All language subtitles for Avatar (TLA) - S02 E08 - The Chase (1080p - BluRay)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,459 --> 00:00:04,085 Water... 2 00:00:04,920 --> 00:00:06,379 Earth... 3 00:00:06,713 --> 00:00:08,297 Fire... 4 00:00:08,840 --> 00:00:10,341 Air. 5 00:00:11,218 --> 00:00:14,762 Long ago, the four nations lived together in harmony. 6 00:00:15,347 --> 00:00:19,475 Then everything changed when the Fire Nation attacked. 7 00:00:19,768 --> 00:00:22,353 Only the Avatar, master of all four elements, 8 00:00:22,437 --> 00:00:23,688 could stop them. 9 00:00:23,772 --> 00:00:25,523 But when the world needed him most, 10 00:00:25,607 --> 00:00:26,774 he vanished. 11 00:00:27,192 --> 00:00:28,442 100 years passed, 12 00:00:28,527 --> 00:00:30,987 and my brother and I discovered the new Avatar... 13 00:00:31,071 --> 00:00:32,738 An airbender named Aang. 14 00:00:32,823 --> 00:00:34,949 And although his airbending skills are great, 15 00:00:35,033 --> 00:00:37,618 he has a lot to learn before he's ready to save anyone. 16 00:00:37,703 --> 00:00:38,786 Oof. 17 00:00:38,954 --> 00:00:41,998 But I believe Aang can save the world. 18 00:00:50,590 --> 00:00:52,216 If I want to catch my prey, 19 00:00:52,301 --> 00:00:53,968 I must be agile, nimble. 20 00:00:54,052 --> 00:00:56,012 I need a small elite team. 21 00:00:57,931 --> 00:01:01,559 Even though I was born blind, I've never had a problem seeing. 22 00:01:01,643 --> 00:01:03,561 I see with earthbending. 23 00:01:04,229 --> 00:01:06,439 You're going to be a great teacher, Toph. 24 00:01:06,857 --> 00:01:08,774 I thought a lot about what you said. 25 00:01:08,859 --> 00:01:10,776 You did? Good, good. 26 00:01:11,028 --> 00:01:13,696 We no longer have anything to gain by traveling together. 27 00:01:14,781 --> 00:01:16,407 I need to find my own way. 28 00:01:30,589 --> 00:01:33,007 Hey, you guys picked a great campsite. 29 00:01:33,467 --> 00:01:35,259 The grass is so soft. 30 00:01:35,469 --> 00:01:37,845 That's not grass. Appa's shedding. 31 00:01:37,929 --> 00:01:39,138 Gross. 32 00:01:39,473 --> 00:01:40,598 That's not gross. 33 00:01:40,682 --> 00:01:42,475 It's just a part of spring. 34 00:01:42,559 --> 00:01:44,226 You know, rebirth, flowers blooming, 35 00:01:44,311 --> 00:01:45,853 and Appa gets a new coat. 36 00:01:46,146 --> 00:01:48,481 The beauty of spring. 37 00:01:52,527 --> 00:01:53,944 Stop. Appa, stop! 38 00:01:56,198 --> 00:01:59,742 It's not that bad, Katara. It makes a great wig. 39 00:01:59,826 --> 00:02:01,243 And a great beard. 40 00:02:02,788 --> 00:02:05,706 I'm just glad we finally have another girl in the group, 41 00:02:05,791 --> 00:02:07,458 because you two are disgusting. 42 00:02:08,460 --> 00:02:10,586 Excuse me. Does anyone have a razor, 43 00:02:10,670 --> 00:02:13,672 because I got some hairy pits. 44 00:02:31,191 --> 00:02:33,526 So, Toph, usually when setting up camp, 45 00:02:33,610 --> 00:02:35,152 we try to divide up the work. 46 00:02:35,737 --> 00:02:38,864 Hey, don't worry about me. I'm good to go. 47 00:02:38,949 --> 00:02:41,200 Well, actually, what I'm trying to say is 48 00:02:41,284 --> 00:02:43,035 some of us might fetch water 49 00:02:43,120 --> 00:02:45,204 while someone else might set up the fire pit 50 00:02:45,288 --> 00:02:46,288 or put up the tent. 51 00:02:46,623 --> 00:02:48,332 Even Momo does his fair share. 52 00:02:48,708 --> 00:02:51,627 Katara, I'm fine. I can carry my own weight. 