Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,421 --> 00:01:28,972
The forests of Pandora hold many dangers.
2
00:01:34,632 --> 00:01:38,294
But the most dangerous thing about Pandora,
3
00:01:41,837 --> 00:01:45,839
is that you may grow to love her too much.
4
00:01:56,975 --> 00:02:00,269
We sing the song chords to remember.
5
00:02:00,270 --> 00:02:02,974
Each bead, a story in our life.
6
00:02:04,742 --> 00:02:08,103
A bead for the birth of our son.
7
00:02:11,889 --> 00:02:13,680
Neteyam!
8
00:02:13,681 --> 00:02:15,824
Neteyam!
9
00:02:22,263 --> 00:02:26,221
A bead when we adopted our daughter, Kiri,
10
00:02:26,222 --> 00:02:29,387
born of Grace's avatar,
11
00:02:29,388 --> 00:02:32,387
a daughter who's conception
was a total mystery.
12
00:02:46,845 --> 00:02:48,928
A bead for the first communion with Eywa.
13
00:02:52,886 --> 00:02:57,134
The people say we live in Eywa,
14
00:02:57,135 --> 00:02:59,552
and Eywa lives in us.
15
00:03:01,802 --> 00:03:06,801
The great mother holds
all her children in her heart.
16
00:03:14,801 --> 00:03:18,132
Happiness is simple.
17
00:03:18,133 --> 00:03:21,133
But who would've thought a
jarhead like me could crack the code.
18
00:03:24,758 --> 00:03:27,424
When I met your father...
19
00:03:27,425 --> 00:03:29,090
...I tried to kill him.
20
00:03:29,091 --> 00:03:31,173
It was love at first sight.
21
00:03:31,174 --> 00:03:34,174
Before I knew it, we had four.
22
00:03:36,799 --> 00:03:40,797
When we sent the sky people
back to Earth, a few of them stayed.
23
00:03:40,798 --> 00:03:44,839
Science guys loyal to the Na'vi.
24
00:03:44,840 --> 00:03:48,588
And then there was Spider.
He was just stuck here.
25
00:03:48,589 --> 00:03:50,421
Too young for a cryocapsule.
26
00:03:50,422 --> 00:03:51,475
-You wild man.
27
00:03:51,476 --> 00:03:52,672
-Hey Norm.
28
00:03:52,673 --> 00:03:55,004
Orphaned by the war, he
was raised by the lab guys.
29
00:03:55,005 --> 00:03:56,171
Spider, take your spare!
30
00:03:56,172 --> 00:03:58,627
I'm just going to the village.
31
00:03:58,628 --> 00:04:00,868
He wasn't part of our family.
32
00:04:00,869 --> 00:04:04,795
He was like a stray cat just always around.
33
00:04:04,796 --> 00:04:07,796
Inseperable from our kids.
34
00:04:10,458 --> 00:04:14,151
To Neytiri he would always be alien.
35
00:04:14,152 --> 00:04:15,711
One of them.
36
00:04:15,712 --> 00:04:18,337
He belongs with his own kind.
37
00:04:22,670 --> 00:04:23,960
It's mine!
38
00:04:23,961 --> 00:04:25,376
I had it first!
39
00:04:25,377 --> 00:04:26,876
Why do I have to give it to you?
40
00:04:26,877 --> 00:04:27,711
Took a few years to get the language
41
00:04:27,712 --> 00:04:28,960
through my thick skull.
- It's mine!
42
00:04:28,961 --> 00:04:30,543
Lo'ak, you liar! Give it to me!
43
00:04:30,544 --> 00:04:31,502
But now when I hear it,
44
00:04:31,503 --> 00:04:33,168
might as well be English.
45
00:04:33,169 --> 00:04:34,792
I hate you!
46
00:04:34,793 --> 00:04:38,792
I hate you times
infinity! Lo'ak! Penis face!
47
00:04:38,793 --> 00:04:41,375
-Hey, hey, that's enough.
48
00:04:41,376 --> 00:04:43,209
-Don't make me come over there.
49
00:04:43,210 --> 00:04:45,709
He's gonna come out
from behind those big rocks.
50
00:04:45,710 --> 00:04:47,792
There he is.
51
00:04:49,625 --> 00:04:52,294
There you go. Go get it.
52
00:04:52,917 --> 00:04:55,811
Neteyam, the mighty fisherman.
53
00:04:55,812 --> 00:04:57,874
Good boy.
54
00:05:00,958 --> 00:05:04,269
- It's a big one.
- By the rocks, right
55
00:05:04,270 --> 00:05:06,457
where you said.
56
00:05:06,458 --> 00:05:09,497
- How tall is he?
- He's that tall.
57
00:05:09,498 --> 00:05:13,831
Goes by too fast. Like a dream.
58
00:05:13,832 --> 00:05:17,747
- Kiri.
- Come here, bro.
59
00:05:17,748 --> 00:05:19,580
Smile, skxawng.
60
00:05:19,581 --> 00:05:21,581
Happiness is simple.
61
00:05:24,241 --> 00:05:28,330
Like date night, time away from the kids.
62
00:05:58,558 --> 00:06:00,786
But the thing about happiness.
63
00:06:03,192 --> 00:06:06,052
It can vanish in a heartbeat.
64
00:06:10,801 --> 00:06:14,190
A new star in the night.
65
00:06:14,191 --> 00:06:17,190
That could only mean one thing.
66
00:06:23,190 --> 00:06:26,189
Ships decelerating.
67
00:06:34,189 --> 00:06:37,478
Sky People returning.
68
00:08:55,176 --> 00:08:59,176
One Year Later.
69
00:09:06,175 --> 00:09:08,174
-Pulse 168.
70
00:09:08,175 --> 00:09:09,716
Okay, here it comes.
71
00:09:09,717 --> 00:09:13,174
You're fine. Stay calm.
72
00:09:15,174 --> 00:09:17,174
Good pupillary reaction.
73
00:09:19,174 --> 00:09:22,631
Colonel, can you hear me?
74
00:09:22,632 --> 00:09:24,638
Colonel?
75
00:09:25,933 --> 00:09:28,445
You need to lie back down, sir.
76
00:09:32,798 --> 00:09:34,255
-Sedate him! Sedate him!
77
00:09:34,256 --> 00:09:36,213
-Get outta here! Go! Go! Go!
78
00:09:36,214 --> 00:09:39,213
- Get security.
- Grab him!
79
00:09:39,214 --> 00:09:43,171
Hold him!
- Calm down, Colonel!
80
00:09:43,172 --> 00:09:45,059
It's me,
81
00:09:45,060 --> 00:09:47,171
Corporal Wainfleet!
82
00:09:49,171 --> 00:09:51,566
Lyle?
83
00:09:51,567 --> 00:09:53,212
That you?
84
00:09:53,742 --> 00:09:55,571
Yes sir,
85
00:09:55,572 --> 00:09:57,170
And Z Dog.
86
00:09:57,460 --> 00:09:59,460
And Fike.
87
00:10:02,170 --> 00:10:03,919
Alright; Let me go.
88
00:10:03,920 --> 00:10:05,915
I'm alright.
89
00:10:26,168 --> 00:10:27,858
Well,
90
00:10:28,673 --> 00:10:30,981
ain't this a bitch.
91
00:10:39,209 --> 00:10:42,457
Stand By. Two minutes to Pandora insertion.
92
00:10:42,458 --> 00:10:44,519
Secure for Delta V.
93
00:10:46,166 --> 00:10:48,165
Alright, umbilical cord is gone.
94
00:10:48,166 --> 00:10:51,165
Pulse Ox 89.
95
00:10:51,166 --> 00:10:55,164
In case you haven't figured it out
yet, you are Colonel Miles Quaritch,
96
00:10:55,165 --> 00:11:00,164
only younger, taller, bluer
and not nearly as good looking.
97
00:11:00,165 --> 00:11:04,163
In two hours I fly a mission
against the Na'vi stronghold.
98
00:11:04,164 --> 00:11:07,580
Powers that be thought it
prudent that I do this backup.
99
00:11:07,581 --> 00:11:09,471
Just in case.
100
00:11:09,472 --> 00:11:15,205
And if you're watching, well it
means I did get my ticket punched.
101
00:11:15,206 --> 00:11:19,162
Hey, Parker; Just what the
hell am I supposed to say now?
102
00:11:19,163 --> 00:11:21,412
Just remind him how this works.
103
00:11:21,413 --> 00:11:23,162
Here.
104
00:11:23,163 --> 00:11:26,370
So see this, this is all your
memories and your personality.
105
00:11:26,371 --> 00:11:30,161
We're gonna send this back to Earth.
Where you are growing in a lab as we speak.
106
00:11:30,162 --> 00:11:31,578
We're gonna imprint you with it.
107
00:11:31,579 --> 00:11:33,911
Hey! Hey! Hey! Am I doing
this, or are you doing this?
108
00:11:33,912 --> 00:11:35,828
- Hurry it up.
- Hurry it up.
109
00:11:35,829 --> 00:11:37,286
Anyway, the idea is,
110
00:11:37,287 --> 00:11:41,160
to get the minds of the
saltiest on world operators.
111
00:11:41,161 --> 00:11:44,572
Yeah, like Corporal Wainfleet over there
112
00:11:44,573 --> 00:11:47,160
and your humble narrator into your
113
00:11:47,161 --> 00:11:49,742
recombinant bodies.
114
00:11:49,743 --> 00:11:54,201
You are a recom now Colonel.
Loaded with my memories and my charm.
115
00:11:54,597 --> 00:11:58,826
What you won't remember is my
death because it hasn't happened yet.
116
00:11:58,827 --> 00:11:59,908
And it ain't gonna.
117
00:11:59,909 --> 00:12:00,909
-Damn right!
118
00:12:00,910 --> 00:12:02,158
-Hell yeah.
119
00:12:02,159 --> 00:12:04,630
Well whatever happened, if you're any clone
120
00:12:04,631 --> 00:12:07,935
of mine, you'll be
looking for some payback.
121
00:12:07,937 --> 00:12:10,936
And Jake Sully would
be at the top of that list.
122
00:12:13,741 --> 00:12:16,782
Remember kid; A Marine can't be defeated.
123
00:12:16,783 --> 00:12:20,155
You can kill us,
124
00:12:20,156 --> 00:12:22,739
but we'll regroup in hell.
125
00:12:22,740 --> 00:12:25,173
Semper fi.
126
00:12:54,149 --> 00:12:56,573
Ground team, go!
127
00:13:49,477 --> 00:13:51,518
Here, go!
128
00:13:55,518 --> 00:13:58,380
Let's go, two minutes people. Let's go.
129
00:14:01,518 --> 00:14:05,808
- Bro, we have got to get down there.
- No way, Dad will skin us.
130
00:14:05,809 --> 00:14:07,808
Come on. Don't be a wuss.
131
00:14:07,809 --> 00:14:10,809
Lo'ak, get back here you!
132
00:14:13,808 --> 00:14:18,085
Taking the whole case, We're
taking mags, the RPGS, the stingers.
133
00:14:20,808 --> 00:14:23,808
- Bro let's go, come on.
- Lo'ak!
134
00:14:25,807 --> 00:14:28,806
Take it. Take a weapon, kid.
135
00:14:28,807 --> 00:14:30,296
Lo'ak;
136
00:14:31,090 --> 00:14:33,806
You don't even know how to use it.
137
00:14:33,807 --> 00:14:36,300
Dad taught me.
138
00:14:42,806 --> 00:14:45,389
Gunships inbound! Fall back!
139
00:14:51,805 --> 00:14:53,805
Come on bro!
140
00:15:03,030 --> 00:15:06,803
Lo'ak, where are you? Neteyam!
141
00:15:06,804 --> 00:15:10,802
Are you okay? Where is your brother.
142
00:15:10,803 --> 00:15:12,803
- Over there.
- Get outta here.
143
00:15:14,052 --> 00:15:15,803
Neteyam!
144
00:15:17,803 --> 00:15:19,803
Oh no.
145
00:15:29,802 --> 00:15:31,573
Dad?
146
00:15:33,801 --> 00:15:36,800
What are you doing here, boy.
What the hell were you thinking?
147
00:15:36,801 --> 00:15:38,996
I'm sorry.
148
00:15:39,801 --> 00:15:41,719
Sorry, sir.
149
00:15:44,716 --> 00:15:48,715
We're not in Kansas anymore.
150
00:15:48,716 --> 00:15:51,715
We're going to Pandora.
151
00:15:52,564 --> 00:15:57,563
I know you are all asking
yourselves the same question.
152
00:15:58,766 --> 00:16:01,715
Why so blue?
153
00:16:04,714 --> 00:16:09,713
For our sins of our past life, we have
been brought back in the form of our enemy.
154
00:16:09,714 --> 00:16:14,467
That gives us their size,
their strength, their speed.
155
00:16:14,468 --> 00:16:16,888
And with our training,
156
00:16:16,889 --> 00:16:19,712
That's a pretty potent mix.
157
00:16:19,713 --> 00:16:23,712
- We have a mission yet?
- Indeed we do.
158
00:16:23,713 --> 00:16:28,711
Our mission is to hunt down and
kill the leader of the Na'vi insurgency.
159
00:16:28,712 --> 00:16:32,711
The one they call "Toruk Makto".
160
00:16:32,712 --> 00:16:35,130
Jake Sully.
161
00:16:42,711 --> 00:16:46,710
Attack, attack! Got you!
162
00:16:46,711 --> 00:16:48,710
Come on now, Tuk.
163
00:16:48,711 --> 00:16:50,459
I'm definetly faster when I'm blue.
164
00:16:50,460 --> 00:16:51,841
You skawng.
165
00:16:51,843 --> 00:16:53,709
Seriously, and the animals respect me more.
166
00:16:53,710 --> 00:16:57,626
- They don't think of me as human.
- Wait, you're human?
167
00:16:57,627 --> 00:16:58,710
Ha ha.
168
00:17:06,999 --> 00:17:08,709
They are coming!
169
00:17:08,710 --> 00:17:13,707
THE FORTRESS OF THE OMATIKAYAS.
170
00:17:13,708 --> 00:17:15,707
They're coming! Kiri! Spider!
171
00:17:15,708 --> 00:17:19,707
The war party is coming back. Come on!
172
00:17:19,708 --> 00:17:21,410
Come along.
173
00:17:35,706 --> 00:17:38,706
- Mom!
- Tuk, Tuk, Tuk.
174
00:17:40,706 --> 00:17:42,706
Fall in!
175
00:17:43,751 --> 00:17:45,866
You're supposed to be spotters.
176
00:17:45,867 --> 00:17:47,788
You spot bogeys and call them in.
177
00:17:47,789 --> 00:17:49,334
From a distance!
178
00:17:49,336 --> 00:17:53,544
Does that sound familiar? Jesus,
I let you two geniuses fly a mission.
179
00:17:53,546 --> 00:17:55,704
And you disobey direct orders.
180
00:17:55,705 --> 00:17:58,655
Kiri, can you go help your
grandmother with the wounded.
181
00:17:58,675 --> 00:18:00,703
My brother is wounded.
182
00:18:00,705 --> 00:18:04,704
- Tuk, go with her. Go!
- Father, I take full responsibility.
183
00:18:06,506 --> 00:18:10,702
Yes, because you are the
older brother, you gotta act like it.
184
00:18:10,703 --> 00:18:14,191
MaJake, your son is actually bleeding.
185
00:18:14,192 --> 00:18:16,788
Mother, it's fine, I -
186
00:18:17,703 --> 00:18:21,588
Go and get patched up.
Go on, dismissed.
187
00:18:25,702 --> 00:18:29,035
You do understand that you
almost got your brother killed.
188
00:18:29,036 --> 00:18:30,631
-Yes, sir.
189
00:18:31,701 --> 00:18:34,700
You're grounded. No flying for a month.
190
00:18:34,701 --> 00:18:36,509
Now see to the Ikrans.
191
00:18:36,510 --> 00:18:40,606
All of them. And get
that crap off your face.
192
00:18:47,700 --> 00:18:51,309
- Aw! A little kiss on the boo boo.
- Give him this.
193
00:18:51,322 --> 00:18:56,698
- I would use yalnabark.
- Oh you would? And who is Tsahik?
194
00:18:56,699 --> 00:18:58,618
You are, grandma, move.
195
00:18:58,619 --> 00:19:01,408
You are, grandma but yalnabark is better.
196
00:19:03,151 --> 00:19:05,458
It stings less.
197
00:19:05,459 --> 00:19:07,645
Mighty warriors.
198
00:19:13,697 --> 00:19:15,697
What is it?
199
00:19:17,697 --> 00:19:21,696
Neteyam and Lo'ak try to live up to you.
200
00:19:21,697 --> 00:19:24,696
It's very hard for them.
201
00:19:24,697 --> 00:19:27,695
I know.
202
00:19:27,696 --> 00:19:31,970
You are very hard on them.
203
00:19:32,696 --> 00:19:36,694
I am their father. That's my job.
204
00:19:36,695 --> 00:19:41,120
This is not a squad. It is a family.
205
00:19:50,512 --> 00:19:53,694
I thought we had lost him.
206
00:20:01,693 --> 00:20:04,692
- Hi there.
- Hey, Spider.
207
00:20:04,693 --> 00:20:07,692
- Your ass is mine.
- I'm right here.
208
00:20:07,693 --> 00:20:11,691
Avatars only. Go around.
209
00:20:11,692 --> 00:20:14,223
The blue stripes don't
make you any bigger bro.
210
00:20:14,224 --> 00:20:17,376
I can still kick your ass.
211
00:20:19,692 --> 00:20:23,690
- Hell of a day.
- Home run.
212
00:20:23,691 --> 00:20:26,482
Yeah, haha. Real hysterical guys.
213
00:20:26,483 --> 00:20:27,857
You know what really sucks though.
214
00:20:27,858 --> 00:20:29,690
You can breathe Earth air for hours.
215
00:20:29,691 --> 00:20:31,689
I can only breathe your
air for like 10 seconds.
