Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,459 --> 00:00:04,085
Water...
2
00:00:04,920 --> 00:00:06,379
Earth...
3
00:00:06,713 --> 00:00:08,297
Fire...
4
00:00:08,840 --> 00:00:10,341
Air.
5
00:00:11,218 --> 00:00:14,762
Long ago, the four nations
lived together in harmony.
6
00:00:15,347 --> 00:00:19,475
Then everything changed when
the Fire Nation attacked.
7
00:00:19,768 --> 00:00:22,353
Only the Avatar,
master of all four elements,
8
00:00:22,437 --> 00:00:23,688
could stop them.
9
00:00:23,772 --> 00:00:25,523
But when the world
needed him most,
10
00:00:25,607 --> 00:00:26,774
he vanished.
11
00:00:27,192 --> 00:00:28,442
100 years passed,
12
00:00:28,527 --> 00:00:30,987
and my brother and I
discovered the new Avatar...
13
00:00:31,071 --> 00:00:32,738
An airbender named Aang.
14
00:00:32,823 --> 00:00:34,949
And although his airbending
skills are great,
15
00:00:35,033 --> 00:00:37,618
he has a lot to learn before
he's ready to save anyone.
16
00:00:37,703 --> 00:00:38,786
Oof.
17
00:00:38,954 --> 00:00:41,998
But I believe Aang
can save the world.
18
00:00:50,590 --> 00:00:52,216
If I want to catch my prey,
19
00:00:52,301 --> 00:00:53,968
I must be agile, nimble.
20
00:00:54,052 --> 00:00:56,012
I need a small elite team.
21
00:00:57,931 --> 00:01:01,559
Even though I was born blind,
I've never had a problem seeing.
22
00:01:01,643 --> 00:01:03,561
I see with earthbending.
23
00:01:04,229 --> 00:01:06,439
You're going to be a great
teacher, Toph.
24
00:01:06,857 --> 00:01:08,774
I thought a lot
about what you said.
25
00:01:08,859 --> 00:01:10,776
You did? Good, good.
26
00:01:11,028 --> 00:01:13,696
We no longer have anything to
gain by traveling together.
27
00:01:14,781 --> 00:01:16,407
I need to find my own way.
28
00:01:30,589 --> 00:01:33,007
Hey, you guys picked
a great campsite.
29
00:01:33,467 --> 00:01:35,259
The grass is so soft.
30
00:01:35,469 --> 00:01:37,845
That's not grass.
Appa's shedding.
31
00:01:37,929 --> 00:01:39,138
Gross.
32
00:01:39,473 --> 00:01:40,598
That's not gross.
33
00:01:40,682 --> 00:01:42,475
It's just a part of spring.
34
00:01:42,559 --> 00:01:44,226
You know, rebirth,
flowers blooming,
35
00:01:44,311 --> 00:01:45,853
and Appa gets a new coat.
36
00:01:46,146 --> 00:01:48,481
The beauty of spring.
37
00:01:52,527 --> 00:01:53,944
Stop. Appa, stop!
38
00:01:56,198 --> 00:01:59,742
It's not that bad, Katara.
It makes a great wig.
39
00:01:59,826 --> 00:02:01,243
And a great beard.
40
00:02:02,788 --> 00:02:05,706
I'm just glad we finally have
another girl in the group,
41
00:02:05,791 --> 00:02:07,458
because you two are disgusting.
42
00:02:08,460 --> 00:02:10,586
Excuse me.
Does anyone have a razor,
43
00:02:10,670 --> 00:02:13,672
because I got some hairy pits.
44
00:02:31,191 --> 00:02:33,526
So, Toph,
usually when setting up camp,
45
00:02:33,610 --> 00:02:35,152
we try to divide up the work.
46
00:02:35,737 --> 00:02:38,864
Hey, don't worry about me.
I'm good to go.