53 00:02:51,711 --> 00:02:54,422 I don't need a fire. I've already collected my own food. 54 00:02:54,631 --> 00:02:58,092 And look. My tent's all set up. 55 00:02:58,176 --> 00:03:01,095 Well, that's great for you, but we still need to finish... 56 00:03:01,179 --> 00:03:03,889 I don't understand. What's the problem here? 57 00:03:03,974 --> 00:03:05,349 Never mind. 58 00:03:10,355 --> 00:03:11,730 Oops. Sorry. 59 00:03:17,863 --> 00:03:20,656 Hey, Toph, I wanted to apologize for earlier. 60 00:03:20,740 --> 00:03:22,575 I think we're all just a little tired 61 00:03:22,659 --> 00:03:24,285 and getting on each other's nerves. 62 00:03:24,369 --> 00:03:26,745 Yeah. You do seem pretty tired. 63 00:03:27,497 --> 00:03:28,873 I meant all of us. 64 00:03:29,082 --> 00:03:31,333 Well, good night. 65 00:03:32,169 --> 00:03:33,461 Good night. 66 00:03:44,055 --> 00:03:45,890 There's something coming toward us. 67 00:03:46,183 --> 00:03:47,475 What is it? 68 00:03:47,559 --> 00:03:52,062 It feels like an avalanche, but also not an avalanche. 69 00:03:52,564 --> 00:03:55,024 Your powers of perception are frightening. 70 00:03:55,484 --> 00:03:56,692 Should we leave? 71 00:03:56,776 --> 00:03:58,027 Better safe than sorry. 72 00:04:03,783 --> 00:04:04,909 What is that thing? 73 00:04:20,967 --> 00:04:23,802 Land, sweet land. 74 00:04:24,679 --> 00:04:26,096 See you guys in the morning. 75 00:04:26,181 --> 00:04:27,848 Actually, can you help us unload? 76 00:04:27,933 --> 00:04:30,392 Really? You need me to help unload. 77 00:04:30,477 --> 00:04:32,520 Sokka's funky-smelling sleeping bag? 78 00:04:34,105 --> 00:04:35,356 Well, yeah. 79 00:04:36,191 --> 00:04:37,441 That and everything else. 80 00:04:37,526 --> 00:04:39,193 You're a part of our team now and... 81 00:04:39,277 --> 00:04:41,987 Look, I didn't ask you to unload my stuff. 82 00:04:42,072 --> 00:04:43,572 I'm carrying my own weight. 83 00:04:43,657 --> 00:04:44,990 That's not the point. 84 00:04:45,450 --> 00:04:46,700 Ever since you joined us, 85 00:04:46,785 --> 00:04:49,203 you've been nothing but selfish and unhelpful. 86 00:04:49,287 --> 00:04:52,081 What? Look here, sugar queen. 87 00:04:52,165 --> 00:04:53,958 I gave up everything I had 88 00:04:54,042 --> 00:04:56,001 so that I could teach Aang earthbending. 89 00:04:56,086 --> 00:04:59,380 So don't you talk to me about being selfish. 90 00:05:00,966 --> 00:05:02,258 "Sugar queen"?! 91 00:05:03,134 --> 00:05:06,011 D... did you just slam the door in my face? 92 00:05:06,346 --> 00:05:08,931 How can you be so infuriating? 93 00:05:09,349 --> 00:05:11,475 Should we do something? 94 00:05:11,560 --> 00:05:13,185 Hey, I'm just enjoying the show. 95 00:05:13,979 --> 00:05:16,897 Ok, ok. You both need to calm down. 96 00:05:17,148 --> 00:05:19,149 Both?! I'm completely calm! 97 00:05:20,193 --> 00:05:22,027 I can see that. 98 00:05:27,784 --> 00:05:30,369 The stars sure are beautiful tonight. 99 00:05:30,453 --> 00:05:32,496 Too bad you can't see them, Toph. 100 00:05:35,542 --> 00:05:37,293 Hey, how's a guy supposed to sleep 101 00:05:37,377 --> 00:05:39,587 with all this yelling and earthquaking? 102 00:05:40,797 --> 00:05:41,964 That thing is back. 103 00:05:42,465 --> 00:05:44,174 Well, how far away is it? 104 00:05:44,259 --> 00:05:47,636 Maybe we can close our eyes just for a few minutes. 105 00:05:48,638 --> 00:05:50,389 I don't think so, Sokka. 106 00:05:56,271 --> 00:05:58,355 Seriously, what is that thing? 