216
00:20:31,690 --> 00:20:35,189
Yes, monkey boy. That really sucks,
217
00:20:35,190 --> 00:20:36,690
For you.
218
00:20:42,689 --> 00:20:44,688
- Hey, Max.
- Hey, kids.
219
00:20:44,689 --> 00:20:46,522
Hey, what's up Max.
220
00:20:46,523 --> 00:20:47,523
Lo'ak.
221
00:20:52,689 --> 00:20:54,688
Hi Mom.
222
00:21:03,688 --> 00:21:08,686
Maybe I'm just losing it out
here but I see real evidence -
223
00:21:08,687 --> 00:21:12,889
of a systemic response on a global level.
224
00:21:12,891 --> 00:21:15,395
I can not...
225
00:21:15,397 --> 00:21:19,395
I will not use the word "intelligence".
226
00:21:19,686 --> 00:21:22,439
"Awareness" is probably a better word.
227
00:21:22,506 --> 00:21:26,505
It's as if the entire biosphere on Pandora
228
00:21:26,506 --> 00:21:32,504
is aware and capable
of this cognitive response.
229
00:21:32,505 --> 00:21:38,628
Oh crap, I can't say
that. They'll crucify me.
230
00:21:38,629 --> 00:21:41,503
So, who do you think knocked her up?
231
00:21:41,504 --> 00:21:45,503
- Pretty sure it was Norm.
- Totally.
232
00:21:45,504 --> 00:21:48,503
- You don't deserve to live.
- Think about it.
233
00:21:48,504 --> 00:21:52,474
He is the teachers pet. He's
out at the lab with her all the time.
234
00:21:52,488 --> 00:21:55,502
I would kill myself. I would drink acid.
235
00:21:55,503 --> 00:21:58,002
Bro, you're right! He's like in every shot.
236
00:21:58,003 --> 00:22:02,126
Look, he's giving her the looks!
- Hey!
237
00:22:02,127 --> 00:22:05,543
See, I'm thinking their two
avatars together out in the woods…
238
00:22:05,544 --> 00:22:07,501
...All alone.
- Gross!
239
00:22:07,502 --> 00:22:12,807
Guys, I mean, Sometimes it's not
so great to know who your father was.
240
00:22:16,501 --> 00:22:19,500
Whatever. I don't even remember him.
241
00:22:19,501 --> 00:22:20,625
No, Spider...
242
00:22:20,626 --> 00:22:21,500
Dude.
243
00:22:21,501 --> 00:22:23,911
Spider...
244
00:22:24,500 --> 00:22:27,500
You are not him.
245
00:22:35,499 --> 00:22:38,499
BRIDGEHEAD CITY.
246
00:23:06,997 --> 00:23:09,495
Go! Go! Go! Inside the terminal!
247
00:23:09,496 --> 00:23:12,496
No stay! Go!
248
00:23:14,774 --> 00:23:17,496
Masks off.
249
00:23:21,495 --> 00:23:24,984
Colonel; It's the general.
250
00:23:33,494 --> 00:23:35,493
General Ardmore.
251
00:23:35,494 --> 00:23:38,128
Nice to meet you, Colonel.
252
00:23:38,129 --> 00:23:40,039
I hear good things.
253
00:23:40,041 --> 00:23:44,040
But a lot has changed since
your last tour here. Walk with me.
254
00:23:45,797 --> 00:23:50,492
The new command center, it's
over here, that just came online.
255
00:23:50,493 --> 00:23:54,491
The sworn assemblers can
put up a building in six days.
256
00:23:54,492 --> 00:23:59,491
We have done more here in a
year than in the previous thirty years.
257
00:23:59,492 --> 00:24:02,923
We are not here to run a
mine, Colonel. As on world
258
00:24:02,924 --> 00:24:06,491
commander, I have been
charged with a greater mission.
259
00:24:10,491 --> 00:24:13,157
Earth is dying.
260
00:24:13,158 --> 00:24:17,614
Our task here is to tame this frontier.
261
00:24:17,615 --> 00:24:22,489
Nothing less than to make
Pandora the new home for humanity.
262
00:24:22,490 --> 00:24:27,803
But before we can do that,
we need to pacify the hostiles.
263
00:24:29,489 --> 00:24:33,488
Sully's raids are becoming
bolder and more frequent.
264
00:24:33,489 --> 00:24:35,791
His attacks are well executed. Got tight
265
00:24:35,792 --> 00:24:38,487
coordination between
his ground and air assets.
266
00:24:38,488 --> 00:24:41,306
These forces are hitting our outline sites.
267
00:24:41,307 --> 00:24:44,487
Mines, Pipelines, cutting
off our supply chain.
268
00:24:45,012 --> 00:24:49,011
They hit a mag train two days ago.
269
00:24:52,487 --> 00:24:58,190
- Any intel on Sully's base of operations?
- Yeah. Bring up the mountains.
270
00:24:58,487 --> 00:25:02,585
It's a cave system in the
Hallelujah Mountains somewhere.
271
00:25:03,486 --> 00:25:08,402
But every time we send our
forces up there, we take losses.
272
00:25:08,403 --> 00:25:12,318
Our hardware really
stirs up the hornets nest.
273
00:25:12,319 --> 00:25:16,485
We only get ten minutes in
enemy airspace they are all over us.
274
00:25:18,485 --> 00:25:22,483
Colonel; We believe your blue
team will be perceived as indigenous
275
00:25:22,484 --> 00:25:25,483
and will not trigger the immune response.
276
00:25:25,484 --> 00:25:29,483
And how might we test
that hypothesis, General?
277
00:25:29,484 --> 00:25:32,482
The hard way.
278
00:25:32,483 --> 00:25:35,012
Outstanding.
279
00:25:47,482 --> 00:25:51,482
- We are entering hostile airspace.
- Copy that.
280
00:26:01,856 --> 00:26:04,773
- Go, monkey boy!
- Guys! Wait up!
281
00:26:41,477 --> 00:26:44,191
Tuk, come on!
282
00:26:44,193 --> 00:26:45,476
Okay, okay.
283
00:26:45,477 --> 00:26:47,476
Bro why did you bring her anyway?
284
00:26:47,477 --> 00:26:50,247
She's such a crybaby.
285
00:26:50,248 --> 00:26:52,475
"I'm telling. You're not
supposed to go to the battlefield."
286
00:26:52,476 --> 00:26:54,434
"I'll tell mom if you don't let me come."
287
00:26:54,435 --> 00:26:56,906
Don't pick on her.
288
00:26:57,476 --> 00:26:59,475
Come on.
289
00:26:59,476 --> 00:27:01,333
Oh sick!
290
00:27:01,335 --> 00:27:04,773
Are there any dead bodies up there?
291
00:27:49,416 --> 00:27:51,471
No shit.
292
00:28:01,470 --> 00:28:04,470
Kiri? Kiri.
293
00:28:07,470 --> 00:28:10,559
Kiri. Kiri... Eh, eh.
294
00:28:16,469 --> 00:28:18,059
Are you okay?
295
00:28:18,060 --> 00:28:20,467
I was doing that thing again, wasn't I?
296
00:28:20,468 --> 00:28:23,467
Yeah, you were.
297
00:28:23,468 --> 00:28:24,717
Tuk -Kiri!
298
00:28:24,718 --> 00:28:25,467
Lo'ak -Kiri!
299
00:28:25,468 --> 00:28:27,658
Kiri, we have to get back.
300
00:28:27,659 --> 00:28:28,718
Come on.
301
00:28:33,342 --> 00:28:35,341
What is it?
302
00:28:35,342 --> 00:28:37,933
We're always supposed
to be home by eclipse.
303
00:28:39,797 --> 00:28:43,340
- Way too big for a human.
- Avatars?
304
00:28:43,341 --> 00:28:46,341
Maybe, they're for sure not ours.
305
00:28:48,341 --> 00:28:50,944
- What are you doing?
- Shh, I'm tracking.
306
00:29:09,339 --> 00:29:11,339
Watch your six.
307
00:29:14,339 --> 00:29:16,338
Clear.
308
00:29:18,338 --> 00:29:20,338
Moving up.
309
00:29:33,337 --> 00:29:35,337
Damn.
310
00:29:56,335 --> 00:29:59,333
We are never supposed to come here.
311
00:29:59,334 --> 00:30:01,333
Dad is going to ground you.
312
00:30:01,334 --> 00:30:02,875
- Dad is going to ground you.
- Shhhhh. Stop.
313
00:30:02,876 --> 00:30:04,333
For life.
314
00:30:04,334 --> 00:30:08,334
Bro, we have got to
check this out, let's go.
315
00:30:24,332 --> 00:30:30,331
Bro, that's where your
dad and my dad fought.
316
00:30:30,332 --> 00:30:33,256
That's your dads actual suit.
317
00:30:33,257 --> 00:30:35,414
Holy shit...
318
00:30:35,415 --> 00:30:40,330
Lyle, see if you can pull
some data off that dashcam.
319
00:30:40,331 --> 00:30:44,329
- Thing is deader than shit, Colonel.
- So were we.
320
00:30:44,330 --> 00:30:47,413
- Better call this in.
- No bro, we're gonna get in trouble.
321
00:30:47,414 --> 00:30:49,115
-Let's go.
322
00:30:53,330 --> 00:30:58,037
- Devil Dog, This is Eagle Eye, over.
- Eagle Eye, send your traffic.
323
00:30:58,038 --> 00:31:00,205
I've got eyes on some guys.
324
00:31:00,206 --> 00:31:03,328
They look like avatars
325
00:31:03,329 --> 00:31:08,619
but they're in full camo and carrying
AR's. There are six of them; over.
326
00:31:08,620 --> 00:31:11,327
What's your pos; over?
327
00:31:11,328 --> 00:31:14,328
We are at the old shack.
328
00:31:16,328 --> 00:31:18,326
Who's we?
329
00:31:18,327 --> 00:31:22,326
Me, Spider, Kiri...
330
00:31:22,327 --> 00:31:24,327
and Tuk.
331
00:31:28,326 --> 00:31:32,034
Son, you listen to me very
carefully. Pull back right now.
332
00:31:32,035 --> 00:31:33,325
Do not make a sound.
333
00:31:33,326 --> 00:31:36,950
- Get the hell out of there. Move, copy?
- Yes sir, moving out.
334
00:31:36,951 --> 00:31:39,324
-See I told you.
335
00:31:39,325 --> 00:31:41,840
Dad, I know a quick way!
336
00:31:47,325 --> 00:31:50,448
- You're going to be in so much trouble.
- Kiri, stop.
337
00:31:50,449 --> 00:31:53,201
- Guys, come on.
- It's almost eclipse, come on.
338
00:31:55,324 --> 00:31:59,323
- Put it down or I'll shoot you!
- With me.
339
00:31:59,324 --> 00:32:01,323
- Drop it!
- Right now!
340
00:32:03,573 --> 00:32:05,980
Put it down, put it down.
341
00:32:08,323 --> 00:32:09,660
Get over here.
342
00:32:09,661 --> 00:32:13,321
Down on your knees! Stop fighting.
343
00:32:13,322 --> 00:32:17,138
- Check them for weapons.
- Kiri!
344
00:32:18,031 --> 00:32:20,780
Be calm.
345
00:32:20,781 --> 00:32:23,003
Shut up! Don't move!
346
00:32:23,005 --> 00:32:25,004
What have we here?
347
00:32:34,321 --> 00:32:39,778
Look, Colonel. Check it out.
4 fingers. We've a half-breed.
348
00:32:39,779 --> 00:32:41,487
-Shit.
349
00:32:47,361 --> 00:32:49,779
Show me your fingers.
350
00:32:54,319 --> 00:32:56,319
You're his, aren't you?
351
00:32:58,318 --> 00:33:01,318
You're his alright.
352
00:33:06,652 --> 00:33:09,316
Where is he?
353
00:33:09,317 --> 00:33:12,316
{\an5} Unfortunately I don't speak English -
354
00:33:12,317 --> 00:33:14,316
{\an5} with assholes.
355
00:33:14,729 --> 00:33:17,729
{\an5} Where is your father?
356
00:33:22,316 --> 00:33:25,130
Really? You wanna play it this way.
357
00:33:26,316 --> 00:33:28,152
Shut up!
358
00:33:30,316 --> 00:33:33,883
Kiri!
- No! Stop! Hey! Hey!
359
00:33:33,884 --> 00:33:36,314
Don't touch her!
360
00:33:36,315 --> 00:33:38,315
Don't hurt her, please.
361
00:33:40,315 --> 00:33:43,314
- Don't move.
- What's your name, kid?
362
00:33:45,314 --> 00:33:49,314
Spider, Socorro.
363
00:33:57,313 --> 00:33:59,313
Miles?
364
00:34:01,272 --> 00:34:04,312
Nobody calls me that.
365
00:34:06,312 --> 00:34:08,339
I'll be damned.
366
00:34:08,853 --> 00:34:12,140
I figured they sent you back to Earth.
367
00:34:13,312 --> 00:34:16,311
You can't put babies in cryo, dip shit.
368
00:34:22,311 --> 00:34:24,741
What do we do, boss?
369
00:34:26,310 --> 00:34:29,310
Iron Sky, Blue on Actual.
370
00:34:32,960 --> 00:34:35,371
Blue on Iron Sky, send your traffic.
371
00:34:35,372 --> 00:34:38,308
We are standing by for extract, over.
372
00:34:38,309 --> 00:34:40,683
- Take us in.
- Dragonfly coming left.
373
00:34:40,684 --> 00:34:42,600
-We are go for extract.
374
00:34:42,601 --> 00:34:44,892
Be advised. We're bringing
high value prisoners.
375
00:34:44,893 --> 00:34:46,309
Let us go!
- Shut up!
376
00:34:46,310 --> 00:34:49,371
Sit tight, we're inbound.
377
00:34:49,372 --> 00:34:50,842
Bingo in ten.
378
00:34:50,844 --> 00:34:52,844
We're on the clock.
379
00:34:57,308 --> 00:35:00,307
Lyle, get me some audio on this.
380
00:35:03,307 --> 00:35:05,531
It's Sully's woman.
381
00:35:05,532 --> 00:35:07,306
She's a wild animal.
382
00:35:07,307 --> 00:35:10,306
Give up, Quaritch.
383
00:35:10,307 --> 00:35:14,305
- Sully.
- It's all over.
384
00:35:14,306 --> 00:35:17,305
Nothing's over while I'm breathing.
385
00:35:17,306 --> 00:35:20,570
I was hoping you would say that.
386
00:35:36,304 --> 00:35:39,387
- You stay with the Ikrans.
- Dad, I'm a warrior like you.
387
00:35:39,388 --> 00:35:40,345
I'm supposed to fight.
388
00:35:40,346 --> 00:35:41,303
-Neyteyam.
389
00:35:41,304 --> 00:35:43,242
I won't say it again.
390
00:35:44,303 --> 00:35:46,303
Yes, sir.
391
00:36:08,301 --> 00:36:11,301
There is nothing after that.
392
00:36:23,300 --> 00:36:26,300
Should we salvage the remains?
393
00:36:52,297 --> 00:36:55,296
Blue 1, we'll be there in three minutes.
394
00:36:55,297 --> 00:36:57,297
Three minutes.
395
00:37:12,296 --> 00:37:14,739
Watch our 6.
396
00:38:01,841 --> 00:38:03,616
Shut up!
397
00:38:18,290 --> 00:38:19,290
Shut up.
398
00:38:21,289 --> 00:38:23,289
Contact made!
399
00:38:26,506 --> 00:38:28,289
Lo'ak!
400
00:38:32,288 --> 00:38:34,287
You little shit!
401
00:38:34,288 --> 00:38:36,616
Tuk, come on!
402
00:38:36,617 --> 00:38:38,558
Race!
403
00:38:45,287 --> 00:38:47,286
Come along!
404
00:38:47,287 --> 00:38:49,287
In cover!
405
00:38:52,287 --> 00:38:53,652
Come now!
406
00:39:08,285 --> 00:39:10,857
Is that you, Mrs. Sully?
407
00:39:10,858 --> 00:39:14,285
I recognize your calling card.
408
00:39:23,284 --> 00:39:27,113
Come on out, Mrs. Sully.
409
00:39:27,114 --> 00:39:30,283
The two of us have
some unfinished business.
410
00:39:35,283 --> 00:39:40,281
Demon! I will kill you as
many times as I have to.
411
00:39:40,282 --> 00:39:44,281
You and the Corporal have
been pretty busy, haven't you?
412
00:39:44,282 --> 00:39:49,281
Got yourself a whole litter of half-breeds.
413
00:39:57,865 --> 00:39:59,281
Na'vi!
414
00:40:01,280 --> 00:40:04,366
Go! Go! Go!
415
00:40:05,280 --> 00:40:07,465
Are you okay, boy?
416
00:40:07,466 --> 00:40:09,535
Follow me. Ready?! Ready?!
417
00:40:11,459 --> 00:40:13,279
Move!
418
00:40:17,279 --> 00:40:18,944
Come on!
419
00:40:27,278 --> 00:40:29,490
Go! Go! Go!
420
00:40:29,491 --> 00:40:31,035
After them!
421
00:40:37,277 --> 00:40:39,005
Spider?
422
00:40:42,277 --> 00:40:44,124
Spider!
- Kiri!
423
00:40:44,125 --> 00:40:45,238
Spider!
424
00:40:45,276 --> 00:40:47,275
Come here!
425
00:40:47,276 --> 00:40:49,276
Spider is down there!
426
00:40:55,276 --> 00:40:58,711
Then we are ahead. We have ten minutes.
427
00:40:58,712 --> 00:41:02,327
Blue 1, back to the collection point.
428
00:41:08,274 --> 00:41:11,273
- Blue 1, fall back.
- Back!
429
00:41:11,274 --> 00:41:13,274
Back, back! Take off!
430
00:41:16,274 --> 00:41:20,272
Kiri, come on! Come on!
431
00:41:20,273 --> 00:41:22,273
Go, go, run!
432
00:41:24,562 --> 00:41:26,561
- Are you hurt?
