:28,250 --> 01:13:30,730
Tytt�reni...
758
01:13:31,890 --> 01:13:37,930
Tytt�reni oli 12-vuotias,
kun h�n n�ki oman kuolemansa.
759
01:13:45,090 --> 01:13:47,287
Mit� oikein haluat?
760
01:13:47,370 --> 01:13:54,210
Ett� sin� my�nn�t kaikkien kuullen,
ett� tapoit Fian!
761
01:13:56,490 --> 01:14:01,767
Maya, sinullahan on poikakin.
Haluatko pilata h�nenkin el�m�ns�?
762
01:14:01,850 --> 01:14:04,327
Voin auttaa sinua.
- Et sin� voi minua auttaa.
763
01:14:04,410 --> 01:14:09,167
Mutta Nicolasta saat auttaa.
Annat h�nelle koko vuoden palkkasi.
764
01:14:09,250 --> 01:14:12,327
Paljonko tienaat?
500 miljoonaa kruunua?
765
01:14:12,410 --> 01:14:14,850
Sellaiseen vaatisi laillisia prosesseja.
766
01:14:17,690 --> 01:14:20,170
Tunnusta.
767
01:14:21,050 --> 01:14:24,207
Maya...
768
01:14:24,290 --> 01:14:27,447
Ei, ei...
- Mit� h�n nyt tekee?
769
01:14:27,530 --> 01:14:29,767
Riski on liian suuri.
770
01:14:29,850 --> 01:14:33,087
Ei. Ei, ei. Tunnusta!
771
01:14:33,170 --> 01:14:34,967
Maya, haluaisin auttaa sinua.
772
01:14:35,050 --> 01:14:36,967
Ei! Lopeta! Tunnusta!
773
01:14:37,050 --> 01:14:40,087
Pane ase pois,
niin lupaan auttaa sinua, Maya.
774
01:14:40,170 --> 01:14:44,327
Kyll�, olisimme voineet
remontoida talon paremmin.
775
01:14:44,410 --> 01:14:46,727
Tied�n sen. Jos sin� vain...
776
01:14:46,810 --> 01:14:50,767
Mutta ette remontoineet.
Teitte sen mahdollisimman halvalla.
777
01:14:50,850 --> 01:14:54,610
Tytt�reni henki oli halpa.
778
01:14:57,810 --> 01:15:01,407
Maya, tule. Kuule...
- Menn��n sis��n.
779
01:15:01,490 --> 01:15:04,247
Toistan, tehd��n rynn�kk�.
780
01:15:04,330 --> 01:15:08,370
Poliisi! Laske ase!
- Seis!
781
01:15:11,850 --> 01:15:14,290
Ei!
782
01:15:37,370 --> 01:15:40,410
Ambulanssi. Tehk�� tilaa.
783
01:15:43,671 --> 01:15:47,108
Hitto...
- H�n ei hengit�.
784
01:15:47,192 --> 01:15:50,589
Olin jo niin l�hell�...
Mit� hittoa te oikein touhuatte?
785
01:15:50,759 --> 01:15:53,639
Olin juuri saamassa h�net!
786
01:16:23,130 --> 01:16:29,690
Nostetaan h�net ulos. Yksi, kaksi, kolme.
787
01:16:35,250 --> 01:16:37,250
Esther?
788
01:17:02,690 --> 01:17:05,770
Tunsitko Maya Larssonin?
789
01:17:06,850 --> 01:17:09,967
Tunsin. S�imme usein lounasta yhdess�.
790
01:17:10,050 --> 01:17:12,930
Olitteko yst�vi�?
791
01:17:14,410 --> 01:17:16,087
Luulin, ett� olimme.
792
01:17:16,170 --> 01:17:21,327
H�n kyseli Afganistanista.
Yleens� ihmiset eiv�t halua tiet��.
793
01:17:21,410 --> 01:17:26,367
Ja h�n kyseli Estherist�.
Ymm�rr�n sen nyt.
794
01:17:26,450 --> 01:17:28,847
Mink�?
795
01:17:28,930 --> 01:17:34,210
H�n vain halusi l�yt��
jonkun tekem��n sen.
