All language subtitles for Beck 01 Ett nytt liv_english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,550 --> 00:00:47,790 Mutta sin�h�n lupasit. Vai oliko se vain paskapuhetta? 2 00:00:49,830 --> 00:00:52,830 Meh�n voisimme vain kadota j�ljett�miin. 3 00:00:58,870 --> 00:01:01,830 Ja paskat. 4 00:01:04,030 --> 00:01:06,590 T�m� on t�ysin turhaa. 5 00:01:15,167 --> 00:01:18,367 Jakob? Jakob, helvetti sent��n... 6 00:01:28,150 --> 00:01:31,830 Jakob... Jakob, odota. 7 00:03:10,110 --> 00:03:14,070 No niin, haluaisin vain sanoa muutaman asian. 8 00:03:15,270 --> 00:03:18,910 Meill� kaikilla on takana muutama uskomattoman rankka kuukausi. 9 00:03:19,070 --> 00:03:22,350 T��ll� talon sis�ll� meit� kutsutaan Beck-ryhm�ksi, - 10 00:03:22,510 --> 00:03:26,430 eik� mik��n ole ollut entisell��n ilman Martinia. 11 00:03:26,590 --> 00:03:31,150 Sen takia olenkin nyt aivan uskomattoman iloinen siit�, - 12 00:03:31,310 --> 00:03:35,830 ett� saan sanoa: tervetuloa takaisin, Martin. 13 00:03:37,030 --> 00:03:38,390 Kiitos. 14 00:03:38,534 --> 00:03:41,014 Et saa en�� koskaan pelotella meit� noin. 15 00:03:41,459 --> 00:03:43,430 Lupaan, etten tee niin. - Hyv�. 16 00:03:43,887 --> 00:03:47,670 T��lt� tulee pieni yll�tys. 17 00:03:48,054 --> 00:03:51,230 Juhlimme sit�, ett� sin� olet palannut. 18 00:03:51,390 --> 00:03:54,270 TERVETULOA TAKAISIN, MARTIN 19 00:03:54,430 --> 00:03:57,150 Sin� saat kunnian leikata ensin. 20 00:03:57,310 --> 00:03:58,750 Jaahas... 21 00:03:58,910 --> 00:04:01,830 Ei ehk� otsasta. 22 00:04:03,337 --> 00:04:07,297 Ei... - Min� otan ne. 23 00:04:07,862 --> 00:04:12,662 Mutta sin� saat tietenkin ruusun. Noin. 24 00:04:14,630 --> 00:04:17,910 H�t�keskus t�ss�. Saimme puhelun yksityishenkil�lt�, - 25 00:04:18,070 --> 00:04:20,790 joka on Liljeholmin sillan etel�puolella. 26 00:04:20,950 --> 00:04:22,550 Vedess� on kuulemma ruumis. 27 00:04:22,710 --> 00:04:25,990 Alueh�lytys. Ruumis vedess� Liljeholmin sillan etel�puolella. 28 00:04:26,150 --> 00:04:31,630 64 41 60, kuitti. - 64 41 60 t�ss�. 29 00:04:31,790 --> 00:04:37,990 Liljeholmin sillan etel�puoli. Menemme sinne. 30 00:06:06,860 --> 00:06:10,708 Kaduttaako? - Ei, ei. 31 00:06:10,843 --> 00:06:14,077 Tosin Ingerin mielest� olen hullu, kun jatkan. 32 00:06:14,190 --> 00:06:16,790 Tarkoitan sit�, mit� sanoin aiemmin. 33 00:06:17,235 --> 00:06:19,759 T��ll� on ollut tyhj�� ilman sinua. 34 00:06:19,848 --> 00:06:22,568 Mutta �l� silti tapa itse�si ty�ll�. 35 00:06:23,070 --> 00:06:26,190 Olen saanut ylim��r�isen el�m�n, Alex. 36 00:06:26,524 --> 00:06:29,343 Jonkin aikaa luulin, ett� el�m�ni oli jo ohi. 37 00:06:29,449 --> 00:06:35,790 Sairausloma oli el�m�ni tylsimm�t kolme kuukautta. 38 00:06:37,181 --> 00:06:40,630 Haluan el�� enemm�n, en v�hemm�n. 39 00:06:41,630 --> 00:06:45,259 Ja olen kuitenkin poliisi, niin hyv�ss� kuin pahassa. 40 00:06:45,343 --> 00:06:51,073 Vaikkakaan en ole kaivannut hallinnollisia teht�vi�. 41 00:06:51,526 --> 00:06:56,550 Yksik�n p��llikk�. Se kuulostaa hohdokkaalta, mutta... 42 00:06:56,710 --> 00:07:01,750 Kuule, Liljeholmin sillan vierest� on l�ytynyt ruumis. 43 00:07:01,910 --> 00:07:05,670 Tuntematon mies. L�hden nyt oikeusl��ketieteen laitokselle. 44 00:07:05,830 --> 00:07:08,350 Mutta sinulla on nyt paperit�it�... 45 00:07:08,510 --> 00:07:10,870 T�m� voi kyll� odottaa. 46 00:07:18,390 --> 00:07:19,910 OIKEUSL��KETIETEEN LAITOS 47 00:07:20,070 --> 00:07:23,390 Ammuttu hauleilla kaulan vasemmalle puolelle - 48 00:07:23,550 --> 00:07:26,230 melko lyhyelt� et�isyydelt�. 49 00:07:26,390 --> 00:07:28,670 Henkitorvi ja kaulavaltimo ovat rikki, - 50 00:07:28,830 --> 00:07:31,550 ja niskanikamatkin ovat saaneet osumaa. 51 00:07:31,710 --> 00:07:36,510 H�n kuoli jo ennen kuin kaatui. - Miten kauan ruumis oli vedess�? 52 00:07:36,670 --> 00:07:40,510 Reilun vuorokauden. Takin taskuissa ei ollut mit��n. 53 00:07:40,670 --> 00:07:42,270 Ei lompakkoa eik� puhelinta. 54 00:07:42,430 --> 00:07:45,150 Haulikko on ep�tavallinen ry�st�ase. 55 00:07:45,325 --> 00:07:49,582 Ranteessa oli t�m� kello. Ry�st�j� olisi kyll� ottanut sen. 56 00:07:49,666 --> 00:07:51,630 Mik�s t�m� on? - Kuitti. 57 00:07:51,790 --> 00:07:55,021 Se oli takin taskussa. Se selvisi melko hyvin. 58 00:07:55,212 --> 00:07:57,510 Vasagatanin Espresso House. 59 00:07:57,670 --> 00:08:02,230 8. huhtikuuta. Ilmeisesti on ostettu salaatti. 60 00:08:03,200 --> 00:08:06,080 Onko kaulaketjussa jokin riipus? 61 00:08:14,590 --> 00:08:16,936 N�ytt�� leijonan p��lt�. 62 00:08:17,849 --> 00:08:20,603 Ehk� h�n tuli junalla Tanskasta. 63 00:08:21,550 --> 00:08:26,782 Tuo on FC K��penhaminan tunnus. Siis jalkapallojoukkueen. 64 00:08:26,866 --> 00:08:31,666 Ja kuitti keskusaseman l�hell� sijaitsevasta kahvilasta. 65 00:08:32,270 --> 00:08:34,830 Uskon h�nen tulleen junalla. 66 00:08:40,470 --> 00:08:43,590 Soittelen sitten. N�hd��n. 67 00:08:43,750 --> 00:08:46,870 Hei! Tapaamme Bergstr�min. - Ette tapaa. 68 00:08:47,030 --> 00:08:49,670 Min� olen Erika Broms. - Selv�. 69 00:08:49,830 --> 00:08:52,350 Josef Eriksson, henkirikokset. T�ss� on Oskar. 70 00:08:52,510 --> 00:08:54,870 Oskar osaa puhua itse. - Miss� Bergstr�m on? 71 00:08:55,030 --> 00:08:59,190 Virkavapaalla. Kun kissa on poissa, hiiret hyppiv�t p�ydill�. 72 00:09:01,030 --> 00:09:04,910 T�nne p�in. Ruumis oli vedess� ehk� vuorokauden. 73 00:09:05,070 --> 00:09:09,190 T��ll� ei ole kovia virtauksia, joten ruumis ei ole ajautunut t�nne kaukaa. 74 00:09:09,350 --> 00:09:13,270 Ja lis�ksi... Tadaa! Pakkausmuovia. 75 00:09:13,430 --> 00:09:16,470 Sit� oli takertunut oksiin pitkin rantaa. 76 00:09:16,630 --> 00:09:19,910 T�m� voi hyvinkin olla verta. 77 00:09:20,070 --> 00:09:22,990 Mutta tietenkin se t�ytyy analysoida ensin. 78 00:09:23,150 --> 00:09:25,150 Pakkausmuovia? - Niin. 79 00:09:25,310 --> 00:09:28,710 Sellaista, jota k�ytet��n kollien ymp�rill� rahdissa. 80 00:09:28,870 --> 00:09:30,990 Tai ruumiiden. 81 00:09:32,790 --> 00:09:36,830 Valitettavasti en. - Etk�? Selv�. Kiitos. 82 00:09:38,550 --> 00:09:40,830 H�n tosiaan taisi tulla junalla. 83 00:09:40,990 --> 00:09:44,670 Miksi h�n muuten olisi ostanut t��lt� salaatin? 84 00:09:44,830 --> 00:09:49,390 Tai sitten h�n majoittui hotellissa ja halusi jotain ev�st� huoneeseen. 85 00:09:50,990 --> 00:09:54,110 Tai sitten h�n vain halusi valmisruokaa. 86 00:09:57,110 --> 00:10:00,470 Hei! - Hei, Alex Beijer Tukholman poliisista. 87 00:10:00,630 --> 00:10:04,710 Haluaisimme listan asiakkaistanne 8. huhtikuuta. 88 00:10:04,870 --> 00:10:11,750 Etsittek� jotakuta tietty�? - Er�st� miest�, noin 40-vuotias. 89 00:10:11,910 --> 00:10:15,750 Noin 180-senttinen, aasialaisen n�k�inen. 90 00:10:15,910 --> 00:10:21,457 Puhuu englantia tai tanskaa. K�vi t��ll� ehk� lounasaikaan. 91 00:10:21,656 --> 00:10:25,160 Itse asiassa yksi asiakkaamme sopii kuvaukseen. 92 00:10:25,264 --> 00:10:27,904 H�n vuokraa meilt� usein. Tanskalainen. 93 00:10:28,735 --> 00:10:31,470 Ei kai mit��n ole sattunut? 94 00:10:31,630 --> 00:10:34,870 Sit� me juuri yrit�mme selvitt��. 95 00:10:35,431 --> 00:10:42,271 T�ss�. H�n haki Passatin 8. p�iv�. 96 00:10:42,630 --> 00:10:48,710 Se piti palauttaa eilen, mutta h�nt� ei ole n�kynyt. 97 00:10:48,861 --> 00:10:51,769 Olisiko nime� ja rekisterinumeroa, kiitos? 98 00:10:51,853 --> 00:10:53,182 Totta kai. 99 00:10:53,350 --> 00:10:55,990 No niin, yst�v�t. Nyt tied�mme enemm�n. 100 00:10:56,150 --> 00:11:00,310 Uhri on Kasper Aalbeck, 39 vuotta, - 101 00:11:00,470 --> 00:11:03,710 mittava rikosrekisteri Tanskassa. 102 00:11:04,439 --> 00:11:07,376 P��asiassa huumeisiin liittyv��. 103 00:11:08,291 --> 00:11:13,187 H�n on vuokrannut auton samasta paikasta kerran kuussa vuoden ajan. 104 00:11:13,390 --> 00:11:14,982 Toistuvaa liikematkustamista? 105 00:11:15,066 --> 00:11:19,575 Tekniikan l�yt�miss� muovinpaloissa oli uhrin verta. 106 00:11:19,659 --> 00:11:24,299 Se on tavallista teollisuusmuovia, mutta voisi toimia my�s venesuojana. 