Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,550 --> 00:00:47,790
Mutta sin�h�n lupasit.
Vai oliko se vain paskapuhetta?
2
00:00:49,830 --> 00:00:52,830
Meh�n voisimme vain kadota j�ljett�miin.
3
00:00:58,870 --> 00:01:01,830
Ja paskat.
4
00:01:04,030 --> 00:01:06,590
T�m� on t�ysin turhaa.
5
00:01:15,167 --> 00:01:18,367
Jakob? Jakob, helvetti sent��n...
6
00:01:28,150 --> 00:01:31,830
Jakob... Jakob, odota.
7
00:03:10,110 --> 00:03:14,070
No niin, haluaisin vain sanoa
muutaman asian.
8
00:03:15,270 --> 00:03:18,910
Meill� kaikilla on takana muutama
uskomattoman rankka kuukausi.
9
00:03:19,070 --> 00:03:22,350
T��ll� talon sis�ll�
meit� kutsutaan Beck-ryhm�ksi, -
10
00:03:22,510 --> 00:03:26,430
eik� mik��n ole ollut entisell��n
ilman Martinia.
11
00:03:26,590 --> 00:03:31,150
Sen takia olenkin nyt
aivan uskomattoman iloinen siit�, -
12
00:03:31,310 --> 00:03:35,830
ett� saan sanoa:
tervetuloa takaisin, Martin.
13
00:03:37,030 --> 00:03:38,390
Kiitos.
14
00:03:38,534 --> 00:03:41,014
Et saa en�� koskaan pelotella meit� noin.
15
00:03:41,459 --> 00:03:43,430
Lupaan, etten tee niin.
- Hyv�.
16
00:03:43,887 --> 00:03:47,670
T��lt� tulee pieni yll�tys.
17
00:03:48,054 --> 00:03:51,230
Juhlimme sit�, ett� sin� olet palannut.
18
00:03:51,390 --> 00:03:54,270
TERVETULOA TAKAISIN, MARTIN
19
00:03:54,430 --> 00:03:57,150
Sin� saat kunnian leikata ensin.
20
00:03:57,310 --> 00:03:58,750
Jaahas...
21
00:03:58,910 --> 00:04:01,830
Ei ehk� otsasta.
22
00:04:03,337 --> 00:04:07,297
Ei...
- Min� otan ne.
23
00:04:07,862 --> 00:04:12,662
Mutta sin� saat tietenkin ruusun.
Noin.
24
00:04:14,630 --> 00:04:17,910
H�t�keskus t�ss�.
Saimme puhelun yksityishenkil�lt�, -
25
00:04:18,070 --> 00:04:20,790
joka on Liljeholmin sillan etel�puolella.
26
00:04:20,950 --> 00:04:22,550
Vedess� on kuulemma ruumis.
27
00:04:22,710 --> 00:04:25,990
Alueh�lytys. Ruumis vedess�
Liljeholmin sillan etel�puolella.
28
00:04:26,150 --> 00:04:31,630
64 41 60, kuitti.
- 64 41 60 t�ss�.
29
00:04:31,790 --> 00:04:37,990
Liljeholmin sillan etel�puoli.
Menemme sinne.
30
00:06:06,860 --> 00:06:10,708
Kaduttaako?
- Ei, ei.
31
00:06:10,843 --> 00:06:14,077
Tosin Ingerin mielest� olen hullu,
kun jatkan.
32
00:06:14,190 --> 00:06:16,790
Tarkoitan sit�, mit� sanoin aiemmin.
33
00:06:17,235 --> 00:06:19,759
T��ll� on ollut tyhj�� ilman sinua.
34
00:06:19,848 --> 00:06:22,568
Mutta �l� silti tapa itse�si ty�ll�.
35
00:06:23,070 --> 00:06:26,190
Olen saanut ylim��r�isen el�m�n, Alex.
36
00:06:26,524 --> 00:06:29,343
Jonkin aikaa luulin,
ett� el�m�ni oli jo ohi.
37
00:06:29,449 --> 00:06:35,790
Sairausloma oli el�m�ni
tylsimm�t kolme kuukautta.
38
00:06:37,181 --> 00:06:40,630
Haluan el�� enemm�n, en v�hemm�n.
39
00:06:41,630 --> 00:06:45,259
Ja olen kuitenkin poliisi,
niin hyv�ss� kuin pahassa.
40
00:06:45,343 --> 00:06:51,073
Vaikkakaan en ole kaivannut
hallinnollisia teht�vi�.
41
00:06:51,526 --> 00:06:56,550
Yksik�n p��llikk�.
Se kuulostaa hohdokkaalta, mutta...
42
00:06:56,710 --> 00:07:01,750
Kuule, Liljeholmin sillan
vierest� on l�ytynyt ruumis.
43
00:07:01,910 --> 00:07:05,670
Tuntematon mies. L�hden nyt
oikeusl��ketieteen laitokselle.
44
00:07:05,830 --> 00:07:08,350
Mutta sinulla on nyt paperit�it�...
45
00:07:08,510 --> 00:07:10,870
T�m� voi kyll� odottaa.
46
00:07:18,390 --> 00:07:19,910
OIKEUSL��KETIETEEN LAITOS
47
00:07:20,070 --> 00:07:23,390
Ammuttu hauleilla
kaulan vasemmalle puolelle -
48
00:07:23,550 --> 00:07:26,230
melko lyhyelt� et�isyydelt�.
49
00:07:26,390 --> 00:07:28,670
Henkitorvi ja kaulavaltimo ovat rikki, -
50
00:07:28,830 --> 00:07:31,550
ja niskanikamatkin ovat saaneet osumaa.
51
00:07:31,710 --> 00:07:36,510
H�n kuoli jo ennen kuin kaatui.
- Miten kauan ruumis oli vedess�?
52
00:07:36,670 --> 00:07:40,510
Reilun vuorokauden.
Takin taskuissa ei ollut mit��n.
53
00:07:40,670 --> 00:07:42,270
Ei lompakkoa eik� puhelinta.
54
00:07:42,430 --> 00:07:45,150
Haulikko on ep�tavallinen ry�st�ase.
55
00:07:45,325 --> 00:07:49,582
Ranteessa oli t�m� kello.
Ry�st�j� olisi kyll� ottanut sen.
56
00:07:49,666 --> 00:07:51,630
Mik�s t�m� on?
- Kuitti.
57
00:07:51,790 --> 00:07:55,021
Se oli takin taskussa.
Se selvisi melko hyvin.
58
00:07:55,212 --> 00:07:57,510
Vasagatanin Espresso House.
59
00:07:57,670 --> 00:08:02,230
8. huhtikuuta.
Ilmeisesti on ostettu salaatti.
60
00:08:03,200 --> 00:08:06,080
Onko kaulaketjussa jokin riipus?
61
00:08:14,590 --> 00:08:16,936
N�ytt�� leijonan p��lt�.
62
00:08:17,849 --> 00:08:20,603
Ehk� h�n tuli junalla Tanskasta.
63
00:08:21,550 --> 00:08:26,782
Tuo on FC K��penhaminan tunnus.
Siis jalkapallojoukkueen.
64
00:08:26,866 --> 00:08:31,666
Ja kuitti keskusaseman l�hell�
sijaitsevasta kahvilasta.
65
00:08:32,270 --> 00:08:34,830
Uskon h�nen tulleen junalla.
66
00:08:40,470 --> 00:08:43,590
Soittelen sitten. N�hd��n.
67
00:08:43,750 --> 00:08:46,870
Hei! Tapaamme Bergstr�min.
- Ette tapaa.
68
00:08:47,030 --> 00:08:49,670
Min� olen Erika Broms.
- Selv�.
69
00:08:49,830 --> 00:08:52,350
Josef Eriksson, henkirikokset.
T�ss� on Oskar.
70
00:08:52,510 --> 00:08:54,870
Oskar osaa puhua itse.
- Miss� Bergstr�m on?
71
00:08:55,030 --> 00:08:59,190
Virkavapaalla. Kun kissa on poissa,
hiiret hyppiv�t p�ydill�.
72
00:09:01,030 --> 00:09:04,910
T�nne p�in.
Ruumis oli vedess� ehk� vuorokauden.
73
00:09:05,070 --> 00:09:09,190
T��ll� ei ole kovia virtauksia, joten
ruumis ei ole ajautunut t�nne kaukaa.
74
00:09:09,350 --> 00:09:13,270
Ja lis�ksi... Tadaa! Pakkausmuovia.
75
00:09:13,430 --> 00:09:16,470
Sit� oli takertunut oksiin pitkin rantaa.
76
00:09:16,630 --> 00:09:19,910
T�m� voi hyvinkin olla verta.
77
00:09:20,070 --> 00:09:22,990
Mutta tietenkin
se t�ytyy analysoida ensin.
78
00:09:23,150 --> 00:09:25,150
Pakkausmuovia?
- Niin.
79
00:09:25,310 --> 00:09:28,710
Sellaista, jota k�ytet��n
kollien ymp�rill� rahdissa.
80
00:09:28,870 --> 00:09:30,990
Tai ruumiiden.
81
00:09:32,790 --> 00:09:36,830
Valitettavasti en.
- Etk�? Selv�. Kiitos.
82
00:09:38,550 --> 00:09:40,830
H�n tosiaan taisi tulla junalla.
83
00:09:40,990 --> 00:09:44,670
Miksi h�n muuten
olisi ostanut t��lt� salaatin?
84
00:09:44,830 --> 00:09:49,390
Tai sitten h�n majoittui hotellissa
ja halusi jotain ev�st� huoneeseen.
85
00:09:50,990 --> 00:09:54,110
Tai sitten h�n vain halusi valmisruokaa.
86
00:09:57,110 --> 00:10:00,470
Hei!
- Hei, Alex Beijer Tukholman poliisista.
87
00:10:00,630 --> 00:10:04,710
Haluaisimme listan asiakkaistanne
8. huhtikuuta.
88
00:10:04,870 --> 00:10:11,750
Etsittek� jotakuta tietty�?
- Er�st� miest�, noin 40-vuotias.
89
00:10:11,910 --> 00:10:15,750
Noin 180-senttinen, aasialaisen n�k�inen.
90
00:10:15,910 --> 00:10:21,457
Puhuu englantia tai tanskaa.
K�vi t��ll� ehk� lounasaikaan.
91
00:10:21,656 --> 00:10:25,160
Itse asiassa yksi asiakkaamme
sopii kuvaukseen.
92
00:10:25,264 --> 00:10:27,904
H�n vuokraa meilt� usein.
Tanskalainen.
93
00:10:28,735 --> 00:10:31,470
Ei kai mit��n ole sattunut?
94
00:10:31,630 --> 00:10:34,870
Sit� me juuri yrit�mme selvitt��.
95
00:10:35,431 --> 00:10:42,271
T�ss�. H�n haki Passatin 8. p�iv�.
96
00:10:42,630 --> 00:10:48,710
Se piti palauttaa eilen,
mutta h�nt� ei ole n�kynyt.
97
00:10:48,861 --> 00:10:51,769
Olisiko nime� ja rekisterinumeroa,
kiitos?
98
00:10:51,853 --> 00:10:53,182
Totta kai.
99
00:10:53,350 --> 00:10:55,990
No niin, yst�v�t.
Nyt tied�mme enemm�n.
100
00:10:56,150 --> 00:11:00,310
Uhri on Kasper Aalbeck, 39 vuotta, -
101
00:11:00,470 --> 00:11:03,710
mittava rikosrekisteri Tanskassa.
102
00:11:04,439 --> 00:11:07,376
P��asiassa huumeisiin liittyv��.
103
00:11:08,291 --> 00:11:13,187
H�n on vuokrannut auton samasta
paikasta kerran kuussa vuoden ajan.
104
00:11:13,390 --> 00:11:14,982
Toistuvaa liikematkustamista?
105
00:11:15,066 --> 00:11:19,575
Tekniikan l�yt�miss� muovinpaloissa
oli uhrin verta.
