All language subtitles for Avatar - S02e16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,501 --> 00:00:04,543 Water. 2 00:00:04,628 --> 00:00:06,420 Earth. 3 00:00:06,546 --> 00:00:08,923 Fire. 4 00:00:09,007 --> 00:00:11,217 Air. 5 00:00:11,343 --> 00:00:15,054 Long ago, the four nations lived together in harmony. 6 00:00:15,180 --> 00:00:19,684 Then everything changed when the Fire Nation attacked. 7 00:00:19,810 --> 00:00:23,312 Only the Avatar, master of all four elements, could stop them. 8 00:00:23,438 --> 00:00:25,398 But when the world needed him most, 9 00:00:25,524 --> 00:00:27,233 he vanished. 10 00:00:27,359 --> 00:00:30,987 A hundred years passed, and my brother and I discovered the new Avatar, 11 00:00:31,113 --> 00:00:32,822 an airbender named Aang. 12 00:00:32,906 --> 00:00:35,032 And although his airbending skills are great, 13 00:00:35,117 --> 00:00:37,743 he has a lot to learn before he's ready to save anyone. 14 00:00:37,828 --> 00:00:38,828 Oof. 15 00:00:38,912 --> 00:00:41,664 But I believe Aang can save the world. 16 00:00:48,005 --> 00:00:50,256 Previously on Avatar... 17 00:00:50,340 --> 00:00:53,092 I came along because I wanted to make sure you got through 18 00:00:53,176 --> 00:00:54,468 the Serpent's Pass safely. 19 00:00:54,553 --> 00:00:57,346 But now I need to get back to the other Kyoshi Warriors. 20 00:00:57,472 --> 00:00:59,557 You stole Appa. 21 00:00:59,641 --> 00:01:01,392 Where is he, what did you do to him? 22 00:01:01,476 --> 00:01:02,977 I traded him. 23 00:01:03,103 --> 00:01:05,521 He's probably in Ba Sing Se by now. 24 00:01:05,647 --> 00:01:08,149 He's here, I can feel it. 25 00:01:08,275 --> 00:01:10,818 I am Long Feng, head of the Dai Li. 26 00:01:10,944 --> 00:01:13,195 I understand you've been looking for your bison, 27 00:01:13,280 --> 00:01:17,575 it would be quite a shame if you were not able to complete your quest. 28 00:01:30,714 --> 00:01:32,715 No, stop sinking! 29 00:01:39,598 --> 00:01:41,057 Whoa! Augh. 30 00:01:47,481 --> 00:01:49,774 Don't make me put this down! 31 00:01:53,570 --> 00:01:55,613 Put a muzzle on it! 32 00:01:58,825 --> 00:02:00,451 Augh, oof! 33 00:02:02,037 --> 00:02:03,496 Augh! 34 00:02:31,525 --> 00:02:34,151 I'm sorry, Appa. 35 00:02:54,965 --> 00:02:56,132 Ransack his saddle. 36 00:02:56,216 --> 00:02:58,467 Who knows what treasures are stashed in there? 37 00:03:01,138 --> 00:03:03,472 He's tied up good, he can't hurt you. 38 00:03:13,150 --> 00:03:16,819 What's your father gonna do when he finds out we lost a sandsailer? 39 00:03:16,945 --> 00:03:18,028 Nothing. 40 00:03:18,155 --> 00:03:20,448 It's the one we stole from the Hammi Tribe. 41 00:03:20,574 --> 00:03:21,949 Did you empty the saddle? 42 00:03:23,452 --> 00:03:24,827 That's it? 43 00:03:24,953 --> 00:03:25,953 Nothing but garbage! 44 00:03:26,580 --> 00:03:29,540 Doesn't matter. 45 00:03:29,666 --> 00:03:33,252 We'll still make a profit from selling him to those beetle-headed merchants. 46 00:03:47,767 --> 00:03:48,851 How's his temper? 47 00:03:48,935 --> 00:03:50,644 Pretty good. 48 00:03:53,648 --> 00:03:55,441 Most of the time. 49 00:03:56,026 --> 00:03:59,278 I bet someone will pay a fortune for him in Ba Sing Se. 50 00:03:59,404 --> 00:04:02,031 All right, you've got a deal. 51 00:04:13,752 --> 00:04:15,753 Appa! 52 00:04:15,879 --> 00:04:17,213 Appa! 53 00:04:27,015 --> 00:04:29,058 He's your problem now! 54 00:04:30,227 --> 00:04:31,602 What? 55 00:04:36,149 --> 00:04:38,067 Whoa! 56 00:04:38,193 --> 00:04:40,903 We need the shirshu spit darts! 57 00:04:41,029 --> 00:04:42,154 Got 'em. 58 00:04:42,239 --> 00:04:43,614 O.K., big fella, 59 00:04:43,740 --> 00:04:46,116 You're gonna take a nice, little snoozle. 60 00:04:55,752 --> 00:04:58,212 Appa! 61 00:05:00,465 --> 00:05:02,508 No. 62 00:05:03,593 --> 00:05:05,469 No! 63 00:05:12,978 --> 00:05:15,104 We've gotta get rid of this one. 64 00:05:15,188 --> 00:05:17,106 He's too much trouble. 