47
00:02:38,949 --> 00:02:41,200
Well, actually,
what I'm trying to say is
48
00:02:41,284 --> 00:02:43,035
some of us might fetch water
49
00:02:43,120 --> 00:02:45,204
while someone else might
set up the fire pit
50
00:02:45,288 --> 00:02:46,288
or put up the tent.
51
00:02:46,623 --> 00:02:48,332
Even Momo does his fair share.
52
00:02:48,708 --> 00:02:51,627
Katara, I'm fine.
I can carry my own weight.
53
00:02:51,711 --> 00:02:54,422
I don't need a fire.
I've already collected my own food.
54
00:02:54,631 --> 00:02:58,092
And look. My tent's all set up.
55
00:02:58,176 --> 00:03:01,095
Well, that's great for you,
but we still need to finish...
56
00:03:01,179 --> 00:03:03,889
I don't understand.
What's the problem here?
57
00:03:03,974 --> 00:03:05,349
Never mind.
58
00:03:10,355 --> 00:03:11,730
Oops. Sorry.
59
00:03:17,863 --> 00:03:20,656
Hey, Toph,
I wanted to apologize for earlier.
60
00:03:20,740 --> 00:03:22,575
I think we're all
just a little tired
61
00:03:22,659 --> 00:03:24,285
and getting on each
other's nerves.
62
00:03:24,369 --> 00:03:26,745
Yeah. You do seem pretty tired.
63
00:03:27,497 --> 00:03:28,873
I meant all of us.
64
00:03:29,082 --> 00:03:31,333
Well, good night.
65
00:03:32,169 --> 00:03:33,461
Good night.
66
00:03:44,055 --> 00:03:45,890
There's something
coming toward us.
67
00:03:46,183 --> 00:03:47,475
What is it?
68
00:03:47,559 --> 00:03:52,062
It feels like an avalanche,
but also not an avalanche.
69
00:03:52,564 --> 00:03:55,024
Your powers of perception
are frightening.
70
00:03:55,484 --> 00:03:56,692
Should we leave?
71
00:03:56,776 --> 00:03:58,027
Better safe than sorry.
72
00:04:03,783 --> 00:04:04,909
What is that thing?
73
00:04:20,967 --> 00:04:23,802
Land, sweet land.
74
00:04:24,679 --> 00:04:26,096
See you guys in the morning.
75
00:04:26,181 --> 00:04:27,848
Actually,
can you help us unload?
76
00:04:27,933 --> 00:04:30,392
Really?
You need me to help unload.
77
00:04:30,477 --> 00:04:32,520
Sokka's funky-smelling
sleeping bag?
78
00:04:34,105 --> 00:04:35,356
Well, yeah.
79
00:04:36,191 --> 00:04:37,441
That and everything else.
80
00:04:37,526 --> 00:04:39,193
You're a part of
our team now and...
81
00:04:39,277 --> 00:04:41,987
Look, I didn't ask you
to unload my stuff.
82
00:04:42,072 --> 00:04:43,572
I'm carrying my own weight.
83
00:04:43,657 --> 00:04:44,990
That's not the point.
84
00:04:45,450 --> 00:04:46,700
Ever since you joined us,
85
00:04:46,785 --> 00:04:49,203
you've been nothing but
selfish and unhelpful.
86
00:04:49,287 --> 00:04:52,081
What? Look here, sugar queen.
87
00:04:52,165 --> 00:04:53,958
I gave up everything I had
88
00:04:54,042 --> 00:04:56,001
so that I could teach
Aang earthbending.
89
00:04:56,086 --> 00:04:59,380
So don't you talk to
me about being selfish.
90
00:05:00,966 --> 00:05:02,258
"Sugar queen"?!
91
00:05:03,134 --> 00:05:06,011
D... did you just slam
the door in my face?
92
00:05:06,346 --> 00:05:08,931
How can you be so infuriating?
93
00:05:09,349 --> 00:05:11,475
Should we do something?
