All language subtitles for Avatar.The.Way.of.Water.2022.1080p.UHD.CAM.x264.AAC-AOC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,421 --> 00:01:28,972 The forests of Pandora hold many dangers. 2 00:01:34,632 --> 00:01:38,294 But the most dangerous thing about Pandora, 3 00:01:41,837 --> 00:01:45,839 is that you may grow to love her too much. 4 00:01:56,975 --> 00:02:00,269 We sing the song chords to remember. 5 00:02:00,270 --> 00:02:02,974 Each bead, a story in our life. 6 00:02:04,742 --> 00:02:08,103 A bead for the birth of our son. 7 00:02:11,889 --> 00:02:13,680 Neteyam! 8 00:02:13,681 --> 00:02:15,824 Neteyam! 9 00:02:22,263 --> 00:02:26,221 A bead when we adopted our daughter, Kiri, 10 00:02:26,222 --> 00:02:29,387 born of Grace's avatar, 11 00:02:29,388 --> 00:02:32,387 a daughter who's conception was a total mystery. 12 00:02:46,845 --> 00:02:48,928 A bead for the first communion with Eywa. 13 00:02:52,886 --> 00:02:57,134 The people say we live in Eywa, 14 00:02:57,135 --> 00:02:59,552 and Eywa lives in us. 15 00:03:01,802 --> 00:03:06,801 The great mother holds all her children in her heart. 16 00:03:14,801 --> 00:03:18,132 Happiness is simple. 17 00:03:18,133 --> 00:03:21,133 But who would've thought a jarhead like me could crack the code. 18 00:03:24,758 --> 00:03:27,424 When I met your father... 19 00:03:27,425 --> 00:03:29,090 ...I tried to kill him. 20 00:03:29,091 --> 00:03:31,173 It was love at first sight. 21 00:03:31,174 --> 00:03:34,174 Before I knew it, we had four. 22 00:03:36,799 --> 00:03:40,797 When we sent the sky people back to Earth, a few of them stayed. 23 00:03:40,798 --> 00:03:44,839 Science guys loyal to the Na'vi. 24 00:03:44,840 --> 00:03:48,588 And then there was Spider. He was just stuck here. 25 00:03:48,589 --> 00:03:50,421 Too young for a cryocapsule. 26 00:03:50,422 --> 00:03:51,475 -You wild man. 27 00:03:51,476 --> 00:03:52,672 -Hey Norm. 28 00:03:52,673 --> 00:03:55,004 Orphaned by the war, he was raised by the lab guys. 29 00:03:55,005 --> 00:03:56,171 Spider, take your spare! 30 00:03:56,172 --> 00:03:58,627 I'm just going to the village. 31 00:03:58,628 --> 00:04:00,868 He wasn't part of our family. 32 00:04:00,869 --> 00:04:04,795 He was like a stray cat just always around. 33 00:04:04,796 --> 00:04:07,796 Inseperable from our kids. 34 00:04:10,458 --> 00:04:14,151 To Neytiri he would always be alien. 35 00:04:14,152 --> 00:04:15,711 One of them. 36 00:04:15,712 --> 00:04:18,337 He belongs with his own kind. 37 00:04:22,670 --> 00:04:23,960 It's mine! 38 00:04:23,961 --> 00:04:25,376 I had it first! 39 00:04:25,377 --> 00:04:26,876 Why do I have to give it to you? 40 00:04:26,877 --> 00:04:27,711 Took a few years to get the language 41 00:04:27,712 --> 00:04:28,960 through my thick skull. - It's mine! 42 00:04:28,961 --> 00:04:30,543 Lo'ak, you liar! Give it to me! 43 00:04:30,544 --> 00:04:31,502 But now when I hear it, 44 00:04:31,503 --> 00:04:33,168 might as well be English. 45 00:04:33,169 --> 00:04:34,792 I hate you! 46 00:04:34,793 --> 00:04:38,792 I hate you times infinity! Lo'ak! Penis face! 47 00:04:38,793 --> 00:04:41,375 -Hey, hey, that's enough. 48 00:04:41,376 --> 00:04:43,209 -Don't make me come over there. 49 00:04:43,210 --> 00:04:45,709 He's gonna come out from behind those big rocks. 50 00:04:45,710 --> 00:04:47,792 There he is. 51 00:04:49,625 --> 00:04:52,294 There you go. Go get it. 52 00:04:52,917 --> 00:04:55,811 Neteyam, the mighty fisherman. 53 00:04:55,812 --> 00:04:57,874 Good boy. 54 00:05:00,958 --> 00:05:04,269 - It's a big one. - By the rocks, right 55 00:05:04,270 --> 00:05:06,457 where you said. 56 00:05:06,458 --> 00:05:09,497 - How tall is he? - He's that tall. 57 00:05:09,498 --> 00:05:13,831 Goes by too fast. Like a dream. 58 00:05:13,832 --> 00:05:17,747 - Kiri. - Come here, bro. 59 00:05:17,748 --> 00:05:19,580 Smile, skxawng. 60 00:05:19,581 --> 00:05:21,581 Happiness is simple. 61 00:05:24,241 --> 00:05:28,330 Like date night, time away from the kids. 62 00:05:58,558 --> 00:06:00,786 But the thing about happiness. 63 00:06:03,192 --> 00:06:06,052 It can vanish in a heartbeat. 64 00:06:10,801 --> 00:06:14,190 A new star in the night. 65 00:06:14,191 --> 00:06:17,190 That could only mean one thing. 66 00:06:23,190 --> 00:06:26,189 Ships decelerating. 67 00:06:34,189 --> 00:06:37,478 Sky People returning. 68 00:08:55,176 --> 00:08:59,176 One Year Later. 69 00:09:06,175 --> 00:09:08,174 -Pulse 168. 70 00:09:08,175 --> 00:09:09,716 Okay, here it comes. 71 00:09:09,717 --> 00:09:13,174 You're fine. Stay calm. 72 00:09:15,174 --> 00:09:17,174 Good pupillary reaction. 73 00:09:19,174 --> 00:09:22,631 Colonel, can you hear me? 74 00:09:22,632 --> 00:09:24,638 Colonel? 75 00:09:25,933 --> 00:09:28,445 You need to lie back down, sir. 76 00:09:32,798 --> 00:09:34,255 -Sedate him! Sedate him! 77 00:09:34,256 --> 00:09:36,213 -Get outta here! Go! Go! Go! 78 00:09:36,214 --> 00:09:39,213 - Get security. - Grab him! 79 00:09:39,214 --> 00:09:43,171 Hold him! - Calm down, Colonel! 80 00:09:43,172 --> 00:09:45,059 It's me, 81 00:09:45,060 --> 00:09:47,171 Corporal Wainfleet! 82 00:09:49,171 --> 00:09:51,566 Lyle? 83 00:09:51,567 --> 00:09:53,212 That you? 84 00:09:53,742 --> 00:09:55,571 Yes sir, 85 00:09:55,572 --> 00:09:57,170 And Z Dog. 86 00:09:57,460 --> 00:09:59,460 And Fike. 87 00:10:02,170 --> 00:10:03,919 Alright; Let me go. 88 00:10:03,920 --> 00:10:05,915 I'm alright. 89 00:10:26,168 --> 00:10:27,858 Well, 90 00:10:28,673 --> 00:10:30,981 ain't this a bitch. 91 00:10:39,209 --> 00:10:42,457 Stand By. Two minutes to Pandora insertion. 92 00:10:42,458 --> 00:10:44,519 Secure for Delta V. 93 00:10:46,166 --> 00:10:48,165 Alright, umbilical cord is gone. 94 00:10:48,166 --> 00:10:51,165 Pulse Ox 89. 95 00:10:51,166 --> 00:10:55,164 In case you haven't figured it out yet, you are Colonel Miles Quaritch, 96 00:10:55,165 --> 00:11:00,164 only younger, taller, bluer and not nearly as good looking. 97 00:11:00,165 --> 00:11:04,163 In two hours I fly a mission against the Na'vi stronghold. 98 00:11:04,164 --> 00:11:07,580 Powers that be thought it prudent that I do this backup. 99 00:11:07,581 --> 00:11:09,471 Just in case. 100 00:11:09,472 --> 00:11:15,205 And if you're watching, well it means I did get my ticket punched. 101 00:11:15,206 --> 00:11:19,162 Hey, Parker; Just what the hell am I supposed to say now? 102 00:11:19,163 --> 00:11:21,412 Just remind him how this works. 103 00:11:21,413 --> 00:11:23,162 Here. 104 00:11:23,163 --> 00:11:26,370 So see this, this is all your memories and your personality. 105 00:11:26,371 --> 00:11:30,161 We're gonna send this back to Earth. Where you are growing in a lab as we speak. 106 00:11:30,162 --> 00:11:31,578 We're gonna imprint you with it. 107 00:11:31,579 --> 00:11:33,911 Hey! Hey! Hey! Am I doing this, or are you doing this? 108 00:11:33,912 --> 00:11:35,828 - Hurry it up. - Hurry it up. 109 00:11:35,829 --> 00:11:37,286 Anyway, the idea is, 110 00:11:37,287 --> 00:11:41,160 to get the minds of the saltiest on world operators. 111 00:11:41,161 --> 00:11:44,572 Yeah, like Corporal Wainfleet over there 112 00:11:44,573 --> 00:11:47,160 and your humble narrator into your 113 00:11:47,161 --> 00:11:49,742 recombinant bodies. 114 00:11:49,743 --> 00:11:54,201 You are a recom now Colonel. Loaded with my memories and my charm. 115 00:11:54,597 --> 00:11:58,826 What you won't remember is my death because it hasn't happened yet. 116 00:11:58,827 --> 00:11:59,908 And it ain't gonna. 117 00:11:59,909 --> 00:12:00,909 -Damn right! 118 00:12:00,910 --> 00:12:02,158 -Hell yeah. 119 00:12:02,159 --> 00:12:04,630 Well whatever happened, if you're any clone 120 00:12:04,631 --> 00:12:07,935 of mine, you'll be looking for some payback. 121 00:12:07,937 --> 00:12:10,936 And Jake Sully would be at the top of that list. 122 00:12:13,741 --> 00:12:16,782 Remember kid; A Marine can't be defeated. 123 00:12:16,783 --> 00:12:20,155 You can kill us, 124 00:12:20,156 --> 00:12:22,739 but we'll regroup in hell. 125 00:12:22,740 --> 00:12:25,173 Semper fi. 126 00:12:54,149 --> 00:12:56,573 Ground team, go! 127 00:13:49,477 --> 00:13:51,518 Here, go! 128 00:13:55,518 --> 00:13:58,380 Let's go, two minutes people. Let's go. 129 00:14:01,518 --> 00:14:05,808 - Bro, we have got to get down there. - No way, Dad will skin us. 130 00:14:05,809 --> 00:14:07,808 Come on. Don't be a wuss. 131 00:14:07,809 --> 00:14:10,809 Lo'ak, get back here you! 132 00:14:13,808 --> 00:14:18,085 Taking the whole case, We're taking mags, the RPGS, the stingers. 133 00:14:20,808 --> 00:14:23,808 - Bro let's go, come on. - Lo'ak! 134 00:14:25,807 --> 00:14:28,806 Take it. Take a weapon, kid. 135 00:14:28,807 --> 00:14:30,296 Lo'ak; 136 00:14:31,090 --> 00:14:33,806 You don't even know how to use it. 137 00:14:33,807 --> 00:14:36,300 Dad taught me. 138 00:14:42,806 --> 00:14:45,389 Gunships inbound! Fall back! 139 00:14:51,805 --> 00:14:53,805 Come on bro! 140 00:15:03,030 --> 00:15:06,803 Lo'ak, where are you? Neteyam! 141 00:15:06,804 --> 00:15:10,802 Are you okay? Where is your brother. 142 00:15:10,803 --> 00:15:12,803 - Over there. - Get outta here. 143 00:15:14,052 --> 00:15:15,803 Neteyam! 144 00:15:17,803 --> 00:15:19,803 Oh no. 145 00:15:29,802 --> 00:15:31,573 Dad? 146 00:15:33,801 --> 00:15:36,800 What are you doing here, boy. What the hell were you thinking? 147 00:15:36,801 --> 00:15:38,996 I'm sorry. 148 00:15:39,801 --> 00:15:41,719 Sorry, sir. 149 00:15:44,716 --> 00:15:48,715 We're not in Kansas anymore. 150 00:15:48,716 --> 00:15:51,715 We're going to Pandora. 151 00:15:52,564 --> 00:15:57,563 I know you are all asking yourselves the same question. 152 00:15:58,766 --> 00:16:01,715 Why so blue? 153 00:16:04,714 --> 00:16:09,713 For our sins of our past life, we have been brought back in the form of our enemy. 154 00:16:09,714 --> 00:16:14,467 That gives us their size, their strength, their speed. 155 00:16:14,468 --> 00:16:16,888 And with our training, 156 00:16:16,889 --> 00:16:19,712 That's a pretty potent mix. 157 00:16:19,713 --> 00:16:23,712 - We have a mission yet? - Indeed we do. 158 00:16:23,713 --> 00:16:28,711 Our mission is to hunt down and kill the leader of the Na'vi insurgency. 159 00:16:28,712 --> 00:16:32,711 The one they call "Toruk Makto". 160 00:16:32,712 --> 00:16:35,130 Jake Sully. 161 00:16:42,711 --> 00:16:46,710 Attack, attack! Got you! 162 00:16:46,711 --> 00:16:48,710 Come on now, Tuk. 163 00:16:48,711 --> 00:16:50,459 I'm definetly faster when I'm blue. 164 00:16:50,460 --> 00:16:51,841 You skawng. 165 00:16:51,843 --> 00:16:53,709 Seriously, and the animals respect me more. 166 00:16:53,710 --> 00:16:57,626 - They don't think of me as human. - Wait, you're human? 167 00:16:57,627 --> 00:16:58,710 Ha ha. 168 00:17:06,999 --> 00:17:08,709 They are coming! 169 00:17:08,710 --> 00:17:13,707 THE FORTRESS OF THE OMATIKAYAS. 170 00:17:13,708 --> 00:17:15,707 They're coming! Kiri! Spider! 171 00:17:15,708 --> 00:17:19,707 The war party is coming back. Come on! 172 00:17:19,708 --> 00:17:21,410 Come along. 173 00:17:35,706 --> 00:17:38,706 - Mom! - Tuk, Tuk, Tuk. 174 00:17:40,706 --> 00:17:42,706 Fall in! 175 00:17:43,751 --> 00:17:45,866 You're supposed to be spotters. 176 00:17:45,867 --> 00:17:47,788 You spot bogeys and call them in. 177 00:17:47,789 --> 00:17:49,334 From a distance! 178 00:17:49,336 --> 00:17:53,544 Does that sound familiar? Jesus, I let you two geniuses fly a mission. 179 00:17:53,546 --> 00:17:55,704 And you disobey direct orders. 180 00:17:55,705 --> 00:17:58,655 Kiri, can you go help your grandmother with the wounded. 181 00:17:58,675 --> 00:18:00,703 My brother is wounded. 182 00:18:00,705 --> 00:18:04,704 - Tuk, go with her. Go! - Father, I take full responsibility. 183 00:18:06,506 --> 00:18:10,702 Yes, because you are the older brother, you gotta act like it. 184 00:18:10,703 --> 00:18:14,191 MaJake, your son is actually bleeding. 185 00:18:14,192 --> 00:18:16,788 Mother, it's fine, I - 186 00:18:17,703 --> 00:18:21,588 Go and get patched up. Go on, dismissed. 187 00:18:25,702 --> 00:18:29,035 You do understand that you almost got your brother killed. 188 00:18:29,036 --> 00:18:30,631 -Yes, sir. 189 00:18:31,701 --> 00:18:34,700 You're grounded. No flying for a month. 190 00:18:34,701 --> 00:18:36,509 Now see to the Ikrans. 191 00:18:36,510 --> 00:18:40,606 All of them. And get that crap off your face. 192 00:18:47,700 --> 00:18:51,309 - Aw! A little kiss on the boo boo. - Give him this. 193 00:18:51,322 --> 00:18:56,698 - I would use yalnabark. - Oh you would? And who is Tsahik? 194 00:18:56,699 --> 00:18:58,618 You are, grandma, move. 195 00:18:58,619 --> 00:19:01,408 You are, grandma but yalnabark is better. 196 00:19:03,151 --> 00:19:05,458 It stings less. 197 00:19:05,459 --> 00:19:07,645 Mighty warriors. 198 00:19:13,697 --> 00:19:15,697 What is it? 199 00:19:17,697 --> 00:19:21,696 Neteyam and Lo'ak try to live up to you. 200 00:19:21,697 --> 00:19:24,696 It's very hard for them. 201 00:19:24,697 --> 00:19:27,695 I know. 202 00:19:27,696 --> 00:19:31,970 You are very hard on them. 203 00:19:32,696 --> 00:19:36,694 I am their father. That's my job. 204 00:19:36,695 --> 00:19:41,120 This is not a squad. It is a family. 205 00:19:50,512 --> 00:19:53,694 I thought we had lost him. 206 00:20:01,693 --> 00:20:04,692 - Hi there. - Hey, Spider. 207 00:20:04,693 --> 00:20:07,692 - Your ass is mine. - I'm right here. 208 00:20:07,693 --> 00:20:11,691 Avatars only. Go around. 