Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,501 --> 00:00:04,543
Water.
2
00:00:04,628 --> 00:00:06,420
Earth.
3
00:00:06,546 --> 00:00:08,923
Fire.
4
00:00:09,007 --> 00:00:11,217
Air.
5
00:00:11,343 --> 00:00:15,054
Long ago, the four nations
lived together in harmony.
6
00:00:15,180 --> 00:00:19,684
Then everything changed when
the Fire Nation attacked.
7
00:00:19,810 --> 00:00:23,312
Only the Avatar, master of all
four elements, could stop them.
8
00:00:23,438 --> 00:00:25,398
But when the world
needed him most,
9
00:00:25,524 --> 00:00:27,233
he vanished.
10
00:00:27,359 --> 00:00:30,987
A hundred years passed, and my brother
and I discovered the new Avatar,
11
00:00:31,113 --> 00:00:32,822
an airbender named Aang.
12
00:00:32,906 --> 00:00:35,032
And although his airbending
skills are great,
13
00:00:35,117 --> 00:00:37,743
he has a lot to learn before
he's ready to save anyone.
14
00:00:37,828 --> 00:00:38,828
Oof.
15
00:00:38,912 --> 00:00:41,664
But I believe Aang
can save the world.
16
00:00:48,005 --> 00:00:50,256
Previously on Avatar...
17
00:00:50,340 --> 00:00:53,092
I came along because I wanted
to make sure you got through
18
00:00:53,176 --> 00:00:54,468
the Serpent's Pass safely.
19
00:00:54,553 --> 00:00:57,346
But now I need to get back
to the other Kyoshi Warriors.
20
00:00:57,472 --> 00:00:59,557
You stole Appa.
21
00:00:59,641 --> 00:01:01,392
Where is he,
what did you do to him?
22
00:01:01,476 --> 00:01:02,977
I traded him.
23
00:01:03,103 --> 00:01:05,521
He's probably in
Ba Sing Se by now.
24
00:01:05,647 --> 00:01:08,149
He's here, I can feel it.
25
00:01:08,275 --> 00:01:10,818
I am Long Feng,
head of the Dai Li.
26
00:01:10,944 --> 00:01:13,195
I understand you've been
looking for your bison,
27
00:01:13,280 --> 00:01:17,575
it would be quite a shame if you
were not able to complete your quest.
28
00:01:30,714 --> 00:01:32,715
No, stop sinking!
29
00:01:39,598 --> 00:01:41,057
Whoa! Augh.
30
00:01:47,481 --> 00:01:49,774
Don't make me put this down!
31
00:01:53,570 --> 00:01:55,613
Put a muzzle on it!
32
00:01:58,825 --> 00:02:00,451
Augh, oof!
33
00:02:02,037 --> 00:02:03,496
Augh!
34
00:02:31,525 --> 00:02:34,151
I'm sorry, Appa.
35
00:02:54,965 --> 00:02:56,132
Ransack his saddle.
36
00:02:56,216 --> 00:02:58,467
Who knows what treasures
are stashed in there?
37
00:03:01,138 --> 00:03:03,472
He's tied up good,
he can't hurt you.
38
00:03:13,150 --> 00:03:16,819
What's your father gonna do when
he finds out we lost a sandsailer?
39
00:03:16,945 --> 00:03:18,028
Nothing.
40
00:03:18,155 --> 00:03:20,448
It's the one we stole
from the Hammi Tribe.
41
00:03:20,574 --> 00:03:21,949
Did you empty the saddle?
42
00:03:23,452 --> 00:03:24,827
That's it?
43
00:03:24,953 --> 00:03:25,953
Nothing but garbage!
44
00:03:26,580 --> 00:03:29,540
Doesn't matter.
45
00:03:29,666 --> 00:03:33,252
We'll still make a profit from selling
him to those beetle-headed merchants.
46
00:03:47,767 --> 00:03:48,851
How's his temper?
