All language subtitles for Alkhallat+ (2023)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,741 --> 00:00:20,941
ALKHALLAT+
2
00:00:45,541 --> 00:00:47,701
Turky! Where is my handpiece?
3
00:00:47,781 --> 00:00:49,581
-How would I know?
-Have you seen it?
4
00:00:49,661 --> 00:00:51,661
-Why would it be here? Knock first.
-Oh God!
5
00:00:51,741 --> 00:00:54,301
Mom! Please come here.
6
00:00:54,381 --> 00:00:56,861
Look. Isn't it a bit loose here?
7
00:00:56,941 --> 00:00:58,781
-No, honey.
-You sure it's not loose?
8
00:00:58,861 --> 00:01:00,421
-Quickly. We have a long ride.
-Perfume!
9
00:01:00,501 --> 00:01:03,701
-Never mind.
-Quit trilling and hurry up!
10
00:01:03,781 --> 00:01:05,301
-Careful!
-Don't worry.
11
00:01:05,381 --> 00:01:07,501
-Hurry up!
-Be patient.
12
00:01:07,581 --> 00:01:10,181
It's not time for trilling.
We have a long way to go.
13
00:01:10,701 --> 00:01:12,821
-My goodness! They're trilling!
-It's okay. Let's go.
14
00:01:12,901 --> 00:01:16,581
Without a care in the world!
And I have to drive 100 km now.
15
00:01:17,101 --> 00:01:19,581
-And why aren't you ready yet?
-I… Almost.
16
00:01:19,661 --> 00:01:22,661
-Get a move on!
-I want a drink. I'm thirsty.
17
00:01:23,421 --> 00:01:24,741
Let's go, Saud.
18
00:01:25,461 --> 00:01:28,261
Saud? Come on, hurry up.
19
00:01:28,341 --> 00:01:29,301
-Hey.
-Hello.
20
00:01:29,381 --> 00:01:32,741
-Can someone help me?
-May the next wedding be yours!
21
00:01:32,821 --> 00:01:34,261
Yeah… No.
22
00:01:35,061 --> 00:01:36,701
-Mother!
-By God!
23
00:01:36,781 --> 00:01:40,221
-What's with you?
-I need to go to the restroom.
24
00:01:40,301 --> 00:01:43,781
-Hurry up and get ready, quickly!
-Okay.
25
00:01:43,861 --> 00:01:45,701
-Hurry and give them a shout.
-Okay.
26
00:01:45,781 --> 00:01:47,621
Mother! Where are my pants?
27
00:01:48,661 --> 00:01:50,781
Shut the door!
28
00:01:50,861 --> 00:01:53,821
Let's go. We need to get going. Hurry up.
29
00:01:55,901 --> 00:01:58,021
-Yes?
-Have you seen my pants?
30
00:01:58,101 --> 00:02:00,701
What pants? How would I know?
31
00:02:00,781 --> 00:02:02,781
-What have you lost?
-My pants.
32
00:02:02,861 --> 00:02:05,381
Good grief! You're not even dressed?
33
00:02:05,461 --> 00:02:07,941
This house has no privacy. Good grief!
34
00:02:09,181 --> 00:02:11,741
-Hurry up! Enough with the trilling.
-Mum!
35
00:02:11,821 --> 00:02:15,261
Mom, I can't find my handpiece.
Come and help me.
36
00:02:15,341 --> 00:02:17,861
Even on my wedding day,
nobody wants to understand.
37
00:02:19,581 --> 00:02:21,301
Mum, I found my pants.
38
00:02:21,381 --> 00:02:24,101
-I'm getting dressed.
-Don't forget to tell the men.
39
00:02:24,181 --> 00:02:27,261
How is that my fault?
Can't anyone stand in for me?
40
00:02:27,341 --> 00:02:28,381
Move it.
41
00:02:28,461 --> 00:02:30,821
Okay, fine. It's okay, Dad.
42
00:03:35,461 --> 00:03:39,381
Is it second-hand or new?
43
00:04:08,541 --> 00:04:09,381
You bastard!
44
00:04:35,741 --> 00:04:37,861
-Go!
-Where's Faysal?
45
00:04:37,941 --> 00:04:40,301
He's coming. Come on, go!
46
00:04:40,901 --> 00:04:41,821
Stop!
47
00:04:42,781 --> 00:04:44,141
I said stop!
48
00:04:46,621 --> 00:04:47,701
You scumbag!
49
00:04:48,381 --> 00:04:49,741
Somebody, help!
50
00:04:50,261 --> 00:04:52,781
Come here! I will get you!
51
00:04:56,101 --> 00:04:58,941
Thief!
52
00:04:59,021 --> 00:05:00,301
Catch him! He's a thief!
53
00:05:02,661 --> 00:05:05,221
Faysal, give me your hand, quickly!
54
00:05:05,301 --> 00:05:06,181
You bastard!
55
00:05:06,861 --> 00:05:07,981
Stop.
56
00:05:08,061 --> 00:05:10,221
-Faysal, give me your hand, quickly.
-Come here!
57
00:05:10,301 --> 00:05:12,141
-Stop the car and I'll get in.
-Stop the car!
58
00:05:12,221 --> 00:05:13,981
-We can't stop. Come closer!
-Help!
59
00:05:14,741 --> 00:05:17,341
-Come on!
-No, do not slow down.
60
00:05:17,421 --> 00:05:19,341
Keep going. Step on it.
61
00:05:20,181 --> 00:05:22,061
Thieves! Over there!
62
00:05:22,741 --> 00:05:24,741
You sons of bitches!
63
00:05:24,821 --> 00:05:26,621
I see you. I saw your face, asshole!
64
00:05:27,501 --> 00:05:30,421
-Hey! What are you doing?
-I'll show you!
65
00:05:30,501 --> 00:05:32,941
It's not for you,
but for the guy behind you.
66
00:05:33,541 --> 00:05:36,661
Don't slow down. Keep going.
67
00:05:38,181 --> 00:05:39,701
Stop, you bastard!
68
00:05:39,781 --> 00:05:42,021
-Slow down!
-Faster!
69
00:05:42,101 --> 00:05:43,981
Come here! I'll get to you.
70
00:05:44,061 --> 00:05:49,541
Give me your hand, Faysal. Oh God!
71
00:05:50,981 --> 00:05:51,861
We beat you!
72
00:05:52,621 --> 00:05:54,301
Step on it, Yehia.
73
00:05:54,381 --> 00:05:55,901
The gearbox is jammed.
74
00:05:56,621 --> 00:05:58,061
He's getting close. Hurry!
75
00:05:58,141 --> 00:06:00,301
-Where are you going?
-Go!
76
00:06:00,381 --> 00:06:02,821
-He's close. Step on it.
-Where are you going?
77
00:06:04,021 --> 00:06:05,141
Why are you looking at me?
78
00:06:05,661 --> 00:06:06,621
I'm sorry, man.
79
00:06:08,221 --> 00:06:12,461
I got you now!
Come here, asshole! Don't move.
80
00:06:12,541 --> 00:06:14,021
I told you I'd get you.
81
00:06:15,701 --> 00:06:17,821
You made me run after you, bastard!
82
00:06:17,901 --> 00:06:20,501
Do you want to run? Don't move.
83
00:06:20,581 --> 00:06:23,181
-I have him. He's tied up and everything.
-Go back inside.
84
00:06:23,261 --> 00:06:25,261
He's ready to be arrested. All good.
85
00:06:26,301 --> 00:06:27,741
Couldn't you come earlier?
86
00:06:29,381 --> 00:06:32,021
We have a long trip.
And I'm attending to guests.
87
00:06:32,101 --> 00:06:33,861
Don't blame me.
88
00:06:34,381 --> 00:06:35,341
Yes.
89
00:06:39,261 --> 00:06:41,341
Okay, never mind.
90
00:06:42,341 --> 00:06:44,701
Never mind. I'll manage.
91
00:06:50,861 --> 00:06:53,501
Dad, don't stop in front of the door.
92
00:06:54,421 --> 00:06:57,101
Dad, not in front of the door.
Move forward a little.
93
00:06:57,181 --> 00:06:58,221
WOMEN'S ENTRANCE
94
00:06:58,301 --> 00:07:00,341
-Enough. We're here already.
-Let's go.
95
00:07:00,421 --> 00:07:02,501
-Dad, move forward.
-We're guests and we're late! Get out.
96
00:07:02,581 --> 00:07:03,421
-Oh God!
-Hurry.
97
00:07:03,501 --> 00:07:05,541
-Quickly.
-Tell her to get out.
98
00:07:05,621 --> 00:07:07,701
-Come on. Please, move along.
-Hurry up.
99
00:07:07,781 --> 00:07:08,621
Be patient.
100
00:07:08,701 --> 00:07:11,301
I'm the father of the bride,
and here's the bride. Leave us alone.
101
00:07:11,381 --> 00:07:12,981
-Congratulations.
-Go on.
102
00:07:28,141 --> 00:07:29,021
Let's go.
103
00:07:30,101 --> 00:07:32,101
Tie him to the seat and come.
104
00:07:32,941 --> 00:07:34,341
Don't you move, huh?
105
00:07:34,421 --> 00:07:35,861
I'm not going anywhere.
106
00:08:17,461 --> 00:08:20,781
Oh God! Goddamn him!
107
00:08:20,861 --> 00:08:23,781
I kept telling him to hold my hand.
108
00:08:23,861 --> 00:08:25,501
He slipped from my hand.
109
00:08:25,581 --> 00:08:27,821
I don't even know how.
110
00:08:27,901 --> 00:08:29,181
Give it a rest.
111
00:08:29,941 --> 00:08:31,661
You said that seven times already.
112
00:08:31,741 --> 00:08:34,701
Because I didn't push him.
I'm just explaining it to you.
113
00:08:35,221 --> 00:08:37,701
What can we do now? The guy is done for.
114
00:08:37,781 --> 00:08:39,981
Poor guy, he doesn't have a family
to look for him.
115
00:08:40,061 --> 00:08:42,741
He'll go to jail.
And we… we should just go.
116
00:08:42,821 --> 00:08:43,981
What jail?
117
00:08:44,061 --> 00:08:46,861
If they interrogate him,
he'll spill the beans.
118
00:08:46,941 --> 00:08:50,581
They'll have our names,
and we'll be toast.
119
00:08:51,901 --> 00:08:54,461
Oh God!
120
00:08:57,621 --> 00:08:59,541
-May you live long!
-How have you been?
121
00:08:59,621 --> 00:09:01,501
You are very late.
122
00:09:01,581 --> 00:09:05,341
We found our tires had been stolen.
123
00:09:05,421 --> 00:09:07,021
-The thief who stole them…
-What!
124
00:09:07,101 --> 00:09:10,621
…I beat and tied him up and brought him
here until the police arrive.
125
00:09:10,701 --> 00:09:12,461
-And then?
-Tell him the whole story.
126
00:09:12,541 --> 00:09:15,301
He went out to smoke and saw the thief.
127
00:09:15,381 --> 00:09:16,501
-No!
-Yes.
128
00:09:16,581 --> 00:09:18,941
Allah help us, Abu Musleh.
Kids these days…
129
00:09:19,021 --> 00:09:21,341
The tea is here.
Abu Musleh, would you like some?
130
00:09:21,421 --> 00:09:23,621
-Do you have any basil?
-No, but I'll get you some.
131
00:09:23,701 --> 00:09:25,021
Send for some basil for him.
132
00:09:25,101 --> 00:09:26,461
-Thank you.
-I've become so old.
133
00:09:26,541 --> 00:09:29,381
-Long life to you, Abu Musleh.
-Thank you.
134
00:09:45,421 --> 00:09:47,701
Okay. Now what do we do?
135
00:09:48,581 --> 00:09:50,821
You're the mastermind.
Tell me what the plan is.
136
00:09:50,901 --> 00:09:54,021
Yeah. Mastermind.
137
00:09:55,661 --> 00:09:58,221
Basically, we need to split up.
138
00:09:58,301 --> 00:10:01,701
Split up? We're clueless together,
let alone if we split up.
139
00:10:01,781 --> 00:10:07,341
Just for now.
We need to cover all exits and entrances.
140
00:10:07,421 --> 00:10:09,661
There's only one entrance.
141
00:10:10,341 --> 00:10:12,981
Actually… That's right.
142
00:10:13,541 --> 00:10:16,861
Listen. For this first mission,
I'll give you the leadership
143
00:10:17,701 --> 00:10:18,741
in this mission.
144
00:10:18,821 --> 00:10:20,901
So, I'm the leader you will follow?
145
00:10:22,101 --> 00:10:25,421
I command you to be the executive leader.
146
00:10:25,501 --> 00:10:26,381
Look.
147
00:10:28,141 --> 00:10:30,981
We need to blend in with the guests.
148
00:10:32,301 --> 00:10:34,221
But we don't look the part.
149
00:10:34,301 --> 00:10:37,221
Yes. I don't like our outfits either.
150
00:10:37,301 --> 00:10:38,421
No, you look fine.
151
00:10:38,501 --> 00:10:42,021
But I'll stand out.
I'm not dressed like them.
152
00:10:42,101 --> 00:10:44,901
-Would you just follow the plan?
-Shush! Okay, fine.