107 00:05:58,440 --> 00:06:00,566 And how does it keep finding us? 108 00:06:01,026 --> 00:06:03,193 I don't know, but this time, 109 00:06:03,278 --> 00:06:05,112 I'm gonna make sure we lose them. 110 00:06:20,503 --> 00:06:22,755 Ok, forget about setting up camp. 111 00:06:22,839 --> 00:06:26,300 I'm finding the softest pile of dirt and going to sleep. 112 00:06:26,801 --> 00:06:29,386 That's good, because Toph wasn't going to help anyway. 113 00:06:29,471 --> 00:06:33,265 I didn't realize baby still needed someone to tuck her in bed. 114 00:06:33,350 --> 00:06:35,351 Come on, guys. There's something after us, 115 00:06:35,435 --> 00:06:37,770 and we don't even know what or who it is. 116 00:06:38,146 --> 00:06:41,231 It could be Zuko. We haven't seen him since the north pole. 117 00:06:41,316 --> 00:06:42,566 Who's Zuko? 118 00:06:42,651 --> 00:06:44,735 Just some angry freak with a ponytail 119 00:06:44,819 --> 00:06:46,695 who's tracked us all over the world. 120 00:06:46,780 --> 00:06:49,615 What's wrong with ponytails, ponytail? 121 00:06:49,699 --> 00:06:52,868 This is a warrior's wolf tail. 122 00:06:52,952 --> 00:06:55,287 Well, it certainly tells the other warriors 123 00:06:55,372 --> 00:06:57,122 that you're fun and perky. 124 00:06:57,540 --> 00:07:00,668 Anyway, whoever's chasing us, they couldn't have followed us here, 125 00:07:00,752 --> 00:07:04,004 so, now, would everyone just shush? 126 00:07:06,549 --> 00:07:10,844 No, Momo. Shh. Sleepy time. 127 00:07:15,475 --> 00:07:17,184 Don't tell me. 128 00:07:17,268 --> 00:07:20,479 That's impossible. There's no way they could have tracked us. 129 00:07:20,563 --> 00:07:23,065 I can feel it with my own two feet. 130 00:07:29,739 --> 00:07:30,906 Let's get out of here. 131 00:07:30,990 --> 00:07:33,450 Maybe we should face them and find out who they are. 132 00:07:33,535 --> 00:07:35,160 Who knows? Maybe they're friendly. 133 00:07:35,245 --> 00:07:36,745 Always the optimist. 134 00:08:02,355 --> 00:08:04,189 It's those three girls from Omashu. 135 00:08:04,733 --> 00:08:07,484 We can take them... Three on three. 136 00:08:07,569 --> 00:08:09,319 Actually, Toph, there's four of us. 137 00:08:09,404 --> 00:08:11,655 I'm sorry. I didn't count you. 138 00:08:11,740 --> 00:08:13,157 You know, no bending and all. 139 00:08:13,241 --> 00:08:14,908 I can still fight! 140 00:08:14,993 --> 00:08:17,453 Ok, three on three plus Sokka. 141 00:08:23,918 --> 00:08:26,754 Well, we wanted to find out who they were, and we found out. 142 00:08:26,838 --> 00:08:28,130 Now, let's get out of here. 143 00:08:41,394 --> 00:08:42,519 Appa, yip yip! 144 00:08:51,279 --> 00:08:55,073 I can't believe those girls followed us all the way from Omashu. 145 00:08:55,158 --> 00:08:57,659 I still think we could have taken them. 146 00:08:57,744 --> 00:09:00,370 Are you kidding me? The crazy blue firebending 147 00:09:00,455 --> 00:09:02,748 and the flying daggers are bad enough, 148 00:09:02,832 --> 00:09:04,333 but the last time we saw them, 149 00:09:04,626 --> 00:09:07,419 one of those girls did something that took my bending away. 150 00:09:07,504 --> 00:09:08,504 That's scary. 151 00:09:08,797 --> 00:09:11,340 No. The sun is rising. 152 00:09:11,424 --> 00:09:13,634 We've been up all night with no sleep. 153 00:09:14,260 --> 00:09:15,552 Sokka, we'll be ok. 154 00:09:16,012 --> 00:09:17,054 Are you sure? 155 00:09:17,138 --> 00:09:18,639 I've never not slept before. 156 00:09:18,723 --> 00:09:20,974 What if I fall asleep now and something happens? 157 00:09:21,059 --> 00:09:23,101 And something always happens! 