- No, I'm fine.
433
00:41:26,563 --> 00:41:28,563
Tuk, are you hurt?
434
00:41:47,271 --> 00:41:50,270
There we're clear. Is everyone okay?
435
00:41:51,050 --> 00:41:53,050
Tuk!
436
00:41:55,270 --> 00:41:57,269
It's okay.
437
00:41:57,270 --> 00:42:01,055
Thank you, Great Mother, thank you.
438
00:42:01,056 --> 00:42:02,267
Thank you.
439
00:42:02,269 --> 00:42:04,268
Where is Spider?
440
00:42:04,269 --> 00:42:08,268
They took him. They took him.
441
00:42:08,269 --> 00:42:10,328
Take it easy, honey.
442
00:42:10,329 --> 00:42:13,268
He's a tough kid.
443
00:42:15,268 --> 00:42:18,267
He'll be okay.
444
00:42:18,268 --> 00:42:21,268
We're all gonna be okay.
445
00:42:35,600 --> 00:42:37,908
Let me out of here!
446
00:42:44,600 --> 00:42:47,108
He's completely ferile.
447
00:42:47,109 --> 00:42:50,107
He thinks he is one of them.
448
00:42:52,599 --> 00:42:55,069
This thing, this Quaritch, whatever he is,
449
00:42:55,070 --> 00:42:58,597
he can walk right in
here under Eywa's nose.
450
00:42:58,598 --> 00:43:00,376
This is our family. This is our home.
451
00:43:00,377 --> 00:43:02,597
This is our family. It's
about our little ones.
452
00:43:02,598 --> 00:43:05,598
I can not. You can not ask this.
453
00:43:07,598 --> 00:43:10,218
I cannot leave my people.
454
00:43:10,219 --> 00:43:11,596
I will not.
455
00:43:11,597 --> 00:43:13,555
He's hunting us.
456
00:43:13,675 --> 00:43:15,715
He's targeting our family.
457
00:43:15,717 --> 00:43:18,846
You can not ask this.
The children, everything
458
00:43:18,847 --> 00:43:22,595
they've ever known, the
forest. This is our home!
459
00:43:22,596 --> 00:43:23,901
He had our children.
460
00:43:23,902 --> 00:43:26,596
He had them under his knife.
461
00:43:32,595 --> 00:43:36,594
My father gave me this bow as he lay dying.
462
00:43:36,595 --> 00:43:39,628
He said to protect the people.
463
00:43:39,629 --> 00:43:42,593
You are Toruk Makto!
464
00:43:42,594 --> 00:43:44,800
This will protect the people.
465
00:43:44,801 --> 00:43:47,593
Quaritch has Spider and
that kid knows everything.
466
00:43:47,594 --> 00:43:50,593
He knows our whole operation.
He can lead them right in here.
467
00:43:50,594 --> 00:43:55,300
If the people harbor us, they will die.
468
00:43:55,301 --> 00:43:57,969
Do you understand?
469
00:44:00,593 --> 00:44:03,030
I got nothing.
470
00:44:03,031 --> 00:44:05,082
I got no plan.
471
00:44:06,231 --> 00:44:08,507
But I can protect this family,
472
00:44:08,508 --> 00:44:10,400
that I can do.
473
00:44:23,591 --> 00:44:25,933
But I know one thing.
474
00:44:27,590 --> 00:44:32,590
Wherever we go, this
family is our fortress.
475
00:44:44,589 --> 00:44:49,587
- Where's Jake Sully?
- I do not know!
476
00:44:49,588 --> 00:44:53,087
- We know, you know.
- I do not know!
477
00:44:53,088 --> 00:44:55,591
Form a picture in your mind.
478
00:44:55,592 --> 00:44:57,587
Is it one of the floating mountains?
479
00:44:57,588 --> 00:45:01,586
- Let me outta here!
- He's fighting this; Give us a minute.
480
00:45:01,587 --> 00:45:04,586
Form a thought, and we'll see it.
481
00:45:04,587 --> 00:45:10,127
- I do not know!
- I don't like this anymore than you do.
482
00:45:10,128 --> 00:45:11,860
Which clans would be harboring him.
483
00:45:11,861 --> 00:45:14,465
I don't know! You're gonna have to kill me.
484
00:45:15,586 --> 00:45:18,585
Watch this he's peaking all over.
485
00:45:18,586 --> 00:45:20,835
It won't stop until you give us something.
486
00:45:20,836 --> 00:45:22,584
Where is he?
487
00:45:22,585 --> 00:45:24,917
I don't know, you butt holes.
488
00:45:24,918 --> 00:45:27,250
I don't know! Ahrg..Agrh!
489
00:45:39,584 --> 00:45:43,223
General, let me try the personal angle.
490
00:45:46,583 --> 00:45:49,255
He is not your son.
491
00:46:19,580 --> 00:46:22,315
Easy, tiger, easy.
492
00:46:30,579 --> 00:46:32,579
We good?
493
00:46:37,579 --> 00:46:39,378
Kid, you got heart.
494
00:46:39,379 --> 00:46:43,577
The science pukes leaned on you pretty hard
495
00:46:43,578 --> 00:46:47,166
but you gave them nothing.
496
00:46:47,168 --> 00:46:50,168
I respect that.
497
00:46:53,734 --> 00:46:57,707
I thought you might want this.
498
00:47:04,240 --> 00:47:07,824
This is Colonel Miles Quaritch. Deceased.
499
00:47:08,065 --> 00:47:11,065
Killed in action.
500
00:47:15,239 --> 00:47:17,238
I'm not that man.
501
00:47:17,885 --> 00:47:21,885
But I do have his memories.
502
00:47:24,239 --> 00:47:27,237
Enough to know that...
503
00:47:27,238 --> 00:47:30,237
well he wasn't always the best father.
504
00:47:30,238 --> 00:47:33,237
But that is not an apology.
505
00:47:33,238 --> 00:47:37,611
I'm not your father.
Technically, you and I,
506
00:47:37,612 --> 00:47:40,494
we're nothing to each other. But..
507
00:47:40,684 --> 00:47:43,786
I can help you.
508
00:47:43,787 --> 00:47:46,737
I can get you out of here.
509
00:47:48,729 --> 00:47:53,235
I won't ask you to betray Jake Sully.
You would never do that. You are loyal.
510
00:47:53,236 --> 00:47:55,007
And
511
00:47:55,008 --> 00:47:58,234
I admire loyalty.
512
00:47:58,235 --> 00:48:02,234
Now just ride along.
513
00:48:02,703 --> 00:48:06,519
Otherwise I gotta give
you back to the lab coats.
514
00:48:14,234 --> 00:48:18,233
This is like stones in my heart.
515
00:48:18,234 --> 00:48:21,748
Tarsem is young but wise.
516
00:48:21,749 --> 00:48:24,253
He will become a strong olo'eyktan.
517
00:48:25,233 --> 00:48:28,477
The leader must die...
518
00:48:31,233 --> 00:48:34,232
so the leader can be born.
519
00:48:35,898 --> 00:48:38,232
Toruk Makto will disappear.
520
00:48:40,232 --> 00:48:43,867
The people will be safe.
521
00:49:08,229 --> 00:49:11,679
A father protects.
522
00:49:11,680 --> 00:49:14,610
It's what gives him meaning.
523
00:49:18,228 --> 00:49:20,227
One life ends.
524
00:49:20,228 --> 00:49:23,063
Another begins.
525
00:49:35,227 --> 00:49:37,227
Oh, Tuk...
526
00:49:41,226 --> 00:49:44,718
The sea clans inhabit a world of their own.
527
00:49:44,719 --> 00:49:46,577
Thousands of islands.
528
00:49:46,579 --> 00:49:51,224
An unknown area where we will
be able to disappear without a trace.
529
00:49:51,425 --> 00:49:54,241
Are we there yet?
530
00:50:18,223 --> 00:50:21,223
{\an5} AWA'ATLU, IN METKAYINA-VILLAGE.
531
00:50:58,219 --> 00:51:02,218
Hey, leave it.
532
00:51:02,219 --> 00:51:05,218
Follow me.
533
00:51:05,219 --> 00:51:06,659
Tuk.
534
00:51:08,218 --> 00:51:10,217
Behave nicely.
535
00:51:10,697 --> 00:51:12,697
Behave nicely.
536
00:51:32,216 --> 00:51:34,215
Take it easy. Just be cool.
537
00:51:34,216 --> 00:51:36,472
Look, what is that?
538
00:51:36,473 --> 00:51:38,927
Is that supposed to be a tail?
539
00:51:54,214 --> 00:51:57,213
It is then too small to swim with.
540
00:51:57,214 --> 00:52:00,214
Do not, Rotxo and Ao'nung.
541
00:52:02,214 --> 00:52:03,727
Hey.
542
00:52:28,211 --> 00:52:33,210
Tonowari was chief of the
Metkayina, the reef people.
543
00:52:33,211 --> 00:52:37,209
- I see you, Tonowari.
- Jake Sully.
544
00:52:37,210 --> 00:52:40,210
I knew him as a tough leader.
545
00:52:43,210 --> 00:52:46,210
But it wasn't Tonowari that worried me.
546
00:52:49,209 --> 00:52:52,208
I see you, Ronal, Tsahik of the Metkayinas.
547
00:52:52,209 --> 00:52:54,469
I see you, Ronal.
548
00:52:56,209 --> 00:52:58,567
Why do you come to us, Jake Sully.
549
00:52:58,605 --> 00:53:00,607
We seek Uturu.
550
00:53:00,609 --> 00:53:03,114
Uturu?
551
00:53:03,115 --> 00:53:05,776
Asylum for my family.
552
00:53:07,208 --> 00:53:09,414
We are reef people.
553
00:53:09,415 --> 00:53:10,957
You are forest people.
554
00:53:10,958 --> 00:53:13,264
Your skills will mean nothing here.
555
00:53:13,266 --> 00:53:17,266
So we will learn your ways, right?
556
00:53:19,207 --> 00:53:22,205
Their arms are thin.
557
00:53:22,206 --> 00:53:25,517
Their tails are weak.
558
00:53:25,518 --> 00:53:28,424
You will be slow in the water.
559
00:53:30,206 --> 00:53:34,156
These children aren't even true Na'vi.
560
00:53:35,205 --> 00:53:37,205
Yes, we are.
561
00:53:40,205 --> 00:53:42,783
There is demon blood in them!
562
00:53:45,858 --> 00:53:47,398
Look.
563
00:53:47,745 --> 00:53:49,203
Look.
564
00:53:49,204 --> 00:53:54,202
I was born of the sky people
and now I am Na'vi. You can adapt.
565
00:53:54,203 --> 00:53:57,202
We will adapt. Okay?
566
00:53:57,203 --> 00:54:01,202
My husband was Toruk Makto.
567
00:54:01,414 --> 00:54:04,311
He led the clans to victory
568
00:54:04,312 --> 00:54:07,413
over the Sky People.
569
00:54:09,202 --> 00:54:11,624
This you call victory?
570
00:54:11,626 --> 00:54:14,790
Hiding among strangers?
571
00:54:17,201 --> 00:54:20,704
It seems Eywa has turned her back on you,
572
00:54:20,705 --> 00:54:22,922
Chosen One.
573
00:54:27,201 --> 00:54:28,824
I apologize for my mate.
574
00:54:28,825 --> 00:54:32,115
- She has flown a long way and is exhausted.
- Do not apologize for me.
575
00:54:32,116 --> 00:54:33,200
Jake.
576
00:54:38,200 --> 00:54:41,478
Toruk Makto is a great war leader.
577
00:54:41,479 --> 00:54:44,198
All Na'vi people know his story.
578
00:54:44,199 --> 00:54:46,239
But we Metkayina.
579
00:54:46,240 --> 00:54:48,199
-Dad -are not at war.
580
00:54:50,198 --> 00:54:53,197
We can not let you bring your war here.
581
00:54:53,198 --> 00:54:55,698
I'm done with war,
582
00:54:55,699 --> 00:54:57,144
okay?
583
00:54:57,146 --> 00:55:01,145
I just want to keep my family safe.
584
00:55:03,197 --> 00:55:06,197
Uturu has been asked.
585
00:55:10,197 --> 00:55:14,664
- Do we have to go?
- Shh, it will be okay.
586
00:55:25,195 --> 00:55:29,194
Toruk Makto and his
family will stay with us.
587
00:55:29,195 --> 00:55:33,569
Treat them as our brothers and sisters.
588
00:55:33,570 --> 00:55:36,193
But they do not know the sea.
589
00:55:36,194 --> 00:55:41,193
So, they will be like babies
taking their first breath.
590
00:55:41,194 --> 00:55:44,010
Teach them our ways
so that they do not suffer
591
00:55:44,011 --> 00:55:48,050
the shame of being useless.
592
00:55:49,193 --> 00:55:52,192
- What do you say?
- Thank you.
593
00:55:52,193 --> 00:55:54,192
-(quietly) Thank you.
594
00:55:54,193 --> 00:55:58,191
My son Ao'nung our daughter Tsireya
will show your children what to do.
595
00:55:58,192 --> 00:56:00,191
- Father, why?
- It has been decided.
596
00:56:00,325 --> 00:56:04,045
Come, I will show you our village.
597
00:56:13,313 --> 00:56:15,273
This way.
598
00:56:18,191 --> 00:56:20,105
Tuk, let's go.
599
00:56:20,106 --> 00:56:22,340
Just up here.
600
00:56:29,815 --> 00:56:31,771
This is for you.
601
00:56:31,772 --> 00:56:34,188
Your new home.
602
00:56:34,189 --> 00:56:36,188
Yeah, this will work.
603
00:56:36,189 --> 00:56:37,479
This is great.
604
00:56:37,480 --> 00:56:40,665
It's nice right.
605
00:56:51,771 --> 00:56:53,144
Okay, Sully's fall in.
606
00:56:53,145 --> 00:56:54,769
Remember? Family meeting.
607
00:56:54,770 --> 00:56:57,186
- Come on, take a knee let's go.
- Kiri.
608
00:56:57,454 --> 00:56:59,037
What?
609
00:57:00,770 --> 00:57:04,185
I need you kids on your best behavior.
610
00:57:04,186 --> 00:57:05,768
I mean it.
611
00:57:05,769 --> 00:57:08,232
Learn fast, pull your weight,
612
00:57:08,233 --> 00:57:10,768
don't cause trouble, got it?
613
00:57:10,769 --> 00:57:13,077
Yes, sir.
614
00:57:14,026 --> 00:57:16,804
I want to go home.
615
00:57:17,768 --> 00:57:19,767
Oh, Tuk...
616
00:57:20,169 --> 00:57:22,457
Tuk,
617
00:57:22,458 --> 00:57:25,031
this is our home now.
618
00:57:26,350 --> 00:57:28,766
We're gonna get through this.
619
00:57:28,767 --> 00:57:31,891
We're gonna get through this if
we have each others backs, right?
620
00:57:31,892 --> 00:57:36,765
- What does your father always say?
- Sully's stick together.
621
00:57:36,766 --> 00:57:39,435
That's right, Sully's stick together.
622
00:57:39,436 --> 00:57:42,077
This time with some feeling.
623
00:57:42,766 --> 00:57:46,766
- Sully's stick together.
- Sully's stick together.
624
00:57:57,765 --> 00:57:59,577
Come on!
625
00:59:35,756 --> 00:59:37,756
{\an5} Swim together with us.
626
01:00:12,170 --> 01:00:14,876
{\an5} -What's wrong with them?
627
01:00:14,877 --> 01:00:16,751
{\an5} -They are bad divers.
628
01:00:16,752 --> 01:00:18,334
{\an5} -Stop.
629
01:00:18,335 --> 01:00:19,752
{\an5} They're learning.
630
01:00:29,751 --> 01:00:32,344
Are you okay?
631
01:00:32,345 --> 01:00:34,749
You're too fast! Wait for us.
632
01:00:34,750 --> 01:00:36,916
Just breathe.
633
01:00:36,917 --> 01:00:37,749
Breathe.
634
01:00:37,750 --> 01:00:39,769
You are not good divers.
635
01:00:39,770 --> 01:00:42,374
You may be good at swinging through trees.
636
01:00:42,375 --> 01:00:45,666
- Come on, bro.
- We don't speak this finger talk.
637
01:00:45,667 --> 01:00:48,165
- We don't know what you're saying.
- I will teach you.
638
01:00:48,166 --> 01:00:49,790
- Where is Kiri?
- Kiri?
639
01:00:49,791 --> 01:00:50,843
- Who?
- Kiri.
640
01:00:50,845 --> 01:00:53,094
- Where is Kiri?
- Did you see her?
641
01:01:03,748 --> 01:01:08,746
Get on the ship, find a
seat, and keep out of the way.
642
01:01:08,747 --> 01:01:10,888
Let's go!
643
01:01:10,889 --> 01:01:12,746
Chop Chop.
644
01:01:12,747 --> 01:01:15,746
Whoa, whoa, hold on there hotshot.
645
01:01:15,747 --> 01:01:17,939
Listen up.
646
01:01:17,940 --> 01:01:20,745
There is a tracker built into that mask.
647
01:01:20,746 --> 01:01:22,745
We hit the ground and you take off.
648
01:01:22,746 --> 01:01:24,745
I'll have you back in 2 minutes.
649
01:01:24,746 --> 01:01:28,243
And I will give you an
old-school ass whooping.
650
01:01:28,244 --> 01:01:29,745
Understood?
651
01:01:29,746 --> 01:01:32,744
- Understood?
- Yes, sir.
652
01:01:33,135 --> 01:01:35,876
- We up?
- Teams up.
653
01:01:49,744 --> 01:01:51,728
Listen up.
654
01:01:51,729 --> 01:01:55,200
Jake Sully has gone underground.
655
01:01:55,201 --> 01:01:58,034
Don't matter, wherever
he is, we'll find him.
656
01:01:58,035 --> 01:02:01,231
And his bat shit crazy wife too.
657
01:02:01,993 --> 01:02:06,033
To do so. We go Na'vi.