107 00:11:24,383 --> 00:11:29,830 Kasperin vuokra-auto sai eilen parkkisakon sillan l�hell�. 108 00:11:29,990 --> 00:11:34,630 Eilen? Se sopisi ajallisesti siihen, miten kauan ruumis oli vedess�. 109 00:11:34,790 --> 00:11:37,488 Mit� hittoa h�n sillan alla teki? 110 00:11:41,110 --> 00:11:44,110 T�m� on Kasper Aalbeckin auto. 111 00:11:45,359 --> 00:11:48,239 Pyyd�n tekniikkaa hakemaan sen. 112 00:11:55,030 --> 00:11:59,870 Kalliita autoja. Mit�h�n tuolla tehd��n? 113 00:11:59,954 --> 00:12:02,336 "Kyo Solutions". Se voi olla ihan mit� tahansa. 114 00:12:02,420 --> 00:12:06,540 Jotain, mill� tienaa hyvin. - Koputetaan oveen. 115 00:12:20,810 --> 00:12:25,030 Terve! Voinko auttaa jotenkin? 116 00:12:26,070 --> 00:12:29,470 Hei, Alex Beijer Tukholman poliisin henkirikosyksik�st�. 117 00:12:29,630 --> 00:12:32,790 T�ss� on Josef Eriksson. - Henkirikos? 118 00:12:32,950 --> 00:12:36,550 Sen kuolleena l�ytyneen takiako? - Nimenomaan. 119 00:12:36,710 --> 00:12:38,990 Min� en ole n�hnyt mit��n. 120 00:12:39,150 --> 00:12:42,169 Tai siis n�imme vain paljon poliiseja, mutta... 121 00:12:42,253 --> 00:12:45,190 H�nen autonsa on parkissa t��ll�. 122 00:12:45,274 --> 00:12:48,840 Siksi mietimme, oliko h�nell� jotain tekemist� t�m�n paikan kanssa. 123 00:12:48,923 --> 00:12:50,274 Ei. 124 00:12:51,013 --> 00:12:54,550 Kyo Solutions? - "Kaio" Solutions. 125 00:12:54,710 --> 00:12:59,110 Sin�k� olet Kyo? - En. Nimeni on Hannes Gernell. 126 00:12:59,270 --> 00:13:01,670 Millaisia "solutioneja" tarjoatte? 127 00:13:01,830 --> 00:13:06,750 Datatukea ja varastointia. Meill� on palvelinhalli... 128 00:13:06,910 --> 00:13:12,550 Jos sopii kysy�... Tunnetko t�m�n miehen? 129 00:13:12,710 --> 00:13:15,550 En. - Oletko varma? 130 00:13:15,710 --> 00:13:21,470 Olen... Mutta minun t�ytyy nyt menn� t�ihin, joten... 131 00:13:21,630 --> 00:13:26,310 Voimmeko tulla sis�lle katsomaan datatukea ja varastointia? 132 00:13:26,470 --> 00:13:31,670 Nyt on tosi huono hetki. Olen uusimassa koko j�rjestelm��. 133 00:13:31,830 --> 00:13:34,270 Mutta ehk� voitte tulla uudelleen huomenna? 134 00:13:34,430 --> 00:13:38,150 Nyt alkaa kiinnostaa. - Sori, mutta... 135 00:13:52,270 --> 00:13:54,252 Ulkona on kytti�. - Mit�? 136 00:13:54,336 --> 00:13:57,311 He kysyiv�t, tunsinko sen tanskalaisen. 137 00:13:57,550 --> 00:14:00,230 Amid, ota n�m� viimeiset. 138 00:14:00,390 --> 00:14:04,230 Sanoin, etten tied� mit��n, mutta he pyrkiv�t silti sis�lle. 139 00:14:04,390 --> 00:14:07,070 Kuuntele. Olemme jo siivonneet kaiken. 140 00:14:07,230 --> 00:14:10,910 Amid menee ulos takakautta. Rauhoitu. 141 00:14:16,131 --> 00:14:17,642 Okei, he ovat nyt t��ll�. Mit�... 142 00:14:17,741 --> 00:14:20,253 Eiv�th�n he voi tulla sis�lle ilman lupaa. Vai mit�? 143 00:14:22,510 --> 00:14:24,190 Menen juttelemaan. 144 00:14:27,630 --> 00:14:29,870 Niin... 145 00:14:39,670 --> 00:14:41,990 Kukas hitto tuo on? 146 00:14:43,230 --> 00:14:44,790 Moi, pojat. 147 00:14:45,631 --> 00:14:47,258 Hae muut. 148 00:14:48,569 --> 00:14:50,181 Mit� haluat? 149 00:14:50,626 --> 00:14:55,106 Oletko sin� Hannes? - En, mutta voit puhua minulle. 150 00:14:56,830 --> 00:14:58,550 Asioin vain Hanneksen kanssa. 151 00:14:59,122 --> 00:15:02,482 Terve! Min� olen Hannes. 152 00:15:05,465 --> 00:15:07,809 En tiennyt, ett� t��ll� olisi bileet. 153 00:15:07,893 --> 00:15:12,910 Niin... Tied�n, mit� Kasperille tapahtui. 154 00:15:13,070 --> 00:15:18,830 Siis sinun... Mutta me emme liity siihen mitenk��n. 155 00:15:20,110 --> 00:15:23,110 Se ei ollut hyv� juttu. 156 00:15:23,270 --> 00:15:25,284 Eik�s h�net l�ydetty t�st� l�helt�? 157 00:15:25,368 --> 00:15:27,550 Tied�n, ihan sairasta. Mutta... 158 00:15:27,710 --> 00:15:30,670 Ent� rahat? - Mit�? 159 00:15:31,646 --> 00:15:33,253 Rahat. 160 00:15:34,630 --> 00:15:38,270 Joo. Siis h�n sai rahat. 161 00:15:38,578 --> 00:15:41,990 H�n k�vi t��ll� tavalliseen tapaan, ja kaikki saivat omansa. 162 00:15:42,150 --> 00:15:45,390 Ja sitten... Siin� ei ollut mit��n outoa. 163 00:15:46,803 --> 00:15:48,594 Erikoista. 164 00:15:49,515 --> 00:15:54,703 H�net l�ydettiin kuolleena, ja meilt� puuttuu miljoona. Todella erikoista. 165 00:15:54,787 --> 00:15:58,307 Ymm�rr�t varmaan, Hannes. 166 00:16:00,355 --> 00:16:03,718 Jos te ette toimita, meill� on kyll� sata muutakin, joilta voimme ostaa. 167 00:16:08,390 --> 00:16:12,950 Siell� on nyt jotain suukopua. - Tanskan kilviss� oleva auto. 168 00:16:13,110 --> 00:16:18,470 Me omistamme j�rjestelm�n. Emme tarvitse teid�n kaltaisianne. 169 00:16:18,630 --> 00:16:22,710 Olet nyt syviss� vesiss�, Zlatan. Toivottavasti osaat uida. 170 00:16:22,870 --> 00:16:25,750 Oletko vajaa�lyinen? Me emme liity kuolemaan mitenk��n. 171 00:16:25,910 --> 00:16:28,750 Kysyink� sinulta? - H�ivy. 172 00:16:30,910 --> 00:16:33,030 Mit� hittoa... 173 00:16:33,950 --> 00:16:36,630 Rauhoitu. - H�ivy t��lt�. 174 00:16:40,350 --> 00:16:43,350 Mit� hittoa, Josef? 175 00:16:44,670 --> 00:16:46,870 Ei helvetti! 176 00:17:13,390 --> 00:17:14,830 Ei helvetti! 177 00:17:22,910 --> 00:17:26,510 Seis! Poliisi! 178 00:17:34,990 --> 00:17:37,230 Perkele! 179 00:17:44,295 --> 00:17:47,487 Mit� hittoa t�m� oikein on? Jotain jengisotaako? 180 00:17:47,830 --> 00:17:50,750 Juuri kun tilastot alkoivat n�ytt�� hyv�lt�. 181 00:17:50,910 --> 00:17:57,310 H�n n�ki meid�t, joten autoa tuskin en�� n�kyy miss��n. 182 00:17:58,430 --> 00:18:01,630 Ampuja oli Nicolai Hartmann. 183 00:18:01,790 --> 00:18:04,750 Tanskalainen jengirikollinen. 184 00:18:04,910 --> 00:18:08,270 H�net on etsint�kuulutettu Hannes Gernellin murhasta. 185 00:18:08,430 --> 00:18:12,310 Partiopoliisilla on nyt prioriteettina l�yt�� Hartmann. 186 00:18:13,510 --> 00:18:16,990 Nicolai Hartmannilla on yhteyksi� talousrikollisuuteen. 187 00:18:17,150 --> 00:18:19,590 Liigan nimi on Mj�lnerligan. 188 00:18:19,750 --> 00:18:23,350 Huumeita, rahanpesua, you name it. 189 00:18:23,510 --> 00:18:26,110 T�rm�simme porukkaan muutama vuosi sitten. 190 00:18:26,270 --> 00:18:29,910 He murhasivat er��n todistajistamme Steinarin silmien edess�. 191 00:18:30,070 --> 00:18:34,150 Porukan johtaja Mikkel Sandborg istuu vankilassa Ruotsissa. 192 00:18:34,310 --> 00:18:38,630 Vierailulistan mukaan murhan uhri, Kasper Aalbeck, - 193 00:18:38,790 --> 00:18:41,430 vieraili h�nen luonaan s��nn�llisesti. 194 00:18:41,590 --> 00:18:44,630 Ja kuka t�m� Hannes sitten on? 195 00:18:44,790 --> 00:18:49,190 Hannes oli tietokoneinsin��ri ja Kyo Solutionsin toimitusjohtaja. 196 00:18:49,350 --> 00:18:52,950 Se on IT-firma, jolla on hyv� liikevaihto eik� yht��n ty�ntekij��. 197 00:18:53,110 --> 00:18:57,670 Voi siis vain mietti�, mit� ne kaikki hienot autot siell� tekiv�t. 198 00:18:57,830 --> 00:19:00,910 Onkohan heill� jotain bisneksi� tanskalaisten kanssa? 199 00:19:01,070 --> 00:19:03,990 Huumekauppa lienee melko tuttua? 200 00:19:04,150 --> 00:19:07,470 Pid�timme Rodrigo Rojasin. 201 00:19:07,630 --> 00:19:09,990 H�nell� oli ase. Kuulustelemme h�nt� nyt. 202 00:19:10,150 --> 00:19:15,350 Min� voin hoitaa sen. - Kiitos. Muut pakenivat. Etsimme heit�. 203 00:19:15,510 --> 00:19:22,390 Martin, oletko siis mukana t�ss�? - Silt� vaikuttaa. 204 00:19:22,550 --> 00:19:27,110 Hyv�. Hoidetaan t�m� nyt pois alta. Jatkakaa tehokkaasti, kiitos. 205 00:19:28,190 --> 00:19:34,390 Anteeksi, mutta mik� on t�rkeint�? Ett� t�m� hoituu nopeasti vai oikein? 206 00:19:34,550 --> 00:19:39,430 Modernissa yhteiskunnassa ei pit�isi joutua valitsemaan. 207 00:19:43,630 --> 00:19:50,430 Kysyin, haluaisiko vankilakundimme Mikkel Sandborg jutella, mutta... 208 00:19:53,070 --> 00:19:56,950 No? - H�n haluaa. Yhdell� ehdolla. 209 00:19:58,030 --> 00:20:01,110 Steinarin on oltava paikalla. 210 00:20:09,076 --> 00:20:12,716 No niin, Rodrigo Rojas. T�m� on nyt hieman noloa. 211 00:20:12,884 --> 00:20:13,884 Mik�? 