106
00:11:19,659 --> 00:11:24,299
Se on tavallista teollisuusmuovia,
mutta voisi toimia my�s venesuojana.
107
00:11:24,383 --> 00:11:29,830
Kasperin vuokra-auto sai
eilen parkkisakon sillan l�hell�.
108
00:11:29,990 --> 00:11:34,630
Eilen? Se sopisi ajallisesti siihen,
miten kauan ruumis oli vedess�.
109
00:11:34,790 --> 00:11:37,488
Mit� hittoa h�n sillan alla teki?
110
00:11:41,110 --> 00:11:44,110
T�m� on Kasper Aalbeckin auto.
111
00:11:45,359 --> 00:11:48,239
Pyyd�n tekniikkaa hakemaan sen.
112
00:11:55,030 --> 00:11:59,870
Kalliita autoja.
Mit�h�n tuolla tehd��n?
113
00:11:59,954 --> 00:12:02,336
"Kyo Solutions".
Se voi olla ihan mit� tahansa.
114
00:12:02,420 --> 00:12:06,540
Jotain, mill� tienaa hyvin.
- Koputetaan oveen.
115
00:12:20,810 --> 00:12:25,030
Terve! Voinko auttaa jotenkin?
116
00:12:26,070 --> 00:12:29,470
Hei, Alex Beijer Tukholman poliisin
henkirikosyksik�st�.
117
00:12:29,630 --> 00:12:32,790
T�ss� on Josef Eriksson.
- Henkirikos?
118
00:12:32,950 --> 00:12:36,550
Sen kuolleena l�ytyneen takiako?
- Nimenomaan.
119
00:12:36,710 --> 00:12:38,990
Min� en ole n�hnyt mit��n.
120
00:12:39,150 --> 00:12:42,169
Tai siis n�imme vain
paljon poliiseja, mutta...
121
00:12:42,253 --> 00:12:45,190
H�nen autonsa on parkissa t��ll�.
122
00:12:45,274 --> 00:12:48,840
Siksi mietimme, oliko h�nell�
jotain tekemist� t�m�n paikan kanssa.
123
00:12:48,923 --> 00:12:50,274
Ei.
124
00:12:51,013 --> 00:12:54,550
Kyo Solutions?
- "Kaio" Solutions.
125
00:12:54,710 --> 00:12:59,110
Sin�k� olet Kyo?
- En. Nimeni on Hannes Gernell.
126
00:12:59,270 --> 00:13:01,670
Millaisia "solutioneja" tarjoatte?
127
00:13:01,830 --> 00:13:06,750
Datatukea ja varastointia.
Meill� on palvelinhalli...
128
00:13:06,910 --> 00:13:12,550
Jos sopii kysy�...
Tunnetko t�m�n miehen?
129
00:13:12,710 --> 00:13:15,550
En.
- Oletko varma?
130
00:13:15,710 --> 00:13:21,470
Olen... Mutta minun t�ytyy nyt
menn� t�ihin, joten...
131
00:13:21,630 --> 00:13:26,310
Voimmeko tulla sis�lle katsomaan
datatukea ja varastointia?
132
00:13:26,470 --> 00:13:31,670
Nyt on tosi huono hetki.
Olen uusimassa koko j�rjestelm��.
133
00:13:31,830 --> 00:13:34,270
Mutta ehk� voitte tulla
uudelleen huomenna?
134
00:13:34,430 --> 00:13:38,150
Nyt alkaa kiinnostaa.
- Sori, mutta...
135
00:13:52,270 --> 00:13:54,252
Ulkona on kytti�.
- Mit�?
136
00:13:54,336 --> 00:13:57,311
He kysyiv�t, tunsinko sen tanskalaisen.
137
00:13:57,550 --> 00:14:00,230
Amid, ota n�m� viimeiset.
138
00:14:00,390 --> 00:14:04,230
Sanoin, etten tied� mit��n,
mutta he pyrkiv�t silti sis�lle.
139
00:14:04,390 --> 00:14:07,070
Kuuntele. Olemme jo siivonneet kaiken.
140
00:14:07,230 --> 00:14:10,910
Amid menee ulos takakautta. Rauhoitu.
141
00:14:16,131 --> 00:14:17,642
Okei, he ovat nyt t��ll�. Mit�...
142
00:14:17,741 --> 00:14:20,253
Eiv�th�n he voi tulla sis�lle
ilman lupaa. Vai mit�?
143
00:14:22,510 --> 00:14:24,190
Menen juttelemaan.
144
00:14:27,630 --> 00:14:29,870
Niin...
145
00:14:39,670 --> 00:14:41,990
Kukas hitto tuo on?
146
00:14:43,230 --> 00:14:44,790
Moi, pojat.
147
00:14:45,631 --> 00:14:47,258
Hae muut.
148
00:14:48,569 --> 00:14:50,181
Mit� haluat?
149
00:14:50,626 --> 00:14:55,106
Oletko sin� Hannes?
- En, mutta voit puhua minulle.
150
00:14:56,830 --> 00:14:58,550
Asioin vain Hanneksen kanssa.
151
00:14:59,122 --> 00:15:02,482
Terve! Min� olen Hannes.
152
00:15:05,465 --> 00:15:07,809
En tiennyt, ett� t��ll� olisi bileet.
153
00:15:07,893 --> 00:15:12,910
Niin... Tied�n,
mit� Kasperille tapahtui.
154
00:15:13,070 --> 00:15:18,830
Siis sinun...
Mutta me emme liity siihen mitenk��n.
155
00:15:20,110 --> 00:15:23,110
Se ei ollut hyv� juttu.
156
00:15:23,270 --> 00:15:25,284
Eik�s h�net l�ydetty t�st� l�helt�?
157
00:15:25,368 --> 00:15:27,550
Tied�n, ihan sairasta. Mutta...
158
00:15:27,710 --> 00:15:30,670
Ent� rahat?
- Mit�?
159
00:15:31,646 --> 00:15:33,253
Rahat.
160
00:15:34,630 --> 00:15:38,270
Joo. Siis h�n sai rahat.
161
00:15:38,578 --> 00:15:41,990
H�n k�vi t��ll� tavalliseen tapaan,
ja kaikki saivat omansa.
162
00:15:42,150 --> 00:15:45,390
Ja sitten...
Siin� ei ollut mit��n outoa.
163
00:15:46,803 --> 00:15:48,594
Erikoista.
164
00:15:49,515 --> 00:15:54,703
H�net l�ydettiin kuolleena, ja meilt�
puuttuu miljoona. Todella erikoista.
165
00:15:54,787 --> 00:15:58,307
Ymm�rr�t varmaan, Hannes.
166
00:16:00,355 --> 00:16:03,718
Jos te ette toimita, meill� on kyll�
sata muutakin, joilta voimme ostaa.
167
00:16:08,390 --> 00:16:12,950
Siell� on nyt jotain suukopua.
- Tanskan kilviss� oleva auto.
168
00:16:13,110 --> 00:16:18,470
Me omistamme j�rjestelm�n.
Emme tarvitse teid�n kaltaisianne.
169
00:16:18,630 --> 00:16:22,710
Olet nyt syviss� vesiss�, Zlatan.
Toivottavasti osaat uida.
170
00:16:22,870 --> 00:16:25,750
Oletko vajaa�lyinen?
Me emme liity kuolemaan mitenk��n.
171
00:16:25,910 --> 00:16:28,750
Kysyink� sinulta?
- H�ivy.
172
00:16:30,910 --> 00:16:33,030
Mit� hittoa...
173
00:16:33,950 --> 00:16:36,630
Rauhoitu.
- H�ivy t��lt�.
174
00:16:40,350 --> 00:16:43,350
Mit� hittoa, Josef?
175
00:16:44,670 --> 00:16:46,870
Ei helvetti!
176
00:17:13,390 --> 00:17:14,830
Ei helvetti!
177
00:17:22,910 --> 00:17:26,510
Seis! Poliisi!
178
00:17:34,990 --> 00:17:37,230
Perkele!
179
00:17:44,295 --> 00:17:47,487
Mit� hittoa t�m� oikein on?
Jotain jengisotaako?
180
00:17:47,830 --> 00:17:50,750
Juuri kun tilastot
alkoivat n�ytt�� hyv�lt�.
181
00:17:50,910 --> 00:17:57,310
H�n n�ki meid�t, joten autoa
tuskin en�� n�kyy miss��n.
182
00:17:58,430 --> 00:18:01,630
Ampuja oli Nicolai Hartmann.
183
00:18:01,790 --> 00:18:04,750
Tanskalainen jengirikollinen.
184
00:18:04,910 --> 00:18:08,270
H�net on etsint�kuulutettu
Hannes Gernellin murhasta.
185
00:18:08,430 --> 00:18:12,310
Partiopoliisilla on nyt
prioriteettina l�yt�� Hartmann.
186
00:18:13,510 --> 00:18:16,990
Nicolai Hartmannilla on yhteyksi�
talousrikollisuuteen.
187
00:18:17,150 --> 00:18:19,590
Liigan nimi on Mj�lnerligan.
188
00:18:19,750 --> 00:18:23,350
Huumeita, rahanpesua, you name it.
189
00:18:23,510 --> 00:18:26,110
T�rm�simme porukkaan muutama vuosi sitten.
190
00:18:26,270 --> 00:18:29,910
He murhasivat er��n todistajistamme
Steinarin silmien edess�.
191
00:18:30,070 --> 00:18:34,150
Porukan johtaja Mikkel Sandborg
istuu vankilassa Ruotsissa.
192
00:18:34,310 --> 00:18:38,630
Vierailulistan mukaan
murhan uhri, Kasper Aalbeck, -
193
00:18:38,790 --> 00:18:41,430
vieraili h�nen luonaan s��nn�llisesti.
194
00:18:41,590 --> 00:18:44,630
Ja kuka t�m� Hannes sitten on?
195
00:18:44,790 --> 00:18:49,190
Hannes oli tietokoneinsin��ri
ja Kyo Solutionsin toimitusjohtaja.
196
00:18:49,350 --> 00:18:52,950
Se on IT-firma, jolla on hyv�
liikevaihto eik� yht��n ty�ntekij��.
197
00:18:53,110 --> 00:18:57,670
Voi siis vain mietti�, mit� ne kaikki
hienot autot siell� tekiv�t.
198
00:18:57,830 --> 00:19:00,910
Onkohan heill� jotain bisneksi�
tanskalaisten kanssa?
199
00:19:01,070 --> 00:19:03,990
Huumekauppa lienee melko tuttua?
200
00:19:04,150 --> 00:19:07,470
Pid�timme Rodrigo Rojasin.
201
00:19:07,630 --> 00:19:09,990
H�nell� oli ase. Kuulustelemme h�nt� nyt.
202
00:19:10,150 --> 00:19:15,350
Min� voin hoitaa sen.
- Kiitos. Muut pakenivat. Etsimme heit�.
203
00:19:15,510 --> 00:19:22,390
Martin, oletko siis mukana t�ss�?
- Silt� vaikuttaa.
204
00:19:22,550 --> 00:19:27,110
Hyv�. Hoidetaan t�m� nyt pois alta.
Jatkakaa tehokkaasti, kiitos.
205
00:19:28,190 --> 00:19:34,390
Anteeksi, mutta mik� on t�rkeint�?
Ett� t�m� hoituu nopeasti vai oikein?
206
00:19:34,550 --> 00:19:39,430
Modernissa yhteiskunnassa
ei pit�isi joutua valitsemaan.
207
00:19:43,630 --> 00:19:50,430
Kysyin, haluaisiko vankilakundimme
Mikkel Sandborg jutella, mutta...
208
00:19:53,070 --> 00:19:56,950
No?
- H�n haluaa. Yhdell� ehdolla.
209
00:19:58,030 --> 00:20:01,110
Steinarin on oltava paikalla.
210
00:20:09,076 --> 00:20:12,716
No niin, Rodrigo Rojas.
T�m� on nyt hieman noloa.
211
00:20:12,884 --> 00:20:13,884
Mik�?