209 00:20:11,692 --> 00:20:14,223 The blue stripes don't make you any bigger bro. 210 00:20:14,224 --> 00:20:17,376 I can still kick your ass. 211 00:20:19,692 --> 00:20:23,690 - Hell of a day. - Home run. 212 00:20:23,691 --> 00:20:26,482 Yeah, haha. Real hysterical guys. 213 00:20:26,483 --> 00:20:27,857 You know what really sucks though. 214 00:20:27,858 --> 00:20:29,690 You can breathe Earth air for hours. 215 00:20:29,691 --> 00:20:31,689 I can only breathe your air for like 10 seconds. 216 00:20:31,690 --> 00:20:35,189 Yes, monkey boy. That really sucks, 217 00:20:35,190 --> 00:20:36,690 For you. 218 00:20:42,689 --> 00:20:44,688 - Hey, Max. - Hey, kids. 219 00:20:44,689 --> 00:20:46,522 Hey, what's up Max. 220 00:20:46,523 --> 00:20:47,523 Lo'ak. 221 00:20:52,689 --> 00:20:54,688 Hi Mom. 222 00:21:03,688 --> 00:21:08,686 Maybe I'm just losing it out here but I see real evidence - 223 00:21:08,687 --> 00:21:12,889 of a systemic response on a global level. 224 00:21:12,891 --> 00:21:15,395 I can not... 225 00:21:15,397 --> 00:21:19,395 I will not use the word "intelligence". 226 00:21:19,686 --> 00:21:22,439 "Awareness" is probably a better word. 227 00:21:22,506 --> 00:21:26,505 It's as if the entire biosphere on Pandora 228 00:21:26,506 --> 00:21:32,504 is aware and capable of this cognitive response. 229 00:21:32,505 --> 00:21:38,628 Oh crap, I can't say that. They'll crucify me. 230 00:21:38,629 --> 00:21:41,503 So, who do you think knocked her up? 231 00:21:41,504 --> 00:21:45,503 - Pretty sure it was Norm. - Totally. 232 00:21:45,504 --> 00:21:48,503 - You don't deserve to live. - Think about it. 233 00:21:48,504 --> 00:21:52,474 He is the teachers pet. He's out at the lab with her all the time. 234 00:21:52,488 --> 00:21:55,502 I would kill myself. I would drink acid. 235 00:21:55,503 --> 00:21:58,002 Bro, you're right! He's like in every shot. 236 00:21:58,003 --> 00:22:02,126 Look, he's giving her the looks! - Hey! 237 00:22:02,127 --> 00:22:05,543 See, I'm thinking their two avatars together out in the woods… 238 00:22:05,544 --> 00:22:07,501 ...All alone. - Gross! 239 00:22:07,502 --> 00:22:12,807 Guys, I mean, Sometimes it's not so great to know who your father was. 240 00:22:16,501 --> 00:22:19,500 Whatever. I don't even remember him. 241 00:22:19,501 --> 00:22:20,625 No, Spider... 242 00:22:20,626 --> 00:22:21,500 Dude. 243 00:22:21,501 --> 00:22:23,911 Spider... 244 00:22:24,500 --> 00:22:27,500 You are not him. 245 00:22:35,499 --> 00:22:38,499 BRIDGEHEAD CITY. 246 00:23:06,997 --> 00:23:09,495 Go! Go! Go! Inside the terminal! 247 00:23:09,496 --> 00:23:12,496 No stay! Go! 248 00:23:14,774 --> 00:23:17,496 Masks off. 249 00:23:21,495 --> 00:23:24,984 Colonel; It's the general. 250 00:23:33,494 --> 00:23:35,493 General Ardmore. 251 00:23:35,494 --> 00:23:38,128 Nice to meet you, Colonel. 252 00:23:38,129 --> 00:23:40,039 I hear good things. 253 00:23:40,041 --> 00:23:44,040 But a lot has changed since your last tour here. Walk with me. 254 00:23:45,797 --> 00:23:50,492 The new command center, it's over here, that just came online. 255 00:23:50,493 --> 00:23:54,491 The sworn assemblers can put up a building in six days. 256 00:23:54,492 --> 00:23:59,491 We have done more here in a year than in the previous thirty years. 257 00:23:59,492 --> 00:24:02,923 We are not here to run a mine, Colonel. As on world 258 00:24:02,924 --> 00:24:06,491 commander, I have been charged with a greater mission. 259 00:24:10,491 --> 00:24:13,157 Earth is dying. 260 00:24:13,158 --> 00:24:17,614 Our task here is to tame this frontier. 261 00:24:17,615 --> 00:24:22,489 Nothing less than to make Pandora the new home for humanity. 262 00:24:22,490 --> 00:24:27,803 But before we can do that, we need to pacify the hostiles. 263 00:24:29,489 --> 00:24:33,488 Sully's raids are becoming bolder and more frequent. 264 00:24:33,489 --> 00:24:35,791 His attacks are well executed. Got tight 265 00:24:35,792 --> 00:24:38,487 coordination between his ground and air assets. 266 00:24:38,488 --> 00:24:41,306 These forces are hitting our outline sites. 267 00:24:41,307 --> 00:24:44,487 Mines, Pipelines, cutting off our supply chain. 268 00:24:45,012 --> 00:24:49,011 They hit a mag train two days ago. 269 00:24:52,487 --> 00:24:58,190 - Any intel on Sully's base of operations? - Yeah. Bring up the mountains. 270 00:24:58,487 --> 00:25:02,585 It's a cave system in the Hallelujah Mountains somewhere. 271 00:25:03,486 --> 00:25:08,402 But every time we send our forces up there, we take losses. 272 00:25:08,403 --> 00:25:12,318 Our hardware really stirs up the hornets nest. 273 00:25:12,319 --> 00:25:16,485 We only get ten minutes in enemy airspace they are all over us. 274 00:25:18,485 --> 00:25:22,483 Colonel; We believe your blue team will be perceived as indigenous 275 00:25:22,484 --> 00:25:25,483 and will not trigger the immune response. 276 00:25:25,484 --> 00:25:29,483 And how might we test that hypothesis, General? 277 00:25:29,484 --> 00:25:32,482 The hard way. 278 00:25:32,483 --> 00:25:35,012 Outstanding. 279 00:25:47,482 --> 00:25:51,482 - We are entering hostile airspace. - Copy that. 280 00:26:01,856 --> 00:26:04,773 - Go, monkey boy! - Guys! Wait up! 281 00:26:41,477 --> 00:26:44,191 Tuk, come on! 282 00:26:44,193 --> 00:26:45,476 Okay, okay. 283 00:26:45,477 --> 00:26:47,476 Bro why did you bring her anyway? 284 00:26:47,477 --> 00:26:50,247 She's such a crybaby. 285 00:26:50,248 --> 00:26:52,475 "I'm telling. You're not supposed to go to the battlefield." 286 00:26:52,476 --> 00:26:54,434 "I'll tell mom if you don't let me come." 287 00:26:54,435 --> 00:26:56,906 Don't pick on her. 288 00:26:57,476 --> 00:26:59,475 Come on. 289 00:26:59,476 --> 00:27:01,333 Oh sick! 290 00:27:01,335 --> 00:27:04,773 Are there any dead bodies up there? 291 00:27:49,416 --> 00:27:51,471 No shit. 292 00:28:01,470 --> 00:28:04,470 Kiri? Kiri. 293 00:28:07,470 --> 00:28:10,559 Kiri. Kiri... Eh, eh. 294 00:28:16,469 --> 00:28:18,059 Are you okay? 295 00:28:18,060 --> 00:28:20,467 I was doing that thing again, wasn't I? 296 00:28:20,468 --> 00:28:23,467 Yeah, you were. 297 00:28:23,468 --> 00:28:24,717 Tuk -Kiri! 298 00:28:24,718 --> 00:28:25,467 Lo'ak -Kiri! 299 00:28:25,468 --> 00:28:27,658 Kiri, we have to get back. 300 00:28:27,659 --> 00:28:28,718 Come on. 301 00:28:33,342 --> 00:28:35,341 What is it? 302 00:28:35,342 --> 00:28:37,933 We're always supposed to be home by eclipse. 303 00:28:39,797 --> 00:28:43,340 - Way too big for a human. - Avatars? 304 00:28:43,341 --> 00:28:46,341 Maybe, they're for sure not ours. 305 00:28:48,341 --> 00:28:50,944 - What are you doing? - Shh, I'm tracking. 306 00:29:09,339 --> 00:29:11,339 Watch your six. 307 00:29:14,339 --> 00:29:16,338 Clear. 308 00:29:18,338 --> 00:29:20,338 Moving up. 309 00:29:33,337 --> 00:29:35,337 Damn. 310 00:29:56,335 --> 00:29:59,333 We are never supposed to come here. 311 00:29:59,334 --> 00:30:01,333 Dad is going to ground you. 312 00:30:01,334 --> 00:30:02,875 - Dad is going to ground you. - Shhhhh. Stop. 313 00:30:02,876 --> 00:30:04,333 For life. 314 00:30:04,334 --> 00:30:08,334 Bro, we have got to check this out, let's go. 315 00:30:24,332 --> 00:30:30,331 Bro, that's where your dad and my dad fought. 316 00:30:30,332 --> 00:30:33,256 That's your dads actual suit. 317 00:30:33,257 --> 00:30:35,414 Holy shit... 318 00:30:35,415 --> 00:30:40,330 Lyle, see if you can pull some data off that dashcam. 319 00:30:40,331 --> 00:30:44,329 - Thing is deader than shit, Colonel. - So were we. 320 00:30:44,330 --> 00:30:47,413 - Better call this in. - No bro, we're gonna get in trouble. 321 00:30:47,414 --> 00:30:49,115 -Let's go. 322 00:30:53,330 --> 00:30:58,037 - Devil Dog, This is Eagle Eye, over. - Eagle Eye, send your traffic. 323 00:30:58,038 --> 00:31:00,205 I've got eyes on some guys. 324 00:31:00,206 --> 00:31:03,328 They look like avatars 325 00:31:03,329 --> 00:31:08,619 but they're in full camo and carrying AR's. There are six of them; over. 326 00:31:08,620 --> 00:31:11,327 What's your pos; over? 327 00:31:11,328 --> 00:31:14,328 We are at the old shack. 328 00:31:16,328 --> 00:31:18,326 Who's we? 329 00:31:18,327 --> 00:31:22,326 Me, Spider, Kiri... 330 00:31:22,327 --> 00:31:24,327 and Tuk. 331 00:31:28,326 --> 00:31:32,034 Son, you listen to me very carefully. Pull back right now. 332 00:31:32,035 --> 00:31:33,325 Do not make a sound. 333 00:31:33,326 --> 00:31:36,950 - Get the hell out of there. Move, copy? - Yes sir, moving out. 334 00:31:36,951 --> 00:31:39,324 -See I told you. 335 00:31:39,325 --> 00:31:41,840 Dad, I know a quick way! 336 00:31:47,325 --> 00:31:50,448 - You're going to be in so much trouble. - Kiri, stop. 337 00:31:50,449 --> 00:31:53,201 - Guys, come on. - It's almost eclipse, come on. 338 00:31:55,324 --> 00:31:59,323 - Put it down or I'll shoot you! - With me. 339 00:31:59,324 --> 00:32:01,323 - Drop it! - Right now! 340 00:32:03,573 --> 00:32:05,980 Put it down, put it down. 341 00:32:08,323 --> 00:32:09,660 Get over here. 342 00:32:09,661 --> 00:32:13,321 Down on your knees! Stop fighting. 343 00:32:13,322 --> 00:32:17,138 - Check them for weapons. - Kiri! 344 00:32:18,031 --> 00:32:20,780 Be calm. 345 00:32:20,781 --> 00:32:23,003 Shut up! Don't move! 346 00:32:23,005 --> 00:32:25,004 What have we here? 347 00:32:34,321 --> 00:32:39,778 Look, Colonel. Check it out. 4 fingers. We've a half-breed. 348 00:32:39,779 --> 00:32:41,487 -Shit. 349 00:32:47,361 --> 00:32:49,779 Show me your fingers. 350 00:32:54,319 --> 00:32:56,319 You're his, aren't you? 351 00:32:58,318 --> 00:33:01,318 You're his alright. 352 00:33:06,652 --> 00:33:09,316 Where is he? 353 00:33:09,317 --> 00:33:12,316 {\an5} Unfortunately I don't speak English - 354 00:33:12,317 --> 00:33:14,316 {\an5} with assholes. 355 00:33:14,729 --> 00:33:17,729 {\an5} Where is your father? 356 00:33:22,316 --> 00:33:25,130 Really? You wanna play it this way. 357 00:33:26,316 --> 00:33:28,152 Shut up! 358 00:33:30,316 --> 00:33:33,883 Kiri! - No! Stop! Hey! Hey! 359 00:33:33,884 --> 00:33:36,314 Don't touch her! 360 00:33:36,315 --> 00:33:38,315 Don't hurt her, please. 361 00:33:40,315 --> 00:33:43,314 - Don't move. - What's your name, kid? 362 00:33:45,314 --> 00:33:49,314 Spider, Socorro. 363 00:33:57,313 --> 00:33:59,313 Miles? 364 00:34:01,272 --> 00:34:04,312 Nobody calls me that. 365 00:34:06,312 --> 00:34:08,339 I'll be damned. 366 00:34:08,853 --> 00:34:12,140 I figured they sent you back to Earth. 367 00:34:13,312 --> 00:34:16,311 You can't put babies in cryo, dip shit. 368 00:34:22,311 --> 00:34:24,741 What do we do, boss? 369 00:34:26,310 --> 00:34:29,310 Iron Sky, Blue on Actual. 370 00:34:32,960 --> 00:34:35,371 Blue on Iron Sky, send your traffic. 371 00:34:35,372 --> 00:34:38,308 We are standing by for extract, over. 372 00:34:38,309 --> 00:34:40,683 - Take us in. - Dragonfly coming left. 373 00:34:40,684 --> 00:34:42,600 -We are go for extract. 374 00:34:42,601 --> 00:34:44,892 Be advised. We're bringing high value prisoners. 375 00:34:44,893 --> 00:34:46,309 Let us go! - Shut up! 376 00:34:46,310 --> 00:34:49,371 Sit tight, we're inbound. 377 00:34:49,372 --> 00:34:50,842 Bingo in ten. 378 00:34:50,844 --> 00:34:52,844 We're on the clock. 379 00:34:57,308 --> 00:35:00,307 Lyle, get me some audio on this. 380 00:35:03,307 --> 00:35:05,531 It's Sully's woman. 381 00:35:05,532 --> 00:35:07,306 She's a wild animal. 382 00:35:07,307 --> 00:35:10,306 Give up, Quaritch. 383 00:35:10,307 --> 00:35:14,305 - Sully. - It's all over. 384 00:35:14,306 --> 00:35:17,305 Nothing's over while I'm breathing. 385 00:35:17,306 --> 00:35:20,570 I was hoping you would say that. 386 00:35:36,304 --> 00:35:39,387 - You stay with the Ikrans. - Dad, I'm a warrior like you. 387 00:35:39,388 --> 00:35:40,345 I'm supposed to fight. 388 00:35:40,346 --> 00:35:41,303 -Neyteyam. 389 00:35:41,304 --> 00:35:43,242 I won't say it again. 390 00:35:44,303 --> 00:35:46,303 Yes, sir. 391 00:36:08,301 --> 00:36:11,301 There is nothing after that. 392 00:36:23,300 --> 00:36:26,300 Should we salvage the remains? 393 00:36:52,297 --> 00:36:55,296 Blue 1, we'll be there in three minutes. 394 00:36:55,297 --> 00:36:57,297 Three minutes. 395 00:37:12,296 --> 00:37:14,739 Watch our 6. 396 00:38:01,841 --> 00:38:03,616 Shut up! 397 00:38:18,290 --> 00:38:19,290 Shut up. 398 00:38:21,289 --> 00:38:23,289 Contact made! 399 00:38:26,506 --> 00:38:28,289 Lo'ak! 400 00:38:32,288 --> 00:38:34,287 You little shit! 401 00:38:34,288 --> 00:38:36,616 Tuk, come on! 402 00:38:36,617 --> 00:38:38,558 Race! 403 00:38:45,287 --> 00:38:47,286 Come along! 404 00:38:47,287 --> 00:38:49,287 In cover! 405 00:38:52,287 --> 00:38:53,652 Come now! 406 00:39:08,285 --> 00:39:10,857 Is that you, Mrs. Sully? 407 00:39:10,858 --> 00:39:14,285 I recognize your calling card. 408 00:39:23,284 --> 00:39:27,113 Come on out, Mrs. Sully. 409 00:39:27,114 --> 00:39:30,283 The two of us have some unfinished business. 410 00:39:35,283 --> 00:39:40,281 Demon! I will kill you as many times as I have to. 411 00:39:40,282 --> 00:39:44,281 You and the Corporal have been pretty busy, haven't you? 412 00:39:44,282 --> 00:39:49,281 Got yourself a whole litter of half-breeds. 413 00:39:57,865 --> 00:39:59,281 Na'vi! 414 00:40:01,280 --> 00:40:04,366 Go! Go! Go! 415 00:40:05,280 --> 00:40:07,465 Are you okay, boy? 416 00:40:07,466 --> 00:40:09,535 Follow me. Ready?! Ready?! 417 00:40:11,459 --> 00:40:13,279 Move! 418 00:40:17,279 --> 00:40:18,944 Come on! 419 00:40:27,278 --> 00:40:29,490 Go! Go! Go! 420 00:40:29,491 --> 00:40:31,035 After them! 421 00:40:37,277 --> 00:40:39,005 Spider? 422 00:40:42,277 --> 00:40:44,124 Spider! - Kiri! 423 00:40:44,125 --> 00:40:45,238 Spider! 