153
00:10:44,981 --> 00:10:47,021
-Stay here.
-Fine, go. Don't be mean.
154
00:10:50,261 --> 00:10:52,541
Hello. Yeah.
155
00:12:02,461 --> 00:12:03,621
What are you wearing?
156
00:12:03,701 --> 00:12:06,981
You said we should blend in.
I'm blending in with the coffee waiters.
157
00:12:07,061 --> 00:12:10,741
Hey, look at me.
Blend in with this? It's lamé.
158
00:12:10,821 --> 00:12:12,581
-Shush.
-You'll draw attention to yourself.
159
00:12:12,661 --> 00:12:15,781
And how do you think you look
in that headscarf?
160
00:12:16,381 --> 00:12:20,101
I rented it from a guy outside for 50.
161
00:12:20,181 --> 00:12:23,701
You paid 50 riyals?
I will take it out of your share…
162
00:12:23,781 --> 00:12:26,221
-Serve the coffee. Hurry up.
-Yes. Sure.
163
00:12:28,101 --> 00:12:29,021
Come here.
164
00:12:30,301 --> 00:12:31,141
What?
165
00:12:32,901 --> 00:12:35,701
May it poison you!
166
00:12:36,301 --> 00:12:37,661
Idiot!
167
00:12:37,741 --> 00:12:40,381
Stop it, you brats! Enough!
168
00:12:40,461 --> 00:12:41,541
Thief!
169
00:12:41,621 --> 00:12:43,701
May Allah punish you, thief!
170
00:12:45,741 --> 00:12:47,461
Move away! Enough!
171
00:12:47,981 --> 00:12:50,461
Stop that.
I swear your generation is rotten.
172
00:13:01,581 --> 00:13:02,901
With or without sugar?
173
00:13:02,981 --> 00:13:04,421
There is basil.
174
00:13:05,301 --> 00:13:06,501
I don't like it.
175
00:13:13,101 --> 00:13:14,741
No. There is basil.
176
00:13:28,901 --> 00:13:31,901
-Dad?
-It's not me.
177
00:13:31,981 --> 00:13:34,581
-Dad!
-Why do you…
178
00:13:34,661 --> 00:13:38,661
-Should I get you some coffee?
-Dad!
179
00:13:38,741 --> 00:13:41,941
In the name of Allah.
May Allah forgive me.
180
00:13:43,861 --> 00:13:45,501
Dad?
181
00:13:48,621 --> 00:13:49,901
Don't bother your father.
182
00:13:52,301 --> 00:13:54,581
Bless him, he…
183
00:13:59,421 --> 00:14:00,261
Why are you shaking?
184
00:14:00,341 --> 00:14:04,501
No reason.
185
00:14:06,941 --> 00:14:08,981
-In good health.
-Dad!
186
00:14:09,061 --> 00:14:10,581
-Excuse me.
-Please.
187
00:14:13,661 --> 00:14:15,261
Yes? What is it?
188
00:14:17,381 --> 00:14:19,941
There's basil. He has basil.
Do you want it?
189
00:14:20,021 --> 00:14:22,821
You're interrupting my chat for that?
I don't want it.
190
00:14:23,981 --> 00:14:25,901
-We have basil, sir.
-Never mind. Go.
191
00:14:25,981 --> 00:14:27,821
-He doesn't want it?
-No.
192
00:14:27,901 --> 00:14:29,061
-And you?
-No, thank you.
193
00:14:29,141 --> 00:14:29,981
Bless you.
194
00:14:30,061 --> 00:14:31,421
-You want to sit down?
-No
195
00:15:23,901 --> 00:15:25,501
You startled me, kid.
196
00:15:27,261 --> 00:15:28,501
Hey, kid…
197
00:15:28,581 --> 00:15:31,781
-Not funny. Not funny at all!
-Hey!
198
00:15:31,861 --> 00:15:33,181
-Scared?
-Not funny, kid!
199
00:15:33,261 --> 00:15:34,981
It's not scary. Shall I put it on you?
200
00:15:35,061 --> 00:15:37,621
-Not funny! No. Not funny.
-So funny.
201
00:15:37,701 --> 00:15:40,781
Hush. Not a word.
If you speak, I'll drop it.
202
00:15:41,461 --> 00:15:43,581
Not funny, kid. I said it's not funny.
203
00:15:43,661 --> 00:15:45,901
Did you see how we scared him?
204
00:15:45,981 --> 00:15:50,101
-Yeah. He looked so funny.
-We really got him.
205
00:16:07,781 --> 00:16:08,821
Faysal.
206
00:16:09,981 --> 00:16:11,061
Come on.
207
00:16:11,701 --> 00:16:13,461
-What are you doing here?
-Hurry up.
208
00:16:14,181 --> 00:16:15,901
Come on, quickly. Get out.
209
00:16:15,981 --> 00:16:18,301
You idiot! I would if I could.
Can't you see?
210
00:16:18,981 --> 00:16:22,181
Come on, open the door.
Open it before someone comes.
211
00:16:23,581 --> 00:16:24,621
No.
212
00:16:27,101 --> 00:16:28,181
Why not?
213
00:16:29,741 --> 00:16:30,581
Say sorry.
214
00:16:31,701 --> 00:16:33,541
-Are you serious?
-Yes, I am.
215
00:16:34,141 --> 00:16:34,981
Say sorry.
216
00:16:37,941 --> 00:16:40,061
I'm sorry I called you an idiot.
Open the door.
217
00:16:44,381 --> 00:16:45,661
That's the first apology.
218
00:16:46,501 --> 00:16:47,781
Another apology is due.
219
00:16:49,781 --> 00:16:51,061
What for?
220
00:16:52,141 --> 00:16:53,461
That day at the rest stop.
221
00:16:55,341 --> 00:16:56,461
What happened there?
222
00:16:56,541 --> 00:16:59,021
Forget it. You want me to discuss it now?
223
00:16:59,101 --> 00:17:02,661
Just apologize. Say sorry.
Just two words, "sor"… "ry".
224
00:17:02,741 --> 00:17:04,741
Please proceed to the banquet.
225
00:17:04,821 --> 00:17:07,221
Go inside, please.
226
00:17:08,061 --> 00:17:09,021
Hurry up.
227
00:17:14,581 --> 00:17:18,861
Congratulations on their wedding,
Abu Musleh.
228
00:17:18,941 --> 00:17:20,901
-Thank you.
-Of course.
229
00:17:20,981 --> 00:17:24,541
Don't you want to bring "your guy"
to have dinner with us?
230
00:17:24,621 --> 00:17:26,261
-The thief?
-Yes.
231
00:17:27,421 --> 00:17:29,621
-Seriously?
-Let's make fun of him a little.
232
00:17:29,701 --> 00:17:32,541
Consider it done. Turky.
233
00:17:34,901 --> 00:17:36,821
I'm sorry. Now open the door.
234
00:17:40,621 --> 00:17:41,781
Address me by name.
235
00:17:42,501 --> 00:17:45,021
This is not the time, you imp!
Open the door!
236
00:17:45,101 --> 00:17:47,541
Okay, fine. Stay back.
237
00:17:49,181 --> 00:17:50,301
What are you doing?
238
00:17:50,981 --> 00:17:52,581
Put your hand through and open the door.
239
00:17:52,661 --> 00:17:54,221
-Fine.
-My God!
240
00:18:03,701 --> 00:18:05,701
-Where are you going?
-Sorry.
241
00:18:08,581 --> 00:18:09,461
Come.
242
00:18:11,501 --> 00:18:13,381
Untie the knot from the seat.
243
00:18:13,461 --> 00:18:16,221
Wait. Don't untie his hands.
Just the seat.
244
00:18:24,341 --> 00:18:28,141
So, tell us, crook.
Do you like how you've ended up now?
245
00:18:29,701 --> 00:18:31,381
Are people still stealing car tires?
246
00:18:31,461 --> 00:18:33,461
This one does.
Been with us for six hours.
247
00:18:33,541 --> 00:18:36,581
-Good grief!
-The smell of rubber is still on him.
248
00:18:36,661 --> 00:18:40,101
-You've fixed the tires, haven't you?
-Yeah, almost.
249
00:18:40,181 --> 00:18:43,461
So, when you see a truck with six tires,
250
00:18:43,541 --> 00:18:45,461
you must find it very attractive!
251
00:18:46,061 --> 00:18:47,421
-Did you make him a plate?
-Yes.
252
00:18:47,501 --> 00:18:50,581
Come on, but don't untie him.
Eat with your hands tied.
253
00:18:50,661 --> 00:18:52,621
Come on, quickly.
254
00:18:52,701 --> 00:18:53,821
You know why?
255
00:18:53,901 --> 00:18:55,581
Because your hands would be chopped off.
256
00:18:56,181 --> 00:18:58,261
Chopped off! It's Shari'a law.
257
00:18:58,981 --> 00:19:00,101
Your hands would be gone.
258
00:19:00,181 --> 00:19:03,181
And then you'd only slither like snakes.
259
00:19:05,141 --> 00:19:06,581
According to my knowledge,
260
00:19:08,221 --> 00:19:14,461
they no longer… chop… chop the hands off.
261
00:19:16,061 --> 00:19:18,781
Are you his attorney or what?
We know that!
262
00:19:19,301 --> 00:19:20,741
Go and do your job.
263
00:19:24,381 --> 00:19:28,941
And you, thief, why do you steal tires?
And my tires!
264
00:19:29,021 --> 00:19:31,061
How did you know I'm an attorney?
265
00:19:32,501 --> 00:19:33,661
Is he?
266
00:19:34,301 --> 00:19:35,661
I went to law school.
267
00:19:42,661 --> 00:19:44,941
Honestly, you are wrong.
268
00:19:46,301 --> 00:19:48,821
We're wrong?
This guy stole from us in plain sight!
269
00:19:48,901 --> 00:19:51,381
He stole our tires. How could we be wrong?
270
00:19:52,901 --> 00:19:56,221
He may have stolen your tires.
271
00:19:56,781 --> 00:19:59,541
It's a felony.
He'll go to prison for a few years.
272
00:19:59,621 --> 00:20:00,541
And he'll be released.
273
00:20:01,061 --> 00:20:03,061
But you guys kidnapped him.
274
00:20:03,141 --> 00:20:04,261
Kidnapped him?
275
00:20:04,341 --> 00:20:06,341
We sat him in the front seat of my car.
276
00:20:06,981 --> 00:20:11,221
We took care of him. We're feeding him.
How did we kidnap him?
277
00:20:11,301 --> 00:20:12,421
He has a family.
278
00:20:13,261 --> 00:20:14,621
So it's possible
279
00:20:14,701 --> 00:20:17,421
that they could sue you for compensation.
280
00:20:17,501 --> 00:20:20,461
For damages, psychological harm…
281
00:20:22,141 --> 00:20:24,101
He could die in your hands.
282
00:20:24,181 --> 00:20:26,381
Then it's, uh, man… slaughter.
283
00:20:27,941 --> 00:20:29,061
Correct.
284
00:20:31,021 --> 00:20:32,981
Abu Musleh, what do we do?
285
00:20:33,061 --> 00:20:35,621
I say we should untie him.
286
00:20:35,701 --> 00:20:37,061
Untie him, really?
287
00:20:37,141 --> 00:20:39,101
Yes, Dad. Let's untie him.
288
00:20:39,181 --> 00:20:41,301
Don't rush. Let's think a little.
289
00:20:41,381 --> 00:20:43,581
-Let's just untie him.
-You're still consulting?
290
00:20:45,901 --> 00:20:47,181
We are not in the jungle!
291
00:20:47,981 --> 00:20:50,701
We have laws. It's a lost case.
292
00:20:50,781 --> 00:20:53,701
You become more guilty
with every passing minute.
293
00:20:54,821 --> 00:20:56,861
Yeah. That's enough. Let's untie him.
294
00:20:57,781 --> 00:20:58,941
Untie him.
295
00:20:59,021 --> 00:21:00,981
-Untie him?
-I'm just a messenger.
296
00:21:01,621 --> 00:21:03,861
All I did was convey the message.
297
00:21:03,941 --> 00:21:07,101
Thank you for the information, attorney.
298
00:21:07,181 --> 00:21:09,301
-We were not aware of this.
-Dad.
299
00:21:09,381 --> 00:21:10,661
-What?
-They're here.
300
00:21:10,741 --> 00:21:13,581
-Shortly, inshallah…
-Let them come in.
301
00:21:14,101 --> 00:21:15,061
Let them in.
302
00:21:15,141 --> 00:21:16,661
-Abu Muhammad is here.
-Abu Muhammad?
303
00:21:16,741 --> 00:21:19,141
It's good that he came
before we started eating.
304
00:21:44,661 --> 00:21:46,141
Excuse me. I'll…
305
00:21:46,221 --> 00:21:48,501
Come here. Where are you going?
306
00:21:48,581 --> 00:21:52,781
If you move,
I'll tell them you're my accomplice.
307
00:21:55,301 --> 00:21:56,181
He's coming.
308
00:21:56,261 --> 00:21:58,741
-Welcome, Abu Muhammad!
-Congratulations.
309
00:21:58,821 --> 00:22:01,941
-Thank you.
-I wish them all the best.
310
00:22:02,021 --> 00:22:04,181
Thank you. This is my son-in-law's father.