94
00:05:11,560 --> 00:05:13,185
Hey, I'm just enjoying the show.
95
00:05:13,979 --> 00:05:16,897
Ok, ok.
You both need to calm down.
96
00:05:17,148 --> 00:05:19,149
Both?! I'm completely calm!
97
00:05:20,193 --> 00:05:22,027
I can see that.
98
00:05:27,784 --> 00:05:30,369
The stars sure are
beautiful tonight.
99
00:05:30,453 --> 00:05:32,496
Too bad you can't see
them, Toph.
100
00:05:35,542 --> 00:05:37,293
Hey,
how's a guy supposed to sleep
101
00:05:37,377 --> 00:05:39,587
with all this yelling
and earthquaking?
102
00:05:40,797 --> 00:05:41,964
That thing is back.
103
00:05:42,465 --> 00:05:44,174
Well, how far away is it?
104
00:05:44,259 --> 00:05:47,636
Maybe we can close our eyes
just for a few minutes.
105
00:05:48,638 --> 00:05:50,389
I don't think so, Sokka.
106
00:05:56,271 --> 00:05:58,355
Seriously, what is that thing?
107
00:05:58,440 --> 00:06:00,566
And how does it keep finding us?
108
00:06:01,026 --> 00:06:03,193
I don't know, but this time,
109
00:06:03,278 --> 00:06:05,112
I'm gonna make
sure we lose them.
110
00:06:20,503 --> 00:06:22,755
Ok,
forget about setting up camp.
111
00:06:22,839 --> 00:06:26,300
I'm finding the softest pile
of dirt and going to sleep.
112
00:06:26,801 --> 00:06:29,386
That's good, because Toph
wasn't going to help anyway.
113
00:06:29,471 --> 00:06:33,265
I didn't realize baby still
needed someone to tuck her in bed.
114
00:06:33,350 --> 00:06:35,351
Come on, guys.
There's something after us,
115
00:06:35,435 --> 00:06:37,770
and we don't even know
what or who it is.
116
00:06:38,146 --> 00:06:41,231
It could be Zuko.
We haven't seen him since the north pole.
117
00:06:41,316 --> 00:06:42,566
Who's Zuko?
118
00:06:42,651 --> 00:06:44,735
Just some angry
freak with a ponytail
119
00:06:44,819 --> 00:06:46,695
who's tracked us
all over the world.
120
00:06:46,780 --> 00:06:49,615
What's wrong with
ponytails, ponytail?
121
00:06:49,699 --> 00:06:52,868
This is a warrior's wolf tail.
122
00:06:52,952 --> 00:06:55,287
Well, it certainly
tells the other warriors
123
00:06:55,372 --> 00:06:57,122
that you're fun and perky.
124
00:06:57,540 --> 00:07:00,668
Anyway, whoever's chasing us,
they couldn't have followed us here,
125
00:07:00,752 --> 00:07:04,004
so, now,
would everyone just shush?
126
00:07:06,549 --> 00:07:10,844
No, Momo. Shh. Sleepy time.
127
00:07:15,475 --> 00:07:17,184
Don't tell me.
128
00:07:17,268 --> 00:07:20,479
That's impossible.
There's no way they could have tracked us.
129
00:07:20,563 --> 00:07:23,065
I can feel it with
my own two feet.
130
00:07:29,739 --> 00:07:30,906
Let's get out of here.
131
00:07:30,990 --> 00:07:33,450
Maybe we should face them
and find out who they are.
132
00:07:33,535 --> 00:07:35,160
Who knows?
Maybe they're friendly.
133
00:07:35,245 --> 00:07:36,745
Always the optimist.
134
00:08:02,355 --> 00:08:04,189
It's those three
girls from Omashu.
135
00:08:04,733 --> 00:08:07,484
We can take them...
Three on three.
136
00:08:07,569 --> 00:08:09,319
Actually, Toph,
there's four of us.
