All language subtitles for Beck 01 - Ditt Eget Blod_english
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,109 --> 00:01:07,653
SnÀlla, lÄt honom tala! Han
kommer att svara, lÄt honom tala!
2
00:01:08,755 --> 00:01:11,443
Var Àr det?!
3
00:01:11,624 --> 00:01:17,199
SnÀlla, lÄt honom tala! Rami, snÀlla!
4
00:01:17,396 --> 00:01:19,086
Var Àr passet?
5
00:01:20,343 --> 00:01:22,409
PĂ„ hotellet...
6
00:01:25,429 --> 00:01:27,604
PĂ„ hotellet...
7
00:02:01,069 --> 00:02:03,635
GÄ in, Àr du snÀll!
8
00:03:27,620 --> 00:03:32,525
Har alla vin i glaset? Bra.
DÄ har vi hÀr Chùteau Belgrave.
9
00:03:32,706 --> 00:03:35,286
Ăven det hĂ€r vinet
kommer frÄn Bordeaux-
10
00:03:35,467 --> 00:03:39,966
-frÄn distriktet Haut-Médoc
som sÀkert flera av er kÀnner igen.
11
00:03:40,147 --> 00:03:45,442
Vad Àr den stora skillnaden mellan
Haut-Médoc och Lalande de Pomerol?
12
00:03:47,339 --> 00:03:51,714
Nej... Minns ni det första vinet
vi provade, ChĂąteau des Annereaux?
13
00:03:51,910 --> 00:03:56,641
-Det som smakade plommon?
-Precis, plommon, tobak, lÀder...
14
00:03:56,822 --> 00:03:59,436
Det hÀr Àr som ett syskon
till det vinet.
15
00:03:59,617 --> 00:04:04,521
Ett lite brÄkigare syskon som
stÀller lite mer krav, kan man sÀga.
16
00:04:04,702 --> 00:04:07,033
Ska vi prova?
17
00:04:08,586 --> 00:04:13,086
Ăr det inte skönt
att ha slutat jobba?
18
00:04:13,268 --> 00:04:15,193
Jo...
19
00:04:15,389 --> 00:04:20,353
-TÀnk pÄ allt du kan hitta pÄ.
-Ja.
20
00:04:28,429 --> 00:04:31,835
Imorgon skulle Micke ha fyllt 45.
21
00:04:32,016 --> 00:04:34,830
-Skulle han?
-Ja.
22
00:04:36,665 --> 00:04:38,995
Det Àr sÄ konstigt...
23
00:04:40,424 --> 00:04:43,521
Att jag haft en bror
som jag aldrig hann trÀffa.
24
00:04:43,703 --> 00:04:46,922
Det har du. NÄgra gÄnger
nÀr du var riktigt liten.
25
00:04:47,103 --> 00:04:49,154
-Gjorde jag det?
-Ja.
26
00:04:50,583 --> 00:04:54,116
Men sen slutade hans mamma
och jag prata med varann.
27
00:04:54,312 --> 00:04:56,768
Och dÄ slutade du trÀffa Micke ocksÄ.
28
00:05:00,553 --> 00:05:02,837
TÀnker du ofta pÄ honom?
29
00:05:05,825 --> 00:05:08,437
Varje dag-
30
00:05:08,618 --> 00:05:11,682
Jag tÀnker pÄ vad det
hade kunnat bli av honom-
31
00:05:11,863 --> 00:05:14,646
-om han hade fÄtt ordning pÄ allting.
32
00:05:14,827 --> 00:05:18,718
-Tror du han skulle ha klarat det?
-Jag borde ha försökt.
33
00:05:21,068 --> 00:05:24,007
Varför gjorde du inte det, dÄ?
34
00:05:24,189 --> 00:05:27,922
Ja, hade jag kunnat
svara pÄ det sÄ...
35
00:05:28,103 --> 00:05:31,355
...hade han kanske
varit i livet i dag.
36
00:05:35,139 --> 00:05:39,155
-Vem Àr det?
-Tina Sellstedt.
37
00:05:40,835 --> 00:05:43,118
SĂ€po.
38
00:05:43,314 --> 00:05:47,517
-Vad vill hon?
-Hon vill trÀffas. Prata lite.
39
00:05:47,713 --> 00:05:52,757
-Pappa... Du har slutat.
-Jag vet det, Àlskling.
40
00:05:53,952 --> 00:05:56,158
Kom. Vi gÄr tillbaka nu.
41
00:05:56,339 --> 00:05:59,356
Undrar vad de har valt för viner
till middagen.
42
00:05:59,537 --> 00:06:03,319
Vi skulle dricka vatten
till middagen.
43
00:06:15,514 --> 00:06:18,437
Men du har inte hört av henne
sen dess?
44
00:06:18,634 --> 00:06:21,448
Inga sms, ingenting?
45
00:06:24,421 --> 00:06:27,329
Lova att ringa
om du hör av henne, okej?
46
00:06:28,540 --> 00:06:31,525
Hon har inte heller hört nÄt?
47
00:06:31,706 --> 00:06:34,878
Var Àr hon nÄnstans?
48
00:06:37,072 --> 00:06:38,685
Vi ringer polisen.
49
00:07:35,948 --> 00:07:40,244
Lycka till med förberedelserna.
Festen blir fin. Gud vare med dig.
50
00:08:13,110 --> 00:08:15,441
Hej, broder.
51
00:08:15,622 --> 00:08:17,890
Jag vill inte göra det.
52
00:08:19,382 --> 00:08:23,289
Lyssna pÄ mig. Hör du vad jag sÀger?
Jag vill inte göra det.
53
00:08:24,438 --> 00:08:28,001
Vi Àr mujahedin, broder.
54
00:08:28,198 --> 00:08:30,483
Det Àr en synd.
55
00:08:30,679 --> 00:08:32,963
Du Àr rÀdd. Det Àr naturligt.
56
00:08:33,144 --> 00:08:35,645
Ni ville det hÀr, inte jag.
57
00:08:35,826 --> 00:08:42,574
Glöm inte att allt vi gör,
gör vi för Guds skull.
58
00:08:42,755 --> 00:08:47,082
Ăven det som hĂ€nde din bror.
Broder! Ăr du med oss?
59
00:08:48,995 --> 00:08:51,808
Ăr du med oss?
60
00:08:53,909 --> 00:08:56,084
Ja...
61
00:09:02,958 --> 00:09:07,130
Det Àr inte sÄ lÀtt att kÀnna igen
honom. Nabil Ashrawi.
62
00:09:07,311 --> 00:09:10,766
-Minns du honom?
-Absolut. Ăr det han?
63
00:09:10,963 --> 00:09:13,324
Bilden Àr frÄn hans Facebooksida.
64
00:09:13,522 --> 00:09:16,490
-Var Àr den tagen?
-Syrien eller Irak.
65
00:09:18,279 --> 00:09:20,484
Va? Han Àr...?
66
00:09:20,679 --> 00:09:25,645
Det mesta tyder pÄ att han anslutit
sig till IS eller Al-Nusrafronten.
67
00:09:28,555 --> 00:09:32,009
Du lÀrde kÀnna honom
i samband med en utredning-
68
00:09:32,190 --> 00:09:34,803
-gÀllande ett rÄnmord ute i BredÀng.
69
00:09:34,999 --> 00:09:39,841
Ja, just det. Han kÀnde killarna
som hade gjort det.
70
00:09:40,038 --> 00:09:43,695
De gick pÄ hans skola.
Men han var inte sjÀlv inblandad.
71
00:09:43,877 --> 00:09:46,285
Vi försöker se
om Nabil Àr pÄ vÀg hem.
72
00:09:46,466 --> 00:09:49,841
Han har uttryckt
vÀldigt specifika hot mot Sverige-
73
00:09:50,039 --> 00:09:54,161
-i alla möjliga sammanhang,
inte minst i dolda Facebookgrupper.
74
00:09:54,358 --> 00:09:57,843
Vad sÀger mamman, dÄ?
Nu minns jag inte vad hon heter.
75
00:09:58,024 --> 00:10:00,964
Zina. Hon och hennes man-
76
00:10:01,146 --> 00:10:04,646
-pÄstÄr att han Àr
pÄ koranskola i Jemen-
77
00:10:04,827 --> 00:10:07,331
-eller i Turkiet,
men aldrig sanningen.
78
00:10:07,512 --> 00:10:08,969
De kanske skÀms.
79
00:10:09,150 --> 00:10:12,447
Vi mÄste se om de har information
om och nÀr-
80
00:10:12,628 --> 00:10:15,895
-deras son har för avsikt
att komma hem.
81
00:10:16,076 --> 00:10:18,733
Ja, jag tror inte
att jag kan hjÀlpa dig.
82
00:10:20,272 --> 00:10:24,802
Kan inte du prata med henne och se
om hon berÀttar nÄt annat för dig?
83
00:10:27,665 --> 00:10:29,684
Jag har slutat.
84
00:10:34,357 --> 00:10:35,893
Jag ska ringa polisen.
85
00:10:36,074 --> 00:10:39,653
Jag ska tala med poliskvinnan
som var hÀr.
86
00:10:39,834 --> 00:10:42,523
Nej, Àlskling!
Vi ska inte ringa polisen.
87
00:10:42,704 --> 00:10:45,720
-Jo, jag ska ringa Tina Sellstedt.
-Hör pÄ hÀr.
88
00:10:45,917 --> 00:10:49,293
Har Kasim lovat att hÀmta hem Nabil,
sÄ gör han det.
89
00:10:49,474 --> 00:10:52,849
-Varför har han inte ringt dÄ?
-Du vet hur Kasim Àr!
90
00:10:53,030 --> 00:10:56,641
Minns du nÀr han bestÀmde sig
för att bli ingenjör?
91
00:10:56,838 --> 00:10:59,651
Han sa det, och sÄ blev det.
92
00:10:59,832 --> 00:11:05,813
Har Kasim lovat nÄgot, sÄ gör
han det. Det vet du mycket vÀl.
93
00:11:10,347 --> 00:11:12,646
Allt kommer att lösa sig, kÀra du.
94
00:11:12,827 --> 00:11:16,124
Allt kommer att lösa sig, Zina,
tro mig!
95
00:11:18,677 --> 00:11:21,851
-Lovar du det?
-Jag lovar, Àlskling.
96
00:11:22,032 --> 00:11:24,083
Om Gud vill.
97
00:11:33,947 --> 00:11:36,683
HĂ€r har vi den... Vi ska se.
98
00:11:44,377 --> 00:11:48,673
Josefin Lindblad blev anmÀld
försvunnen av sina förÀldrar-
99
00:11:48,854 --> 00:11:52,231
-i natt klockan halv tvÄ.
100
00:11:52,427 --> 00:11:56,114
DÄ hade de inte hört frÄn henne
sen runt kl. 18 i gÄr.
101
00:11:57,184 --> 00:12:03,992
-Var befann hon sig dÄ?
-PÄ ett café.
102
00:12:05,467 --> 00:12:07,315
Majkens Café, tror jag...
103
00:12:07,496 --> 00:12:09,920
TegelbruksvÀgen 2 i HÀgersten.
104
00:12:10,101 --> 00:12:13,788
Ja. Hon jobbar dÀr efter skolan
nÄgra dagar i veckan.
105
00:12:13,986 --> 00:12:15,801
Varför misstÀnker vi brott?
106
00:12:15,982 --> 00:12:19,155
Enligt förÀldrarna
Àr hon vÀldigt skottsam...
107
00:12:19,336 --> 00:12:20,637
Skötsam.
108
00:12:20,818 --> 00:12:24,602
Hon har aldrig försvunnit
utan att sÀga till förr.
109
00:12:24,783 --> 00:12:28,924
Och igÄr kvÀll skulle de fira
lillasysterns födelsedag.
110
00:12:30,228 --> 00:12:32,607
-NÄn pojkvÀn?
-Inte vad jag vet.
111
00:12:32,788 --> 00:12:37,084
Vi har kollat upp Àgaren till kaféet,
Daniel Berggren.
112
00:12:37,265 --> 00:12:41,233
2002 dömdes han för grov misshandel
i ett Är och tvÄ mÄnader-
113
00:12:41,430 --> 00:12:43,918
-efter ett brÄk utanför en krog.
114
00:12:44,099 --> 00:12:47,958
2006 anmÀldes han för olaga hot
av en dÄvarande flickvÀn.
115
00:12:48,139 --> 00:12:51,123
Det ledde aldrig till Ätal.
Brist pÄ bevis.
116
00:12:53,660 --> 00:12:57,004
Okej. Jag Äker
och pratar med honom direkt.
117
00:12:57,185 --> 00:13:00,032
Ska vi kanske prata med förÀldrarna?
118
00:13:01,179 --> 00:13:02,480
Gör det.
119
00:13:02,662 --> 00:13:06,677
-Ayda, Äker du med mig?
-Ja, visst.
120
00:13:06,858 --> 00:13:08,517
Bra. Okej.
121
00:13:09,868 --> 00:13:13,992
Jag vet att du egentligen inte
Àr auktoriserad för det hÀr-
122
00:13:14,188 --> 00:13:17,190
-men jag behöver en second opinion
pÄ Berggren.