658
01:02:06,034 --> 01:02:07,741
Full tilt all the way.
659
01:02:07,742 --> 01:02:09,783
That means we eat Na'vi.
660
01:02:09,784 --> 01:02:11,491
We ride Na'vi.
661
01:02:11,492 --> 01:02:13,991
We think Na'vi.
662
01:02:13,992 --> 01:02:19,324
{\an5}And that starts with
speaking the languiage.
663
01:02:21,741 --> 01:02:24,365
{\an5} You call that speaking the language?
664
01:02:24,366 --> 01:02:26,907
{\an5} You sound like a three year old.
665
01:02:28,740 --> 01:02:31,739
Alright, smart guy.
666
01:02:31,740 --> 01:02:35,740
You just went from being our
monkey mascot to official interpreter.
667
01:02:42,739 --> 01:02:44,581
These are Ilu.
668
01:02:44,582 --> 01:02:48,737
If you want to live here, you have to ride.
669
01:02:48,738 --> 01:02:51,738
Make the bond gently.
670
01:02:55,738 --> 01:03:00,736
Feel his breath. Feel his strength.
671
01:03:00,737 --> 01:03:02,736
Hold here.
672
01:03:02,737 --> 01:03:06,737
- Look at his legs.
- Hold on.
673
01:03:25,735 --> 01:03:28,911
Everything alright, forest boy?
674
01:03:37,734 --> 01:03:40,792
This is a warriors
mount. Not easy to master.
675
01:03:40,793 --> 01:03:44,732
Perhaps you should start with an ilu.
676
01:03:44,733 --> 01:03:46,733
No, this one.
677
01:03:48,733 --> 01:03:50,908
Now remember,
678
01:03:50,909 --> 01:03:54,078
when you dive back in, good position,
679
01:03:54,079 --> 01:03:56,198
very important.
680
01:03:58,732 --> 01:04:00,732
I got this.
681
01:04:25,730 --> 01:04:28,311
Yes that's it.
682
01:04:28,312 --> 01:04:30,290
Steady.
683
01:05:15,725 --> 01:05:18,113
I love her already.
684
01:05:56,722 --> 01:05:59,721
Breathe in…
685
01:06:01,721 --> 01:06:04,720
And breathe out.
686
01:06:04,721 --> 01:06:08,719
Imagine flickering a flame.
687
01:06:08,720 --> 01:06:12,719
You must slow down your heartbeat.
688
01:06:12,720 --> 01:06:15,719
Breathe in.
689
01:06:15,720 --> 01:06:18,719
Breathe from down here.
690
01:06:18,720 --> 01:06:22,697
Breathe out slowly.
691
01:06:23,718 --> 01:06:27,130
Lo'ak, your heartbeat is fast.
- Sorry.
692
01:06:27,132 --> 01:06:28,718
- Try to focus.
- Okay.
693
01:06:28,719 --> 01:06:31,717
Breathe in…
694
01:06:31,718 --> 01:06:33,763
And breathe out.
695
01:06:33,764 --> 01:06:36,390
Let your mind go clear.
696
01:06:53,716 --> 01:06:56,806
You are learning to breathe.
697
01:07:01,174 --> 01:07:04,114
Come on! Keep up losers!
698
01:07:17,922 --> 01:07:19,791
I got this.
699
01:07:25,631 --> 01:07:26,837
What?
700
01:07:26,838 --> 01:07:31,170
Na'vi kids younger than me
do this with their bare hands.
701
01:07:31,706 --> 01:07:34,883
Jake Sully do it the hard way?
702
01:07:34,885 --> 01:07:36,825
What do you think?
703
01:07:39,170 --> 01:07:41,832
What do we do, Cololnel?
704
01:07:45,254 --> 01:07:48,182
This is going to be good.
705
01:07:50,044 --> 01:07:52,244
Alright, move up.
706
01:07:58,169 --> 01:08:01,060
It's you and me, cupcake.
707
01:08:13,167 --> 01:08:17,166
Did I mention you're supposed
to tie the mouth shut first?
708
01:08:17,167 --> 01:08:19,709
Thanks a lot, kid.
709
01:08:23,166 --> 01:08:25,225
Move up! Move up!
710
01:08:31,166 --> 01:08:33,548
Can you see them?
711
01:08:55,164 --> 01:08:59,163
Come on, we have to move on.
712
01:09:01,163 --> 01:09:03,266
Let's go. Out of here.
713
01:09:09,162 --> 01:09:11,162
Yes, that's right!
714
01:09:14,162 --> 01:09:16,161
- That's right, Colonel!
- Get some!
715
01:09:16,518 --> 01:09:19,517
Whose up next.
716
01:09:26,161 --> 01:09:31,160
The way of water has
no beginning and no end.
717
01:09:35,160 --> 01:09:40,287
The sea is around you and in you.
718
01:09:44,159 --> 01:09:48,156
The sea is your home
719
01:09:48,157 --> 01:09:50,759
before your birth...
720
01:09:50,761 --> 01:09:53,760
and after your death.
721
01:09:58,158 --> 01:10:00,837
Our hearts beat
722
01:10:00,838 --> 01:10:03,553
in the womb of the world.
723
01:10:04,157 --> 01:10:09,741
Our breath burns in
the shadows of the deep.
724
01:10:10,157 --> 01:10:12,726
The sea gives
725
01:10:12,727 --> 01:10:15,682
and the sea takes.
726
01:10:18,156 --> 01:10:21,527
Water connects all things.
727
01:10:23,156 --> 01:10:25,823
Life to death.
728
01:10:27,155 --> 01:10:30,155
Darkness to light.
729
01:10:32,155 --> 01:10:36,154
- I got it! Tsireya!
- You did it.
730
01:10:52,445 --> 01:10:56,333
{\an5} This will help you breathe underwater.
731
01:11:37,792 --> 01:11:40,148
What is she doing?
732
01:11:40,149 --> 01:11:44,148
- I don't know.
- She's just looking at the sand.
733
01:11:45,857 --> 01:11:47,356
What did you say?
734
01:11:47,357 --> 01:11:50,689
Are you some kind of freak?
735
01:11:50,690 --> 01:11:53,529
He asked if you were a freak.
736
01:11:55,616 --> 01:11:57,146
No.
737
01:11:57,147 --> 01:12:00,480
Are you sure? I mean,
you are not even real Na'vi.
738
01:12:00,481 --> 01:12:03,980
Look at these hands. I mean look at them.
739
01:12:03,981 --> 01:12:07,145
Hey! Back off, fish lips.
740
01:12:07,146 --> 01:12:12,145
- Another four-fingered freak.
- Look at his little baby tail.
741
01:12:12,146 --> 01:12:15,145
- Leave us alone!
- He's not normal.
742
01:12:15,146 --> 01:12:20,144
Look at his tail. It is very cute.
743
01:12:20,145 --> 01:12:23,144
You heard her. Leave them alone.
744
01:12:23,145 --> 01:12:26,144
Big brother coming to-
745
01:12:26,145 --> 01:12:29,092
Back off.
746
01:12:29,093 --> 01:12:31,370
Now.
747
01:12:35,144 --> 01:12:37,644
It's your choice.
748
01:12:37,645 --> 01:12:42,143
And from now on, I need
you to respect my sister.
749
01:12:45,336 --> 01:12:47,143
Let's go.
750
01:12:49,309 --> 01:12:51,141
Bye bye!
751
01:12:51,142 --> 01:12:56,141
Look at them, they are
freaks the whole family.
752
01:12:56,142 --> 01:12:58,335
Lo'ak...
753
01:12:58,336 --> 01:13:00,577
I got this, bro.
754
01:13:02,141 --> 01:13:06,349
I know this hand is
funny. Look, I'm a freak.
755
01:13:06,350 --> 01:13:08,140
Alien.
756
01:13:08,141 --> 01:13:10,307
But it can do something cool.
757
01:13:10,308 --> 01:13:13,751
Watch, First I tie it really tight. Okay?
758
01:13:13,753 --> 01:13:15,753
And then…
759
01:13:19,140 --> 01:13:23,139
It's called a punch bitch. Don't
ever touch my sister again.
760
01:13:34,138 --> 01:13:36,137
Hold on!
761
01:13:36,550 --> 01:13:38,550
Stop it!
762
01:13:40,138 --> 01:13:42,138
That's too stupid!
763
01:13:44,637 --> 01:13:47,136
Ow, my tail!
764
01:13:47,137 --> 01:13:50,103
My ear! Let it go!
765
01:13:50,104 --> 01:13:52,917
He's got my ear!
766
01:13:56,574 --> 01:13:59,616
What was the one thing
I asked. The one thing.
767
01:13:59,617 --> 01:14:02,031
Stay out of trouble. Right.
- It was my fault.
768
01:14:02,032 --> 01:14:04,719
I don't think so, you've gotta stop
taking the heat for this knucklehead.
769
01:14:04,720 --> 01:14:07,676
Look dad, Ao'nung was picking on Kiri.
770
01:14:07,677 --> 01:14:09,757
He called her a freak.
771
01:14:12,135 --> 01:14:14,968
- Go apologize to Ao'noung.
- What?
772
01:14:14,969 --> 01:14:18,133
-He is the chiefs son. Do you understand?
773
01:14:18,144 --> 01:14:21,139
I don't care how you do
it. Just go make peace.
774
01:14:21,140 --> 01:14:22,144
Just go.
775
01:14:29,133 --> 01:14:33,132
- So what did the other guys look like?
- Worse.
776
01:14:33,133 --> 01:14:36,132
- That's good.
- A lot worse.
777
01:14:36,133 --> 01:14:38,229
Get outta here.
778
01:14:49,132 --> 01:14:52,130
What is wrong?
779
01:14:52,131 --> 01:14:54,678
Nothing. I'm fine.
780
01:14:54,679 --> 01:14:57,891
Why should I not be fine?
781
01:15:04,130 --> 01:15:08,129
Why can't I just be like everyone else?
782
01:15:08,452 --> 01:15:10,452
Oh, Kiri.
783
01:15:13,130 --> 01:15:16,129
What's tree boy doing here?
784
01:15:19,129 --> 01:15:23,360
Sorry, I hit you, so many times.
785
01:15:29,003 --> 01:15:31,498
We should be friends.
786
01:15:32,128 --> 01:15:36,017
Come hunting with us outside the reef.
787
01:15:36,018 --> 01:15:39,126
It's where the men hunt.
788
01:15:39,127 --> 01:15:41,274
No way, I'm not allowed.
789
01:15:41,275 --> 01:15:44,126
I must be asking the wrong brother.
790
01:15:44,550 --> 01:15:47,641
Let's do it.
791
01:16:00,125 --> 01:16:01,639
Come on!
792
01:16:11,124 --> 01:16:14,117
Keep up, forest boy.
793
01:16:17,124 --> 01:16:21,123
{\an5} Three Rocks Brothers.
794
01:16:28,123 --> 01:16:30,581
You lived.
795
01:16:30,582 --> 01:16:33,121
That was insane cuz.
796
01:16:33,122 --> 01:16:36,988
This way, I know a good spot.
797
01:16:47,670 --> 01:16:49,768
{\an5} Call the fish.
798
01:17:05,119 --> 01:17:07,119
{\an5} What a moron.
799
01:17:27,576 --> 01:17:29,366
Hey, guys!
800
01:17:29,367 --> 01:17:30,367
Hey!
801
01:17:33,117 --> 01:17:35,116
Ao'nung!
802
01:17:35,462 --> 01:17:38,225
Come on, this isn't funny.
803
01:21:24,055 --> 01:21:26,301
Holy shit.
804
01:21:55,052 --> 01:21:57,052
You are a tulkun.
805
01:21:59,510 --> 01:22:02,052
You saved my life. Thank you.
806
01:22:04,052 --> 01:22:05,933
Thank you.
807
01:22:11,051 --> 01:22:14,051
Buddy, I have no idea what you said.
808
01:22:20,050 --> 01:22:22,050
They hurt you, didn't they.
809
01:22:24,050 --> 01:22:27,049
I'll try to pull it out.
810
01:22:27,050 --> 01:22:29,049
Trust me.
811
01:23:03,046 --> 01:23:05,046
Friends?
812
01:23:08,046 --> 01:23:11,046
Yes, we are friends.
813
01:23:15,045 --> 01:23:16,703
Bro!
814
01:24:27,039 --> 01:24:29,039
I am sorry.
815
01:25:08,035 --> 01:25:10,684
What is it baby girl?
816
01:25:10,685 --> 01:25:12,965
Do you miss Spider?
817
01:25:15,034 --> 01:25:19,034
Yes, but that's not it.
818
01:25:21,034 --> 01:25:22,573
Okay.
819
01:25:23,399 --> 01:25:26,032
What is it then?
820
01:25:26,033 --> 01:25:29,655
I can feel her, Dad.
821
01:25:30,478 --> 01:25:33,478
- You feel who?
- Eywa.
822
01:25:38,032 --> 01:25:42,543
I can hear her breathing.
I can hear her heartbeat.
823
01:25:43,447 --> 01:25:46,031
She is so close.
824
01:25:46,444 --> 01:25:50,029
She's just there...
825
01:25:50,031 --> 01:25:53,031
like a word about to be spoken.
826
01:25:58,031 --> 01:26:02,029
I know you think I'm crazy.
827
01:26:02,744 --> 01:26:05,991
You're not crazy, honey.
828
01:26:09,030 --> 01:26:12,541
So what does Eywa's heartbeat sound like?
829
01:26:16,691 --> 01:26:18,816
Mighty.
830
01:26:25,028 --> 01:26:28,028
Tell him what you told me.
831
01:26:33,027 --> 01:26:35,724
Do you like looking at the stars?
832
01:26:38,027 --> 01:26:41,026
My father came from a star.
833
01:26:41,027 --> 01:26:43,994
The one right there.
834
01:26:46,026 --> 01:26:49,026
- Lo'ak!
- I'm in trouble.
835
01:26:52,026 --> 01:26:55,779
Go. I will see you again.
836
01:27:12,024 --> 01:27:14,954
The boy has been found!
837
01:27:14,955 --> 01:27:17,617
The Sully boy, we found him.
838
01:27:25,023 --> 01:27:27,479
Let's have a look at you.
839
01:27:27,737 --> 01:27:32,736
He's fine. He's fine.
It's just a few scratches.
840
01:27:34,022 --> 01:27:39,615
I pray for the strength that I will not
rip the eyeballs out of my youngest son.
841
01:27:40,021 --> 01:27:41,108
No.
842
01:27:41,109 --> 01:27:44,790
My son knows better than
to take him outside the reef.
843
01:27:46,021 --> 01:27:48,153
The blame is his.
844
01:27:48,452 --> 01:27:50,020
Okay, let's go.
845
01:27:50,021 --> 01:27:52,158
No.
846
01:27:52,459 --> 01:27:54,499
It's not Ao'nung's fault.
847
01:27:54,500 --> 01:27:56,019
It was my idea.
848
01:27:56,020 --> 01:27:59,842
Ao'nung tried to talk me out of it. Really.
849
01:28:01,020 --> 01:28:02,675
Lo'ak.
850
01:28:02,676 --> 01:28:03,726
I'm sorry.
851
01:28:03,727 --> 01:28:05,649
Come on.
852
01:28:08,019 --> 01:28:10,019
I got this one.
853
01:28:12,019 --> 01:28:13,855
Is this true?
854
01:28:13,856 --> 01:28:16,941
Ao'noung, what were you thinking?
855
01:28:19,018 --> 01:28:21,058
Dad you told me make
friends with these kids.
856
01:28:21,059 --> 01:28:22,195
That's all I was trying to do_
857
01:28:22,197 --> 01:28:24,575
I don't want to hear about it.
858
01:28:24,576 --> 01:28:27,355
You have brought shame to this family.
859
01:28:28,527 --> 01:28:29,912
Can I go now?
860
01:28:29,913 --> 01:28:32,807
Any more trouble, I'll
tie a knot in your tail.
861
01:28:32,808 --> 01:28:34,505
You read me?
862
01:28:34,506 --> 01:28:37,016
Yes sir. Lima Charlie.
863
01:28:45,715 --> 01:28:47,254
Where were you?
864
01:28:47,537 --> 01:28:51,872
Yeah, what happened to
keep an eye on your brother.
865
01:28:51,874 --> 01:28:54,706
I'm sorry sir.
866
01:28:57,014 --> 01:29:00,013
Why did you speak for me?
867
01:29:00,014 --> 01:29:04,014
Because I know what it's like
to be one big disappointment.
868
01:29:06,014 --> 01:29:08,418
Wish I had been there.
869
01:29:08,419 --> 01:29:10,771
The ocean blessed you with a gift brother.
870
01:29:10,777 --> 01:29:16,012
The tulkuns have not returned yet
and anyway no tulkun is ever alone.
871
01:29:16,013 --> 01:29:18,012
This one was.
872
01:29:18,013 --> 01:29:23,011
He had a missing fin. Like
a stump on the left side.
873
01:29:23,012 --> 01:29:26,011
Payakan. It's Payakan.
874
01:29:26,012 --> 01:29:30,011
- Who is Payakan?
- A young bull who went rogue.
875
01:29:30,012 --> 01:29:33,343
He is outcast, alone and has missing a fin.
876
01:29:33,344 --> 01:29:35,867
They say he is a killer.
- No.
877
01:29:35,868 --> 01:29:40,010
He killed Na'vi and other Tulkuns.
878
01:29:40,265 --> 01:29:45,009
- Not here, but far to the south.
- No, he's no killer.
879
01:29:45,010 --> 01:29:50,002
- You're lucky to be alive.
- I'm telling you guys, he saved my life.
880
01:29:50,005 --> 01:29:53,578
- He is my friend.
- My baby bro...
881
01:29:53,587 --> 01:29:59,008
The mighty warrior who faced
a killer tulkun and survived.
882
01:29:59,009 --> 01:30:02,008
You guys aren't listening.
883
01:30:02,009 --> 01:30:04,673
- I'm listening.
- Lo'ak, come back.