424 00:40:45,276 --> 00:40:47,275 Come here! 425 00:40:47,276 --> 00:40:49,276 Spider is down there! 426 00:40:55,276 --> 00:40:58,711 Then we are ahead. We have ten minutes. 427 00:40:58,712 --> 00:41:02,327 Blue 1, back to the collection point. 428 00:41:08,274 --> 00:41:11,273 - Blue 1, fall back. - Back! 429 00:41:11,274 --> 00:41:13,274 Back, back! Take off! 430 00:41:16,274 --> 00:41:20,272 Kiri, come on! Come on! 431 00:41:20,273 --> 00:41:22,273 Go, go, run! 432 00:41:24,562 --> 00:41:26,561 - Are you hurt? - No, I'm fine. 433 00:41:26,563 --> 00:41:28,563 Tuk, are you hurt? 434 00:41:47,271 --> 00:41:50,270 There we're clear. Is everyone okay? 435 00:41:51,050 --> 00:41:53,050 Tuk! 436 00:41:55,270 --> 00:41:57,269 It's okay. 437 00:41:57,270 --> 00:42:01,055 Thank you, Great Mother, thank you. 438 00:42:01,056 --> 00:42:02,267 Thank you. 439 00:42:02,269 --> 00:42:04,268 Where is Spider? 440 00:42:04,269 --> 00:42:08,268 They took him. They took him. 441 00:42:08,269 --> 00:42:10,328 Take it easy, honey. 442 00:42:10,329 --> 00:42:13,268 He's a tough kid. 443 00:42:15,268 --> 00:42:18,267 He'll be okay. 444 00:42:18,268 --> 00:42:21,268 We're all gonna be okay. 445 00:42:35,600 --> 00:42:37,908 Let me out of here! 446 00:42:44,600 --> 00:42:47,108 He's completely ferile. 447 00:42:47,109 --> 00:42:50,107 He thinks he is one of them. 448 00:42:52,599 --> 00:42:55,069 This thing, this Quaritch, whatever he is, 449 00:42:55,070 --> 00:42:58,597 he can walk right in here under Eywa's nose. 450 00:42:58,598 --> 00:43:00,376 This is our family. This is our home. 451 00:43:00,377 --> 00:43:02,597 This is our family. It's about our little ones. 452 00:43:02,598 --> 00:43:05,598 I can not. You can not ask this. 453 00:43:07,598 --> 00:43:10,218 I cannot leave my people. 454 00:43:10,219 --> 00:43:11,596 I will not. 455 00:43:11,597 --> 00:43:13,555 He's hunting us. 456 00:43:13,675 --> 00:43:15,715 He's targeting our family. 457 00:43:15,717 --> 00:43:18,846 You can not ask this. The children, everything 458 00:43:18,847 --> 00:43:22,595 they've ever known, the forest. This is our home! 459 00:43:22,596 --> 00:43:23,901 He had our children. 460 00:43:23,902 --> 00:43:26,596 He had them under his knife. 461 00:43:32,595 --> 00:43:36,594 My father gave me this bow as he lay dying. 462 00:43:36,595 --> 00:43:39,628 He said to protect the people. 463 00:43:39,629 --> 00:43:42,593 You are Toruk Makto! 464 00:43:42,594 --> 00:43:44,800 This will protect the people. 465 00:43:44,801 --> 00:43:47,593 Quaritch has Spider and that kid knows everything. 466 00:43:47,594 --> 00:43:50,593 He knows our whole operation. He can lead them right in here. 467 00:43:50,594 --> 00:43:55,300 If the people harbor us, they will die. 468 00:43:55,301 --> 00:43:57,969 Do you understand? 469 00:44:00,593 --> 00:44:03,030 I got nothing. 470 00:44:03,031 --> 00:44:05,082 I got no plan. 471 00:44:06,231 --> 00:44:08,507 But I can protect this family, 472 00:44:08,508 --> 00:44:10,400 that I can do. 473 00:44:23,591 --> 00:44:25,933 But I know one thing. 474 00:44:27,590 --> 00:44:32,590 Wherever we go, this family is our fortress. 475 00:44:44,589 --> 00:44:49,587 - Where's Jake Sully? - I do not know! 476 00:44:49,588 --> 00:44:53,087 - We know, you know. - I do not know! 477 00:44:53,088 --> 00:44:55,591 Form a picture in your mind. 478 00:44:55,592 --> 00:44:57,587 Is it one of the floating mountains? 479 00:44:57,588 --> 00:45:01,586 - Let me outta here! - He's fighting this; Give us a minute. 480 00:45:01,587 --> 00:45:04,586 Form a thought, and we'll see it. 481 00:45:04,587 --> 00:45:10,127 - I do not know! - I don't like this anymore than you do. 482 00:45:10,128 --> 00:45:11,860 Which clans would be harboring him. 483 00:45:11,861 --> 00:45:14,465 I don't know! You're gonna have to kill me. 484 00:45:15,586 --> 00:45:18,585 Watch this he's peaking all over. 485 00:45:18,586 --> 00:45:20,835 It won't stop until you give us something. 486 00:45:20,836 --> 00:45:22,584 Where is he? 487 00:45:22,585 --> 00:45:24,917 I don't know, you butt holes. 488 00:45:24,918 --> 00:45:27,250 I don't know! Ahrg..Agrh! 489 00:45:39,584 --> 00:45:43,223 General, let me try the personal angle. 490 00:45:46,583 --> 00:45:49,255 He is not your son. 491 00:46:19,580 --> 00:46:22,315 Easy, tiger, easy. 492 00:46:30,579 --> 00:46:32,579 We good? 493 00:46:37,579 --> 00:46:39,378 Kid, you got heart. 494 00:46:39,379 --> 00:46:43,577 The science pukes leaned on you pretty hard 495 00:46:43,578 --> 00:46:47,166 but you gave them nothing. 496 00:46:47,168 --> 00:46:50,168 I respect that. 497 00:46:53,734 --> 00:46:57,707 I thought you might want this. 498 00:47:04,240 --> 00:47:07,824 This is Colonel Miles Quaritch. Deceased. 499 00:47:08,065 --> 00:47:11,065 Killed in action. 500 00:47:15,239 --> 00:47:17,238 I'm not that man. 501 00:47:17,885 --> 00:47:21,885 But I do have his memories. 502 00:47:24,239 --> 00:47:27,237 Enough to know that... 503 00:47:27,238 --> 00:47:30,237 well he wasn't always the best father. 504 00:47:30,238 --> 00:47:33,237 But that is not an apology. 505 00:47:33,238 --> 00:47:37,611 I'm not your father. Technically, you and I, 506 00:47:37,612 --> 00:47:40,494 we're nothing to each other. But.. 507 00:47:40,684 --> 00:47:43,786 I can help you. 508 00:47:43,787 --> 00:47:46,737 I can get you out of here. 509 00:47:48,729 --> 00:47:53,235 I won't ask you to betray Jake Sully. You would never do that. You are loyal. 510 00:47:53,236 --> 00:47:55,007 And 511 00:47:55,008 --> 00:47:58,234 I admire loyalty. 512 00:47:58,235 --> 00:48:02,234 Now just ride along. 513 00:48:02,703 --> 00:48:06,519 Otherwise I gotta give you back to the lab coats. 514 00:48:14,234 --> 00:48:18,233 This is like stones in my heart. 515 00:48:18,234 --> 00:48:21,748 Tarsem is young but wise. 516 00:48:21,749 --> 00:48:24,253 He will become a strong olo'eyktan. 517 00:48:25,233 --> 00:48:28,477 The leader must die... 518 00:48:31,233 --> 00:48:34,232 so the leader can be born. 519 00:48:35,898 --> 00:48:38,232 Toruk Makto will disappear. 520 00:48:40,232 --> 00:48:43,867 The people will be safe. 521 00:49:08,229 --> 00:49:11,679 A father protects. 522 00:49:11,680 --> 00:49:14,610 It's what gives him meaning. 523 00:49:18,228 --> 00:49:20,227 One life ends. 524 00:49:20,228 --> 00:49:23,063 Another begins. 525 00:49:35,227 --> 00:49:37,227 Oh, Tuk... 526 00:49:41,226 --> 00:49:44,718 The sea clans inhabit a world of their own. 527 00:49:44,719 --> 00:49:46,577 Thousands of islands. 528 00:49:46,579 --> 00:49:51,224 An unknown area where we will be able to disappear without a trace. 529 00:49:51,425 --> 00:49:54,241 Are we there yet? 530 00:50:18,223 --> 00:50:21,223 {\an5} AWA'ATLU, IN METKAYINA-VILLAGE. 531 00:50:58,219 --> 00:51:02,218 Hey, leave it. 532 00:51:02,219 --> 00:51:05,218 Follow me. 533 00:51:05,219 --> 00:51:06,659 Tuk. 534 00:51:08,218 --> 00:51:10,217 Behave nicely. 535 00:51:10,697 --> 00:51:12,697 Behave nicely. 536 00:51:32,216 --> 00:51:34,215 Take it easy. Just be cool. 537 00:51:34,216 --> 00:51:36,472 Look, what is that? 538 00:51:36,473 --> 00:51:38,927 Is that supposed to be a tail? 539 00:51:54,214 --> 00:51:57,213 It is then too small to swim with. 540 00:51:57,214 --> 00:52:00,214 Do not, Rotxo and Ao'nung. 541 00:52:02,214 --> 00:52:03,727 Hey. 542 00:52:28,211 --> 00:52:33,210 Tonowari was chief of the Metkayina, the reef people. 543 00:52:33,211 --> 00:52:37,209 - I see you, Tonowari. - Jake Sully. 544 00:52:37,210 --> 00:52:40,210 I knew him as a tough leader. 545 00:52:43,210 --> 00:52:46,210 But it wasn't Tonowari that worried me. 546 00:52:49,209 --> 00:52:52,208 I see you, Ronal, Tsahik of the Metkayinas. 547 00:52:52,209 --> 00:52:54,469 I see you, Ronal. 548 00:52:56,209 --> 00:52:58,567 Why do you come to us, Jake Sully. 549 00:52:58,605 --> 00:53:00,607 We seek Uturu. 550 00:53:00,609 --> 00:53:03,114 Uturu? 551 00:53:03,115 --> 00:53:05,776 Asylum for my family. 552 00:53:07,208 --> 00:53:09,414 We are reef people. 553 00:53:09,415 --> 00:53:10,957 You are forest people. 554 00:53:10,958 --> 00:53:13,264 Your skills will mean nothing here. 555 00:53:13,266 --> 00:53:17,266 So we will learn your ways, right? 556 00:53:19,207 --> 00:53:22,205 Their arms are thin. 557 00:53:22,206 --> 00:53:25,517 Their tails are weak. 558 00:53:25,518 --> 00:53:28,424 You will be slow in the water. 559 00:53:30,206 --> 00:53:34,156 These children aren't even true Na'vi. 560 00:53:35,205 --> 00:53:37,205 Yes, we are. 561 00:53:40,205 --> 00:53:42,783 There is demon blood in them! 562 00:53:45,858 --> 00:53:47,398 Look. 563 00:53:47,745 --> 00:53:49,203 Look. 564 00:53:49,204 --> 00:53:54,202 I was born of the sky people and now I am Na'vi. You can adapt. 565 00:53:54,203 --> 00:53:57,202 We will adapt. Okay? 566 00:53:57,203 --> 00:54:01,202 My husband was Toruk Makto. 567 00:54:01,414 --> 00:54:04,311 He led the clans to victory 568 00:54:04,312 --> 00:54:07,413 over the Sky People. 569 00:54:09,202 --> 00:54:11,624 This you call victory? 570 00:54:11,626 --> 00:54:14,790 Hiding among strangers? 571 00:54:17,201 --> 00:54:20,704 It seems Eywa has turned her back on you, 572 00:54:20,705 --> 00:54:22,922 Chosen One. 573 00:54:27,201 --> 00:54:28,824 I apologize for my mate. 574 00:54:28,825 --> 00:54:32,115 - She has flown a long way and is exhausted. - Do not apologize for me. 575 00:54:32,116 --> 00:54:33,200 Jake. 576 00:54:38,200 --> 00:54:41,478 Toruk Makto is a great war leader. 577 00:54:41,479 --> 00:54:44,198 All Na'vi people know his story. 578 00:54:44,199 --> 00:54:46,239 But we Metkayina. 579 00:54:46,240 --> 00:54:48,199 -Dad -are not at war. 580 00:54:50,198 --> 00:54:53,197 We can not let you bring your war here. 581 00:54:53,198 --> 00:54:55,698 I'm done with war, 582 00:54:55,699 --> 00:54:57,144 okay? 583 00:54:57,146 --> 00:55:01,145 I just want to keep my family safe. 584 00:55:03,197 --> 00:55:06,197 Uturu has been asked. 585 00:55:10,197 --> 00:55:14,664 - Do we have to go? - Shh, it will be okay. 586 00:55:25,195 --> 00:55:29,194 Toruk Makto and his family will stay with us. 587 00:55:29,195 --> 00:55:33,569 Treat them as our brothers and sisters. 588 00:55:33,570 --> 00:55:36,193 But they do not know the sea. 589 00:55:36,194 --> 00:55:41,193 So, they will be like babies taking their first breath. 590 00:55:41,194 --> 00:55:44,010 Teach them our ways so that they do not suffer 591 00:55:44,011 --> 00:55:48,050 the shame of being useless. 592 00:55:49,193 --> 00:55:52,192 - What do you say? - Thank you. 593 00:55:52,193 --> 00:55:54,192 -(quietly) Thank you. 594 00:55:54,193 --> 00:55:58,191 My son Ao'nung our daughter Tsireya will show your children what to do. 595 00:55:58,192 --> 00:56:00,191 - Father, why? - It has been decided. 596 00:56:00,325 --> 00:56:04,045 Come, I will show you our village. 597 00:56:13,313 --> 00:56:15,273 This way. 598 00:56:18,191 --> 00:56:20,105 Tuk, let's go. 599 00:56:20,106 --> 00:56:22,340 Just up here. 600 00:56:29,815 --> 00:56:31,771 This is for you. 601 00:56:31,772 --> 00:56:34,188 Your new home. 602 00:56:34,189 --> 00:56:36,188 Yeah, this will work. 603 00:56:36,189 --> 00:56:37,479 This is great. 604 00:56:37,480 --> 00:56:40,665 It's nice right. 605 00:56:51,771 --> 00:56:53,144 Okay, Sully's fall in. 606 00:56:53,145 --> 00:56:54,769 Remember? Family meeting. 607 00:56:54,770 --> 00:56:57,186 - Come on, take a knee let's go. - Kiri. 608 00:56:57,454 --> 00:56:59,037 What? 609 00:57:00,770 --> 00:57:04,185 I need you kids on your best behavior. 610 00:57:04,186 --> 00:57:05,768 I mean it. 611 00:57:05,769 --> 00:57:08,232 Learn fast, pull your weight, 612 00:57:08,233 --> 00:57:10,768 don't cause trouble, got it? 613 00:57:10,769 --> 00:57:13,077 Yes, sir. 614 00:57:14,026 --> 00:57:16,804 I want to go home. 615 00:57:17,768 --> 00:57:19,767 Oh, Tuk... 616 00:57:20,169 --> 00:57:22,457 Tuk, 617 00:57:22,458 --> 00:57:25,031 this is our home now. 618 00:57:26,350 --> 00:57:28,766 We're gonna get through this. 619 00:57:28,767 --> 00:57:31,891 We're gonna get through this if we have each others backs, right? 620 00:57:31,892 --> 00:57:36,765 - What does your father always say? - Sully's stick together. 621 00:57:36,766 --> 00:57:39,435 That's right, Sully's stick together. 622 00:57:39,436 --> 00:57:42,077 This time with some feeling. 623 00:57:42,766 --> 00:57:46,766 - Sully's stick together. - Sully's stick together. 624 00:57:57,765 --> 00:57:59,577 Come on! 625 00:59:35,756 --> 00:59:37,756 {\an5} Swim together with us. 626 01:00:12,170 --> 01:00:14,876 {\an5} -What's wrong with them? 627 01:00:14,877 --> 01:00:16,751 {\an5} -They are bad divers. 628 01:00:16,752 --> 01:00:18,334 {\an5} -Stop. 629 01:00:18,335 --> 01:00:19,752 {\an5} They're learning. 630 01:00:29,751 --> 01:00:32,344 Are you okay? 631 01:00:32,345 --> 01:00:34,749 You're too fast! Wait for us. 632 01:00:34,750 --> 01:00:36,916 Just breathe. 633 01:00:36,917 --> 01:00:37,749 Breathe. 634 01:00:37,750 --> 01:00:39,769 You are not good divers. 635 01:00:39,770 --> 01:00:42,374 You may be good at swinging through trees. 636 01:00:42,375 --> 01:00:45,666 - Come on, bro. - We don't speak this finger talk. 637 01:00:45,667 --> 01:00:48,165 - We don't know what you're saying. - I will teach you. 638 01:00:48,166 --> 01:00:49,790 - Where is Kiri? - Kiri? 639 01:00:49,791 --> 01:00:50,843 - Who? - Kiri. 640 01:00:50,845 --> 01:00:53,094 - Where is Kiri? - Did you see her? 641 01:01:03,748 --> 01:01:08,746 Get on the ship, find a seat, and keep out of the way. 642 01:01:08,747 --> 01:01:10,888 Let's go! 643 01:01:10,889 --> 01:01:12,746 Chop Chop. 644 01:01:12,747 --> 01:01:15,746 Whoa, whoa, hold on there hotshot. 