796
01:17:38,850 --> 01:17:41,167
Mit� tapahtui, kun Esther katosi?
797
01:17:41,250 --> 01:17:44,407
Sain viestin salaisesta numerosta.
798
01:17:44,490 --> 01:17:48,887
Siin� oli kuva Estherist�
istumassa autossa itkuisena.
799
01:17:48,970 --> 01:17:54,487
Sain ohjeeksi menn�
tv-taloon aseistautuneena.
800
01:17:54,570 --> 01:17:57,127
Minun piti ottaa
Tomas Tormalm panttivangiksi -
801
01:17:57,210 --> 01:18:00,887
ja sitten saisin tiet��, miss� Esther oli.
802
01:18:00,970 --> 01:18:03,890
Ja sittenh�n kaikki meni p�in helvetti�.
803
01:18:06,370 --> 01:18:09,087
N�in, miten h�nen verensokerinsa putosi.
804
01:18:09,170 --> 01:18:11,967
Mietin vain sit�,
ett� h�nen pit�isi sy�d�.
805
01:18:12,050 --> 01:18:14,167
Halusin vain Tormalmin �kki� sinne -
806
01:18:14,250 --> 01:18:17,127
ja l�yt�� Estherin
ennen tajuttomaksi menemist�.
807
01:18:17,210 --> 01:18:21,170
Mikset soittanut poliisille.
- Poliisille?
808
01:18:22,290 --> 01:18:25,407
Te olisitte vain syytt�neet minua
h�nen tappamisestaan.
809
01:18:25,490 --> 01:18:27,687
Ette olisi etsineet h�nt�.
810
01:18:27,770 --> 01:18:31,690
Olisinko ottanut riskin,
ett� te ette l�yt�isi h�nt�?
811
01:18:33,090 --> 01:18:36,687
Saan enint��n nelj� vuotta,
josta istun ehk� puolet.
812
01:18:36,770 --> 01:18:40,090
Se on se hinta,
jonka maksan tytt�reni hengest�.
813
01:18:41,490 --> 01:18:43,690
Mit� itse olisit tehnyt?
814
01:18:45,770 --> 01:18:48,050
Niin?
815
01:18:49,970 --> 01:18:52,130
Is�!
816
01:19:06,690 --> 01:19:09,210
Olisin voinut pelastaa h�net.
817
01:19:11,050 --> 01:19:13,810
Mutta olisit my�s voinut kuolla.
818
01:20:16,532 --> 01:20:20,372
Miksi juuri ep�onnistumiset
j��v�t aina mieleen?
819
01:20:25,450 --> 01:20:29,810
H�n sanoi katsoneensa
kuollutta tyt�rt��n silmiin.
820
01:20:34,890 --> 01:20:38,250
Tietyt kuvat palavat kiinni mieleen.
821
01:20:41,930 --> 01:20:45,650
Kun palasin Syyriasta...
822
01:20:46,690 --> 01:20:51,050
...ajattelin, etteiv�t ne kuvat
katoaisi p��st�ni ikin�.
823
01:20:55,170 --> 01:21:00,730
Mutta ep�onnistumiset j��v�t aina mieleen.
824
01:21:02,450 --> 01:21:07,330
Se kuuluu t�h�n ty�h�n.
Tied�t sen kyll�, Alex.
825
01:21:11,090 --> 01:21:14,287
Haluatko kertoa Syyriasta?
826
01:21:14,370 --> 01:21:16,810
Ehk� joskus toiste.
827
01:21:20,370 --> 01:21:26,330
H�nell� oli ilmeisesti rintasy�p�.
Parantumaton.
828
01:21:28,810 --> 01:21:33,490
Sellainen vaikuttaa.
829
01:21:35,810 --> 01:21:39,970
Siis kun saa tiet��,
ett� aikaa on en�� rajallisesti.
830
01:21:43,330 --> 01:21:47,490
Vaikka kyll�h�n sen tiet�� muutenkin.
831
01:21:58,530 --> 01:22:01,047
P�rj��tk� yksin t�m�n illan?
832
01:22:01,130 --> 01:22:06,890
Min� p�rj��n aina yksin, Martin.