884
01:30:04,674 --> 01:30:07,257
-You skxawng.
885
01:30:07,258 --> 01:30:08,874
Payakan!
886
01:30:10,258 --> 01:30:11,787
Payakan!
887
01:30:13,258 --> 01:30:15,257
Payakan!
888
01:30:23,257 --> 01:30:25,976
Good to see you.
889
01:30:27,256 --> 01:30:31,255
Why are you outcast? What happened?
890
01:30:32,259 --> 01:30:35,255
{\an5} It's too painful.
891
01:30:35,256 --> 01:30:39,315
I trust you.
892
01:30:39,316 --> 01:30:42,012
You can trust me.
893
01:31:26,251 --> 01:31:29,192
Bro, that's disgusting.
894
01:31:32,251 --> 01:31:34,250
Faster!
895
01:32:09,955 --> 01:32:12,415
We are here.
896
01:32:17,496 --> 01:32:20,266
This is the cove of the ancestors,
897
01:32:20,267 --> 01:32:23,000
our most sacred place.
898
01:32:28,245 --> 01:32:32,002
Eclipse is the best time of day to be here.
899
01:32:44,244 --> 01:32:46,755
This is it.
900
01:32:46,756 --> 01:32:49,880
This is The Spirit Tree.
901
01:33:54,196 --> 01:33:57,236
My beautiful daughter.
902
01:33:57,237 --> 01:33:58,736
Hi Mom.
903
01:33:58,737 --> 01:34:02,134
I'm so happy to see you.
904
01:34:02,135 --> 01:34:05,102
But you look troubled.
905
01:34:07,570 --> 01:34:09,443
Shhh, Shhh, Shhh.
906
01:34:09,444 --> 01:34:11,891
My sweet girl.
907
01:34:19,735 --> 01:34:23,075
What is it baby?
908
01:34:23,076 --> 01:34:25,734
Why am I different?
909
01:34:26,560 --> 01:34:30,674
What does the Great Mother want for me?
910
01:34:32,234 --> 01:34:35,600
Who was my father?
911
01:34:37,734 --> 01:34:40,734
Oh, my god...
912
01:35:03,732 --> 01:35:06,730
- Come on!
- Kiri!
913
01:35:07,445 --> 01:35:09,445
Kiri!
914
01:35:10,731 --> 01:35:13,634
What's wrong? What is it?
915
01:35:13,635 --> 01:35:15,732
It was a seizure.
916
01:35:15,734 --> 01:35:19,067
Is she breathing?
917
01:35:21,084 --> 01:35:23,674
Get her to the village.
918
01:35:23,675 --> 01:35:25,905
Lets go!
919
01:35:40,728 --> 01:35:44,435
- Good to see you.
- Neteyam, keep them back.
920
01:35:44,436 --> 01:35:46,727
- How is she?
- Still unconscious.
921
01:35:46,728 --> 01:35:50,934
There's no bleed, no fracture.
922
01:35:50,935 --> 01:35:54,064
No signs of Hypoxia.
923
01:35:58,018 --> 01:36:02,058
But there is interictal
activity in the frontal lobe.
924
01:36:02,059 --> 01:36:04,192
She definetly had a seizure.
925
01:36:04,193 --> 01:36:07,016
We can rule out toxins.
926
01:36:07,017 --> 01:36:10,033
I see that I am not needed here.
927
01:36:10,034 --> 01:36:12,145
You are Tsahik.
928
01:36:12,357 --> 01:36:15,163
Remove these things.
929
01:36:15,164 --> 01:36:16,981
Out! You have done nothing!
930
01:36:16,983 --> 01:36:19,294
Come on, let's just take a break.
931
01:36:19,295 --> 01:36:21,980
Hold on I have to take her IV out.
932
01:36:22,349 --> 01:36:23,961
Tuktirey.
933
01:36:30,724 --> 01:36:36,347
She said she could feel Eywa,
she could hear her heartbeat.
934
01:36:36,348 --> 01:36:40,305
- That is classic frontal lobe epilepsy.
- Epilepsy?
935
01:36:40,306 --> 01:36:43,322
You see visions and experiences religious
936
01:36:43,323 --> 01:36:46,686
ecstasy like the one she described.
937
01:36:53,138 --> 01:36:56,845
Plugging into The Spirit
Tree is some sort of a trigger.
938
01:36:56,846 --> 01:37:00,053
You definetly can't let
her do that anymore.
939
01:37:00,054 --> 01:37:02,053
What? Ever?
940
01:37:02,054 --> 01:37:03,720
Jake,
941
01:37:03,721 --> 01:37:06,389
If she seizes underwater again,
942
01:37:06,390 --> 01:37:08,788
it could kill her.
943
01:37:16,720 --> 01:37:18,695
Kiri,
944
01:37:19,544 --> 01:37:22,240
You are awake.
945
01:37:26,304 --> 01:37:29,124
Kiri,
946
01:37:29,125 --> 01:37:32,378
Kiri, my sweet child.
947
01:37:32,379 --> 01:37:34,498
My sweet little girl.
948
01:37:34,500 --> 01:37:37,209
Okay this one "I see you."
949
01:37:42,467 --> 01:37:45,462
That's what I just said, isn't it?
950
01:37:46,258 --> 01:37:48,716
Not Naati. Ngaati.
951
01:37:48,717 --> 01:37:52,923
Okay, it's going out through
the nose or something.
952
01:37:52,924 --> 01:37:56,948
Boss, one of the patrols
picked up a radar hit.
953
01:37:56,949 --> 01:37:59,120
A rogue gunship.
954
01:37:59,122 --> 01:38:02,859
- Where?
- Eastern sea, 2 clicks north.
955
01:38:04,631 --> 01:38:06,612
Hang on.
956
01:38:07,715 --> 01:38:11,714
The signal disappeared
out over the open sea.
957
01:38:11,715 --> 01:38:15,136
But if you project the track,
958
01:38:15,137 --> 01:38:17,713
it hits this island group.
959
01:38:17,714 --> 01:38:20,601
That's hundreds of islands.
960
01:38:20,602 --> 01:38:23,296
That's a big search box. Lots of villages.
961
01:38:23,297 --> 01:38:25,314
This is our guy.
962
01:38:25,315 --> 01:38:29,547
Give me ships and aircraft I
will bring you with his scalp.
963
01:38:39,712 --> 01:38:43,102
- Bogeys, inbound.
- Skipper.
964
01:38:49,711 --> 01:38:53,711
- All stop. All stop.
- Yes. - Yes.
965
01:39:12,625 --> 01:39:13,708
-Hey.
966
01:39:13,709 --> 01:39:15,708
Are you Scoresby?
967
01:39:15,709 --> 01:39:18,708
Are you the asshole who's
commandeering my ship?
968
01:39:19,070 --> 01:39:22,068
That would be me.
969
01:39:22,070 --> 01:39:25,707
The target is pretty much
this whole island group.
970
01:39:25,708 --> 01:39:28,471
I've never been up there.
971
01:39:28,472 --> 01:39:31,789
You know those waters Doc.
What kind of indigenous we got?
972
01:39:31,790 --> 01:39:35,414
Metkayina mostly. Some
Ta'unui, maybe 50 villages.
973
01:39:35,415 --> 01:39:38,414
Uh you are? Who?
974
01:39:38,415 --> 01:39:40,527
Ian Garvin,
975
01:39:40,528 --> 01:39:42,357
marine biologist.
976
01:39:42,358 --> 01:39:46,955
50 villages, 100 villages I
don't care we'll search them all.
977
01:39:46,956 --> 01:39:48,953
I hunt tulkuns.
978
01:39:48,954 --> 01:39:51,413
That's what I'm rigged
for. That's all my guys do.
979
01:39:51,414 --> 01:39:54,037
I have quotas to meet..
980
01:39:54,038 --> 01:39:57,004
I'll be nice once,
981
01:39:57,005 --> 01:39:58,833
and then I won't.
982
01:40:00,704 --> 01:40:03,747
If you can't get out of it,
983
01:40:03,748 --> 01:40:05,885
get into it.
984
01:40:05,887 --> 01:40:08,476
All crews at their stations!
985
01:40:08,477 --> 01:40:10,535
Hey, don't touch.
986
01:40:10,537 --> 01:40:13,412
- Now bring her up, flight speed.
- Flight speed.
987
01:40:24,619 --> 01:40:27,164
What was that?
988
01:40:27,165 --> 01:40:29,451
What's going on?
989
01:40:30,829 --> 01:40:33,463
The Tulkuns have returned!
990
01:40:33,464 --> 01:40:36,476
Everybody, our brothers
and sisters have returned.
991
01:40:45,909 --> 01:40:49,064
In their endless cycle of migration.
992
01:40:49,065 --> 01:40:52,010
The Tulkun had come home.
993
01:40:56,908 --> 01:40:59,828
Kiri, come on. Come on.
994
01:40:59,829 --> 01:41:03,344
Tuk, leave me alone.
- ¿What?
995
01:41:03,740 --> 01:41:07,044
What do you want?
- Look!
996
01:41:07,045 --> 01:41:08,853
Look!
997
01:41:15,281 --> 01:41:17,097
Come on.
998
01:41:17,098 --> 01:41:19,030
Let's go meet them.
999
01:41:19,031 --> 01:41:22,186
Look, It's my spirit sister.
1000
01:42:18,025 --> 01:42:21,607
{\an5} Sister, I see you.
1001
01:42:21,608 --> 01:42:24,275
{\an5} I see you, sister. I am happy.
1002
01:42:30,274 --> 01:42:34,106
{\an5} Your son is very beautiful.
1003
01:42:34,107 --> 01:42:37,731
{\an5} Thanks. How is your baby?
1004
01:42:37,732 --> 01:42:40,148
{\an5} My baby is strong.
1005
01:42:42,513 --> 01:42:44,189
{\an5} I met a boy.
1006
01:42:44,190 --> 01:42:48,730
It was a time for stories
of their season apart.
1007
01:42:48,731 --> 01:42:51,595
Of death and births.
1008
01:42:53,022 --> 01:42:56,157
Of old friends and new loves.
1009
01:43:11,563 --> 01:43:14,145
TA'UNUI-VILLAGE.
1010
01:43:18,171 --> 01:43:20,170
Be calm.
1011
01:43:20,172 --> 01:43:23,894
We are looking for weapons,
radios, technical equipment.
1012
01:43:24,856 --> 01:43:28,327
Down on your knees!
1013
01:43:28,329 --> 01:43:30,329
Shut up!
1014
01:43:33,394 --> 01:43:38,152
{\an5} We know this man resides
somewhere here on the islands.
1015
01:43:38,154 --> 01:43:40,268
{\an5} Here in this village?
1016
01:43:40,269 --> 01:43:43,976
{\an5} We are a totally different clan.
1017
01:43:43,977 --> 01:43:47,141
{\an5}This man in the
picture is from the forest.
1018
01:43:47,142 --> 01:43:50,224
- What is he saying?
- They never saw him, these are sea people.
1019
01:43:50,225 --> 01:43:52,058
Forest people don't come here.
1020
01:43:52,059 --> 01:43:54,675
I ain't buying that.
1021
01:43:58,724 --> 01:44:02,724
{\an5} He must search in the
forest if he is to find that man.
1022
01:44:05,433 --> 01:44:07,690
They don't know anything.
1023
01:44:09,848 --> 01:44:12,524
Shoot that animal.
1024
01:44:14,473 --> 01:44:17,740
What the hell are you doing?!
1025
01:44:19,541 --> 01:44:21,649
Noooo!!
1026
01:44:24,931 --> 01:44:26,888
{\an5} Be calm!
1027
01:44:26,889 --> 01:44:28,903
Are your ears working now?
1028
01:44:28,904 --> 01:44:32,891
Now you have seen what these can do huh.
1029
01:44:34,096 --> 01:44:38,429
Jake Sully. Toruk Makto!
1030
01:44:38,430 --> 01:44:40,429
{\an5} He already told you he knows nothing.
1031
01:44:40,430 --> 01:44:42,430
Put her down!
1032
01:44:45,304 --> 01:44:46,553
Stop! Stop!
1033
01:44:46,554 --> 01:44:49,192
You make it real clear for him.
1034
01:44:49,193 --> 01:44:52,428
If he doesn't give up
Sully, we'll kill the Tsahik.
1035
01:44:52,429 --> 01:44:55,086
- No, I'm not doing that.
- That right?
1036
01:44:55,087 --> 01:44:58,843
I don't want to be part of this.
1037
01:44:58,844 --> 01:45:02,531
These people don't know anything.
1038
01:45:07,427 --> 01:45:09,426
Are we really going to kill her?
1039
01:45:10,078 --> 01:45:12,166
Please, please.
1040
01:45:12,299 --> 01:45:14,252
You must not do that.
1041
01:45:14,253 --> 01:45:17,257
What you are doing here is so wrong!
1042
01:45:17,259 --> 01:45:19,426
Please.
1043
01:45:22,426 --> 01:45:25,094
Burn the hooches.
1044
01:45:25,095 --> 01:45:28,425
- Hey, light them up.
- Light em up!
1045
01:45:41,174 --> 01:45:43,048
{\an5} -I'm sorry.
1046
01:45:43,049 --> 01:45:44,964
{\an5} -I didn't know.
1047
01:45:44,965 --> 01:45:47,548
{\an5} -Stop this madness.
1048
01:45:47,549 --> 01:45:49,413
{\an5}I'm sorry.
1049
01:45:49,414 --> 01:45:51,422
We're out of here.
1050
01:45:51,423 --> 01:45:53,584
Don't touch me!
1051
01:45:53,585 --> 01:45:54,423
I'm sorry.
1052
01:45:54,424 --> 01:45:56,423
- Let's go.
- Saddle up.
1053
01:46:22,379 --> 01:46:25,919
- What's wrong?
- Sky people.
1054
01:46:25,920 --> 01:46:28,959
They're looking for you JakeSully South.
1055
01:46:28,960 --> 01:46:33,322
They have a human boy who speaks Na'vi.
1056
01:46:36,544 --> 01:46:39,012
Did they kill anybody?
1057
01:46:39,013 --> 01:46:41,293
Not yet.
1058
01:46:41,294 --> 01:46:43,017
They threaten,
1059
01:46:43,018 --> 01:46:46,918
but the villagers will not tell
them where you are on my order.
1060
01:46:54,918 --> 01:46:57,241
We must hunt this demon.
1061
01:46:57,242 --> 01:47:01,249
Trap him, kill him.
1062
01:47:01,250 --> 01:47:03,916
We've gotta be smart.
1063
01:47:03,917 --> 01:47:07,445
If we attack Quaritch, they
are gonna know where we are,
1064
01:47:07,446 --> 01:47:10,790
and they're gonna come
here with everything they got.
1065
01:47:10,791 --> 01:47:13,915
Then what is our plan.
1066
01:47:13,916 --> 01:47:17,182
We are looking for Toruk Makto!
1067
01:47:17,183 --> 01:47:19,549
Has he been here?
1068
01:47:22,915 --> 01:47:25,316
This shit ain't working.
1069
01:47:25,317 --> 01:47:26,955
Nah, they're stone walling us.
1070
01:47:26,956 --> 01:47:30,151
If we turn up the heat he's
just gonna keep running.
1071
01:47:30,153 --> 01:47:33,203
We have to draw him out.
1072
01:47:41,163 --> 01:47:43,045
I'm over it.
1073
01:47:43,046 --> 01:47:45,912
I've got quotas to meet.
1074
01:47:45,913 --> 01:47:48,134
Do you want to hunt?
1075
01:47:48,135 --> 01:47:49,912
Let's hunt.
1076
01:47:49,913 --> 01:47:52,911
What? Here? Not here.
There's too many villages.
1077
01:47:52,912 --> 01:47:55,911
No. No no no.
1078
01:47:55,912 --> 01:47:58,382
Respectfully sir. You do not understand the
1079
01:47:58,383 --> 01:48:01,077
kindred bonds between the
Tulkun and the ocean Na'vi.
1080
01:48:01,078 --> 01:48:03,910
It would be like murdering
a member of their family.
1081
01:48:03,911 --> 01:48:07,910
If we start hunting here, the
hostiles will come after us.
1082
01:48:07,911 --> 01:48:09,784
Exactly.
1083
01:48:09,785 --> 01:48:12,764
One hostile in particular.
1084
01:48:21,826 --> 01:48:25,866
I know how you feel.
1085
01:48:25,867 --> 01:48:30,908
I feel all alone too.
1086
01:48:30,909 --> 01:48:32,603
Tell me.
1087
01:48:32,604 --> 01:48:35,436
Why are you outcast?
1088
01:50:56,896 --> 01:50:59,565
I am sorry.
1089
01:50:59,566 --> 01:51:01,895
I'm so sorry.
1090
01:51:04,895 --> 01:51:07,895
It is okay.
1091
01:51:21,769 --> 01:51:24,315
You allowed this.
1092
01:51:24,684 --> 01:51:29,396
You allowed him to bond with the outcast.
1093
01:51:31,101 --> 01:51:33,271
Tsireya...
1094
01:51:33,272 --> 01:51:36,557
You disappoint me, daughter.
1095
01:51:36,558 --> 01:51:40,070
And you are the son of a great warrior.
1096
01:51:40,071 --> 01:51:41,622
Who has been taught better.
1097
01:51:41,635 --> 01:51:44,343
Payakan saved my life
sir. You don't know him.
1098
01:51:46,355 --> 01:51:48,225
Sit.
1099
01:51:49,099 --> 01:51:51,099
Sit.
1100
01:51:52,849 --> 01:51:54,522
Sit down!
1101
01:51:58,098 --> 01:52:02,097
Hear my words, boy.
1102
01:52:02,098 --> 01:52:04,140
In the days of the first songs,
1103
01:52:04,141 --> 01:52:07,097
the tulkuns fought among themselves...
1104
01:52:07,098 --> 01:52:11,304
...for territory and for revenge.
1105
01:52:11,305 --> 01:52:13,984
But they came to believe
1106
01:52:13,985 --> 01:52:16,675
that killing, no matter how justified
1107
01:52:16,677 --> 01:52:19,759
only brings more killing.