311
00:22:04,261 --> 00:22:05,781
-Congratulations.
-Abu Muhammad.
312
00:22:05,861 --> 00:22:07,461
-Hello.
-Abu Musleh, my new in-law.
313
00:22:07,541 --> 00:22:09,061
-Hello.
-Long life to you.
314
00:22:09,141 --> 00:22:11,781
-Hello. Welcome! How are you?
-Hello. Hope you're doing well.
315
00:22:11,861 --> 00:22:14,101
-Welcome.
-Welcome. Nice to meet you.
316
00:22:14,181 --> 00:22:16,421
-Bless you.
-Bless your days.
317
00:22:16,501 --> 00:22:18,981
-Where is he?
-The one in pajamas.
318
00:22:19,061 --> 00:22:20,541
Hassan, let's go.
319
00:22:20,621 --> 00:22:22,501
You can't leave already. Don't move.
320
00:22:22,581 --> 00:22:25,301
-No…
-I'll divorce Turky's mother.
321
00:22:25,381 --> 00:22:26,861
-I swear I'll divorce her…
-Please…
322
00:22:26,941 --> 00:22:29,061
…if you don't stay for dinner.
323
00:22:29,141 --> 00:22:30,381
-Fine.
-I can't allow it.
324
00:22:30,461 --> 00:22:32,101
-You're most welcome.
-Thank you.
325
00:22:32,181 --> 00:22:33,781
-Right on time.
-Take a seat.
326
00:22:33,861 --> 00:22:34,901
-No. I…
-Take a seat.
327
00:22:34,981 --> 00:22:37,261
-I'll stand guard.
-Thank you.
328
00:22:37,341 --> 00:22:39,701
-Bless you. You're most welcome.
-Mashallah.
329
00:22:39,781 --> 00:22:41,581
-May Allah bless our guests.
-Blessed be it.
330
00:22:41,661 --> 00:22:45,181
-You honor us with your visit.
-The honor is mine. The meat is lovely.
331
00:22:45,261 --> 00:22:48,541
It's all Abu Musleh's doing.
332
00:22:49,261 --> 00:22:51,061
It's some fine lamb.
333
00:22:51,141 --> 00:22:55,381
-Mashallah. Blessed be Allah.
-It's the crème de la crème.
334
00:22:55,461 --> 00:22:57,621
-The meat is so tender.
-Yes, indeed.
335
00:22:57,701 --> 00:23:00,261
And the color is light.
You'd think it's a bird.
336
00:23:01,021 --> 00:23:04,101
You're too generous.
You're letting the thief sit with us.
337
00:23:04,181 --> 00:23:06,821
Not just the thief, but his lawyer too.
338
00:23:06,901 --> 00:23:08,381
All of them together.
339
00:23:10,621 --> 00:23:11,461
Mashallah.
340
00:23:12,061 --> 00:23:13,341
You are a lawyer?
341
00:23:14,421 --> 00:23:16,261
-The thief's lawyer.
-No. Who said that?
342
00:23:16,341 --> 00:23:17,301
-Water, please.
-Sure.
343
00:23:17,381 --> 00:23:19,541
Didn't you just say you're a lawyer?
344
00:23:19,621 --> 00:23:21,541
No, I'm not…
345
00:23:22,101 --> 00:23:23,661
Pass me the tahini.
346
00:23:24,341 --> 00:23:26,901
I'm just like any other good citizen.
347
00:23:26,981 --> 00:23:29,461
Do you have an office?
We're all good citizens.
348
00:23:30,261 --> 00:23:33,301
-Me… my late father…
-May he rest in peace.
349
00:23:33,381 --> 00:23:34,901
He used to go…
350
00:23:34,981 --> 00:23:36,461
Your father was a lawyer?
351
00:23:36,541 --> 00:23:39,941
He used to check in at the court.
I used to go with him…
352
00:23:40,021 --> 00:23:41,501
Do you have a degree,
or is it a hobby?
353
00:23:41,581 --> 00:23:43,701
I… I know a little.
354
00:23:43,781 --> 00:23:45,941
-Where's your card?
-I'm Saudi.
355
00:23:46,541 --> 00:23:47,861
Lawyer's card. You don't have one?
356
00:23:47,941 --> 00:23:50,821
-Lawyer license? You have a license?
-Any regular lawyer license?
357
00:23:50,901 --> 00:23:52,621
Yeah… Inshallah.
358
00:23:52,701 --> 00:23:56,221
Yes. He said this is manslaughter
and said something about kidnapping.
359
00:23:56,301 --> 00:23:57,941
-Who? You?
-He said that.
360
00:23:58,021 --> 00:23:59,341
-The lawyer.
-No.
361
00:23:59,421 --> 00:24:01,581
I'm just chatting over dinner.
362
00:24:01,661 --> 00:24:04,741
He's been babbling all evening,
warning and scaring us.
363
00:24:04,821 --> 00:24:06,461
Just now, he said we'd be sued.
364
00:24:06,541 --> 00:24:10,821
He said with every minute that passes,
we'll be taken to court for manslaughter.
365
00:24:10,901 --> 00:24:13,301
-No. Just a minute.
-He said, "Untie him."
366
00:24:13,381 --> 00:24:15,461
He said we're criminals.
367
00:24:15,541 --> 00:24:16,541
-Yes. He said that.
-Yes.
368
00:24:16,621 --> 00:24:17,741
-Every minute?
-Yeah.
369
00:24:17,821 --> 00:24:19,541
-Yes, every minute counts against us.
-No.
370
00:24:19,621 --> 00:24:21,981
He is the criminal.
Anywhere in the world, he'd be punished.
371
00:24:22,061 --> 00:24:24,501
I hear you, and I agree with you.
372
00:24:24,581 --> 00:24:26,501
If only you could see into my heart,
373
00:24:26,581 --> 00:24:29,101
you'd only see love and respect
for law and order.
374
00:24:29,181 --> 00:24:31,421
We all love our country.
So, do you sympathize with him?
375
00:24:31,941 --> 00:24:33,821
-No!
-Of course you do!
376
00:24:33,901 --> 00:24:35,981
-He told us to untie him, didn't he?
-Yes, he did.
377
00:24:36,061 --> 00:24:39,541
-He said, "Untie him. This is kidnapping."
-One moment! No.
378
00:24:39,621 --> 00:24:40,781
And that we're criminals.
379
00:24:40,861 --> 00:24:42,581
-He said all that?
-He said manslaughter.
380
00:24:42,661 --> 00:24:44,421
And every moment that passes
is against us.
381
00:24:44,501 --> 00:24:45,661
-He said, "Untie him…"
-Yes.
382
00:24:45,741 --> 00:24:46,981
-We're criminals.
-Yes.
383
00:24:47,061 --> 00:24:48,861
-He said kidnapping. Right?
-Yes.
384
00:24:48,941 --> 00:24:50,501
-He said kidnapping.
-Yes.
385
00:24:50,581 --> 00:24:52,821
He said manslaughter,
and every moment that passes…
386
00:24:52,901 --> 00:24:53,901
Yes.
387
00:25:08,061 --> 00:25:08,941
Right?
388
00:25:09,981 --> 00:25:11,981
Only whipping works with the likes of him.
389
00:25:13,101 --> 00:25:15,421
That's not your job. Don't even touch him.
390
00:25:15,941 --> 00:25:19,021
Why do you think we're here?
There's security and order here.
391
00:25:19,101 --> 00:25:20,781
You don't get to beat him.
392
00:25:23,941 --> 00:25:25,861
I… My parents are waiting.
393
00:25:33,621 --> 00:25:36,221
-Congratulations, man.
-Thank you, man.
394
00:25:37,301 --> 00:25:39,021
-May Allah protect you.
-Amen.
395
00:25:39,101 --> 00:25:41,381
May you bring wealth
and she bring posterity.
396
00:25:41,461 --> 00:25:44,221
Many thanks. Welcome.
397
00:25:47,661 --> 00:25:51,981
Excuse me, but the picture wasn't…
very good.
398
00:25:52,581 --> 00:25:53,421
Go ahead.
399
00:25:53,501 --> 00:25:56,341
A real pleasure being in your company.
400
00:25:56,421 --> 00:25:59,621
-Congratulations.
-Thank you. Much obliged.
401
00:25:59,701 --> 00:26:00,821
Come.
402
00:26:00,901 --> 00:26:03,381
-All the best wishes to you.
-Thank you.
403
00:26:08,581 --> 00:26:09,781
What are you doing?
404
00:26:09,861 --> 00:26:12,501
-Relax. I'm blending in with the groom.
-Blending in?
405
00:26:13,061 --> 00:26:14,301
I found Faysal.
406
00:26:14,381 --> 00:26:16,941
-Then, let's go get him. Come on.
-Too late.
407
00:26:17,661 --> 00:26:20,181
-They caught him.
-You're such a…
408
00:26:20,261 --> 00:26:23,301
And you call yourself a mastermind?
They have your friend.
409
00:26:23,381 --> 00:26:25,621
Step aside and follow my lead.
410
00:26:25,701 --> 00:26:27,381
I'll show you how it's done.
411
00:26:28,261 --> 00:26:29,781
Come and show me where he is.
412
00:26:33,381 --> 00:26:34,421
Where?
413
00:26:38,781 --> 00:26:40,021
The police are here.
414
00:26:40,101 --> 00:26:43,181
We may need to resort
to a different technique.
415
00:26:43,261 --> 00:26:45,581
We need to go back to the car quickly.
416
00:26:45,661 --> 00:26:47,701
-Immediately.
-I didn't get it. Explain.
417
00:26:47,781 --> 00:26:52,981
Part of the plan was to come here
and see if the police are here…
418
00:26:53,061 --> 00:26:56,581
-Why are you… You scared?
-No. I'm not scared. I'm not a kid.
419
00:26:56,661 --> 00:26:58,061
Just go to the car.
420
00:26:58,141 --> 00:26:59,421
Thank you.
421
00:26:59,501 --> 00:27:01,941
So generous of you, Abu Turky.
Thank you so much.
422
00:27:02,021 --> 00:27:04,221
Wait. You can't leave before dessert.
423
00:27:04,301 --> 00:27:07,101
-No way.
-That's so generous of you. Thank you.
424
00:27:07,181 --> 00:27:09,301
Stay here. You won't leave before dessert.
425
00:27:10,221 --> 00:27:11,901
Wait. Tell me, what's the plan?
426
00:27:11,981 --> 00:27:14,181
There's no plan! Now we escape.
427
00:27:14,261 --> 00:27:17,541
Escape!
We go to the north of the city and…
428
00:27:17,621 --> 00:27:19,781
What a brilliant plan! We can't run away.
429
00:27:19,861 --> 00:27:21,821
He will snitch on us,
and we'll be arrested.
430
00:27:21,901 --> 00:27:24,661
Oh God! I don't want to go to jail.
I repent to you, Allah!
431
00:27:24,741 --> 00:27:25,581
Hey!
432
00:27:26,741 --> 00:27:28,181
Where's my headscarf?
433
00:27:29,981 --> 00:27:32,301
-Inside.
-Where? I just bought it.
434
00:27:32,381 --> 00:27:34,541
Okay. Just add ten minutes.
435
00:27:34,621 --> 00:27:36,501
No, I can't wait, even for a second.
436
00:27:36,581 --> 00:27:38,301
-Okay…
-Okay, kid, enough.
437
00:27:38,381 --> 00:27:40,301
-Go play!
-I'm not talking to you.
438
00:27:40,381 --> 00:27:42,461
Shove off, you little imp! Go!
439
00:27:42,541 --> 00:27:43,981
I'll tell my mother.
440
00:27:44,061 --> 00:27:47,861
Tell your mother and father
and the police! Get out of here!
441
00:27:48,461 --> 00:27:49,981
What? The police?
442
00:27:50,061 --> 00:27:53,021
Kid! Not the police,
only your father! Hey, kid!
443
00:27:53,101 --> 00:27:54,661
Didn't you quit smoking long ago?
444
00:27:54,741 --> 00:27:58,901
No, I… There's been a misunderstanding.
445
00:27:58,981 --> 00:27:59,981
I mean…
446
00:28:02,341 --> 00:28:04,221
-What's the matter?
-Over here.
447
00:28:05,421 --> 00:28:08,181
-I'm not sure. It's from the women's hall.
-Hassan.
448
00:28:08,261 --> 00:28:10,181
Step aside, everybody.
449
00:28:10,261 --> 00:28:11,861
-Check the gates.
-Make way.
450
00:28:11,941 --> 00:28:15,901
-Step aside, guys. Move.
-Make way.
451
00:28:15,981 --> 00:28:17,981
I'm the groom's brother.
Step aside, everybody.
452
00:28:19,021 --> 00:28:21,061
-Let somebody check…
-Step aside.
453
00:28:30,741 --> 00:28:33,101
Calm down, everybody.
454
00:28:33,181 --> 00:28:34,741
I don't know how he got inside!
455
00:28:34,821 --> 00:28:35,661
-Who did?
-Who?
456
00:28:35,741 --> 00:28:39,181
I was talking to my mother on the phone.
He went in, and I didn't see him.
457
00:28:39,261 --> 00:28:40,461
Who is it?