47
00:03:48,935 --> 00:03:50,644
Pretty good.
48
00:03:53,648 --> 00:03:55,441
Most of the time.
49
00:03:56,026 --> 00:03:59,278
I bet someone will pay a
fortune for him in Ba Sing Se.
50
00:03:59,404 --> 00:04:02,031
All right, you've got a deal.
51
00:04:13,752 --> 00:04:15,753
Appa!
52
00:04:15,879 --> 00:04:17,213
Appa!
53
00:04:27,015 --> 00:04:29,058
He's your problem now!
54
00:04:30,227 --> 00:04:31,602
What?
55
00:04:36,149 --> 00:04:38,067
Whoa!
56
00:04:38,193 --> 00:04:40,903
We need the shirshu spit darts!
57
00:04:41,029 --> 00:04:42,154
Got 'em.
58
00:04:42,239 --> 00:04:43,614
O.K., big fella,
59
00:04:43,740 --> 00:04:46,116
You're gonna take a
nice, little snoozle.
60
00:04:55,752 --> 00:04:58,212
Appa!
61
00:05:00,465 --> 00:05:02,508
No.
62
00:05:03,593 --> 00:05:05,469
No!
63
00:05:12,978 --> 00:05:15,104
We've gotta get rid of this one.
64
00:05:15,188 --> 00:05:17,106
He's too much trouble.
65
00:05:17,232 --> 00:05:18,774
We could sell him for parts.
66
00:05:22,404 --> 00:05:27,449
I understand you've had a
rather hard time, lately.
67
00:05:27,534 --> 00:05:29,868
That's too bad.
68
00:05:29,953 --> 00:05:35,374
You probably felt you had no
choice but to behave outrageously.
69
00:05:35,458 --> 00:05:36,709
Like a wild animal.
70
00:05:37,794 --> 00:05:40,254
But don't worry,
you won't anymore.
71
00:05:40,964 --> 00:05:43,382
Because I am going to break you.
72
00:06:03,153 --> 00:06:04,945
Hungry?
73
00:06:05,071 --> 00:06:07,823
Don't worry,
I'm going to feed you too.
74
00:06:08,533 --> 00:06:10,492
But not yet.
75
00:06:11,036 --> 00:06:14,622
First I'm going to show
you how you'll earn it.
76
00:06:39,522 --> 00:06:43,567
Of course, when you perform,
the hoops will be flaming.
77
00:06:43,735 --> 00:06:47,529
And if you are careful,
you won't get burned.
78
00:06:50,283 --> 00:06:52,743
You're about to be sorry.
79
00:06:57,332 --> 00:07:00,459
It's obvious that whoever
your previous owner was,
80
00:07:00,585 --> 00:07:05,756
he had no idea how to
handle you properly.
81
00:07:18,103 --> 00:07:19,978
I'm gonna go get a
bag of sizzle-crisps.
82
00:07:20,063 --> 00:07:22,022
Stay here and stay
away from that monster!
83
00:07:22,482 --> 00:07:25,651
Behave yourself or
you'll regret it.
84
00:07:40,166 --> 00:07:43,127
He's a difficult creature,
stubborn and willful.
85
00:07:43,211 --> 00:07:45,129
I need more time with him.
86
00:07:45,213 --> 00:07:46,505
It's too risky right now.
87
00:07:46,589 --> 00:07:47,965
Too risky?
88
00:07:48,049 --> 00:07:49,675
What're you talking about?
89
00:07:49,759 --> 00:07:52,344
This is the circus,
home of fear and danger!
90
00:07:52,429 --> 00:07:55,139
I want the wind buffalo
to perform tonight.
91
00:07:56,307 --> 00:07:58,934
If you don't behave yourself...
92
00:07:59,394 --> 00:08:00,602
You'll regret it.
93
00:08:10,447 --> 00:08:11,989
Let's go!