123
00:13:17,386 --> 00:13:19,280
Du Àr utbildad socionom, va?
124
00:13:19,461 --> 00:13:22,915
Problemet Àr att jag har
sjukt mycket annat att göra.
125
00:13:23,096 --> 00:13:27,751
SÄ lÀnge vi Àr en man kort kommer
jag att behöva dig till allt möjligt.
126
00:13:27,947 --> 00:13:31,153
SĂ€g till bara.
Ska jag köra dina barn till skolan?
127
00:13:31,349 --> 00:13:33,274
Du hÀmtar.
128
00:13:36,060 --> 00:13:41,152
-Bra. DĂ„ ska vi se...
-Och en bolle. Kanelbulle.
129
00:13:41,349 --> 00:13:44,241
Kanelbulle. Absolut.
130
00:13:44,422 --> 00:13:47,033
-Hej dÄ.
-Hej. Tack för i dag.
131
00:13:47,214 --> 00:13:48,562
DĂ„ ska vi se...
132
00:13:49,617 --> 00:13:51,993
Kan vi ta ett snack?
133
00:13:53,735 --> 00:13:55,957
Ja, absolut...
134
00:13:57,496 --> 00:14:00,200
SÄ du Àr ensam pÄ jobbet i dag?
135
00:14:00,381 --> 00:14:03,915
Josefin skulle ju ha varit hÀr
egentligen, men...
136
00:14:05,032 --> 00:14:09,719
Ja, shit alltsÄ... Har ni hört nÄt?
137
00:14:09,900 --> 00:14:12,916
Nej. Har du?
138
00:14:13,097 --> 00:14:16,162
Nej, jag har inte sett henne
sen i gÄr.
139
00:14:16,343 --> 00:14:19,562
-Nej... Och nÀr var det?
-NÀr vi stÀngde.
140
00:14:19,744 --> 00:14:24,242
Du och Josefin?
Var det nÄgra andra kunder hÀr dÄ?
141
00:14:24,423 --> 00:14:28,517
Nej. Nej, dÄ var det stÀngt.
142
00:14:33,472 --> 00:14:36,678
Hon lÀt glad. Hon skulle Äka
och köpa en present.
143
00:14:36,859 --> 00:14:40,359
-Hon sa inte var?
-De höll pÄ att stÀnga caféet.
144
00:14:40,540 --> 00:14:43,713
Hon sa att hon skulle
komma hem inom en timme.
145
00:14:43,910 --> 00:14:46,756
Vi skulle ha kalas.
146
00:14:49,106 --> 00:14:53,042
-De höll pÄ att stÀnga, sa du.
-Hon och den dÀr Daniel.
147
00:14:53,224 --> 00:14:55,929
-Har ni pratat med honom?
-Det Àr pÄ gÄng.
148
00:14:56,110 --> 00:14:59,439
Honom litar jag inte pÄ.
Inte ett dugg.
149
00:14:59,620 --> 00:15:04,039
-För att?
-Han Àr nog intresserad av henne.
150
00:15:04,220 --> 00:15:07,081
Herregud, tror ni
att han har gjort nÄnting?
151
00:15:07,262 --> 00:15:11,154
Vad fÄr dig att tro att han
Ă€r intresserad av henne?
152
00:15:11,350 --> 00:15:15,445
-Han ringer henne.
-Han tjatar om att de ska gÄ ut.
153
00:15:15,626 --> 00:15:20,483
-Vad sÀger han sjÀlv?
-Vi har en kollega som Àr dÀr nu.
154
00:15:20,665 --> 00:15:22,918
-Men hon har ingen pojkvÀn?
-Nej.
155
00:15:23,115 --> 00:15:27,287
Inte vad vi vet, men hon
berÀttar ju inte allt för oss.
156
00:15:28,342 --> 00:15:34,043
Du... Vilken relation
har du och Josefin?
157
00:15:34,224 --> 00:15:35,961
Relation...?
158
00:15:38,622 --> 00:15:44,370
Vi har ingen relation sÄ...
Vi har en yrkesmÀssig relation.
159
00:15:44,551 --> 00:15:47,676
-Ni trÀffas inte privat?
-Nej, aldrig.
160
00:15:49,307 --> 00:15:52,916
Jag fattar ju
att ni har kollat upp mig.
161
00:15:53,114 --> 00:15:55,319
Det hade jag gjort om jag var ni.
162
00:15:55,500 --> 00:16:01,808
Men jag vill försÀkra er om att min
och Josefins relation Àr jÀttebra.
163
00:16:01,989 --> 00:16:07,206
-Ni hade ju ingen relation.
-Nej... VÄr yrkesmÀssiga relation.
164
00:16:07,387 --> 00:16:11,480
-Som du och jag.
-Just det.
165
00:16:11,661 --> 00:16:15,318
SÄ, ni stÀnger klockan...?
166
00:16:15,499 --> 00:16:17,439
Klockan sex stÀnger vi.
167
00:16:17,620 --> 00:16:21,714
Du gör upp kassan. Hon gÄr för
att köpa en present. Vet du var?
168
00:16:21,910 --> 00:16:24,115
Nej, tyvÀrr.
169
00:16:25,389 --> 00:16:31,355
Och det finns inget som kan förklara
varför hon kan hÄlla sig borta?
170
00:16:31,552 --> 00:16:34,523
Att hon kanske
har konflikt med nÄn eller...
171
00:16:34,704 --> 00:16:38,408
-Hon var ju glad, sÀger jag ju.
-Okej...
172
00:16:38,589 --> 00:16:41,076
DÄ Àr vi nöjda sÄ lÀnge.
173
00:16:41,273 --> 00:16:46,646
Vi hör av oss under dagen
eller sÄ fort det dyker upp nÄt nytt.
174
00:16:46,827 --> 00:16:50,717
Finns det nÄn möjlighet
att fÄ lÄna toaletten innan vi gÄr?
175
00:16:50,915 --> 00:16:54,119
Sitt du.
-Maja, du kanske kan visa mig.
176
00:16:54,316 --> 00:16:56,006
Gör det.
177
00:16:57,467 --> 00:17:03,167
DÄ kan jag passa pÄ och kolla sÄ
era telefonnummer stÀmmer hÀr.
178
00:17:05,064 --> 00:17:07,206
-DĂ€r.
-Ja. Tack.
179
00:17:07,387 --> 00:17:13,400
Du... Du vet inte
om Josefin trÀffade nÄn?
180
00:17:13,581 --> 00:17:15,117
NÄn kille eller sÄ?
181
00:17:16,593 --> 00:17:21,323
För om du vet det, Àr det
jÀtteviktigt att du sÀger det.
182
00:17:21,504 --> 00:17:27,080
-Jag har lovat att inte sÀga nÄt.
-Jag fattar.
183
00:17:27,261 --> 00:17:31,808
Men jag Àr helt sÀker pÄ att om
Josefin visste att ni var sÄ ledsna-
184
00:17:31,989 --> 00:17:35,084
-sÄ hade hon inte blivit arg
om du berÀttar.
185
00:17:35,265 --> 00:17:37,564
Hon var tillsammans med nÄn förut.
186
00:17:37,745 --> 00:17:41,527
Men...jag vet inte
om hon Àr det lÀngre.
187
00:17:41,708 --> 00:17:43,883
Okej. Vem var det dÄ?
188
00:17:44,064 --> 00:17:50,405
Jag vet inte vad han heter,
men han var invandrare tror jag.
189
00:17:51,631 --> 00:17:53,010
Tack.
190
00:18:13,390 --> 00:18:17,685
Tja! Ăr det du som Ă€r Kasim?
191
00:18:17,866 --> 00:18:21,759
Andreas. Juridik?
192
00:18:21,940 --> 00:18:25,957
-Va? Nej. Teknik.
-Jag med. Vilken inriktning?
193
00:18:26,154 --> 00:18:28,158
-Maskin.
-Vad kul!
194
00:18:28,354 --> 00:18:31,481
-Ska du med pÄ puben i morgon?
-Puben?
195
00:18:31,662 --> 00:18:35,006
-Maskinpuben.
-NĂ€e...
196
00:18:35,187 --> 00:18:38,002
Bror, du har missat nÄt.
Det Àr hÀr intill.
197
00:18:38,183 --> 00:18:41,762
Tisdagar Àr det pÄ universitetet,
torsdagar pÄ Handels.
198
00:18:41,943 --> 00:18:45,210
Men dÄ Àr det teknister dÀr ocksÄ.
Vad sÀger du?
199
00:18:45,391 --> 00:18:47,721
-Nej. Jag Àr upptagen.
-Okej.
200
00:18:47,918 --> 00:18:52,449
Man fÄr missa en per termin.
Ska du ut sÄ dÀr? Det Àr lite kallt.
201
00:18:52,631 --> 00:18:54,244
Jag ska bara en bit.
202
00:20:17,715 --> 00:20:19,172
Hejsan.
203
00:20:21,397 --> 00:20:23,525
Ska du trÀffa nÄn?
204
00:20:24,985 --> 00:20:28,252
-NÄgra vassa föremÄl?
-Nej.
205
00:20:30,397 --> 00:20:33,773
Jag kÀnner ju inte dig,
sÄ jag mÄste ju kolla lite.
206
00:20:38,666 --> 00:20:42,322
Kasim Ashrawi.
Vart Àr du pÄ vÀg dÄ, Kasim?
207
00:20:42,519 --> 00:20:45,567
-Stan.
-Vad ska du göra dÀr, dÄ?
208
00:20:45,748 --> 00:20:49,093
-TrÀffa en kompis.
-Ingen plÄnbok?
209
00:20:51,598 --> 00:20:54,444
FÄr jag kika lite i pÄsen ocksÄ?
210
00:20:58,274 --> 00:21:02,320
Man mÄste ha flygcertför den hÀr.
Det vet du, va?
211
00:21:03,951 --> 00:21:06,842
Man fÄr vÀl skoja lite.
212
00:21:07,023 --> 00:21:09,761
Ta det försiktigt.
213
00:21:47,182 --> 00:21:49,638
Grymt schyst
att du kunde hjÀlpa till.
214
00:21:49,819 --> 00:21:54,117
Det Àr dÀrför man har kompisar.
Fast du aldrig hjÀlpt mig flytta.
215
00:21:54,298 --> 00:21:56,192
Fan vad dÄligt, Oskar.
216
00:21:56,373 --> 00:22:00,201
Han har rÄd att anlita en flyttfirma.
Borgarbracka!
217
00:22:00,382 --> 00:22:05,349
-Jag röstar alltid pÄ sossarna.
-För att du har dÄligt samvete, ja.
218
00:22:05,546 --> 00:22:07,798
-Vi ses dÀr.
-Du fick adressen?
219
00:22:07,979 --> 00:22:09,796
Ja, jag hittar.
220
00:22:17,575 --> 00:22:20,202
-Ja...
-Det kommer att bli bra.
221
00:22:20,383 --> 00:22:23,432
Ja. LÀgenheten och sÄ dÀr,
det skiter jag i.
222
00:22:23,629 --> 00:22:28,440
Det blir bara konstigt
att inte trÀffa Emma varje dag.
223
00:22:28,621 --> 00:22:31,762
-Du har inte funderat pÄ barn?
-DĂ€r kom den.
224
00:22:33,581 --> 00:22:35,428
-Ja, sorry...
-Det Àr lugnt.
225
00:22:35,625 --> 00:22:40,280
-Nej, men man ska inte frÄga det.
-Jo, det kan man fÄ göra.
226
00:22:40,461 --> 00:22:44,431
Men en minnesregel
Àr att ingen kvinna över 30-
227
00:22:44,628 --> 00:22:47,676
-aldrig har funderat över
om hon vill ha barn.
228
00:22:47,857 --> 00:22:50,031
Ăven om hon sen vĂ€ljer bort det.
229
00:22:50,227 --> 00:22:53,870
-Och du?
-Ja...
230
00:22:54,067 --> 00:22:57,474
Jag har vÀl inte
valt bort det direkt, men...
231
00:22:57,670 --> 00:22:59,439
Ăh, lite komplicerat.
232
00:22:59,620 --> 00:23:02,636
Dessutom har jag en mamma
med en mental mognad-
233
00:23:02,817 --> 00:23:06,162
-som en femÄring.
Det rÀcker rÀtt bra.
234
00:23:06,343 --> 00:23:09,876
Ja, men bra. DĂ„ har vi barn
i samma Älder i alla fall.
235
00:23:10,057 --> 00:23:12,589
Vi kan ta dem till Junibacken
nÄn gÄng.
236
00:23:12,786 --> 00:23:16,037
-Morsan kommer in gratis ocksÄ.
-Kör nu.
237
00:23:18,339 --> 00:23:21,434
Inga mobilaktiviteter
efter samtalet med mamman.
238
00:23:21,615 --> 00:23:25,397
17.44, alltsÄ.
Och dÄ befinner hon sig i kaféet.
239
00:23:25,578 --> 00:23:28,236
Vad kan du se om telefonkontakterna?
240
00:23:28,416 --> 00:23:30,871
Jag har gÄtt bak
nÄgra veckor i tiden.