458
00:28:40,541 --> 00:28:43,421
I don't know him!
I swear, I don't know him!
459
00:28:49,501 --> 00:28:51,341
Hello, brother!
460
00:28:51,861 --> 00:28:54,381
Now, thank God, we can get you out.
461
00:28:54,461 --> 00:28:56,101
Eat shit, you bastard.
462
00:28:56,181 --> 00:28:57,181
-Guys!
-Why'd you push me?
463
00:28:57,261 --> 00:28:58,741
-What did I push?
-Why'd you push me?
464
00:28:58,821 --> 00:29:00,181
-Enough!
-When did I push you?
465
00:29:00,261 --> 00:29:02,741
Can't you see all the sacrifices
I've made for you?
466
00:29:02,821 --> 00:29:04,381
-It's not the time to…
-And you!
467
00:29:04,461 --> 00:29:06,261
What's your deal? Why did you slap me?
468
00:29:06,341 --> 00:29:07,781
-You slapped him?
-For your own good.
469
00:29:07,861 --> 00:29:09,901
-Not a word from you!
-Can we calm down?
470
00:29:09,981 --> 00:29:10,981
Come here.
471
00:29:11,061 --> 00:29:13,421
I swear we came for you,
you piece of shit!
472
00:29:13,501 --> 00:29:14,621
Not a word!
473
00:29:14,701 --> 00:29:17,061
-I'll deal with you later.
-Why later, man?
474
00:29:17,141 --> 00:29:19,341
We were just waiting--
475
00:29:19,861 --> 00:29:22,341
Hey, you! Are you trying to run us over?
476
00:29:24,581 --> 00:29:26,661
I had to scold a child for your sake.
477
00:29:26,741 --> 00:29:29,621
I had to congratulate everybody,
so we don't get exposed.
478
00:29:29,701 --> 00:29:32,461
We both sacrificed…
Hey, wait. I scolded the child!
479
00:29:33,341 --> 00:29:35,421
Me and you… It was my plan!
480
00:29:35,501 --> 00:29:37,821
No! You always… like that…
481
00:29:37,901 --> 00:29:41,501
That's why I'm done with you.
The two dumbest people I've ever met.
482
00:29:41,581 --> 00:29:43,941
-Go on, then.
-Is that so?
483
00:29:44,021 --> 00:29:46,141
How ungrateful of you!
484
00:29:46,221 --> 00:29:49,781
Earlier, you were begging us
to come to your aid.
485
00:29:50,541 --> 00:29:53,181
How childish!
We saved you. Now say thank you.
486
00:29:54,381 --> 00:29:56,381
That's the least you could do.
487
00:30:17,221 --> 00:30:19,021
What a mess!
488
00:30:19,101 --> 00:30:20,781
All that chaos for a lizard?
489
00:30:20,861 --> 00:30:22,101
At least we caught it.
490
00:30:32,221 --> 00:30:35,501
Here, I caught him. He was…
491
00:30:38,781 --> 00:30:39,621
Come here.
492
00:30:40,541 --> 00:30:43,181
Do you have an arrest warrant?
493
00:30:43,261 --> 00:30:44,941
-What?
-An arrest warrant.
494
00:30:45,021 --> 00:30:46,741
We have a warrant. Come.
495
00:30:46,821 --> 00:30:48,381
-Come here.
-Me?
496
00:30:49,461 --> 00:30:52,621
-I serve coffee.
-Is my name on the list?
497
00:30:53,141 --> 00:30:53,981
Come here.
498
00:30:55,341 --> 00:30:57,101
-If it's on the list…
-I serve coffee and tea…
499
00:30:57,181 --> 00:30:59,901
-Oh yes. Coffee will be great.
-Alright.
500
00:31:00,701 --> 00:31:03,221
-In the name of Allah.
-But…
501
00:31:03,301 --> 00:31:05,381
-In a nutshell…
-Unbelievable!
502
00:31:05,461 --> 00:31:06,581
Get in.
503
00:31:08,941 --> 00:31:09,981
Give me a cigarette.
504
00:31:12,421 --> 00:31:17,381
WHOEVER HAS A TRICK IN THEIR BAG,
THEY CAN USE IT
505
00:31:19,421 --> 00:31:26,221
ALKHALLAT+
506
00:33:13,701 --> 00:33:16,061
Exactly.
The earliest available slot is April 7.
507
00:33:17,581 --> 00:33:19,341
Reservations are made
two weeks in advance.
508
00:33:19,981 --> 00:33:21,181
Hend.
509
00:33:21,261 --> 00:33:23,381
Hend. How's it going with you?
510
00:33:23,461 --> 00:33:25,541
Everything is fine. Why are you worried?
511
00:33:26,501 --> 00:33:28,021
Okay. Thank you.
512
00:33:28,701 --> 00:33:30,301
Listen, which table is ours?
513
00:33:30,381 --> 00:33:31,501
Ask Muhannad. He knows.
514
00:33:31,581 --> 00:33:34,181
No worries.
Everything will be to your liking.
515
00:33:34,261 --> 00:33:37,141
My name is Muhannad.
I'm the restaurant's deputy manager.
516
00:33:37,221 --> 00:33:40,501
I don't care who you are.
All I care about is my order.
517
00:33:40,581 --> 00:33:42,741
-Would you bring it?
-I will check.
518
00:33:42,821 --> 00:33:45,661
-Go ahead.
-At your service.
519
00:33:45,741 --> 00:33:48,461
-Muhannad.
-Hey, Sara.
520
00:33:48,541 --> 00:33:49,941
-How are you?
-No time for that.
521
00:33:50,781 --> 00:33:52,941
-Have you reserved a table?
-What table?
522
00:33:53,661 --> 00:33:55,301
The one we agreed upon.
523
00:33:55,381 --> 00:33:56,461
I reserved it.
524
00:33:56,541 --> 00:33:59,621
-Don't worry. I have table nine for you.
-Table nine?
525
00:33:59,701 --> 00:34:03,021
-I canceled the best table for you.
-Wasn't it reserved?
526
00:34:03,101 --> 00:34:05,021
It was. But I got rid of them.
527
00:34:05,101 --> 00:34:09,461
I do what I can with the authority I have.
But, please, Sara,
528
00:34:09,541 --> 00:34:12,621
they can't go over 2,000 riyals.
We divide the tables among us.
529
00:34:12,701 --> 00:34:14,541
-It won't happen. They don't even--
-Sara!
530
00:34:14,621 --> 00:34:16,261
-I think they're here.
-They are?
531
00:34:16,341 --> 00:34:19,021
-Come on.
-Anything you need for…
532
00:34:22,141 --> 00:34:23,261
Wonderful!
533
00:34:24,941 --> 00:34:26,101
Amazing!
534
00:34:26,701 --> 00:34:29,101
Wonderful! What a beautiful place!
535
00:34:32,981 --> 00:34:33,981
What is it?
536
00:34:34,701 --> 00:34:35,581
What do you want?
537
00:34:40,421 --> 00:34:42,181
-I'll take it from here.
-Just five minutes.
538
00:34:43,301 --> 00:34:45,301
-Sara!
-Dad, you can't park here.
539
00:34:45,381 --> 00:34:47,581
What a beautiful place!
Who's your contractor?
540
00:34:47,661 --> 00:34:48,981
Did you call Mom?
541
00:34:49,061 --> 00:34:51,741
I did, and she's on the way
with your uncle.
542
00:34:51,821 --> 00:34:56,421
Dad, please. Try to be nice to her today,
and say nice things to her.
543
00:34:56,501 --> 00:34:59,221
-Hopefully she won't still be upset.
-I said nice things to her for 20 years.
544
00:34:59,301 --> 00:35:01,661
She's obnoxious,
and nothing ever satisfies her.
545
00:35:01,741 --> 00:35:03,381
Hopefully today she'll be satisfied.
546
00:35:03,901 --> 00:35:07,141
You see the staff member there?
He'll take you to your table.
547
00:35:07,221 --> 00:35:09,341
-Give me the keys.
-Can you drive stick?
548
00:35:09,421 --> 00:35:10,501
Yes, I can.
549
00:35:10,581 --> 00:35:11,541
Here you go.
550
00:35:11,621 --> 00:35:15,381
Wonderful! What a beautiful place!
Who's the contractor?
551
00:35:15,461 --> 00:35:17,181
Amazing. Salamu Alaikum.
552
00:35:25,061 --> 00:35:26,181
Incredible!
553
00:35:29,341 --> 00:35:30,621
-Wow.
-Hello.
554
00:35:30,701 --> 00:35:33,021
-Welcome.
-Welcome. Come with me.
555
00:35:33,101 --> 00:35:35,021
-Family section?
-Excuse me?
556
00:35:35,101 --> 00:35:37,661
-Family section?
-Please, come with me.
557
00:35:44,101 --> 00:35:45,261
Salamu Alaikum.
558
00:35:51,661 --> 00:35:52,901
The table in the middle.
559
00:36:11,301 --> 00:36:12,701
-Hend?
-Hey.
560
00:36:12,781 --> 00:36:15,701
-Did you see my father?
-He's at table nine.
561
00:36:15,781 --> 00:36:18,261
-I can't see him.
-Table nine, there.
562
00:36:19,941 --> 00:36:21,301
-What's wrong?
-It's my mom.
563
00:36:21,381 --> 00:36:24,301
She can't see me.
She'll know I set this up and not Dad.
564
00:36:24,381 --> 00:36:25,941
-What's her name?
-Fawzeya.
565
00:36:26,781 --> 00:36:28,021
Greetings. Welcome.
566
00:36:28,621 --> 00:36:30,261
What name is the reservation under?
567
00:36:31,221 --> 00:36:34,221
I'm not sure. One minute,
let me see if my husband has arrived.
568
00:36:34,301 --> 00:36:36,021
You're Mrs. Fawzeya, correct?
569
00:36:37,341 --> 00:36:40,461
-Yes. How did you know?
-Your husband asked us to expect you.
570
00:36:40,541 --> 00:36:42,541
Please, come in. Table nine.
571
00:36:42,621 --> 00:36:45,421
-He asked you?
-Certainly. Please.
572
00:36:45,501 --> 00:36:47,381
How come you don't have a family section?
573
00:36:47,461 --> 00:36:50,741
Honestly, sir,
this is just how the restaurant works.
574
00:36:50,821 --> 00:36:52,781
Hopefully, it meets your satisfaction.
575
00:36:52,861 --> 00:36:56,221
At least a couple of partitions
on both sides.
576
00:36:56,301 --> 00:36:57,661
-Where…
-Salamu Alaikum.
577
00:36:57,741 --> 00:36:59,301
Welcome. Step aside.
578
00:36:59,381 --> 00:37:03,381
Most welcome! Have a seat.
579
00:37:03,461 --> 00:37:04,501
-Mashallah.
-Sit.
580
00:37:04,581 --> 00:37:06,061
-I'll sit.
-Spare me the theatrics.
581
00:37:06,141 --> 00:37:08,781
How are you?
What a beautiful fragrance you're wearing!
582
00:37:08,861 --> 00:37:10,301
Is this the place you told me about?
583
00:37:10,381 --> 00:37:13,301
Yes. How do you like it?
Look at this perfectly round table.
584
00:37:13,381 --> 00:37:15,701
So accurately cut. Mashallah!
585
00:37:15,781 --> 00:37:17,861
And the lamp changes color.
586
00:37:17,941 --> 00:37:20,101
-Oh Lord, give me patience!
-Beautiful.
587
00:37:20,181 --> 00:37:21,421
Forget the lamp.
588
00:37:21,501 --> 00:37:22,821
How come we're sitting in public?
589
00:37:23,901 --> 00:37:25,821
Keep your voice down.
Fancy places are like that.
590
00:37:25,901 --> 00:37:28,061
What do I know about fancy places?
591
00:37:28,141 --> 00:37:30,741
Since the day I married you,
I never saw a place like this.
592
00:37:31,621 --> 00:37:35,061
How beautiful it is!
What are you standing here for?
593
00:37:35,141 --> 00:37:38,061
I'm here to help you with your order.
This is the menu.
594
00:37:38,141 --> 00:37:39,821
-Give it to her first.
-Here you are.
595
00:37:39,901 --> 00:37:41,661
-Here you go.
-Welcome.
596
00:37:41,741 --> 00:37:43,381
Do you have
shish taouk here?
597
00:37:45,821 --> 00:37:47,701
Muhannad, how's it going?
598
00:37:47,781 --> 00:37:49,421
You'll get me in trouble
with your parents.
599
00:37:49,501 --> 00:37:52,021
-I'm not comfortable at all.
-Why? What happened?
600
00:37:52,101 --> 00:37:54,341
He wants
shish taouk.
We don't even have it.
601
00:37:55,661 --> 00:37:59,021
If I hadn't stopped him,
he would have ordered the whole menu.
602
00:37:59,541 --> 00:38:00,821
Good evening, Muhannad.
603
00:38:02,541 --> 00:38:03,821
How's work today?
604
00:38:05,341 --> 00:38:06,381
Everything alright?
605
00:38:06,461 --> 00:38:08,821
Yes. Everything is fine. Welcome back.
606
00:38:09,461 --> 00:38:10,461
Thank you.
607
00:38:11,261 --> 00:38:13,941
-Thankfully, a busy day today!