94
00:08:12,073 --> 00:08:13,073
See you later, buddy.
95
00:08:25,170 --> 00:08:29,214
Ladies and gentlemen,
now for something truly special.
96
00:08:30,925 --> 00:08:34,344
A noble beast so
magnificent and rare,
97
00:08:34,429 --> 00:08:38,098
it hasn't been seen by
human eyes in generations.
98
00:08:38,183 --> 00:08:39,475
I give you...
99
00:08:39,559 --> 00:08:42,394
The wind buffalo!
100
00:08:50,153 --> 00:08:52,321
Up.
101
00:08:53,740 --> 00:08:56,200
Up, you insolent cow!
102
00:08:59,454 --> 00:09:02,456
Run away, get away from him!
103
00:09:05,752 --> 00:09:07,753
Whoa, amazing, fabulous!
104
00:09:19,098 --> 00:09:20,140
Augh!
105
00:09:31,486 --> 00:09:32,486
Go.
106
00:09:32,570 --> 00:09:33,570
You can do it.
107
00:09:38,368 --> 00:09:40,118
Get back here, you stupid beast!
108
00:11:53,336 --> 00:11:55,504
Choose well.
109
00:11:55,672 --> 00:11:58,423
A sky bison is a
companion for life.
110
00:12:13,064 --> 00:12:16,233
I guess this means we'll
always be together.
111
00:12:22,323 --> 00:12:24,658
Always.
112
00:12:26,995 --> 00:12:30,080
It's some kind of monster!
113
00:12:57,567 --> 00:13:00,527
Uncle, what are you looking at?
114
00:13:00,653 --> 00:13:02,112
Is there something out there?
115
00:13:02,238 --> 00:13:04,364
Muh, it's nothing.
116
00:13:04,490 --> 00:13:07,242
Go back to sleep.
117
00:14:47,969 --> 00:14:49,219
Must've been some fight.
118
00:14:49,345 --> 00:14:52,430
Wait, let me see that.
119
00:14:52,557 --> 00:14:54,850
No, it couldn't be.
120
00:14:59,981 --> 00:15:01,940
Appa?
121
00:15:02,066 --> 00:15:03,900
No.
122
00:15:11,492 --> 00:15:14,202
It's gonna be O.K., Appa.
123
00:15:14,328 --> 00:15:18,707
I have to leave,
but I'm gonna be back soon with help.
124
00:15:22,295 --> 00:15:23,670
No sudden movements.
125
00:15:23,880 --> 00:15:26,631
He's been lost for a while,
and he looks like he's hurt.
126
00:15:26,757 --> 00:15:29,009
He's shy around
people and scared.
127
00:15:29,135 --> 00:15:31,428
Stay low and stay quiet.
128
00:15:31,596 --> 00:15:34,347
I can't believe you
found the Avatar's bison.
129
00:15:34,473 --> 00:15:36,683
Didn't you just see the
Avatar a few days go?
130
00:15:36,767 --> 00:15:39,978
Yes, so he can't be
too far from here.
131
00:15:40,104 --> 00:15:43,064
It's our responsibility to
get Appa back to him safely.
132
00:15:43,191 --> 00:15:45,775
This could be our most
important mission yet.
133
00:15:49,447 --> 00:15:52,199
Give him some space!
134
00:15:54,410 --> 00:15:58,413
Appa, it's me, Suki.
135
00:15:58,539 --> 00:16:01,583
I'm a friend.
136
00:16:04,128 --> 00:16:05,128
I want to help you.
137
00:16:05,213 --> 00:16:07,422
You're hurt.
138
00:16:07,548 --> 00:16:09,299
We can help you feel better.
139
00:16:10,676 --> 00:16:14,137
And we can help you find Aang.
140
00:16:36,327 --> 00:16:38,119
My, my, you're easy to find.
141
00:16:38,246 --> 00:16:42,499
It's really astounding my
brother hasn't captured you yet.