241
00:23:31,052 --> 00:23:35,522
Det Àr mest hennes klasskamrater.
Hennes mormor...
242
00:23:37,216 --> 00:23:40,437
Den hÀr personen
har hon ringt och sms:at en del.
243
00:23:41,428 --> 00:23:43,964
Kasim Ashrawi.
244
00:23:44,145 --> 00:23:48,847
Jenny sa att lillasystern
hade pratat om nÄn invandrarkille.
245
00:23:49,028 --> 00:23:50,594
Ja... Kolla honom.
246
00:23:50,790 --> 00:23:54,430
Jag ordnar med Äklagaren
sÄ vi fÄr tillgÄng till sms:en.
247
00:24:00,586 --> 00:24:04,477
DÀr hörde vi ett litet exempel
pÄ hur det kan lÄta-
248
00:24:04,658 --> 00:24:08,206
-nÀsta söndag
i KĂ€gelbanan i Stockholm.
249
00:24:08,387 --> 00:24:12,714
I studion har jag initiativtagaren
till den hÀr festivalen:
250
00:24:12,910 --> 00:24:17,115
Karl-Johan Johansson-Kuffour.
Uttalar jag det rÀtt?
251
00:24:56,420 --> 00:24:58,719
Hej, hej.
252
00:25:05,109 --> 00:25:07,081
Kasim!
253
00:25:08,619 --> 00:25:11,152
-Tjena, mannen!
-Tja.
254
00:25:11,349 --> 00:25:14,195
Kul att se dig. Ska du ha nÄt?
255
00:25:14,376 --> 00:25:17,674
-Kan du hjÀlpa mig med nÄnting?
-Det beror pÄ.
256
00:25:17,871 --> 00:25:20,919
Jag bygger en radio
och det fattas en grej.
257
00:25:21,101 --> 00:25:24,758
-VadÄ för radio?
-En sÄn dÀr gammal, fast ny.
258
00:25:24,939 --> 00:25:28,285
-En transistorradio.
-Precis.
259
00:25:28,466 --> 00:25:31,357
-UrsÀkta!
-En batterikabel.
260
00:25:31,538 --> 00:25:33,759
-En vanlig?
-Ja, och skarvhylsor.
261
00:25:33,940 --> 00:25:36,115
-Inga problem.
-Du har det, eller?
262
00:25:36,312 --> 00:25:41,716
Jag Àr för fan teknist. Jag kan
hjÀlpa dig att bygga en bomb.
263
00:25:41,912 --> 00:25:44,728
-Vad ska du ha?
-En vatten.
264
00:25:44,909 --> 00:25:47,566
Jag ska ha en bira.
265
00:25:48,822 --> 00:25:54,755
Alla heter Glenn i Göteborg,
alla heter Glenn i Göteborg...
266
00:25:54,936 --> 00:25:57,517
Jag Àr inte ens frÄn Göteborg.
267
00:25:57,698 --> 00:26:01,838
Alla heter Glenn i Göteborg,
alla heter Glenn i Göteborg!
268
00:26:02,019 --> 00:26:04,271
Aldrig hata, bara Àlska, gubben.
269
00:26:04,468 --> 00:26:07,644
-Det Àr sÄ vi gör. SkÄl pÄ dig!
-SkÄl!
270
00:26:11,991 --> 00:26:14,728
I mÄnga fall har inte
de hÀr ungdomarna-
271
00:26:14,909 --> 00:26:18,769
-fÄtt sina radikala Äsikter hemifrÄn,
utan frÄn andra hÄll.
272
00:26:18,950 --> 00:26:22,076
Kompisar eller personer
man trÀffat pÄ nÀtet-
273
00:26:22,273 --> 00:26:25,647
-eller i de fall det handlar
om kriminella ungdomar-
274
00:26:25,828 --> 00:26:28,158
-sÄ Àr det personer frÄn fÀngelset.
275
00:26:28,339 --> 00:26:30,124
Vad hÀnder med en familj-
276
00:26:30,305 --> 00:26:34,117
-nÀr nÄn ansluter sig till
en vÄldsbejakande rörelse?
277
00:26:34,298 --> 00:26:38,313
Vi har bjudit hit socionomen
och forskaren Inga-Lill Borglund-
278
00:26:38,509 --> 00:26:43,040
-som studerat religiösa sekter
och dess medlemmar. VĂ€lkommen.
279
00:26:43,222 --> 00:26:46,925
Du har mött mÄnga
av de hÀr familjerna.
280
00:26:47,106 --> 00:26:50,202
Ja, och det som sÀgs
i inslaget stÀmmer.
281
00:26:50,383 --> 00:26:53,759
Ofta handlar det
om rena familjetragedier.
282
00:26:53,940 --> 00:26:55,289
PÄ vilket sÀtt?
283
00:26:55,470 --> 00:26:58,767
De hÀr ungdomarna kan
frÄn en dag till en annan-
284
00:26:58,948 --> 00:27:02,480
-helt ta avstÄnd
frÄn sina förÀldrars sÀtt att leva.
285
00:27:02,661 --> 00:27:07,315
MÄnga beskriver den hÀr erfarenheten
som minst lika smÀrtsam-
286
00:27:07,513 --> 00:27:10,686
-som om personen i frÄga
vid ett senare skede-
287
00:27:10,867 --> 00:27:15,240
-Äker ivÀg och krigar
och kanske till och med dödas.
288
00:27:32,834 --> 00:27:35,008
-Hej, Martin.
-Hej, Tina.
289
00:27:35,189 --> 00:27:38,971
-FörlÄt om jag ringer lite sent.
-Ingen fara, jag Àr uppe.
290
00:27:39,869 --> 00:27:45,038
Du, jag har Àndrat mig.
Jag gör ett försök med förÀldrarna.
291
00:27:45,235 --> 00:27:48,969
-Tack, Martin. Jag ringer i morgon.
-Bra.
292
00:28:00,026 --> 00:28:05,368
Nej, jag tycker att du ska be
om att fÄ behÄlla Martins tjÀnst.
293
00:28:05,549 --> 00:28:08,082
Nej. Jag Àr fotsoldat.
294
00:28:08,263 --> 00:28:10,844
-Vad Àr det?
-En som fÄr saker gjort.
295
00:28:11,025 --> 00:28:14,931
-Men som lÄter alla andra bestÀmma.
-Precis som hÀr hemma.
296
00:28:15,112 --> 00:28:18,519
-Det Àr jag som bestÀmmer hÀr.
-Ăr det?
297
00:28:18,715 --> 00:28:22,403
-Nej, jag bestÀmmer.
-Oj, gör du?
298
00:28:23,629 --> 00:28:27,645
Hörni, barn. Ska vi försöka
prata svenska nu nÀr Lina Àr hÀr?
299
00:28:27,826 --> 00:28:31,404
-Ja. Det Àr klart att vi ska.
-Jag förstÄr.
300
00:28:31,585 --> 00:28:34,650
-Ta lite mer om du vill ha.
-Det Àr bra, tack.
301
00:28:34,831 --> 00:28:37,691
Jag har massa lÀxor.
Ăr det okej om jag gĂ„r?
302
00:28:37,873 --> 00:28:42,044
-Det finns glass.
-Vi har prov i morgon.
303
00:28:42,225 --> 00:28:45,881
-Jag vill ha glass!
-Alla ska fÄ glass.
304
00:28:46,062 --> 00:28:49,203
-Men Àt upp maten först.
-Det gÀller dig ocksÄ.
305
00:28:49,384 --> 00:28:53,400
Jag bestÀmmer hÀr hemma,
och jag sÀger att vi fÄr glass nu.
306
00:29:07,189 --> 00:29:09,207
Men vad...?!
307
00:29:12,351 --> 00:29:15,569
Du... Mitt kort fungerar inte.
308
00:29:16,748 --> 00:29:18,892
-Du heter?
-Martin Beck.
309
00:29:20,025 --> 00:29:24,494
-B...
-E-C-K.
310
00:29:24,675 --> 00:29:27,488
-Vilken avdelning jobbar du pÄ?
-Martin!
311
00:29:27,669 --> 00:29:30,920
-Vad bra.
-Vad gör du hÀr?
312
00:29:31,117 --> 00:29:35,291
Jag skulle hjÀlpa Tina Sellstedt,
men mitt kort fungerar inte.
313
00:29:35,472 --> 00:29:39,722
Du kan sÀtta upp honom som
gÀst till mig, till Mats Hedvall.
314
00:29:39,918 --> 00:29:45,086
-DĂ„ ska du ha namnbricka. Martin...?
-Beck.
315
00:29:46,671 --> 00:29:49,485
-Hur gÄr det för Steinar dÄ?
-Jo, bra.
316
00:29:49,666 --> 00:29:52,169
Inte helt sjÀlvklar
som gruppchef dock.
317
00:29:52,350 --> 00:29:55,679
-Det var ju bara tillfÀlligt.
-Precis.
318
00:29:55,875 --> 00:30:00,530
Rekryteringen pÄgÄr ju för fullt
-om inte du har Àndrat dig?
319
00:30:00,711 --> 00:30:03,854
Det kÀnns som att jag har gjort mitt.
320
00:30:05,907 --> 00:30:08,567
Hursomhelst Àr det fint
att se dig hÀr.
321
00:30:08,748 --> 00:30:13,402
Jag hade inte kunnat bli lika bra
som Zlatan, men talang Àr inte allt.
322
00:30:13,599 --> 00:30:16,880
Om du inte lagt av,
vem hade du varit lika bra som?
323
00:30:17,077 --> 00:30:19,532
-Brolin.
-NĂ€men...
324
00:30:19,713 --> 00:30:23,120
Han var vÀl en
av vÀrldens bÀsta mittfÀltare?
325
00:30:23,316 --> 00:30:25,771
Nej, Lasse Brolin.
En granne till mig.
326
00:30:25,952 --> 00:30:29,406
Han Àr back i BK TrÀsket. Grymt bra.
327
00:30:29,587 --> 00:30:31,404
NĂ€men... Hej!
328
00:30:31,585 --> 00:30:36,443
Mannen, myten, legenden.
Beck is back!
329
00:30:37,825 --> 00:30:40,530
Martin har gÄtt över
till den mörka sidan.
330
00:30:40,711 --> 00:30:43,494
-Vad Àr du misstÀnktför?
-SĂ€po.
331
00:30:43,675 --> 00:30:46,333
Jag ska hjÀlpa Tina Sellstedt
med en sak.
332
00:30:46,514 --> 00:30:50,404
-Ha det bra nu dÄ, Martin.
-Fint att se dig!
333
00:30:50,585 --> 00:30:55,129
Du fÄr ju inte guldklocka varje gÄng
du dyker upp nu. Det vet du, va?
334
00:30:55,310 --> 00:30:59,764
-Skulle vi ha dragning, eller? -Hej!
-Hej!
335
00:31:01,910 --> 00:31:04,878
Ja... LÄt inte mig störa.
336
00:31:05,075 --> 00:31:08,715
-Vi jobbar med flickan som försvann.
-Jag sÄg nÄt pÄ TV.
337
00:31:08,913 --> 00:31:11,397
-Fint att se dig.
-Detsamma
338
00:31:14,791 --> 00:31:18,478
Vi ska bara ta en snabb...
339
00:31:21,670 --> 00:31:24,283
Resultat pÄ Daniel Berggren?
340
00:31:24,464 --> 00:31:29,758
Ja. Enligt spanarna sÄ rör han sig
mellan hemmet och caféet.
341
00:31:29,939 --> 00:31:32,597
NÄn gÄng har han varit och trÀnat-
342
00:31:32,778 --> 00:31:35,873
-och i gÄr kvÀll sÄ drack han öl
med nÄn kompis.
343
00:31:36,070 --> 00:31:38,837
Avlyssningarna Àr
inte heller sÄ spÀnnande.
344
00:31:39,018 --> 00:31:41,393
Han har nÀmnt Josefins försvinnande-
345
00:31:41,590 --> 00:31:46,275
-men om han Àr inblandad,
sÄ Àr det inget han pratar om.
346
00:31:46,456 --> 00:31:49,550
Och Josefins sms?
347
00:31:49,746 --> 00:31:55,757
Kasim Ashrawi och hon verkar ha
nÄn slags "av och pÄ"-relation.
348
00:31:55,938 --> 00:31:58,268
Hon gör slut lite dÄ och dÄ.
349
00:31:58,465 --> 00:32:01,466
-Ligger det nÄn konflikt dÀr?
-Egentligen inte.
350
00:32:01,664 --> 00:32:06,475
Hon skriver att han Àr "en fin vÀn
som hon vill ha kvar i sitt liv".
351
00:32:06,656 --> 00:32:08,879
Den har man hört ett par gÄnger...
352
00:32:09,060 --> 00:32:12,591
Det Àr snart en vecka sen
som han kontaktade henne-
353
00:32:12,789 --> 00:32:14,995
-men hon skriver att hon vill ses.
354
00:32:15,176 --> 00:32:18,754
-Vet vi var han Àr?
-Ett Studentboende i Liljeholmen.
355
00:32:18,935 --> 00:32:20,955
Vad vet vi mer om honom?