1108
01:52:20,804 --> 01:52:24,763
So, killing was forbidden.
1109
01:52:24,765 --> 01:52:28,897
This is the Tulkun way.
1110
01:52:29,013 --> 01:52:31,713
Payakan is a killer
1111
01:52:31,714 --> 01:52:34,636
and so he is outcast.
1112
01:52:34,637 --> 01:52:36,988
I'm sorry sir, but you are wrong.
1113
01:52:36,989 --> 01:52:42,440
Lo'ak; You are speaking to the Olo'eyktan.
- That's enough!
1114
01:52:45,802 --> 01:52:48,425
I know what I know.
1115
01:52:50,594 --> 01:52:53,041
That's enough.
1116
01:52:53,551 --> 01:52:56,409
I'll deal with this one.
1117
01:53:01,301 --> 01:53:04,154
The storm will pass.
1118
01:53:04,425 --> 01:53:06,003
Lo'ak;
1119
01:53:06,004 --> 01:53:08,341
I saw something today.
1120
01:53:08,342 --> 01:53:12,383
I saw a forest boy chosen by Tulkun.
1121
01:53:12,384 --> 01:53:15,090
I am very proud of you.
1122
01:53:15,091 --> 01:53:17,641
Payakan didn't kill those boys.
1123
01:53:17,642 --> 01:53:19,090
I saw it all.
1124
01:53:19,091 --> 01:53:20,978
The demon ship killed his mother right in
1125
01:53:20,979 --> 01:53:23,090
front of him, so he
gathered the young bulls
1126
01:53:23,091 --> 01:53:26,067
and the reef boys
together to attack the ship,
1127
01:53:26,068 --> 01:53:28,089
and they were all killed.
1128
01:53:28,090 --> 01:53:31,297
But by the Sky People
not by him. He's not a killer.
1129
01:53:31,298 --> 01:53:36,089
No, Lo'ak, By the Tulkun way
he is, he bears those deaths.
1130
01:53:36,090 --> 01:53:38,711
Will he have to pay for
it for the rest of his life?
1131
01:53:38,713 --> 01:53:42,599
He knows what he did was
wrong. He would never do it again.
1132
01:53:42,601 --> 01:53:45,215
- We must tell my father...
- No, no.
1133
01:53:45,216 --> 01:53:48,373
- I'm in enough trouble with my dad already.
- Your father will understand.
1134
01:53:48,374 --> 01:53:51,420
No. He won't. He doesn't
understand anything.
1135
01:53:51,421 --> 01:53:53,808
The whole clan hates me.
1136
01:53:53,809 --> 01:53:57,700
Demon blood, alien. That's all they see.
1137
01:54:02,254 --> 01:54:05,709
I see you.
1138
01:54:09,087 --> 01:54:13,047
You are brother of Tulkun.
1139
01:54:13,419 --> 01:54:17,165
You are one of us now.
1140
01:54:31,856 --> 01:54:33,769
You got my mother?
1141
01:54:33,770 --> 01:54:36,583
Mother and the calf,
strong signal, range 4000.
1142
01:54:36,717 --> 01:54:39,195
Bring it down in the hull.
1143
01:54:39,196 --> 01:54:41,571
Coming down on it.
1144
01:55:03,332 --> 01:55:06,747
Sub teams, two minutes!
Let's do this. Let's get in there.
1145
01:55:06,748 --> 01:55:08,788
Hatches closed.
1146
01:55:08,789 --> 01:55:10,830
Come on! Hustle! Hustle!
1147
01:55:10,831 --> 01:55:13,651
Crews to their boats! 2 minutes;
1148
01:55:13,652 --> 01:55:15,372
Let's make some bang.
1149
01:55:15,373 --> 01:55:17,655
Boat crew.
1150
01:55:17,656 --> 01:55:19,122
Get ready.
1151
01:55:24,830 --> 01:55:27,080
All boats in!
1152
01:55:31,079 --> 01:55:33,079
Go!
1153
01:55:43,745 --> 01:55:46,108
We're rolling.
1154
01:56:11,076 --> 01:56:15,075
Standby, depth charges
in. Fire! Fire! Fire!
1155
01:56:37,073 --> 01:56:39,489
What's that? What are they doing?
1156
01:56:39,490 --> 01:56:44,072
There are echolocation
sensors, with which they navigate.
1157
01:56:44,073 --> 01:56:48,071
They keep them afloat
so they don't go deaf.
1158
01:56:48,072 --> 01:56:49,762
Picadors,
1159
01:56:49,763 --> 01:56:52,072
Get in there!
1160
01:57:08,153 --> 01:57:10,662
They're gonna cut the
cow from the rest of the pod
1161
01:57:10,663 --> 01:57:12,569
using the sound cannon.
1162
01:57:12,570 --> 01:57:15,626
They target the mother
because the calf swims slowly
1163
01:57:15,627 --> 01:57:18,069
and she won't leave the calf.
1164
01:57:18,070 --> 01:57:20,131
Do they ever fight back?
1165
01:57:20,132 --> 01:57:22,849
No, never seen 'em lift a fin.
1166
01:57:22,851 --> 01:57:25,885
Tough bastards to kill though.
1167
01:57:25,887 --> 01:57:29,014
Submarine teams, go!
1168
01:57:39,610 --> 01:57:43,691
- There we have the lady.
- Target in sight. Harpoons ready.
1169
01:57:43,692 --> 01:57:46,358
Here we go baby.
1170
01:57:46,400 --> 01:57:49,040
So we go in from below,
1171
01:57:49,041 --> 01:57:51,718
where there's gaps in the armor.
1172
01:57:53,754 --> 01:57:55,236
All right, lets go.
1173
01:57:55,238 --> 01:57:59,238
- Okay, that's it now.
- Get me really close.
1174
01:58:02,066 --> 01:58:05,064
- Hold it steady.
- Arm one.
1175
01:58:05,065 --> 01:58:07,587
Armed.
1176
01:58:07,588 --> 01:58:10,064
And... rolling!
1177
01:58:15,092 --> 01:58:16,712
Arm one.
1178
01:58:17,835 --> 01:58:19,159
Fire!
1179
01:58:22,064 --> 01:58:24,231
- Good strike.
- Arm two.
1180
01:58:26,063 --> 01:58:29,420
Booyah!
1181
01:58:29,421 --> 01:58:32,447
3-6, you owe us a beer.
1182
01:58:34,688 --> 01:58:40,061
The bags slow her down and
pull her up towards the surface.
1183
01:58:40,062 --> 01:58:45,061
Bring me closer! Very close. 30 meters.
1184
01:58:45,329 --> 01:58:48,060
Explosive tarpoon
1185
01:58:48,061 --> 01:58:51,449
10 meters. Get me all the way in there.
1186
01:58:51,451 --> 01:58:56,451
Keep the boat steady! Hold, hold on.
1187
01:59:05,435 --> 01:59:09,479
Hold on to your ponytail, Colonel.
1188
01:59:18,059 --> 01:59:21,059
- Full power back!
- Yes.
1189
01:59:28,058 --> 01:59:30,058
Hold her!
1190
01:59:33,057 --> 01:59:36,498
She takes an explosive
harpoon to the chest,
1191
01:59:36,499 --> 01:59:39,460
but she keeps running.
1192
01:59:39,461 --> 01:59:41,624
Beautiful.
1193
02:00:54,050 --> 02:00:57,300
We can only get to the gland from below,
1194
02:00:57,301 --> 02:01:00,264
so we drill up through the palate
1195
02:01:00,266 --> 02:01:03,265
and into the brain.
1196
02:01:05,799 --> 02:01:09,798
These are highly intelligent
beings. Probably smarter than us.
1197
02:01:09,799 --> 02:01:13,047
- Not smarter than me.
- Then the bar is set low.
1198
02:01:13,048 --> 02:01:16,047
I'm the one with the harpoon.
1199
02:01:16,048 --> 02:01:17,993
And yes.
1200
02:01:28,047 --> 02:01:30,380
How do you know they are smarter than us?
1201
02:01:30,381 --> 02:01:33,849
They have more neurons, more pathways.
1202
02:01:33,891 --> 02:01:38,045
Not only are they smarter,
but also deeply emotional.
1203
02:01:38,046 --> 02:01:40,046
More spiritual.
1204
02:01:43,046 --> 02:01:47,044
The area here corresponds
to our emotional center,
1205
02:01:47,045 --> 02:01:50,808
but is proportionally much larger.
1206
02:01:50,810 --> 02:01:55,502
They have music, philosophy, mathematics
1207
02:01:55,528 --> 02:01:58,043
and a complex language.
1208
02:01:58,044 --> 02:01:59,580
Okay,
1209
02:01:59,581 --> 02:02:01,249
Here we go.
1210
02:02:01,250 --> 02:02:03,949
Show me the money.
1211
02:02:07,044 --> 02:02:10,134
So that's what this is all about?
1212
02:02:10,135 --> 02:02:12,011
That's it.
1213
02:02:12,012 --> 02:02:14,150
Amrita.
1214
02:02:15,043 --> 02:02:17,602
Bad luck for the big guys.
1215
02:02:17,603 --> 02:02:20,208
This stuff just happens
to stop human aging.
1216
02:02:20,209 --> 02:02:22,500
Like stops it.
1217
02:02:25,042 --> 02:02:31,040
Ounce for ounce, the single most
valuable substance known to man.
1218
02:02:31,041 --> 02:02:36,623
This little vial here is
worth like 80 million.
1219
02:02:36,624 --> 02:02:39,040
Think fast!
1220
02:02:39,041 --> 02:02:42,039
Please, don't; It's never funny.
1221
02:02:42,040 --> 02:02:47,039
Amrita is what's paying for
everything here on Pandora now.
1222
02:02:47,285 --> 02:02:50,431
Even your research, Dr. G.
1223
02:02:50,432 --> 02:02:52,708
That's why I drink.
1224
02:02:53,664 --> 02:02:55,603
That's all you take?
1225
02:02:55,604 --> 02:02:59,038
You just waste the rest?
1226
02:02:59,039 --> 02:03:01,194
Drop the bags.
1227
02:03:01,195 --> 02:03:03,038
Let's sink her.
1228
02:03:03,039 --> 02:03:06,533
No, leave the bags alone.
1229
02:03:06,534 --> 02:03:08,037
I want them to know it was us.
1230
02:03:08,038 --> 02:03:12,008
I charge extra for being used as bait.
1231
02:03:46,035 --> 02:03:50,033
Her name is Ro'a.
1232
02:03:50,034 --> 02:03:53,034
She was my spirit sister.
1233
02:03:55,159 --> 02:03:59,033
She was the composer of songs.
1234
02:03:59,034 --> 02:04:03,032
Much revened, we would sing together.
1235
02:04:03,033 --> 02:04:07,456
She waited many breeding
cycles to have this calf.
1236
02:04:07,458 --> 02:04:11,273
The clan was so happy for her.
1237
02:04:12,740 --> 02:04:15,710
What's is this, Tonowari?
1238
02:04:17,032 --> 02:04:20,366
What is this?!!
1239
02:04:38,613 --> 02:04:41,769
My spirit sister and her baby
1240
02:04:41,770 --> 02:04:45,611
have been murdered by the sky people.
1241
02:04:45,612 --> 02:04:48,486
The war has come to us!
1242
02:04:48,487 --> 02:04:51,611
We knew about this
hunting of our tulkun people
1243
02:04:51,612 --> 02:04:54,986
but it was over the horizon far away.
1244
02:04:55,132 --> 02:04:58,429
Now it is here!
1245
02:05:00,611 --> 02:05:04,027
You have to understand
how the sky people think.
1246
02:05:04,028 --> 02:05:07,609
They don't care about the great balance.
1247
02:05:07,610 --> 02:05:09,609
Now listen to him.
1248
02:05:09,610 --> 02:05:11,943
The Sky People are not gonna
stop. This is only the beginning.
1249
02:05:11,944 --> 02:05:15,318
You've got to tell your Tulkuns to leave.
1250
02:05:15,319 --> 02:05:17,608
You gotta tell them to go far away!
1251
02:05:17,609 --> 02:05:20,108
Leave?
1252
02:05:20,109 --> 02:05:22,524
You live among us,
1253
02:05:22,525 --> 02:05:24,275
and you learned nothing.
1254
02:05:24,276 --> 02:05:27,608
We will fight to protect
our brothers and sisters!
1255
02:05:27,609 --> 02:05:30,607
No no no.
1256
02:05:30,608 --> 02:05:33,399
If you attack, if you fight.
1257
02:05:33,400 --> 02:05:35,357
Then they will destroy you.
1258
02:05:35,358 --> 02:05:38,316
They will destroy everything that you love.
1259
02:05:38,317 --> 02:05:41,606
Hear my words! Hear my words!
1260
02:05:41,607 --> 02:05:44,606
Stay calm!
1261
02:05:44,607 --> 02:05:47,109
- Now listen to my father.
- Damn it.
1262
02:05:47,110 --> 02:05:50,293
He speaks the truth.
1263
02:05:57,606 --> 02:06:00,605
Tell the tulkuns,
1264
02:06:00,606 --> 02:06:04,105
that if they are hit by one of
these, they are marked for death.
1265
02:06:06,939 --> 02:06:11,604
Call for me and I'll silence it.
1266
02:06:11,605 --> 02:06:15,354
Saving their lives, that's
all that matters, right?
1267
02:06:18,229 --> 02:06:20,604
Saving your family.
1268
02:06:32,603 --> 02:06:35,601
Tell the Tulkun.
1269
02:06:35,602 --> 02:06:38,171
Go. Go.
1270
02:06:41,602 --> 02:06:44,393
We must fight.
1271
02:06:44,394 --> 02:06:46,080
MaJake...
1272
02:06:46,081 --> 02:06:48,600
I will not stand and do nothing.
1273
02:06:48,601 --> 02:06:50,459
It's a trap, they want us to hit back.
1274
02:06:50,549 --> 02:06:53,672
They aren't hunting Tulkuns.
1275
02:06:53,673 --> 02:06:56,261
They are hunting us.
1276
02:07:09,349 --> 02:07:11,408
You're not going anywhere, little brother.
1277
02:07:11,409 --> 02:07:13,598
I have to warn Payakan.
1278
02:07:13,599 --> 02:07:16,598
No. You've got to keep
your skxawng ass here.
1279
02:07:16,599 --> 02:07:19,723
He is outcast. There's no
one else to warn him but me.
1280
02:07:19,724 --> 02:07:21,490
Bro;
1281
02:07:21,791 --> 02:07:24,274
Why do you always have
to make things so hard.
1282
02:07:25,598 --> 02:07:29,130
No, you mean why can't
I be perfect son like you?
1283
02:07:29,814 --> 02:07:32,888
The perfect little soldier.
1284
02:07:32,889 --> 02:07:35,136
Well I'm not you!,
1285
02:07:35,137 --> 02:07:36,596
Okay?
1286
02:07:36,597 --> 02:07:38,223
I'm not you.
1287
02:07:38,224 --> 02:07:41,596
He's my brother. I'm going.
1288
02:07:41,597 --> 02:07:45,595
Is he your brother? No, I'm your brother.
1289
02:07:45,596 --> 02:07:47,595
Lo'ak!
1290
02:07:47,596 --> 02:07:49,595
Let go of me.
1291
02:07:49,596 --> 02:07:51,405
Lo'ak!
1292
02:07:51,406 --> 02:07:54,104
Come on, he's going to Payakan.
1293
02:08:05,344 --> 02:08:07,427
Come back!
1294
02:08:07,428 --> 02:08:10,593
- There's Lo'ak.
- Loak!
1295
02:08:10,594 --> 02:08:14,885
- He's going to find Payakan.
- Wait up.
1296
02:08:14,886 --> 02:08:17,049
Hold on.
1297
02:08:24,593 --> 02:08:27,822
All crews to stations.
1298
02:08:27,823 --> 02:08:30,800
Come, let's make some money.
1299
02:08:36,592 --> 02:08:39,590
Payakan! Brother!
1300
02:08:39,591 --> 02:08:40,591
Lo'ak!
1301
02:08:42,341 --> 02:08:44,371
- Lo'ak!
- Wait!
1302
02:08:47,591 --> 02:08:50,589
What's wrong?
1303
02:08:50,590 --> 02:08:52,548
Shit!
1304
02:08:52,549 --> 02:08:55,229
Stay calm; Stay calm.
1305
02:08:55,230 --> 02:08:57,874
I got this.
1306
02:09:02,589 --> 02:09:04,589
Shit!
1307
02:09:06,589 --> 02:09:07,588
Lo'ak!
1308
02:09:07,589 --> 02:09:11,588
Bro, help me! Hurry the ships coming.
1309
02:09:13,963 --> 02:09:16,131
Bro, come on.
1310
02:09:17,588 --> 02:09:19,587
Come on bro.
1311
02:09:19,588 --> 02:09:23,586
Call Dad! Call Dad! Just go, do it.
1312
02:09:23,587 --> 02:09:25,253
-Don't go, wait!
1313
02:09:25,254 --> 02:09:27,586
-Dad... I mean Devil Dog. Do you read me?
1314
02:09:27,587 --> 02:09:30,586
- Did you see where they went?
- Outside the reef.
1315
02:09:30,587 --> 02:09:32,586
- Lo'ak?
- Yes.
1316
02:09:32,587 --> 02:09:35,794
We are with a tulkun who is under attack.
1317
02:09:35,795 --> 02:09:37,585
Gunships inbound.
1318
02:09:37,586 --> 02:09:40,377
- It is 2 clicks out.
- Who is with you?
1319
02:09:40,378 --> 02:09:43,585
All of us, Ao'nung and Tsireya
too. We're at Three Brothers Rocks.
1320
02:09:43,586 --> 02:09:45,954
Get to cover and do not engage. Alright?
1321
02:09:45,955 --> 02:09:48,459
You hear me? Do not engage. We are coming.
1322
02:09:48,460 --> 02:09:50,418
- Yes, sir.