-Yeah.
608
00:38:14,021 --> 00:38:15,021
Muhannad.
609
00:38:16,181 --> 00:38:17,941
-Come here for a second.
-Me?
610
00:38:18,021 --> 00:38:20,381
-Who else is called Muhannad here?
-Right. Sure.
611
00:38:26,141 --> 00:38:27,621
Table nine. Have they arrived?
612
00:38:30,661 --> 00:38:31,661
What? You didn't hear me?
613
00:38:32,421 --> 00:38:35,661
Very important guests. They're the parents
of the restaurant's owner.
614
00:38:37,421 --> 00:38:38,541
I'm talking to you!
615
00:38:39,341 --> 00:38:41,301
They… cancelled, today.
616
00:38:41,381 --> 00:38:42,341
Cancelled?
617
00:38:42,421 --> 00:38:45,621
-They cancelled because of a funeral.
-A funeral?
618
00:38:45,701 --> 00:38:48,221
How come nobody told me?
I cut my vacation because of them.
619
00:38:48,701 --> 00:38:50,421
Unbelievable!
620
00:38:50,501 --> 00:38:51,941
-Let me call him.
-Table nine?
621
00:38:52,541 --> 00:38:53,621
They're here, Mr. Kareem.
622
00:38:57,821 --> 00:39:00,341
I just got their order from Muhannad.
623
00:39:01,701 --> 00:39:03,101
Are they here or not?
624
00:39:04,941 --> 00:39:06,581
Oh, table nine!
625
00:39:06,661 --> 00:39:07,781
Yes, they're here.
626
00:39:07,861 --> 00:39:09,981
Muhannad, my dear, please focus.
627
00:39:10,061 --> 00:39:11,821
It's a very important day. Focus!
628
00:39:12,661 --> 00:39:15,821
Now, I'll go check on them.
Perhaps they need something.
629
00:39:15,901 --> 00:39:19,021
No need to do that.
We already took their order.
630
00:39:19,101 --> 00:39:20,741
No, I must ask them again.
631
00:39:20,821 --> 00:39:22,221
No. No need, Mr. Kareem.
632
00:39:22,301 --> 00:39:24,221
You just arrived. You must be exhausted.
633
00:39:24,301 --> 00:39:26,861
Why are you meddling in this?
And why are you here?
634
00:39:26,941 --> 00:39:28,021
Back to work.
635
00:39:28,101 --> 00:39:29,181
Go ahead, Miss Sara.
636
00:39:33,821 --> 00:39:35,661
Goodness gracious me.
637
00:39:38,101 --> 00:39:39,621
Why is he back?
638
00:39:39,701 --> 00:39:42,181
-Wasn't he on vacation?
-Supposedly.
639
00:39:42,261 --> 00:39:44,101
And why'd you cancel
the most important table?
640
00:39:44,181 --> 00:39:45,741
I didn't know they were.
641
00:39:45,821 --> 00:39:47,381
The reservation's in the owner's name.
642
00:39:47,461 --> 00:39:50,541
I was thinking of you, of your name,
when I made the reservation.
643
00:39:51,941 --> 00:39:54,101
Why did you tell him they were here?
644
00:39:54,181 --> 00:39:56,381
I don't know. I had to do something.
645
00:39:57,181 --> 00:40:00,621
-Go and see what he wants.
-No. Don't leave me alone.
646
00:40:00,701 --> 00:40:01,901
Muhannad, go!
647
00:40:02,701 --> 00:40:03,701
Alright. Stay here and--
648
00:40:03,781 --> 00:40:05,061
-Muhannad!
-Okay, fine.
649
00:40:30,181 --> 00:40:33,501
No matter how many lamps I turn on,
it's still dim.
650
00:40:34,101 --> 00:40:37,381
Only your presence brings light back
into the house.
651
00:40:37,461 --> 00:40:39,941
Yeah, right.
652
00:40:40,021 --> 00:40:43,781
Don't you remember the old days…
653
00:40:43,861 --> 00:40:46,701
Welcome.
I'm Kareem, the restaurant manager.
654
00:40:46,781 --> 00:40:48,461
-Can I be of any service?
-Yes, please.
655
00:40:48,541 --> 00:40:52,421
Bring the order fast
so we get this over with.
656
00:40:52,501 --> 00:40:56,141
-What beautiful decor!
-With pleasure, madam.
657
00:40:56,221 --> 00:40:57,501
Excuse me, please!
658
00:40:57,581 --> 00:40:59,621
Where is this table from?
And the table lamp?
659
00:40:59,701 --> 00:41:01,421
It changes its color.
660
00:41:01,501 --> 00:41:02,781
Well, it's all yours.
661
00:41:02,861 --> 00:41:04,781
Excuse me. I'll be right back.
662
00:41:07,301 --> 00:41:09,701
What's this food? It's too salty!
663
00:41:09,781 --> 00:41:11,741
I apologize. I will replace it for you.
664
00:41:12,301 --> 00:41:13,421
Welcome.
665
00:41:14,301 --> 00:41:15,421
Apologies. Welcome.
666
00:41:27,901 --> 00:41:30,261
Listen.
Take this to my parents' table, quickly.
667
00:41:31,421 --> 00:41:33,021
This order is for table seven.
668
00:41:33,101 --> 00:41:35,061
I know. I'll get them another one.
669
00:41:35,141 --> 00:41:36,861
This dish is almost an hour late!
670
00:41:36,941 --> 00:41:38,381
Just let them eat it and go.
671
00:41:39,381 --> 00:41:41,901
-You will get us in trouble.
-Just go.
672
00:41:42,541 --> 00:41:45,701
Mashallah!
673
00:41:46,381 --> 00:41:49,341
-Isn't that too much?
-Bon appétit. At your service.
674
00:41:49,421 --> 00:41:51,781
What's this? Haven't we ordered grills?
675
00:41:52,781 --> 00:41:54,581
Right. Where's the
shish taouk ?
676
00:41:54,661 --> 00:41:56,021
Shish taouk,
677
00:41:56,101 --> 00:41:59,221
and grilled onions,
they're all being prepared.
678
00:41:59,301 --> 00:42:00,941
Bless you.
679
00:42:01,021 --> 00:42:04,221
I'm sorry, I had something to attend to.
Thankfully, the food is here.
680
00:42:04,301 --> 00:42:05,461
We hope you like it.
681
00:42:05,981 --> 00:42:07,741
Anything else, madam?
682
00:42:07,821 --> 00:42:10,021
Talk to me, please.
What's wrong with you?
683
00:42:10,101 --> 00:42:11,781
Why don't you pull up a chair?
684
00:42:11,861 --> 00:42:13,981
-No, thank you very much.
-Excuse me.
685
00:42:15,221 --> 00:42:16,421
I'll be back shortly.
686
00:42:19,581 --> 00:42:21,901
If you need anything…
I'll go check on the grills.
687
00:42:21,981 --> 00:42:23,061
Welcome.
688
00:42:23,141 --> 00:42:25,821
-Who's the manager?
-At your service.
689
00:42:25,901 --> 00:42:27,781
We ordered an hour ago.
690
00:42:27,861 --> 00:42:29,141
The food is not here yet.
691
00:42:29,661 --> 00:42:32,861
No problem. We'll get your order.
Kindly remind me of your order?
692
00:42:32,941 --> 00:42:35,901
Sushi, sashimi, and spaghetti.
693
00:42:35,981 --> 00:42:39,141
They came after us,
and they have their food already.
694
00:42:59,901 --> 00:43:02,341
Rest assured. Your order will be here.
695
00:43:02,421 --> 00:43:04,741
Please, have some patience,
696
00:43:04,821 --> 00:43:06,821
and your dessert is on the house.
697
00:43:06,901 --> 00:43:07,781
-No worries.
-Welcome.
698
00:43:08,901 --> 00:43:10,061
Orange juice as you…
699
00:43:11,621 --> 00:43:13,101
-Muhannad.
-Yes.
700
00:43:13,181 --> 00:43:16,101
Get me the bills
of tables seven and nine immediately.
701
00:43:16,181 --> 00:43:18,421
-Is everything all right?
-Let's hope so.
702
00:43:18,501 --> 00:43:21,501
But, sir, before we go,
I need to tell you the truth…
703
00:43:21,581 --> 00:43:22,741
Later.
704
00:43:22,821 --> 00:43:24,941
-God help us!
-Follow me with the bills.
705
00:43:26,021 --> 00:43:28,101
-What are you doing?
-I want to eat.
706
00:43:28,181 --> 00:43:29,821
Your face will show.
707
00:43:29,901 --> 00:43:31,061
And so what?
708
00:43:31,141 --> 00:43:33,981
Every time you eat,
you'll pull the niqab up? Don't eat!
709
00:43:36,221 --> 00:43:37,061
What's wrong?
710
00:43:37,141 --> 00:43:39,221
He wants the bills
for tables seven and nine.
711
00:43:39,301 --> 00:43:41,701
-Seven and nine?
-We are busted.
712
00:43:41,781 --> 00:43:44,061
-I need to confess. I can't even breathe.
-Confess what?
713
00:43:45,141 --> 00:43:48,101
-Tell him Hend says the system is down.
-What will you do?
714
00:43:48,181 --> 00:43:52,381
-Just go and tell him.
-Oh God!
715
00:44:43,501 --> 00:44:45,061
Let me try that.
716
00:44:45,581 --> 00:44:47,301
-Which one?
-The pasta.
717
00:44:48,301 --> 00:44:49,221
Pasta!
718
00:45:25,141 --> 00:45:26,421
What?
719
00:45:26,501 --> 00:45:29,021
You want to hold my hand
with people all around us?
720
00:45:29,101 --> 00:45:32,461
-Aren't you ashamed?
-They're all holding hands.
721
00:45:32,541 --> 00:45:34,381
I don't want you to touch my hand.
722
00:45:34,461 --> 00:45:36,941
Don't do it in front of others.
We have a home, you know.
723
00:45:37,021 --> 00:45:38,541
It was a casual touch.
724
00:45:38,621 --> 00:45:40,261
Don't you understand?
725
00:45:40,341 --> 00:45:42,341
Don't come any closer! Shame on you.
726
00:45:51,981 --> 00:45:55,821
Anyway, thank you.
You went to all this trouble.
727
00:45:57,181 --> 00:46:01,061
We haven't been to such
a nice place for a long time.
728
00:46:02,661 --> 00:46:04,541
I mean…
729
00:46:05,661 --> 00:46:07,421
You deserve better, honestly.
730
00:46:07,501 --> 00:46:10,141
You know, if I didn't care about you,
731
00:46:10,221 --> 00:46:12,101
love and cherish you,
732
00:46:12,181 --> 00:46:13,301
I wouldn't have come.
733
00:46:16,341 --> 00:46:18,261
Honestly, our home without you
734
00:46:19,941 --> 00:46:23,181
is dark and sad.
You're the mother of my children.
735
00:46:24,021 --> 00:46:25,701
You're my shining lantern.
736
00:46:27,021 --> 00:46:29,501
What do you say?
Shall we go back home together?
737
00:46:30,381 --> 00:46:32,141
Hopefully,
738
00:46:32,221 --> 00:46:35,541
we could go back to how we were.
739
00:46:35,621 --> 00:46:38,501
Inshallah. Hopefully, all will be well,
and we'll get back together.
740
00:46:38,581 --> 00:46:40,781
And you could go back to the old you.
741
00:46:40,861 --> 00:46:44,381
Abu Sara, whom I used to love,
the one who would pamper me.
742
00:46:48,861 --> 00:46:50,021
Is everything alright?
743
00:46:50,781 --> 00:46:52,021
What did you just do?
744
00:46:53,181 --> 00:46:54,661
-Nothing at all!
-You did!
745
00:46:54,741 --> 00:46:56,341
You winked!
May your eyes pop out of your head!
746
00:46:56,421 --> 00:46:57,861
-I didn't wink!
-I saw you!
747
00:46:57,941 --> 00:46:59,701
It could be the pepper.
748
00:46:59,781 --> 00:47:01,661
I saw you. Don't belittle me in public.
749
00:47:01,741 --> 00:47:03,421
-What are you saying?
-Oh God!
750
00:47:03,501 --> 00:47:05,501
-Keep your voice down.
-My God!
751
00:47:05,581 --> 00:47:08,061
-Should I pray for you to go blind?
-It's the pepper.
752
00:47:08,141 --> 00:47:12,261
After I believed you and forgave you
and said you'd be a different man…
753
00:47:12,341 --> 00:47:13,861
-Calm down!
-Mom.
754
00:47:13,941 --> 00:47:17,101
-I want to try the rose.
-Okay.
755
00:47:17,181 --> 00:47:20,021
I won't calm down. I'll stomp on my heart.
756
00:47:20,101 --> 00:47:24,621
I'll show you. My love for you,
I'll crush it with my feet.
757
00:47:27,981 --> 00:47:28,861
Hello.
758
00:47:30,301 --> 00:47:31,341
This is a rose.
759
00:47:37,141 --> 00:47:41,061
The one you asked me to prepare
for this very special day.
760
00:47:41,141 --> 00:47:43,021
In appreciation of love.
761
00:47:43,101 --> 00:47:44,781
It's a… rose…
762
00:47:47,021 --> 00:47:48,021
Yes.