356
00:32:21,136 --> 00:32:25,556
Han Àr 23 Är gammal, född i Bagdad,
kom till Sverige som tvÄÄring-
357
00:32:25,737 --> 00:32:28,910
-och gÄr sin första termin pÄ KTH,
maskinteknik.
358
00:32:29,106 --> 00:32:34,323
Hans storebror Nabil
Ă€r inte riktigt lika lyckad.
359
00:32:34,504 --> 00:32:36,632
Internationellt efterlyst.
360
00:32:36,828 --> 00:32:41,390
Jag vet bara att han har en
SIS-spÀrr. Nekas intrÀde i Schengen.
361
00:32:41,586 --> 00:32:43,995
Han Àr alltsÄ i utlandet.
362
00:32:44,176 --> 00:32:47,802
Kan du kolla med SĂ€po
vad det handlar om? Bra.
363
00:32:47,983 --> 00:32:51,156
-Ska vi kolla...?
-Hitta lillebror.
364
00:32:51,338 --> 00:32:54,792
-Ja. Kasim Ashrawi?
-Perfekt uttal.
365
00:32:54,989 --> 00:32:58,365
-Pardon my Arabic.
-Yes, you're pardoned.
366
00:33:01,824 --> 00:33:04,919
Och de hÀr killarna
du sÄg springa frÄn butiken-
367
00:33:05,100 --> 00:33:09,162
-nÀr mannen dödades...
De gÄr i din skola?
368
00:33:09,343 --> 00:33:13,515
-Ska du svara, Nabil?
-Jag var inte ens dÀr.
369
00:33:13,713 --> 00:33:20,208
En kollega till mig har talat med
din klassförestÄndare, Jesper.
370
00:33:20,389 --> 00:33:25,838
Till honom sa du att du kÀnde igen
minst tvÄ av killarna.
371
00:33:26,019 --> 00:33:27,523
Gjorde du det, Nabil?
372
00:33:27,704 --> 00:33:30,877
Nu har jag sagt nej! Fattar du inte?
373
00:33:31,058 --> 00:33:35,197
-Varför pÄstÄr han det, dÄ?
-GÄ och frÄga honom!
374
00:33:35,378 --> 00:33:38,083
Fan vet jag.
Han snackar skit, han ljuger.
375
00:33:38,264 --> 00:33:43,152
Ăr du rĂ€dd att de killarna ska
göra nÄt om du berÀttar vilka de Àr?
376
00:33:43,349 --> 00:33:47,441
Jag Àr bara hÀr
för att jag Àr svartskalle.
377
00:33:47,622 --> 00:33:50,079
GÄ och leta efter den rÀtta
istÀllet.
378
00:33:50,260 --> 00:33:54,274
Tror du han bryr sig om oss?
Han pissar pÄ oss.
379
00:33:54,455 --> 00:33:56,037
Nabil!
380
00:33:56,218 --> 00:34:00,437
Jag kan försÀkra dig att den enda
anledningen till att du Àr hÀr-
381
00:34:00,618 --> 00:34:03,153
-Ă€r att vi tror att du har...
382
00:34:13,350 --> 00:34:15,401
HĂ€r.
383
00:34:31,231 --> 00:34:35,044
-Kasim Ashrawi?
-Ja.
384
00:34:35,225 --> 00:34:39,083
Oskar Bergman, polisen.
FÄr vi komma in en stund?
385
00:34:40,824 --> 00:34:42,968
Ja, absolut.
386
00:34:49,621 --> 00:34:53,481
Hade du ett leg dÀr ocksÄ
jag kan fÄ titta pÄ?
387
00:34:55,784 --> 00:35:00,955
-Har du just flyttat in?
-Ja, för nÄgra veckor sen.
388
00:35:01,151 --> 00:35:02,795
SĂ€tt dig.
389
00:35:07,066 --> 00:35:11,768
-Vad Àr det du pluggar?
-Teknik.
390
00:35:12,793 --> 00:35:15,809
Ăr det nĂ„t som har hĂ€nt?
391
00:35:15,990 --> 00:35:21,128
KĂ€nner du en flicka
som heter Josefin Lindblad?
392
00:35:21,309 --> 00:35:23,125
Ja.
393
00:35:23,306 --> 00:35:26,198
DĂ„ kanske du vet
att hon Àr försvunnen.
394
00:35:26,395 --> 00:35:29,600
Det har varit en del om det
pÄ nyheterna.
395
00:35:29,797 --> 00:35:32,766
Ja, jag... Jag har varit utomlands.
396
00:35:32,947 --> 00:35:34,607
Ăr hon försvunnen?
397
00:35:34,788 --> 00:35:38,599
-Var har du varit?
-Turkiet
398
00:35:39,748 --> 00:35:42,000
-Vad gjorde du dÀr?
-Semester.
399
00:35:42,181 --> 00:35:46,167
Har du nÄn aning om var hon kan vara?
400
00:35:47,220 --> 00:35:53,153
Nej... Jag menar, vi Àr ju inte
tillsammans lÀngre.
401
00:35:53,350 --> 00:35:58,802
-NÀr sÄg du henne senast dÄ?
-SÀkert en mÄnad sen eller sÄ.
402
00:36:00,262 --> 00:36:03,481
SÄ ni har inte haft nÄgon kontakt
pÄ en mÄnad?
403
00:36:03,662 --> 00:36:09,363
Vi har ju messat och ringt
och sÄ dÀr, men...
404
00:36:09,544 --> 00:36:11,687
NĂ€r tog det slut?
405
00:36:11,868 --> 00:36:16,197
Det har varit sÄ hÀr fram
och tillbaks, om man sÀger sÄ.
406
00:36:16,393 --> 00:36:20,594
-Har ni brÄkat mycket?
-Nej, nej.
407
00:36:20,790 --> 00:36:23,840
Vi Àr vÀnner. SÄ inget sÄnt.
408
00:36:24,021 --> 00:36:31,844
Nej... Okej. Du fÄr följa med oss
in pÄ stationen en svÀng.
409
00:36:32,025 --> 00:36:35,041
Jag vill hjÀlpa,
men jag vet inte var hon Àr.
410
00:36:35,222 --> 00:36:38,442
Jag förstÄr.
Vi vill bara stÀlla lite fler frÄgor.
411
00:36:45,863 --> 00:36:49,768
-Kasim!
-Grejerna
412
00:36:49,949 --> 00:36:53,044
-Jag kan ta dem sen.
-Okej. Det Àr lite blandat.
413
00:36:53,225 --> 00:36:54,838
Tack.
414
00:36:55,034 --> 00:36:57,443
-Tja! Andreas.
-Jenny.
415
00:36:57,624 --> 00:37:00,407
-Trevligt -Tja. Andreas.
-0skar.
416
00:37:01,664 --> 00:37:04,728
Ăr det okej om jag tar en titt
nÀr du Àr klar?
417
00:37:04,909 --> 00:37:08,566
Absolut. Jag kan komma förbi
sen nÀr jag Àr tillbaka.
418
00:37:08,747 --> 00:37:11,125
-Grymt
-Tack.
419
00:37:18,434 --> 00:37:20,406
DĂ€r har du Nabil.
420
00:37:22,911 --> 00:37:25,835
-Hur var han?
-Ensam.
421
00:37:26,905 --> 00:37:29,159
-Mobbad?
-Inte direkt.
422
00:37:29,340 --> 00:37:32,046
Men han höll sig pÄ sin kant.
423
00:37:32,227 --> 00:37:35,682
Hade inga vÀnner,
Ätminstone inte hÀr pÄ skolan.
424
00:37:36,705 --> 00:37:40,440
-Och skolarbetet?
-Han hade det svÄrt.
425
00:37:41,744 --> 00:37:44,324
Till skillnad frÄn sin lillebror,
Kasim.
426
00:37:44,505 --> 00:37:47,849
-Hade du honom ocksÄ?
-Ja. I matte och fysik.
427
00:37:48,030 --> 00:37:52,124
Nabils raka motsats.
LÀtt för att lÀra.
428
00:37:52,305 --> 00:37:55,883
PopulÀr bland kompisar.
Tjejernas favorit.
429
00:37:56,064 --> 00:38:00,517
Det var lite orÀttvist,
kan man tycka, att han fick allt.
430
00:38:03,631 --> 00:38:09,333
Du... Det hÀr med islam
och jihadism...
431
00:38:09,514 --> 00:38:12,891
Nej, det mÄste ha kommit senare.
432
00:38:13,914 --> 00:38:17,679
Det var Ätminstone ingenting
som jag sÄg nÄnting utav.
433
00:38:17,876 --> 00:38:22,126
Men det var kanske det han sökte
-ett sammanhang.
434
00:38:24,834 --> 00:38:27,773
Jag vet att du har pratat
med Jenny tidigare-
435
00:38:27,954 --> 00:38:32,327
-men kan du beskriva din relation
till Josefin igen sÄ jag förstÄr?
436
00:38:32,508 --> 00:38:36,727
Ja. Jag vet inte vad jag ska sÀga.
437
00:38:36,908 --> 00:38:38,645
Men vi Àr inte ihop och...
438
00:38:38,826 --> 00:38:41,765
Det förstÄr jag. Kompisar?
439
00:38:42,836 --> 00:38:44,403
Ja, kompisar.
440
00:38:44,584 --> 00:38:48,880
Ăr det inte svĂ„rt att vara kompis
med nÄn du har varit ihop med?
441
00:38:49,077 --> 00:38:52,094
Jag hade en flickvÀn en gÄng
som gjorde slut-
442
00:38:52,275 --> 00:38:56,853
och som gÀrna ville vara kompisar.
"Ja, ja", sa jag.
443
00:38:57,034 --> 00:38:59,161
Och vi var mycket ihop-
444
00:38:59,358 --> 00:39:05,323
-men det gjorde sÄ ont för jag var
fortfarande sÄ himla kÀr i henne.
445
00:39:08,110 --> 00:39:10,689
Ăr du fortfarande kĂ€r i Josefin?
446
00:39:12,946 --> 00:39:15,042
Nej.
447
00:39:15,239 --> 00:39:20,252
-Vem var det som gjorde slut?
-Det var hon.
448
00:39:20,433 --> 00:39:24,090
Hur blev det för dig? Var det svÄrt?
449
00:39:27,063 --> 00:39:31,890
Ja... Inte sÄ egentligen...
450
00:39:32,072 --> 00:39:35,369
Det hade kommit till det, tror jag.
451
00:39:37,827 --> 00:39:40,766
Vi vet att SĂ€po
misstÀnker din storebror-
452
00:39:40,947 --> 00:39:47,287
-för att vara IS-sympatisör och
att han högst sannolikt Àr i Syrien.
453
00:39:49,511 --> 00:39:54,244
UrsÀkta att jag stör. -Steiner,
jag behöver prata med dig.
454
00:39:55,424 --> 00:39:58,799
Vi avslutar förhöret av
Kasim Ashrawi... Klockan Àr?
455
00:39:58,996 --> 00:40:01,997
-18.42.
-För en kort paus.
456
00:40:03,864 --> 00:40:06,414
-Och vem Àr denna person?
-Lucy Darawan.
457
00:40:06,595 --> 00:40:09,534
Har en massagesalong
mitt emot Majkens Café.
458
00:40:09,715 --> 00:40:15,010
Hon pÄstÄr att Josefin satte sig
i Daniel Berggrens bil efter kl. 18.
459
00:40:15,191 --> 00:40:19,441
-Hon Àr helt sÀker.
-Varför kommer hon med det först nu?
460
00:40:19,638 --> 00:40:22,685
Hon visste inte
att det var Josefin det gÀllde.
461
00:40:22,866 --> 00:40:26,211
Hon sÄg en bild pÄ nyheterna
och kÀnde igen henne.
462
00:40:28,669 --> 00:40:30,125
Vi plockar in honom.
463
00:40:30,306 --> 00:40:31,733
Och Kasim Ashrawi?
464
00:40:31,914 --> 00:40:35,649
Vi fÄr inte ut nÄt ur honom nu,
men sÀtt span pÄ honom.
465
00:40:35,830 --> 00:40:39,047
-Ska jag ordna det?
-Nej, jag fixar det. Tack.
466
00:40:59,508 --> 00:41:04,928
Hej, Zina. Martin Beck.
Jag vet inte om du kÀnner igen mig.
467
00:41:05,109 --> 00:41:10,200
-Vi trÀffades vid en utredning.
-Ja, jag minns dig.
468
00:41:11,941 --> 00:41:14,521
Jag arbetar inte som polis lÀngre-
469
00:41:14,702 --> 00:41:17,921
-men jag hjÀlper en kollega,
Tina Sellstedt-
470
00:41:18,102 --> 00:41:20,962
-som jag vet
att ni har varit i kontakt med.
471
00:41:24,059 --> 00:41:27,435
Skulle jag kunna fÄ komma in
sÄ kan vi pratas vid?
472
00:41:27,631 --> 00:41:28,917
Vem Àr det?
473
00:41:29,098 --> 00:41:33,284
-Jag har sagt vad jag vet.
-Kan jag ringa dig?
474
00:41:33,465 --> 00:41:38,152
Vi vet inte var Nabil Àr.
Vi har inte haft kontakt med honom.