212 00:20:13,968 --> 00:20:18,766 Jos s�hl�� laittomien aseiden kanssa, ei kannata heitt�� asetta pois. 213 00:20:20,964 --> 00:20:23,634 Et ehk� ole viel� ihan valmis p��sarjaan. 214 00:20:24,510 --> 00:20:28,710 Sinulla ei ole aavistustakaan. Eik� ole niill� muillakaan. 215 00:20:28,870 --> 00:20:35,150 Kenell� muilla? Tanskalaisillako? Se tyyppi ei tainnut pel�t� sinua. 216 00:20:41,390 --> 00:20:48,190 No niin, miten t�m� siis alkoi? Ammuitteko te Kasper Aalbeckin? 217 00:20:48,350 --> 00:20:50,750 En kommentoi. 218 00:20:50,910 --> 00:20:56,110 Uskomme Kasperin k�yneen teill� kerran kuussa tuomassa tavaraa - 219 00:20:56,270 --> 00:21:00,771 ja hakemassa maksun, mutta t�ll� kertaa rahaa ei ollut ja tuli riitaa. 220 00:21:03,092 --> 00:21:06,904 Etk� sin� tied�, miss� tanskalainen kaverisi Nicolai majailee? 221 00:21:11,229 --> 00:21:16,047 Pid�t�mme sinut huumausaine- ja ampuma-aserikoksesta. 222 00:21:17,404 --> 00:21:21,140 Haluan puolustusasianajajan. En sano muuten mit��n. 223 00:21:23,506 --> 00:21:27,379 Niin, sinun on ehk� turvallisinta olla nyt jonkin aikaa t��ll�. 224 00:21:27,590 --> 00:21:30,790 Kaduilla voin olla nyt v�h�n vaarallista. 225 00:21:30,950 --> 00:21:35,790 Kyll� min� p�rj��n. - Huomaan sen. 226 00:22:04,830 --> 00:22:09,710 Kasper on kuollut. Ja sinut on etsint�kuulutettu. Mit� hittoa? 227 00:22:09,870 --> 00:22:12,510 �l� minua syyt�. He tappoivat Kasperin. 228 00:22:12,670 --> 00:22:16,510 Poliisi on pid�tt�nyt yhden ep�illyn. Tied�tk�, kuka se on? 229 00:22:16,670 --> 00:22:19,430 Joku niist� Kyo-tyypeist�. 230 00:22:19,666 --> 00:22:23,946 Niist� kakaroista on p��st�v� eroon. Saanko lis�� porukkaa t�nne? 231 00:22:24,030 --> 00:22:26,430 Ent� jos ne kakarat eiv�t ampuneet Kasperia? 232 00:22:26,666 --> 00:22:29,866 Meill� on hyv� diili heid�n kanssaan. Pilaammeko muka sen? 233 00:22:30,203 --> 00:22:33,362 Rahat ovat kadonneet. He uhkailivat minua aseella. 234 00:22:33,446 --> 00:22:35,486 Haluatko lis�� todisteita? 235 00:22:36,063 --> 00:22:41,623 Ilman sit� vasikkaa t�t� ei olisi tapahtunut. 236 00:22:41,950 --> 00:22:44,051 Hommaan rahamme takaisin. 237 00:22:44,135 --> 00:22:51,230 Ne ovat minun rahojani. Meill� ei ole varaa menett�� en�� enemp��. 238 00:22:51,390 --> 00:22:54,394 Meill� ei my�sk��n ole varaa menett�� kasvojamme. 239 00:22:54,736 --> 00:22:57,339 Voinko saada t�nne lis�� v�ke� K��penhaminasta? 240 00:22:57,984 --> 00:23:02,144 Kostamme Kasperin puolesta ja saamme rahat takaisin. 241 00:23:03,125 --> 00:23:06,990 Selv�. Hommaa lis�� v�ke�. 242 00:23:20,550 --> 00:23:23,670 Hei! 243 00:23:23,830 --> 00:23:28,310 Kiva, ett� p��sit n�in lyhyell� varoitusajalla. - Kiva n�hd�. 244 00:23:28,470 --> 00:23:32,070 Millaista Oslossa on? - Rauhallista. 245 00:23:32,230 --> 00:23:35,030 Sit�h�n sin� halusit. 246 00:23:35,190 --> 00:23:39,070 Niin, tai ainakin luulin haluavani. 247 00:23:39,230 --> 00:23:42,310 Olepa hyv�. - Suoraan asiaan. 248 00:23:42,470 --> 00:23:47,470 No niin, siis Mikkel Sandborg. - Kyll�. 249 00:23:49,190 --> 00:23:50,550 Niin... 250 00:23:50,710 --> 00:23:53,310 H�n suostuu puhumaan vain sinulle. 251 00:23:53,470 --> 00:23:56,190 Miksi? - En tied�. 252 00:23:57,670 --> 00:24:00,830 Tanskan lehdist� kutsuu heit� Mj�lnerliganiksi. 253 00:24:00,990 --> 00:24:06,110 Muutama vuosi sitten yksi j�tti porukan ja todisti heit� vastaan. 254 00:24:06,270 --> 00:24:09,070 Useampikin johtajista joutui vankilaan. 255 00:24:09,230 --> 00:24:12,790 He menettiv�t jalansijaa muille jengeille. 256 00:24:12,950 --> 00:24:17,630 Ilmeisesti t�m� Tukholmassa kikkailu alkoi silloin. 257 00:24:18,710 --> 00:24:20,070 Mit� nyt? 258 00:24:20,230 --> 00:24:23,830 En vain odota innolla William Jensenin yst�v�n tapaamista. 259 00:24:23,990 --> 00:24:28,470 H�nh�n ampui todistajamme. Mian. Muistatko? 260 00:24:28,630 --> 00:24:33,390 Jos olisin ollut v�h�n nopeampi, Mia olisi viel� elossa. 261 00:24:33,550 --> 00:24:36,150 Ei se sinun syyt�si ollut. 262 00:24:36,310 --> 00:24:40,870 Sit� paitsi emme tapaa Williamia, vaan h�nen pomonsa. 263 00:24:41,030 --> 00:24:44,910 Tanskalaisen Nicolai Hartmannin etsinn�t jatkuvat. 264 00:24:45,070 --> 00:24:48,830 Hartmannia etsit��n 24-vuotiaan Hannes Gernellin murhasta. 265 00:24:48,990 --> 00:24:53,270 Poliisi kuvailee Hartmannia eritt�in vaaralliseksi. 266 00:25:18,630 --> 00:25:20,870 Siin�h�n se superkytt� on. 267 00:25:21,030 --> 00:25:24,710 Ymm�rsin, ett� sin� itse toivoit minun olevan mukana. 268 00:25:24,870 --> 00:25:27,034 Olen nyt t�ss�. 269 00:25:30,870 --> 00:25:36,030 Sinua ammuttiin. Palasit kotiin h�nt� koipien v�liss�. 270 00:25:36,190 --> 00:25:39,910 If you can't take the heat, get out of the kitchen. 271 00:25:40,070 --> 00:25:42,310 Eik�s se mene niin? 272 00:25:42,470 --> 00:25:45,550 Palasin kotiin, koska ik�v�in perhett�ni. 273 00:25:45,710 --> 00:25:48,268 Minulla on vapaus tehd� niin, toisin kuin sinulla. 274 00:25:57,211 --> 00:26:02,331 Ajatteletko h�nt� useinkin? Sit� tytt��, Miaa. 275 00:26:03,387 --> 00:26:05,271 Yritit auttaa h�nt�. 276 00:26:06,792 --> 00:26:12,219 Ajatteletko h�nt� ja tunnet piston syd�mess�si? Mit�? 277 00:26:13,030 --> 00:26:15,910 William ampui Mian. Se on h�nen vastuullaan. 278 00:26:16,525 --> 00:26:21,510 Niin... Mutta sin� mokasit. Kuten yleens�kin. 279 00:26:23,070 --> 00:26:26,230 Me olemme vain kaksi miest�, jotka tekev�t ty�t��n. 280 00:26:26,390 --> 00:26:32,830 Ainoa ero on se, ett� siin� miss� sin� ep�onnistut, min� onnistun. 281 00:26:32,990 --> 00:26:37,630 Jos olisit onnistunut ty�ss�si, tuskin k�kkisit nyt t��ll�? 282 00:26:37,790 --> 00:26:41,030 Olen bisnesmies. Ja bisnekset sujuvat loistavasti - 283 00:26:41,190 --> 00:26:45,270 riippumatta siit�, miss� itse olen. 284 00:26:45,430 --> 00:26:47,790 Rahaa tulee koko ajan. 285 00:26:47,950 --> 00:26:51,710 Rahaako siis tulee? Hyv�. 286 00:26:53,350 --> 00:26:56,670 Olet tuntenut Kasperin vuosikausia. 287 00:26:56,830 --> 00:27:00,430 H�n on k�ynyt t��ll� yli 20 kertaa. 288 00:27:00,590 --> 00:27:05,470 Mutta nyt h�n on kuollut. Teloitettu. 289 00:27:06,790 --> 00:27:09,651 Ja uskon sinun tiet�v�n tarkalleen, kuka sen teki. 290 00:27:09,759 --> 00:27:12,799 Uskon, ett� p�rj��mme ihan itse. 291 00:27:14,150 --> 00:27:18,510 Kun ihmisi� kuolee, se ei tee hyv�� bisneksille. 292 00:27:18,670 --> 00:27:22,390 Tied�t sen kyll�. Ole nyt fiksu - 293 00:27:22,732 --> 00:27:25,935 ja auta meit� l�yt�m��n se, joka teki sen. 294 00:27:26,710 --> 00:27:32,150 Antaisinko jonkun paskakyt�n l�yt�� Kasperin murhaajan? 295 00:27:32,310 --> 00:27:35,931 Jos k�sket yst�vi�si rauhoittumaan nyt v�h�n, - 296 00:27:36,015 --> 00:27:39,034 lupaan, ett� me nappaamme tekij�n. 297 00:27:40,030 --> 00:27:46,470 Jos et tee niin, pid�n huolen siit�, ett� jokainen jengisi kusip��, - 298 00:27:46,630 --> 00:27:49,350 muuttaa t�nne sinun seuraksesi. 299 00:27:50,143 --> 00:27:54,605 Lupaan, ett� onnistun siin�. 300 00:28:11,910 --> 00:28:18,830 Min� t�ss�. Pid� matalaa profiilia, kunnes tied�mme, mit� poliisi tekee. 301 00:28:18,990 --> 00:28:21,190 Pid� matalaa profiilia. 302 00:28:21,350 --> 00:28:24,910 He johtavat meid�t oikeille j�ljille. Olen varma siit�. 303 00:28:26,430 --> 00:28:28,950 P�rj��mme kyll� itsekin. 304 00:28:29,110 --> 00:28:31,830 Tied�tk�, miss� kyt�t menev�t? - Tied�n. 305 00:28:47,750 --> 00:28:50,470 Terve. Joko olette ehtineet jutella? 306 00:28:51,043 --> 00:28:54,670 P��mieheni ei tied� mit��n mist��n huumekaupoista - 307 00:28:54,830 --> 00:28:57,390 mutta my�nt�� aseen hallussapidon. 308 00:28:57,550 --> 00:29:00,870 Minun on vaikea uskoa, ett� se riitt�isi vangitsemiseen. 309 00:29:01,021 --> 00:29:04,221 Mutta jos syytt�j� esitt�� perustelut murhasyytteelle, - 310 00:29:04,305 --> 00:29:06,720 se onkin sitten ihan toinen juttu, vai mit�? - Murha? 311 00:29:12,270 --> 00:29:16,910 Kasper Aalbeck l�ydettiin kuolleena Liljeholmenin sillan alta. 312 00:29:17,070 --> 00:29:20,190 Samana p�iv�n� yksi h�nen tanskalaisista kavereistaan - 313 00:29:20,350 --> 00:29:22,912 ampui Hanneksen ja melkein sinutkin, Rodrigo. 