137
00:08:09,404 --> 00:08:11,655
I'm sorry. I didn't count you.
138
00:08:11,740 --> 00:08:13,157
You know, no bending and all.
139
00:08:13,241 --> 00:08:14,908
I can still fight!
140
00:08:14,993 --> 00:08:17,453
Ok, three on three plus Sokka.
141
00:08:23,918 --> 00:08:26,754
Well, we wanted to find out who they
were, and we found out.
142
00:08:26,838 --> 00:08:28,130
Now, let's get out of here.
143
00:08:41,394 --> 00:08:42,519
Appa, yip yip!
144
00:08:51,279 --> 00:08:55,073
I can't believe those girls
followed us all the way from Omashu.
145
00:08:55,158 --> 00:08:57,659
I still think we
could have taken them.
146
00:08:57,744 --> 00:09:00,370
Are you kidding me?
The crazy blue firebending
147
00:09:00,455 --> 00:09:02,748
and the flying daggers
are bad enough,
148
00:09:02,832 --> 00:09:04,333
but the last time we saw them,
149
00:09:04,626 --> 00:09:07,419
one of those girls did something
that took my bending away.
150
00:09:07,504 --> 00:09:08,504
That's scary.
151
00:09:08,797 --> 00:09:11,340
No. The sun is rising.
152
00:09:11,424 --> 00:09:13,634
We've been up all
night with no sleep.
153
00:09:14,260 --> 00:09:15,552
Sokka, we'll be ok.
154
00:09:16,012 --> 00:09:17,054
Are you sure?
155
00:09:17,138 --> 00:09:18,639
I've never not slept before.
156
00:09:18,723 --> 00:09:20,974
What if I fall asleep now
and something happens?
157
00:09:21,059 --> 00:09:23,101
And something always happens!
158
00:09:23,353 --> 00:09:25,562
Every time we land,
those girls are there.
159
00:09:25,647 --> 00:09:27,439
So we'll just have
to keep flying.
160
00:09:28,107 --> 00:09:29,900
We can't keep flying forever.
161
00:09:46,751 --> 00:09:48,168
So what's our plan?
162
00:09:48,253 --> 00:09:49,753
Don't know.
163
00:09:49,838 --> 00:09:51,588
Too tired to think.
164
00:09:51,798 --> 00:09:54,716
I'm sure we'll come up with
something after a short nap.
165
00:09:55,552 --> 00:09:57,761
Yes! Sleep.
166
00:10:02,183 --> 00:10:03,934
What's going on?!
167
00:10:04,018 --> 00:10:05,644
Appa fell asleep.
168
00:10:10,024 --> 00:10:11,024
Wake up, buddy!
169
00:10:28,167 --> 00:10:29,960
Appa's exhausted.
170
00:10:30,378 --> 00:10:33,630
Ok, we've put a lot of
distance between us and them.
171
00:10:34,090 --> 00:10:37,634
The plan right now is to follow
Appa's lead and get some sleep.
172
00:10:37,719 --> 00:10:40,095
Of course, we could have
gotten some sleep earlier
173
00:10:40,179 --> 00:10:41,930
if Toph didn't have such issues.
174
00:10:42,348 --> 00:10:43,348
What?!
175
00:10:43,683 --> 00:10:46,393
All right, all right!
Everyone's exhausted.
176
00:10:46,477 --> 00:10:48,186
Let's just get some rest.
177
00:10:48,396 --> 00:10:51,231
No. I want to hear
what Katara has to say.
178
00:10:51,691 --> 00:10:53,233
You think I have issues?
179
00:10:53,610 --> 00:10:56,069
I'm just saying,
maybe if you helped out earlier,
180
00:10:56,154 --> 00:10:58,947
we could have set up our camp
faster and gotten some sleep.
181
00:10:59,032 --> 00:11:01,366
And then maybe we wouldn't
be in this situation.