475
00:41:38,349 --> 00:41:44,719
Det hÀr Àr ett gammalt kort,
men telefonnumret stÀmmer.
476
00:41:47,067 --> 00:41:50,365
Hej. Jag hade nÄgra frÄgor
om er son, Nabil.
477
00:41:50,546 --> 00:41:53,923
-Ăr du polis?
-Före detta.
478
00:41:54,104 --> 00:41:55,873
Vi vet ingenting.
479
00:41:57,629 --> 00:41:59,990
Men slÄ gÀrna en signal.
480
00:42:04,102 --> 00:42:08,915
Steinar berÀttade
att ni pratade relationer senast.
481
00:42:10,016 --> 00:42:14,593
Och du och Josefin har enbart
en yrkesmÀssig relation-
482
00:42:14,789 --> 00:42:18,070
-och trÀffas aldrig
utanför arbetstid.
483
00:42:18,267 --> 00:42:22,111
Jag fÄr inte ihop det med
att du vid upprepade tillfÀllen-
484
00:42:22,307 --> 00:42:25,074
har försökt fÄ med dig Josefin
pÄ en dejt.
485
00:42:25,255 --> 00:42:27,602
-Vem har sagt det?
-Har du det?
486
00:42:27,783 --> 00:42:31,751
NÀe... Ja, jo, det har jag vÀl gjort,
men mest pÄ skoj.
487
00:42:31,947 --> 00:42:35,071
SĂ„ du har bjudit ut henne
lite pÄ skoj?
488
00:42:35,252 --> 00:42:37,240
Det har inte varit sÄ seriöst.
489
00:42:37,421 --> 00:42:41,190
-SĂ„ du vill egentligen inte?
-Jo, det...
490
00:42:41,386 --> 00:42:44,434
Vad fan Àr det hÀr?
Jag har inte gjort nÄnting.
491
00:42:44,615 --> 00:42:48,555
Har du trÀffat Josefin
utanför arbetstid eller inte?
492
00:42:48,752 --> 00:42:55,046
Nej. Jo, jag har skjutsat henne
i min bil. That's it.
493
00:42:55,227 --> 00:42:58,042
Gav du henne skjuts dan hon försvann?
494
00:43:00,578 --> 00:43:04,795
Fem, fyra, tre...
495
00:43:04,992 --> 00:43:07,992
Svara sÄ det hörs i mikrofonen,
Àr du snÀll.
496
00:43:09,779 --> 00:43:12,158
Ja.
497
00:43:12,339 --> 00:43:16,837
Daniel... Du har ljugit
angÄende en person-
498
00:43:17,018 --> 00:43:20,831
-som kan ha blivit utsatt
för ett allvarligt brott.
499
00:43:21,028 --> 00:43:23,672
Det Àr i sig ett allvarligt brott.
500
00:43:23,868 --> 00:43:27,713
Jag gav henne skjuts
för vi skulle Ät samma hÄll.
501
00:43:27,910 --> 00:43:31,207
-Varför sa du inte det tidigare?
-Jag blev skraj.
502
00:43:31,388 --> 00:43:35,764
Ni stövlar in och kastar en jÀvla
massa frÄgor rakt upp i ansiktet.
503
00:43:35,945 --> 00:43:39,445
Jag hÄller precis
pÄ att fÄ ordning pÄ mitt liv-
504
00:43:39,626 --> 00:43:42,236
-och vill inte
fucka upp nÄnting igen.
505
00:43:42,417 --> 00:43:46,073
LikvÀl Àr det precis
vad du har gjort. Fuckat upp.
506
00:43:46,270 --> 00:43:49,474
Du körde henne nÄnstans. Vart?
507
00:43:49,672 --> 00:43:53,843
Till Liljeholmen. Hon skulle köpa
en present till sin syster.
508
00:43:55,069 --> 00:43:58,634
-Var i Liljeholmen?
-Jag vet inte vad det heter.
509
00:43:58,831 --> 00:44:02,596
Uppe pÄ krönet finns det
ett högt hyreshus dÀr.
510
00:44:02,792 --> 00:44:05,484
Ett Studentboende, tror jag.
511
00:44:56,265 --> 00:44:58,441
Varför har vi inte span pÄ honom?
512
00:44:58,623 --> 00:45:00,954
Jag hann inte med det.
513
00:45:14,224 --> 00:45:16,446
Kasim?
514
00:45:18,109 --> 00:45:20,673
Det Ă€r polisen. Ăppna dörren.
515
00:45:21,697 --> 00:45:23,638
GĂ„ tillbaka!
516
00:45:23,819 --> 00:45:27,164
-Ăppna dörren!
-Han Àr inte hemma.
517
00:45:27,345 --> 00:45:31,315
Han gick precis.
Vad har han gjort för nÄt?
518
00:45:34,461 --> 00:45:36,323
Tack, dÄ klarar vi oss.
519
00:46:01,867 --> 00:46:04,354
Jenny.
520
00:46:24,306 --> 00:46:27,167
UrsÀkta. Vet vi hur lÀnge
det hÀr kommer...?
521
00:46:27,348 --> 00:46:30,131
Jag kan tyvÀrr inte sÀga nÄt mer.
522
00:46:32,901 --> 00:46:35,995
Hon blev förmodligen strypt.
523
00:46:36,191 --> 00:46:37,881
Och nÀr dog hon?
524
00:46:38,062 --> 00:46:42,561
Fyra-fem dÀr sen. Jag kan precisera
det mer exakt vid obduktionen.
525
00:46:42,742 --> 00:46:45,275
Okej. Tack.
526
00:47:02,149 --> 00:47:04,714
Igen!
527
00:47:04,911 --> 00:47:08,007
Den hÀr matsalen
Àr bara till för poliser.
528
00:47:08,188 --> 00:47:10,769
Civilister fÄr Àta ute pÄ stan.
529
00:47:12,228 --> 00:47:15,558
Jag har haft möte med Tina Sellstedt.
SĂ€po, du vet.
530
00:47:15,755 --> 00:47:18,522
-Du hjÀlper henne nu?
-Ja...
531
00:47:18,703 --> 00:47:23,481
Men det gÄr inte sÄ bra.
NÄt nytt om flickan?
532
00:47:23,663 --> 00:47:27,163
Vi hittade henne precis. Död.
533
00:47:29,107 --> 00:47:31,048
NÄn misstÀnkt?
534
00:47:31,229 --> 00:47:36,117
Det Àr en Kasim Ashrawi.
Hennes före detta pojkvÀn.
535
00:47:36,298 --> 00:47:40,769
-Kasim Ashrawi?
-Du vet vem det Àr?
536
00:47:40,950 --> 00:47:44,762
Det Àr hans bror Nabil
jag försöker hjÀlpa Tina med.
537
00:47:44,943 --> 00:47:48,240
Hade Kasim och flickan
ett förhÄllande?
538
00:47:48,421 --> 00:47:51,719
Ja. Och vi hittade henne
i hans lÀgenhet.
539
00:47:52,992 --> 00:47:57,521
I den preliminÀra rapporten frÄn NFC
finns det angivet-
540
00:47:57,702 --> 00:48:00,720
-att hatthyllan
har dragits ner med viss kraft.
541
00:48:00,901 --> 00:48:04,091
Och sÄ finns det flera fingeravtryck
frÄn offret.
542
00:48:04,272 --> 00:48:07,600
Sannolikt handgemÀng i hallen
och han stryper henne.
543
00:48:07,781 --> 00:48:10,689
Kanske för att fÄ tyst pÄ henne,
helt enkelt.
544
00:48:10,870 --> 00:48:14,168
Vi vet att det Àr Kasims bror
som intresserar er-
545
00:48:14,350 --> 00:48:17,647
-men tyder nÄt pÄ att Kasim
ocksÄ radikaliserats?
546
00:48:17,828 --> 00:48:20,721
Nej. Men kan ju vara sÄ.
547
00:48:20,902 --> 00:48:24,809
Det finns statistiskt sett
en avsevÀrt högre risk-
548
00:48:24,990 --> 00:48:29,694
-att en person radikaliseras om
ett syskon tidigare gÄtt den vÀgen.
549
00:48:29,875 --> 00:48:32,766
Vad fick ni för intryck av Kasim?
550
00:48:32,947 --> 00:48:38,724
-PÄ sin vakt. Helt klart. Nervös.
-HÄller med.
551
00:48:40,465 --> 00:48:45,400
Okej. Oskar och Jenny,
Äk till förÀldrarna med en gÄng.
552
00:48:45,581 --> 00:48:48,489
Ska vi inte sÀtta span dÀr,
om han dyker upp?
553
00:48:48,670 --> 00:48:50,970
Vi mÄste fÄ dem att prata nu.
554
00:48:51,151 --> 00:48:52,717
Det blir inte lÀtt.
555
00:48:52,914 --> 00:48:55,728
SĂ€g inte att Kasim
Àr misstÀnkt för mordet-
556
00:48:55,910 --> 00:48:58,038
-eller att Josefin har hittats.
557
00:48:58,234 --> 00:49:01,330
Vi har nÄgra fÄ timmar
innan det kommer ut.
558
00:49:03,305 --> 00:49:07,803
Vi har sett om det pÄ nyheterna.
Men ni menar att Kasim kÀnner henne?
559
00:49:07,984 --> 00:49:09,519
Vi Àr ganska sÀkra.
560
00:49:09,715 --> 00:49:12,966
-Hur vet ni det?
-Vi vet det bara.
561
00:49:13,147 --> 00:49:15,447
Vi vill bara försöka hitta henne.
562
00:49:15,628 --> 00:49:19,769
Om er som kan hjÀlpa till, mÄste vi
komma i kontakt med honom.
563
00:49:19,950 --> 00:49:22,125
Han Àr bortrest. Turkiet.
564
00:49:23,587 --> 00:49:27,369
Okej. Och ni Àr sÀkra pÄ att
han inte har kommit hem igen?
565
00:49:27,550 --> 00:49:29,849
Han har inte kommit hem.
566
00:49:30,030 --> 00:49:32,845
Okej. Men om han hör av sig-
567
00:49:33,026 --> 00:49:36,933
-sÄ vore jag tacksam
om ni kunde slÄ en signal.
568
00:49:39,267 --> 00:49:41,644
Okej.
569
00:49:43,431 --> 00:49:45,606
Okej.
570
00:49:49,516 --> 00:49:52,814
Ljuger de eller vet de inte
att han har kommit hem?
571
00:49:52,995 --> 00:49:54,841
Vet inte.
572
00:49:55,037 --> 00:49:58,443
-Bara han inte har Äkt ner igen.
-Till Turkiet?
573
00:49:58,624 --> 00:50:00,612
Ăh. Det Ă€r bara sĂ„nt de sĂ€ger-
574
00:50:00,794 --> 00:50:04,371
-för att det inte ska lÄta
uppenbart att han Àr hos IS.
575
00:50:04,552 --> 00:50:08,289
-De kunde lika gÀrna ha sagt Ibiza.
-Benidorm.
576
00:50:08,470 --> 00:50:13,452
"Ledsen, vÄr son Àr inte antrÀffbar.
Han Àr pÄ Liseberg. I ett halvÄr."
577
00:50:39,184 --> 00:50:41,718
Martin.
578
00:50:41,914 --> 00:50:45,525
Hej! Ja, det Àr ingen fara.
579
00:50:47,188 --> 00:50:52,732
SjÀlvklart. Jag sms:ar adressen-
580
00:50:52,913 --> 00:50:57,287
-sÄ ses vi om en stund. Bra. Hej.
581
00:51:09,104 --> 00:51:12,370
De sa inte allt de visste.
Jag Àr sÀker.
582
00:51:13,752 --> 00:51:16,239
Zina...
583
00:51:17,340 --> 00:51:22,913
SÀpo Àr övertygade om
att Nabil har anslutit sig till IS.
584
00:51:23,110 --> 00:51:26,030
Har Kasim ocksÄ gjort det?
585
00:51:32,496 --> 00:51:38,069
Jag vill dig vÀl, Zina.
Och dina söner.
586
00:51:38,250 --> 00:51:41,547
Men du hjÀlper dem inte
genom att tiga.
587
00:51:48,985 --> 00:51:52,643
Kasim försöker övertala Nabil
att komma hem.
588
00:51:52,824 --> 00:51:55,638
Var Àr han nÄnstans? Nabil?
589
00:51:55,819 --> 00:51:58,478
Kasim sÀger Jordanien.
590
00:51:59,907 --> 00:52:05,123
Nabil tog sig över grÀnsen frÄn Irak
nÀr Daesh förlorade Mosul.
591
00:52:05,304 --> 00:52:10,271
Men du menar att Kasim inte
sympatiserar med sÄna hÀr rörelser?
592
00:52:10,468 --> 00:52:14,873
-Han Àr inte islamist?
-Nej, tvÀrtom.
593
00:52:16,022 --> 00:52:20,551
Han försöker övertala Nabil att komma
hem. StÄ för vad han har gjort.
594
00:52:20,748 --> 00:52:23,951
SĂ„ de har kontakt med varann?
595
00:52:27,940 --> 00:52:31,469
-Kasim Àr dÀr nu.
-I Jordanien?