212
00:20:13,968 --> 00:20:18,766
Jos s�hl�� laittomien aseiden kanssa,
ei kannata heitt�� asetta pois.
213
00:20:20,964 --> 00:20:23,634
Et ehk� ole viel� ihan valmis p��sarjaan.
214
00:20:24,510 --> 00:20:28,710
Sinulla ei ole aavistustakaan.
Eik� ole niill� muillakaan.
215
00:20:28,870 --> 00:20:35,150
Kenell� muilla? Tanskalaisillako?
Se tyyppi ei tainnut pel�t� sinua.
216
00:20:41,390 --> 00:20:48,190
No niin, miten t�m� siis alkoi?
Ammuitteko te Kasper Aalbeckin?
217
00:20:48,350 --> 00:20:50,750
En kommentoi.
218
00:20:50,910 --> 00:20:56,110
Uskomme Kasperin k�yneen teill�
kerran kuussa tuomassa tavaraa -
219
00:20:56,270 --> 00:21:00,771
ja hakemassa maksun, mutta t�ll�
kertaa rahaa ei ollut ja tuli riitaa.
220
00:21:03,092 --> 00:21:06,904
Etk� sin� tied�, miss� tanskalainen
kaverisi Nicolai majailee?
221
00:21:11,229 --> 00:21:16,047
Pid�t�mme sinut huumausaine-
ja ampuma-aserikoksesta.
222
00:21:17,404 --> 00:21:21,140
Haluan puolustusasianajajan.
En sano muuten mit��n.
223
00:21:23,506 --> 00:21:27,379
Niin, sinun on ehk� turvallisinta
olla nyt jonkin aikaa t��ll�.
224
00:21:27,590 --> 00:21:30,790
Kaduilla voin olla nyt v�h�n vaarallista.
225
00:21:30,950 --> 00:21:35,790
Kyll� min� p�rj��n.
- Huomaan sen.
226
00:22:04,830 --> 00:22:09,710
Kasper on kuollut. Ja sinut
on etsint�kuulutettu. Mit� hittoa?
227
00:22:09,870 --> 00:22:12,510
�l� minua syyt�.
He tappoivat Kasperin.
228
00:22:12,670 --> 00:22:16,510
Poliisi on pid�tt�nyt yhden ep�illyn.
Tied�tk�, kuka se on?
229
00:22:16,670 --> 00:22:19,430
Joku niist� Kyo-tyypeist�.
230
00:22:19,666 --> 00:22:23,946
Niist� kakaroista on p��st�v� eroon.
Saanko lis�� porukkaa t�nne?
231
00:22:24,030 --> 00:22:26,430
Ent� jos ne kakarat
eiv�t ampuneet Kasperia?
232
00:22:26,666 --> 00:22:29,866
Meill� on hyv� diili heid�n kanssaan.
Pilaammeko muka sen?
233
00:22:30,203 --> 00:22:33,362
Rahat ovat kadonneet.
He uhkailivat minua aseella.
234
00:22:33,446 --> 00:22:35,486
Haluatko lis�� todisteita?
235
00:22:36,063 --> 00:22:41,623
Ilman sit� vasikkaa
t�t� ei olisi tapahtunut.
236
00:22:41,950 --> 00:22:44,051
Hommaan rahamme takaisin.
237
00:22:44,135 --> 00:22:51,230
Ne ovat minun rahojani. Meill�
ei ole varaa menett�� en�� enemp��.
238
00:22:51,390 --> 00:22:54,394
Meill� ei my�sk��n ole
varaa menett�� kasvojamme.
239
00:22:54,736 --> 00:22:57,339
Voinko saada t�nne
lis�� v�ke� K��penhaminasta?
240
00:22:57,984 --> 00:23:02,144
Kostamme Kasperin puolesta
ja saamme rahat takaisin.
241
00:23:03,125 --> 00:23:06,990
Selv�. Hommaa lis�� v�ke�.
242
00:23:20,550 --> 00:23:23,670
Hei!
243
00:23:23,830 --> 00:23:28,310
Kiva, ett� p��sit n�in lyhyell� varoitusajalla.
- Kiva n�hd�.
244
00:23:28,470 --> 00:23:32,070
Millaista Oslossa on?
- Rauhallista.
245
00:23:32,230 --> 00:23:35,030
Sit�h�n sin� halusit.
246
00:23:35,190 --> 00:23:39,070
Niin, tai ainakin luulin haluavani.
247
00:23:39,230 --> 00:23:42,310
Olepa hyv�.
- Suoraan asiaan.
248
00:23:42,470 --> 00:23:47,470
No niin, siis Mikkel Sandborg.
- Kyll�.
249
00:23:49,190 --> 00:23:50,550
Niin...
250
00:23:50,710 --> 00:23:53,310
H�n suostuu puhumaan vain sinulle.
251
00:23:53,470 --> 00:23:56,190
Miksi?
- En tied�.
252
00:23:57,670 --> 00:24:00,830
Tanskan lehdist� kutsuu heit�
Mj�lnerliganiksi.
253
00:24:00,990 --> 00:24:06,110
Muutama vuosi sitten yksi j�tti
porukan ja todisti heit� vastaan.
254
00:24:06,270 --> 00:24:09,070
Useampikin johtajista joutui vankilaan.
255
00:24:09,230 --> 00:24:12,790
He menettiv�t jalansijaa muille jengeille.
256
00:24:12,950 --> 00:24:17,630
Ilmeisesti t�m� Tukholmassa
kikkailu alkoi silloin.
257
00:24:18,710 --> 00:24:20,070
Mit� nyt?
258
00:24:20,230 --> 00:24:23,830
En vain odota innolla
William Jensenin yst�v�n tapaamista.
259
00:24:23,990 --> 00:24:28,470
H�nh�n ampui todistajamme.
Mian. Muistatko?
260
00:24:28,630 --> 00:24:33,390
Jos olisin ollut v�h�n nopeampi,
Mia olisi viel� elossa.
261
00:24:33,550 --> 00:24:36,150
Ei se sinun syyt�si ollut.
262
00:24:36,310 --> 00:24:40,870
Sit� paitsi emme tapaa Williamia,
vaan h�nen pomonsa.
263
00:24:41,030 --> 00:24:44,910
Tanskalaisen Nicolai Hartmannin
etsinn�t jatkuvat.
264
00:24:45,070 --> 00:24:48,830
Hartmannia etsit��n 24-vuotiaan
Hannes Gernellin murhasta.
265
00:24:48,990 --> 00:24:53,270
Poliisi kuvailee Hartmannia
eritt�in vaaralliseksi.
266
00:25:18,630 --> 00:25:20,870
Siin�h�n se superkytt� on.
267
00:25:21,030 --> 00:25:24,710
Ymm�rsin, ett� sin� itse
toivoit minun olevan mukana.
268
00:25:24,870 --> 00:25:27,034
Olen nyt t�ss�.
269
00:25:30,870 --> 00:25:36,030
Sinua ammuttiin. Palasit kotiin
h�nt� koipien v�liss�.
270
00:25:36,190 --> 00:25:39,910
If you can't take the heat,
get out of the kitchen.
271
00:25:40,070 --> 00:25:42,310
Eik�s se mene niin?
272
00:25:42,470 --> 00:25:45,550
Palasin kotiin, koska ik�v�in perhett�ni.
273
00:25:45,710 --> 00:25:48,268
Minulla on vapaus tehd� niin,
toisin kuin sinulla.
274
00:25:57,211 --> 00:26:02,331
Ajatteletko h�nt� useinkin?
Sit� tytt��, Miaa.
275
00:26:03,387 --> 00:26:05,271
Yritit auttaa h�nt�.
276
00:26:06,792 --> 00:26:12,219
Ajatteletko h�nt� ja tunnet
piston syd�mess�si? Mit�?
277
00:26:13,030 --> 00:26:15,910
William ampui Mian.
Se on h�nen vastuullaan.
278
00:26:16,525 --> 00:26:21,510
Niin... Mutta sin� mokasit.
Kuten yleens�kin.
279
00:26:23,070 --> 00:26:26,230
Me olemme vain kaksi miest�,
jotka tekev�t ty�t��n.
280
00:26:26,390 --> 00:26:32,830
Ainoa ero on se, ett� siin� miss�
sin� ep�onnistut, min� onnistun.
281
00:26:32,990 --> 00:26:37,630
Jos olisit onnistunut ty�ss�si,
tuskin k�kkisit nyt t��ll�?
282
00:26:37,790 --> 00:26:41,030
Olen bisnesmies.
Ja bisnekset sujuvat loistavasti -
283
00:26:41,190 --> 00:26:45,270
riippumatta siit�, miss� itse olen.
284
00:26:45,430 --> 00:26:47,790
Rahaa tulee koko ajan.
285
00:26:47,950 --> 00:26:51,710
Rahaako siis tulee? Hyv�.
286
00:26:53,350 --> 00:26:56,670
Olet tuntenut Kasperin vuosikausia.
287
00:26:56,830 --> 00:27:00,430
H�n on k�ynyt t��ll� yli 20 kertaa.
288
00:27:00,590 --> 00:27:05,470
Mutta nyt h�n on kuollut. Teloitettu.
289
00:27:06,790 --> 00:27:09,651
Ja uskon sinun tiet�v�n tarkalleen,
kuka sen teki.
290
00:27:09,759 --> 00:27:12,799
Uskon, ett� p�rj��mme ihan itse.
291
00:27:14,150 --> 00:27:18,510
Kun ihmisi� kuolee,
se ei tee hyv�� bisneksille.
292
00:27:18,670 --> 00:27:22,390
Tied�t sen kyll�. Ole nyt fiksu -
293
00:27:22,732 --> 00:27:25,935
ja auta meit� l�yt�m��n se, joka teki sen.
294
00:27:26,710 --> 00:27:32,150
Antaisinko jonkun paskakyt�n
l�yt�� Kasperin murhaajan?
295
00:27:32,310 --> 00:27:35,931
Jos k�sket yst�vi�si
rauhoittumaan nyt v�h�n, -
296
00:27:36,015 --> 00:27:39,034
lupaan, ett� me nappaamme tekij�n.
297
00:27:40,030 --> 00:27:46,470
Jos et tee niin, pid�n huolen siit�,
ett� jokainen jengisi kusip��, -
298
00:27:46,630 --> 00:27:49,350
muuttaa t�nne sinun seuraksesi.
299
00:27:50,143 --> 00:27:54,605
Lupaan, ett� onnistun siin�.
300
00:28:11,910 --> 00:28:18,830
Min� t�ss�. Pid� matalaa profiilia,
kunnes tied�mme, mit� poliisi tekee.
301
00:28:18,990 --> 00:28:21,190
Pid� matalaa profiilia.
302
00:28:21,350 --> 00:28:24,910
He johtavat meid�t oikeille j�ljille.
Olen varma siit�.
303
00:28:26,430 --> 00:28:28,950
P�rj��mme kyll� itsekin.
304
00:28:29,110 --> 00:28:31,830
Tied�tk�, miss� kyt�t menev�t?
- Tied�n.
305
00:28:47,750 --> 00:28:50,470
Terve. Joko olette ehtineet jutella?
306
00:28:51,043 --> 00:28:54,670
P��mieheni ei tied� mit��n
mist��n huumekaupoista -
307
00:28:54,830 --> 00:28:57,390
mutta my�nt�� aseen hallussapidon.
308
00:28:57,550 --> 00:29:00,870
Minun on vaikea uskoa,
ett� se riitt�isi vangitsemiseen.
309
00:29:01,021 --> 00:29:04,221
Mutta jos syytt�j� esitt��
perustelut murhasyytteelle, -
310
00:29:04,305 --> 00:29:06,720
se onkin sitten ihan toinen juttu, vai mit�?
- Murha?
311
00:29:12,270 --> 00:29:16,910
Kasper Aalbeck l�ydettiin
kuolleena Liljeholmenin sillan alta.