314 00:29:24,508 --> 00:29:27,110 Sit� voisi pit�� kostona Kasperin murhasta. 315 00:29:27,270 --> 00:29:31,350 Sen p��telm�n pystynee tekem��n vaikka perseell�. Vai mit�? 316 00:29:31,510 --> 00:29:34,310 Min� en tee p��telmi� perseell�, kuten sin�. 317 00:29:34,394 --> 00:29:37,493 Mutta siell�, minne sin� p��dyt, perse riitt�� oikein hyvin. 318 00:29:37,577 --> 00:29:40,617 Kuten sanottu, en usko syytt�j�n suostuvan siihen. 319 00:29:41,676 --> 00:29:44,476 Teill� ei ole muuta kuin laiton ase. 320 00:29:45,261 --> 00:29:47,470 Ehk� vain puolittainen aseen hallussapito, - 321 00:29:47,561 --> 00:29:49,504 koska et osaa edes pidell� k�siasetta. 322 00:30:09,990 --> 00:30:12,110 Mik�s sinulla on? - Miten niin? 323 00:30:12,270 --> 00:30:14,550 Vilkuilet koko ajan puhelinta. 324 00:30:14,710 --> 00:30:20,350 Miten niin? Oletko joku poliisi? En halua puhua siit�. 325 00:30:21,670 --> 00:30:24,590 En ole saanut yht��n Tinder-matchia moneen viikkoon. 326 00:30:24,750 --> 00:30:29,710 �l� ole niin nirso. Anna t�nne se. - Lopeta! 327 00:30:32,470 --> 00:30:35,190 Hei. - Erika, onko kaikki reilassa? 328 00:30:35,350 --> 00:30:38,110 Aina. - Onko mit��n l�ytynyt? 329 00:30:38,270 --> 00:30:43,390 Paikka on siivottu niin hyvin, ett� �itinikin olisi vaikuttunut. 330 00:30:43,550 --> 00:30:46,310 Palvelimet t�ytyy k�yd� l�pi. 331 00:30:46,470 --> 00:30:48,830 Ei aseita, ei mit��n aineita. 332 00:30:48,990 --> 00:30:52,630 Eik� mit��n merkkej� Kasper Aalbeckin murhasta? 333 00:30:52,714 --> 00:30:54,688 Valitettavasti ei t�ll� hetkell�. 334 00:30:56,474 --> 00:31:00,314 Anna se nyt t�nne. - Selv�. 335 00:31:01,830 --> 00:31:04,758 Mit� sin� teet? - Laajennan ik�haarukkaa. 336 00:31:04,857 --> 00:31:07,017 Anna nyt ihmisille mahdollisuus. 337 00:31:08,830 --> 00:31:12,670 Steinar! Mit� kuuluu? - Hyv��. 338 00:31:12,830 --> 00:31:16,179 Ent� perheellesi? - Hyv�� vain. 339 00:31:17,750 --> 00:31:20,310 No ei, ihan paskaa. 340 00:31:20,470 --> 00:31:25,270 Heidi l�hti kaikista paikoista Mosambikiin. Lasten kanssa. 341 00:31:25,430 --> 00:31:27,910 Mosambikiin? - Mit�? 342 00:31:28,070 --> 00:31:32,310 Niin, avustusty�t�. Sellaisellehan ei voi sanoa ei. 343 00:31:32,470 --> 00:31:33,870 Eik� saa edes m�k�tt��. 344 00:31:34,030 --> 00:31:39,350 Jes! Tanskalaisen vuokra-auton GPS-tiedot tulivat. 345 00:31:39,510 --> 00:31:42,430 Kasper Aalbeck k�vi Liljeholmenissa kaksi kertaa. 346 00:31:42,590 --> 00:31:47,430 Toissa p�iv�n� eli 11. p�iv�, mutta my�s kaksi p�iv�� aiemmin. 347 00:31:47,590 --> 00:31:50,310 Nyt t�ytyy selvitt��, mit� h�n teki 10. p�iv�, - 348 00:31:50,470 --> 00:31:54,350 ennen kuin h�n pys�k�i luvattomalle paikalle ja sai haulit kaulaansa. 349 00:31:54,510 --> 00:31:57,990 Terve, Steinar. - Hei, Josef. 350 00:31:58,150 --> 00:32:01,950 Kun tapaa jonkun oikeasti, huomaa heti, onko siin� mit��n. 351 00:32:03,409 --> 00:32:04,965 Herranpieksut! 352 00:32:05,980 --> 00:32:10,270 Voin aloittaa kertomalla, ett� Nicolai Hartmannin auto - 353 00:32:10,430 --> 00:32:16,390 l�ydettiin t�n� aamuna �rnsbergist�. Sit� tarkkaillaan nyt. 354 00:32:16,550 --> 00:32:20,110 Olemme saaneet lis�resursseja h�nen etsimiseen. 355 00:32:20,270 --> 00:32:23,910 Haluaisimme my�s tiet��, mit� Kasper Aalbeck teki viikonloppuna. 356 00:32:24,070 --> 00:32:26,590 Onko sinulla jotain tietoja, Jenny? - On. 357 00:32:26,750 --> 00:32:30,950 H�n siis haki vuokra-auton torstaina 8. huhtikuuta. 358 00:32:31,110 --> 00:32:33,630 H�n k�vi sill� parissa osoitteessa keskustassa. 359 00:32:33,790 --> 00:32:38,230 Hotelli, ravintola... 9. huhtikuuta h�n ajoi Liljeholmeniin. 360 00:32:38,390 --> 00:32:44,110 Viikonlopun aikana h�n k�vi kahdessa eri paikassa �sterhaningessa. 361 00:32:44,270 --> 00:32:46,750 Sitten h�n palasi taas Liljeholmeniin - 362 00:32:46,910 --> 00:32:49,910 sunnuntain vastaisena y�n�. 363 00:32:50,070 --> 00:32:54,830 Mit� perjantaina siis tapahtui? Miksi h�n palasi viel� sunnuntaina? 364 00:32:54,990 --> 00:32:56,790 Selvitet��n se pian. 365 00:32:56,950 --> 00:32:59,910 Rodrigo vapautui odottamaan oikeudenk�ynti�. 366 00:33:00,070 --> 00:33:02,870 H�n hakee konfliktia tanskalaisten kanssa. 367 00:33:03,030 --> 00:33:08,430 Surmattu Hannes Gernell oli ilmeisesti tuttu - 368 00:33:08,590 --> 00:33:10,270 er��n Nathalie Edbladin kanssa. 369 00:33:10,430 --> 00:33:14,470 Edbladin ep�ill��n paenneen paikalta ammuskelun yhteydess�. 370 00:33:14,630 --> 00:33:20,150 Partio haki h�net kotoa tunti sitten. Toivottavasti saamme jututtaa h�nt�. 371 00:33:20,310 --> 00:33:24,630 He eiv�t tappaneet Aalbecki�. Jos he olisivat tehneet sen, - 372 00:33:24,790 --> 00:33:30,310 he olisivat kaiketi siirt�neet auton eiv�tk� olisi j�tt�neet ruumista - 373 00:33:30,470 --> 00:33:33,030 sadan metrin p��h�n omasta ovestaan. 374 00:33:33,190 --> 00:33:37,350 Mutta miksi Kasper olisi palannut sinne - 375 00:33:37,510 --> 00:33:40,390 muuten kuin tavatakseen heid�t? 376 00:33:42,790 --> 00:33:45,230 Ep�ill��nk� minua siis jostain? 377 00:33:45,390 --> 00:33:48,470 Ei. Ei ainakaan toistaiseksi. 378 00:33:48,630 --> 00:33:51,590 Miksi sitten olen t��ll�? 379 00:33:51,750 --> 00:33:55,790 Siksi, ett� meid�n on saatava kuulla totuus Kasper Aalbeckist�. 380 00:33:55,950 --> 00:33:59,510 Me tied�mme vain sen, ett� h�n on kuollut. 381 00:33:59,670 --> 00:34:02,590 H�nen yst�v�ns� eiv�t tunnu uskovan sit�. 382 00:34:03,950 --> 00:34:06,950 T�m� ei tule loppumaan, Nathalie. 383 00:34:08,350 --> 00:34:11,190 Mutta me emme liity h�nen kuolemaansa. 384 00:34:11,350 --> 00:34:14,950 Siis... Hannes s��ti tietokoneiden kanssa. 385 00:34:15,110 --> 00:34:18,630 Palvelimia ja salattua viestint��. Se ei ole laitonta. 386 00:34:18,790 --> 00:34:23,190 Huumepoliisi selvitt��, mit� niill� palvelimilla on. 387 00:34:23,333 --> 00:34:27,853 Min� en puutu siihen. Tied�mme, ett� te tapasitte Kasperin - 388 00:34:28,030 --> 00:34:32,310 kahteen otteeseen, viime perjantaina ja sunnuntaina. 389 00:34:32,700 --> 00:34:36,311 Oliko se toinenkin tapaaminen sovittu etuk�teen? 390 00:34:39,190 --> 00:34:42,110 Ei. En edes tajua, mit� h�n teki siell�. 391 00:34:42,270 --> 00:34:44,230 H�n ei tullut tapaamaan meit�. 392 00:34:44,390 --> 00:34:46,830 Tied�tk�, mit� h�n teki lauantaina? 393 00:34:47,179 --> 00:34:51,270 En. Kasper oli hyv� tyyppi, ei samanlainen kuin se toinen ��li�. 394 00:34:51,722 --> 00:34:54,248 H�n k�vi perjantaina ja haki... 395 00:34:56,232 --> 00:35:02,230 Ei sill� ole v�li�. Min� en ole kiinnostunut siit�. Jatka. 396 00:35:03,390 --> 00:35:06,510 No, siis otimme oluet ja juttelimme. 397 00:35:06,670 --> 00:35:10,030 H�n sanoi tapaavansa jonkun, jos ymm�rr�t. 398 00:35:10,190 --> 00:35:14,590 Jonkun liikekumppaninko? - Ei, vaan jonkun naisen. 399 00:35:14,750 --> 00:35:18,110 H�n sanoi haluavansa tavata jonkun ennen kotiin l�ht��. 400 00:35:22,350 --> 00:35:26,310 Meid�n pit�isi selvitt�� tarkemmin, mit� h�n teki �sterhaningessa. 401 00:35:27,310 --> 00:35:31,910 H�nen piti tavata joku. Se kuulosti yksityisasialta. 402 00:35:32,070 --> 00:35:36,910 Tarkistetaan huomenna jokainen paikka, jossa h�n k�vi. 403 00:35:37,070 --> 00:35:41,270 �sterhaningessa on t�ytynyt tapahtua jotain. 404 00:37:26,251 --> 00:37:32,451 Ai, siin�h�n sin� olet. Edelleen hengiss�. 405 00:37:32,535 --> 00:37:34,789 Niin, todenn�k�isyytt� vastaan. 406 00:37:35,327 --> 00:37:40,607 Martin, etk� voisi tulla lasilliselle ja v�h�n juhlimaan? 407 00:37:41,300 --> 00:37:44,550 Ei t�n� iltana. - Ei sitten... 408 00:37:44,710 --> 00:37:48,070 S�in juuri ja ajattelin menn� nukkumaan. 409 00:37:48,230 --> 00:37:53,190 Mit� s�it? - Currypataa. 410 00:37:53,350 --> 00:37:57,030 Vai niin. Oliko tulista? - Ei erityisen tulista. 411 00:37:57,114 --> 00:38:02,581 Niin... Min�h�n siis pid�n tulisesta ruoasta. - Vai niin. 412 00:38:02,665 --> 00:38:05,585 Minulla on sellainen pullo, "ass burner". 