158 00:09:23,353 --> 00:09:25,562 Every time we land, those girls are there. 159 00:09:25,647 --> 00:09:27,439 So we'll just have to keep flying. 160 00:09:28,107 --> 00:09:29,900 We can't keep flying forever. 161 00:09:46,751 --> 00:09:48,168 So what's our plan? 162 00:09:48,253 --> 00:09:49,753 Don't know. 163 00:09:49,838 --> 00:09:51,588 Too tired to think. 164 00:09:51,798 --> 00:09:54,716 I'm sure we'll come up with something after a short nap. 165 00:09:55,552 --> 00:09:57,761 Yes! Sleep. 166 00:10:02,183 --> 00:10:03,934 What's going on?! 167 00:10:04,018 --> 00:10:05,644 Appa fell asleep. 168 00:10:10,024 --> 00:10:11,024 Wake up, buddy! 169 00:10:28,167 --> 00:10:29,960 Appa's exhausted. 170 00:10:30,378 --> 00:10:33,630 Ok, we've put a lot of distance between us and them. 171 00:10:34,090 --> 00:10:37,634 The plan right now is to follow Appa's lead and get some sleep. 172 00:10:37,719 --> 00:10:40,095 Of course, we could have gotten some sleep earlier 173 00:10:40,179 --> 00:10:41,930 if Toph didn't have such issues. 174 00:10:42,348 --> 00:10:43,348 What?! 175 00:10:43,683 --> 00:10:46,393 All right, all right! Everyone's exhausted. 176 00:10:46,477 --> 00:10:48,186 Let's just get some rest. 177 00:10:48,396 --> 00:10:51,231 No. I want to hear what Katara has to say. 178 00:10:51,691 --> 00:10:53,233 You think I have issues? 179 00:10:53,610 --> 00:10:56,069 I'm just saying, maybe if you helped out earlier, 180 00:10:56,154 --> 00:10:58,947 we could have set up our camp faster and gotten some sleep. 181 00:10:59,032 --> 00:11:01,366 And then maybe we wouldn't be in this situation. 182 00:11:01,784 --> 00:11:03,410 You're blaming me for this? 183 00:11:05,955 --> 00:11:08,457 No. No! She's not blaming you. 184 00:11:08,541 --> 00:11:09,625 No, I'm blaming her. 185 00:11:09,709 --> 00:11:10,834 Hey! 186 00:11:10,919 --> 00:11:12,753 I never asked you for diddly-dooda. 187 00:11:12,837 --> 00:11:14,254 I carry my own weight. 188 00:11:14,797 --> 00:11:18,342 Besides, if there's anyone to blame, it's Sheddy over here. 189 00:11:18,426 --> 00:11:20,344 What? You're blaming Appa? 190 00:11:20,720 --> 00:11:23,138 Yeah. You want to know how they keep finding us? 191 00:11:23,222 --> 00:11:25,641 He's leaving a trail everywhere we go. 192 00:11:26,017 --> 00:11:29,394 How dare you blame Appa. He saved your life three times today. 193 00:11:29,479 --> 00:11:31,688 If there's anyone to blame, it's you. 194 00:11:32,148 --> 00:11:34,900 You're always talking about how you carry your own weight, 195 00:11:34,984 --> 00:11:37,694 But you're not. He is. Appa's carrying your weight. 196 00:11:37,987 --> 00:11:41,031 He never had a problem flying when it was just the three of us. 197 00:11:42,450 --> 00:11:43,951 I'm out of here. 198 00:11:45,912 --> 00:11:46,912 Wait. 199 00:12:00,426 --> 00:12:01,885 What did I just do? 200 00:12:02,136 --> 00:12:04,721 I can't believe I yelled at my earthbending teacher. 201 00:12:04,806 --> 00:12:06,473 Now she's gone. 202 00:12:06,557 --> 00:12:10,352 I know. We're all just trying to get used to each other. 203 00:12:10,436 --> 00:12:12,062 And I was so mean to her. 204 00:12:12,730 --> 00:12:15,023 Yeah, you two were pretty much jerks. 205 00:12:15,108 --> 00:12:16,900 - Thanks, Sokka. - No problem. 206 00:12:17,402 --> 00:12:19,611 We need to find Toph and apologize. 207 00:12:19,696 --> 00:12:21,613 Ok, but what are we gonna do 208 00:12:21,698 --> 00:12:24,116 about the tank full of dangerous ladies chasing us? 209 00:12:26,619 --> 00:12:27,828 I have a plan. 210 00:12:39,674 --> 00:12:43,218 Toph was right. Appa's fur was leading a trail right to us. 211 00:12:43,678 --> 00:12:45,679 But now that he's clean, no more trail. 