312
00:29:17,070 --> 00:29:20,190
Samana p�iv�n� yksi h�nen
tanskalaisista kavereistaan -
313
00:29:20,350 --> 00:29:22,912
ampui Hanneksen
ja melkein sinutkin, Rodrigo.
314
00:29:24,508 --> 00:29:27,110
Sit� voisi pit�� kostona
Kasperin murhasta.
315
00:29:27,270 --> 00:29:31,350
Sen p��telm�n pystynee tekem��n
vaikka perseell�. Vai mit�?
316
00:29:31,510 --> 00:29:34,310
Min� en tee p��telmi� perseell�,
kuten sin�.
317
00:29:34,394 --> 00:29:37,493
Mutta siell�, minne sin� p��dyt,
perse riitt�� oikein hyvin.
318
00:29:37,577 --> 00:29:40,617
Kuten sanottu,
en usko syytt�j�n suostuvan siihen.
319
00:29:41,676 --> 00:29:44,476
Teill� ei ole muuta kuin laiton ase.
320
00:29:45,261 --> 00:29:47,470
Ehk� vain puolittainen
aseen hallussapito, -
321
00:29:47,561 --> 00:29:49,504
koska et osaa edes pidell� k�siasetta.
322
00:30:09,990 --> 00:30:12,110
Mik�s sinulla on?
- Miten niin?
323
00:30:12,270 --> 00:30:14,550
Vilkuilet koko ajan puhelinta.
324
00:30:14,710 --> 00:30:20,350
Miten niin? Oletko joku poliisi?
En halua puhua siit�.
325
00:30:21,670 --> 00:30:24,590
En ole saanut yht��n Tinder-matchia
moneen viikkoon.
326
00:30:24,750 --> 00:30:29,710
�l� ole niin nirso. Anna t�nne se.
- Lopeta!
327
00:30:32,470 --> 00:30:35,190
Hei.
- Erika, onko kaikki reilassa?
328
00:30:35,350 --> 00:30:38,110
Aina.
- Onko mit��n l�ytynyt?
329
00:30:38,270 --> 00:30:43,390
Paikka on siivottu niin hyvin,
ett� �itinikin olisi vaikuttunut.
330
00:30:43,550 --> 00:30:46,310
Palvelimet t�ytyy k�yd� l�pi.
331
00:30:46,470 --> 00:30:48,830
Ei aseita, ei mit��n aineita.
332
00:30:48,990 --> 00:30:52,630
Eik� mit��n merkkej�
Kasper Aalbeckin murhasta?
333
00:30:52,714 --> 00:30:54,688
Valitettavasti ei t�ll� hetkell�.
334
00:30:56,474 --> 00:31:00,314
Anna se nyt t�nne.
- Selv�.
335
00:31:01,830 --> 00:31:04,758
Mit� sin� teet?
- Laajennan ik�haarukkaa.
336
00:31:04,857 --> 00:31:07,017
Anna nyt ihmisille mahdollisuus.
337
00:31:08,830 --> 00:31:12,670
Steinar! Mit� kuuluu?
- Hyv��.
338
00:31:12,830 --> 00:31:16,179
Ent� perheellesi?
- Hyv�� vain.
339
00:31:17,750 --> 00:31:20,310
No ei, ihan paskaa.
340
00:31:20,470 --> 00:31:25,270
Heidi l�hti kaikista paikoista
Mosambikiin. Lasten kanssa.
341
00:31:25,430 --> 00:31:27,910
Mosambikiin?
- Mit�?
342
00:31:28,070 --> 00:31:32,310
Niin, avustusty�t�.
Sellaisellehan ei voi sanoa ei.
343
00:31:32,470 --> 00:31:33,870
Eik� saa edes m�k�tt��.
344
00:31:34,030 --> 00:31:39,350
Jes! Tanskalaisen vuokra-auton
GPS-tiedot tulivat.
345
00:31:39,510 --> 00:31:42,430
Kasper Aalbeck k�vi Liljeholmenissa
kaksi kertaa.
346
00:31:42,590 --> 00:31:47,430
Toissa p�iv�n� eli 11. p�iv�,
mutta my�s kaksi p�iv�� aiemmin.
347
00:31:47,590 --> 00:31:50,310
Nyt t�ytyy selvitt��,
mit� h�n teki 10. p�iv�, -
348
00:31:50,470 --> 00:31:54,350
ennen kuin h�n pys�k�i luvattomalle
paikalle ja sai haulit kaulaansa.
349
00:31:54,510 --> 00:31:57,990
Terve, Steinar.
- Hei, Josef.
350
00:31:58,150 --> 00:32:01,950
Kun tapaa jonkun oikeasti,
huomaa heti, onko siin� mit��n.
351
00:32:03,409 --> 00:32:04,965
Herranpieksut!
352
00:32:05,980 --> 00:32:10,270
Voin aloittaa kertomalla,
ett� Nicolai Hartmannin auto -
353
00:32:10,430 --> 00:32:16,390
l�ydettiin t�n� aamuna �rnsbergist�.
Sit� tarkkaillaan nyt.
354
00:32:16,550 --> 00:32:20,110
Olemme saaneet lis�resursseja
h�nen etsimiseen.
355
00:32:20,270 --> 00:32:23,910
Haluaisimme my�s tiet��, mit�
Kasper Aalbeck teki viikonloppuna.
356
00:32:24,070 --> 00:32:26,590
Onko sinulla jotain tietoja, Jenny?
- On.
357
00:32:26,750 --> 00:32:30,950
H�n siis haki vuokra-auton
torstaina 8. huhtikuuta.
358
00:32:31,110 --> 00:32:33,630
H�n k�vi sill�
parissa osoitteessa keskustassa.
359
00:32:33,790 --> 00:32:38,230
Hotelli, ravintola... 9. huhtikuuta
h�n ajoi Liljeholmeniin.
360
00:32:38,390 --> 00:32:44,110
Viikonlopun aikana h�n k�vi kahdessa
eri paikassa �sterhaningessa.
361
00:32:44,270 --> 00:32:46,750
Sitten h�n palasi taas Liljeholmeniin -
362
00:32:46,910 --> 00:32:49,910
sunnuntain vastaisena y�n�.
363
00:32:50,070 --> 00:32:54,830
Mit� perjantaina siis tapahtui?
Miksi h�n palasi viel� sunnuntaina?
364
00:32:54,990 --> 00:32:56,790
Selvitet��n se pian.
365
00:32:56,950 --> 00:32:59,910
Rodrigo vapautui
odottamaan oikeudenk�ynti�.
366
00:33:00,070 --> 00:33:02,870
H�n hakee konfliktia tanskalaisten kanssa.
367
00:33:03,030 --> 00:33:08,430
Surmattu Hannes Gernell
oli ilmeisesti tuttu -
368
00:33:08,590 --> 00:33:10,270
er��n Nathalie Edbladin kanssa.
369
00:33:10,430 --> 00:33:14,470
Edbladin ep�ill��n paenneen paikalta
ammuskelun yhteydess�.
370
00:33:14,630 --> 00:33:20,150
Partio haki h�net kotoa tunti sitten.
Toivottavasti saamme jututtaa h�nt�.
371
00:33:20,310 --> 00:33:24,630
He eiv�t tappaneet Aalbecki�.
Jos he olisivat tehneet sen, -
372
00:33:24,790 --> 00:33:30,310
he olisivat kaiketi siirt�neet auton
eiv�tk� olisi j�tt�neet ruumista -
373
00:33:30,470 --> 00:33:33,030
sadan metrin p��h�n omasta ovestaan.
374
00:33:33,190 --> 00:33:37,350
Mutta miksi Kasper olisi palannut sinne -
375
00:33:37,510 --> 00:33:40,390
muuten kuin tavatakseen heid�t?
376
00:33:42,790 --> 00:33:45,230
Ep�ill��nk� minua siis jostain?
377
00:33:45,390 --> 00:33:48,470
Ei. Ei ainakaan toistaiseksi.
378
00:33:48,630 --> 00:33:51,590
Miksi sitten olen t��ll�?
379
00:33:51,750 --> 00:33:55,790
Siksi, ett� meid�n on saatava
kuulla totuus Kasper Aalbeckist�.
380
00:33:55,950 --> 00:33:59,510
Me tied�mme vain sen, ett� h�n on kuollut.
381
00:33:59,670 --> 00:34:02,590
H�nen yst�v�ns� eiv�t tunnu uskovan sit�.
382
00:34:03,950 --> 00:34:06,950
T�m� ei tule loppumaan, Nathalie.
383
00:34:08,350 --> 00:34:11,190
Mutta me emme liity h�nen kuolemaansa.
384
00:34:11,350 --> 00:34:14,950
Siis... Hannes s��ti tietokoneiden kanssa.
385
00:34:15,110 --> 00:34:18,630
Palvelimia ja salattua viestint��.
Se ei ole laitonta.
386
00:34:18,790 --> 00:34:23,190
Huumepoliisi selvitt��,
mit� niill� palvelimilla on.
387
00:34:23,333 --> 00:34:27,853
Min� en puutu siihen. Tied�mme,
ett� te tapasitte Kasperin -
388
00:34:28,030 --> 00:34:32,310
kahteen otteeseen,
viime perjantaina ja sunnuntaina.
389
00:34:32,700 --> 00:34:36,311
Oliko se toinenkin
tapaaminen sovittu etuk�teen?
390
00:34:39,190 --> 00:34:42,110
Ei. En edes tajua, mit� h�n teki siell�.
391
00:34:42,270 --> 00:34:44,230
H�n ei tullut tapaamaan meit�.
392
00:34:44,390 --> 00:34:46,830
Tied�tk�, mit� h�n teki lauantaina?
393
00:34:47,179 --> 00:34:51,270
En. Kasper oli hyv� tyyppi,
ei samanlainen kuin se toinen ��li�.
394
00:34:51,722 --> 00:34:54,248
H�n k�vi perjantaina ja haki...
395
00:34:56,232 --> 00:35:02,230
Ei sill� ole v�li�. Min� en ole
kiinnostunut siit�. Jatka.
396
00:35:03,390 --> 00:35:06,510
No, siis otimme oluet ja juttelimme.
397
00:35:06,670 --> 00:35:10,030
H�n sanoi tapaavansa jonkun, jos ymm�rr�t.
398
00:35:10,190 --> 00:35:14,590
Jonkun liikekumppaninko?
- Ei, vaan jonkun naisen.
399
00:35:14,750 --> 00:35:18,110
H�n sanoi haluavansa tavata jonkun
ennen kotiin l�ht��.
400
00:35:22,350 --> 00:35:26,310
Meid�n pit�isi selvitt�� tarkemmin,
mit� h�n teki �sterhaningessa.
401
00:35:27,310 --> 00:35:31,910
H�nen piti tavata joku.
Se kuulosti yksityisasialta.
402
00:35:32,070 --> 00:35:36,910
Tarkistetaan huomenna
jokainen paikka, jossa h�n k�vi.
403
00:35:37,070 --> 00:35:41,270
�sterhaningessa
on t�ytynyt tapahtua jotain.
404
00:37:26,251 --> 00:37:32,451
Ai, siin�h�n sin� olet. Edelleen hengiss�.
405
00:37:32,535 --> 00:37:34,789
Niin, todenn�k�isyytt� vastaan.
406
00:37:35,327 --> 00:37:40,607
Martin, etk� voisi tulla
lasilliselle ja v�h�n juhlimaan?
407
00:37:41,300 --> 00:37:44,550
Ei t�n� iltana.
- Ei sitten...
408
00:37:44,710 --> 00:37:48,070
S�in juuri ja ajattelin menn� nukkumaan.
409
00:37:48,230 --> 00:37:53,190
Mit� s�it?
- Currypataa.
410
00:37:53,350 --> 00:37:57,030
Vai niin. Oliko tulista?
- Ei erityisen tulista.
411
00:37:57,114 --> 00:38:02,581
Niin... Min�h�n siis pid�n tulisesta ruoasta.
- Vai niin.
412
00:38:02,665 --> 00:38:05,585
Minulla on sellainen pullo, "ass burner".