763
00:47:48,101 --> 00:47:49,181
Indeed.
764
00:47:49,781 --> 00:47:51,221
A rose for my rose.
765
00:47:54,421 --> 00:47:55,661
You know what my problem is?
766
00:47:57,221 --> 00:47:59,701
It's that you know the way to my heart.
767
00:48:43,141 --> 00:48:43,981
How crass!
768
00:48:45,141 --> 00:48:48,941
A big cake with flaming sticks!
769
00:48:49,021 --> 00:48:50,221
Love is here.
770
00:48:51,181 --> 00:48:52,061
Yeah.
771
00:48:52,741 --> 00:48:53,861
Yeah, right.
772
00:48:55,941 --> 00:48:58,141
Happy birthday. May you live 100 years!
773
00:49:50,741 --> 00:49:52,301
No way it was cancelled, sir.
774
00:49:52,381 --> 00:49:54,101
Your parents are here and well.
775
00:49:54,181 --> 00:49:57,141
I was just with them.
The food is served and they're very happy.
776
00:49:58,501 --> 00:50:00,061
It must be a misunderstanding.
777
00:50:00,141 --> 00:50:01,141
MUHAMMAD KHAMBOULY
778
00:50:02,341 --> 00:50:03,421
One moment, Mr. Saad.
779
00:50:04,861 --> 00:50:06,541
MUHAMMAD KHAMBOULY
780
00:50:11,581 --> 00:50:12,781
Yes, sir. I'm with you.
781
00:50:14,781 --> 00:50:16,461
It seems you are correct, sir.
782
00:50:17,101 --> 00:50:19,101
There has been a cancellation. Perhaps--
783
00:50:21,581 --> 00:50:24,301
Mr. Saad, believe me,
it's not incompetence. We--
784
00:50:26,261 --> 00:50:27,661
Just give me a chance to--
785
00:50:43,341 --> 00:50:45,181
SARA KHAMBOULY
786
00:51:13,701 --> 00:51:14,741
How are you, Sara?
787
00:51:15,941 --> 00:51:17,701
Excuse me. I'm going to the kitchen.
788
00:51:17,781 --> 00:51:20,261
No. Stay here. I need you.
789
00:51:21,861 --> 00:51:24,621
-Their wedding anniversary?
-Who do you mean?
790
00:51:24,701 --> 00:51:28,901
Either a wedding anniversary
or the birthday of one of them.
791
00:51:29,541 --> 00:51:32,181
-I don't know.
-But I have no problem with it.
792
00:51:32,261 --> 00:51:33,221
This happens often.
793
00:51:33,981 --> 00:51:35,581
What bothers me is…
794
00:51:35,661 --> 00:51:38,941
how could you cancel
our most important reservation?
795
00:51:41,741 --> 00:51:43,301
You won't explain it, will you?
796
00:51:44,541 --> 00:51:47,181
Fine. I'll go and ask them myself.
797
00:51:48,061 --> 00:51:49,741
If they really are your parents,
798
00:51:50,461 --> 00:51:52,581
you'll watch security kicking them out.
799
00:51:52,661 --> 00:51:53,821
No, Mr. Kareem.
800
00:51:54,341 --> 00:51:55,901
Excuse me. I'm sorry.
801
00:51:56,541 --> 00:52:00,141
They are my parents.
802
00:52:01,261 --> 00:52:03,221
You see, they were getting divorced.
803
00:52:03,301 --> 00:52:04,861
So I thought of this idea
804
00:52:04,941 --> 00:52:06,621
to bring them together.
805
00:52:06,701 --> 00:52:09,541
As for the table, I really did not know.
806
00:52:09,621 --> 00:52:12,741
I swear. Otherwise,
I wouldn't have made this mistake.
807
00:52:12,821 --> 00:52:15,421
This is the last thing
I could do for them.
808
00:52:16,261 --> 00:52:17,421
I apologize.
809
00:52:18,821 --> 00:52:19,941
And have they made up?
810
00:52:22,861 --> 00:52:23,981
It doesn't look like it.
811
00:52:24,061 --> 00:52:27,901
My mom is stubborn,
and my dad is even more stubborn.
812
00:52:29,541 --> 00:52:30,541
I don't think so.
813
00:52:31,861 --> 00:52:33,101
Listen.
814
00:52:33,181 --> 00:52:36,381
This evening is only missing one thing.
815
00:52:38,101 --> 00:52:39,981
Marriage is a collaboration.
816
00:52:40,061 --> 00:52:41,581
Couples fight a lot.
817
00:52:41,661 --> 00:52:44,101
One day, they fight.
One day, they make up.
818
00:52:44,181 --> 00:52:46,541
But they always agree on one thing.
819
00:52:47,501 --> 00:52:48,581
Their child.
820
00:52:49,301 --> 00:52:50,301
Which means you.
821
00:52:50,381 --> 00:52:53,261
You need to sit with them at the table.
822
00:52:54,141 --> 00:52:57,261
Go get changed and sit with them.
823
00:52:57,341 --> 00:52:59,061
Take the rest of the night off.
824
00:52:59,141 --> 00:53:00,981
Really, Mr. Kareem? I can go?
825
00:53:02,461 --> 00:53:03,461
Thank you.
826
00:53:03,541 --> 00:53:06,541
Don't thank me now.
Fix the problem first and thank me later.
827
00:53:07,061 --> 00:53:09,541
Come here! Where are you going?
Get changed first!
828
00:53:10,061 --> 00:53:11,021
Okay, thank you.
829
00:53:21,381 --> 00:53:22,701
What are you looking at?
830
00:53:23,981 --> 00:53:25,381
Keep your eyes on your food.
831
00:53:33,101 --> 00:53:34,301
Salamu Alaikum.
832
00:53:37,941 --> 00:53:39,181
Alaikum Assalam.
833
00:53:40,221 --> 00:53:42,021
What are you doing here?
834
00:53:42,821 --> 00:53:45,541
Dad called me
and wanted us to sit together.
835
00:53:45,621 --> 00:53:47,821
We haven't been together for a while.
836
00:53:47,901 --> 00:53:49,661
But I was held up in traffic.
837
00:53:50,301 --> 00:53:53,101
-Right, Dad?
-Yes. That's right.
838
00:53:53,701 --> 00:53:55,261
You haven't missed much.
839
00:53:58,821 --> 00:53:59,741
How are you two?
840
00:54:03,861 --> 00:54:05,141
We are fine.
841
00:54:06,941 --> 00:54:08,221
Go ahead. Start eating.
842
00:55:19,341 --> 00:55:24,861
-We are back on good terms.
-Continue pampering me!
843
00:55:24,941 --> 00:55:26,261
-Dad?
-Yes?
844
00:55:26,821 --> 00:55:28,261
You guys go. I'll follow you shortly.
845
00:55:28,341 --> 00:55:29,901
-Alright.
-Take the keys.
846
00:55:32,181 --> 00:55:35,461
I understand that today
I was way out of line.
847
00:55:35,541 --> 00:55:37,941
Yet you helped me, so…
848
00:55:38,781 --> 00:55:40,581
I'd like to thank you from my heart.
849
00:55:40,661 --> 00:55:42,581
No, not at all. That's our duty.
850
00:55:44,701 --> 00:55:46,901
Could you fetch that piece of paper
from the printer?
851
00:55:46,981 --> 00:55:48,021
Yes, of course.
852
00:55:50,701 --> 00:55:53,901
Honestly, I'll always be indebted to you.
853
00:55:54,421 --> 00:55:58,061
And hopefully I can repay you,
even a little.
854
00:55:58,141 --> 00:55:59,461
No, not at all.
855
00:55:59,541 --> 00:56:01,141
As I said, this is our duty.
856
00:56:01,221 --> 00:56:03,341
We are one big family here.
857
00:56:03,421 --> 00:56:05,061
This brings us joy.
858
00:56:06,861 --> 00:56:08,541
Could you please sign here?
859
00:56:09,341 --> 00:56:11,021
Thank you, Mr. Kareem. Of course.
860
00:56:11,101 --> 00:56:11,981
Here you go.
861
00:56:17,821 --> 00:56:20,021
TERMINATION OF EMPLOYMENT
862
00:56:21,981 --> 00:56:23,501
This is not a charity.
863
00:56:24,101 --> 00:56:25,501
This is a respectable restaurant.
864
00:56:25,581 --> 00:56:29,861
Our guests are decent people.
Our staff should also be decent.
865
00:56:31,981 --> 00:56:34,421
See where she parked it?
How inconsiderate!
866
00:56:35,141 --> 00:56:36,181
Right by the curb.
867
00:56:36,261 --> 00:56:37,701
It's okay.
868
00:56:37,781 --> 00:56:39,061
So far away.
869
00:56:39,141 --> 00:56:40,661
You're getting old.
870
00:56:40,741 --> 00:56:42,141
-As for me…
-I'm not old yet.
871
00:56:42,221 --> 00:56:44,421
-Over here.
-I'm still young.
872
00:56:44,501 --> 00:56:47,381
Goodness gracious, cover your legs!
873
00:56:47,461 --> 00:56:48,301
Jealous?
874
00:56:48,941 --> 00:56:51,421
Get in. Wait.
875
00:56:52,541 --> 00:56:54,661
Wait.
876
00:56:56,621 --> 00:56:59,101
-Get in.
-Some fancy moves!
877
00:56:59,181 --> 00:57:01,381
I learned romance very well.
878
00:57:05,901 --> 00:57:08,261
How very awesome!
879
00:57:11,781 --> 00:57:12,741
Awesome!
880
00:57:13,421 --> 00:57:15,141
May Allah keep you safe.
881
00:57:15,221 --> 00:57:17,781
You too. And may we never part.
Say amen.
882
00:57:17,861 --> 00:57:19,061
Amen.
883
00:57:19,141 --> 00:57:20,941
EXIT
884
00:57:21,021 --> 00:57:24,501
I want to tell you something,
but I'm worried you may get upset.
885
00:57:25,341 --> 00:57:27,861
I've finally won your favor.
How could I be upset?
886
00:57:29,861 --> 00:57:33,021
The food was disappointing,
and I'm not even full.
887
00:57:33,101 --> 00:57:38,141
Didn't you see how I finished
the pasta plate in one bite?
888
00:57:38,221 --> 00:57:40,421
-Shall we go to our restaurant?
-Abu Safady?
889
00:57:40,501 --> 00:57:41,741
-Yes.
-Salamu Alaikum.
890
00:57:41,821 --> 00:57:43,581
-Alaikum Assalam.
-Alaikum Assalam.
891
00:57:43,661 --> 00:57:45,221
So? Abu Safady. Are you in?
892
00:57:45,861 --> 00:57:47,061
Yes. I'm in.
893
00:57:47,141 --> 00:57:49,061
Their falafel is as big as my kidney.
894
00:57:49,141 --> 00:57:51,021
-The rose.
-You forgot this.
895
00:57:51,101 --> 00:57:53,861
-Here. Wear it.
-I forgot about it.
896
00:57:53,941 --> 00:57:57,021
I want to shred it on my falafel
and my kidney.
897
00:57:57,101 --> 00:57:58,181
Give me my rose.
898
00:57:58,701 --> 00:58:02,301
Let's go.
899
00:58:15,861 --> 00:58:17,461
Guys, bring him some water!
900
00:58:17,541 --> 00:58:20,581
Don't worry. All will be fine.
901
00:58:20,661 --> 00:58:22,901
Dear God. Open the door…
902
00:58:35,821 --> 00:58:39,541
We belong to Allah,
and to Allah we all return.
903
00:58:39,621 --> 00:58:42,821
May Allah be in your aid, my girl.
May Allah bless his soul.
904
00:58:42,901 --> 00:58:46,341
May Allah forgive him, pardon him,
be merciful on him, and grant him peace.
905
00:58:46,421 --> 00:58:48,021
Praise be to Allah, lord of all creation.
906
00:58:48,541 --> 00:58:49,501
-Sir!
-What?
907
00:58:49,581 --> 00:58:51,541
-May Allah reward you.
-Yes.
908
00:58:51,621 --> 00:58:53,261
-Me and you both.
-Hold on.
909
00:58:54,461 --> 00:58:55,861
Excuse me, please…
910
00:58:55,941 --> 00:58:57,381
Please! Only relatives.
911
00:58:57,461 --> 00:58:59,341
I was with him in the accident.
912
00:58:59,421 --> 00:59:00,741
Excuse me, sir!
913
00:59:10,541 --> 00:59:11,701
Salamu Alaikum.
914
00:59:12,261 --> 00:59:14,061
Alaikum Assalam.
915
00:59:14,141 --> 00:59:15,781
May Allah reward you.
916
00:59:15,861 --> 00:59:18,741
-Me and you both. I'm glad you are okay.
-Thank you.
917
00:59:18,821 --> 00:59:21,101
Thank you. My condolences, Reem.
918
00:59:21,181 --> 00:59:24,261
-Praised be Allah, lord of all creation.
-May Allah reward you.
919
00:59:24,341 --> 00:59:26,541
I don't know how it happened.
920
00:59:26,621 --> 00:59:28,021
It was Allah's decree.
921
00:59:29,341 --> 00:59:33,181
He uttered the Shahada, and I stayed
with him until the ambulance arrived.