182
00:11:01,784 --> 00:11:03,410
You're blaming me for this?
183
00:11:05,955 --> 00:11:08,457
No. No! She's not blaming you.
184
00:11:08,541 --> 00:11:09,625
No, I'm blaming her.
185
00:11:09,709 --> 00:11:10,834
Hey!
186
00:11:10,919 --> 00:11:12,753
I never asked you
for diddly-dooda.
187
00:11:12,837 --> 00:11:14,254
I carry my own weight.
188
00:11:14,797 --> 00:11:18,342
Besides, if there's anyone to
blame, it's Sheddy over here.
189
00:11:18,426 --> 00:11:20,344
What? You're blaming Appa?
190
00:11:20,720 --> 00:11:23,138
Yeah. You want to know
how they keep finding us?
191
00:11:23,222 --> 00:11:25,641
He's leaving a trail
everywhere we go.
192
00:11:26,017 --> 00:11:29,394
How dare you blame Appa.
He saved your life three times today.
193
00:11:29,479 --> 00:11:31,688
If there's anyone to
blame, it's you.
194
00:11:32,148 --> 00:11:34,900
You're always talking about
how you carry your own weight,
195
00:11:34,984 --> 00:11:37,694
But you're not. He is.
Appa's carrying your weight.
196
00:11:37,987 --> 00:11:41,031
He never had a problem flying
when it was just the three of us.
197
00:11:42,450 --> 00:11:43,951
I'm out of here.
198
00:11:45,912 --> 00:11:46,912
Wait.
199
00:12:00,426 --> 00:12:01,885
What did I just do?
200
00:12:02,136 --> 00:12:04,721
I can't believe I yelled
at my earthbending teacher.
201
00:12:04,806 --> 00:12:06,473
Now she's gone.
202
00:12:06,557 --> 00:12:10,352
I know. We're all just trying
to get used to each other.
203
00:12:10,436 --> 00:12:12,062
And I was so mean to her.
204
00:12:12,730 --> 00:12:15,023
Yeah,
you two were pretty much jerks.
205
00:12:15,108 --> 00:12:16,900
- Thanks, Sokka.
- No problem.
206
00:12:17,402 --> 00:12:19,611
We need to find
Toph and apologize.
207
00:12:19,696 --> 00:12:21,613
Ok, but what are we gonna do
208
00:12:21,698 --> 00:12:24,116
about the tank full of
dangerous ladies chasing us?
209
00:12:26,619 --> 00:12:27,828
I have a plan.
210
00:12:39,674 --> 00:12:43,218
Toph was right. Appa's fur was
leading a trail right to us.
211
00:12:43,678 --> 00:12:45,679
But now that he's
clean, no more trail.
212
00:12:45,763 --> 00:12:47,764
Are you sure he's ok to fly?
213
00:12:48,182 --> 00:12:51,393
He'll be fine as long as we leave
his saddle and all our stuff here.
214
00:12:51,477 --> 00:12:55,022
I'm gonna use Appa's fur to make a fake
trail and lead the tank off-course.
215
00:13:20,256 --> 00:13:23,216
That really hurt my tailbone.
216
00:13:28,139 --> 00:13:30,015
Wads of wet fur.
217
00:13:30,391 --> 00:13:31,558
How delightful.
218
00:13:31,934 --> 00:13:36,855
They're not wads.
They're more like bundles.
219
00:13:36,939 --> 00:13:38,815
Or bunches?
220
00:13:38,900 --> 00:13:40,901
It's got an "" sound.
221
00:13:42,153 --> 00:13:43,487
Clumps.
222
00:13:43,571 --> 00:13:46,031
Clumps! They're clumps!
223
00:13:50,953 --> 00:13:52,496
The trail goes this way.
224
00:13:57,794 --> 00:13:59,711
The Avatar is trying
to give us the slip.
225
00:13:59,796 --> 00:14:02,964
You two head in that direction and
keep your eye out for the bison.