65 00:05:17,232 --> 00:05:18,774 We could sell him for parts. 66 00:05:22,404 --> 00:05:27,449 I understand you've had a rather hard time, lately. 67 00:05:27,534 --> 00:05:29,868 That's too bad. 68 00:05:29,953 --> 00:05:35,374 You probably felt you had no choice but to behave outrageously. 69 00:05:35,458 --> 00:05:36,709 Like a wild animal. 70 00:05:37,794 --> 00:05:40,254 But don't worry, you won't anymore. 71 00:05:40,964 --> 00:05:43,382 Because I am going to break you. 72 00:06:03,153 --> 00:06:04,945 Hungry? 73 00:06:05,071 --> 00:06:07,823 Don't worry, I'm going to feed you too. 74 00:06:08,533 --> 00:06:10,492 But not yet. 75 00:06:11,036 --> 00:06:14,622 First I'm going to show you how you'll earn it. 76 00:06:39,522 --> 00:06:43,567 Of course, when you perform, the hoops will be flaming. 77 00:06:43,735 --> 00:06:47,529 And if you are careful, you won't get burned. 78 00:06:50,283 --> 00:06:52,743 You're about to be sorry. 79 00:06:57,332 --> 00:07:00,459 It's obvious that whoever your previous owner was, 80 00:07:00,585 --> 00:07:05,756 he had no idea how to handle you properly. 81 00:07:18,103 --> 00:07:19,978 I'm gonna go get a bag of sizzle-crisps. 82 00:07:20,063 --> 00:07:22,022 Stay here and stay away from that monster! 83 00:07:22,482 --> 00:07:25,651 Behave yourself or you'll regret it. 84 00:07:40,166 --> 00:07:43,127 He's a difficult creature, stubborn and willful. 85 00:07:43,211 --> 00:07:45,129 I need more time with him. 86 00:07:45,213 --> 00:07:46,505 It's too risky right now. 87 00:07:46,589 --> 00:07:47,965 Too risky? 88 00:07:48,049 --> 00:07:49,675 What're you talking about? 89 00:07:49,759 --> 00:07:52,344 This is the circus, home of fear and danger! 90 00:07:52,429 --> 00:07:55,139 I want the wind buffalo to perform tonight. 91 00:07:56,307 --> 00:07:58,934 If you don't behave yourself... 92 00:07:59,394 --> 00:08:00,602 You'll regret it. 93 00:08:10,447 --> 00:08:11,989 Let's go! 94 00:08:12,073 --> 00:08:13,073 See you later, buddy. 95 00:08:25,170 --> 00:08:29,214 Ladies and gentlemen, now for something truly special. 96 00:08:30,925 --> 00:08:34,344 A noble beast so magnificent and rare, 97 00:08:34,429 --> 00:08:38,098 it hasn't been seen by human eyes in generations. 98 00:08:38,183 --> 00:08:39,475 I give you... 99 00:08:39,559 --> 00:08:42,394 The wind buffalo! 100 00:08:50,153 --> 00:08:52,321 Up. 101 00:08:53,740 --> 00:08:56,200 Up, you insolent cow! 102 00:08:59,454 --> 00:09:02,456 Run away, get away from him! 103 00:09:05,752 --> 00:09:07,753 Whoa, amazing, fabulous! 104 00:09:19,098 --> 00:09:20,140 Augh! 105 00:09:31,486 --> 00:09:32,486 Go. 106 00:09:32,570 --> 00:09:33,570 You can do it. 107 00:09:38,368 --> 00:09:40,118 Get back here, you stupid beast! 108 00:11:53,336 --> 00:11:55,504 Choose well. 109 00:11:55,672 --> 00:11:58,423 A sky bison is a companion for life. 110 00:12:13,064 --> 00:12:16,233 I guess this means we'll always be together. 111 00:12:22,323 --> 00:12:24,658 Always. 112 00:12:26,995 --> 00:12:30,080 It's some kind of monster! 113 00:12:57,567 --> 00:13:00,527 Uncle, what are you looking at? 114 00:13:00,653 --> 00:13:02,112 Is there something out there? 115 00:13:02,238 --> 00:13:04,364 Muh, it's nothing. 116 00:13:04,490 --> 00:13:07,242 Go back to sleep. 117 00:14:47,969 --> 00:14:49,219 Must've been some fight. 118 00:14:49,345 --> 00:14:52,430 Wait, let me see that. 119 00:14:52,557 --> 00:14:54,850 No, it couldn't be. 120 00:14:59,981 --> 00:15:01,940 Appa? 121 00:15:02,066 --> 00:15:03,900 No. 122 00:15:11,492 --> 00:15:14,202 It's gonna be O.K., Appa. 123 00:15:14,328 --> 00:15:18,707 I have to leave, but I'm gonna be back soon with help. 124 00:15:22,295 --> 00:15:23,670 No sudden movements. 125 00:15:23,880 --> 00:15:26,631 He's been lost for a while, and he looks like he's hurt. 126 00:15:26,757 --> 00:15:29,009 He's shy around people and scared. 127 00:15:29,135 --> 00:15:31,428 Stay low and stay quiet. 