413 00:38:06,586 --> 00:38:08,840 "Ass burner"? - Niin. 414 00:38:08,943 --> 00:38:14,550 Niin, Carolina Reaperia, maailman tulisinta chili�. 415 00:38:14,634 --> 00:38:17,207 Panen sit� kaikkeen. 416 00:38:17,291 --> 00:38:21,771 Kuule... Odota v�h�n. Tuon pullon. 417 00:38:21,855 --> 00:38:24,831 Ei, min�... Niin... 418 00:38:27,310 --> 00:38:29,310 Niin, niin. 419 00:38:29,470 --> 00:38:32,830 Milt� tuntuu palata t�ihin? 420 00:38:32,990 --> 00:38:36,870 Oletko saanut uusia n�k�kulmia - 421 00:38:37,030 --> 00:38:40,630 katsottuasi kuolemaa suoraan silmiin? 422 00:38:40,925 --> 00:38:46,267 Naprapaattini ilmaisi asian niin. Kiitos. 423 00:38:47,591 --> 00:38:51,951 No ei, minun pit�isi kai laskea kierroksia. 424 00:38:52,310 --> 00:38:56,502 Mutta en osaa sammuttaa aivojani tuosta noin vain. 425 00:38:57,743 --> 00:39:03,103 Muistan, kun itse sain uusia n�k�kulmia. 426 00:39:03,470 --> 00:39:07,350 Olin silloin syv�ll� Amazonin sademets�ss�. 427 00:39:07,510 --> 00:39:10,110 Siell� oli aivan helvetin kuuma. 428 00:39:10,270 --> 00:39:15,350 Jouduimme hakkaamaan itsellemme reitin sellaisilla viidakkoveitsill�. 429 00:39:15,510 --> 00:39:20,950 Sitten saavuimme er��seen pieneen kyl��n. 430 00:39:21,110 --> 00:39:26,870 He halusivat tarjota meille jotain juotavaa. 431 00:39:27,030 --> 00:39:30,590 Min�h�n tietysti olin heti mukana. 432 00:39:30,750 --> 00:39:36,830 Ajattelin, ett� saisimme teet�. 433 00:39:36,990 --> 00:39:41,750 Mutta teet�... Se ei todellakaan ollut teet�. 434 00:39:41,910 --> 00:39:44,470 Mit� se sitten oli? - Ayahuascaa. 435 00:39:44,630 --> 00:39:51,310 Mit�? - Ayahuascaa, sielujen liaania. 436 00:39:51,470 --> 00:39:56,790 Viidakossa ei ole en�� mit��n muuta, kun kaikki on nyt p�in helvetti�. 437 00:39:56,950 --> 00:40:03,110 Sit� juodaan, ja sitten koko kehossa alkaa hirve� sirkus. 438 00:40:03,270 --> 00:40:05,550 Sitten syntyy uudelleen. 439 00:40:05,710 --> 00:40:08,270 Kuulostaa melko ep�miellytt�v�lt�. 440 00:40:08,430 --> 00:40:12,710 Niin, se on... Se ei ole kaikkien juttu. 441 00:40:12,870 --> 00:40:17,990 Ei ole. Ensin alkaa oksettaa. 442 00:40:18,150 --> 00:40:20,590 Sitten tulee ripuli. 443 00:40:21,010 --> 00:40:23,990 Sitten paskoo p��lleen. 444 00:40:24,150 --> 00:40:27,030 Siin� vasta todellinen "ass burner". 445 00:40:27,190 --> 00:40:33,070 Mutta sit� seuraa huikein hallusinaatiomatka, - 446 00:40:33,230 --> 00:40:34,910 jonka olet koskaan kokenut. 447 00:40:35,070 --> 00:40:37,870 Miten kauan sit� jatkuu? 448 00:40:38,030 --> 00:40:41,390 Pari p�iv�� kai. 449 00:40:41,550 --> 00:40:48,390 On olemassa aika ennen sit� matkaa ja aika sen j�lkeen. 450 00:40:48,550 --> 00:40:51,230 Ehk� sinunkin pit�isi kokeilla sit� joskus? 451 00:40:51,390 --> 00:40:54,670 Taidan j�tt�� v�liin. 452 00:40:54,830 --> 00:40:58,350 P��ss�ni on surissut ihan tarpeeksi jo muutenkin. 453 00:40:58,510 --> 00:41:03,229 Niink�? No, sin� tietysti teet niin kuin itse haluat. 454 00:41:03,715 --> 00:41:06,595 Malja sinulle. - Kippis. 455 00:41:10,146 --> 00:41:12,706 T�ss� on nyt kaksi mielenkiintoista paikkaa. 456 00:41:12,790 --> 00:41:16,270 Se, miss� auto oli parkissa lauantain vastaisensa y�n�, - 457 00:41:16,430 --> 00:41:20,750 ja se, miss� auto oli lauantai-iltana ennen Liljeholmeniin ajamista. 458 00:41:20,910 --> 00:41:24,670 L�htek�� te katsomaan t�t� pikkutiet�. 459 00:41:24,830 --> 00:41:27,910 Josef, me l�hdemme k�ym��n Villa Rossa, - 460 00:41:28,070 --> 00:41:32,070 jonka l�hell� auto oli parkissa lauantain vastaisena y�n�. 461 00:41:32,230 --> 00:41:34,830 Paikka, jossa voi "tavata jonkun". 462 00:41:34,990 --> 00:41:39,710 Nimenomaan. "Tapaamismahdollisuus luonnonkauniissa ymp�rist�ss�." 463 00:41:39,870 --> 00:41:43,190 "Varaa nyt kick-off tai romanttinen viikonloppu." 464 00:41:43,350 --> 00:41:45,790 Miksip� ei? Varataanko? 465 00:41:47,830 --> 00:41:50,390 Hyv�. Sitten mentiin. 466 00:43:02,435 --> 00:43:06,305 �iti? Mit� sin� teet? 467 00:43:08,670 --> 00:43:10,427 En mit��n, kulta. 468 00:43:12,030 --> 00:43:15,030 Ei mit��n h�t��, �iti on vain v�h�n v�synyt. 469 00:43:17,670 --> 00:43:19,910 Okei. 470 00:44:25,790 --> 00:44:27,790 T�ss�k� h�n siis pys�htyi? 471 00:44:27,950 --> 00:44:31,830 Niin. Auto oli t�ss� nelj� tuntia ennen Liljeholmeniin palaamista. 472 00:44:31,990 --> 00:44:33,590 Eih�n t��ll� ole mit��n. 473 00:44:33,750 --> 00:44:37,470 Jotainhan h�nen on t�ytynyt tehd�. Ehk� h�n tapasi prostituoidun? 474 00:44:37,630 --> 00:44:41,190 Miksi h�n t�nne asti olisi tullut? - Totta. 475 00:44:41,350 --> 00:44:43,550 Tarkastan viel� l�hialueen. 476 00:44:43,710 --> 00:44:47,470 Selvitt�k�� te, mihin kaikki pikkutiet johtavat. 477 00:44:47,630 --> 00:44:49,750 Selv�. 478 00:45:12,870 --> 00:45:15,470 Hei! Tervetuloa Villa Rohun. 479 00:45:15,630 --> 00:45:20,390 Alex Beijer Tukholman poliisista. T�ss� on Josef Eriksson. 480 00:45:20,550 --> 00:45:24,790 Kartoitamme er��n henkil�n liikkeit� viime viikon osalta. 481 00:45:24,950 --> 00:45:28,630 Olitko silloin t�iss�? - En, olin vapaalla. 482 00:45:28,790 --> 00:45:31,550 Mutta Petrus oli t�iss�. - Selv�. Onko h�n t��ll�? 483 00:45:31,710 --> 00:45:34,670 Totta kai. Voin n�ytt��. - Kiitos. 484 00:45:36,150 --> 00:45:38,270 T�nne p�in. - Kiitos. 485 00:45:54,750 --> 00:45:57,910 Petrus? 486 00:45:59,950 --> 00:46:02,590 Sinun kanssasi halutaan jutella. 487 00:46:05,230 --> 00:46:08,990 Hei. Alex Beijer poliisin henkirikosyksik�st�. T�ss� on Josef. 488 00:46:09,150 --> 00:46:11,710 Minulla olisi vain v�h�n kysytt�v��. 489 00:46:11,870 --> 00:46:15,950 Mahdatko tunnistaa t�m�n miehen? 490 00:46:16,110 --> 00:46:20,510 Meill� k�y niin paljon porukkaa, ett� valitettavasti en osaa sanoa. 491 00:46:20,670 --> 00:46:24,510 H�n puhuu luultavasti tanskaa. - Vai niin. 492 00:46:24,670 --> 00:46:26,110 Olen pahoillani. 493 00:46:26,270 --> 00:46:31,230 Kuulehan, tied�mme h�nen olleen t��ll� viime viikolla. 494 00:46:31,390 --> 00:46:35,230 Vai niin. Voin katsoa sit� uudelleen. 495 00:46:40,910 --> 00:46:46,870 Juu... No, nyt kun sanoit, niin kyll� h�n oli t��ll�. 496 00:46:47,030 --> 00:46:50,070 Yksink�? - Ei, kollegan kanssa. 497 00:46:50,230 --> 00:46:52,950 Mist� tied�t, ett� se oli kollega? - Mit�? 498 00:46:53,110 --> 00:46:56,110 Tai siis en tietenk��n tied�. 499 00:46:56,270 --> 00:46:59,310 Se vain putkahti jostain p��h�n. 500 00:46:59,470 --> 00:47:03,590 Mit� he tekiv�t t��ll�? - Niin... 501 00:47:03,750 --> 00:47:06,150 He eiv�t ottaneet mit��n hoitoja tai mit��n. 502 00:47:06,310 --> 00:47:10,070 N�in heit� l�hinn� vain aamiaisella ja illallisella. 503 00:47:10,230 --> 00:47:13,310 Mit� osaat kertoa siit� kollegasta? 504 00:47:13,470 --> 00:47:17,150 H�n oli vaalea. Mutta h�n puhui ruotsia. 505 00:47:17,310 --> 00:47:20,990 Muistan sen siit�, ett� h�n kirjasi heid�t ulos. Mutta siis... 506 00:47:22,710 --> 00:47:26,350 Aivan... Siin� oli pient� h�ss�kk��. 507 00:47:26,510 --> 00:47:28,710 Mit� h�ss�kk��? 508 00:47:28,794 --> 00:47:31,394 Heid�n piti olla viel� yksi y�, - 509 00:47:31,478 --> 00:47:35,278 mutta kollega halusikin yht�kki� l�hte�. 510 00:47:35,362 --> 00:47:38,802 H�n oli v�h�n kiihdyksiss�. En kysynyt syyt�. 511 00:47:38,927 --> 00:47:43,106 Ent� kuvan mies? - En n�hnyt h�nt� en�� ollenkaan. 512 00:47:43,190 --> 00:47:46,750 Kollega maksoi kummankin huoneen. 513 00:47:47,002 --> 00:47:49,310 H�n l�hti omalla autollaan, joten... 514 00:47:49,470 --> 00:47:53,926 Vai niin. Hyv�. Voisitko n�ytt�� maksutiedot? 515 00:47:56,590 --> 00:48:00,379 Totta kai. Tulkaa per�st�. 516 00:48:05,150 --> 00:48:08,390 Ayda, minun pit�isi saada yksi tyyppi kuulusteltavaksi. 517 00:48:08,558 --> 00:48:12,918 Selv�. Kuka? - Er�s Jakob Davin. 518 00:48:13,570 --> 00:48:15,310 Min� hoidan. 519 00:48:16,169 --> 00:48:19,769 Kiitos itsellenne. - Kiitos. 520 00:48:55,190 --> 00:48:57,870 HIND, 32 521 00:49:03,630 --> 00:49:06,150 Mit� teet illalla? Haluaisitko n�hd�? 