413
00:38:06,586 --> 00:38:08,840
"Ass burner"?
- Niin.
414
00:38:08,943 --> 00:38:14,550
Niin, Carolina Reaperia,
maailman tulisinta chili�.
415
00:38:14,634 --> 00:38:17,207
Panen sit� kaikkeen.
416
00:38:17,291 --> 00:38:21,771
Kuule... Odota v�h�n.
Tuon pullon.
417
00:38:21,855 --> 00:38:24,831
Ei, min�... Niin...
418
00:38:27,310 --> 00:38:29,310
Niin, niin.
419
00:38:29,470 --> 00:38:32,830
Milt� tuntuu palata t�ihin?
420
00:38:32,990 --> 00:38:36,870
Oletko saanut uusia n�k�kulmia -
421
00:38:37,030 --> 00:38:40,630
katsottuasi kuolemaa suoraan silmiin?
422
00:38:40,925 --> 00:38:46,267
Naprapaattini ilmaisi asian niin.
Kiitos.
423
00:38:47,591 --> 00:38:51,951
No ei, minun pit�isi kai
laskea kierroksia.
424
00:38:52,310 --> 00:38:56,502
Mutta en osaa sammuttaa aivojani
tuosta noin vain.
425
00:38:57,743 --> 00:39:03,103
Muistan, kun itse sain uusia n�k�kulmia.
426
00:39:03,470 --> 00:39:07,350
Olin silloin syv�ll�
Amazonin sademets�ss�.
427
00:39:07,510 --> 00:39:10,110
Siell� oli aivan helvetin kuuma.
428
00:39:10,270 --> 00:39:15,350
Jouduimme hakkaamaan itsellemme
reitin sellaisilla viidakkoveitsill�.
429
00:39:15,510 --> 00:39:20,950
Sitten saavuimme er��seen pieneen kyl��n.
430
00:39:21,110 --> 00:39:26,870
He halusivat tarjota meille
jotain juotavaa.
431
00:39:27,030 --> 00:39:30,590
Min�h�n tietysti olin heti mukana.
432
00:39:30,750 --> 00:39:36,830
Ajattelin, ett� saisimme teet�.
433
00:39:36,990 --> 00:39:41,750
Mutta teet�...
Se ei todellakaan ollut teet�.
434
00:39:41,910 --> 00:39:44,470
Mit� se sitten oli?
- Ayahuascaa.
435
00:39:44,630 --> 00:39:51,310
Mit�?
- Ayahuascaa, sielujen liaania.
436
00:39:51,470 --> 00:39:56,790
Viidakossa ei ole en�� mit��n muuta,
kun kaikki on nyt p�in helvetti�.
437
00:39:56,950 --> 00:40:03,110
Sit� juodaan, ja sitten koko
kehossa alkaa hirve� sirkus.
438
00:40:03,270 --> 00:40:05,550
Sitten syntyy uudelleen.
439
00:40:05,710 --> 00:40:08,270
Kuulostaa melko ep�miellytt�v�lt�.
440
00:40:08,430 --> 00:40:12,710
Niin, se on... Se ei ole kaikkien juttu.
441
00:40:12,870 --> 00:40:17,990
Ei ole. Ensin alkaa oksettaa.
442
00:40:18,150 --> 00:40:20,590
Sitten tulee ripuli.
443
00:40:21,010 --> 00:40:23,990
Sitten paskoo p��lleen.
444
00:40:24,150 --> 00:40:27,030
Siin� vasta todellinen "ass burner".
445
00:40:27,190 --> 00:40:33,070
Mutta sit� seuraa
huikein hallusinaatiomatka, -
446
00:40:33,230 --> 00:40:34,910
jonka olet koskaan kokenut.
447
00:40:35,070 --> 00:40:37,870
Miten kauan sit� jatkuu?
448
00:40:38,030 --> 00:40:41,390
Pari p�iv�� kai.
449
00:40:41,550 --> 00:40:48,390
On olemassa aika ennen sit� matkaa
ja aika sen j�lkeen.
450
00:40:48,550 --> 00:40:51,230
Ehk� sinunkin pit�isi
kokeilla sit� joskus?
451
00:40:51,390 --> 00:40:54,670
Taidan j�tt�� v�liin.
452
00:40:54,830 --> 00:40:58,350
P��ss�ni on surissut
ihan tarpeeksi jo muutenkin.
453
00:40:58,510 --> 00:41:03,229
Niink�? No, sin� tietysti teet
niin kuin itse haluat.
454
00:41:03,715 --> 00:41:06,595
Malja sinulle.
- Kippis.
455
00:41:10,146 --> 00:41:12,706
T�ss� on nyt
kaksi mielenkiintoista paikkaa.
456
00:41:12,790 --> 00:41:16,270
Se, miss� auto oli parkissa
lauantain vastaisensa y�n�, -
457
00:41:16,430 --> 00:41:20,750
ja se, miss� auto oli lauantai-iltana
ennen Liljeholmeniin ajamista.
458
00:41:20,910 --> 00:41:24,670
L�htek�� te katsomaan t�t� pikkutiet�.
459
00:41:24,830 --> 00:41:27,910
Josef, me l�hdemme k�ym��n Villa Rossa, -
460
00:41:28,070 --> 00:41:32,070
jonka l�hell� auto oli parkissa
lauantain vastaisena y�n�.
461
00:41:32,230 --> 00:41:34,830
Paikka, jossa voi "tavata jonkun".
462
00:41:34,990 --> 00:41:39,710
Nimenomaan. "Tapaamismahdollisuus
luonnonkauniissa ymp�rist�ss�."
463
00:41:39,870 --> 00:41:43,190
"Varaa nyt kick-off
tai romanttinen viikonloppu."
464
00:41:43,350 --> 00:41:45,790
Miksip� ei? Varataanko?
465
00:41:47,830 --> 00:41:50,390
Hyv�. Sitten mentiin.
466
00:43:02,435 --> 00:43:06,305
�iti? Mit� sin� teet?
467
00:43:08,670 --> 00:43:10,427
En mit��n, kulta.
468
00:43:12,030 --> 00:43:15,030
Ei mit��n h�t��,
�iti on vain v�h�n v�synyt.
469
00:43:17,670 --> 00:43:19,910
Okei.
470
00:44:25,790 --> 00:44:27,790
T�ss�k� h�n siis pys�htyi?
471
00:44:27,950 --> 00:44:31,830
Niin. Auto oli t�ss� nelj� tuntia
ennen Liljeholmeniin palaamista.
472
00:44:31,990 --> 00:44:33,590
Eih�n t��ll� ole mit��n.
473
00:44:33,750 --> 00:44:37,470
Jotainhan h�nen on t�ytynyt tehd�.
Ehk� h�n tapasi prostituoidun?
474
00:44:37,630 --> 00:44:41,190
Miksi h�n t�nne asti olisi tullut?
- Totta.
475
00:44:41,350 --> 00:44:43,550
Tarkastan viel� l�hialueen.
476
00:44:43,710 --> 00:44:47,470
Selvitt�k�� te,
mihin kaikki pikkutiet johtavat.
477
00:44:47,630 --> 00:44:49,750
Selv�.
478
00:45:12,870 --> 00:45:15,470
Hei! Tervetuloa Villa Rohun.
479
00:45:15,630 --> 00:45:20,390
Alex Beijer Tukholman poliisista.
T�ss� on Josef Eriksson.
480
00:45:20,550 --> 00:45:24,790
Kartoitamme er��n henkil�n liikkeit�
viime viikon osalta.
481
00:45:24,950 --> 00:45:28,630
Olitko silloin t�iss�?
- En, olin vapaalla.
482
00:45:28,790 --> 00:45:31,550
Mutta Petrus oli t�iss�.
- Selv�. Onko h�n t��ll�?
483
00:45:31,710 --> 00:45:34,670
Totta kai. Voin n�ytt��.
- Kiitos.
484
00:45:36,150 --> 00:45:38,270
T�nne p�in.
- Kiitos.
485
00:45:54,750 --> 00:45:57,910
Petrus?
486
00:45:59,950 --> 00:46:02,590
Sinun kanssasi halutaan jutella.
487
00:46:05,230 --> 00:46:08,990
Hei. Alex Beijer poliisin
henkirikosyksik�st�. T�ss� on Josef.
488
00:46:09,150 --> 00:46:11,710
Minulla olisi vain v�h�n kysytt�v��.
489
00:46:11,870 --> 00:46:15,950
Mahdatko tunnistaa t�m�n miehen?
490
00:46:16,110 --> 00:46:20,510
Meill� k�y niin paljon porukkaa,
ett� valitettavasti en osaa sanoa.
491
00:46:20,670 --> 00:46:24,510
H�n puhuu luultavasti tanskaa.
- Vai niin.
492
00:46:24,670 --> 00:46:26,110
Olen pahoillani.
493
00:46:26,270 --> 00:46:31,230
Kuulehan, tied�mme
h�nen olleen t��ll� viime viikolla.
494
00:46:31,390 --> 00:46:35,230
Vai niin. Voin katsoa sit� uudelleen.
495
00:46:40,910 --> 00:46:46,870
Juu... No, nyt kun sanoit,
niin kyll� h�n oli t��ll�.
496
00:46:47,030 --> 00:46:50,070
Yksink�?
- Ei, kollegan kanssa.
497
00:46:50,230 --> 00:46:52,950
Mist� tied�t, ett� se oli kollega?
- Mit�?
498
00:46:53,110 --> 00:46:56,110
Tai siis en tietenk��n tied�.
499
00:46:56,270 --> 00:46:59,310
Se vain putkahti jostain p��h�n.
500
00:46:59,470 --> 00:47:03,590
Mit� he tekiv�t t��ll�?
- Niin...
501
00:47:03,750 --> 00:47:06,150
He eiv�t ottaneet
mit��n hoitoja tai mit��n.
502
00:47:06,310 --> 00:47:10,070
N�in heit� l�hinn� vain
aamiaisella ja illallisella.
503
00:47:10,230 --> 00:47:13,310
Mit� osaat kertoa siit� kollegasta?
504
00:47:13,470 --> 00:47:17,150
H�n oli vaalea. Mutta h�n puhui ruotsia.
505
00:47:17,310 --> 00:47:20,990
Muistan sen siit�, ett� h�n
kirjasi heid�t ulos. Mutta siis...
506
00:47:22,710 --> 00:47:26,350
Aivan... Siin� oli pient� h�ss�kk��.
507
00:47:26,510 --> 00:47:28,710
Mit� h�ss�kk��?
508
00:47:28,794 --> 00:47:31,394
Heid�n piti olla viel� yksi y�, -
509
00:47:31,478 --> 00:47:35,278
mutta kollega halusikin yht�kki� l�hte�.
510
00:47:35,362 --> 00:47:38,802
H�n oli v�h�n kiihdyksiss�.
En kysynyt syyt�.
511
00:47:38,927 --> 00:47:43,106
Ent� kuvan mies?
- En n�hnyt h�nt� en�� ollenkaan.
512
00:47:43,190 --> 00:47:46,750
Kollega maksoi kummankin huoneen.
513
00:47:47,002 --> 00:47:49,310
H�n l�hti omalla autollaan, joten...
514
00:47:49,470 --> 00:47:53,926
Vai niin. Hyv�.
Voisitko n�ytt�� maksutiedot?
515
00:47:56,590 --> 00:48:00,379
Totta kai. Tulkaa per�st�.
516
00:48:05,150 --> 00:48:08,390
Ayda, minun pit�isi saada
yksi tyyppi kuulusteltavaksi.
517
00:48:08,558 --> 00:48:12,918
Selv�. Kuka?
- Er�s Jakob Davin.
518
00:48:13,570 --> 00:48:15,310
Min� hoidan.
519
00:48:16,169 --> 00:48:19,769
Kiitos itsellenne.
- Kiitos.
520
00:48:55,190 --> 00:48:57,870
HIND, 32
521
00:49:03,630 --> 00:49:06,150
Mit� teet illalla? Haluaisitko n�hd�?