- It's getting closer!
1323
02:09:50,419 --> 02:09:53,584
3, 2, Pull!
1324
02:09:53,585 --> 02:09:55,757
The kids are under attack.
1325
02:09:55,758 --> 02:09:58,583
They're defending a
tulkun. It's your kids too.
1326
02:09:58,584 --> 02:10:00,375
- The Demon Ship?
- Yes!
1327
02:10:00,376 --> 02:10:01,583
We gotta go!
1328
02:10:01,584 --> 02:10:04,584
Weapons! Sound the alarm!
1329
02:10:07,125 --> 02:10:10,198
- You should stay back.
- I'll ride!
1330
02:11:00,579 --> 02:11:04,929
Submarines, close the hatches! Two minutes!
1331
02:11:10,578 --> 02:11:13,576
- Ao'nung!
- Hurry up bro!
1332
02:11:13,577 --> 02:11:15,708
Bro, hurry up.
1333
02:11:17,369 --> 02:11:19,389
Go! Go! Go!
1334
02:11:22,577 --> 02:11:24,562
Take it off!
1335
02:11:25,576 --> 02:11:27,751
All at the same time!
1336
02:11:30,576 --> 02:11:33,617
I'll be damned.
1337
02:11:33,641 --> 02:11:35,623
Sully's kids.
1338
02:11:35,625 --> 02:11:38,118
Let's roll. Not you.
1339
02:11:38,119 --> 02:11:40,293
Saddle up.
1340
02:11:50,574 --> 02:11:53,574
700 meters. The signal is clear.
1341
02:11:55,574 --> 02:11:58,573
- Pull harder!
- Pull!
1342
02:12:01,573 --> 02:12:04,989
- It came out!
- Go, Tuk.
1343
02:12:04,990 --> 02:12:06,827
Come on! Get out of here.
1344
02:12:06,828 --> 02:12:08,531
Go that way I'll draw them out.
1345
02:12:08,532 --> 02:12:10,696
- Okay.
- Lo'ak, come.
1346
02:12:10,697 --> 02:12:13,571
Payakan, go! Go!
1347
02:12:13,572 --> 02:12:16,239
Tuk, grab on!
1348
02:12:25,571 --> 02:12:28,570
- 300 meters.
- Depth charges ready.
1349
02:12:29,106 --> 02:12:32,710
Fire! Fire! Fire!
1350
02:12:36,570 --> 02:12:38,488
No depth charges.
1351
02:12:38,489 --> 02:12:41,569
The kids are worthless to me dead.
1352
02:12:41,570 --> 02:12:43,615
Hold your fire.
1353
02:12:48,569 --> 02:12:53,068
Circle them. Launch the submarines.
1354
02:12:53,069 --> 02:12:55,568
Sub teams, get wet.
1355
02:13:44,564 --> 02:13:46,564
Crabs, turn right.
1356
02:13:50,563 --> 02:13:53,562
- Don't lose them, stay on them.
- Blades up, I'm going in.
1357
02:13:53,563 --> 02:13:55,563
Oh hell yeah!
1358
02:14:26,560 --> 02:14:28,560
On lock.
1359
02:14:57,557 --> 02:15:01,167
Where is Tuk? Did you see her?
1360
02:15:16,556 --> 02:15:18,560
Tuk!
1361
02:15:19,555 --> 02:15:22,199
Target in sight.
1362
02:15:25,186 --> 02:15:27,191
It is coming!
1363
02:15:27,193 --> 02:15:29,187
We have to go!
1364
02:15:44,553 --> 02:15:47,708
Reset. Switching. Fire.
1365
02:16:06,551 --> 02:16:09,550
Hang on!
1366
02:16:09,551 --> 02:16:12,862
Beware! Move your hand!
1367
02:16:12,863 --> 02:16:14,892
Hurry up!
1368
02:16:18,092 --> 02:16:20,850
Hey kid, get back here!
1369
02:16:25,549 --> 02:16:28,532
- Drop your weapon!
- Put it down!
1370
02:16:29,693 --> 02:16:32,090
Stay down.
1371
02:16:32,091 --> 02:16:34,132
Get him, get him!
1372
02:16:34,133 --> 02:16:37,262
Put the weapons down!
1373
02:16:37,548 --> 02:16:40,131
- Drop the knife!
- Drop it!
1374
02:16:40,132 --> 02:16:42,438
Hey, hey! What are you doing stop!
1375
02:16:42,439 --> 02:16:44,547
Stop! Don't hurt them!
1376
02:16:44,548 --> 02:16:45,547
Stop moving!
1377
02:16:45,548 --> 02:16:48,171
-Spider -Bro, are you okay?
1378
02:16:48,172 --> 02:16:51,813
Yeah, great cuz, never better.
1379
02:16:57,547 --> 02:16:59,708
Get back to the bridge.
1380
02:16:59,709 --> 02:17:01,545
Keep him there!
1381
02:17:01,546 --> 02:17:03,962
I'm going, I'm going.
1382
02:17:03,963 --> 02:17:06,174
Yeah, I remember you.
1383
02:17:06,175 --> 02:17:09,045
Cuff them to the rail, all of them.
1384
02:17:09,046 --> 02:17:10,544
-Let's go.
1385
02:17:10,545 --> 02:17:12,419
Let's go, move.
1386
02:17:12,420 --> 02:17:14,919
- Over here.
- Watch them they bite.
1387
02:17:14,920 --> 02:17:16,544
Get on your knees.
1388
02:17:16,545 --> 02:17:19,544
Give me your hand.
1389
02:17:19,545 --> 02:17:21,544
Now the other.
1390
02:17:24,836 --> 02:17:26,594
Be brave.
1391
02:17:30,544 --> 02:17:32,793
Na'vi inbound!
1392
02:17:33,798 --> 02:17:35,918
Weapons up!
- Dad!
1393
02:17:35,919 --> 02:17:38,193
Lose left, spread out.
1394
02:17:40,543 --> 02:17:42,543
Stop! Stop them!
1395
02:17:45,042 --> 02:17:46,920
It's Sully.
1396
02:17:48,751 --> 02:17:50,480
300 yards.
1397
02:17:56,250 --> 02:17:58,693
They have our children. Your daughter,
1398
02:17:58,694 --> 02:18:00,250
Tuk, Lo'ak...
1399
02:18:03,250 --> 02:18:07,248
Jake, tell your friends to back off.
1400
02:18:07,249 --> 02:18:12,249
If you want your children,
you will come forward alone.
1401
02:18:14,249 --> 02:18:18,038
You know better than to test my result.
1402
02:18:21,248 --> 02:18:23,973
I took you under my wing, Jake,
1403
02:18:23,974 --> 02:18:26,247
and you betrayed me.
1404
02:18:26,248 --> 02:18:28,144
You killed your own.
1405
02:18:28,145 --> 02:18:29,896
Good men and women.
1406
02:18:29,897 --> 02:18:33,704
I will not hesitate to execute your kid.
1407
02:18:33,705 --> 02:18:35,992
Just wait one.
1408
02:18:46,246 --> 02:18:48,245
Hold here.
1409
02:18:48,246 --> 02:18:50,795
They are killers of Tulkun.
1410
02:18:50,796 --> 02:18:54,244
They must die. Here, today.
1411
02:18:54,245 --> 02:18:57,853
It's me that they want. That's
what all this has been about right.
1412
02:18:57,855 --> 02:19:01,767
The hunting Tulkuns and taking of our kids.
1413
02:19:03,244 --> 02:19:05,659
You brought this upon us!
1414
02:19:05,917 --> 02:19:08,039
You!
1415
02:19:10,244 --> 02:19:13,821
Then, it is me who has to do this.
1416
02:19:18,243 --> 02:19:22,242
Offers fixing to expire. What will it be?
1417
02:19:22,243 --> 02:19:24,775
Check your fire.
1418
02:19:24,776 --> 02:19:27,139
I am coming out.
1419
02:19:36,241 --> 02:19:39,240
MaJake, what's happening?
1420
02:19:39,241 --> 02:19:41,241
MaJake?
1421
02:19:43,241 --> 02:19:46,553
Stay tense everybody. All weapons.
1422
02:20:03,072 --> 02:20:08,528
- Easy shot.
- You hit him now, they attack.
1423
02:20:08,529 --> 02:20:11,391
Wait until he's on board.
1424
02:20:37,236 --> 02:20:39,236
Payakan!
1425
02:20:50,235 --> 02:20:52,820
Open fire! Open fire!
1426
02:20:54,067 --> 02:20:56,006
Brother!
1427
02:20:59,442 --> 02:21:03,232
Come about! Get me round.
1428
02:21:03,233 --> 02:21:05,868
Get me a shot!
1429
02:21:05,869 --> 02:21:07,976
Now, now!
1430
02:21:26,106 --> 02:21:29,231
Switching rounds; Let's go! Go! Go! Go!
1431
02:21:31,022 --> 02:21:34,231
Get in there. Go! Go! Go!
1432
02:21:42,230 --> 02:21:44,230
Down!
1433
02:21:46,230 --> 02:21:47,770
Bloody hell.
1434
02:21:52,229 --> 02:21:55,145
Open fire! Open fire!
1435
02:21:58,728 --> 02:22:01,695
Sully's inbound Keep an eye on him.
1436
02:22:01,697 --> 02:22:04,697
Come on, sit up!
1437
02:22:45,224 --> 02:22:48,880
Somebody shoot something!
1438
02:23:03,223 --> 02:23:05,662
Stop!
1439
02:24:00,218 --> 02:24:02,217
After them!
1440
02:24:18,216 --> 02:24:22,216
Leak! Masks on!
1441
02:25:01,212 --> 02:25:03,212
Get him out!
1442
02:25:23,210 --> 02:25:25,383
Go, go, go!!
1443
02:25:37,209 --> 02:25:41,208
- Damage report?
- Rooms 2 and 3 are under water.
1444
02:25:41,209 --> 02:25:43,055
Are you ok?
1445
02:26:12,206 --> 02:26:14,561
Port for the bow!
1446
02:26:14,562 --> 02:26:16,204
Hard to port!
1447
02:26:16,412 --> 02:26:19,204
Get me a shot.
1448
02:26:19,205 --> 02:26:21,754
Got you!
1449
02:26:37,828 --> 02:26:39,547
Get us away!
1450
02:26:39,548 --> 02:26:41,202
Not responding.
1451
02:26:41,203 --> 02:26:43,302
Cut the cable!
1452
02:26:43,303 --> 02:26:46,217
Who has the harpoon now?
1453
02:26:49,202 --> 02:26:51,202
Full power behind!
1454
02:27:02,201 --> 02:27:04,201
Let the harpoon!
1455
02:27:06,201 --> 02:27:09,200
No cable, you idiot!
1456
02:27:09,201 --> 02:27:11,199
We are wrecked.
1457
02:27:11,200 --> 02:27:14,254
Take your water pumps on.
1458
02:27:14,255 --> 02:27:16,199
Man your weapons!
1459
02:27:16,200 --> 02:27:21,199
- Otherwise, I thought you were so clever.
- Close the food gap, Garvin.
1460
02:27:21,200 --> 02:27:25,198
Where did you go, you cunning Satan?
1461
02:27:25,199 --> 02:27:29,673
You probably think you're cunning, huh?
1462
02:27:43,198 --> 02:27:45,396
Because!
1463
02:27:56,196 --> 02:27:59,195
- The pumps don't working.
- All men aboard!
1464
02:27:59,196 --> 02:28:03,283
Get him on board a boat! Hurry up, guys!
1465
02:28:08,195 --> 02:28:12,194
- Neteyam!
- Do you need help, little brother?
1466
02:28:12,195 --> 02:28:15,195
Now clap in and cut us free.
1467
02:28:17,193 --> 02:28:21,192
- Get Tuk out of here.
- Hurry up!
1468
02:28:21,194 --> 02:28:23,168
Who is the mighty warrior?
- Come on;
1469
02:28:23,169 --> 02:28:25,003
Say it.
1470
02:28:25,004 --> 02:28:27,862
Come on, lets go!
1471
02:28:28,026 --> 02:28:30,024
Lo'ak!
1472
02:28:30,202 --> 02:28:33,554
They have Spider.
1473
02:28:33,556 --> 02:28:34,805
Come on bro;
1474
02:28:34,807 --> 02:28:36,892
We have to save him.
1475
02:28:42,957 --> 02:28:44,957
Let go of me!
1476
02:28:47,192 --> 02:28:48,192
No!
1477
02:28:50,192 --> 02:28:51,191
Look!
1478
02:28:57,524 --> 02:29:00,128
Let's go buttercup, get up.
1479
02:29:00,129 --> 02:29:02,064
I'm not your buttercup, you perv.
1480
02:29:02,065 --> 02:29:05,189
- We've got to go back for her.
- Tuk, wait!
1481
02:29:05,190 --> 02:29:08,190
Sully's stick together.
1482
02:29:18,189 --> 02:29:23,688
Wait, wait! Ready for departure!
1483
02:29:23,689 --> 02:29:27,261
- Check your mask, make sure it's tight.
- I'm good dumb-ass.
1484
02:29:29,018 --> 02:29:32,060
Move, move! Come on, people!
1485
02:29:35,687 --> 02:29:37,212
Tuk;
1486
02:29:37,213 --> 02:29:40,128
This is not a good idea. Tuk.
1487
02:29:59,685 --> 02:30:02,116
Cut here.
1488
02:30:02,117 --> 02:30:04,214
Come on.
1489
02:30:10,684 --> 02:30:12,866
I got her.
1490
02:30:18,850 --> 02:30:20,223
We can still get this done.
1491
02:30:20,224 --> 02:30:21,515
Hell yeah.
1492
02:30:21,516 --> 02:30:25,157
I can't believe I'm tied up again!
1493
02:30:50,389 --> 02:30:52,864
- Come on bro.
- Let's go.
1494
02:30:56,388 --> 02:30:58,791
Thanks, guys.
1495
02:30:59,555 --> 02:31:01,388
Go! No!
1496
02:31:01,636 --> 02:31:04,470
Go! Go! Go! Go! Go! Go!
1497
02:31:07,470 --> 02:31:09,689
Give me that.
1498
02:31:12,387 --> 02:31:13,854
Go, go go!
1499
02:31:13,856 --> 02:31:15,802
This way!
1500
02:31:22,386 --> 02:31:24,424
Take cover!
1501
02:31:29,385 --> 02:31:31,385
See them?
1502
02:31:41,801 --> 02:31:44,384
Bro, that was insane, cuz.
1503
02:31:49,383 --> 02:31:52,090
- Get on!
- Come on bro.
1504
02:31:52,091 --> 02:31:53,799
You skxawng.
1505
02:31:53,800 --> 02:31:55,890
I am shot.
1506
02:31:57,883 --> 02:31:59,919
Shit!
1507
02:31:59,920 --> 02:32:01,424
Give me a hand!
1508
02:32:04,299 --> 02:32:06,795
- Keep him up!
- I got him.
1509
02:32:10,424 --> 02:32:12,880
- Grab him.
- Bro, I got him.
1510
02:32:13,439 --> 02:32:16,439
- Holy shit.
- Hold him up!
1511
02:32:17,277 --> 02:32:18,880
Bro, come on.
1512
02:32:18,881 --> 02:32:23,587
- It's okay bro, I got you.
- Go, go, go!
1513
02:32:23,588 --> 02:32:26,171
They have Kiri and Tuk.
1514
02:32:26,172 --> 02:32:28,703
I can't go back.
1515
02:32:34,921 --> 02:32:38,420
Dad! Help! It's Neteyam!
1516
02:32:38,421 --> 02:32:40,133
Hurry!
1517
02:32:40,134 --> 02:32:42,342
Here take him.
1518
02:32:42,921 --> 02:32:45,919
It's Neteyam, he's hurt! Shit, bro.
1519
02:32:45,920 --> 02:32:47,920
Hurry please!
1520
02:32:51,420 --> 02:32:54,196
Bro watch his head. Watch his head.
1521
02:32:54,628 --> 02:32:55,627
Come on.
1522
02:32:58,919 --> 02:33:01,117
Just watch his head.
1523
02:33:02,460 --> 02:33:05,044
- It's okay, bro, we've got you.
- Oh no.
1524
02:33:07,543 --> 02:33:09,668
Pressure. Get pressure on it.
1525
02:33:11,501 --> 02:33:14,094
- Dad...
- I'm here.
1526
02:33:15,834 --> 02:33:18,833
No, no, no, no.
1527
02:33:24,667 --> 02:33:27,582
I want to go home.
1528
02:33:27,583 --> 02:33:31,582
I know, I know, we're going home.
1529
02:33:35,423 --> 02:33:37,316
It's okay, it's okay.
1530
02:33:37,318 --> 02:33:39,351
-Dad, I_.
1531
02:33:45,123 --> 02:33:47,107
Neteyam.
1532
02:33:51,705 --> 02:33:54,246
No, no, no...
1533
02:33:54,247 --> 02:33:55,825
Neteyam!!
1534
02:34:01,789 --> 02:34:06,870
Neteyam! No, great mother...
No, great mother...
1535
02:34:06,871 --> 02:34:09,423
Please!
1536
02:34:10,079 --> 02:34:13,077
Oh, my son! My son!
1537
02:34:13,078 --> 02:34:15,170
No!!
1538
02:34:20,037 --> 02:34:22,256
My son!
1539
02:34:30,494 --> 02:34:33,846
Can you hear me, Corporal?
1540
02:34:34,744 --> 02:34:38,492
Yeah. I think you can.
1541
02:34:38,493 --> 02:34:40,849
I got your daughters.
1542
02:34:42,451 --> 02:34:44,817
Same deal as before.
1543
02:34:45,576 --> 02:34:47,824
You, for them.
1544
02:34:51,992 --> 02:34:54,455
Where are your sisters?
1545
02:34:55,159 --> 02:34:57,823
Your sisters! Where are they?!
1546
02:34:57,824 --> 02:34:59,491
- I do not know.
- Where are they?!
1547
02:34:59,492 --> 02:35:02,115
-On the ship. They are tied up on the ship.