522 00:49:11,830 --> 00:49:17,230 Mielell�ni. Mutta vaikea suunnitella aikatauluja, ty�skentelen poliisina. 523 00:49:29,110 --> 00:49:33,230 Poliisina? J�nn��! 524 00:49:40,430 --> 00:49:42,990 Jenny Bod�n henkirikosyksik�st� t�ss� taas, hei. 525 00:49:43,150 --> 00:49:48,470 Kuule, onko teill� siell� koirapartio? 526 00:49:51,390 --> 00:49:54,350 Hyv�. 527 00:50:15,670 --> 00:50:17,510 Huhuu? 528 00:50:46,350 --> 00:50:49,070 Voinko auttaa jotenkin? 529 00:50:49,230 --> 00:50:54,190 Hei! Steinar Hovland poliisista. 530 00:50:54,350 --> 00:50:57,470 Hei. Matti Riska. 531 00:50:59,030 --> 00:51:02,030 Asutko t��ll�? - Jep. 532 00:51:08,190 --> 00:51:10,430 T��lt� l�ytyi jotain! 533 00:51:12,510 --> 00:51:18,350 Tuossa. Maassa n�ytt�isi olevan verta. Hiljaa! 534 00:51:25,430 --> 00:51:30,590 Mahdatkohan olla n�hnyt t�t� miest�? 535 00:51:36,270 --> 00:51:39,910 Oletko pannut merkille mit��n erikoista viime p�ivin�? 536 00:51:41,070 --> 00:51:46,630 Ei ainakaan tule mieleen mit��n. Kaikki on ollut ihan tavallista. 537 00:51:48,150 --> 00:51:50,070 Asutko yksin? 538 00:51:50,230 --> 00:51:52,270 En, minulla on vaimo. 539 00:51:52,430 --> 00:51:56,430 Voisinko jutella h�nenkin kanssaan? 540 00:51:56,590 --> 00:52:00,750 H�n on ollut v�h�n sairaana ja yritt�� nukkua nyt. 541 00:52:00,910 --> 00:52:04,470 Ei siihen kauan meni. Ihan vain pari kysymyst�. 542 00:52:06,070 --> 00:52:08,030 Hetkinen vain. 543 00:52:08,190 --> 00:52:12,390 Hei! T��lt� l�ytyi jotain. Tekniikka on tulossa paikalle. 544 00:52:12,550 --> 00:52:15,710 On mahdollista, ett� h�net ammuttiin t��ll�. 545 00:52:15,870 --> 00:52:18,430 Hyv�. Tulen sinne. 546 00:52:18,590 --> 00:52:23,830 Ei vaimoa tarvitse h�irit�. Kiitos. 547 00:52:25,430 --> 00:52:27,510 Hei... 548 00:52:29,070 --> 00:52:31,430 Hienoa. Kiitos. 549 00:52:31,855 --> 00:52:35,470 Mit� l�ytyi? - Muovia, samanlaista kuin Liljeholmenissa. 550 00:52:35,613 --> 00:52:39,723 Tekniikka on tulossa. Joko kuulitte siit� kollegasta Villa Rossa? 551 00:52:39,806 --> 00:52:40,749 Joo. 552 00:52:40,979 --> 00:52:44,550 Liittyk�� vaikka Alexin seuraan. H�n on palaamassa kaupunkiin. 553 00:52:44,710 --> 00:52:49,270 Min� odotan tekniikkaa t��ll�. Oskar, avain! 554 00:52:51,910 --> 00:52:54,150 Tied�tk�, mikseiv�t norjalaiset osaa ajaa? 555 00:52:54,310 --> 00:52:57,710 En. - Niinp�. 556 00:53:03,350 --> 00:53:07,190 Olet siis yksityisyritt�j� PR-alalla? 557 00:53:08,750 --> 00:53:12,070 Ja nimesi on Jakob Davin? 558 00:53:13,457 --> 00:53:19,991 Hyv�. No niin, miss� olit viime viikolla lauantain vastaisena y�n�? 559 00:53:24,550 --> 00:53:27,270 Ehk� jossain juhlimassa? 560 00:53:35,270 --> 00:53:40,190 Sinulta l�ytyi kokaiinia. Bisnest� vai hupia? 561 00:53:42,390 --> 00:53:44,150 Omaan k�ytt��n. 562 00:53:44,310 --> 00:53:45,650 Kiva. 563 00:53:46,510 --> 00:53:49,950 Tied�mme, miss� olit. Olit Villa Rossa, - 564 00:53:50,110 --> 00:53:54,070 kylpyl�hotellissa �sterhaningessa. Kenen kanssa olit siell�? 565 00:53:58,986 --> 00:54:03,070 Selv�. Minulla on jo vastaus siihenkin kysymykseen. 566 00:54:03,230 --> 00:54:06,110 Seuralaisesi nimi oli Kasper Aalbeck. 567 00:54:08,630 --> 00:54:12,830 L�hditte hotellihuoneesta yhdess� aikaisin lauantai-iltana, - 568 00:54:12,990 --> 00:54:17,470 ja muutaman tunnin j�lkeen sin� kirjasit teid�t ulos yksin. 569 00:54:17,630 --> 00:54:22,564 Muutama tunti sen j�lkeen kaverisi kellui kuolleena sillan alla. 570 00:54:22,790 --> 00:54:27,190 Ymm�rr�t varmaan, miksi haluamme tiet��, mit� sin� teit silloin. 571 00:54:36,310 --> 00:54:38,670 Onko Kasper kuollut? 572 00:54:44,110 --> 00:54:46,950 Mit� hittoa, v�it�tk� siis, ett� Kasper on kuollut? 573 00:54:48,750 --> 00:54:54,630 Vastaa! Mit�? Onko h�n kuollut? Vastaa! 574 00:54:57,670 --> 00:55:00,470 Oletko kunnossa? - Olen! 575 00:55:02,230 --> 00:55:08,310 Joko rauhoituit? - Joo... 576 00:55:16,302 --> 00:55:18,383 En osannut odottaa tuota. 577 00:55:21,710 --> 00:55:26,310 H�n sanoi, ett� jotain t�llaista voisi tapahtua. 578 00:55:26,470 --> 00:55:29,110 Sen takia emme voineet olla yhdess�. 579 00:55:29,270 --> 00:55:32,950 Siksi olin tavallaan valmistautunut siihen. 580 00:55:34,030 --> 00:55:37,790 Olitteko te siis pariskunta? 581 00:55:37,950 --> 00:55:42,270 Min� halusin olla. Sanoin sen h�nelle. 582 00:55:44,270 --> 00:55:46,550 H�n ei uskaltanut. 583 00:55:49,630 --> 00:55:52,110 Milloin n�it Kasperin viimeksi? 584 00:55:53,390 --> 00:55:58,550 Lauantai-iltana. Siell� Vila Rossa. 585 00:55:59,590 --> 00:56:01,710 Se oli h�nen ideansa. 586 00:56:05,350 --> 00:56:09,630 Se oli kaukana kaikesta, joten kukaan ei saisi tiet��. 587 00:56:09,790 --> 00:56:15,230 H�nen rikollisessa maailmassaan ei ole meid�n kaltaisiamme. 588 00:56:18,710 --> 00:56:22,150 Mit� siell� hotellissa oikein tapahtui? 589 00:56:22,310 --> 00:56:24,830 Miksi poistuit sielt� yksin? 590 00:56:28,190 --> 00:56:30,870 K�vin ottamassa v�h�n happea. 591 00:56:33,444 --> 00:56:35,872 Kun palasin takaisin... 592 00:56:36,870 --> 00:56:41,370 H�n oli h�ipynyt. Tuosta noin vain. 593 00:56:43,308 --> 00:56:47,606 H�n ei vastannut puhelimeen eik� tullut takaisin. 594 00:56:49,484 --> 00:56:51,848 Luulin h�nen j�tt�neen minut. 595 00:56:52,875 --> 00:56:54,805 Olimme riidelleet. 596 00:56:55,951 --> 00:57:00,261 Teimme sit�... usein. 597 00:57:03,911 --> 00:57:06,285 Mutta h�n tuli aina takaisin. 598 00:57:15,710 --> 00:57:18,470 Min� en tappanut h�nt�. 599 00:57:19,870 --> 00:57:23,910 Jos h�n valehtelee, h�n on aika hyv� siin�. 600 00:57:24,993 --> 00:57:26,790 Mutta moni on. 601 00:57:26,950 --> 00:57:30,390 Olen samaa mielt�. Joko Jenny on tullut takaisin? 602 00:57:30,550 --> 00:57:34,670 H�n on matkalla. Tekniikka haravoi aluetta. 603 00:57:35,910 --> 00:57:40,550 Pid�tt�k�� h�net hallussapidosta. Ja tehk�� kotietsint�. 604 00:57:40,710 --> 00:57:42,430 Uskotko siis h�nen tehneen sen? 605 00:57:42,590 --> 00:57:46,270 En. Mutta jos kumpikin jengi saa tiet��, - 606 00:57:46,430 --> 00:57:50,670 ett� meill� on ep�ilty, he saattavat pysy� hetken nahoissaan. 607 00:57:50,830 --> 00:57:54,110 Fiksua. - L�hden nyt tapaamana Ingeri�. 608 00:57:55,070 --> 00:57:57,350 Kerro terveisi�. 609 00:57:58,550 --> 00:57:59,870 Toki. 610 00:58:18,350 --> 00:58:20,510 Pystytk� n�kem��n illalla? 611 00:58:20,670 --> 00:58:23,310 Lyhyt vastaus t�iden takia: joo. 612 00:58:27,910 --> 00:58:30,590 Poliisin ty� on varmaan tosi j�nnitt�v��. 613 00:58:35,470 --> 00:58:39,190 Hirve� n�lk�. Verensokeri on romahtanut. 614 00:58:39,350 --> 00:58:43,630 Kakkua on viel� v�h�n. - Mutta onko se en�� tuoretta? 615 00:58:43,790 --> 00:58:48,270 On. - No jaa... 616 00:58:52,150 --> 00:58:56,870 Kotietsint� Jakob Davinin luona. L�ysimme vain v�h�n kokaiinia. 617 00:58:57,030 --> 00:59:00,270 Ei mit��n rahakassia eik� haulikkoa. 618 00:59:04,750 --> 00:59:10,870 Onko tiedossa treffit? - Joo... Ehk�, katsotaan nyt. 619 00:59:11,030 --> 00:59:17,870 Mit� h�n tekee ty�kseen? - Hindk�? Vaatteita. Muotia. 620 00:59:19,150 --> 00:59:22,870 Sopii hyvin sinulle. - Niin. 621 00:59:23,030 --> 00:59:26,830 Onnea matkaan. - Kiitos. 622 00:59:42,270 --> 00:59:48,830 Hei! Tarvitsetko apua? - En. Tai tarvitsen. 623 00:59:48,990 --> 00:59:54,870 Minulla on treffit. Kumpi on parempi? 624 00:59:55,030 --> 00:59:58,310 No jaa... Riippuu siit�, millaisen vaikutelman haluat antaa. 625 00:59:58,470 --> 01:00:03,510 H�n ty�skentelee muodin parissa ja pit�� t�st� merkist�. 626 01:00:03,670 --> 01:00:08,230 Haluan ehk� tehd� vaikutuksen. T�m� taas on v�h�n juhlavampi. 627 01:00:09,082 --> 01:00:12,131 Oskar? - Hind! 628 01:00:13,543 --> 01:00:15,973 Hei! - Hei... Mit�... 629 01:00:16,336 --> 01:00:19,576 Oletko siis t�iss� t��ll�? - Olen. 630 01:00:20,110 --> 01:00:22,770 Min� voin hoitaa t�m�n. 631 01:00:22,854 --> 01:00:26,334 Ihan hullua. - Todellakin. 