226
00:14:03,591 --> 00:14:05,342
I'll follow this trail.
227
00:15:07,989 --> 00:15:09,698
Toph couldn't have
made it too far.
228
00:15:10,950 --> 00:15:12,534
What is it, Momo?! No!
229
00:15:13,035 --> 00:15:14,452
Katara!
230
00:15:14,537 --> 00:15:16,246
How did they find us?
231
00:15:17,748 --> 00:15:20,000
Appa, come on.
We need to go faster.
232
00:15:20,084 --> 00:15:21,710
He's too tired.
233
00:15:21,794 --> 00:15:23,253
Not good, not good!
234
00:15:25,923 --> 00:15:27,966
We just need to make
it across that river.
235
00:15:29,135 --> 00:15:30,969
Come on, Appa!
Just a little further.
236
00:15:36,934 --> 00:15:37,934
Whoa!
237
00:15:44,442 --> 00:15:46,067
We made it. We're safe.
238
00:15:46,152 --> 00:15:47,652
You did it, Appa!
239
00:16:29,820 --> 00:16:31,154
Good try, but no.
240
00:16:39,413 --> 00:16:40,413
How you doing?
241
00:16:40,498 --> 00:16:41,665
Well, you know.
242
00:16:42,208 --> 00:16:44,668
I thought when Ty Lee and
I finally caught you guys,
243
00:16:44,752 --> 00:16:46,586
it would be more exciting.
244
00:16:46,671 --> 00:16:49,130
Well, victory is boring.
245
00:16:49,882 --> 00:16:51,341
- Aah!
- Aah!
246
00:16:54,387 --> 00:16:56,888
Thanks, Appa.
I don't know what we'd do without you.
247
00:17:02,270 --> 00:17:04,854
Was it just me,
or was that guy kind of cute?
248
00:17:21,163 --> 00:17:22,956
All right.
You've caught up with me.
249
00:17:23,040 --> 00:17:24,874
Now, who are you,
and what do you want?
250
00:17:25,543 --> 00:17:29,337
You mean, you haven't guessed?
You don't see the family resemblance.
251
00:17:29,422 --> 00:17:30,797
Here's a hint.
252
00:17:30,881 --> 00:17:32,716
I must find the Avatar
253
00:17:32,800 --> 00:17:34,175
to restore my honor.
254
00:17:35,303 --> 00:17:37,178
It's ok. You can laugh.
255
00:17:37,346 --> 00:17:38,346
It's funny.
256
00:17:39,140 --> 00:17:40,390
So what now?
257
00:17:40,474 --> 00:17:44,978
Now? Now it's over.
You're tired, and you have no place to go.
258
00:17:45,229 --> 00:17:47,022
You can run, but I'll catch you.
259
00:17:48,274 --> 00:17:49,649
I'm not running.
260
00:17:59,285 --> 00:18:01,119
Here is your tea.
261
00:18:03,247 --> 00:18:06,708
You seem a little too young
to be traveling alone.
262
00:18:07,793 --> 00:18:09,336
You seem a little too old.
263
00:18:10,087 --> 00:18:11,546
Ha ha ha!
264
00:18:11,630 --> 00:18:13,256
Perhaps I am.
265
00:18:14,300 --> 00:18:15,759
I know what you're thinking,
266
00:18:15,843 --> 00:18:18,303
I look like I can't
handle being by myself.
267
00:18:18,888 --> 00:18:20,388
I wasn't thinking that.
268
00:18:20,848 --> 00:18:23,516
You wouldn't let me
pour my own cup of tea.
269
00:18:24,060 --> 00:18:27,562
I poured your tea
because I wanted to
270
00:18:27,646 --> 00:18:29,564
and for no other reason.
271
00:18:30,066 --> 00:18:32,192
People see me and
think I'm weak.
272
00:18:32,276 --> 00:18:33,902
They want to take care of me,
273
00:18:33,986 --> 00:18:37,155
but I can take care
of myself by myself.