596
00:52:31,666 --> 00:52:35,355
Och polisen tror att han
har gjort nÄt med flickan.
597
00:52:35,536 --> 00:52:37,228
Jag förstÄr ingenting.
598
00:52:37,424 --> 00:52:41,472
Kan Kasim ha kommit hem
utan att ha talat om det för nÄn?
599
00:52:43,464 --> 00:52:44,844
Varför skulle han?
600
00:52:45,024 --> 00:52:48,524
17-Äriga Josefin Lindblad
pÄtrÀffades alltsÄ död-
601
00:52:48,705 --> 00:52:51,442
-tidigare i dag
i en lÀgenhet i Stockholm.
602
00:52:51,623 --> 00:52:55,436
Polisen Àr förtegen och hÀnvisar
till förundersökningen-
603
00:52:55,617 --> 00:52:57,761
-som pÄgÄr sen flickan försvann.
604
00:52:57,942 --> 00:53:01,925
Det Àr riktigt att vi pÄ goda grunder
misstÀnker brott-
605
00:53:02,106 --> 00:53:04,998
-men jag kan inte sÀga mer i nulÀget.
606
00:53:11,826 --> 00:53:16,995
Jag förstÄr det. Men med tanke pÄ
att Kasim har strypt sitt ex-
607
00:53:17,176 --> 00:53:21,396
-sÄ kan det verka som att Nabil
har lyckats vÀrva Kasim.
608
00:53:21,577 --> 00:53:24,078
Jag tror inte
att mamman ljög medvetet.
609
00:53:24,259 --> 00:53:29,756
SÀkert inte. Kasim kan ha försökt
att tala sin storebror till rÀtta.
610
00:53:29,937 --> 00:53:33,640
Det har bara gÄtt jÀvligt galet
i den avprogrammeringen.
611
00:53:33,821 --> 00:53:38,039
Jag mÄste utgÄ ifrÄn att Kasim
ocksÄ Àr radikaliserad.
612
00:53:38,220 --> 00:53:41,362
Ăven om han inte uttalat terrorhot
mot Sverige-
613
00:53:41,543 --> 00:53:45,996
-ska jag föreslÄ
att vi höjer hotnivÄn till fyra.
614
00:53:47,144 --> 00:53:50,675
UrsÀkta att jag stör.
Jag talade just med Alex Beijer-
615
00:53:50,856 --> 00:53:53,484
-polisens sambandsperson i Amman.
616
00:53:53,665 --> 00:53:58,478
Jordanska polisen har hittat kroppen
efter en svensk medborgare.
617
00:53:58,659 --> 00:54:00,272
Kasim Ashrawi.
618
00:54:04,588 --> 00:54:08,682
Jordansk polis har gjort ett tillslag
mot en misstÀnkt IS-cell-
619
00:54:08,863 --> 00:54:12,114
-utanför Amman.
I en lÀgenhet hittade de en kropp-
620
00:54:12,312 --> 00:54:14,875
-som de menar tillhör Kasim Ashrawi.
621
00:54:17,741 --> 00:54:19,399
Gripanden?
622
00:54:19,580 --> 00:54:23,126
De mÄste ha blivit varnade.
LĂ€genheten var tom.
623
00:54:23,307 --> 00:54:24,875
Hur identifierades han?
624
00:54:25,072 --> 00:54:27,995
Med en nyckel som gÄr
till ett hotellrum i Amman-
625
00:54:28,192 --> 00:54:29,727
-bokat av Ashrawi.
626
00:54:29,908 --> 00:54:31,443
Det kÀnns ju lite löst.
627
00:54:31,624 --> 00:54:34,406
De hÀr bilderna
hjÀlper oss inte heller.
628
00:54:38,472 --> 00:54:40,476
Misshandlad till döds.
629
00:54:40,673 --> 00:54:44,158
Vi har inget obduktionsprotokoll,
men det verkar sÄ.
630
00:54:44,354 --> 00:54:46,403
Vad fan betyder det hÀr?
631
00:54:46,584 --> 00:54:49,678
Antingen har de fel,
det Àr inte Kasim. Eller...
632
00:54:49,860 --> 00:54:52,799
Eller sÄ Äkte han direkt
till Jordanien.
633
00:54:52,980 --> 00:54:56,277
-Och blev ihjÀlslagen.
-För att han dödade Josefin?
634
00:54:56,458 --> 00:54:59,600
Om det nu var han.
635
00:54:59,781 --> 00:55:03,437
Till att börja med
behöver vi en bÀttre identifikation.
636
00:55:03,618 --> 00:55:08,275
Steinar, Äk dit och ta reda
pÄ vad som har hÀnt.
637
00:55:12,340 --> 00:55:15,436
Okej. Tack.
638
00:55:23,789 --> 00:55:28,631
Ayda, skulle jag kunna fÄ en kopia
pÄ den hÀr bilden?
639
00:55:28,828 --> 00:55:31,237
Du jobbar vÀl inte hÀr lÀngre?
640
00:55:31,419 --> 00:55:33,796
SjÀlvklart, följ med mig.
641
00:55:35,631 --> 00:55:38,117
Men de visste inte sÀkert, va?
642
00:55:38,298 --> 00:55:42,564
En kollega kommer att Äka ner
för att identifiera kroppen.
643
00:55:43,666 --> 00:55:48,320
Har han nÄt födelsemÀrke
eller nÄn tatuering-
644
00:55:48,501 --> 00:55:50,878
-eller nÄnting vi kan titta efter?
645
00:55:51,947 --> 00:55:54,123
Han...
646
00:55:56,939 --> 00:55:59,396
Han har ett brÀnnmÀrke pÄ underarmen.
647
00:55:59,592 --> 00:56:04,279
-Ett brÀnnmÀrke?
-Han brÀnde sig nÀr han var liten.
648
00:56:05,912 --> 00:56:07,244
VĂ€nstra.
649
00:56:12,902 --> 00:56:16,559
Martin Beck berÀttade
att Kasim Äkte ner till Jordanien-
650
00:56:16,754 --> 00:56:19,368
-för att försöka fÄ hem Nabil.
651
00:56:19,549 --> 00:56:23,438
Vi har inte haft kontakt med Nabil
pÄ ett halvÄr.
652
00:56:47,063 --> 00:56:49,878
UrsÀkta. Aceton?
653
00:56:50,059 --> 00:56:54,685
Aceton? Det hittar du
en trappa ner. Vid fÀrg.
654
00:57:01,700 --> 00:57:05,715
Jag talade med Fadi som lÄnade
pengar av oss för ett tag sen.
655
00:57:05,912 --> 00:57:09,569
Hans slÀktingar bor vid Amman.
Han ska prata med dem.
656
00:57:09,750 --> 00:57:11,643
Om vadÄ?
657
00:57:11,824 --> 00:57:16,166
Han kanske fÄr reda pÄ vad som hÀnt.
TÀnk om inget har hÀnt?
658
00:57:19,749 --> 00:57:22,049
Kasim Àr död...
659
00:57:22,230 --> 00:57:25,605
Det vet vi inte. Det vet vi inte!
660
00:57:25,786 --> 00:57:30,442
Vad Àr det du försöker förstÄ?
661
00:57:32,026 --> 00:57:35,887
Det Àr mitt fel! Allt Àr mitt fel!
662
00:57:36,069 --> 00:57:38,243
Nej, Àlskling! SÀg inte sÄ!
663
00:57:39,906 --> 00:57:43,562
Jag borde inte ha lÄtit honom resa.
664
00:57:43,743 --> 00:57:47,760
Det var han sjÀlv som ville Äka.
Det rÀcker, Zina.
665
00:57:47,957 --> 00:57:51,801
-SÄ fort Fadi vet nÄt ringer han oss.
-Tarek...
666
00:57:51,982 --> 00:57:56,248
Var Àr han? SnÀlla, sÀg det!
667
00:59:10,264 --> 00:59:13,532
Steiner? Alex Beijer.
668
00:59:15,351 --> 00:59:18,603
UrsÀkta... Jag trodde
att Alex stod för Alexander.
669
00:59:18,784 --> 00:59:22,284
Alexandra. Men det Àr bara mamma
som kallar mig sÄ.
670
00:59:22,465 --> 00:59:26,326
NÀr jag har gjort nÄt dumt.
Jag hjÀlper dig att checka in.
671
00:59:26,507 --> 00:59:29,805
TyvÀrr kan vi inte besöka bÄrhuset
förrÀn i morgon-
672
00:59:29,986 --> 00:59:34,920
-eftersom i dag Àr det
Yawm al-Jum'a. Har du inte lÀst pÄ?
673
00:59:35,117 --> 00:59:37,213
Fredagsbönen.
674
00:59:37,394 --> 00:59:41,363
-God eftermiddag. VĂ€lkommen.
-Steinar Hovland.
675
00:59:41,544 --> 00:59:43,048
Ett ögonblick.
676
00:59:43,229 --> 00:59:46,447
DÀremot tÀnkte jag
att vi Äker ut till lÀgenheten-
677
00:59:46,628 --> 00:59:50,802
-dÀr kroppen hittades, sÄ fÄr du
trÀffa den jordanske utredaren.
678
00:59:50,999 --> 00:59:53,205
Fayez Hammad, heter han.
679
00:59:57,271 --> 01:00:01,801
Ajajaj! Det Àr hÀftigt.
680
01:00:01,997 --> 01:00:07,573
Ăh! Det Ă€r inte Hardangervidda.
Men det Àr fint, det Àr det.
681
01:00:07,754 --> 01:00:10,412
-Har du varit pÄ Hardangervidda?
-Twice.
682
01:00:10,593 --> 01:00:14,047
Första gÄngen vandrade jag
med min dÄvarande kille.
683
01:00:14,228 --> 01:00:18,243
-Och andra gÄngen?
-Utan.
684
01:00:18,440 --> 01:00:22,252
-Och vilken gÄng var bÀst?
-Andra gÄngen.
685
01:00:23,306 --> 01:00:27,322
-Ja, naturen mÄste man möta ensam.
-Och med ett gevÀr.
686
01:00:27,518 --> 01:00:32,047
-Jag brukar nöja mig med myggsprej.
-Det lÄter som en riktig man.
687
01:00:32,228 --> 01:00:36,883
-MÄste man ha gevÀr för att vara det?
-Ă
tminstone hÀr nere.
688
01:00:38,468 --> 01:00:41,407
DĂ€r borta ligger Zaatari.
KĂ€nner du till det?
689
01:00:41,588 --> 01:00:43,000
FlyktinglÀgret, ja.
690
01:00:43,196 --> 01:00:47,164
Det finns ungefÀr
150 000 syriska flyktingar dÀr.
691
01:00:48,312 --> 01:00:51,329
Hur mÄnga flyktingar
Ă€r det i hela landet?
692
01:00:51,510 --> 01:00:53,560
1,5 miljon. Kanske mer.
693
01:01:32,622 --> 01:01:34,548
Ojojoj!
694
01:01:34,744 --> 01:01:38,197
Hej! Fayez Hammad, Steinar Hovland.
695
01:01:38,378 --> 01:01:42,440
-Trevligt att trÀffas.
-VÀlkommen. VarsÄgoda.
696
01:01:42,621 --> 01:01:44,827
Vad kan du berÀtta om stormningen?
697
01:01:45,024 --> 01:01:47,994
-Lek dÀr borta, pojk!
-BerÀtta om stormningen.
698
01:01:48,175 --> 01:01:52,083
Vi fick ett tips om den hÀr
lÀgenheten som tros tillhöra IS.
699
01:01:52,264 --> 01:01:54,003
De var borta nÀr vi kom.
700
01:01:54,184 --> 01:01:58,154
De fick ett tips om att det var
nÄgra hÀr, men de hann smita.
701
01:01:58,351 --> 01:02:00,355
Och kroppen?
702
01:02:01,660 --> 01:02:04,723
Hittad i en garderob,
övertÀckt med en matta.
703
01:02:04,904 --> 01:02:06,486
VarsÄgoda.
704
01:02:08,821 --> 01:02:10,527
Hej.
705
01:02:10,708 --> 01:02:12,633
VarsÄgoda.
706
01:02:12,830 --> 01:02:14,925
HĂ€r.
707
01:02:32,468 --> 01:02:35,796
-FÄr jag?
-VarsÄgod.
708
01:02:46,431 --> 01:02:48,324
Daesh.
709
01:02:54,824 --> 01:02:57,715
Det var dÀr inne man hittade honom.
710
01:02:58,864 --> 01:03:01,444
Vad har ni beslagtagit?
711
01:03:02,670 --> 01:03:05,640
En dator.
712
01:03:05,820 --> 01:03:10,474
Det mesta som finns pÄ den Àr
krypterat. Vi dekrypterar allt nu.
713
01:03:10,655 --> 01:03:13,563
De försöker fÄ fram information
ur den.
714
01:03:13,744 --> 01:03:15,310
Bra.
715
01:03:24,667 --> 01:03:26,999
De hade lÀmnat lyset pÄ.
716
01:03:28,428 --> 01:03:31,913
UrsÀkta, kan jag röra sakerna?
717
01:03:32,110 --> 01:03:35,766
Ja, varsÄgod. Allt har kontrollerats.