645 01:01:15,747 --> 01:01:17,939 Listen up. 646 01:01:17,940 --> 01:01:20,745 There is a tracker built into that mask. 647 01:01:20,746 --> 01:01:22,745 We hit the ground and you take off. 648 01:01:22,746 --> 01:01:24,745 I'll have you back in 2 minutes. 649 01:01:24,746 --> 01:01:28,243 And I will give you an old-school ass whooping. 650 01:01:28,244 --> 01:01:29,745 Understood? 651 01:01:29,746 --> 01:01:32,744 - Understood? - Yes, sir. 652 01:01:33,135 --> 01:01:35,876 - We up? - Teams up. 653 01:01:49,744 --> 01:01:51,728 Listen up. 654 01:01:51,729 --> 01:01:55,200 Jake Sully has gone underground. 655 01:01:55,201 --> 01:01:58,034 Don't matter, wherever he is, we'll find him. 656 01:01:58,035 --> 01:02:01,231 And his bat shit crazy wife too. 657 01:02:01,993 --> 01:02:06,033 To do so. We go Na'vi. 658 01:02:06,034 --> 01:02:07,741 Full tilt all the way. 659 01:02:07,742 --> 01:02:09,783 That means we eat Na'vi. 660 01:02:09,784 --> 01:02:11,491 We ride Na'vi. 661 01:02:11,492 --> 01:02:13,991 We think Na'vi. 662 01:02:13,992 --> 01:02:19,324 {\an5}And that starts with speaking the languiage. 663 01:02:21,741 --> 01:02:24,365 {\an5} You call that speaking the language? 664 01:02:24,366 --> 01:02:26,907 {\an5} You sound like a three year old. 665 01:02:28,740 --> 01:02:31,739 Alright, smart guy. 666 01:02:31,740 --> 01:02:35,740 You just went from being our monkey mascot to official interpreter. 667 01:02:42,739 --> 01:02:44,581 These are Ilu. 668 01:02:44,582 --> 01:02:48,737 If you want to live here, you have to ride. 669 01:02:48,738 --> 01:02:51,738 Make the bond gently. 670 01:02:55,738 --> 01:03:00,736 Feel his breath. Feel his strength. 671 01:03:00,737 --> 01:03:02,736 Hold here. 672 01:03:02,737 --> 01:03:06,737 - Look at his legs. - Hold on. 673 01:03:25,735 --> 01:03:28,911 Everything alright, forest boy? 674 01:03:37,734 --> 01:03:40,792 This is a warriors mount. Not easy to master. 675 01:03:40,793 --> 01:03:44,732 Perhaps you should start with an ilu. 676 01:03:44,733 --> 01:03:46,733 No, this one. 677 01:03:48,733 --> 01:03:50,908 Now remember, 678 01:03:50,909 --> 01:03:54,078 when you dive back in, good position, 679 01:03:54,079 --> 01:03:56,198 very important. 680 01:03:58,732 --> 01:04:00,732 I got this. 681 01:04:25,730 --> 01:04:28,311 Yes that's it. 682 01:04:28,312 --> 01:04:30,290 Steady. 683 01:05:15,725 --> 01:05:18,113 I love her already. 684 01:05:56,722 --> 01:05:59,721 Breathe in… 685 01:06:01,721 --> 01:06:04,720 And breathe out. 686 01:06:04,721 --> 01:06:08,719 Imagine flickering a flame. 687 01:06:08,720 --> 01:06:12,719 You must slow down your heartbeat. 688 01:06:12,720 --> 01:06:15,719 Breathe in. 689 01:06:15,720 --> 01:06:18,719 Breathe from down here. 690 01:06:18,720 --> 01:06:22,697 Breathe out slowly. 691 01:06:23,718 --> 01:06:27,130 Lo'ak, your heartbeat is fast. - Sorry. 692 01:06:27,132 --> 01:06:28,718 - Try to focus. - Okay. 693 01:06:28,719 --> 01:06:31,717 Breathe in… 694 01:06:31,718 --> 01:06:33,763 And breathe out. 695 01:06:33,764 --> 01:06:36,390 Let your mind go clear. 696 01:06:53,716 --> 01:06:56,806 You are learning to breathe. 697 01:07:01,174 --> 01:07:04,114 Come on! Keep up losers! 698 01:07:17,922 --> 01:07:19,791 I got this. 699 01:07:25,631 --> 01:07:26,837 What? 700 01:07:26,838 --> 01:07:31,170 Na'vi kids younger than me do this with their bare hands. 701 01:07:31,706 --> 01:07:34,883 Jake Sully do it the hard way? 702 01:07:34,885 --> 01:07:36,825 What do you think? 703 01:07:39,170 --> 01:07:41,832 What do we do, Cololnel? 704 01:07:45,254 --> 01:07:48,182 This is going to be good. 705 01:07:50,044 --> 01:07:52,244 Alright, move up. 706 01:07:58,169 --> 01:08:01,060 It's you and me, cupcake. 707 01:08:13,167 --> 01:08:17,166 Did I mention you're supposed to tie the mouth shut first? 708 01:08:17,167 --> 01:08:19,709 Thanks a lot, kid. 709 01:08:23,166 --> 01:08:25,225 Move up! Move up! 710 01:08:31,166 --> 01:08:33,548 Can you see them? 711 01:08:55,164 --> 01:08:59,163 Come on, we have to move on. 712 01:09:01,163 --> 01:09:03,266 Let's go. Out of here. 713 01:09:09,162 --> 01:09:11,162 Yes, that's right! 714 01:09:14,162 --> 01:09:16,161 - That's right, Colonel! - Get some! 715 01:09:16,518 --> 01:09:19,517 Whose up next. 716 01:09:26,161 --> 01:09:31,160 The way of water has no beginning and no end. 717 01:09:35,160 --> 01:09:40,287 The sea is around you and in you. 718 01:09:44,159 --> 01:09:48,156 The sea is your home 719 01:09:48,157 --> 01:09:50,759 before your birth... 720 01:09:50,761 --> 01:09:53,760 and after your death. 721 01:09:58,158 --> 01:10:00,837 Our hearts beat 722 01:10:00,838 --> 01:10:03,553 in the womb of the world. 723 01:10:04,157 --> 01:10:09,741 Our breath burns in the shadows of the deep. 724 01:10:10,157 --> 01:10:12,726 The sea gives 725 01:10:12,727 --> 01:10:15,682 and the sea takes. 726 01:10:18,156 --> 01:10:21,527 Water connects all things. 727 01:10:23,156 --> 01:10:25,823 Life to death. 728 01:10:27,155 --> 01:10:30,155 Darkness to light. 729 01:10:32,155 --> 01:10:36,154 - I got it! Tsireya! - You did it. 730 01:10:52,445 --> 01:10:56,333 {\an5} This will help you breathe underwater. 731 01:11:37,792 --> 01:11:40,148 What is she doing? 732 01:11:40,149 --> 01:11:44,148 - I don't know. - She's just looking at the sand. 733 01:11:45,857 --> 01:11:47,356 What did you say? 734 01:11:47,357 --> 01:11:50,689 Are you some kind of freak? 735 01:11:50,690 --> 01:11:53,529 He asked if you were a freak. 736 01:11:55,616 --> 01:11:57,146 No. 737 01:11:57,147 --> 01:12:00,480 Are you sure? I mean, you are not even real Na'vi. 738 01:12:00,481 --> 01:12:03,980 Look at these hands. I mean look at them. 739 01:12:03,981 --> 01:12:07,145 Hey! Back off, fish lips. 740 01:12:07,146 --> 01:12:12,145 - Another four-fingered freak. - Look at his little baby tail. 741 01:12:12,146 --> 01:12:15,145 - Leave us alone! - He's not normal. 742 01:12:15,146 --> 01:12:20,144 Look at his tail. It is very cute. 743 01:12:20,145 --> 01:12:23,144 You heard her. Leave them alone. 744 01:12:23,145 --> 01:12:26,144 Big brother coming to- 745 01:12:26,145 --> 01:12:29,092 Back off. 746 01:12:29,093 --> 01:12:31,370 Now. 747 01:12:35,144 --> 01:12:37,644 It's your choice. 748 01:12:37,645 --> 01:12:42,143 And from now on, I need you to respect my sister. 749 01:12:45,336 --> 01:12:47,143 Let's go. 750 01:12:49,309 --> 01:12:51,141 Bye bye! 751 01:12:51,142 --> 01:12:56,141 Look at them, they are freaks the whole family. 752 01:12:56,142 --> 01:12:58,335 Lo'ak... 753 01:12:58,336 --> 01:13:00,577 I got this, bro. 754 01:13:02,141 --> 01:13:06,349 I know this hand is funny. Look, I'm a freak. 755 01:13:06,350 --> 01:13:08,140 Alien. 756 01:13:08,141 --> 01:13:10,307 But it can do something cool. 757 01:13:10,308 --> 01:13:13,751 Watch, First I tie it really tight. Okay? 758 01:13:13,753 --> 01:13:15,753 And then… 759 01:13:19,140 --> 01:13:23,139 It's called a punch bitch. Don't ever touch my sister again. 760 01:13:34,138 --> 01:13:36,137 Hold on! 761 01:13:36,550 --> 01:13:38,550 Stop it! 762 01:13:40,138 --> 01:13:42,138 That's too stupid! 763 01:13:44,637 --> 01:13:47,136 Ow, my tail! 764 01:13:47,137 --> 01:13:50,103 My ear! Let it go! 765 01:13:50,104 --> 01:13:52,917 He's got my ear! 766 01:13:56,574 --> 01:13:59,616 What was the one thing I asked. The one thing. 767 01:13:59,617 --> 01:14:02,031 Stay out of trouble. Right. - It was my fault. 768 01:14:02,032 --> 01:14:04,719 I don't think so, you've gotta stop taking the heat for this knucklehead. 769 01:14:04,720 --> 01:14:07,676 Look dad, Ao'nung was picking on Kiri. 770 01:14:07,677 --> 01:14:09,757 He called her a freak. 771 01:14:12,135 --> 01:14:14,968 - Go apologize to Ao'noung. - What? 772 01:14:14,969 --> 01:14:18,133 -He is the chiefs son. Do you understand? 773 01:14:18,144 --> 01:14:21,139 I don't care how you do it. Just go make peace. 774 01:14:21,140 --> 01:14:22,144 Just go. 775 01:14:29,133 --> 01:14:33,132 - So what did the other guys look like? - Worse. 776 01:14:33,133 --> 01:14:36,132 - That's good. - A lot worse. 777 01:14:36,133 --> 01:14:38,229 Get outta here. 778 01:14:49,132 --> 01:14:52,130 What is wrong? 779 01:14:52,131 --> 01:14:54,678 Nothing. I'm fine. 780 01:14:54,679 --> 01:14:57,891 Why should I not be fine? 781 01:15:04,130 --> 01:15:08,129 Why can't I just be like everyone else? 782 01:15:08,452 --> 01:15:10,452 Oh, Kiri. 783 01:15:13,130 --> 01:15:16,129 What's tree boy doing here? 784 01:15:19,129 --> 01:15:23,360 Sorry, I hit you, so many times. 785 01:15:29,003 --> 01:15:31,498 We should be friends. 786 01:15:32,128 --> 01:15:36,017 Come hunting with us outside the reef. 787 01:15:36,018 --> 01:15:39,126 It's where the men hunt. 788 01:15:39,127 --> 01:15:41,274 No way, I'm not allowed. 789 01:15:41,275 --> 01:15:44,126 I must be asking the wrong brother. 790 01:15:44,550 --> 01:15:47,641 Let's do it. 791 01:16:00,125 --> 01:16:01,639 Come on! 792 01:16:11,124 --> 01:16:14,117 Keep up, forest boy. 793 01:16:17,124 --> 01:16:21,123 {\an5} Three Rocks Brothers. 794 01:16:28,123 --> 01:16:30,581 You lived. 795 01:16:30,582 --> 01:16:33,121 That was insane cuz. 796 01:16:33,122 --> 01:16:36,988 This way, I know a good spot. 797 01:16:47,670 --> 01:16:49,768 {\an5} Call the fish. 798 01:17:05,119 --> 01:17:07,119 {\an5} What a moron. 799 01:17:27,576 --> 01:17:29,366 Hey, guys! 800 01:17:29,367 --> 01:17:30,367 Hey! 801 01:17:33,117 --> 01:17:35,116 Ao'nung! 802 01:17:35,462 --> 01:17:38,225 Come on, this isn't funny. 803 01:21:24,055 --> 01:21:26,301 Holy shit. 804 01:21:55,052 --> 01:21:57,052 You are a tulkun. 805 01:21:59,510 --> 01:22:02,052 You saved my life. Thank you. 806 01:22:04,052 --> 01:22:05,933 Thank you. 807 01:22:11,051 --> 01:22:14,051 Buddy, I have no idea what you said. 808 01:22:20,050 --> 01:22:22,050 They hurt you, didn't they. 809 01:22:24,050 --> 01:22:27,049 I'll try to pull it out. 810 01:22:27,050 --> 01:22:29,049 Trust me. 811 01:23:03,046 --> 01:23:05,046 Friends? 812 01:23:08,046 --> 01:23:11,046 Yes, we are friends. 813 01:23:15,045 --> 01:23:16,703 Bro! 814 01:24:27,039 --> 01:24:29,039 I am sorry. 815 01:25:08,035 --> 01:25:10,684 What is it baby girl? 816 01:25:10,685 --> 01:25:12,965 Do you miss Spider? 817 01:25:15,034 --> 01:25:19,034 Yes, but that's not it. 818 01:25:21,034 --> 01:25:22,573 Okay. 819 01:25:23,399 --> 01:25:26,032 What is it then? 820 01:25:26,033 --> 01:25:29,655 I can feel her, Dad. 821 01:25:30,478 --> 01:25:33,478 - You feel who? - Eywa. 822 01:25:38,032 --> 01:25:42,543 I can hear her breathing. I can hear her heartbeat. 823 01:25:43,447 --> 01:25:46,031 She is so close. 824 01:25:46,444 --> 01:25:50,029 She's just there... 825 01:25:50,031 --> 01:25:53,031 like a word about to be spoken. 826 01:25:58,031 --> 01:26:02,029 I know you think I'm crazy. 827 01:26:02,744 --> 01:26:05,991 You're not crazy, honey. 828 01:26:09,030 --> 01:26:12,541 So what does Eywa's heartbeat sound like? 829 01:26:16,691 --> 01:26:18,816 Mighty. 830 01:26:25,028 --> 01:26:28,028 Tell him what you told me. 831 01:26:33,027 --> 01:26:35,724 Do you like looking at the stars? 832 01:26:38,027 --> 01:26:41,026 My father came from a star. 833 01:26:41,027 --> 01:26:43,994 The one right there. 834 01:26:46,026 --> 01:26:49,026 - Lo'ak! - I'm in trouble. 835 01:26:52,026 --> 01:26:55,779 Go. I will see you again. 836 01:27:12,024 --> 01:27:14,954 The boy has been found! 837 01:27:14,955 --> 01:27:17,617 The Sully boy, we found him. 838 01:27:25,023 --> 01:27:27,479 Let's have a look at you. 839 01:27:27,737 --> 01:27:32,736 He's fine. He's fine. It's just a few scratches. 840 01:27:34,022 --> 01:27:39,615 I pray for the strength that I will not rip the eyeballs out of my youngest son. 841 01:27:40,021 --> 01:27:41,108 No. 842 01:27:41,109 --> 01:27:44,790 My son knows better than to take him outside the reef. 843 01:27:46,021 --> 01:27:48,153 The blame is his. 844 01:27:48,452 --> 01:27:50,020 Okay, let's go. 845 01:27:50,021 --> 01:27:52,158 No. 846 01:27:52,459 --> 01:27:54,499 It's not Ao'nung's fault. 847 01:27:54,500 --> 01:27:56,019 It was my idea. 848 01:27:56,020 --> 01:27:59,842 Ao'nung tried to talk me out of it. Really. 849 01:28:01,020 --> 01:28:02,675 Lo'ak. 850 01:28:02,676 --> 01:28:03,726 I'm sorry. 851 01:28:03,727 --> 01:28:05,649 Come on. 852 01:28:08,019 --> 01:28:10,019 I got this one. 853 01:28:12,019 --> 01:28:13,855 Is this true? 854 01:28:13,856 --> 01:28:16,941 Ao'noung, what were you thinking? 855 01:28:19,018 --> 01:28:21,058 Dad you told me make friends with these kids. 856 01:28:21,059 --> 01:28:22,195 That's all I was trying to do_ 857 01:28:22,197 --> 01:28:24,575 I don't want to hear about it. 858 01:28:24,576 --> 01:28:27,355 You have brought shame to this family. 859 01:28:28,527 --> 01:28:29,912 Can I go now? 860 01:28:29,913 --> 01:28:32,807 Any more trouble, I'll tie a knot in your tail. 861 01:28:32,808 --> 01:28:34,505 You read me? 862 01:28:34,506 --> 01:28:37,016 Yes sir. Lima Charlie. 863 01:28:45,715 --> 01:28:47,254 Where were you? 864 01:28:47,537 --> 01:28:51,872 Yeah, what happened to keep an eye on your brother. 865 01:28:51,874 --> 01:28:54,706 I'm sorry sir. 866 01:28:57,014 --> 01:29:00,013 Why did you speak for me? 867 01:29:00,014 --> 01:29:04,014 Because I know what it's like to be one big disappointment. 868 01:29:06,014 --> 01:29:08,418 Wish I had been there. 869 01:29:08,419 --> 01:29:10,771 The ocean blessed you with a gift brother. 870 01:29:10,777 --> 01:29:16,012 The tulkuns have not returned yet and anyway no tulkun is ever alone. 