212 00:12:45,763 --> 00:12:47,764 Are you sure he's ok to fly? 213 00:12:48,182 --> 00:12:51,393 He'll be fine as long as we leave his saddle and all our stuff here. 214 00:12:51,477 --> 00:12:55,022 I'm gonna use Appa's fur to make a fake trail and lead the tank off-course. 215 00:13:20,256 --> 00:13:23,216 That really hurt my tailbone. 216 00:13:28,139 --> 00:13:30,015 Wads of wet fur. 217 00:13:30,391 --> 00:13:31,558 How delightful. 218 00:13:31,934 --> 00:13:36,855 They're not wads. They're more like bundles. 219 00:13:36,939 --> 00:13:38,815 Or bunches? 220 00:13:38,900 --> 00:13:40,901 It's got an "" sound. 221 00:13:42,153 --> 00:13:43,487 Clumps. 222 00:13:43,571 --> 00:13:46,031 Clumps! They're clumps! 223 00:13:50,953 --> 00:13:52,496 The trail goes this way. 224 00:13:57,794 --> 00:13:59,711 The Avatar is trying to give us the slip. 225 00:13:59,796 --> 00:14:02,964 You two head in that direction and keep your eye out for the bison. 226 00:14:03,591 --> 00:14:05,342 I'll follow this trail. 227 00:15:07,989 --> 00:15:09,698 Toph couldn't have made it too far. 228 00:15:10,950 --> 00:15:12,534 What is it, Momo?! No! 229 00:15:13,035 --> 00:15:14,452 Katara! 230 00:15:14,537 --> 00:15:16,246 How did they find us? 231 00:15:17,748 --> 00:15:20,000 Appa, come on. We need to go faster. 232 00:15:20,084 --> 00:15:21,710 He's too tired. 233 00:15:21,794 --> 00:15:23,253 Not good, not good! 234 00:15:25,923 --> 00:15:27,966 We just need to make it across that river. 235 00:15:29,135 --> 00:15:30,969 Come on, Appa! Just a little further. 236 00:15:36,934 --> 00:15:37,934 Whoa! 237 00:15:44,442 --> 00:15:46,067 We made it. We're safe. 238 00:15:46,152 --> 00:15:47,652 You did it, Appa! 239 00:16:29,820 --> 00:16:31,154 Good try, but no. 240 00:16:39,413 --> 00:16:40,413 How you doing? 241 00:16:40,498 --> 00:16:41,665 Well, you know. 242 00:16:42,208 --> 00:16:44,668 I thought when Ty Lee and I finally caught you guys, 243 00:16:44,752 --> 00:16:46,586 it would be more exciting. 244 00:16:46,671 --> 00:16:49,130 Well, victory is boring. 245 00:16:49,882 --> 00:16:51,341 - Aah! - Aah! 246 00:16:54,387 --> 00:16:56,888 Thanks, Appa. I don't know what we'd do without you. 247 00:17:02,270 --> 00:17:04,854 Was it just me, or was that guy kind of cute? 248 00:17:21,163 --> 00:17:22,956 All right. You've caught up with me. 249 00:17:23,040 --> 00:17:24,874 Now, who are you, and what do you want? 250 00:17:25,543 --> 00:17:29,337 You mean, you haven't guessed? You don't see the family resemblance. 251 00:17:29,422 --> 00:17:30,797 Here's a hint. 252 00:17:30,881 --> 00:17:32,716 I must find the Avatar 253 00:17:32,800 --> 00:17:34,175 to restore my honor. 254 00:17:35,303 --> 00:17:37,178 It's ok. You can laugh. 255 00:17:37,346 --> 00:17:38,346 It's funny. 256 00:17:39,140 --> 00:17:40,390 So what now? 257 00:17:40,474 --> 00:17:44,978 Now? Now it's over. You're tired, and you have no place to go. 258 00:17:45,229 --> 00:17:47,022 You can run, but I'll catch you. 259 00:17:48,274 --> 00:17:49,649 I'm not running. 260 00:17:59,285 --> 00:18:01,119 Here is your tea. 261 00:18:03,247 --> 00:18:06,708 You seem a little too young to be traveling alone. 262 00:18:07,793 --> 00:18:09,336 You seem a little too old. 263 00:18:10,087 --> 00:18:11,546 Ha ha ha! 264 00:18:11,630 --> 00:18:13,256 Perhaps I am. 265 00:18:14,300 --> 00:18:15,759 I know what you're thinking, 266 00:18:15,843 --> 00:18:18,303 I look like I can't handle being by myself. 