718
01:03:51,783 --> 01:03:54,769
20 februari...
719
01:03:54,950 --> 01:03:58,247
Jag skulle vilja se vad ni
hittade i hotellrummet-
720
01:03:58,429 --> 01:04:01,118
-som bokades av Kasim Ashrawi.
721
01:04:01,299 --> 01:04:03,879
Okej.
722
01:04:07,990 --> 01:04:10,556
Han checkade aldrig ut.
723
01:04:10,752 --> 01:04:14,673
NÀr sÄg personalen honom senast?
724
01:04:16,788 --> 01:04:19,445
TvÄ veckor.
725
01:04:19,626 --> 01:04:23,641
-För tvÄ veckor sen?
-Ja.
726
01:04:24,791 --> 01:04:30,366
-Pass?
-Nej, inget pass.
727
01:04:50,017 --> 01:04:54,595
Det Àr ju bara för att du Àr snut
som du kan tÀnka utanför lÄdan.
728
01:04:54,791 --> 01:05:00,086
-Före detta snut.
-En gÄng polis, alltid polis.
729
01:05:00,267 --> 01:05:05,516
Man Àr den man Àr.
Identiteten, den sitter hÀr.
730
01:05:06,945 --> 01:05:10,166
Ja, i ditt fall sÄ sitter den ju hÀr.
731
01:05:11,267 --> 01:05:18,076
Du fÄr ursÀkta mig, men vi har ju
kÀnt varann ganska lÀnge.
732
01:05:18,272 --> 01:05:22,007
Och jag har ingen aning om
vad du har arbetat med.
733
01:05:22,188 --> 01:05:27,002
-Du har varit till sjöss.
-Bland annat, ja.
734
01:05:27,199 --> 01:05:30,169
Jag har vÀl seglat
sju varv runt jorden.
735
01:05:30,350 --> 01:05:33,210
Jag har Àgt gummifabrik i norra Laos.
736
01:05:33,391 --> 01:05:37,438
Sen har jag varit danslÀrare
till drottning Silvia.
737
01:05:37,635 --> 01:05:40,558
Det var ju inget som gav
nÄgra pengar, men...
738
01:05:40,755 --> 01:05:44,208
Det hade andra fördelar,
om man sÀger sÄ.
739
01:05:45,356 --> 01:05:50,651
-NÀr var det hÀr?
-Det var dĂ„ vĂ„ren -72. I MĂŒnchen.
740
01:05:50,832 --> 01:05:54,362
-Det var vÀl dÄ hon trÀffade kungen?
-Sen, ja.
741
01:05:54,543 --> 01:05:58,200
Men innan dess
sÄ lÀrde du henne att dansa?
742
01:05:58,381 --> 01:06:03,317
SÄ hÀr var det. Jag trÀffade en
tysk donna som kom hit efter kriget.
743
01:06:03,513 --> 01:06:07,714
Hon var frÄn Bayern.
SÄ ett Är sÄ bodde vi dÀr nere-
744
01:06:07,911 --> 01:06:13,799
-hos hennes brorsa. Han hade en vÀn
som jobbade för Olympiska kommittén.
745
01:06:13,980 --> 01:06:20,804
Han fick för sig att jag
i princip dansade i Operabaletten.
746
01:06:20,985 --> 01:06:24,049
-Var fick han det ifrÄn?
-Ingen aning.
747
01:06:24,230 --> 01:06:27,716
Men innan jag visste ordet av
hade jag fÄtt i uppgift-
748
01:06:27,913 --> 01:06:32,161
-att lÀra 20 blivande OS-vÀrdinnor
sÀllskapsdans.
749
01:06:32,342 --> 01:06:33,800
DĂ€ribland Silvia?
750
01:06:33,981 --> 01:06:36,529
Du, hon var inte snyggast
i det gÀnget.
751
01:06:36,711 --> 01:06:39,760
DÄ kan du ju tÀnka dig nivÄn.
752
01:06:41,951 --> 01:06:44,796
Men jag var ju ihop med Annagret dÄ-
753
01:06:44,993 --> 01:06:47,838
-sÄ det var
som att sÀtta munkavel pÄ rÀven-
754
01:06:48,019 --> 01:06:50,678
-innan man skickade ut honom
i hönshuset.
755
01:06:50,860 --> 01:06:54,563
Annars kanske det inte
hade blivit kungen och Silvia.
756
01:06:54,744 --> 01:06:58,448
Nej, men jag Àr inte den
som Àr missunnsam.
757
01:06:58,629 --> 01:07:02,850
-NÄt annat du behöver?
-Nej, jag tror jag klarar mig.
758
01:07:03,032 --> 01:07:07,563
Tack för i dag. Jo,
nÀr ska vi till bÄrhuset i morgon?
759
01:07:07,759 --> 01:07:12,089
Nio. Har du nÄgra kvÀllsplaner?
760
01:07:12,270 --> 01:07:17,328
Nej, bara att gÄ igenom
vad vi fÄtt veta och sÄ vidare.
761
01:07:17,509 --> 01:07:21,211
Jag tÀnkte om du ville Àta nÄt
eller ta nÄt att dricka.
762
01:07:21,392 --> 01:07:24,891
Det finns ett stÀlle hÀr intill
som Àr jÀttetrevligt.
763
01:07:26,227 --> 01:07:30,960
Jag har en del mejl att gÄ igenom.
764
01:07:31,156 --> 01:07:33,003
Okej. MÄnga mejl.
765
01:07:35,073 --> 01:07:37,919
Jag hÀmtar dig kvart i nio i morgon.
Hej dÄ.
766
01:07:41,112 --> 01:07:44,644
20 februari reser Kasim Ashrawi
med Austrian Airlines-
767
01:07:44,825 --> 01:07:46,966
-Stockholm-Amman via Wien.
768
01:07:47,147 --> 01:07:52,365
Ă
kte han tillbaka igen till Stockholm
innan Josefin blev mördad?
769
01:07:52,546 --> 01:07:56,281
Vet inte.
GÄr igenom passagerarlistor nu.
770
01:07:56,477 --> 01:07:59,292
Bra. Och sÄ behöver jag
en bekrÀftelse-
771
01:07:59,473 --> 01:08:03,490
-pÄ att det var Kasims vÀskor
som hittades pÄ hotellet.
772
01:08:03,671 --> 01:08:07,097
-Fanns det inget med hans namn pÄ?
-Inte ens pass.
773
01:08:07,278 --> 01:08:10,247
Jag ber Oskar och Jenny
kolla med förÀldrarna.
774
01:08:10,428 --> 01:08:14,052
Du, jag har Martin pÄ linjen hÀr.
Vi hörs.
775
01:08:16,027 --> 01:08:19,526
Bra att jag fick tag pÄ dig.
Jag mÄste frÄga en sak.
776
01:08:19,707 --> 01:08:24,252
Hur identifierade ni Kasim Ashrawi
nÀr ni hade honom inne pÄ förhör?
777
01:08:24,433 --> 01:08:28,806
Det var Oskar och Jenny som
gjorde det. Vad tÀnker du pÄ?
778
01:08:28,987 --> 01:08:31,770
Jag har en teori.
Den kanske Àr helt tokig.
779
01:08:31,951 --> 01:08:37,013
Men om den stÀmmer, sÄ var det inte
Kasim som mördade flickan.
780
01:08:47,508 --> 01:08:49,806
HÀr Àr han.
781
01:08:49,987 --> 01:08:54,768
Om det hÀr Àr Kasim Ashrawi
och han har varit död i tvÄ veckor...
782
01:08:54,949 --> 01:08:57,372
...sÄ har vi ett stort problem.
783
01:09:18,037 --> 01:09:20,805
Det Àr han.
784
01:09:20,985 --> 01:09:24,360
Det Àr han.
785
01:09:31,076 --> 01:09:35,529
Kasim blev misshandlad till döds
nÄn gÄng runt den 20 februari-
786
01:09:35,710 --> 01:09:40,599
-enligt jordanska rÀttslÀkaren.
Men den 22 sÀtter sig en "Kasim"-
787
01:09:40,796 --> 01:09:43,282
-pÄ ett plan
frÄn Amman till Stockholm.
788
01:09:43,463 --> 01:09:47,525
Det verkar som att Nabil
har kommit över sin brors pass-
789
01:09:47,706 --> 01:09:49,522
-och tagit sig in i Sverige.
790
01:09:49,703 --> 01:09:53,001
-Blandade vi ihop dem?
-BÄde ni och tullen.
791
01:09:53,182 --> 01:09:58,166
Det Àr alltsÄ Nabil Ashrawi vi har
haft hÀr inne pÄ förhör, inte Kasim?
792
01:09:58,347 --> 01:10:03,533
Josefin försökte ringa och sms:a
Kasim utan att fÄ tag pÄ honom.
793
01:10:03,714 --> 01:10:06,123
Varför skulle Nabil döda
sin brors tjej?
794
01:10:06,304 --> 01:10:10,320
Hon kanske förstod
eller anade att Nabil-
795
01:10:10,517 --> 01:10:15,328
-hade nÄt med Kasims försvinnande att
göra och hotade att gÄ till polisen.
796
01:10:15,509 --> 01:10:18,448
Jordansk polis
har just informerat oss-
797
01:10:18,629 --> 01:10:21,209
-om innehÄllet
i den beslagtagna datorn.
798
01:10:21,390 --> 01:10:26,607
Stockholm pekas ut som ett
konkret mÄl inom den nÀrmsta tiden.
799
01:10:26,788 --> 01:10:29,369
Och Nabil Ashrawi
befinner sig i landet?
800
01:10:29,550 --> 01:10:32,487
Vi har höjt hotnivÄn till en femma.
801
01:10:33,714 --> 01:10:36,324
Meddela span
att vi behÄller bevakningen-
802
01:10:36,505 --> 01:10:38,774
-pÄ förÀldrarnas hem i BredÀng.
803
01:10:38,955 --> 01:10:43,049
Steinar landar om ett par timmar.
Ayda, kan du uppdatera honom?
804
01:10:43,230 --> 01:10:45,171
DÄ Àr vi klara.
805
01:11:07,139 --> 01:11:10,794
Den förhöjda sÀkerhetsnivÄn
som rÄder Àr direkt kopplad-
806
01:11:10,991 --> 01:11:15,395
-till att man befarar att terror-
och mordmisstÀnkte Nabil Ashrawi-
807
01:11:15,577 --> 01:11:20,996
-gömmer sig i Sverige. Han beskrivs
av SĂ€po som mycket farlig-
808
01:11:21,177 --> 01:11:24,475
-och man ber allmÀnheten
att höra av sig med tips.
809
01:11:24,657 --> 01:11:28,951
Samtidigt uppmanar man alla
att iaktta största försiktighet.
810
01:12:59,021 --> 01:13:03,316
Lycka till med förberedelserna.
Festen blir fin. Gud vare med dig.
811
01:13:03,497 --> 01:13:05,718
Vi har upprÀttat en tipscentral-
812
01:13:05,899 --> 01:13:09,916
-men informationen vi har fÄtt in
har varit av lÀgre kvalitet.
813
01:13:10,098 --> 01:13:13,318
Mina killar Àr klara.
SÀg till nÀr du behöver oss.
814
01:13:13,499 --> 01:13:18,792
Steinar, vi gÄr igenom det du har om
en halvtimme. -Och placerar ut er.
815
01:15:03,669 --> 01:15:07,996
Det hÀr Àr ett meddelande
till Sverige och hela vÀrlden.
816
01:15:13,464 --> 01:15:15,281
Jag heter Nabil Ashrawi.
817
01:15:15,462 --> 01:15:19,198
NÀr ni ser det hÀr
sÄ vet ni alla vem jag Àr.
818
01:15:28,912 --> 01:15:33,880
Det Àr ett krig.
Ett krig mot de otrogna.
819
01:15:34,061 --> 01:15:39,354
Alla judar, lÄtsasmuslimer,
alla kuffar runt om i vÀrlden.
820
01:15:39,551 --> 01:15:43,286
Sanna mina ord. Sanna mina ord.
821
01:15:43,467 --> 01:15:46,795
Och de som dör i dag,
de Àr inte oskyldiga.
822
01:15:46,992 --> 01:15:50,961
De ska fÄ sitt straff.
De förtjÀnar att dö-
823
01:15:51,142 --> 01:15:55,563
-eftersom de har hÄnat Gud.
Den enda Gud i vÀrlden...
824
01:15:55,744 --> 01:15:58,325
Nabil?
825
01:16:00,223 --> 01:16:05,207
Inte ett ljud, annars dödar jag dig!
826
01:16:05,388 --> 01:16:11,727
Det Àr Guds vilja!
De förtjÀnar att dö. FörstÄr du?
827
01:16:11,908 --> 01:16:14,318
Vilka dÄ?
828
01:16:14,514 --> 01:16:17,843
De otrogna. Judarna. Allihop!
829
01:16:18,024 --> 01:16:21,008
-Gör inte sÄ, Àlskling...
-Det Àr för sent.
830
01:16:21,189 --> 01:16:25,563
Jag förlÄter dig.
Jag förlÄter dig allt!