871 01:29:16,013 --> 01:29:18,012 This one was. 872 01:29:18,013 --> 01:29:23,011 He had a missing fin. Like a stump on the left side. 873 01:29:23,012 --> 01:29:26,011 Payakan. It's Payakan. 874 01:29:26,012 --> 01:29:30,011 - Who is Payakan? - A young bull who went rogue. 875 01:29:30,012 --> 01:29:33,343 He is outcast, alone and has missing a fin. 876 01:29:33,344 --> 01:29:35,867 They say he is a killer. - No. 877 01:29:35,868 --> 01:29:40,010 He killed Na'vi and other Tulkuns. 878 01:29:40,265 --> 01:29:45,009 - Not here, but far to the south. - No, he's no killer. 879 01:29:45,010 --> 01:29:50,002 - You're lucky to be alive. - I'm telling you guys, he saved my life. 880 01:29:50,005 --> 01:29:53,578 - He is my friend. - My baby bro... 881 01:29:53,587 --> 01:29:59,008 The mighty warrior who faced a killer tulkun and survived. 882 01:29:59,009 --> 01:30:02,008 You guys aren't listening. 883 01:30:02,009 --> 01:30:04,673 - I'm listening. - Lo'ak, come back. 884 01:30:04,674 --> 01:30:07,257 -You skxawng. 885 01:30:07,258 --> 01:30:08,874 Payakan! 886 01:30:10,258 --> 01:30:11,787 Payakan! 887 01:30:13,258 --> 01:30:15,257 Payakan! 888 01:30:23,257 --> 01:30:25,976 Good to see you. 889 01:30:27,256 --> 01:30:31,255 Why are you outcast? What happened? 890 01:30:32,259 --> 01:30:35,255 {\an5} It's too painful. 891 01:30:35,256 --> 01:30:39,315 I trust you. 892 01:30:39,316 --> 01:30:42,012 You can trust me. 893 01:31:26,251 --> 01:31:29,192 Bro, that's disgusting. 894 01:31:32,251 --> 01:31:34,250 Faster! 895 01:32:09,955 --> 01:32:12,415 We are here. 896 01:32:17,496 --> 01:32:20,266 This is the cove of the ancestors, 897 01:32:20,267 --> 01:32:23,000 our most sacred place. 898 01:32:28,245 --> 01:32:32,002 Eclipse is the best time of day to be here. 899 01:32:44,244 --> 01:32:46,755 This is it. 900 01:32:46,756 --> 01:32:49,880 This is The Spirit Tree. 901 01:33:54,196 --> 01:33:57,236 My beautiful daughter. 902 01:33:57,237 --> 01:33:58,736 Hi Mom. 903 01:33:58,737 --> 01:34:02,134 I'm so happy to see you. 904 01:34:02,135 --> 01:34:05,102 But you look troubled. 905 01:34:07,570 --> 01:34:09,443 Shhh, Shhh, Shhh. 906 01:34:09,444 --> 01:34:11,891 My sweet girl. 907 01:34:19,735 --> 01:34:23,075 What is it baby? 908 01:34:23,076 --> 01:34:25,734 Why am I different? 909 01:34:26,560 --> 01:34:30,674 What does the Great Mother want for me? 910 01:34:32,234 --> 01:34:35,600 Who was my father? 911 01:34:37,734 --> 01:34:40,734 Oh, my god... 912 01:35:03,732 --> 01:35:06,730 - Come on! - Kiri! 913 01:35:07,445 --> 01:35:09,445 Kiri! 914 01:35:10,731 --> 01:35:13,634 What's wrong? What is it? 915 01:35:13,635 --> 01:35:15,732 It was a seizure. 916 01:35:15,734 --> 01:35:19,067 Is she breathing? 917 01:35:21,084 --> 01:35:23,674 Get her to the village. 918 01:35:23,675 --> 01:35:25,905 Lets go! 919 01:35:40,728 --> 01:35:44,435 - Good to see you. - Neteyam, keep them back. 920 01:35:44,436 --> 01:35:46,727 - How is she? - Still unconscious. 921 01:35:46,728 --> 01:35:50,934 There's no bleed, no fracture. 922 01:35:50,935 --> 01:35:54,064 No signs of Hypoxia. 923 01:35:58,018 --> 01:36:02,058 But there is interictal activity in the frontal lobe. 924 01:36:02,059 --> 01:36:04,192 She definetly had a seizure. 925 01:36:04,193 --> 01:36:07,016 We can rule out toxins. 926 01:36:07,017 --> 01:36:10,033 I see that I am not needed here. 927 01:36:10,034 --> 01:36:12,145 You are Tsahik. 928 01:36:12,357 --> 01:36:15,163 Remove these things. 929 01:36:15,164 --> 01:36:16,981 Out! You have done nothing! 930 01:36:16,983 --> 01:36:19,294 Come on, let's just take a break. 931 01:36:19,295 --> 01:36:21,980 Hold on I have to take her IV out. 932 01:36:22,349 --> 01:36:23,961 Tuktirey. 933 01:36:30,724 --> 01:36:36,347 She said she could feel Eywa, she could hear her heartbeat. 934 01:36:36,348 --> 01:36:40,305 - That is classic frontal lobe epilepsy. - Epilepsy? 935 01:36:40,306 --> 01:36:43,322 You see visions and experiences religious 936 01:36:43,323 --> 01:36:46,686 ecstasy like the one she described. 937 01:36:53,138 --> 01:36:56,845 Plugging into The Spirit Tree is some sort of a trigger. 938 01:36:56,846 --> 01:37:00,053 You definetly can't let her do that anymore. 939 01:37:00,054 --> 01:37:02,053 What? Ever? 940 01:37:02,054 --> 01:37:03,720 Jake, 941 01:37:03,721 --> 01:37:06,389 If she seizes underwater again, 942 01:37:06,390 --> 01:37:08,788 it could kill her. 943 01:37:16,720 --> 01:37:18,695 Kiri, 944 01:37:19,544 --> 01:37:22,240 You are awake. 945 01:37:26,304 --> 01:37:29,124 Kiri, 946 01:37:29,125 --> 01:37:32,378 Kiri, my sweet child. 947 01:37:32,379 --> 01:37:34,498 My sweet little girl. 948 01:37:34,500 --> 01:37:37,209 Okay this one "I see you." 949 01:37:42,467 --> 01:37:45,462 That's what I just said, isn't it? 950 01:37:46,258 --> 01:37:48,716 Not Naati. Ngaati. 951 01:37:48,717 --> 01:37:52,923 Okay, it's going out through the nose or something. 952 01:37:52,924 --> 01:37:56,948 Boss, one of the patrols picked up a radar hit. 953 01:37:56,949 --> 01:37:59,120 A rogue gunship. 954 01:37:59,122 --> 01:38:02,859 - Where? - Eastern sea, 2 clicks north. 955 01:38:04,631 --> 01:38:06,612 Hang on. 956 01:38:07,715 --> 01:38:11,714 The signal disappeared out over the open sea. 957 01:38:11,715 --> 01:38:15,136 But if you project the track, 958 01:38:15,137 --> 01:38:17,713 it hits this island group. 959 01:38:17,714 --> 01:38:20,601 That's hundreds of islands. 960 01:38:20,602 --> 01:38:23,296 That's a big search box. Lots of villages. 961 01:38:23,297 --> 01:38:25,314 This is our guy. 962 01:38:25,315 --> 01:38:29,547 Give me ships and aircraft I will bring you with his scalp. 963 01:38:39,712 --> 01:38:43,102 - Bogeys, inbound. - Skipper. 964 01:38:49,711 --> 01:38:53,711 - All stop. All stop. - Yes. - Yes. 965 01:39:12,625 --> 01:39:13,708 -Hey. 966 01:39:13,709 --> 01:39:15,708 Are you Scoresby? 967 01:39:15,709 --> 01:39:18,708 Are you the asshole who's commandeering my ship? 968 01:39:19,070 --> 01:39:22,068 That would be me. 969 01:39:22,070 --> 01:39:25,707 The target is pretty much this whole island group. 970 01:39:25,708 --> 01:39:28,471 I've never been up there. 971 01:39:28,472 --> 01:39:31,789 You know those waters Doc. What kind of indigenous we got? 972 01:39:31,790 --> 01:39:35,414 Metkayina mostly. Some Ta'unui, maybe 50 villages. 973 01:39:35,415 --> 01:39:38,414 Uh you are? Who? 974 01:39:38,415 --> 01:39:40,527 Ian Garvin, 975 01:39:40,528 --> 01:39:42,357 marine biologist. 976 01:39:42,358 --> 01:39:46,955 50 villages, 100 villages I don't care we'll search them all. 977 01:39:46,956 --> 01:39:48,953 I hunt tulkuns. 978 01:39:48,954 --> 01:39:51,413 That's what I'm rigged for. That's all my guys do. 979 01:39:51,414 --> 01:39:54,037 I have quotas to meet.. 980 01:39:54,038 --> 01:39:57,004 I'll be nice once, 981 01:39:57,005 --> 01:39:58,833 and then I won't. 982 01:40:00,704 --> 01:40:03,747 If you can't get out of it, 983 01:40:03,748 --> 01:40:05,885 get into it. 984 01:40:05,887 --> 01:40:08,476 All crews at their stations! 985 01:40:08,477 --> 01:40:10,535 Hey, don't touch. 986 01:40:10,537 --> 01:40:13,412 - Now bring her up, flight speed. - Flight speed. 987 01:40:24,619 --> 01:40:27,164 What was that? 988 01:40:27,165 --> 01:40:29,451 What's going on? 989 01:40:30,829 --> 01:40:33,463 The Tulkuns have returned! 990 01:40:33,464 --> 01:40:36,476 Everybody, our brothers and sisters have returned. 991 01:40:45,909 --> 01:40:49,064 In their endless cycle of migration. 992 01:40:49,065 --> 01:40:52,010 The Tulkun had come home. 993 01:40:56,908 --> 01:40:59,828 Kiri, come on. Come on. 994 01:40:59,829 --> 01:41:03,344 Tuk, leave me alone. - ¿What? 995 01:41:03,740 --> 01:41:07,044 What do you want? - Look! 996 01:41:07,045 --> 01:41:08,853 Look! 997 01:41:15,281 --> 01:41:17,097 Come on. 998 01:41:17,098 --> 01:41:19,030 Let's go meet them. 999 01:41:19,031 --> 01:41:22,186 Look, It's my spirit sister. 1000 01:42:18,025 --> 01:42:21,607 {\an5} Sister, I see you. 1001 01:42:21,608 --> 01:42:24,275 {\an5} I see you, sister. I am happy. 1002 01:42:30,274 --> 01:42:34,106 {\an5} Your son is very beautiful. 1003 01:42:34,107 --> 01:42:37,731 {\an5} Thanks. How is your baby? 1004 01:42:37,732 --> 01:42:40,148 {\an5} My baby is strong. 1005 01:42:42,513 --> 01:42:44,189 {\an5} I met a boy. 1006 01:42:44,190 --> 01:42:48,730 It was a time for stories of their season apart. 1007 01:42:48,731 --> 01:42:51,595 Of death and births. 1008 01:42:53,022 --> 01:42:56,157 Of old friends and new loves. 1009 01:43:11,563 --> 01:43:14,145 TA'UNUI-VILLAGE. 1010 01:43:18,171 --> 01:43:20,170 Be calm. 1011 01:43:20,172 --> 01:43:23,894 We are looking for weapons, radios, technical equipment. 1012 01:43:24,856 --> 01:43:28,327 Down on your knees! 1013 01:43:28,329 --> 01:43:30,329 Shut up! 1014 01:43:33,394 --> 01:43:38,152 {\an5} We know this man resides somewhere here on the islands. 1015 01:43:38,154 --> 01:43:40,268 {\an5} Here in this village? 1016 01:43:40,269 --> 01:43:43,976 {\an5} We are a totally different clan. 1017 01:43:43,977 --> 01:43:47,141 {\an5}This man in the picture is from the forest. 1018 01:43:47,142 --> 01:43:50,224 - What is he saying? - They never saw him, these are sea people. 1019 01:43:50,225 --> 01:43:52,058 Forest people don't come here. 1020 01:43:52,059 --> 01:43:54,675 I ain't buying that. 1021 01:43:58,724 --> 01:44:02,724 {\an5} He must search in the forest if he is to find that man. 1022 01:44:05,433 --> 01:44:07,690 They don't know anything. 1023 01:44:09,848 --> 01:44:12,524 Shoot that animal. 1024 01:44:14,473 --> 01:44:17,740 What the hell are you doing?! 1025 01:44:19,541 --> 01:44:21,649 Noooo!! 1026 01:44:24,931 --> 01:44:26,888 {\an5} Be calm! 1027 01:44:26,889 --> 01:44:28,903 Are your ears working now? 1028 01:44:28,904 --> 01:44:32,891 Now you have seen what these can do huh. 1029 01:44:34,096 --> 01:44:38,429 Jake Sully. Toruk Makto! 1030 01:44:38,430 --> 01:44:40,429 {\an5} He already told you he knows nothing. 1031 01:44:40,430 --> 01:44:42,430 Put her down! 1032 01:44:45,304 --> 01:44:46,553 Stop! Stop! 1033 01:44:46,554 --> 01:44:49,192 You make it real clear for him. 1034 01:44:49,193 --> 01:44:52,428 If he doesn't give up Sully, we'll kill the Tsahik. 1035 01:44:52,429 --> 01:44:55,086 - No, I'm not doing that. - That right? 1036 01:44:55,087 --> 01:44:58,843 I don't want to be part of this. 1037 01:44:58,844 --> 01:45:02,531 These people don't know anything. 1038 01:45:07,427 --> 01:45:09,426 Are we really going to kill her? 1039 01:45:10,078 --> 01:45:12,166 Please, please. 1040 01:45:12,299 --> 01:45:14,252 You must not do that. 1041 01:45:14,253 --> 01:45:17,257 What you are doing here is so wrong! 1042 01:45:17,259 --> 01:45:19,426 Please. 1043 01:45:22,426 --> 01:45:25,094 Burn the hooches. 1044 01:45:25,095 --> 01:45:28,425 - Hey, light them up. - Light em up! 1045 01:45:41,174 --> 01:45:43,048 {\an5} -I'm sorry. 1046 01:45:43,049 --> 01:45:44,964 {\an5} -I didn't know. 1047 01:45:44,965 --> 01:45:47,548 {\an5} -Stop this madness. 1048 01:45:47,549 --> 01:45:49,413 {\an5}I'm sorry. 1049 01:45:49,414 --> 01:45:51,422 We're out of here. 1050 01:45:51,423 --> 01:45:53,584 Don't touch me! 1051 01:45:53,585 --> 01:45:54,423 I'm sorry. 1052 01:45:54,424 --> 01:45:56,423 - Let's go. - Saddle up. 1053 01:46:22,379 --> 01:46:25,919 - What's wrong? - Sky people. 1054 01:46:25,920 --> 01:46:28,959 They're looking for you JakeSully South. 1055 01:46:28,960 --> 01:46:33,322 They have a human boy who speaks Na'vi. 1056 01:46:36,544 --> 01:46:39,012 Did they kill anybody? 1057 01:46:39,013 --> 01:46:41,293 Not yet. 1058 01:46:41,294 --> 01:46:43,017 They threaten, 1059 01:46:43,018 --> 01:46:46,918 but the villagers will not tell them where you are on my order. 1060 01:46:54,918 --> 01:46:57,241 We must hunt this demon. 1061 01:46:57,242 --> 01:47:01,249 Trap him, kill him. 1062 01:47:01,250 --> 01:47:03,916 We've gotta be smart. 1063 01:47:03,917 --> 01:47:07,445 If we attack Quaritch, they are gonna know where we are, 1064 01:47:07,446 --> 01:47:10,790 and they're gonna come here with everything they got. 1065 01:47:10,791 --> 01:47:13,915 Then what is our plan. 1066 01:47:13,916 --> 01:47:17,182 We are looking for Toruk Makto! 1067 01:47:17,183 --> 01:47:19,549 Has he been here? 1068 01:47:22,915 --> 01:47:25,316 This shit ain't working. 1069 01:47:25,317 --> 01:47:26,955 Nah, they're stone walling us. 1070 01:47:26,956 --> 01:47:30,151 If we turn up the heat he's just gonna keep running. 1071 01:47:30,153 --> 01:47:33,203 We have to draw him out. 1072 01:47:41,163 --> 01:47:43,045 I'm over it. 1073 01:47:43,046 --> 01:47:45,912 I've got quotas to meet. 1074 01:47:45,913 --> 01:47:48,134 Do you want to hunt? 1075 01:47:48,135 --> 01:47:49,912 Let's hunt. 1076 01:47:49,913 --> 01:47:52,911 What? Here? Not here. There's too many villages. 1077 01:47:52,912 --> 01:47:55,911 No. No no no. 1078 01:47:55,912 --> 01:47:58,382 Respectfully sir. You do not understand the 1079 01:47:58,383 --> 01:48:01,077 kindred bonds between the Tulkun and the ocean Na'vi. 1080 01:48:01,078 --> 01:48:03,910 It would be like murdering a member of their family. 1081 01:48:03,911 --> 01:48:07,910 If we start hunting here, the hostiles will come after us. 1082 01:48:07,911 --> 01:48:09,784 Exactly. 1083 01:48:09,785 --> 01:48:12,764 One hostile in particular. 1084 01:48:21,826 --> 01:48:25,866 I know how you feel. 1085 01:48:25,867 --> 01:48:30,908 I feel all alone too. 1086 01:48:30,909 --> 01:48:32,603 Tell me. 1087 01:48:32,604 --> 01:48:35,436 Why are you outcast? 1088 01:50:56,896 --> 01:50:59,565 I am sorry. 