632 01:00:26,830 --> 01:00:29,510 No, kummasta tykk��t enemm�n? 633 01:00:29,670 --> 01:00:32,870 Ehk� jotain muuta v�ri�. Vai mit� arvelet? 634 01:00:33,030 --> 01:00:35,990 Mit� kokoa k�yt�t? Mediumia? 635 01:00:36,150 --> 01:00:40,110 Ehk� medium-large. En oikein tied�. 636 01:00:40,543 --> 01:00:44,623 Etk�? Sin�h�n kerroit pit�v�si muodista. 637 01:00:45,220 --> 01:00:49,060 Etk� edes tied� omaa kokoasi? 638 01:00:49,528 --> 01:00:53,176 Ehk� en pid� siit� ihan niin paljon. 639 01:00:53,859 --> 01:00:59,259 Okei... Miksi sitten sanoit pit�v�si? 640 01:01:01,456 --> 01:01:04,558 En tied�. Joskus tulee vain sanottua jotain... 641 01:01:04,758 --> 01:01:07,358 Oletko edes poliisi? 642 01:01:08,015 --> 01:01:09,983 Olen, todellakin. 643 01:01:13,521 --> 01:01:16,270 Hei, kulta. - Hei! Miten menee? 644 01:01:16,430 --> 01:01:19,190 Hyvin. Miss�s Vilhelm on? 645 01:01:19,350 --> 01:01:21,510 Terve, vaari. - Hei! 646 01:01:21,670 --> 01:01:26,070 Oletko valmis sy�m��n thairuokaa? - Niin valmis kuin voin olla. 647 01:01:26,230 --> 01:01:29,630 Kunhan siin� ei vain ole Carolina Reaperia. 648 01:01:29,790 --> 01:01:31,870 Siit� ei tarvitse olla huolissaan. 649 01:01:32,030 --> 01:01:34,870 Eik� sinulla pit�nyt olla joku kaveri mukana? 650 01:01:35,030 --> 01:01:38,310 Kurssikaveri. H�n tulee kohta. H�n vain etsii autolle paikan. 651 01:01:38,470 --> 01:01:43,326 Kurssi... Siis poliisikoulustako? - Juuri niin. 652 01:01:43,524 --> 01:01:48,790 Vilhelm Beck, tuleva poliisi. Sinuahan tuskin en�� tunnistaa. 653 01:01:48,950 --> 01:01:51,750 Mit�? Olen samanlainen kuin aina ennenkin. 654 01:01:51,910 --> 01:01:56,215 Mutta olen silti ylpe� sinusta. Sin� et taida olla yht� innoissasi. 655 01:01:56,335 --> 01:02:00,055 Siit�k�, ett� h�nest� tulee poliisi? Eip� se minulle kuulu. 656 01:02:00,139 --> 01:02:03,575 Mutta olen n�hnyt, millaista se on ollut sinulle. Ei kovin kivaa. 657 01:02:05,721 --> 01:02:10,150 Rebecka tulee nyt. Terve! 658 01:02:13,310 --> 01:02:17,630 Martin Beck? - Niin. 659 01:02:17,790 --> 01:02:19,958 Onko h�n siis vaarisi? - On. 660 01:02:20,116 --> 01:02:25,270 Oletko sin� Rebecka? Tule nyt sis��n. 661 01:02:29,191 --> 01:02:33,950 Mikset ole sanonut mit��n? True Crimeoli minulle pakkomielle. 662 01:02:34,110 --> 01:02:36,830 Seurasin jokaista tutkintaa lehdist�. 663 01:02:36,990 --> 01:02:42,950 Nimesi oli ihan joka paikassa. Olet idolini. 664 01:02:44,230 --> 01:02:47,041 Rikostutkijaksiko siis haluat? - Tietenkin. 665 01:02:47,125 --> 01:02:50,005 Mutta tied�n, ett� matka on pitk�. 666 01:02:50,630 --> 01:02:54,430 Minun lienee parasta vain tottua. 667 01:02:54,590 --> 01:02:58,430 H�n on oikein mukava. - Joo. 668 01:02:59,630 --> 01:03:03,110 Onko siin� jotain? - Meid�n v�lill�mmek�? 669 01:03:03,270 --> 01:03:05,630 Ei todellakaan ole. Olemme vain kavereita. 670 01:03:05,790 --> 01:03:08,110 Niin, niin... - �iti, ihan oikeasti. 671 01:03:32,030 --> 01:03:35,310 Aivan, nelj� vuotta sitten oli yksi ilmiantaja, - 672 01:03:35,470 --> 01:03:41,110 joka otti yhteytt� Tanskan poliisiin, mik� johti useisiin tuomioihin. 673 01:03:41,270 --> 01:03:45,990 Sittemmin jengi on ollut heikompi, mik� tekee heist� vaarallisia. 674 01:03:46,150 --> 01:03:49,910 Niist� mets�st� l�ytyneist� muoveista tuli vastaukset. 675 01:03:50,070 --> 01:03:53,230 Ne ovat samaa muovia kuin se Liljeholmenista l�ytynyt - 676 01:03:53,390 --> 01:03:57,230 ja niiss� on v�h�n verta, joka t�sm�� Kasper Aalbeckin DNA:n kanssa. 677 01:03:57,390 --> 01:03:59,070 No johan on hemmetti! 678 01:03:59,230 --> 01:04:03,350 H�net siis saatettiin ampua siell� mets�ss� Haningessa. 679 01:04:03,510 --> 01:04:08,630 Tekij� k�ytti muovia ruumiin kuljettamiseen - 680 01:04:08,790 --> 01:04:12,430 ja vei sen Liljeholmeniin Kasperin vuokra-autolla. 681 01:04:12,590 --> 01:04:17,790 S�il�rehu... Siis s�il�rehu. 682 01:04:17,950 --> 01:04:22,430 Tied�tteh�n ne pelloilla olevat j�ttil�isvaahtokarkit, - 683 01:04:22,590 --> 01:04:25,195 joissa on lehmien ja hevosten rehua? 684 01:04:29,270 --> 01:04:35,790 Tsekkaapa Matti Riska. H�nell� on siell� tila. Hevostila. 685 01:04:36,790 --> 01:04:40,110 T�ss� on Matti Riska, 51 vuotta. 686 01:04:40,270 --> 01:04:43,270 H�nell� on mets�styslupa. Kyseess� voi olla haulikko. 687 01:04:43,430 --> 01:04:45,950 Eik� ole yhteyksi� tanskalaisiin jengeihin? 688 01:04:46,110 --> 01:04:47,470 Ei tiet��ksemme. 689 01:04:47,630 --> 01:04:49,990 Mik� syy h�nell� olisi ollut ampua? 690 01:04:50,150 --> 01:04:53,910 Riska on ollut vankilassa. H�net tuomittiin taposta vuonna 2002. 691 01:04:54,070 --> 01:04:58,110 Pahoinpitely oli karannut k�sist�. Uhri oli homoseksuaali, - 692 01:04:58,270 --> 01:05:00,910 ja sit� pidettiin teon motiivina. 693 01:05:01,070 --> 01:05:04,630 Viharikos. - Menn��n jututtamaan h�nt�. 694 01:05:50,350 --> 01:05:52,710 Katselen v�h�n ymp�rilleni. 695 01:06:22,390 --> 01:06:25,510 Noin. - Kiitos. 696 01:06:30,350 --> 01:06:33,950 Olitko siis koko viime viikon t��ll�? - Olin. 697 01:06:34,110 --> 01:06:37,550 Yksink�? - En, Lollokin oli t��ll�. 698 01:06:37,710 --> 01:06:41,590 H�n ty�skenteli kotoa k�sin. Ja poika. 699 01:06:42,590 --> 01:06:45,390 Onko Lollo siis vaimosi? - Jep. 700 01:06:45,550 --> 01:06:48,390 Onko h�n nyt paikalla? 701 01:06:49,470 --> 01:06:52,670 On, mutta h�n on v�h�n kipe�n�. 702 01:06:54,190 --> 01:06:58,070 Ehk� h�n voi silti tulla t�nne, niin voimme v�h�n jutella. 703 01:07:01,110 --> 01:07:05,550 Toki. Haen h�net. - Kiitos. 704 01:07:15,150 --> 01:07:19,670 Lollo... Kuule... 705 01:07:24,310 --> 01:07:26,790 Heill� on v�h�n kysytt�v��. 706 01:07:28,190 --> 01:07:32,670 Henning, leikkisitk� hetken keitti�ss�? 707 01:07:35,750 --> 01:07:37,630 Hei. - Hei. 708 01:07:40,630 --> 01:07:45,830 Niin, tutkimme siis murhaa, - 709 01:07:45,990 --> 01:07:49,110 jonka uhri on liikkunut t��ll� p�in. 710 01:07:49,270 --> 01:07:52,470 Tunnetko h�net? 711 01:07:54,030 --> 01:07:56,830 En ole koskaan n�hnytk��n h�nt�. 712 01:07:58,950 --> 01:08:03,710 Niin... Onko Villa Ro tuttu paikka? 713 01:08:03,870 --> 01:08:08,790 Se on hotelli ja kurssipaikka kirkon l�hell�, eik� niin? 714 01:08:08,950 --> 01:08:13,230 Aivan. T�m� mies y�pyi siell� muutaman y�n viime viikolla. 715 01:08:14,990 --> 01:08:17,790 Poikayst�v�ns� kanssa. 716 01:08:20,910 --> 01:08:26,950 Okei... Hetkinen... Kuunnelkaahan nyt. 717 01:08:27,950 --> 01:08:33,470 Olen tehnyt ihan hemmetin tyhmi� juttuja, mutta siit� on jo 20 vuotta. 718 01:08:33,630 --> 01:08:37,430 Olen k�rsinyt rangaistukseni. En ole en�� sama ihminen. 719 01:08:39,190 --> 01:08:45,630 Autotallista l�ytyi asekaappi. Se oli auki ja tyhj�. 720 01:08:46,510 --> 01:08:50,561 Niin, harrastin ennen mets�styst�. Mutta minulla ei ole en�� aseita. 721 01:08:51,190 --> 01:08:53,790 Onko sinulla papereita aseiden kohtalosta? 722 01:08:54,910 --> 01:08:57,230 Onhan minulla. 723 01:09:18,832 --> 01:09:21,695 Piitime? - Mit�? 724 01:09:21,779 --> 01:09:27,379 T�ss� lukee "Piitime" 8. - 11. p�iv�n kohdalla. Mit�s siell� oli? 725 01:09:28,121 --> 01:09:34,670 Niin... Meid�n piti menn� k�ym��n vanhemmillani, mutta se peruuntui. 726 01:09:34,830 --> 01:09:38,820 Harmi. Se olisi ollut hyv� alibi. 727 01:09:39,544 --> 01:09:44,464 Sain t�m�n Piitimen vaarilta. Se on Transformer. 728 01:09:44,821 --> 01:09:49,060 Onpa hieno. Ja onpa sinulla kiva vaari. 729 01:09:50,083 --> 01:09:52,466 Onko se uusi? - Joo. 730 01:09:52,550 --> 01:09:54,670 Milloin sait sen vaarilta? 731 01:09:54,830 --> 01:09:56,780 Meneh�n nyt huoneeseesi, Henning. 732 01:09:56,875 --> 01:10:02,390 Hetkinen vain. Henning, milloin sait sen vaarilta? 733 01:10:02,550 --> 01:10:07,870 Odottakaa nyt v�h�n! - Sain sen, kun olimme siell�. 734 01:10:16,830 --> 01:10:23,310 Voisiko Lollo viel� Henningin yl�kertaan? - Totta kai. Jenny! 735 01:10:38,764 --> 01:10:40,675 Min� sen tein. 736 01:10:45,910 --> 01:10:48,110 Min� tapoin h�net. 737 01:11:55,590 --> 01:12:00,350 Min� t�ss�. Minulla on teille uusi osoite. 