274
00:18:37,490 --> 00:18:39,324
You sound like my nephew,
275
00:18:39,784 --> 00:18:43,286
Always thinking you need
to do things on your own
276
00:18:43,371 --> 00:18:45,789
without anyone's support.
277
00:18:46,040 --> 00:18:50,627
There is nothing wrong with letting
people who love you help you.
278
00:18:50,961 --> 00:18:53,838
Not that I love you.
Well, I just met you.
279
00:18:55,674 --> 00:18:58,009
So where is your nephew?
280
00:18:58,469 --> 00:19:00,512
I've been tracking
him, actually.
281
00:19:00,846 --> 00:19:02,097
Is he lost?
282
00:19:03,099 --> 00:19:04,849
Yes, a little bit.
283
00:19:05,351 --> 00:19:08,103
His life has recently changed,
284
00:19:08,187 --> 00:19:11,272
And he's going through
very difficult times.
285
00:19:11,774 --> 00:19:15,110
He's trying to
figure out who he is,
286
00:19:15,194 --> 00:19:16,694
and he went away.
287
00:19:17,029 --> 00:19:18,988
So now you're following him.
288
00:19:19,490 --> 00:19:22,617
I know he doesn't want
me around right now,
289
00:19:22,701 --> 00:19:25,829
but if he needs
me, I'll be there.
290
00:19:26,122 --> 00:19:28,373
Your nephew is very lucky,
291
00:19:28,457 --> 00:19:29,749
even if he doesn't know it.
292
00:19:31,502 --> 00:19:32,544
Thank you.
293
00:19:32,628 --> 00:19:36,840
My pleasure. Sharing tea
with a fascinating stranger
294
00:19:36,924 --> 00:19:40,009
is one of life's true delights.
295
00:19:40,094 --> 00:19:42,303
No. Thank you for what you said.
296
00:19:42,972 --> 00:19:45,723
- It helped me.
- I'm glad.
297
00:19:46,642 --> 00:19:49,602
And about your nephew,
298
00:19:49,687 --> 00:19:52,105
maybe you should tell him
that you need him, too.
299
00:20:00,322 --> 00:20:02,282
Do you really want to fight me?
300
00:20:03,951 --> 00:20:06,619
Yes. I really do.
301
00:20:06,996 --> 00:20:07,996
Zuko!
302
00:20:08,080 --> 00:20:10,123
I was wondering when you'd show
up, Zu-Zu.
303
00:20:10,624 --> 00:20:12,459
Ha ha. Zu-zu?
304
00:20:12,877 --> 00:20:15,503
Back off, Azula. He's mine.
305
00:20:16,714 --> 00:20:18,965
I'm not going anywhere.
306
00:21:20,986 --> 00:21:22,654
Whoa! Aah!
307
00:21:43,968 --> 00:21:45,593
Aah!
308
00:21:59,775 --> 00:22:00,900
Katara!
309
00:22:11,912 --> 00:22:13,162
Uncle.
310
00:22:13,247 --> 00:22:14,664
Get up.
311
00:22:25,301 --> 00:22:27,343
I thought you guys
could use a little help.
312
00:22:27,720 --> 00:22:28,803
Thanks.
313
00:22:37,771 --> 00:22:39,689
Well, look at this.
314
00:22:39,773 --> 00:22:42,859
Enemies and traitors
all working together.
315
00:22:43,736 --> 00:22:46,195
I'm done.
I know when I'm beaten.
316
00:22:46,530 --> 00:22:50,241
You got me.
A princess surrenders with honor.
317
00:22:57,541 --> 00:22:58,708
Aah!
318
00:23:16,894 --> 00:23:18,186
Get away from us!
319
00:23:23,567 --> 00:23:24,984
Zuko, I can help.
320
00:23:25,736 --> 00:23:27,320
Leave!
22759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.