831
01:16:25,744 --> 01:16:28,246
Till och med det du gjorde mot Kasim!
832
01:16:48,783 --> 01:16:51,193
NĂ€r fick du sms:et?
833
01:16:56,147 --> 01:16:58,119
UrsÀkta?
834
01:16:59,502 --> 01:17:03,674
En kurskamrat till Kasim
har hört av sig. Andreas Hjelm.
835
01:17:03,871 --> 01:17:07,123
-Ăr det han vi har trĂ€ffat?
-Ja. Vad vill han?
836
01:17:07,304 --> 01:17:11,210
Han fick ett sms dÀr det stod:
"GÄ inte pÄ hockeyn i kvÀll."
837
01:17:11,391 --> 01:17:14,722
Han sa till Nabil
att han hÄller pÄ Frölunda.
838
01:17:14,903 --> 01:17:18,122
Det Àr DjurgÄrden-Frölunda
pÄ Hovet i kvÀll.
839
01:17:18,303 --> 01:17:21,647
Varför skulle han varna
nÄn han knappt kÀnner?
840
01:17:24,341 --> 01:17:27,249
Vi har inte mycket mer att gÄ pÄ.
841
01:17:27,430 --> 01:17:32,210
Okej. Jag behöver en positionering
pÄ mobilen.
842
01:17:32,391 --> 01:17:34,285
Tina.
843
01:17:49,943 --> 01:17:53,038
MÄlet Àr att identifiera
och oskadliggöra honom-
844
01:17:53,234 --> 01:17:55,970
-innan han hinner
verkstÀlla sin plan.
845
01:17:56,151 --> 01:17:59,167
-Var Àr krypskyttarna?
-Jag har tre pÄ plats.
846
01:17:59,348 --> 01:18:04,438
Johansson sitter i reklamtornet,
en kille pÄ andra sidan NynÀsvÀgen-
847
01:18:04,635 --> 01:18:07,277
och sÄ Àr Törnblom
pÄ taket ovanför oss.
848
01:18:38,147 --> 01:18:39,651
HjÀlp!
849
01:18:46,838 --> 01:18:49,839
-DĂ€r.
-Var?
850
01:18:50,036 --> 01:18:53,770
DĂ€r. Han!
851
01:19:00,239 --> 01:19:03,443
-Ăr du sĂ€ker?
-Jag tror det.
852
01:19:06,432 --> 01:19:11,524
Alla enheter. En misstÀnkt rör sig
lÀngs Hovets högra sida-
853
01:19:11,705 --> 01:19:15,409
-mot östra entrén.
Han befinner sig 100 meter dÀrifrÄn.
854
01:19:15,590 --> 01:19:19,323
Signalement: Hoodie, mörk tÀckjacka-
855
01:19:19,504 --> 01:19:23,847
-cirka 175 cm lÄng,
normal kroppsbyggnad. Slut.
856
01:19:28,351 --> 01:19:31,088
HjÀlp!
857
01:19:53,952 --> 01:19:57,609
-Objektet Àr identifierat, kom.
-Bra, Törnblom. Avvakta.
858
01:20:03,264 --> 01:20:06,000
Fan, vÀnd dig om dÄ.
859
01:20:06,196 --> 01:20:09,368
Avvaktar.
860
01:20:09,549 --> 01:20:10,960
Okej, Törnblom.
861
01:20:11,157 --> 01:20:13,488
Nej, det rÀcker inte.
862
01:20:17,585 --> 01:20:20,087
-Helvete!
-Törnblom. Status, kom.
863
01:20:20,268 --> 01:20:22,645
InvÀntar kommando.
864
01:20:30,673 --> 01:20:34,533
-Verkanseld pÄ mitt kommando.
-Skjut.
865
01:20:36,430 --> 01:20:38,930
Skjut dÄ! Det Àr han!
866
01:20:39,111 --> 01:20:41,364
-Törnblom!
-Avvaktar.
867
01:20:43,152 --> 01:20:45,608
Verkanseld, kom.
868
01:20:49,517 --> 01:20:53,157
-Steinar. Status, kom.
-Det Àr inte han!
869
01:20:53,354 --> 01:20:56,167
Avbryt. Avbryt. Det Àr inte objektet.
870
01:20:56,348 --> 01:21:00,005
Jag repeterar. Det Àr inte objektet.
Kvittens, Törnblom.
871
01:21:01,262 --> 01:21:02,610
Det Àr uppfattat.
872
01:21:17,390 --> 01:21:19,767
Jag gÄr ut och tar lite luft bara.
873
01:21:43,267 --> 01:21:45,161
VĂ€lkommen.
874
01:21:47,666 --> 01:21:49,668
VĂ€lkommen.
875
01:23:00,256 --> 01:23:02,446
-Martin.
-SnÀlla, hjÀlp mig!
876
01:23:02,627 --> 01:23:06,798
-Vi mÄste stoppa honom!
-Vem? Vad menar du?
877
01:23:06,979 --> 01:23:11,915
-Nabil. Han kommer göra nÄt hemskt!
-Var Àr han?
878
01:23:21,658 --> 01:23:25,189
Du mÄste komma hit!
879
01:23:25,386 --> 01:23:28,356
-Men var Àr han?
-KĂ€gelbanan.
880
01:23:28,537 --> 01:23:31,992
-Jag mÄste stoppa honom.
-Nej, gör ingenting.
881
01:23:32,189 --> 01:23:35,752
-Jag tar hand om det hÀr.
-Han fÄr inte dö.
882
01:23:35,949 --> 01:23:40,479
Zina! Lyssna pÄ mig... Helvete!
883
01:23:43,469 --> 01:23:47,721
Det pÄgÄr tydligen nÄn form av
musikevenemang pÄ KÀgelbanan.
884
01:23:47,902 --> 01:23:51,200
Nabil Ashrawis mamma
tror att han Àr dÀr.
885
01:23:52,785 --> 01:23:57,954
Alla civila enheter till Mosebacke.
Den misstÀnkte Àr pÄ KÀgelbanan.
886
01:23:58,151 --> 01:24:01,557
Vi ska till KĂ€gelbanan.
887
01:24:01,738 --> 01:24:03,446
Okej.
888
01:24:17,257 --> 01:24:21,274
Ăr du klar snart?
MÄr du dÄligt, eller?
889
01:24:34,188 --> 01:24:37,314
Hej. Polisen.
KÀnner du igen den hÀr mannen?
890
01:24:39,461 --> 01:24:42,760
-SvÄrt att sÀga.
-Kolla noga. Har han varit hÀr?
891
01:24:42,941 --> 01:24:46,565
Det Àr flera hundra som Àr hÀr.
Jag har ingen aning.
892
01:24:46,746 --> 01:24:48,562
-Vi gÄr in.
-Ja.
893
01:25:24,421 --> 01:25:26,003
Nabil!
894
01:25:28,072 --> 01:25:30,917
Nabil!
895
01:25:32,191 --> 01:25:35,522
-GĂ„ hem.
-Ălskling, lĂ„t bli.
896
01:25:35,703 --> 01:25:37,689
GĂ„ hem!
897
01:25:42,705 --> 01:25:46,206
-SnÀlla, Àlskling...
-Jag hÀmtar vakten.
898
01:25:54,139 --> 01:25:57,125
Ălskling, jag har förlĂ„tit dig allt.
899
01:25:57,306 --> 01:26:01,244
-Jag har verkligen förlÄtit dig.
-GĂ„ hem!
900
01:26:01,425 --> 01:26:04,568
-SnÀlla...
-GĂ„ hem bara!
901
01:26:04,749 --> 01:26:07,766
Akta! Ner, ner!
902
01:26:10,506 --> 01:26:13,523
Skjut inte!
903
01:26:15,265 --> 01:26:19,123
Skjut inte!
904
01:26:45,873 --> 01:26:49,639
SnÀlla!
905
01:26:50,787 --> 01:26:54,723
-Ner pÄ knÀ!
-SnÀlla, skjut inte!
906
01:28:05,437 --> 01:28:07,970
Hej, Martin!
Vad bra att du kunde komma.
907
01:28:08,151 --> 01:28:11,808
VÀlkommen. Kom in. VarsÄgod.
908
01:28:13,034 --> 01:28:18,173
Först vill jag överrÀcka den hÀr
som ett tecken pÄ vÄr uppskattning.
909
01:28:18,354 --> 01:28:21,246
-Tack sÄ mycket.
-Det Àr vi som ska tacka.
910
01:28:21,427 --> 01:28:23,134
VarsÄgod och sitt.
911
01:28:27,151 --> 01:28:30,370
Först och frÀmst
vill jag bara sÀga sÄ hÀr...
912
01:28:30,551 --> 01:28:33,928
Jag respekterar
ditt beslut att sluta.
913
01:28:34,109 --> 01:28:36,283
Mats...
914
01:28:36,464 --> 01:28:41,479
Martin, vÀnta... LÄt mig prata klan
sÄ fÄr du höra vad jag vill sÀga.
915
01:28:42,705 --> 01:28:44,974
Jag Àr ocksÄ pÄ vÀg hÀrifrÄn.
916
01:28:46,107 --> 01:28:50,202
Jag blev erbjuden tjÀnsten som
regionpolischef i Region VĂ€st.
917
01:28:50,398 --> 01:28:54,803
Det kan jag helt enkelt
inte tacka nej till.
918
01:28:54,999 --> 01:28:58,844
-DÄ fÄr jag lov att gratulera.
-Tackar sÄ mycket.
919
01:28:59,041 --> 01:29:03,008
Har man hittat nÄn
som ska ersÀtta dig hÀr dÄ?
920
01:29:03,189 --> 01:29:06,004
Nej, nej, nej...
921
01:29:06,185 --> 01:29:08,485
Martin, se det sÄ hÀr...
922
01:29:08,666 --> 01:29:11,604
Du slipper sitta
timme ut och timme in-
923
01:29:11,785 --> 01:29:14,209
-och försöka lirka ut nÄt vettigt...
924
01:29:14,390 --> 01:29:19,202
Jag har slutat.
Och jag Àr nöjd med det.
925
01:29:20,600 --> 01:29:24,413
Men varför bestÀmde du dig dÄ
för att hjÀlpa SÀpo?
926
01:29:25,827 --> 01:29:31,495
-DÀrför att de bad mig.
-Och nu ber jag dig, Martin.
927
01:29:31,676 --> 01:29:36,644
KÄren behöver dig.
Vi behöver din hjÀrna.
928
01:29:36,841 --> 01:29:41,728
LÄt de andra sköta fotarbetet
sÄ du fÄr göra det du Àr bra pÄ.
929
01:29:42,830 --> 01:29:45,691
Du behöver inte svara nu.
Jag vill inte det.
930
01:29:45,872 --> 01:29:49,374
GĂ„ hem och ta dig
en ordentlig funderare pÄ det hÀr.
931
01:29:49,555 --> 01:29:52,853
Jag gÄr hem
och tar ett glas av den hÀr...
932
01:29:54,112 --> 01:29:56,643
...och funderar pÄ saken.
933
01:29:58,042 --> 01:30:00,326
Tack ska du ha.
934
01:30:14,917 --> 01:30:16,639
JĂ€drar...
935
01:30:19,270 --> 01:30:22,083
DÀr Àr du!
Jag ville bara vara sÀker pÄ-
936
01:30:22,264 --> 01:30:27,123
-att jag inte missade nÀr du kom hem.
Vet du hur jag har lÀrt mig det hÀr?
937
01:30:27,304 --> 01:30:30,757
-Nej. BerÀtta.
-Viet Cong.
938
01:30:30,954 --> 01:30:34,002
Visst. De körde den hÀr grejen
pÄ jÀnkarna.
939
01:30:34,183 --> 01:30:38,323
Det spelade ingen roll hur mycket
napalm och skit de vrÀkte pÄ.
940
01:30:38,504 --> 01:30:40,883
Charlie var smartare.
941
01:30:41,064 --> 01:30:45,812
-La de ut schackpjÀser i djungeln?
-Nej, inte schackpjÀser precis.
942
01:30:45,993 --> 01:30:50,961
Playboy eller nÄt sÄnt. Och nÀr
de plockade upp det...bang!
943
01:30:52,264 --> 01:30:57,274
Martin, skulle vi inte kunna
spela ett parti sen?
944
01:30:57,470 --> 01:31:00,595
Jag behöver ta det lite lugnt
i kvÀll.
945
01:31:00,776 --> 01:31:04,402
VÀnta ett tag nu... Vad Àr det hÀr?
946
01:31:04,583 --> 01:31:07,394
En present
som jag fick av min förre chef.
947
01:31:07,575 --> 01:31:11,041
Vad har du gjort
för att förtjÀna en sÄn hÀr lyx?
948
01:31:11,223 --> 01:31:13,476
Jag hjÀlpte till lite bara.
949
01:31:13,657 --> 01:31:18,796
Jag tror att du sitter och trycker
pÄ en berÀttelse som mÄste ut.
950
01:31:20,054 --> 01:31:23,710
Jag kommer in till dig sen.
Jag ska bara stÀda upp lite.
951
01:33:42,782 --> 01:33:45,517
Text: Pablo Diaz Bruschan
www.sdimedia.com
77259