522
00:49:11,830 --> 00:49:17,230
Mielell�ni. Mutta vaikea suunnitella
aikatauluja, ty�skentelen poliisina.
523
00:49:29,110 --> 00:49:33,230
Poliisina? J�nn��!
524
00:49:40,430 --> 00:49:42,990
Jenny Bod�n henkirikosyksik�st�
t�ss� taas, hei.
525
00:49:43,150 --> 00:49:48,470
Kuule, onko teill� siell� koirapartio?
526
00:49:51,390 --> 00:49:54,350
Hyv�.
527
00:50:15,670 --> 00:50:17,510
Huhuu?
528
00:50:46,350 --> 00:50:49,070
Voinko auttaa jotenkin?
529
00:50:49,230 --> 00:50:54,190
Hei! Steinar Hovland poliisista.
530
00:50:54,350 --> 00:50:57,470
Hei. Matti Riska.
531
00:50:59,030 --> 00:51:02,030
Asutko t��ll�?
- Jep.
532
00:51:08,190 --> 00:51:10,430
T��lt� l�ytyi jotain!
533
00:51:12,510 --> 00:51:18,350
Tuossa. Maassa n�ytt�isi
olevan verta. Hiljaa!
534
00:51:25,430 --> 00:51:30,590
Mahdatkohan olla n�hnyt t�t� miest�?
535
00:51:36,270 --> 00:51:39,910
Oletko pannut merkille
mit��n erikoista viime p�ivin�?
536
00:51:41,070 --> 00:51:46,630
Ei ainakaan tule mieleen mit��n.
Kaikki on ollut ihan tavallista.
537
00:51:48,150 --> 00:51:50,070
Asutko yksin?
538
00:51:50,230 --> 00:51:52,270
En, minulla on vaimo.
539
00:51:52,430 --> 00:51:56,430
Voisinko jutella h�nenkin kanssaan?
540
00:51:56,590 --> 00:52:00,750
H�n on ollut v�h�n sairaana
ja yritt�� nukkua nyt.
541
00:52:00,910 --> 00:52:04,470
Ei siihen kauan meni.
Ihan vain pari kysymyst�.
542
00:52:06,070 --> 00:52:08,030
Hetkinen vain.
543
00:52:08,190 --> 00:52:12,390
Hei! T��lt� l�ytyi jotain.
Tekniikka on tulossa paikalle.
544
00:52:12,550 --> 00:52:15,710
On mahdollista,
ett� h�net ammuttiin t��ll�.
545
00:52:15,870 --> 00:52:18,430
Hyv�. Tulen sinne.
546
00:52:18,590 --> 00:52:23,830
Ei vaimoa tarvitse h�irit�. Kiitos.
547
00:52:25,430 --> 00:52:27,510
Hei...
548
00:52:29,070 --> 00:52:31,430
Hienoa. Kiitos.
549
00:52:31,855 --> 00:52:35,470
Mit� l�ytyi?
- Muovia, samanlaista kuin Liljeholmenissa.
550
00:52:35,613 --> 00:52:39,723
Tekniikka on tulossa. Joko kuulitte
siit� kollegasta Villa Rossa?
551
00:52:39,806 --> 00:52:40,749
Joo.
552
00:52:40,979 --> 00:52:44,550
Liittyk�� vaikka Alexin seuraan.
H�n on palaamassa kaupunkiin.
553
00:52:44,710 --> 00:52:49,270
Min� odotan tekniikkaa t��ll�.
Oskar, avain!
554
00:52:51,910 --> 00:52:54,150
Tied�tk�, mikseiv�t norjalaiset osaa ajaa?
555
00:52:54,310 --> 00:52:57,710
En.
- Niinp�.
556
00:53:03,350 --> 00:53:07,190
Olet siis yksityisyritt�j� PR-alalla?
557
00:53:08,750 --> 00:53:12,070
Ja nimesi on Jakob Davin?
558
00:53:13,457 --> 00:53:19,991
Hyv�. No niin, miss� olit viime
viikolla lauantain vastaisena y�n�?
559
00:53:24,550 --> 00:53:27,270
Ehk� jossain juhlimassa?
560
00:53:35,270 --> 00:53:40,190
Sinulta l�ytyi kokaiinia.
Bisnest� vai hupia?
561
00:53:42,390 --> 00:53:44,150
Omaan k�ytt��n.
562
00:53:44,310 --> 00:53:45,650
Kiva.
563
00:53:46,510 --> 00:53:49,950
Tied�mme, miss� olit. Olit Villa Rossa, -
564
00:53:50,110 --> 00:53:54,070
kylpyl�hotellissa �sterhaningessa.
Kenen kanssa olit siell�?
565
00:53:58,986 --> 00:54:03,070
Selv�. Minulla on jo vastaus
siihenkin kysymykseen.
566
00:54:03,230 --> 00:54:06,110
Seuralaisesi nimi oli Kasper Aalbeck.
567
00:54:08,630 --> 00:54:12,830
L�hditte hotellihuoneesta yhdess�
aikaisin lauantai-iltana, -
568
00:54:12,990 --> 00:54:17,470
ja muutaman tunnin j�lkeen
sin� kirjasit teid�t ulos yksin.
569
00:54:17,630 --> 00:54:22,564
Muutama tunti sen j�lkeen
kaverisi kellui kuolleena sillan alla.
570
00:54:22,790 --> 00:54:27,190
Ymm�rr�t varmaan, miksi haluamme
tiet��, mit� sin� teit silloin.
571
00:54:36,310 --> 00:54:38,670
Onko Kasper kuollut?
572
00:54:44,110 --> 00:54:46,950
Mit� hittoa, v�it�tk� siis,
ett� Kasper on kuollut?
573
00:54:48,750 --> 00:54:54,630
Vastaa! Mit�? Onko h�n kuollut? Vastaa!
574
00:54:57,670 --> 00:55:00,470
Oletko kunnossa?
- Olen!
575
00:55:02,230 --> 00:55:08,310
Joko rauhoituit?
- Joo...
576
00:55:16,302 --> 00:55:18,383
En osannut odottaa tuota.
577
00:55:21,710 --> 00:55:26,310
H�n sanoi,
ett� jotain t�llaista voisi tapahtua.
578
00:55:26,470 --> 00:55:29,110
Sen takia emme voineet olla yhdess�.
579
00:55:29,270 --> 00:55:32,950
Siksi olin tavallaan
valmistautunut siihen.
580
00:55:34,030 --> 00:55:37,790
Olitteko te siis pariskunta?
581
00:55:37,950 --> 00:55:42,270
Min� halusin olla.
Sanoin sen h�nelle.
582
00:55:44,270 --> 00:55:46,550
H�n ei uskaltanut.
583
00:55:49,630 --> 00:55:52,110
Milloin n�it Kasperin viimeksi?
584
00:55:53,390 --> 00:55:58,550
Lauantai-iltana. Siell� Vila Rossa.
585
00:55:59,590 --> 00:56:01,710
Se oli h�nen ideansa.
586
00:56:05,350 --> 00:56:09,630
Se oli kaukana kaikesta,
joten kukaan ei saisi tiet��.
587
00:56:09,790 --> 00:56:15,230
H�nen rikollisessa maailmassaan
ei ole meid�n kaltaisiamme.
588
00:56:18,710 --> 00:56:22,150
Mit� siell� hotellissa oikein tapahtui?
589
00:56:22,310 --> 00:56:24,830
Miksi poistuit sielt� yksin?
590
00:56:28,190 --> 00:56:30,870
K�vin ottamassa v�h�n happea.
591
00:56:33,444 --> 00:56:35,872
Kun palasin takaisin...
592
00:56:36,870 --> 00:56:41,370
H�n oli h�ipynyt. Tuosta noin vain.
593
00:56:43,308 --> 00:56:47,606
H�n ei vastannut puhelimeen
eik� tullut takaisin.
594
00:56:49,484 --> 00:56:51,848
Luulin h�nen j�tt�neen minut.
595
00:56:52,875 --> 00:56:54,805
Olimme riidelleet.
596
00:56:55,951 --> 00:57:00,261
Teimme sit�... usein.
597
00:57:03,911 --> 00:57:06,285
Mutta h�n tuli aina takaisin.
598
00:57:15,710 --> 00:57:18,470
Min� en tappanut h�nt�.
599
00:57:19,870 --> 00:57:23,910
Jos h�n valehtelee,
h�n on aika hyv� siin�.
600
00:57:24,993 --> 00:57:26,790
Mutta moni on.
601
00:57:26,950 --> 00:57:30,390
Olen samaa mielt�.
Joko Jenny on tullut takaisin?
602
00:57:30,550 --> 00:57:34,670
H�n on matkalla.
Tekniikka haravoi aluetta.
603
00:57:35,910 --> 00:57:40,550
Pid�tt�k�� h�net hallussapidosta.
Ja tehk�� kotietsint�.
604
00:57:40,710 --> 00:57:42,430
Uskotko siis h�nen tehneen sen?
605
00:57:42,590 --> 00:57:46,270
En. Mutta jos kumpikin jengi saa tiet��, -
606
00:57:46,430 --> 00:57:50,670
ett� meill� on ep�ilty, he saattavat
pysy� hetken nahoissaan.
607
00:57:50,830 --> 00:57:54,110
Fiksua.
- L�hden nyt tapaamana Ingeri�.
608
00:57:55,070 --> 00:57:57,350
Kerro terveisi�.
609
00:57:58,550 --> 00:57:59,870
Toki.
610
00:58:18,350 --> 00:58:20,510
Pystytk� n�kem��n illalla?
611
00:58:20,670 --> 00:58:23,310
Lyhyt vastaus t�iden takia: joo.
612
00:58:27,910 --> 00:58:30,590
Poliisin ty� on varmaan tosi j�nnitt�v��.
613
00:58:35,470 --> 00:58:39,190
Hirve� n�lk�. Verensokeri on romahtanut.
614
00:58:39,350 --> 00:58:43,630
Kakkua on viel� v�h�n.
- Mutta onko se en�� tuoretta?
615
00:58:43,790 --> 00:58:48,270
On.
- No jaa...
616
00:58:52,150 --> 00:58:56,870
Kotietsint� Jakob Davinin luona.
L�ysimme vain v�h�n kokaiinia.
617
00:58:57,030 --> 00:59:00,270
Ei mit��n rahakassia eik� haulikkoa.
618
00:59:04,750 --> 00:59:10,870
Onko tiedossa treffit?
- Joo... Ehk�, katsotaan nyt.
619
00:59:11,030 --> 00:59:17,870
Mit� h�n tekee ty�kseen?
- Hindk�? Vaatteita. Muotia.
620
00:59:19,150 --> 00:59:22,870
Sopii hyvin sinulle.
- Niin.
621
00:59:23,030 --> 00:59:26,830
Onnea matkaan.
- Kiitos.
622
00:59:42,270 --> 00:59:48,830
Hei! Tarvitsetko apua?
- En. Tai tarvitsen.
623
00:59:48,990 --> 00:59:54,870
Minulla on treffit. Kumpi on parempi?
624
00:59:55,030 --> 00:59:58,310
No jaa... Riippuu siit�,
millaisen vaikutelman haluat antaa.
625
00:59:58,470 --> 01:00:03,510
H�n ty�skentelee muodin parissa
ja pit�� t�st� merkist�.
626
01:00:03,670 --> 01:00:08,230
Haluan ehk� tehd� vaikutuksen.
T�m� taas on v�h�n juhlavampi.
627
01:00:09,082 --> 01:00:12,131
Oskar?
- Hind!
628
01:00:13,543 --> 01:00:15,973
Hei!
- Hei... Mit�...
629
01:00:16,336 --> 01:00:19,576
Oletko siis t�iss� t��ll�?
- Olen.
630
01:00:20,110 --> 01:00:22,770
Min� voin hoitaa t�m�n.
631
01:00:22,854 --> 01:00:26,334
Ihan hullua.
- Todellakin.