128 00:15:31,596 --> 00:15:34,347 I can't believe you found the Avatar's bison. 129 00:15:34,473 --> 00:15:36,683 Didn't you just see the Avatar a few days go? 130 00:15:36,767 --> 00:15:39,978 Yes, so he can't be too far from here. 131 00:15:40,104 --> 00:15:43,064 It's our responsibility to get Appa back to him safely. 132 00:15:43,191 --> 00:15:45,775 This could be our most important mission yet. 133 00:15:49,447 --> 00:15:52,199 Give him some space! 134 00:15:54,410 --> 00:15:58,413 Appa, it's me, Suki. 135 00:15:58,539 --> 00:16:01,583 I'm a friend. 136 00:16:04,128 --> 00:16:05,128 I want to help you. 137 00:16:05,213 --> 00:16:07,422 You're hurt. 138 00:16:07,548 --> 00:16:09,299 We can help you feel better. 139 00:16:10,676 --> 00:16:14,137 And we can help you find Aang. 140 00:16:36,327 --> 00:16:38,119 My, my, you're easy to find. 141 00:16:38,246 --> 00:16:42,499 It's really astounding my brother hasn't captured you yet. 142 00:16:54,929 --> 00:16:56,471 What do you want with us? 143 00:16:56,597 --> 00:17:00,934 Who are you, the Avatar's fan girls? 144 00:17:01,060 --> 00:17:03,311 I get it! 145 00:17:03,437 --> 00:17:04,729 Good one, Azula. 146 00:17:04,855 --> 00:17:07,732 If you're looking for the Avatar, you're out of luck. 147 00:17:07,858 --> 00:17:10,819 I knew this was a waste of time. 148 00:17:10,945 --> 00:17:11,987 No Avatar? 149 00:17:12,113 --> 00:17:13,571 Well, that's O.K. 150 00:17:13,698 --> 00:17:15,448 Any friend of the Avatar... 151 00:17:15,574 --> 00:17:17,492 Is an enemy of mine! 152 00:17:23,749 --> 00:17:25,709 Augh! 153 00:17:25,835 --> 00:17:28,962 You're so colorful, it's making me nauseous. 154 00:17:36,053 --> 00:17:37,595 You're not prettier than we are. 155 00:17:45,146 --> 00:17:46,771 Afraid of fire, I see? 156 00:17:46,939 --> 00:17:48,648 That's good, you should be. 157 00:17:49,108 --> 00:17:51,985 Go, Appa! Fly away from here! 158 00:18:09,879 --> 00:18:11,046 Get out of here! 159 00:18:11,172 --> 00:18:12,756 You have to find Aang! 160 00:18:12,882 --> 00:18:13,882 We'll be O.K. 161 00:18:23,392 --> 00:18:26,353 Don't you know fans just make flames stronger? 162 00:19:31,961 --> 00:19:34,087 Hello. 163 00:19:34,213 --> 00:19:35,713 I am Guru Pathik. 164 00:19:42,596 --> 00:19:45,807 I know I'm not the person you expected. 165 00:19:45,933 --> 00:19:49,727 And I didn't expect to be licked by a giant tongue just now. 166 00:19:49,854 --> 00:19:51,855 The world is full of surprises. 167 00:20:28,559 --> 00:20:29,559 Dear. 168 00:20:29,852 --> 00:20:33,438 You've been through so much, recently. 169 00:20:33,564 --> 00:20:35,106 Hurt and betrayed. 170 00:20:35,232 --> 00:20:37,066 So twisted-up inside. 171 00:20:41,197 --> 00:20:42,780 You're still full of love. 172 00:20:42,907 --> 00:20:46,826 But fear has moved in where trust should be. 173 00:20:46,952 --> 00:20:51,915 I've been expecting you and the young Avatar for quite a long time. 174 00:20:52,041 --> 00:20:56,085 I had a vision many years ago of helping him. 175 00:20:56,212 --> 00:20:59,339 That's why I came to the Eastern Air Temple. 176 00:21:04,011 --> 00:21:07,597 Your emotions are so turbulent. 177 00:21:07,723 --> 00:21:10,850 Like swirling storm clouds. 178 00:21:12,520 --> 00:21:16,231 Let the clouds in your mind be gentle, peaceful ones. 179 00:21:35,584 --> 00:21:37,961 Someone looks very well-rested, 180 00:21:38,087 --> 00:21:40,630 judging by your bed head. 181 00:22:04,822 --> 00:22:07,448 I have prepared a message for Aang. 182 00:22:07,616 --> 00:22:09,576 May I attach it to your horn? 183 00:22:15,374 --> 00:22:18,751 You and the Avatar's energies are mixed. 184 00:22:18,877 --> 00:22:21,588 You have an unbreakable bond. 185 00:22:21,714 --> 00:22:26,593 By reading your energy, I can sense where Aang is. 186 00:22:28,971 --> 00:22:32,557 Funny, what invisible strings connect us all. 187 00:22:42,026 --> 00:22:45,361 I'll see you again, great beast. 12793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.