1089 01:50:59,566 --> 01:51:01,895 I'm so sorry. 1090 01:51:04,895 --> 01:51:07,895 It is okay. 1091 01:51:21,769 --> 01:51:24,315 You allowed this. 1092 01:51:24,684 --> 01:51:29,396 You allowed him to bond with the outcast. 1093 01:51:31,101 --> 01:51:33,271 Tsireya... 1094 01:51:33,272 --> 01:51:36,557 You disappoint me, daughter. 1095 01:51:36,558 --> 01:51:40,070 And you are the son of a great warrior. 1096 01:51:40,071 --> 01:51:41,622 Who has been taught better. 1097 01:51:41,635 --> 01:51:44,343 Payakan saved my life sir. You don't know him. 1098 01:51:46,355 --> 01:51:48,225 Sit. 1099 01:51:49,099 --> 01:51:51,099 Sit. 1100 01:51:52,849 --> 01:51:54,522 Sit down! 1101 01:51:58,098 --> 01:52:02,097 Hear my words, boy. 1102 01:52:02,098 --> 01:52:04,140 In the days of the first songs, 1103 01:52:04,141 --> 01:52:07,097 the tulkuns fought among themselves... 1104 01:52:07,098 --> 01:52:11,304 ...for territory and for revenge. 1105 01:52:11,305 --> 01:52:13,984 But they came to believe 1106 01:52:13,985 --> 01:52:16,675 that killing, no matter how justified 1107 01:52:16,677 --> 01:52:19,759 only brings more killing. 1108 01:52:20,804 --> 01:52:24,763 So, killing was forbidden. 1109 01:52:24,765 --> 01:52:28,897 This is the Tulkun way. 1110 01:52:29,013 --> 01:52:31,713 Payakan is a killer 1111 01:52:31,714 --> 01:52:34,636 and so he is outcast. 1112 01:52:34,637 --> 01:52:36,988 I'm sorry sir, but you are wrong. 1113 01:52:36,989 --> 01:52:42,440 Lo'ak; You are speaking to the Olo'eyktan. - That's enough! 1114 01:52:45,802 --> 01:52:48,425 I know what I know. 1115 01:52:50,594 --> 01:52:53,041 That's enough. 1116 01:52:53,551 --> 01:52:56,409 I'll deal with this one. 1117 01:53:01,301 --> 01:53:04,154 The storm will pass. 1118 01:53:04,425 --> 01:53:06,003 Lo'ak; 1119 01:53:06,004 --> 01:53:08,341 I saw something today. 1120 01:53:08,342 --> 01:53:12,383 I saw a forest boy chosen by Tulkun. 1121 01:53:12,384 --> 01:53:15,090 I am very proud of you. 1122 01:53:15,091 --> 01:53:17,641 Payakan didn't kill those boys. 1123 01:53:17,642 --> 01:53:19,090 I saw it all. 1124 01:53:19,091 --> 01:53:20,978 The demon ship killed his mother right in 1125 01:53:20,979 --> 01:53:23,090 front of him, so he gathered the young bulls 1126 01:53:23,091 --> 01:53:26,067 and the reef boys together to attack the ship, 1127 01:53:26,068 --> 01:53:28,089 and they were all killed. 1128 01:53:28,090 --> 01:53:31,297 But by the Sky People not by him. He's not a killer. 1129 01:53:31,298 --> 01:53:36,089 No, Lo'ak, By the Tulkun way he is, he bears those deaths. 1130 01:53:36,090 --> 01:53:38,711 Will he have to pay for it for the rest of his life? 1131 01:53:38,713 --> 01:53:42,599 He knows what he did was wrong. He would never do it again. 1132 01:53:42,601 --> 01:53:45,215 - We must tell my father... - No, no. 1133 01:53:45,216 --> 01:53:48,373 - I'm in enough trouble with my dad already. - Your father will understand. 1134 01:53:48,374 --> 01:53:51,420 No. He won't. He doesn't understand anything. 1135 01:53:51,421 --> 01:53:53,808 The whole clan hates me. 1136 01:53:53,809 --> 01:53:57,700 Demon blood, alien. That's all they see. 1137 01:54:02,254 --> 01:54:05,709 I see you. 1138 01:54:09,087 --> 01:54:13,047 You are brother of Tulkun. 1139 01:54:13,419 --> 01:54:17,165 You are one of us now. 1140 01:54:31,856 --> 01:54:33,769 You got my mother? 1141 01:54:33,770 --> 01:54:36,583 Mother and the calf, strong signal, range 4000. 1142 01:54:36,717 --> 01:54:39,195 Bring it down in the hull. 1143 01:54:39,196 --> 01:54:41,571 Coming down on it. 1144 01:55:03,332 --> 01:55:06,747 Sub teams, two minutes! Let's do this. Let's get in there. 1145 01:55:06,748 --> 01:55:08,788 Hatches closed. 1146 01:55:08,789 --> 01:55:10,830 Come on! Hustle! Hustle! 1147 01:55:10,831 --> 01:55:13,651 Crews to their boats! 2 minutes; 1148 01:55:13,652 --> 01:55:15,372 Let's make some bang. 1149 01:55:15,373 --> 01:55:17,655 Boat crew. 1150 01:55:17,656 --> 01:55:19,122 Get ready. 1151 01:55:24,830 --> 01:55:27,080 All boats in! 1152 01:55:31,079 --> 01:55:33,079 Go! 1153 01:55:43,745 --> 01:55:46,108 We're rolling. 1154 01:56:11,076 --> 01:56:15,075 Standby, depth charges in. Fire! Fire! Fire! 1155 01:56:37,073 --> 01:56:39,489 What's that? What are they doing? 1156 01:56:39,490 --> 01:56:44,072 There are echolocation sensors, with which they navigate. 1157 01:56:44,073 --> 01:56:48,071 They keep them afloat so they don't go deaf. 1158 01:56:48,072 --> 01:56:49,762 Picadors, 1159 01:56:49,763 --> 01:56:52,072 Get in there! 1160 01:57:08,153 --> 01:57:10,662 They're gonna cut the cow from the rest of the pod 1161 01:57:10,663 --> 01:57:12,569 using the sound cannon. 1162 01:57:12,570 --> 01:57:15,626 They target the mother because the calf swims slowly 1163 01:57:15,627 --> 01:57:18,069 and she won't leave the calf. 1164 01:57:18,070 --> 01:57:20,131 Do they ever fight back? 1165 01:57:20,132 --> 01:57:22,849 No, never seen 'em lift a fin. 1166 01:57:22,851 --> 01:57:25,885 Tough bastards to kill though. 1167 01:57:25,887 --> 01:57:29,014 Submarine teams, go! 1168 01:57:39,610 --> 01:57:43,691 - There we have the lady. - Target in sight. Harpoons ready. 1169 01:57:43,692 --> 01:57:46,358 Here we go baby. 1170 01:57:46,400 --> 01:57:49,040 So we go in from below, 1171 01:57:49,041 --> 01:57:51,718 where there's gaps in the armor. 1172 01:57:53,754 --> 01:57:55,236 All right, lets go. 1173 01:57:55,238 --> 01:57:59,238 - Okay, that's it now. - Get me really close. 1174 01:58:02,066 --> 01:58:05,064 - Hold it steady. - Arm one. 1175 01:58:05,065 --> 01:58:07,587 Armed. 1176 01:58:07,588 --> 01:58:10,064 And... rolling! 1177 01:58:15,092 --> 01:58:16,712 Arm one. 1178 01:58:17,835 --> 01:58:19,159 Fire! 1179 01:58:22,064 --> 01:58:24,231 - Good strike. - Arm two. 1180 01:58:26,063 --> 01:58:29,420 Booyah! 1181 01:58:29,421 --> 01:58:32,447 3-6, you owe us a beer. 1182 01:58:34,688 --> 01:58:40,061 The bags slow her down and pull her up towards the surface. 1183 01:58:40,062 --> 01:58:45,061 Bring me closer! Very close. 30 meters. 1184 01:58:45,329 --> 01:58:48,060 Explosive tarpoon 1185 01:58:48,061 --> 01:58:51,449 10 meters. Get me all the way in there. 1186 01:58:51,451 --> 01:58:56,451 Keep the boat steady! Hold, hold on. 1187 01:59:05,435 --> 01:59:09,479 Hold on to your ponytail, Colonel. 1188 01:59:18,059 --> 01:59:21,059 - Full power back! - Yes. 1189 01:59:28,058 --> 01:59:30,058 Hold her! 1190 01:59:33,057 --> 01:59:36,498 She takes an explosive harpoon to the chest, 1191 01:59:36,499 --> 01:59:39,460 but she keeps running. 1192 01:59:39,461 --> 01:59:41,624 Beautiful. 1193 02:00:54,050 --> 02:00:57,300 We can only get to the gland from below, 1194 02:00:57,301 --> 02:01:00,264 so we drill up through the palate 1195 02:01:00,266 --> 02:01:03,265 and into the brain. 1196 02:01:05,799 --> 02:01:09,798 These are highly intelligent beings. Probably smarter than us. 1197 02:01:09,799 --> 02:01:13,047 - Not smarter than me. - Then the bar is set low. 1198 02:01:13,048 --> 02:01:16,047 I'm the one with the harpoon. 1199 02:01:16,048 --> 02:01:17,993 And yes. 1200 02:01:28,047 --> 02:01:30,380 How do you know they are smarter than us? 1201 02:01:30,381 --> 02:01:33,849 They have more neurons, more pathways. 1202 02:01:33,891 --> 02:01:38,045 Not only are they smarter, but also deeply emotional. 1203 02:01:38,046 --> 02:01:40,046 More spiritual. 1204 02:01:43,046 --> 02:01:47,044 The area here corresponds to our emotional center, 1205 02:01:47,045 --> 02:01:50,808 but is proportionally much larger. 1206 02:01:50,810 --> 02:01:55,502 They have music, philosophy, mathematics 1207 02:01:55,528 --> 02:01:58,043 and a complex language. 1208 02:01:58,044 --> 02:01:59,580 Okay, 1209 02:01:59,581 --> 02:02:01,249 Here we go. 1210 02:02:01,250 --> 02:02:03,949 Show me the money. 1211 02:02:07,044 --> 02:02:10,134 So that's what this is all about? 1212 02:02:10,135 --> 02:02:12,011 That's it. 1213 02:02:12,012 --> 02:02:14,150 Amrita. 1214 02:02:15,043 --> 02:02:17,602 Bad luck for the big guys. 1215 02:02:17,603 --> 02:02:20,208 This stuff just happens to stop human aging. 1216 02:02:20,209 --> 02:02:22,500 Like stops it. 1217 02:02:25,042 --> 02:02:31,040 Ounce for ounce, the single most valuable substance known to man. 1218 02:02:31,041 --> 02:02:36,623 This little vial here is worth like 80 million. 1219 02:02:36,624 --> 02:02:39,040 Think fast! 1220 02:02:39,041 --> 02:02:42,039 Please, don't; It's never funny. 1221 02:02:42,040 --> 02:02:47,039 Amrita is what's paying for everything here on Pandora now. 1222 02:02:47,285 --> 02:02:50,431 Even your research, Dr. G. 1223 02:02:50,432 --> 02:02:52,708 That's why I drink. 1224 02:02:53,664 --> 02:02:55,603 That's all you take? 1225 02:02:55,604 --> 02:02:59,038 You just waste the rest? 1226 02:02:59,039 --> 02:03:01,194 Drop the bags. 1227 02:03:01,195 --> 02:03:03,038 Let's sink her. 1228 02:03:03,039 --> 02:03:06,533 No, leave the bags alone. 1229 02:03:06,534 --> 02:03:08,037 I want them to know it was us. 1230 02:03:08,038 --> 02:03:12,008 I charge extra for being used as bait. 1231 02:03:46,035 --> 02:03:50,033 Her name is Ro'a. 1232 02:03:50,034 --> 02:03:53,034 She was my spirit sister. 1233 02:03:55,159 --> 02:03:59,033 She was the composer of songs. 1234 02:03:59,034 --> 02:04:03,032 Much revened, we would sing together. 1235 02:04:03,033 --> 02:04:07,456 She waited many breeding cycles to have this calf. 1236 02:04:07,458 --> 02:04:11,273 The clan was so happy for her. 1237 02:04:12,740 --> 02:04:15,710 What's is this, Tonowari? 1238 02:04:17,032 --> 02:04:20,366 What is this?!! 1239 02:04:38,613 --> 02:04:41,769 My spirit sister and her baby 1240 02:04:41,770 --> 02:04:45,611 have been murdered by the sky people. 1241 02:04:45,612 --> 02:04:48,486 The war has come to us! 1242 02:04:48,487 --> 02:04:51,611 We knew about this hunting of our tulkun people 1243 02:04:51,612 --> 02:04:54,986 but it was over the horizon far away. 1244 02:04:55,132 --> 02:04:58,429 Now it is here! 1245 02:05:00,611 --> 02:05:04,027 You have to understand how the sky people think. 1246 02:05:04,028 --> 02:05:07,609 They don't care about the great balance. 1247 02:05:07,610 --> 02:05:09,609 Now listen to him. 1248 02:05:09,610 --> 02:05:11,943 The Sky People are not gonna stop. This is only the beginning. 1249 02:05:11,944 --> 02:05:15,318 You've got to tell your Tulkuns to leave. 1250 02:05:15,319 --> 02:05:17,608 You gotta tell them to go far away! 1251 02:05:17,609 --> 02:05:20,108 Leave? 1252 02:05:20,109 --> 02:05:22,524 You live among us, 1253 02:05:22,525 --> 02:05:24,275 and you learned nothing. 1254 02:05:24,276 --> 02:05:27,608 We will fight to protect our brothers and sisters! 1255 02:05:27,609 --> 02:05:30,607 No no no. 1256 02:05:30,608 --> 02:05:33,399 If you attack, if you fight. 1257 02:05:33,400 --> 02:05:35,357 Then they will destroy you. 1258 02:05:35,358 --> 02:05:38,316 They will destroy everything that you love. 1259 02:05:38,317 --> 02:05:41,606 Hear my words! Hear my words! 1260 02:05:41,607 --> 02:05:44,606 Stay calm! 1261 02:05:44,607 --> 02:05:47,109 - Now listen to my father. - Damn it. 1262 02:05:47,110 --> 02:05:50,293 He speaks the truth. 1263 02:05:57,606 --> 02:06:00,605 Tell the tulkuns, 1264 02:06:00,606 --> 02:06:04,105 that if they are hit by one of these, they are marked for death. 1265 02:06:06,939 --> 02:06:11,604 Call for me and I'll silence it. 1266 02:06:11,605 --> 02:06:15,354 Saving their lives, that's all that matters, right? 1267 02:06:18,229 --> 02:06:20,604 Saving your family. 1268 02:06:32,603 --> 02:06:35,601 Tell the Tulkun. 1269 02:06:35,602 --> 02:06:38,171 Go. Go. 1270 02:06:41,602 --> 02:06:44,393 We must fight. 1271 02:06:44,394 --> 02:06:46,080 MaJake... 1272 02:06:46,081 --> 02:06:48,600 I will not stand and do nothing. 1273 02:06:48,601 --> 02:06:50,459 It's a trap, they want us to hit back. 1274 02:06:50,549 --> 02:06:53,672 They aren't hunting Tulkuns. 1275 02:06:53,673 --> 02:06:56,261 They are hunting us. 1276 02:07:09,349 --> 02:07:11,408 You're not going anywhere, little brother. 1277 02:07:11,409 --> 02:07:13,598 I have to warn Payakan. 1278 02:07:13,599 --> 02:07:16,598 No. You've got to keep your skxawng ass here. 1279 02:07:16,599 --> 02:07:19,723 He is outcast. There's no one else to warn him but me. 1280 02:07:19,724 --> 02:07:21,490 Bro; 1281 02:07:21,791 --> 02:07:24,274 Why do you always have to make things so hard. 1282 02:07:25,598 --> 02:07:29,130 No, you mean why can't I be perfect son like you? 1283 02:07:29,814 --> 02:07:32,888 The perfect little soldier. 1284 02:07:32,889 --> 02:07:35,136 Well I'm not you!, 1285 02:07:35,137 --> 02:07:36,596 Okay? 1286 02:07:36,597 --> 02:07:38,223 I'm not you. 1287 02:07:38,224 --> 02:07:41,596 He's my brother. I'm going. 1288 02:07:41,597 --> 02:07:45,595 Is he your brother? No, I'm your brother. 1289 02:07:45,596 --> 02:07:47,595 Lo'ak! 1290 02:07:47,596 --> 02:07:49,595 Let go of me. 1291 02:07:49,596 --> 02:07:51,405 Lo'ak! 1292 02:07:51,406 --> 02:07:54,104 Come on, he's going to Payakan. 1293 02:08:05,344 --> 02:08:07,427 Come back! 1294 02:08:07,428 --> 02:08:10,593 - There's Lo'ak. - Loak! 1295 02:08:10,594 --> 02:08:14,885 - He's going to find Payakan. - Wait up. 1296 02:08:14,886 --> 02:08:17,049 Hold on. 1297 02:08:24,593 --> 02:08:27,822 All crews to stations. 1298 02:08:27,823 --> 02:08:30,800 Come, let's make some money. 1299 02:08:36,592 --> 02:08:39,590 Payakan! Brother! 1300 02:08:39,591 --> 02:08:40,591 Lo'ak! 1301 02:08:42,341 --> 02:08:44,371 - Lo'ak! - Wait! 1302 02:08:47,591 --> 02:08:50,589 What's wrong? 