632
01:00:26,830 --> 01:00:29,510
No, kummasta tykk��t enemm�n?
633
01:00:29,670 --> 01:00:32,870
Ehk� jotain muuta v�ri�. Vai mit� arvelet?
634
01:00:33,030 --> 01:00:35,990
Mit� kokoa k�yt�t? Mediumia?
635
01:00:36,150 --> 01:00:40,110
Ehk� medium-large. En oikein tied�.
636
01:00:40,543 --> 01:00:44,623
Etk�? Sin�h�n kerroit
pit�v�si muodista.
637
01:00:45,220 --> 01:00:49,060
Etk� edes tied� omaa kokoasi?
638
01:00:49,528 --> 01:00:53,176
Ehk� en pid� siit� ihan niin paljon.
639
01:00:53,859 --> 01:00:59,259
Okei... Miksi sitten sanoit pit�v�si?
640
01:01:01,456 --> 01:01:04,558
En tied�.
Joskus tulee vain sanottua jotain...
641
01:01:04,758 --> 01:01:07,358
Oletko edes poliisi?
642
01:01:08,015 --> 01:01:09,983
Olen, todellakin.
643
01:01:13,521 --> 01:01:16,270
Hei, kulta.
- Hei! Miten menee?
644
01:01:16,430 --> 01:01:19,190
Hyvin. Miss�s Vilhelm on?
645
01:01:19,350 --> 01:01:21,510
Terve, vaari.
- Hei!
646
01:01:21,670 --> 01:01:26,070
Oletko valmis sy�m��n thairuokaa?
- Niin valmis kuin voin olla.
647
01:01:26,230 --> 01:01:29,630
Kunhan siin� ei vain ole
Carolina Reaperia.
648
01:01:29,790 --> 01:01:31,870
Siit� ei tarvitse olla huolissaan.
649
01:01:32,030 --> 01:01:34,870
Eik� sinulla pit�nyt olla
joku kaveri mukana?
650
01:01:35,030 --> 01:01:38,310
Kurssikaveri. H�n tulee kohta.
H�n vain etsii autolle paikan.
651
01:01:38,470 --> 01:01:43,326
Kurssi... Siis poliisikoulustako?
- Juuri niin.
652
01:01:43,524 --> 01:01:48,790
Vilhelm Beck, tuleva poliisi.
Sinuahan tuskin en�� tunnistaa.
653
01:01:48,950 --> 01:01:51,750
Mit�? Olen samanlainen kuin aina ennenkin.
654
01:01:51,910 --> 01:01:56,215
Mutta olen silti ylpe� sinusta.
Sin� et taida olla yht� innoissasi.
655
01:01:56,335 --> 01:02:00,055
Siit�k�, ett� h�nest� tulee poliisi?
Eip� se minulle kuulu.
656
01:02:00,139 --> 01:02:03,575
Mutta olen n�hnyt, millaista se
on ollut sinulle. Ei kovin kivaa.
657
01:02:05,721 --> 01:02:10,150
Rebecka tulee nyt. Terve!
658
01:02:13,310 --> 01:02:17,630
Martin Beck?
- Niin.
659
01:02:17,790 --> 01:02:19,958
Onko h�n siis vaarisi?
- On.
660
01:02:20,116 --> 01:02:25,270
Oletko sin� Rebecka? Tule nyt sis��n.
661
01:02:29,191 --> 01:02:33,950
Mikset ole sanonut mit��n?
True Crimeoli minulle pakkomielle.
662
01:02:34,110 --> 01:02:36,830
Seurasin jokaista tutkintaa lehdist�.
663
01:02:36,990 --> 01:02:42,950
Nimesi oli ihan joka paikassa.
Olet idolini.
664
01:02:44,230 --> 01:02:47,041
Rikostutkijaksiko siis haluat?
- Tietenkin.
665
01:02:47,125 --> 01:02:50,005
Mutta tied�n, ett� matka on pitk�.
666
01:02:50,630 --> 01:02:54,430
Minun lienee parasta vain tottua.
667
01:02:54,590 --> 01:02:58,430
H�n on oikein mukava.
- Joo.
668
01:02:59,630 --> 01:03:03,110
Onko siin� jotain?
- Meid�n v�lill�mmek�?
669
01:03:03,270 --> 01:03:05,630
Ei todellakaan ole. Olemme vain kavereita.
670
01:03:05,790 --> 01:03:08,110
Niin, niin...
- �iti, ihan oikeasti.
671
01:03:32,030 --> 01:03:35,310
Aivan, nelj� vuotta sitten
oli yksi ilmiantaja, -
672
01:03:35,470 --> 01:03:41,110
joka otti yhteytt� Tanskan poliisiin,
mik� johti useisiin tuomioihin.
673
01:03:41,270 --> 01:03:45,990
Sittemmin jengi on ollut heikompi,
mik� tekee heist� vaarallisia.
674
01:03:46,150 --> 01:03:49,910
Niist� mets�st� l�ytyneist�
muoveista tuli vastaukset.
675
01:03:50,070 --> 01:03:53,230
Ne ovat samaa muovia
kuin se Liljeholmenista l�ytynyt -
676
01:03:53,390 --> 01:03:57,230
ja niiss� on v�h�n verta, joka t�sm��
Kasper Aalbeckin DNA:n kanssa.
677
01:03:57,390 --> 01:03:59,070
No johan on hemmetti!
678
01:03:59,230 --> 01:04:03,350
H�net siis saatettiin ampua
siell� mets�ss� Haningessa.
679
01:04:03,510 --> 01:04:08,630
Tekij� k�ytti muovia
ruumiin kuljettamiseen -
680
01:04:08,790 --> 01:04:12,430
ja vei sen Liljeholmeniin
Kasperin vuokra-autolla.
681
01:04:12,590 --> 01:04:17,790
S�il�rehu... Siis s�il�rehu.
682
01:04:17,950 --> 01:04:22,430
Tied�tteh�n ne pelloilla olevat
j�ttil�isvaahtokarkit, -
683
01:04:22,590 --> 01:04:25,195
joissa on lehmien ja hevosten rehua?
684
01:04:29,270 --> 01:04:35,790
Tsekkaapa Matti Riska.
H�nell� on siell� tila. Hevostila.
685
01:04:36,790 --> 01:04:40,110
T�ss� on Matti Riska, 51 vuotta.
686
01:04:40,270 --> 01:04:43,270
H�nell� on mets�styslupa.
Kyseess� voi olla haulikko.
687
01:04:43,430 --> 01:04:45,950
Eik� ole yhteyksi�
tanskalaisiin jengeihin?
688
01:04:46,110 --> 01:04:47,470
Ei tiet��ksemme.
689
01:04:47,630 --> 01:04:49,990
Mik� syy h�nell� olisi ollut ampua?
690
01:04:50,150 --> 01:04:53,910
Riska on ollut vankilassa.
H�net tuomittiin taposta vuonna 2002.
691
01:04:54,070 --> 01:04:58,110
Pahoinpitely oli karannut k�sist�.
Uhri oli homoseksuaali, -
692
01:04:58,270 --> 01:05:00,910
ja sit� pidettiin teon motiivina.
693
01:05:01,070 --> 01:05:04,630
Viharikos.
- Menn��n jututtamaan h�nt�.
694
01:05:50,350 --> 01:05:52,710
Katselen v�h�n ymp�rilleni.
695
01:06:22,390 --> 01:06:25,510
Noin.
- Kiitos.
696
01:06:30,350 --> 01:06:33,950
Olitko siis koko viime viikon t��ll�?
- Olin.
697
01:06:34,110 --> 01:06:37,550
Yksink�?
- En, Lollokin oli t��ll�.
698
01:06:37,710 --> 01:06:41,590
H�n ty�skenteli kotoa k�sin. Ja poika.
699
01:06:42,590 --> 01:06:45,390
Onko Lollo siis vaimosi?
- Jep.
700
01:06:45,550 --> 01:06:48,390
Onko h�n nyt paikalla?
701
01:06:49,470 --> 01:06:52,670
On, mutta h�n on v�h�n kipe�n�.
702
01:06:54,190 --> 01:06:58,070
Ehk� h�n voi silti tulla t�nne,
niin voimme v�h�n jutella.
703
01:07:01,110 --> 01:07:05,550
Toki. Haen h�net.
- Kiitos.
704
01:07:15,150 --> 01:07:19,670
Lollo... Kuule...
705
01:07:24,310 --> 01:07:26,790
Heill� on v�h�n kysytt�v��.
706
01:07:28,190 --> 01:07:32,670
Henning, leikkisitk� hetken keitti�ss�?
707
01:07:35,750 --> 01:07:37,630
Hei.
- Hei.
708
01:07:40,630 --> 01:07:45,830
Niin, tutkimme siis murhaa, -
709
01:07:45,990 --> 01:07:49,110
jonka uhri on liikkunut t��ll� p�in.
710
01:07:49,270 --> 01:07:52,470
Tunnetko h�net?
711
01:07:54,030 --> 01:07:56,830
En ole koskaan n�hnytk��n h�nt�.
712
01:07:58,950 --> 01:08:03,710
Niin... Onko Villa Ro tuttu paikka?
713
01:08:03,870 --> 01:08:08,790
Se on hotelli ja kurssipaikka
kirkon l�hell�, eik� niin?
714
01:08:08,950 --> 01:08:13,230
Aivan. T�m� mies y�pyi siell�
muutaman y�n viime viikolla.
715
01:08:14,990 --> 01:08:17,790
Poikayst�v�ns� kanssa.
716
01:08:20,910 --> 01:08:26,950
Okei... Hetkinen... Kuunnelkaahan nyt.
717
01:08:27,950 --> 01:08:33,470
Olen tehnyt ihan hemmetin tyhmi�
juttuja, mutta siit� on jo 20 vuotta.
718
01:08:33,630 --> 01:08:37,430
Olen k�rsinyt rangaistukseni.
En ole en�� sama ihminen.
719
01:08:39,190 --> 01:08:45,630
Autotallista l�ytyi asekaappi.
Se oli auki ja tyhj�.
720
01:08:46,510 --> 01:08:50,561
Niin, harrastin ennen mets�styst�.
Mutta minulla ei ole en�� aseita.
721
01:08:51,190 --> 01:08:53,790
Onko sinulla papereita aseiden kohtalosta?
722
01:08:54,910 --> 01:08:57,230
Onhan minulla.
723
01:09:18,832 --> 01:09:21,695
Piitime?
- Mit�?
724
01:09:21,779 --> 01:09:27,379
T�ss� lukee "Piitime" 8.
- 11. p�iv�n kohdalla. Mit�s siell� oli?
725
01:09:28,121 --> 01:09:34,670
Niin... Meid�n piti menn� k�ym��n
vanhemmillani, mutta se peruuntui.
726
01:09:34,830 --> 01:09:38,820
Harmi. Se olisi ollut hyv� alibi.
727
01:09:39,544 --> 01:09:44,464
Sain t�m�n Piitimen vaarilta.
Se on Transformer.
728
01:09:44,821 --> 01:09:49,060
Onpa hieno. Ja onpa sinulla kiva vaari.
729
01:09:50,083 --> 01:09:52,466
Onko se uusi?
- Joo.
730
01:09:52,550 --> 01:09:54,670
Milloin sait sen vaarilta?
731
01:09:54,830 --> 01:09:56,780
Meneh�n nyt huoneeseesi, Henning.
732
01:09:56,875 --> 01:10:02,390
Hetkinen vain. Henning,
milloin sait sen vaarilta?
733
01:10:02,550 --> 01:10:07,870
Odottakaa nyt v�h�n!
- Sain sen, kun olimme siell�.
734
01:10:16,830 --> 01:10:23,310
Voisiko Lollo viel� Henningin yl�kertaan?
- Totta kai. Jenny!
735
01:10:38,764 --> 01:10:40,675
Min� sen tein.
736
01:10:45,910 --> 01:10:48,110
Min� tapoin h�net.
737
01:11:55,590 --> 01:12:00,350
Min� t�ss�. Minulla on teille uusi osoite.