267 00:18:18,888 --> 00:18:20,388 I wasn't thinking that. 268 00:18:20,848 --> 00:18:23,516 You wouldn't let me pour my own cup of tea. 269 00:18:24,060 --> 00:18:27,562 I poured your tea because I wanted to 270 00:18:27,646 --> 00:18:29,564 and for no other reason. 271 00:18:30,066 --> 00:18:32,192 People see me and think I'm weak. 272 00:18:32,276 --> 00:18:33,902 They want to take care of me, 273 00:18:33,986 --> 00:18:37,155 but I can take care of myself by myself. 274 00:18:37,490 --> 00:18:39,324 You sound like my nephew, 275 00:18:39,784 --> 00:18:43,286 Always thinking you need to do things on your own 276 00:18:43,371 --> 00:18:45,789 without anyone's support. 277 00:18:46,040 --> 00:18:50,627 There is nothing wrong with letting people who love you help you. 278 00:18:50,961 --> 00:18:53,838 Not that I love you. Well, I just met you. 279 00:18:55,674 --> 00:18:58,009 So where is your nephew? 280 00:18:58,469 --> 00:19:00,512 I've been tracking him, actually. 281 00:19:00,846 --> 00:19:02,097 Is he lost? 282 00:19:03,099 --> 00:19:04,849 Yes, a little bit. 283 00:19:05,351 --> 00:19:08,103 His life has recently changed, 284 00:19:08,187 --> 00:19:11,272 And he's going through very difficult times. 285 00:19:11,774 --> 00:19:15,110 He's trying to figure out who he is, 286 00:19:15,194 --> 00:19:16,694 and he went away. 287 00:19:17,029 --> 00:19:18,988 So now you're following him. 288 00:19:19,490 --> 00:19:22,617 I know he doesn't want me around right now, 289 00:19:22,701 --> 00:19:25,829 but if he needs me, I'll be there. 290 00:19:26,122 --> 00:19:28,373 Your nephew is very lucky, 291 00:19:28,457 --> 00:19:29,749 even if he doesn't know it. 292 00:19:31,502 --> 00:19:32,544 Thank you. 293 00:19:32,628 --> 00:19:36,840 My pleasure. Sharing tea with a fascinating stranger 294 00:19:36,924 --> 00:19:40,009 is one of life's true delights. 295 00:19:40,094 --> 00:19:42,303 No. Thank you for what you said. 296 00:19:42,972 --> 00:19:45,723 - It helped me. - I'm glad. 297 00:19:46,642 --> 00:19:49,602 And about your nephew, 298 00:19:49,687 --> 00:19:52,105 maybe you should tell him that you need him, too. 299 00:20:00,322 --> 00:20:02,282 Do you really want to fight me? 300 00:20:03,951 --> 00:20:06,619 Yes. I really do. 301 00:20:06,996 --> 00:20:07,996 Zuko! 302 00:20:08,080 --> 00:20:10,123 I was wondering when you'd show up, Zu-Zu. 303 00:20:10,624 --> 00:20:12,459 Ha ha. Zu-zu? 304 00:20:12,877 --> 00:20:15,503 Back off, Azula. He's mine. 305 00:20:16,714 --> 00:20:18,965 I'm not going anywhere. 306 00:21:20,986 --> 00:21:22,654 Whoa! Aah! 307 00:21:43,968 --> 00:21:45,593 Aah! 308 00:21:59,775 --> 00:22:00,900 Katara! 309 00:22:11,912 --> 00:22:13,162 Uncle. 310 00:22:13,247 --> 00:22:14,664 Get up. 311 00:22:25,301 --> 00:22:27,343 I thought you guys could use a little help. 312 00:22:27,720 --> 00:22:28,803 Thanks. 313 00:22:37,771 --> 00:22:39,689 Well, look at this. 314 00:22:39,773 --> 00:22:42,859 Enemies and traitors all working together. 315 00:22:43,736 --> 00:22:46,195 I'm done. I know when I'm beaten. 316 00:22:46,530 --> 00:22:50,241 You got me. A princess surrenders with honor. 317 00:22:57,541 --> 00:22:58,708 Aah! 318 00:23:16,894 --> 00:23:18,186 Get away from us! 319 00:23:23,567 --> 00:23:24,984 Zuko, I can help. 320 00:23:25,736 --> 00:23:27,320 Leave! 22759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.