922
00:59:33,261 --> 00:59:36,101
May Allah have mercy on him
and pardon him.
923
00:59:36,181 --> 00:59:38,621
We may not object to his will.
924
00:59:38,701 --> 00:59:41,981
We may not object. Allah foreordains
and he does what he wills.
925
00:59:43,061 --> 00:59:45,741
May Allah forgive him
and admit him to his paradise.
926
00:59:46,861 --> 00:59:50,541
He was a good husband. He never failed me.
927
00:59:53,381 --> 00:59:55,101
He was loyal and honest.
928
00:59:55,701 --> 00:59:56,581
NOOR
929
00:59:56,661 --> 00:59:58,541
He never kept secrets from me.
930
00:59:59,421 --> 01:00:00,661
May Allah forgive him.
931
01:00:01,301 --> 01:00:03,381
He was an exemplary husband.
932
01:00:04,541 --> 01:00:06,941
He spread smiles. Everyone loved him.
933
01:00:07,021 --> 01:00:10,621
Wherever he went, he was loved.
He left nothing but good memories.
934
01:00:10,701 --> 01:00:11,781
NOOR
935
01:00:12,821 --> 01:00:14,781
He was loyal and honest.
936
01:00:15,661 --> 01:00:18,141
I was the only woman he knew.
937
01:00:18,741 --> 01:00:21,501
-How will I live without him?
-May he rest in peace!
938
01:00:25,381 --> 01:00:26,701
May he rest in peace!
939
01:00:27,421 --> 01:00:30,901
I don't know how I'll live without him,
my childhood friend.
940
01:00:31,501 --> 01:00:33,341
How will I live without you, Fahd?
941
01:00:34,301 --> 01:00:35,821
May Allah pardon him.
942
01:00:38,541 --> 01:00:39,981
Doctor, where are his belongings?
943
01:00:40,501 --> 01:00:41,581
With his wife.
944
01:00:42,181 --> 01:00:43,781
I have them here.
945
01:00:43,861 --> 01:00:45,701
Oh, you have them.
946
01:00:46,421 --> 01:00:49,221
But, Reem,
Fahd had entrusted me with something.
947
01:00:49,901 --> 01:00:53,381
-What is it?
-It's all good things.
948
01:00:53,461 --> 01:00:56,421
You were the last one with him.
What did he say?
949
01:00:56,501 --> 01:00:59,341
It's all good things. Just let me
take them and return them.
950
01:00:59,421 --> 01:01:02,301
-But tell me!
-Later. Now is not the time.
951
01:01:08,901 --> 01:01:11,421
What do you want to do with them?
952
01:01:11,501 --> 01:01:14,021
Trust me, Reem.
Now is not the time to explain.
953
01:01:22,501 --> 01:01:25,261
-But you'll return them to me.
-Inshallah.
954
01:01:28,701 --> 01:01:29,781
Come on, my child.
955
01:01:29,861 --> 01:01:32,301
Honoring the dead is by burying them.
Let's get going.
956
01:01:32,381 --> 01:01:34,981
Praised be Allah, lord of all creation.
957
01:01:36,941 --> 01:01:40,301
Praised be Allah, lord of all creation.
958
01:01:40,381 --> 01:01:42,661
From Allah we came
and to Allah we shall return.
959
01:01:43,501 --> 01:01:45,501
May he rest in peace.
960
01:02:05,901 --> 01:02:09,821
He who has created death and life,
961
01:02:09,901 --> 01:02:13,981
that he may test you
as to which of you is best in deeds.
962
01:02:14,821 --> 01:02:17,341
And he is the Almighty.
963
01:02:17,421 --> 01:02:18,981
NOOR
964
01:02:19,061 --> 01:02:23,021
Who created the seven heavens
965
01:02:23,101 --> 01:02:26,261
one above another.
966
01:02:26,341 --> 01:02:31,061
No want of proportion…
967
01:02:33,061 --> 01:02:33,901
NOOR
968
01:02:33,981 --> 01:02:36,741
…who created the seven heavens
one above another.
969
01:02:36,821 --> 01:02:37,981
NOOR
970
01:02:38,061 --> 01:02:42,501
No want of proportion wilt thou see
in the creation of Allah,
971
01:02:42,581 --> 01:02:44,541
Most Gracious.
972
01:02:45,581 --> 01:02:50,581
Then look again and yet again,
your sight will…
973
01:02:50,661 --> 01:02:51,821
Aren't you going to pick up?
974
01:02:53,861 --> 01:02:55,101
Aren't you going to pick up?
975
01:02:55,621 --> 01:02:59,181
No, later. Now is not a good time.
976
01:02:59,261 --> 01:03:01,301
I can talk. Give me the phone.
977
01:03:01,381 --> 01:03:05,061
No. I know this guy. The laundry guy.
978
01:03:05,981 --> 01:03:07,701
I will call him back later.
979
01:03:09,021 --> 01:03:12,341
-It's better if we answer.
-It's all like a bad dream.
980
01:03:12,421 --> 01:03:15,181
I still cannot fathom it.
May Allah rest his soul.
981
01:03:15,821 --> 01:03:19,061
-May Allah forgive him…
-May Allah forgive and pardon him.
982
01:03:19,141 --> 01:03:22,341
May Allah forgive him
and bless him with his mercy.
983
01:03:23,261 --> 01:03:26,101
-Salamu Alaikum.
-Alaikum Assalam.
984
01:03:26,181 --> 01:03:28,301
Do you have a charger?
985
01:03:29,501 --> 01:03:31,981
This one sometimes works,
and sometimes it doesn't.
986
01:03:32,061 --> 01:03:35,261
-Would you like me to try?
-No need. Thank you.
987
01:03:35,341 --> 01:03:37,421
May Allah forgive him.
988
01:03:38,141 --> 01:03:40,181
Oh God, requite him with an abode
more excellent than his abode,
989
01:03:40,261 --> 01:03:43,901
with a family better than his family,
and with a spouse better than his spouse,
990
01:03:43,981 --> 01:03:45,781
and forgive him and have mercy on him.
991
01:04:02,541 --> 01:04:04,861
ME: WE NEED TO TALK ABOUT SOMETHING.
REEM: WHAT IS IT?
992
01:04:04,941 --> 01:04:06,461
ME: I'LL TELL YOU WHEN I GET HOME.
993
01:04:20,301 --> 01:04:22,861
-May Allah forgive him.
-May Allah reward you.
994
01:04:22,941 --> 01:04:25,141
It's Allah's decree.
995
01:04:25,661 --> 01:04:27,901
Bless you. Pray for him.
996
01:04:30,981 --> 01:04:32,021
Hey, Saad.
997
01:04:35,021 --> 01:04:37,621
Amen. May Allah pardon him.
998
01:04:39,941 --> 01:04:42,501
It's Allah's decree. Praised be Allah.
999
01:04:42,581 --> 01:04:43,741
May he be forgiven.
1000
01:04:45,541 --> 01:04:47,541
Okay. I'll send you a nearby location.
1001
01:04:50,621 --> 01:04:52,581
We will pray Isha for him, inshallah.
1002
01:04:54,701 --> 01:04:58,261
Amen. Listen, I need to ask you,
1003
01:04:59,061 --> 01:05:02,381
if an iPhone is locked
but I don't have the passcode,
1004
01:05:02,461 --> 01:05:03,901
is there a way to unlock it?
1005
01:05:07,221 --> 01:05:09,741
No way to unlock it without the passcode?
1006
01:05:12,421 --> 01:05:16,261
So, if I format it, everything on it
will be deleted and it will turn on.
1007
01:05:19,221 --> 01:05:22,061
Good. Bring me that needle
to open the sim card compartment.
1008
01:05:22,941 --> 01:05:24,981
I'll explain later. Just bring it.
1009
01:05:29,981 --> 01:05:31,181
Mrs. Reem?
1010
01:05:31,941 --> 01:05:33,581
-Who?
-Are you Reem?
1011
01:05:34,381 --> 01:05:36,421
-Who is it?
-I'm Hamad.
1012
01:05:36,501 --> 01:05:37,421
Hi, Hamad.
1013
01:05:37,501 --> 01:05:40,301
-Are you alright?
-Everything is fine.
1014
01:05:40,381 --> 01:05:42,701
-Do you need anything?
-We are fine.
1015
01:05:42,781 --> 01:05:44,901
Sure? Do you need water? Anything?
1016
01:05:44,981 --> 01:05:46,381
No, thank you.
1017
01:05:47,461 --> 01:05:52,901
By the way, do you know the passcode
of the phone of the deceased?
1018
01:05:52,981 --> 01:05:56,021
-What?
-The passcode of Fahd's phone.
1019
01:05:56,781 --> 01:05:57,621
Why?
1020
01:05:58,661 --> 01:06:01,741
Because, as I told you,
he entrusted me with a task.
1021
01:06:02,421 --> 01:06:03,541
What task?
1022
01:06:03,621 --> 01:06:06,421
Nothing to worry about.
1023
01:06:07,461 --> 01:06:10,581
These things are better left undiscussed.
1024
01:06:10,661 --> 01:06:13,661
-Are you done with the phone?
-So, you don't know the passcode?
1025
01:06:13,741 --> 01:06:14,981
No, I don't.
1026
01:06:15,061 --> 01:06:19,301
May Allah ease your pain and ours
over this loss.
1027
01:06:19,381 --> 01:06:21,541
Listen. Where's the phone? I need it.
1028
01:06:21,621 --> 01:06:24,461
I'm almost… done. Yes?
1029
01:06:24,541 --> 01:06:27,421
-Hamad?
-Yes… Just a sec… coming.
1030
01:06:27,501 --> 01:06:28,421
Hamad?
1031
01:06:28,501 --> 01:06:29,861
Hamad?
1032
01:07:45,501 --> 01:07:48,101
-May Allah reward you.
-May God console you.
1033
01:07:48,181 --> 01:07:49,381
-May he be pardoned.
-Amen.
1034
01:07:49,461 --> 01:07:52,141
-To paradise.
-Amen. May Allah bless your effort.
1035
01:07:52,221 --> 01:07:54,781
-May God console you.
-May Allah reward you.
1036
01:08:22,221 --> 01:08:25,261
ENTRY FORBIDDEN FOR WOMEN
1037
01:09:28,061 --> 01:09:29,781
May Allah forgive me.
1038
01:10:12,141 --> 01:10:14,741
FAHD: ONLINE
SAIF: MAY ALLAHÂ FORGIVE HIM.
1039
01:10:17,621 --> 01:10:19,701
FAHD: ONLINE
SAIF: MAY ALLAHÂ FORGIVE HIM.
1040
01:10:20,581 --> 01:10:21,541
Oh my God!
1041
01:10:23,101 --> 01:10:24,021
Hamad.
1042
01:10:24,661 --> 01:10:26,901
May Allah reward you
and bless your effort.
1043
01:10:27,421 --> 01:10:29,661
May Allah reward you.
May Allah forgive him.
1044
01:10:31,581 --> 01:10:34,181
TAREK - ABDUL MUHSEN
OSAMA - SAIF - FAHD
1045
01:10:47,141 --> 01:10:49,181
FAHD
ONLINE NOW
1046
01:10:54,781 --> 01:10:55,621
Oh God.
1047
01:11:10,141 --> 01:11:11,781
God bless the prophet.
1048
01:11:13,261 --> 01:11:14,981
-Salamu Alaikum.
-Alaikum Assalam.
1049
01:11:15,501 --> 01:11:18,461
-In the name of Allah. Come help me.
-Yes.
1050
01:11:19,541 --> 01:11:21,621
-Let's get started.
-In the name of Allah.
1051
01:11:24,421 --> 01:11:28,901
It's where we all eventually end up.
Praised be Allah.
1052
01:11:28,981 --> 01:11:32,661
Praised be Allah.
1053
01:11:34,661 --> 01:11:36,901
May Allah forgive him.
1054
01:12:06,341 --> 01:12:08,381
How odd! How did the glasses get here?
1055
01:12:08,901 --> 01:12:11,621
-Take them with his belongings.
-Yes, one second.
1056
01:12:11,701 --> 01:12:13,821
One minute.
1057
01:12:14,701 --> 01:12:17,221
Just a moment.
1058
01:12:19,101 --> 01:12:21,341
Reem?
1059
01:12:22,061 --> 01:12:23,021
-Reem?
-Who is it?
1060
01:12:23,101 --> 01:12:25,301
Hamad. Give me the phone.
1061
01:12:25,381 --> 01:12:26,981
I don't have the phone.
1062
01:12:27,061 --> 01:12:30,181
Yes, you have it.
I need it for five minutes.
1063
01:12:30,261 --> 01:12:33,701
I don't have it. Wasn't it with you?
1064
01:12:33,781 --> 01:12:36,061
-The deceased is online!
-What are you saying?
1065
01:12:36,981 --> 01:12:39,141
Please, just give me the phone
for five minutes.
1066
01:12:39,221 --> 01:12:42,581
He entrusted me with a charitable deed
that I need to handle for his sake.
1067
01:12:42,661 --> 01:12:47,941
-What did he entrust you with?
-Just some charity. Just for five minutes.
1068
01:12:48,021 --> 01:12:49,621
I don't have the phone.