1303 02:08:50,590 --> 02:08:52,548 Shit! 1304 02:08:52,549 --> 02:08:55,229 Stay calm; Stay calm. 1305 02:08:55,230 --> 02:08:57,874 I got this. 1306 02:09:02,589 --> 02:09:04,589 Shit! 1307 02:09:06,589 --> 02:09:07,588 Lo'ak! 1308 02:09:07,589 --> 02:09:11,588 Bro, help me! Hurry the ships coming. 1309 02:09:13,963 --> 02:09:16,131 Bro, come on. 1310 02:09:17,588 --> 02:09:19,587 Come on bro. 1311 02:09:19,588 --> 02:09:23,586 Call Dad! Call Dad! Just go, do it. 1312 02:09:23,587 --> 02:09:25,253 -Don't go, wait! 1313 02:09:25,254 --> 02:09:27,586 -Dad... I mean Devil Dog. Do you read me? 1314 02:09:27,587 --> 02:09:30,586 - Did you see where they went? - Outside the reef. 1315 02:09:30,587 --> 02:09:32,586 - Lo'ak? - Yes. 1316 02:09:32,587 --> 02:09:35,794 We are with a tulkun who is under attack. 1317 02:09:35,795 --> 02:09:37,585 Gunships inbound. 1318 02:09:37,586 --> 02:09:40,377 - It is 2 clicks out. - Who is with you? 1319 02:09:40,378 --> 02:09:43,585 All of us, Ao'nung and Tsireya too. We're at Three Brothers Rocks. 1320 02:09:43,586 --> 02:09:45,954 Get to cover and do not engage. Alright? 1321 02:09:45,955 --> 02:09:48,459 You hear me? Do not engage. We are coming. 1322 02:09:48,460 --> 02:09:50,418 - Yes, sir. - It's getting closer! 1323 02:09:50,419 --> 02:09:53,584 3, 2, Pull! 1324 02:09:53,585 --> 02:09:55,757 The kids are under attack. 1325 02:09:55,758 --> 02:09:58,583 They're defending a tulkun. It's your kids too. 1326 02:09:58,584 --> 02:10:00,375 - The Demon Ship? - Yes! 1327 02:10:00,376 --> 02:10:01,583 We gotta go! 1328 02:10:01,584 --> 02:10:04,584 Weapons! Sound the alarm! 1329 02:10:07,125 --> 02:10:10,198 - You should stay back. - I'll ride! 1330 02:11:00,579 --> 02:11:04,929 Submarines, close the hatches! Two minutes! 1331 02:11:10,578 --> 02:11:13,576 - Ao'nung! - Hurry up bro! 1332 02:11:13,577 --> 02:11:15,708 Bro, hurry up. 1333 02:11:17,369 --> 02:11:19,389 Go! Go! Go! 1334 02:11:22,577 --> 02:11:24,562 Take it off! 1335 02:11:25,576 --> 02:11:27,751 All at the same time! 1336 02:11:30,576 --> 02:11:33,617 I'll be damned. 1337 02:11:33,641 --> 02:11:35,623 Sully's kids. 1338 02:11:35,625 --> 02:11:38,118 Let's roll. Not you. 1339 02:11:38,119 --> 02:11:40,293 Saddle up. 1340 02:11:50,574 --> 02:11:53,574 700 meters. The signal is clear. 1341 02:11:55,574 --> 02:11:58,573 - Pull harder! - Pull! 1342 02:12:01,573 --> 02:12:04,989 - It came out! - Go, Tuk. 1343 02:12:04,990 --> 02:12:06,827 Come on! Get out of here. 1344 02:12:06,828 --> 02:12:08,531 Go that way I'll draw them out. 1345 02:12:08,532 --> 02:12:10,696 - Okay. - Lo'ak, come. 1346 02:12:10,697 --> 02:12:13,571 Payakan, go! Go! 1347 02:12:13,572 --> 02:12:16,239 Tuk, grab on! 1348 02:12:25,571 --> 02:12:28,570 - 300 meters. - Depth charges ready. 1349 02:12:29,106 --> 02:12:32,710 Fire! Fire! Fire! 1350 02:12:36,570 --> 02:12:38,488 No depth charges. 1351 02:12:38,489 --> 02:12:41,569 The kids are worthless to me dead. 1352 02:12:41,570 --> 02:12:43,615 Hold your fire. 1353 02:12:48,569 --> 02:12:53,068 Circle them. Launch the submarines. 1354 02:12:53,069 --> 02:12:55,568 Sub teams, get wet. 1355 02:13:44,564 --> 02:13:46,564 Crabs, turn right. 1356 02:13:50,563 --> 02:13:53,562 - Don't lose them, stay on them. - Blades up, I'm going in. 1357 02:13:53,563 --> 02:13:55,563 Oh hell yeah! 1358 02:14:26,560 --> 02:14:28,560 On lock. 1359 02:14:57,557 --> 02:15:01,167 Where is Tuk? Did you see her? 1360 02:15:16,556 --> 02:15:18,560 Tuk! 1361 02:15:19,555 --> 02:15:22,199 Target in sight. 1362 02:15:25,186 --> 02:15:27,191 It is coming! 1363 02:15:27,193 --> 02:15:29,187 We have to go! 1364 02:15:44,553 --> 02:15:47,708 Reset. Switching. Fire. 1365 02:16:06,551 --> 02:16:09,550 Hang on! 1366 02:16:09,551 --> 02:16:12,862 Beware! Move your hand! 1367 02:16:12,863 --> 02:16:14,892 Hurry up! 1368 02:16:18,092 --> 02:16:20,850 Hey kid, get back here! 1369 02:16:25,549 --> 02:16:28,532 - Drop your weapon! - Put it down! 1370 02:16:29,693 --> 02:16:32,090 Stay down. 1371 02:16:32,091 --> 02:16:34,132 Get him, get him! 1372 02:16:34,133 --> 02:16:37,262 Put the weapons down! 1373 02:16:37,548 --> 02:16:40,131 - Drop the knife! - Drop it! 1374 02:16:40,132 --> 02:16:42,438 Hey, hey! What are you doing stop! 1375 02:16:42,439 --> 02:16:44,547 Stop! Don't hurt them! 1376 02:16:44,548 --> 02:16:45,547 Stop moving! 1377 02:16:45,548 --> 02:16:48,171 -Spider -Bro, are you okay? 1378 02:16:48,172 --> 02:16:51,813 Yeah, great cuz, never better. 1379 02:16:57,547 --> 02:16:59,708 Get back to the bridge. 1380 02:16:59,709 --> 02:17:01,545 Keep him there! 1381 02:17:01,546 --> 02:17:03,962 I'm going, I'm going. 1382 02:17:03,963 --> 02:17:06,174 Yeah, I remember you. 1383 02:17:06,175 --> 02:17:09,045 Cuff them to the rail, all of them. 1384 02:17:09,046 --> 02:17:10,544 -Let's go. 1385 02:17:10,545 --> 02:17:12,419 Let's go, move. 1386 02:17:12,420 --> 02:17:14,919 - Over here. - Watch them they bite. 1387 02:17:14,920 --> 02:17:16,544 Get on your knees. 1388 02:17:16,545 --> 02:17:19,544 Give me your hand. 1389 02:17:19,545 --> 02:17:21,544 Now the other. 1390 02:17:24,836 --> 02:17:26,594 Be brave. 1391 02:17:30,544 --> 02:17:32,793 Na'vi inbound! 1392 02:17:33,798 --> 02:17:35,918 Weapons up! - Dad! 1393 02:17:35,919 --> 02:17:38,193 Lose left, spread out. 1394 02:17:40,543 --> 02:17:42,543 Stop! Stop them! 1395 02:17:45,042 --> 02:17:46,920 It's Sully. 1396 02:17:48,751 --> 02:17:50,480 300 yards. 1397 02:17:56,250 --> 02:17:58,693 They have our children. Your daughter, 1398 02:17:58,694 --> 02:18:00,250 Tuk, Lo'ak... 1399 02:18:03,250 --> 02:18:07,248 Jake, tell your friends to back off. 1400 02:18:07,249 --> 02:18:12,249 If you want your children, you will come forward alone. 1401 02:18:14,249 --> 02:18:18,038 You know better than to test my result. 1402 02:18:21,248 --> 02:18:23,973 I took you under my wing, Jake, 1403 02:18:23,974 --> 02:18:26,247 and you betrayed me. 1404 02:18:26,248 --> 02:18:28,144 You killed your own. 1405 02:18:28,145 --> 02:18:29,896 Good men and women. 1406 02:18:29,897 --> 02:18:33,704 I will not hesitate to execute your kid. 1407 02:18:33,705 --> 02:18:35,992 Just wait one. 1408 02:18:46,246 --> 02:18:48,245 Hold here. 1409 02:18:48,246 --> 02:18:50,795 They are killers of Tulkun. 1410 02:18:50,796 --> 02:18:54,244 They must die. Here, today. 1411 02:18:54,245 --> 02:18:57,853 It's me that they want. That's what all this has been about right. 1412 02:18:57,855 --> 02:19:01,767 The hunting Tulkuns and taking of our kids. 1413 02:19:03,244 --> 02:19:05,659 You brought this upon us! 1414 02:19:05,917 --> 02:19:08,039 You! 1415 02:19:10,244 --> 02:19:13,821 Then, it is me who has to do this. 1416 02:19:18,243 --> 02:19:22,242 Offers fixing to expire. What will it be? 1417 02:19:22,243 --> 02:19:24,775 Check your fire. 1418 02:19:24,776 --> 02:19:27,139 I am coming out. 1419 02:19:36,241 --> 02:19:39,240 MaJake, what's happening? 1420 02:19:39,241 --> 02:19:41,241 MaJake? 1421 02:19:43,241 --> 02:19:46,553 Stay tense everybody. All weapons. 1422 02:20:03,072 --> 02:20:08,528 - Easy shot. - You hit him now, they attack. 1423 02:20:08,529 --> 02:20:11,391 Wait until he's on board. 1424 02:20:37,236 --> 02:20:39,236 Payakan! 1425 02:20:50,235 --> 02:20:52,820 Open fire! Open fire! 1426 02:20:54,067 --> 02:20:56,006 Brother! 1427 02:20:59,442 --> 02:21:03,232 Come about! Get me round. 1428 02:21:03,233 --> 02:21:05,868 Get me a shot! 1429 02:21:05,869 --> 02:21:07,976 Now, now! 1430 02:21:26,106 --> 02:21:29,231 Switching rounds; Let's go! Go! Go! Go! 1431 02:21:31,022 --> 02:21:34,231 Get in there. Go! Go! Go! 1432 02:21:42,230 --> 02:21:44,230 Down! 1433 02:21:46,230 --> 02:21:47,770 Bloody hell. 1434 02:21:52,229 --> 02:21:55,145 Open fire! Open fire! 1435 02:21:58,728 --> 02:22:01,695 Sully's inbound Keep an eye on him. 1436 02:22:01,697 --> 02:22:04,697 Come on, sit up! 1437 02:22:45,224 --> 02:22:48,880 Somebody shoot something! 1438 02:23:03,223 --> 02:23:05,662 Stop! 1439 02:24:00,218 --> 02:24:02,217 After them! 1440 02:24:18,216 --> 02:24:22,216 Leak! Masks on! 1441 02:25:01,212 --> 02:25:03,212 Get him out! 1442 02:25:23,210 --> 02:25:25,383 Go, go, go!! 1443 02:25:37,209 --> 02:25:41,208 - Damage report? - Rooms 2 and 3 are under water. 1444 02:25:41,209 --> 02:25:43,055 Are you ok? 1445 02:26:12,206 --> 02:26:14,561 Port for the bow! 1446 02:26:14,562 --> 02:26:16,204 Hard to port! 1447 02:26:16,412 --> 02:26:19,204 Get me a shot. 1448 02:26:19,205 --> 02:26:21,754 Got you! 1449 02:26:37,828 --> 02:26:39,547 Get us away! 1450 02:26:39,548 --> 02:26:41,202 Not responding. 1451 02:26:41,203 --> 02:26:43,302 Cut the cable! 1452 02:26:43,303 --> 02:26:46,217 Who has the harpoon now? 1453 02:26:49,202 --> 02:26:51,202 Full power behind! 1454 02:27:02,201 --> 02:27:04,201 Let the harpoon! 1455 02:27:06,201 --> 02:27:09,200 No cable, you idiot! 1456 02:27:09,201 --> 02:27:11,199 We are wrecked. 1457 02:27:11,200 --> 02:27:14,254 Take your water pumps on. 1458 02:27:14,255 --> 02:27:16,199 Man your weapons! 1459 02:27:16,200 --> 02:27:21,199 - Otherwise, I thought you were so clever. - Close the food gap, Garvin. 1460 02:27:21,200 --> 02:27:25,198 Where did you go, you cunning Satan? 1461 02:27:25,199 --> 02:27:29,673 You probably think you're cunning, huh? 1462 02:27:43,198 --> 02:27:45,396 Because! 1463 02:27:56,196 --> 02:27:59,195 - The pumps don't working. - All men aboard! 1464 02:27:59,196 --> 02:28:03,283 Get him on board a boat! Hurry up, guys! 1465 02:28:08,195 --> 02:28:12,194 - Neteyam! - Do you need help, little brother? 1466 02:28:12,195 --> 02:28:15,195 Now clap in and cut us free. 1467 02:28:17,193 --> 02:28:21,192 - Get Tuk out of here. - Hurry up! 1468 02:28:21,194 --> 02:28:23,168 Who is the mighty warrior? - Come on; 1469 02:28:23,169 --> 02:28:25,003 Say it. 1470 02:28:25,004 --> 02:28:27,862 Come on, lets go! 1471 02:28:28,026 --> 02:28:30,024 Lo'ak! 1472 02:28:30,202 --> 02:28:33,554 They have Spider. 1473 02:28:33,556 --> 02:28:34,805 Come on bro; 1474 02:28:34,807 --> 02:28:36,892 We have to save him. 1475 02:28:42,957 --> 02:28:44,957 Let go of me! 1476 02:28:47,192 --> 02:28:48,192 No! 1477 02:28:50,192 --> 02:28:51,191 Look! 1478 02:28:57,524 --> 02:29:00,128 Let's go buttercup, get up. 1479 02:29:00,129 --> 02:29:02,064 I'm not your buttercup, you perv. 1480 02:29:02,065 --> 02:29:05,189 - We've got to go back for her. - Tuk, wait! 1481 02:29:05,190 --> 02:29:08,190 Sully's stick together. 1482 02:29:18,189 --> 02:29:23,688 Wait, wait! Ready for departure! 1483 02:29:23,689 --> 02:29:27,261 - Check your mask, make sure it's tight. - I'm good dumb-ass. 1484 02:29:29,018 --> 02:29:32,060 Move, move! Come on, people! 1485 02:29:35,687 --> 02:29:37,212 Tuk; 1486 02:29:37,213 --> 02:29:40,128 This is not a good idea. Tuk. 1487 02:29:59,685 --> 02:30:02,116 Cut here. 1488 02:30:02,117 --> 02:30:04,214 Come on. 1489 02:30:10,684 --> 02:30:12,866 I got her. 1490 02:30:18,850 --> 02:30:20,223 We can still get this done. 1491 02:30:20,224 --> 02:30:21,515 Hell yeah. 1492 02:30:21,516 --> 02:30:25,157 I can't believe I'm tied up again! 1493 02:30:50,389 --> 02:30:52,864 - Come on bro. - Let's go. 1494 02:30:56,388 --> 02:30:58,791 Thanks, guys. 1495 02:30:59,555 --> 02:31:01,388 Go! No! 1496 02:31:01,636 --> 02:31:04,470 Go! Go! Go! Go! Go! Go! 1497 02:31:07,470 --> 02:31:09,689 Give me that. 1498 02:31:12,387 --> 02:31:13,854 Go, go go! 1499 02:31:13,856 --> 02:31:15,802 This way! 1500 02:31:22,386 --> 02:31:24,424 Take cover! 1501 02:31:29,385 --> 02:31:31,385 See them? 1502 02:31:41,801 --> 02:31:44,384 Bro, that was insane, cuz. 1503 02:31:49,383 --> 02:31:52,090 - Get on! - Come on bro. 1504 02:31:52,091 --> 02:31:53,799 You skxawng. 1505 02:31:53,800 --> 02:31:55,890 I am shot. 1506 02:31:57,883 --> 02:31:59,919 Shit! 1507 02:31:59,920 --> 02:32:01,424 Give me a hand! 1508 02:32:04,299 --> 02:32:06,795 - Keep him up! - I got him. 1509 02:32:10,424 --> 02:32:12,880 - Grab him. - Bro, I got him. 1510 02:32:13,439 --> 02:32:16,439 - Holy shit. - Hold him up! 1511 02:32:17,277 --> 02:32:18,880 Bro, come on. 1512 02:32:18,881 --> 02:32:23,587 - It's okay bro, I got you. - Go, go, go! 1513 02:32:23,588 --> 02:32:26,171 They have Kiri and Tuk. 1514 02:32:26,172 --> 02:32:28,703 I can't go back. 1515 02:32:34,921 --> 02:32:38,420 Dad! Help! It's Neteyam! 1516 02:32:38,421 --> 02:32:40,133 Hurry! 1517 02:32:40,134 --> 02:32:42,342 Here take him. 1518 02:32:42,921 --> 02:32:45,919 It's Neteyam, he's hurt! Shit, bro. 1519 02:32:45,920 --> 02:32:47,920 Hurry please! 1520 02:32:51,420 --> 02:32:54,196 Bro watch his head. Watch his head. 1521 02:32:54,628 --> 02:32:55,627 Come on. 1522 02:32:58,919 --> 02:33:01,117 Just watch his head. 1523 02:33:02,460 --> 02:33:05,044 - It's okay, bro, we've got you. - Oh no. 1524 02:33:07,543 --> 02:33:09,668 Pressure. Get pressure on it. 1525 02:33:11,501 --> 02:33:14,094 - Dad... - I'm here. 1526 02:33:15,834 --> 02:33:18,833 No, no, no, no. 1527 02:33:24,667 --> 02:33:27,582 I want to go home. 1528 02:33:27,583 --> 02:33:31,582 I know, I know, we're going home. 1529 02:33:35,423 --> 02:33:37,316 It's okay, it's okay. 1530 02:33:37,318 --> 02:33:39,351 -Dad, I_. 1531 02:33:45,123 --> 02:33:47,107 Neteyam. 1532 02:33:51,705 --> 02:33:54,246 No, no, no... 1533 02:33:54,247 --> 02:33:55,825 Neteyam!! 1534 02:34:01,789 --> 02:34:06,870 Neteyam! No, great mother... No, great mother... 1535 02:34:06,871 --> 02:34:09,423 Please! 1536 02:34:10,079 --> 02:34:13,077 Oh, my son! My son! 1537 02:34:13,078 --> 02:34:15,170 No!! 1538 02:34:20,037 --> 02:34:22,256 My son! 1539 02:34:30,494 --> 02:34:33,846 Can you hear me, Corporal? 