1548
02:35:02,116 --> 02:35:04,383
They are at the moon pool.
1549
02:35:04,384 --> 02:35:06,323
On the well deck, amidships.
1550
02:35:06,324 --> 02:35:09,572
- What?
- Come, I'll show you.
1551
02:35:09,573 --> 02:35:12,559
Answer me, Corporal.
1552
02:35:12,560 --> 02:35:16,322
Spit it out or there will be consequences.
1553
02:35:16,323 --> 02:35:18,697
I have heard you.
1554
02:35:18,698 --> 02:35:22,404
Come on, we have to go.
1555
02:35:22,405 --> 02:35:24,863
Come on.
1556
02:35:24,864 --> 02:35:27,765
Listen to me. Listen to me.
1557
02:35:28,572 --> 02:35:30,622
Listen to me. Listen to me.
1558
02:35:30,623 --> 02:35:32,487
They have our daughters.
1559
02:35:32,488 --> 02:35:34,280
They have our daughters.
1560
02:35:36,571 --> 02:35:39,925
I need you with me
1561
02:35:39,926 --> 02:35:42,438
and I need you to be strong.
1562
02:35:42,440 --> 02:35:44,551
Right now.
1563
02:35:44,553 --> 02:35:45,857
Strong heart.
1564
02:35:46,910 --> 02:35:48,452
Strong heart.
1565
02:36:01,319 --> 02:36:03,569
Let's go get our daughters.
1566
02:36:17,734 --> 02:36:20,221
Stay with your brother.
1567
02:36:20,222 --> 02:36:22,363
I want to go with you.
1568
02:36:23,567 --> 02:36:26,437
You have done enough.
1569
02:36:26,438 --> 02:36:28,456
Dad...
1570
02:36:30,983 --> 02:36:33,565
Hold fire.
1571
02:36:33,566 --> 02:36:35,357
Let's go.
1572
02:36:35,358 --> 02:36:37,283
He's coming.
1573
02:36:38,524 --> 02:36:40,823
I'm good, go, go!
1574
02:36:41,565 --> 02:36:45,548
Let's get this guy. That's
why we came here for.
1575
02:36:49,356 --> 02:36:52,563
- Stay with him.
- No!
1576
02:36:52,564 --> 02:36:55,625
Be careful, guys.
1577
02:37:15,562 --> 02:37:17,586
Go.
1578
02:37:24,561 --> 02:37:26,602
- Where are they?
- The middle deck.
1579
02:37:26,603 --> 02:37:29,802
There is like a pool in the center.
1580
02:37:29,803 --> 02:37:32,521
They are at the fort railing.
1581
02:37:33,560 --> 02:37:36,302
No, no; Stay here.
1582
02:37:37,894 --> 02:37:40,106
Talk to me, Corporal.
1583
02:37:40,107 --> 02:37:43,406
The ship is sinking and your
girls are going down with it.
1584
02:37:44,518 --> 02:37:46,780
Your son didn't have to die.
1585
02:37:46,781 --> 02:37:49,323
It was your own fault.
1586
02:37:54,559 --> 02:37:59,628
You thought you could protect
your family, but you can't.
1587
02:38:00,392 --> 02:38:03,738
Only one way to keep em safe.
1588
02:38:05,767 --> 02:38:09,956
So let's get this over with
before you lose another kid.
1589
02:38:20,556 --> 02:38:23,174
Get down!
1590
02:39:04,677 --> 02:39:06,551
- Who is affected?
- Zdinarsik, copy?
1591
02:39:06,552 --> 02:39:08,510
Clear.
1592
02:39:08,511 --> 02:39:12,093
Prague, are you there?
1593
02:39:12,094 --> 02:39:13,510
Look up!
1594
02:39:22,510 --> 02:39:23,551
Forward!
1595
02:39:25,550 --> 02:39:27,508
To the left!
1596
02:39:27,509 --> 02:39:28,799
To the right. Surround her.
1597
02:39:28,800 --> 02:39:31,037
Who's got eyes.
1598
02:40:15,755 --> 02:40:17,772
MaJake!
1599
02:40:22,545 --> 02:40:24,668
It's mother!
1600
02:40:30,545 --> 02:40:32,472
That's right.
1601
02:40:32,473 --> 02:40:34,949
They are coming for you.
1602
02:41:24,540 --> 02:41:25,915
Dad, dad!
1603
02:41:29,373 --> 02:41:32,216
Where is your sister?
Where is she? Where is she?
1604
02:41:32,218 --> 02:41:33,502
That way.
1605
02:41:33,504 --> 02:41:35,468
Stay behind me.
1606
02:41:39,538 --> 02:41:41,537
Kiri!
1607
02:41:41,538 --> 02:41:44,169
Running out of time here, Corporal.
1608
02:41:45,038 --> 02:41:48,537
You already lost one kid today.
You really want to lose another?
1609
02:41:48,538 --> 02:41:51,152
Do not test me!
1610
02:41:52,079 --> 02:41:54,495
Just kill him, dad!
1611
02:41:54,496 --> 02:41:56,495
Kiri!
1612
02:41:56,496 --> 02:42:00,504
- Put down your weapons.
- Don't do that!
1613
02:42:02,036 --> 02:42:04,331
Kick them away.
1614
02:42:05,495 --> 02:42:07,732
Do it!
1615
02:42:09,286 --> 02:42:11,868
No...
1616
02:42:11,869 --> 02:42:15,034
- Cuff yourself.
- No. No. Don't hurt her okay? Don't.
1617
02:42:15,035 --> 02:42:16,551
Stay there!
1618
02:42:16,552 --> 02:42:19,743
Don't come one step closer.
1619
02:42:19,744 --> 02:42:23,980
- Handcuffs on, now!
- You son of a bitch.
1620
02:42:24,010 --> 02:42:26,972
Please, don't hurt her.
1621
02:42:28,534 --> 02:42:32,742
Release, or I cut.
1622
02:42:34,533 --> 02:42:37,699
What, you think I care about some kid?
1623
02:42:37,700 --> 02:42:39,787
He is not mine.
1624
02:42:39,788 --> 02:42:42,657
We are not even the same species.
1625
02:42:42,658 --> 02:42:45,334
Please don't, don't hurt her.
1626
02:42:45,335 --> 02:42:47,198
Let her go.
1627
02:42:47,199 --> 02:42:51,329
Please, listen to me. Let her go.
1628
02:42:51,331 --> 02:42:53,761
Mom, don't kill him.
1629
02:42:53,762 --> 02:42:56,277
A son for a son.
1630
02:42:57,865 --> 02:43:00,094
Please, don't hurt her.
1631
02:43:01,490 --> 02:43:05,531
- I cut.
- Now just let her go, okay?
1632
02:43:07,530 --> 02:43:08,947
No!
1633
02:43:17,530 --> 02:43:20,060
Kiri, Kiri...
1634
02:43:26,529 --> 02:43:28,802
Spider!
1635
02:43:28,803 --> 02:43:31,240
Get them out of here.
1636
02:43:31,242 --> 02:43:33,692
Come with me.
1637
02:43:33,693 --> 02:43:36,071
I owe you a death.
1638
02:43:37,487 --> 02:43:41,526
Mom, come on. Mother!
1639
02:43:41,527 --> 02:43:43,952
You're not leaving, are you, Jake?
1640
02:43:44,014 --> 02:43:48,485
You know I never give up.
1641
02:43:48,486 --> 02:43:53,942
I will come and kill your whole family.
1642
02:43:53,943 --> 02:43:55,816
Dad!
1643
02:43:56,693 --> 02:43:59,051
Then let's get it done.
1644
02:44:08,734 --> 02:44:10,893
Jake!
1645
02:44:12,984 --> 02:44:16,983
- The fire is coming!
- Back to the ship!
1646
02:44:20,399 --> 02:44:22,649
Stay close to me.
1647
02:44:24,982 --> 02:44:27,481
Tuk! Tuk! Tuk!
1648
02:44:27,482 --> 02:44:30,578
Mother, take my hand! Hold on!
1649
02:44:32,315 --> 02:44:34,981
Mom!
1650
02:44:34,982 --> 02:44:37,931
Come on, Kiri; We have to get out of here.
1651
02:44:40,981 --> 02:44:42,980
Climb up!
1652
02:44:42,981 --> 02:44:46,980
Come on, Kiri. Go!
1653
02:44:46,981 --> 02:44:49,980
Swim! Climb up, Tuk!
1654
02:44:57,938 --> 02:44:59,978
Mom.
1655
02:44:59,979 --> 02:45:01,979
- Mom!
- Go, go, go!
1656
02:45:09,728 --> 02:45:11,898
Keep climbing, go.
1657
02:45:14,978 --> 02:45:17,147
I got you!
1658
02:45:18,644 --> 02:45:20,780
Give me your hand!
1659
02:45:22,935 --> 02:45:24,900
Open it up!
1660
02:45:32,392 --> 02:45:35,058
- Open it up!
- Back, back!
1661
02:45:35,059 --> 02:45:36,445
Come on!
1662
02:45:37,767 --> 02:45:38,767
Tuk!
1663
02:45:48,475 --> 02:45:50,975
Up! Come on!
1664
02:45:52,933 --> 02:45:55,974
Climb! Get up!
1665
02:46:01,932 --> 02:46:04,046
We're rolling over! Go, go, go!
- Okay.
1666
02:46:17,972 --> 02:46:20,811
Kiri; Keep going!
1667
02:46:23,930 --> 02:46:26,159
This way!
1668
02:46:30,929 --> 02:46:32,929
Open it up!
1669
02:46:34,929 --> 02:46:35,929
Mom!
1670
02:46:38,928 --> 02:46:40,506
Come on!
1671
02:46:48,970 --> 02:46:51,968
Further, Tuk.
1672
02:46:51,969 --> 02:46:53,969
We can't get out!
1673
02:46:55,927 --> 02:46:58,969
- We'll stay together, okay?
- Yes.
1674
02:47:27,966 --> 02:47:30,966
Oh Great Mother help us!
1675
02:48:13,962 --> 02:48:15,836
Kiri!
1676
02:48:34,960 --> 02:48:36,576
Bro.
1677
02:48:36,577 --> 02:48:39,917
Mom and dad are down there.
1678
02:48:39,918 --> 02:48:41,289
Grab on!
1679
02:48:41,290 --> 02:48:43,458
Bro; I'm ready.
1680
02:49:09,957 --> 02:49:11,248
Okay.
1681
02:49:38,912 --> 02:49:40,733
Jake!
1682
02:50:16,951 --> 02:50:18,730
Dad?
1683
02:50:22,783 --> 02:50:24,641
Fuck.
1684
02:50:37,949 --> 02:50:39,948
Come on, you son of a bitch.
1685
02:50:39,949 --> 02:50:42,948
- Breathe, Dad.
- Neteyam?
1686
02:50:42,949 --> 02:50:44,947
No, it's Lo'ak.
1687
02:50:44,948 --> 02:50:48,947
- Oh, Lo'ak...
- Sorry.
1688
02:50:48,948 --> 02:50:52,025
Neteyam's death is my fault.
1689
02:50:52,026 --> 02:50:55,250
Just focus on getting out.
1690
02:51:12,904 --> 02:51:16,647
The air pocket disappears. We
have to go out. Come on, Dad.
1691
02:51:23,441 --> 02:51:25,367
You know your way out.
1692
02:51:25,368 --> 02:51:28,901
Yes, but Dad it's gonna
be a long breath hold.
1693
02:51:28,902 --> 02:51:30,736
I can't make it.
1694
02:51:30,737 --> 02:51:33,943
But you can. Hurry out.
1695
02:51:33,944 --> 02:51:37,902
I can't lose you too, Dad. Please!
1696
02:51:40,943 --> 02:51:43,942
Mom, I'm scared.
1697
02:51:44,568 --> 02:51:46,254
It's all right.
1698
02:51:46,255 --> 02:51:48,924
Stick with me.
1699
02:51:48,925 --> 02:51:50,373
Stick to mom.
1700
02:51:52,192 --> 02:51:53,887
It's okay.
1701
02:52:08,941 --> 02:52:13,939
You just need to calm your
heart and be completely calm.
1702
02:52:14,263 --> 02:52:18,270
Breathe from down here.
1703
02:52:30,939 --> 02:52:35,937
The way of water has
no beginning and no end.
1704
02:52:35,938 --> 02:52:39,937
The sea is around you and in you.
1705
02:52:39,938 --> 02:52:44,439
The sea is your home before
your birth and after your death.
1706
02:52:48,937 --> 02:52:52,936
The sea gives and the sea takes.
1707
02:52:53,103 --> 02:52:56,433
Water connects all things.
1708
02:52:57,227 --> 02:52:59,423
Life to death.
1709
02:53:00,727 --> 02:53:02,551
Darkness...
1710
02:53:02,552 --> 02:53:04,397
to light.
1711
02:53:25,934 --> 02:53:28,308
- Hi.
- Kiri!
1712
02:53:28,309 --> 02:53:31,292
It'll be fine, little sister.
1713
02:53:31,293 --> 02:53:34,828
Mom, I'm gonna give this to you.
1714
02:53:37,933 --> 02:53:39,932
It will help you.
1715
02:53:39,933 --> 02:53:42,931
Dad, you can do this.
1716
02:53:42,932 --> 02:53:45,642
Trust me.
- Yeah.
1717
02:53:45,643 --> 02:53:47,931
Calm your heart.
1718
02:53:48,534 --> 02:53:50,534
Deep breaths.
1719
02:53:53,514 --> 02:53:55,706
Last breath.
1720
02:53:59,639 --> 02:54:01,438
Follow me.
1721
02:55:16,882 --> 02:55:18,914
Hang on.
1722
02:55:18,915 --> 02:55:21,034
Just breathe.
1723
02:55:24,923 --> 02:55:27,018
Thank you.
1724
02:55:35,130 --> 02:55:37,147
I see you;
1725
02:55:37,148 --> 02:55:38,453
My son.
1726
02:55:40,338 --> 02:55:42,462
MaJake!
1727
02:55:42,463 --> 02:55:45,920
Dad! Dad!
1728
02:55:45,921 --> 02:55:49,086
Come. Come here.
1729
02:55:49,087 --> 02:55:51,546
- Tuk!
- I have you.
1730
02:55:57,253 --> 02:55:59,261
Brother.
1731
02:56:07,877 --> 02:56:10,591
Sully's stick together.
1732
02:56:11,919 --> 02:56:14,918
That was our greatest weakness
1733
02:56:14,919 --> 02:56:17,917
and our great strength.
1734
02:56:17,918 --> 02:56:20,906
Thank you, Great Mother.
1735
02:56:20,907 --> 02:56:22,767
Thank you.
1736
02:57:00,915 --> 02:57:03,458
Let's move out.
1737
02:57:08,851 --> 02:57:10,934
My son;
1738
02:57:11,784 --> 02:57:14,562
Come with me.
1739
02:57:17,871 --> 02:57:19,863
Spider!
1740
02:57:52,993 --> 02:57:55,427
Monkey boy!
1741
02:57:58,492 --> 02:58:00,411
Spider.
1742
02:58:07,034 --> 02:58:09,368
- Are you all right?
- Yes.
1743
02:58:12,324 --> 02:58:14,024
Come here.
1744
02:58:16,408 --> 02:58:18,783
A son, for a son.
1745
02:58:35,031 --> 02:58:38,031
Every song chord must have a last bead.
1746
02:58:38,486 --> 02:58:46,485
♫
1747
02:58:48,256 --> 02:58:56,255
♫
1748
02:58:58,172 --> 02:59:01,603
♪
1749
02:59:02,737 --> 02:59:05,555
A father protects.
1750
02:59:05,556 --> 02:59:07,832
It's what gives him meaning.
1751
02:59:08,011 --> 02:59:12,207
♫
1752
02:59:35,734 --> 02:59:39,669
The people say that all
energy is only borrowed.
1753
02:59:41,025 --> 02:59:43,566
One day you have to give it back.
1754
02:59:56,024 --> 03:00:02,105
Eywa holds all her children in her heart.
1755
03:00:02,106 --> 03:00:05,507
Nothing is ever lost.
1756
03:00:06,606 --> 03:00:09,023
- Neteyam!
- Neteyam!
1757
03:00:29,021 --> 03:00:33,019
My family and I are leaving tomorrow.
1758
03:00:33,020 --> 03:00:36,019
Far away from here.
1759
03:00:36,020 --> 03:00:39,331
Your son lies with our ancestors.
1760
03:00:39,332 --> 03:00:42,774
You, are metkayinas now.
1761
03:00:47,019 --> 03:00:50,976
And there it was.
1762
03:00:50,977 --> 03:00:53,019
We are sea people now.
1763
03:00:55,019 --> 03:00:58,018
This is our home.
1764
03:01:57,763 --> 03:02:01,012
Dad! Look what I caught!
1765
03:02:01,013 --> 03:02:03,303
Wow,
1766
03:02:03,304 --> 03:02:05,094
That's a big crab.
1767
03:02:05,095 --> 03:02:08,226
It was over there by the rocks,
1768
03:02:08,427 --> 03:02:11,170
just like you said.
1769
03:02:14,969 --> 03:02:20,010
What's the matter, dad? Why are you crying?
1770
03:02:20,401 --> 03:02:23,401
I'm just happy to see you.
1771
03:02:25,010 --> 03:02:27,787
I'm happy to see you too.
1772
03:02:29,010 --> 03:02:31,010
You try.
1773
03:02:33,010 --> 03:02:34,921
Okay.
1774
03:02:35,967 --> 03:02:39,009
- Have you left me any?
- Maybe.
1775
03:02:44,967 --> 03:02:48,259
Yeah, check that out!
1776
03:02:54,008 --> 03:02:59,006
I see now. I can't save
my family by running.
1777
03:02:59,007 --> 03:03:02,080
This is our home,
1778
03:03:02,081 --> 03:03:04,506
This is our fortress.
1779
03:03:04,507 --> 03:03:08,007
This is where we make our stand.
119442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.