Huomiseen.
833
01:22:45,090 --> 01:22:46,647
Kuule...
834
01:22:46,730 --> 01:22:51,570
Se, mit� sanoit aiemmin siit�...
835
01:22:52,610 --> 01:22:54,090
...luovuttamisesta.
836
01:22:55,210 --> 01:22:58,210
Olitko ihan tosissasi?
837
01:23:15,490 --> 01:23:18,690
Hei, Martin.
- Hei.
838
01:23:21,730 --> 01:23:24,927
Nuorena minusta tuntui,
ett� t�ss� kaupungissa -
839
01:23:25,010 --> 01:23:30,410
oli tilaa ihan kaikille.
Nyt en en�� tied�.
840
01:23:31,730 --> 01:23:36,007
Tuntuu kuin ihmisten
v�linen et�isyys oli kasvanut.
841
01:23:36,209 --> 01:23:41,209
Ihmiset rohmuavat itselleen
kaikkea muiden kustannuksella.
842
01:23:42,871 --> 01:23:49,068
Ihan niin kuin se asunnon
numero 3 Eva-Lottakin.
843
01:23:49,602 --> 01:23:54,927
Meh�n olemme samassa juhlakomiteassa.
844
01:23:55,371 --> 01:23:58,567
Onko talossa oma juhlakomitea?
- Totta kai.
845
01:23:58,650 --> 01:24:04,641
Tai siis nyt siin� olemme vain
Eva-Lotta ja min�.
846
01:24:04,725 --> 01:24:09,447
P��timme kuitenkin j�rjest��
t�n� vuonna kes�juhlat.
847
01:24:09,530 --> 01:24:11,586
Sis�pihalla.
848
01:24:12,770 --> 01:24:17,447
Ostin hirve�n m��r�n soijamakkaroita.
849
01:24:17,884 --> 01:24:19,856
Vai niin...
850
01:24:20,353 --> 01:24:22,932
Nyth�n asia on sitten niin, ett�...
851
01:24:25,130 --> 01:24:29,327
H�n s�i ne kaikki ennen juhlia.
852
01:24:29,624 --> 01:24:34,581
Ymm�rr�tk�?
Nyt ei sitten tule mit��n juhlia.
853
01:24:34,880 --> 01:24:38,167
Sellainen saa minua raivostumaan.
854
01:24:38,250 --> 01:24:41,367
Joku sy� kaikki makkarat.
855
01:24:41,450 --> 01:24:45,287
Niit� oli tarpeeksi kaikille.
856
01:24:45,370 --> 01:24:48,847
Itse en ole kovinkaan ihastunut makkaraan.
857
01:24:48,930 --> 01:24:52,487
Se onkin hienoa sinussa, Martin.
858
01:24:52,570 --> 01:24:55,767
Sek�, etten sy� makkaraa?
859
01:24:55,850 --> 01:25:01,250
Ei, vaan se, ettet ikin� rohmuaisi
mit��n muiden nen�n edest�.
860
01:25:02,730 --> 01:25:06,847
Otatko ryypyn?
- Mielell�ni.
861
01:25:06,930 --> 01:25:09,247
Eva-Lotta?
- Niin?
862
01:25:09,330 --> 01:25:12,887
Haluatko tulla lasilliselle?
863
01:25:12,970 --> 01:25:16,247
Eva-Lotta?
- Tullaan.
864
01:25:16,330 --> 01:25:18,490
Eva-Lotta...
865
01:25:26,770 --> 01:25:29,290
Hei!
- Hei, hei...
866
01:25:31,130 --> 01:25:33,527
Martin. Tied�th�n sin�...
867
01:25:33,610 --> 01:25:36,327
Kyll� min� Martinin tied�n.
868
01:25:36,410 --> 01:25:40,570
Suunnittelemme nyt joulujuhlaa.
- Vai niin.
869
01:25:42,770 --> 01:25:47,290
Ole hyv�.
- Kiitos.
870
01:25:49,730 --> 01:25:53,090
Kippis, Martin.
- Kippis.
871
01:28:22,250 --> 01:28:25,210
Suomennos: Saara N�rhi
Iyuno-SDI Group
70992