738 01:12:17,270 --> 01:12:22,190 Onko sinulla ket��n, joka voisi tulla t�nne? 739 01:12:24,190 --> 01:12:30,230 Eik� ket��n sukulaista? Kaveria? Matin vanhemmat? 740 01:12:39,670 --> 01:12:45,950 Tied�tk�, miss� Matin haulikko on? - En. 741 01:12:53,270 --> 01:12:56,190 Mit� nyt? 742 01:12:57,990 --> 01:13:00,190 Tiesitk� t�st�? 743 01:13:05,750 --> 01:13:07,950 Mit�? 744 01:13:11,670 --> 01:13:17,590 H�n ei ole sellainen kuin luulette. H�n on maailman ihanin. 745 01:13:40,990 --> 01:13:46,390 Aloitit jo, Matti. Voit yht� hyvin kertoa loputkin - 746 01:13:46,550 --> 01:13:48,750 ihan vain omaksi parhaaksesi. 747 01:13:52,830 --> 01:13:56,190 Kerro, mit� tapahtui. 748 01:13:56,350 --> 01:14:01,150 Matti, anna tulla. 749 01:14:04,270 --> 01:14:06,350 Min� kuuntelen. 750 01:14:22,710 --> 01:14:24,476 H�n ei sano mit��n. 751 01:14:25,270 --> 01:14:29,030 Tekniikka saa tutkia koko tilan. Jos l�yd�mme rahat tai aseen, - 752 01:14:29,190 --> 01:14:30,910 se riitt�� vangitsemiseen. 753 01:14:31,070 --> 01:14:34,870 Ja jos h�n ei halua puhua, ehk� vaimo haluaa. 754 01:14:35,030 --> 01:14:38,070 Otapa yhteytt� my�s kaveriisi Mikkeliin. 755 01:14:38,245 --> 01:14:40,349 Jos h�n kuulee, ett� tekij� on saatu kiinni, - 756 01:14:40,433 --> 01:14:42,174 voimme v�ltty� enemm�lt� ammuskelulta. 757 01:14:43,647 --> 01:14:44,967 Mik� tuo on? 758 01:14:45,071 --> 01:14:48,031 Tanskan poliisin kuva-arkisto Mj�lnerliganista. 759 01:14:48,120 --> 01:14:50,800 Otahan v�h�n taaksep�in. 760 01:14:52,504 --> 01:14:54,427 Tuo nainen. Kuka h�n on? 761 01:14:54,878 --> 01:14:57,998 Sara Lindberg, Nicolain kanssa seurustellut ruotsalainen. 762 01:14:58,262 --> 01:15:01,036 H�n j�i pois nelj� vuotta sitten ja todisti jengi� vastaan. 763 01:15:01,128 --> 01:15:05,190 Heill� on yhteinen poika... - Voi helvetti! 764 01:15:19,532 --> 01:15:22,906 Rikostekninen ryhm�mme taitaa tulla nyt. 765 01:15:32,750 --> 01:15:37,230 Keit� siell� on? Tunnetko heid�t? 766 01:15:43,359 --> 01:15:44,703 Niin? 767 01:15:47,710 --> 01:15:49,044 Niin... 768 01:16:24,607 --> 01:16:25,952 Oletteko nyt ihan varmoja? 769 01:16:27,906 --> 01:16:29,341 Selv�, kiitos. 770 01:16:30,870 --> 01:16:33,990 Lollo? - Niin? 771 01:16:34,150 --> 01:16:36,699 Onko oikea nimesi Sara Lindberg? 772 01:16:37,397 --> 01:16:41,171 Ja olet todistanut ex-miehesi jengi� vastaan Tanskassa? 773 01:16:42,815 --> 01:16:46,859 H�n on nyt tuolla ulkona. - Selv�... 774 01:16:51,887 --> 01:16:53,694 Menn��nk� sis�lle? 775 01:16:55,449 --> 01:16:57,631 Odota viisi minuuttia. Haluan jutella ensin. 776 01:16:57,715 --> 01:17:00,235 Nicolai... - Viisi minuuttia. 777 01:17:00,630 --> 01:17:04,070 H�n j�rjesti meid�t kaikki kuseen. H�nell� ei ole oikeutta... 778 01:17:04,230 --> 01:17:07,910 Se on Sara, helvetti sent��n. Se on Sara. 779 01:17:09,853 --> 01:17:11,630 Viisi minuuttia. 780 01:17:11,988 --> 01:17:13,880 Hae Henning. 781 01:17:16,176 --> 01:17:18,936 Alex t�ss�. Nyt �kki� takaisin t�nne! 782 01:17:19,020 --> 01:17:22,094 Nicolai Hartmann on pihalla ja tulossa sis�lle. 783 01:17:22,950 --> 01:17:25,630 Yl�kertaan nyt �kki�! 784 01:17:29,190 --> 01:17:31,070 Pit�k�� kiirett�. 785 01:18:27,070 --> 01:18:32,190 Matti ei tehnyt sit�. H�n vain auttoi minua piilottamaan aseen ja rahat. 786 01:18:32,350 --> 01:18:35,790 H�n oli silloin Henningin kanssa Piitimess�. 787 01:18:35,950 --> 01:18:42,950 Min�... Olin saanut h�nelt� lahjan, kylpyl�viikonlopun. 788 01:18:45,110 --> 01:18:47,990 En tied�, miksi Kasper oli siell�. 789 01:18:48,150 --> 01:18:51,110 Jakob, odota. 790 01:19:01,470 --> 01:19:04,110 H�n l�hti seuraamaan minua. 791 01:19:13,910 --> 01:19:17,430 En voinut antaa h�nen pilata kaikkea. 792 01:19:37,642 --> 01:19:41,190 Henningin takia. Minun oli pakko. 793 01:19:51,510 --> 01:19:54,870 Menin paniikkiin ja... 794 01:19:55,030 --> 01:20:00,670 Muistin, ett�... Nicolai oli puhunut niist� Kyon tietokonetyypeist�, - 795 01:20:00,830 --> 01:20:04,150 joten selvitin, miss� he olivat... 796 01:20:04,310 --> 01:20:06,790 Sara? 797 01:20:08,430 --> 01:20:10,110 Sara? 798 01:20:10,270 --> 01:20:14,430 Sara, tule ulos. Haluan vain jutella. 799 01:20:27,116 --> 01:20:30,534 Henning? Oletko siell�? 800 01:20:31,238 --> 01:20:33,750 Is� t��ll�. Minulla on ollut ik�v� sinua. 801 01:20:36,350 --> 01:20:40,350 Olen t��ll� yksin. Haluan jutella, ennen kuin muut tulevat. 802 01:20:51,550 --> 01:20:54,990 Sara? Henning? 803 01:20:58,882 --> 01:21:01,073 Tuolla. Se on tuo tila. 804 01:21:05,629 --> 01:21:07,750 Poliisi! Autoon! 805 01:21:07,910 --> 01:21:11,907 Nicolai! Nicolai! Poliisi tulee! 806 01:21:12,356 --> 01:21:14,596 Sara, avaa ovi! 807 01:21:17,470 --> 01:21:20,190 Autoon! Vauhtia! 808 01:21:24,510 --> 01:21:26,830 Selv�... 809 01:21:27,429 --> 01:21:29,596 Viimeinen tilaisuus, Sara. 810 01:21:41,750 --> 01:21:48,750 Sara? Kolme, kaksi, yksi... 811 01:22:04,490 --> 01:22:07,715 No niin, Sara. Nyt l�htee! 812 01:22:11,099 --> 01:22:14,379 Poliisi! Laske ase! - Alex! 813 01:22:21,950 --> 01:22:27,910 Kaikki hyvin? Varmasti? - Kyll�. 814 01:22:31,688 --> 01:22:33,008 Pysy paikallasi. 815 01:22:33,092 --> 01:22:35,534 Steinar, hae sin� Lollo, niin min� vien Henningin alas. 816 01:22:38,670 --> 01:22:41,110 Pysy nyt paikallasi. 817 01:22:42,990 --> 01:22:44,858 Ammuitko Kasperin? 818 01:22:44,942 --> 01:22:50,710 Ammuin. Ja ellei poliisi olisi tullut, olisin ampunut sinutkin. 819 01:22:56,422 --> 01:22:58,653 Kaikki hyvin? 820 01:23:24,360 --> 01:23:27,510 No, selvisitte siit�, vaikka min� en ollut mukana. 821 01:23:27,670 --> 01:23:30,750 Haningen poliisi sai kiinni pakenevat tanskalaiset - 822 01:23:30,910 --> 01:23:33,429 ja toimittaa heid�t Kronobergiin. 823 01:23:38,547 --> 01:23:41,470 Ehk� olisi silti pit�nyt menn� niille treffeille. 824 01:23:43,030 --> 01:23:48,430 H�n on ihan hemmetin n�tti, mutta se ei vain tuntunut t�ydelliselt�. 825 01:23:48,590 --> 01:23:52,390 Kyll� sen tuntee, kun kaikki on t�ydellist�. 826 01:23:52,550 --> 01:23:54,190 Niinp�. 827 01:23:57,984 --> 01:23:59,677 N�hd��n. - N�hd��n. 828 01:23:59,761 --> 01:24:03,367 Mit�s nyt, Steinar? - Mit� tarkoitat? 829 01:24:03,630 --> 01:24:05,670 Milloin palaat Osloon? 830 01:24:05,754 --> 01:24:09,262 T�n� iltana. Tosin nyt kun lapset ovat Mosambikissa, - 831 01:24:09,346 --> 01:24:12,386 ei kotona ole juuri mit��n. 832 01:24:12,647 --> 01:24:16,727 Mutta teill� tuskin on k�ytt�� parrakkaalle norjalaiselle - 833 01:24:17,150 --> 01:24:20,990 nyt kun teill� on t��ll� tuo John McClane. 834 01:24:21,507 --> 01:24:25,430 Taitavia poliiseja ei voi koskaan olla liikaa. 835 01:24:28,830 --> 01:24:31,878 No sitten... En mene sitten minnek��n. 836 01:25:07,070 --> 01:25:12,030 Luulin, ett� ottaisit rauhallisemmin leikkauksen j�lkeen. 837 01:25:12,474 --> 01:25:15,430 Min�kin n�kisin sinua v�h�n enemm�n. 838 01:25:15,590 --> 01:25:19,910 Tied�th�n sin�, millaista se on. Jos en saa tehd� t�it�... 839 01:25:20,409 --> 01:25:24,251 Tied�n. Siksi ajattelinkin ihan p�invastoin. 840 01:25:24,735 --> 01:25:28,706 Jos kielt�ydyt v�hent�m�st� ty�ntekoa, - 841 01:25:28,790 --> 01:25:31,715 painostan sinua tekem��n enemm�n t�it�. 842 01:25:32,484 --> 01:25:34,211 Mit� tarkoitat? 843 01:25:39,743 --> 01:25:41,063 Mik�s t�m� on? 844 01:25:41,430 --> 01:25:44,656 Sopimus siirtolapuutarhasta. 845 01:25:46,329 --> 01:25:49,934 Mit�? - Nimitt�in t�st�. 846 01:25:52,580 --> 01:25:54,042 Eik�... 847 01:25:54,644 --> 01:25:57,423 Meille. Projektiksi. 848 01:25:58,199 --> 01:26:01,032 Koska sin�kin olet mukana viel� monta vuotta. 849 01:26:01,550 --> 01:26:03,017 Kulta... 850 01:26:06,866 --> 01:26:09,350 Ty�t� n�ytt�isi riitt�v�n. 851 01:26:09,510 --> 01:26:14,300 Niin voi kyll� sanoa. 852 01:26:14,901 --> 01:26:17,830 Menn��nk� sis�lle? - Totta kai. 853 01:27:59,030 --> 01:28:02,350 Suomennos: Saara N�rhi Iyuno-SDI Group 71332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.