142
00:16:54,929 --> 00:16:56,471
What do you want with us?
143
00:16:56,597 --> 00:17:00,934
Who are you,
the Avatar's fan girls?
144
00:17:01,060 --> 00:17:03,311
I get it!
145
00:17:03,437 --> 00:17:04,729
Good one, Azula.
146
00:17:04,855 --> 00:17:07,732
If you're looking for the
Avatar, you're out of luck.
147
00:17:07,858 --> 00:17:10,819
I knew this was a waste of time.
148
00:17:10,945 --> 00:17:11,987
No Avatar?
149
00:17:12,113 --> 00:17:13,571
Well, that's O.K.
150
00:17:13,698 --> 00:17:15,448
Any friend of the Avatar...
151
00:17:15,574 --> 00:17:17,492
Is an enemy of mine!
152
00:17:23,749 --> 00:17:25,709
Augh!
153
00:17:25,835 --> 00:17:28,962
You're so colorful,
it's making me nauseous.
154
00:17:36,053 --> 00:17:37,595
You're not prettier than we are.
155
00:17:45,146 --> 00:17:46,771
Afraid of fire, I see?
156
00:17:46,939 --> 00:17:48,648
That's good, you should be.
157
00:17:49,108 --> 00:17:51,985
Go, Appa! Fly away from here!
158
00:18:09,879 --> 00:18:11,046
Get out of here!
159
00:18:11,172 --> 00:18:12,756
You have to find Aang!
160
00:18:12,882 --> 00:18:13,882
We'll be O.K.
161
00:18:23,392 --> 00:18:26,353
Don't you know fans just
make flames stronger?
162
00:19:31,961 --> 00:19:34,087
Hello.
163
00:19:34,213 --> 00:19:35,713
I am Guru Pathik.
164
00:19:42,596 --> 00:19:45,807
I know I'm not the
person you expected.
165
00:19:45,933 --> 00:19:49,727
And I didn't expect to be licked
by a giant tongue just now.
166
00:19:49,854 --> 00:19:51,855
The world is full of surprises.
167
00:20:28,559 --> 00:20:29,559
Dear.
168
00:20:29,852 --> 00:20:33,438
You've been through so
much, recently.
169
00:20:33,564 --> 00:20:35,106
Hurt and betrayed.
170
00:20:35,232 --> 00:20:37,066
So twisted-up inside.
171
00:20:41,197 --> 00:20:42,780
You're still full of love.
172
00:20:42,907 --> 00:20:46,826
But fear has moved in
where trust should be.
173
00:20:46,952 --> 00:20:51,915
I've been expecting you and the
young Avatar for quite a long time.
174
00:20:52,041 --> 00:20:56,085
I had a vision many
years ago of helping him.
175
00:20:56,212 --> 00:20:59,339
That's why I came to
the Eastern Air Temple.
176
00:21:04,011 --> 00:21:07,597
Your emotions are so turbulent.
177
00:21:07,723 --> 00:21:10,850
Like swirling storm clouds.
178
00:21:12,520 --> 00:21:16,231
Let the clouds in your mind be
gentle, peaceful ones.
179
00:21:35,584 --> 00:21:37,961
Someone looks very well-rested,
180
00:21:38,087 --> 00:21:40,630
judging by your bed head.
181
00:22:04,822 --> 00:22:07,448
I have prepared a
message for Aang.
182
00:22:07,616 --> 00:22:09,576
May I attach it to your horn?
183
00:22:15,374 --> 00:22:18,751
You and the Avatar's
energies are mixed.
184
00:22:18,877 --> 00:22:21,588
You have an unbreakable bond.
185
00:22:21,714 --> 00:22:26,593
By reading your energy,
I can sense where Aang is.
186
00:22:28,971 --> 00:22:32,557
Funny, what invisible
strings connect us all.
187
00:22:42,026 --> 00:22:45,361
I'll see you again, great beast.
12793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.