1540 02:34:34,744 --> 02:34:38,492 Yeah. I think you can. 1541 02:34:38,493 --> 02:34:40,849 I got your daughters. 1542 02:34:42,451 --> 02:34:44,817 Same deal as before. 1543 02:34:45,576 --> 02:34:47,824 You, for them. 1544 02:34:51,992 --> 02:34:54,455 Where are your sisters? 1545 02:34:55,159 --> 02:34:57,823 Your sisters! Where are they?! 1546 02:34:57,824 --> 02:34:59,491 - I do not know. - Where are they?! 1547 02:34:59,492 --> 02:35:02,115 -On the ship. They are tied up on the ship. 1548 02:35:02,116 --> 02:35:04,383 They are at the moon pool. 1549 02:35:04,384 --> 02:35:06,323 On the well deck, amidships. 1550 02:35:06,324 --> 02:35:09,572 - What? - Come, I'll show you. 1551 02:35:09,573 --> 02:35:12,559 Answer me, Corporal. 1552 02:35:12,560 --> 02:35:16,322 Spit it out or there will be consequences. 1553 02:35:16,323 --> 02:35:18,697 I have heard you. 1554 02:35:18,698 --> 02:35:22,404 Come on, we have to go. 1555 02:35:22,405 --> 02:35:24,863 Come on. 1556 02:35:24,864 --> 02:35:27,765 Listen to me. Listen to me. 1557 02:35:28,572 --> 02:35:30,622 Listen to me. Listen to me. 1558 02:35:30,623 --> 02:35:32,487 They have our daughters. 1559 02:35:32,488 --> 02:35:34,280 They have our daughters. 1560 02:35:36,571 --> 02:35:39,925 I need you with me 1561 02:35:39,926 --> 02:35:42,438 and I need you to be strong. 1562 02:35:42,440 --> 02:35:44,551 Right now. 1563 02:35:44,553 --> 02:35:45,857 Strong heart. 1564 02:35:46,910 --> 02:35:48,452 Strong heart. 1565 02:36:01,319 --> 02:36:03,569 Let's go get our daughters. 1566 02:36:17,734 --> 02:36:20,221 Stay with your brother. 1567 02:36:20,222 --> 02:36:22,363 I want to go with you. 1568 02:36:23,567 --> 02:36:26,437 You have done enough. 1569 02:36:26,438 --> 02:36:28,456 Dad... 1570 02:36:30,983 --> 02:36:33,565 Hold fire. 1571 02:36:33,566 --> 02:36:35,357 Let's go. 1572 02:36:35,358 --> 02:36:37,283 He's coming. 1573 02:36:38,524 --> 02:36:40,823 I'm good, go, go! 1574 02:36:41,565 --> 02:36:45,548 Let's get this guy. That's why we came here for. 1575 02:36:49,356 --> 02:36:52,563 - Stay with him. - No! 1576 02:36:52,564 --> 02:36:55,625 Be careful, guys. 1577 02:37:15,562 --> 02:37:17,586 Go. 1578 02:37:24,561 --> 02:37:26,602 - Where are they? - The middle deck. 1579 02:37:26,603 --> 02:37:29,802 There is like a pool in the center. 1580 02:37:29,803 --> 02:37:32,521 They are at the fort railing. 1581 02:37:33,560 --> 02:37:36,302 No, no; Stay here. 1582 02:37:37,894 --> 02:37:40,106 Talk to me, Corporal. 1583 02:37:40,107 --> 02:37:43,406 The ship is sinking and your girls are going down with it. 1584 02:37:44,518 --> 02:37:46,780 Your son didn't have to die. 1585 02:37:46,781 --> 02:37:49,323 It was your own fault. 1586 02:37:54,559 --> 02:37:59,628 You thought you could protect your family, but you can't. 1587 02:38:00,392 --> 02:38:03,738 Only one way to keep em safe. 1588 02:38:05,767 --> 02:38:09,956 So let's get this over with before you lose another kid. 1589 02:38:20,556 --> 02:38:23,174 Get down! 1590 02:39:04,677 --> 02:39:06,551 - Who is affected? - Zdinarsik, copy? 1591 02:39:06,552 --> 02:39:08,510 Clear. 1592 02:39:08,511 --> 02:39:12,093 Prague, are you there? 1593 02:39:12,094 --> 02:39:13,510 Look up! 1594 02:39:22,510 --> 02:39:23,551 Forward! 1595 02:39:25,550 --> 02:39:27,508 To the left! 1596 02:39:27,509 --> 02:39:28,799 To the right. Surround her. 1597 02:39:28,800 --> 02:39:31,037 Who's got eyes. 1598 02:40:15,755 --> 02:40:17,772 MaJake! 1599 02:40:22,545 --> 02:40:24,668 It's mother! 1600 02:40:30,545 --> 02:40:32,472 That's right. 1601 02:40:32,473 --> 02:40:34,949 They are coming for you. 1602 02:41:24,540 --> 02:41:25,915 Dad, dad! 1603 02:41:29,373 --> 02:41:32,216 Where is your sister? Where is she? Where is she? 1604 02:41:32,218 --> 02:41:33,502 That way. 1605 02:41:33,504 --> 02:41:35,468 Stay behind me. 1606 02:41:39,538 --> 02:41:41,537 Kiri! 1607 02:41:41,538 --> 02:41:44,169 Running out of time here, Corporal. 1608 02:41:45,038 --> 02:41:48,537 You already lost one kid today. You really want to lose another? 1609 02:41:48,538 --> 02:41:51,152 Do not test me! 1610 02:41:52,079 --> 02:41:54,495 Just kill him, dad! 1611 02:41:54,496 --> 02:41:56,495 Kiri! 1612 02:41:56,496 --> 02:42:00,504 - Put down your weapons. - Don't do that! 1613 02:42:02,036 --> 02:42:04,331 Kick them away. 1614 02:42:05,495 --> 02:42:07,732 Do it! 1615 02:42:09,286 --> 02:42:11,868 No... 1616 02:42:11,869 --> 02:42:15,034 - Cuff yourself. - No. No. Don't hurt her okay? Don't. 1617 02:42:15,035 --> 02:42:16,551 Stay there! 1618 02:42:16,552 --> 02:42:19,743 Don't come one step closer. 1619 02:42:19,744 --> 02:42:23,980 - Handcuffs on, now! - You son of a bitch. 1620 02:42:24,010 --> 02:42:26,972 Please, don't hurt her. 1621 02:42:28,534 --> 02:42:32,742 Release, or I cut. 1622 02:42:34,533 --> 02:42:37,699 What, you think I care about some kid? 1623 02:42:37,700 --> 02:42:39,787 He is not mine. 1624 02:42:39,788 --> 02:42:42,657 We are not even the same species. 1625 02:42:42,658 --> 02:42:45,334 Please don't, don't hurt her. 1626 02:42:45,335 --> 02:42:47,198 Let her go. 1627 02:42:47,199 --> 02:42:51,329 Please, listen to me. Let her go. 1628 02:42:51,331 --> 02:42:53,761 Mom, don't kill him. 1629 02:42:53,762 --> 02:42:56,277 A son for a son. 1630 02:42:57,865 --> 02:43:00,094 Please, don't hurt her. 1631 02:43:01,490 --> 02:43:05,531 - I cut. - Now just let her go, okay? 1632 02:43:07,530 --> 02:43:08,947 No! 1633 02:43:17,530 --> 02:43:20,060 Kiri, Kiri... 1634 02:43:26,529 --> 02:43:28,802 Spider! 1635 02:43:28,803 --> 02:43:31,240 Get them out of here. 1636 02:43:31,242 --> 02:43:33,692 Come with me. 1637 02:43:33,693 --> 02:43:36,071 I owe you a death. 1638 02:43:37,487 --> 02:43:41,526 Mom, come on. Mother! 1639 02:43:41,527 --> 02:43:43,952 You're not leaving, are you, Jake? 1640 02:43:44,014 --> 02:43:48,485 You know I never give up. 1641 02:43:48,486 --> 02:43:53,942 I will come and kill your whole family. 1642 02:43:53,943 --> 02:43:55,816 Dad! 1643 02:43:56,693 --> 02:43:59,051 Then let's get it done. 1644 02:44:08,734 --> 02:44:10,893 Jake! 1645 02:44:12,984 --> 02:44:16,983 - The fire is coming! - Back to the ship! 1646 02:44:20,399 --> 02:44:22,649 Stay close to me. 1647 02:44:24,982 --> 02:44:27,481 Tuk! Tuk! Tuk! 1648 02:44:27,482 --> 02:44:30,578 Mother, take my hand! Hold on! 1649 02:44:32,315 --> 02:44:34,981 Mom! 1650 02:44:34,982 --> 02:44:37,931 Come on, Kiri; We have to get out of here. 1651 02:44:40,981 --> 02:44:42,980 Climb up! 1652 02:44:42,981 --> 02:44:46,980 Come on, Kiri. Go! 1653 02:44:46,981 --> 02:44:49,980 Swim! Climb up, Tuk! 1654 02:44:57,938 --> 02:44:59,978 Mom. 1655 02:44:59,979 --> 02:45:01,979 - Mom! - Go, go, go! 1656 02:45:09,728 --> 02:45:11,898 Keep climbing, go. 1657 02:45:14,978 --> 02:45:17,147 I got you! 1658 02:45:18,644 --> 02:45:20,780 Give me your hand! 1659 02:45:22,935 --> 02:45:24,900 Open it up! 1660 02:45:32,392 --> 02:45:35,058 - Open it up! - Back, back! 1661 02:45:35,059 --> 02:45:36,445 Come on! 1662 02:45:37,767 --> 02:45:38,767 Tuk! 1663 02:45:48,475 --> 02:45:50,975 Up! Come on! 1664 02:45:52,933 --> 02:45:55,974 Climb! Get up! 1665 02:46:01,932 --> 02:46:04,046 We're rolling over! Go, go, go! - Okay. 1666 02:46:17,972 --> 02:46:20,811 Kiri; Keep going! 1667 02:46:23,930 --> 02:46:26,159 This way! 1668 02:46:30,929 --> 02:46:32,929 Open it up! 1669 02:46:34,929 --> 02:46:35,929 Mom! 1670 02:46:38,928 --> 02:46:40,506 Come on! 1671 02:46:48,970 --> 02:46:51,968 Further, Tuk. 1672 02:46:51,969 --> 02:46:53,969 We can't get out! 1673 02:46:55,927 --> 02:46:58,969 - We'll stay together, okay? - Yes. 1674 02:47:27,966 --> 02:47:30,966 Oh Great Mother help us! 1675 02:48:13,962 --> 02:48:15,836 Kiri! 1676 02:48:34,960 --> 02:48:36,576 Bro. 1677 02:48:36,577 --> 02:48:39,917 Mom and dad are down there. 1678 02:48:39,918 --> 02:48:41,289 Grab on! 1679 02:48:41,290 --> 02:48:43,458 Bro; I'm ready. 1680 02:49:09,957 --> 02:49:11,248 Okay. 1681 02:49:38,912 --> 02:49:40,733 Jake! 1682 02:50:16,951 --> 02:50:18,730 Dad? 1683 02:50:22,783 --> 02:50:24,641 Fuck. 1684 02:50:37,949 --> 02:50:39,948 Come on, you son of a bitch. 1685 02:50:39,949 --> 02:50:42,948 - Breathe, Dad. - Neteyam? 1686 02:50:42,949 --> 02:50:44,947 No, it's Lo'ak. 1687 02:50:44,948 --> 02:50:48,947 - Oh, Lo'ak... - Sorry. 1688 02:50:48,948 --> 02:50:52,025 Neteyam's death is my fault. 1689 02:50:52,026 --> 02:50:55,250 Just focus on getting out. 1690 02:51:12,904 --> 02:51:16,647 The air pocket disappears. We have to go out. Come on, Dad. 1691 02:51:23,441 --> 02:51:25,367 You know your way out. 1692 02:51:25,368 --> 02:51:28,901 Yes, but Dad it's gonna be a long breath hold. 1693 02:51:28,902 --> 02:51:30,736 I can't make it. 1694 02:51:30,737 --> 02:51:33,943 But you can. Hurry out. 1695 02:51:33,944 --> 02:51:37,902 I can't lose you too, Dad. Please! 1696 02:51:40,943 --> 02:51:43,942 Mom, I'm scared. 1697 02:51:44,568 --> 02:51:46,254 It's all right. 1698 02:51:46,255 --> 02:51:48,924 Stick with me. 1699 02:51:48,925 --> 02:51:50,373 Stick to mom. 1700 02:51:52,192 --> 02:51:53,887 It's okay. 1701 02:52:08,941 --> 02:52:13,939 You just need to calm your heart and be completely calm. 1702 02:52:14,263 --> 02:52:18,270 Breathe from down here. 1703 02:52:30,939 --> 02:52:35,937 The way of water has no beginning and no end. 1704 02:52:35,938 --> 02:52:39,937 The sea is around you and in you. 1705 02:52:39,938 --> 02:52:44,439 The sea is your home before your birth and after your death. 1706 02:52:48,937 --> 02:52:52,936 The sea gives and the sea takes. 1707 02:52:53,103 --> 02:52:56,433 Water connects all things. 1708 02:52:57,227 --> 02:52:59,423 Life to death. 1709 02:53:00,727 --> 02:53:02,551 Darkness... 1710 02:53:02,552 --> 02:53:04,397 to light. 1711 02:53:25,934 --> 02:53:28,308 - Hi. - Kiri! 1712 02:53:28,309 --> 02:53:31,292 It'll be fine, little sister. 1713 02:53:31,293 --> 02:53:34,828 Mom, I'm gonna give this to you. 1714 02:53:37,933 --> 02:53:39,932 It will help you. 1715 02:53:39,933 --> 02:53:42,931 Dad, you can do this. 1716 02:53:42,932 --> 02:53:45,642 Trust me. - Yeah. 1717 02:53:45,643 --> 02:53:47,931 Calm your heart. 1718 02:53:48,534 --> 02:53:50,534 Deep breaths. 1719 02:53:53,514 --> 02:53:55,706 Last breath. 1720 02:53:59,639 --> 02:54:01,438 Follow me. 1721 02:55:16,882 --> 02:55:18,914 Hang on. 1722 02:55:18,915 --> 02:55:21,034 Just breathe. 1723 02:55:24,923 --> 02:55:27,018 Thank you. 1724 02:55:35,130 --> 02:55:37,147 I see you; 1725 02:55:37,148 --> 02:55:38,453 My son. 1726 02:55:40,338 --> 02:55:42,462 MaJake! 1727 02:55:42,463 --> 02:55:45,920 Dad! Dad! 1728 02:55:45,921 --> 02:55:49,086 Come. Come here. 1729 02:55:49,087 --> 02:55:51,546 - Tuk! - I have you. 1730 02:55:57,253 --> 02:55:59,261 Brother. 1731 02:56:07,877 --> 02:56:10,591 Sully's stick together. 1732 02:56:11,919 --> 02:56:14,918 That was our greatest weakness 1733 02:56:14,919 --> 02:56:17,917 and our great strength. 1734 02:56:17,918 --> 02:56:20,906 Thank you, Great Mother. 1735 02:56:20,907 --> 02:56:22,767 Thank you. 1736 02:57:00,915 --> 02:57:03,458 Let's move out. 1737 02:57:08,851 --> 02:57:10,934 My son; 1738 02:57:11,784 --> 02:57:14,562 Come with me. 1739 02:57:17,871 --> 02:57:19,863 Spider! 1740 02:57:52,993 --> 02:57:55,427 Monkey boy! 1741 02:57:58,492 --> 02:58:00,411 Spider. 1742 02:58:07,034 --> 02:58:09,368 - Are you all right? - Yes. 1743 02:58:12,324 --> 02:58:14,024 Come here. 1744 02:58:16,408 --> 02:58:18,783 A son, for a son. 1745 02:58:35,031 --> 02:58:38,031 Every song chord must have a last bead. 1746 02:58:38,486 --> 02:58:46,485 ♫ 1747 02:58:48,256 --> 02:58:56,255 ♫ 1748 02:58:58,172 --> 02:59:01,603 ♪ 1749 02:59:02,737 --> 02:59:05,555 A father protects. 1750 02:59:05,556 --> 02:59:07,832 It's what gives him meaning. 1751 02:59:08,011 --> 02:59:12,207 ♫ 1752 02:59:35,734 --> 02:59:39,669 The people say that all energy is only borrowed. 1753 02:59:41,025 --> 02:59:43,566 One day you have to give it back. 1754 02:59:56,024 --> 03:00:02,105 Eywa holds all her children in her heart. 1755 03:00:02,106 --> 03:00:05,507 Nothing is ever lost. 1756 03:00:06,606 --> 03:00:09,023 - Neteyam! - Neteyam! 1757 03:00:29,021 --> 03:00:33,019 My family and I are leaving tomorrow. 1758 03:00:33,020 --> 03:00:36,019 Far away from here. 1759 03:00:36,020 --> 03:00:39,331 Your son lies with our ancestors. 1760 03:00:39,332 --> 03:00:42,774 You, are metkayinas now. 1761 03:00:47,019 --> 03:00:50,976 And there it was. 1762 03:00:50,977 --> 03:00:53,019 We are sea people now. 1763 03:00:55,019 --> 03:00:58,018 This is our home. 1764 03:01:57,763 --> 03:02:01,012 Dad! Look what I caught! 1765 03:02:01,013 --> 03:02:03,303 Wow, 1766 03:02:03,304 --> 03:02:05,094 That's a big crab. 1767 03:02:05,095 --> 03:02:08,226 It was over there by the rocks, 1768 03:02:08,427 --> 03:02:11,170 just like you said. 1769 03:02:14,969 --> 03:02:20,010 What's the matter, dad? Why are you crying? 1770 03:02:20,401 --> 03:02:23,401 I'm just happy to see you. 1771 03:02:25,010 --> 03:02:27,787 I'm happy to see you too. 1772 03:02:29,010 --> 03:02:31,010 You try. 1773 03:02:33,010 --> 03:02:34,921 Okay. 1774 03:02:35,967 --> 03:02:39,009 - Have you left me any? - Maybe. 1775 03:02:44,967 --> 03:02:48,259 Yeah, check that out! 1776 03:02:54,008 --> 03:02:59,006 I see now. I can't save my family by running. 1777 03:02:59,007 --> 03:03:02,080 This is our home, 1778 03:03:02,081 --> 03:03:04,506 This is our fortress. 1779 03:03:04,507 --> 03:03:08,007 This is where we make our stand. 119442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.