738
01:12:17,270 --> 01:12:22,190
Onko sinulla ket��n,
joka voisi tulla t�nne?
739
01:12:24,190 --> 01:12:30,230
Eik� ket��n sukulaista?
Kaveria? Matin vanhemmat?
740
01:12:39,670 --> 01:12:45,950
Tied�tk�, miss� Matin haulikko on?
- En.
741
01:12:53,270 --> 01:12:56,190
Mit� nyt?
742
01:12:57,990 --> 01:13:00,190
Tiesitk� t�st�?
743
01:13:05,750 --> 01:13:07,950
Mit�?
744
01:13:11,670 --> 01:13:17,590
H�n ei ole sellainen kuin luulette.
H�n on maailman ihanin.
745
01:13:40,990 --> 01:13:46,390
Aloitit jo, Matti.
Voit yht� hyvin kertoa loputkin -
746
01:13:46,550 --> 01:13:48,750
ihan vain omaksi parhaaksesi.
747
01:13:52,830 --> 01:13:56,190
Kerro, mit� tapahtui.
748
01:13:56,350 --> 01:14:01,150
Matti, anna tulla.
749
01:14:04,270 --> 01:14:06,350
Min� kuuntelen.
750
01:14:22,710 --> 01:14:24,476
H�n ei sano mit��n.
751
01:14:25,270 --> 01:14:29,030
Tekniikka saa tutkia koko tilan.
Jos l�yd�mme rahat tai aseen, -
752
01:14:29,190 --> 01:14:30,910
se riitt�� vangitsemiseen.
753
01:14:31,070 --> 01:14:34,870
Ja jos h�n ei halua puhua,
ehk� vaimo haluaa.
754
01:14:35,030 --> 01:14:38,070
Otapa yhteytt� my�s kaveriisi Mikkeliin.
755
01:14:38,245 --> 01:14:40,349
Jos h�n kuulee,
ett� tekij� on saatu kiinni, -
756
01:14:40,433 --> 01:14:42,174
voimme v�ltty� enemm�lt� ammuskelulta.
757
01:14:43,647 --> 01:14:44,967
Mik� tuo on?
758
01:14:45,071 --> 01:14:48,031
Tanskan poliisin kuva-arkisto
Mj�lnerliganista.
759
01:14:48,120 --> 01:14:50,800
Otahan v�h�n taaksep�in.
760
01:14:52,504 --> 01:14:54,427
Tuo nainen. Kuka h�n on?
761
01:14:54,878 --> 01:14:57,998
Sara Lindberg, Nicolain kanssa
seurustellut ruotsalainen.
762
01:14:58,262 --> 01:15:01,036
H�n j�i pois nelj� vuotta sitten
ja todisti jengi� vastaan.
763
01:15:01,128 --> 01:15:05,190
Heill� on yhteinen poika...
- Voi helvetti!
764
01:15:19,532 --> 01:15:22,906
Rikostekninen ryhm�mme taitaa tulla nyt.
765
01:15:32,750 --> 01:15:37,230
Keit� siell� on? Tunnetko heid�t?
766
01:15:43,359 --> 01:15:44,703
Niin?
767
01:15:47,710 --> 01:15:49,044
Niin...
768
01:16:24,607 --> 01:16:25,952
Oletteko nyt ihan varmoja?
769
01:16:27,906 --> 01:16:29,341
Selv�, kiitos.
770
01:16:30,870 --> 01:16:33,990
Lollo?
- Niin?
771
01:16:34,150 --> 01:16:36,699
Onko oikea nimesi Sara Lindberg?
772
01:16:37,397 --> 01:16:41,171
Ja olet todistanut ex-miehesi
jengi� vastaan Tanskassa?
773
01:16:42,815 --> 01:16:46,859
H�n on nyt tuolla ulkona.
- Selv�...
774
01:16:51,887 --> 01:16:53,694
Menn��nk� sis�lle?
775
01:16:55,449 --> 01:16:57,631
Odota viisi minuuttia.
Haluan jutella ensin.
776
01:16:57,715 --> 01:17:00,235
Nicolai...
- Viisi minuuttia.
777
01:17:00,630 --> 01:17:04,070
H�n j�rjesti meid�t kaikki kuseen.
H�nell� ei ole oikeutta...
778
01:17:04,230 --> 01:17:07,910
Se on Sara, helvetti sent��n. Se on Sara.
779
01:17:09,853 --> 01:17:11,630
Viisi minuuttia.
780
01:17:11,988 --> 01:17:13,880
Hae Henning.
781
01:17:16,176 --> 01:17:18,936
Alex t�ss�. Nyt �kki� takaisin t�nne!
782
01:17:19,020 --> 01:17:22,094
Nicolai Hartmann on pihalla
ja tulossa sis�lle.
783
01:17:22,950 --> 01:17:25,630
Yl�kertaan nyt �kki�!
784
01:17:29,190 --> 01:17:31,070
Pit�k�� kiirett�.
785
01:18:27,070 --> 01:18:32,190
Matti ei tehnyt sit�. H�n vain auttoi
minua piilottamaan aseen ja rahat.
786
01:18:32,350 --> 01:18:35,790
H�n oli silloin
Henningin kanssa Piitimess�.
787
01:18:35,950 --> 01:18:42,950
Min�... Olin saanut h�nelt� lahjan,
kylpyl�viikonlopun.
788
01:18:45,110 --> 01:18:47,990
En tied�, miksi Kasper oli siell�.
789
01:18:48,150 --> 01:18:51,110
Jakob, odota.
790
01:19:01,470 --> 01:19:04,110
H�n l�hti seuraamaan minua.
791
01:19:13,910 --> 01:19:17,430
En voinut antaa h�nen pilata kaikkea.
792
01:19:37,642 --> 01:19:41,190
Henningin takia. Minun oli pakko.
793
01:19:51,510 --> 01:19:54,870
Menin paniikkiin ja...
794
01:19:55,030 --> 01:20:00,670
Muistin, ett�... Nicolai oli puhunut
niist� Kyon tietokonetyypeist�, -
795
01:20:00,830 --> 01:20:04,150
joten selvitin, miss� he olivat...
796
01:20:04,310 --> 01:20:06,790
Sara?
797
01:20:08,430 --> 01:20:10,110
Sara?
798
01:20:10,270 --> 01:20:14,430
Sara, tule ulos. Haluan vain jutella.
799
01:20:27,116 --> 01:20:30,534
Henning? Oletko siell�?
800
01:20:31,238 --> 01:20:33,750
Is� t��ll�.
Minulla on ollut ik�v� sinua.
801
01:20:36,350 --> 01:20:40,350
Olen t��ll� yksin. Haluan jutella,
ennen kuin muut tulevat.
802
01:20:51,550 --> 01:20:54,990
Sara? Henning?
803
01:20:58,882 --> 01:21:01,073
Tuolla. Se on tuo tila.
804
01:21:05,629 --> 01:21:07,750
Poliisi! Autoon!
805
01:21:07,910 --> 01:21:11,907
Nicolai! Nicolai! Poliisi tulee!
806
01:21:12,356 --> 01:21:14,596
Sara, avaa ovi!
807
01:21:17,470 --> 01:21:20,190
Autoon! Vauhtia!
808
01:21:24,510 --> 01:21:26,830
Selv�...
809
01:21:27,429 --> 01:21:29,596
Viimeinen tilaisuus, Sara.
810
01:21:41,750 --> 01:21:48,750
Sara? Kolme, kaksi, yksi...
811
01:22:04,490 --> 01:22:07,715
No niin, Sara. Nyt l�htee!
812
01:22:11,099 --> 01:22:14,379
Poliisi! Laske ase!
- Alex!
813
01:22:21,950 --> 01:22:27,910
Kaikki hyvin? Varmasti?
- Kyll�.
814
01:22:31,688 --> 01:22:33,008
Pysy paikallasi.
815
01:22:33,092 --> 01:22:35,534
Steinar, hae sin� Lollo,
niin min� vien Henningin alas.
816
01:22:38,670 --> 01:22:41,110
Pysy nyt paikallasi.
817
01:22:42,990 --> 01:22:44,858
Ammuitko Kasperin?
818
01:22:44,942 --> 01:22:50,710
Ammuin. Ja ellei poliisi olisi
tullut, olisin ampunut sinutkin.
819
01:22:56,422 --> 01:22:58,653
Kaikki hyvin?
820
01:23:24,360 --> 01:23:27,510
No, selvisitte siit�,
vaikka min� en ollut mukana.
821
01:23:27,670 --> 01:23:30,750
Haningen poliisi sai kiinni
pakenevat tanskalaiset -
822
01:23:30,910 --> 01:23:33,429
ja toimittaa heid�t Kronobergiin.
823
01:23:38,547 --> 01:23:41,470
Ehk� olisi silti pit�nyt
menn� niille treffeille.
824
01:23:43,030 --> 01:23:48,430
H�n on ihan hemmetin n�tti, mutta
se ei vain tuntunut t�ydelliselt�.
825
01:23:48,590 --> 01:23:52,390
Kyll� sen tuntee,
kun kaikki on t�ydellist�.
826
01:23:52,550 --> 01:23:54,190
Niinp�.
827
01:23:57,984 --> 01:23:59,677
N�hd��n.
- N�hd��n.
828
01:23:59,761 --> 01:24:03,367
Mit�s nyt, Steinar?
- Mit� tarkoitat?
829
01:24:03,630 --> 01:24:05,670
Milloin palaat Osloon?
830
01:24:05,754 --> 01:24:09,262
T�n� iltana. Tosin nyt kun lapset
ovat Mosambikissa, -
831
01:24:09,346 --> 01:24:12,386
ei kotona ole juuri mit��n.
832
01:24:12,647 --> 01:24:16,727
Mutta teill� tuskin on k�ytt��
parrakkaalle norjalaiselle -
833
01:24:17,150 --> 01:24:20,990
nyt kun teill� on t��ll� tuo John McClane.
834
01:24:21,507 --> 01:24:25,430
Taitavia poliiseja
ei voi koskaan olla liikaa.
835
01:24:28,830 --> 01:24:31,878
No sitten...
En mene sitten minnek��n.
836
01:25:07,070 --> 01:25:12,030
Luulin, ett� ottaisit rauhallisemmin
leikkauksen j�lkeen.
837
01:25:12,474 --> 01:25:15,430
Min�kin n�kisin sinua v�h�n enemm�n.
838
01:25:15,590 --> 01:25:19,910
Tied�th�n sin�, millaista se on.
Jos en saa tehd� t�it�...
839
01:25:20,409 --> 01:25:24,251
Tied�n.
Siksi ajattelinkin ihan p�invastoin.
840
01:25:24,735 --> 01:25:28,706
Jos kielt�ydyt v�hent�m�st� ty�ntekoa, -
841
01:25:28,790 --> 01:25:31,715
painostan sinua tekem��n enemm�n t�it�.
842
01:25:32,484 --> 01:25:34,211
Mit� tarkoitat?
843
01:25:39,743 --> 01:25:41,063
Mik�s t�m� on?
844
01:25:41,430 --> 01:25:44,656
Sopimus siirtolapuutarhasta.
845
01:25:46,329 --> 01:25:49,934
Mit�?
- Nimitt�in t�st�.
846
01:25:52,580 --> 01:25:54,042
Eik�...
847
01:25:54,644 --> 01:25:57,423
Meille. Projektiksi.
848
01:25:58,199 --> 01:26:01,032
Koska sin�kin olet mukana
viel� monta vuotta.
849
01:26:01,550 --> 01:26:03,017
Kulta...
850
01:26:06,866 --> 01:26:09,350
Ty�t� n�ytt�isi riitt�v�n.
851
01:26:09,510 --> 01:26:14,300
Niin voi kyll� sanoa.
852
01:26:14,901 --> 01:26:17,830
Menn��nk� sis�lle?
- Totta kai.
853
01:27:59,030 --> 01:28:02,350
Suomennos: Saara N�rhi
Iyuno-SDI Group
71332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.