1069
01:12:49,701 --> 01:12:51,501
The deceased is chatting on Snapchat.
1070
01:12:51,581 --> 01:12:53,741
-I don't have it!
-You have it.
1071
01:12:53,821 --> 01:12:55,701
Give it to me for five minutes.
1072
01:12:56,901 --> 01:12:58,541
Reem, give me the phone.
1073
01:13:00,141 --> 01:13:01,181
Reem?
1074
01:13:05,421 --> 01:13:06,381
Reem?
1075
01:13:08,781 --> 01:13:10,461
NOOR
1076
01:13:15,301 --> 01:13:16,861
Reem?
1077
01:13:23,221 --> 01:13:25,781
May Allah forgive you!
1078
01:13:27,261 --> 01:13:29,621
Reem?
1079
01:13:29,701 --> 01:13:30,621
Reem?
1080
01:13:38,541 --> 01:13:40,061
NOOR
CALLING
1081
01:13:44,741 --> 01:13:48,461
FAHD
1082
01:14:35,741 --> 01:14:36,661
Hey, you!
1083
01:14:40,301 --> 01:14:41,181
Yes.
1084
01:14:43,221 --> 01:14:45,981
-Yes?
-I need your van key to charge my phone.
1085
01:14:47,421 --> 01:14:51,421
-I told you it doesn't work properly.
-Don't worry, I'll manage. Thank you.
1086
01:15:28,701 --> 01:15:32,501
Hey! You can't turn the ignition on.
Just turn the switch on.
1087
01:15:39,421 --> 01:15:41,141
Hey! The van!
1088
01:15:48,941 --> 01:15:50,541
Hey! The van!
1089
01:15:51,741 --> 01:15:55,901
Hey, man! The van! Give back the van!
1090
01:15:57,261 --> 01:15:59,461
Hey! The van!
1091
01:16:49,901 --> 01:16:51,061
Move!
1092
01:17:02,141 --> 01:17:02,981
Get in.
1093
01:17:12,421 --> 01:17:13,501
Damn it!
1094
01:17:18,661 --> 01:17:20,981
FAHD
1095
01:17:28,341 --> 01:17:29,381
Turn to green!
1096
01:17:49,341 --> 01:17:52,381
FAHD
1097
01:18:18,381 --> 01:18:19,261
Noor!
1098
01:18:21,341 --> 01:18:22,861
Noor?
1099
01:18:23,581 --> 01:18:25,661
Hold on! Who is it?
1100
01:18:25,741 --> 01:18:26,981
Hamad.
1101
01:18:29,901 --> 01:18:33,261
By God, what happened to you?
Is this your van?
1102
01:18:34,221 --> 01:18:36,141
I'll explain later. Did Fahd call you?
1103
01:18:36,221 --> 01:18:38,701
He did. But I didn't answer.
He normally calls me on Snap,
1104
01:18:38,781 --> 01:18:40,101
so I got suspicious.
1105
01:18:40,181 --> 01:18:43,061
You didn't answer any call or message?
You deleted all the conversations?
1106
01:18:43,141 --> 01:18:45,901
I didn't answer. What's the matter?
Where's Fahd?
1107
01:18:45,981 --> 01:18:48,701
Good. Don't answer anything.
His wife has his phone.
1108
01:18:49,341 --> 01:18:51,501
What if she calls me
from a different number?
1109
01:18:51,581 --> 01:18:54,101
I don't know.
Turn it off or… change your number.
1110
01:18:54,181 --> 01:18:57,981
Everyone has this number.
What's happening? Where is he?
1111
01:18:58,061 --> 01:19:02,301
This is not the time. Please.
Just listen to me now.
1112
01:19:03,261 --> 01:19:04,341
He's calling.
1113
01:19:05,421 --> 01:19:06,621
His wife is calling.
1114
01:19:12,781 --> 01:19:13,781
Yes.
1115
01:19:15,341 --> 01:19:18,341
Why are you calling?
I finish clothes and call you.
1116
01:19:19,781 --> 01:19:21,741
Bye!
1117
01:19:24,061 --> 01:19:26,741
-I fixed it.
-Fixed what? What is happening?
1118
01:19:26,821 --> 01:19:28,701
Listen, don't pick up at all.
1119
01:19:29,421 --> 01:19:30,861
There's something you need to know.
1120
01:19:31,501 --> 01:19:32,861
She's calling again.
1121
01:19:40,621 --> 01:19:41,661
No more calls!
1122
01:19:43,021 --> 01:19:46,341
Don't call! Clothes not ready.
1123
01:19:47,341 --> 01:19:48,341
DEATH
1124
01:19:48,421 --> 01:19:49,501
You annoy me!
1125
01:19:49,581 --> 01:19:51,861
No call! Busy! Clothes not ready!
1126
01:19:56,141 --> 01:19:56,981
What?
1127
01:19:59,821 --> 01:20:01,301
No call me!
1128
01:20:01,821 --> 01:20:02,781
Enou--
1129
01:20:12,821 --> 01:20:14,821
NOOR
1130
01:20:15,781 --> 01:20:16,861
Reem!
1131
01:20:17,821 --> 01:20:19,421
You had the phone all along!
1132
01:20:21,421 --> 01:20:23,301
I've been looking for it.
1133
01:20:23,381 --> 01:20:25,741
May Allah guide you. I've been looking.
1134
01:20:27,181 --> 01:20:29,421
May Allah forgive him.
He needs our prayers.
1135
01:20:31,581 --> 01:20:32,901
We all need prayers.
1136
01:20:39,461 --> 01:20:42,341
The prayer is for two men and one woman.
1137
01:20:43,101 --> 01:20:44,541
Allahu Akbar!
1138
01:20:45,021 --> 01:20:46,701
Allahu Akbar.
1139
01:20:49,261 --> 01:20:51,181
Allahu Akbar.
1140
01:20:51,661 --> 01:20:54,261
Praised be Allah.
1141
01:20:54,341 --> 01:20:56,421
So unfortunate!
1142
01:20:56,501 --> 01:20:59,621
His friend who was with him
only fractured his arm.
1143
01:20:59,701 --> 01:21:02,301
The shock was too much for him.
He died right after him.
1144
01:21:02,381 --> 01:21:06,981
-Unbelievable!
-That's life.
1145
01:21:07,061 --> 01:21:08,581
May Allah forgive them.
1146
01:21:08,661 --> 01:21:10,661
Amen. Should we go to the burial?
1147
01:21:10,741 --> 01:21:14,061
We can't. We paid our respects.
May his soul rest in peace.
1148
01:21:14,141 --> 01:21:17,861
We have a flight to catch.
May Allah forgive them.
1149
01:21:35,421 --> 01:21:37,741
Are you sure that this is the hotel?
1150
01:21:41,341 --> 01:21:44,541
Yes. I'm sure of it.
What's wrong with you?
1151
01:21:44,621 --> 01:21:49,621
-And what's that?
-Perhaps this is a wedding reception.
1152
01:21:49,701 --> 01:21:50,701
What a coincidence!
1153
01:21:50,781 --> 01:21:52,781
Is it an excuse to be scantily dressed?
1154
01:21:52,861 --> 01:21:55,741
Let people be. Don't give me a headache.
1155
01:21:55,821 --> 01:21:58,021
I had a weird feeling about this trip.
1156
01:21:58,101 --> 01:22:00,781
You should encourage us
to go say hello instead!
1157
01:22:00,861 --> 01:22:03,861
Oh, say hello, then? That's what you want!
1158
01:22:05,301 --> 01:22:08,221
I'm joking with you, Um Saud.
Are you jealous?
1159
01:22:08,301 --> 01:22:09,901
-Get a move on.
-Let's go.
1160
01:22:09,981 --> 01:22:13,981
Good evening. Three nights, compliments
of Saad Construction Company,
1161
01:22:14,061 --> 01:22:15,781
reserved for a Mr. Khaled Al Hanuni,
1162
01:22:15,861 --> 01:22:18,221
including breakfast for only two people.
Room 603.
1163
01:22:18,301 --> 01:22:19,901
Yes, only two people.
1164
01:22:21,101 --> 01:22:25,221
Um Saud and I came here on vacation.
And the kids are at home.
1165
01:22:25,301 --> 01:22:27,061
-Okay. Bless them.
-Okay…
1166
01:22:27,141 --> 01:22:31,981
As for the key cards,
we need three of them.
1167
01:22:32,061 --> 01:22:35,461
I'm sorry, sir. Hotel policy allows
only as many keys as the guests.
1168
01:22:36,501 --> 01:22:41,021
Okay. I would like you to
maybe give us an extra one as a gift.
1169
01:22:41,101 --> 01:22:44,421
No problem, sir.
I'll issue a third card key for you.
1170
01:23:09,581 --> 01:23:10,461
I'm sorry.
1171
01:24:01,541 --> 01:24:03,261
So? Should we go out?
1172
01:24:03,341 --> 01:24:05,541
Go for dinner or to the mall or anything?
1173
01:24:06,141 --> 01:24:08,421
Go to sleep. I'll show you
a good restaurant later.
1174
01:24:08,501 --> 01:24:11,461
Dad, we didn't come here to sleep.
Please.
1175
01:24:11,541 --> 01:24:13,501
Nothing is open now.
1176
01:24:13,581 --> 01:24:15,861
In this city,
everything shuts down at 8:00 p.m.
1177
01:24:15,941 --> 01:24:18,421
Dad, that's back in the village, not here.
1178
01:24:18,501 --> 01:24:21,501
Will you quit nagging,
or do I need to smack you?
1179
01:24:22,301 --> 01:24:23,261
Sleep!
1180
01:24:23,341 --> 01:24:28,301
We just arrived after a long flight.
1181
01:24:28,381 --> 01:24:30,381
We flew at 6,000 feet,
1182
01:24:30,461 --> 01:24:32,781
and you want us to go out?
1183
01:24:32,861 --> 01:24:35,381
But… I'm hungry. I want to eat something.
1184
01:24:35,461 --> 01:24:37,301
Didn't you eat on the plane?
1185
01:24:38,101 --> 01:24:42,581
You ate your sister's sandwich,
then your mom's, then half of mine!
1186
01:24:42,661 --> 01:24:44,341
I'm hungry again now.
1187
01:24:44,421 --> 01:24:46,061
You're just spoiled!
1188
01:24:46,821 --> 01:24:51,181
If you want to eat,
eat some toast or something.
1189
01:24:51,261 --> 01:24:54,061
Tomorrow, the buffet will be open.
1190
01:24:54,141 --> 01:24:56,141
We paid a lot for that.
1191
01:24:56,261 --> 01:24:58,981
Dad, breakfast is complimentary
with the room.
1192
01:24:59,061 --> 01:25:01,621
-And who paid for the room?
-It's also complimentary.
1193
01:25:02,461 --> 01:25:04,381
You insist on upsetting me before bed.
1194
01:25:04,461 --> 01:25:07,621
Remember, if you don't
listen to your father, you don't succeed.
1195
01:25:08,741 --> 01:25:13,421
I don't want the neighbors to hear,
or else you'd have suffered.
1196
01:25:14,261 --> 01:25:15,821
Quit it already.
1197
01:25:16,581 --> 01:25:17,741
By God.
1198
01:25:18,461 --> 01:25:19,861
-Unbelievable!
-You ruin it.
1199
01:25:20,461 --> 01:25:22,261
Enjoy what you have.
We came all the way here.
1200
01:25:23,901 --> 01:25:26,501
-Mom?
-Listen to your father,
1201
01:25:26,581 --> 01:25:28,421
and spare us tonight. Go to sleep.
1202
01:25:30,261 --> 01:25:34,581
If you are so hungry,
there's a wedding downstairs.
1203
01:25:34,661 --> 01:25:37,421
-Where?
-A wedding reception.
1204
01:25:37,501 --> 01:25:40,421
Pretend to be a guest
and have dinner there. Find a way.
1205
01:25:41,581 --> 01:25:44,061
No. Who told you it was a wedding hall?
1206
01:25:44,701 --> 01:25:46,261
That's a disco--
1207
01:25:47,101 --> 01:25:49,581
Goddamn you! Go to sleep, now!
1208
01:25:49,661 --> 01:25:51,421
Boy! What's wrong with you?
1209
01:25:52,461 --> 01:25:54,261
Shut up or I swear…
1210
01:25:54,341 --> 01:25:56,181
I'll throw you off the balcony.
1211
01:25:56,261 --> 01:25:57,981
If it's not a wedding hall,
then what is it?
1212
01:25:58,061 --> 01:26:00,581
A wedding hall. Never mind this idiot!
1213
01:26:00,661 --> 01:26:04,101
Yes. Correct. A wedding hall.
1214
01:26:06,661 --> 01:26:08,341
Go to sleep now.
1215
01:26:09,261 --> 01:26:12,221
I swear if you even step outside,
1216
01:26:12,301 --> 01:26:14,901
I'll break your legs.
I'm very serious about this.
1217
01:26:14,981 --> 01:26:16,901
-Dead serious!
-Don't you worry.
1218
01:26:16,981 --> 01:26:18,301
Generation of losers.
1219
01:26:20,461 --> 01:26:21,741
God help me…
1220
01:26:25,621 --> 01:26:26,741
Grumpy?
1221
01:26:27,381 --> 01:26:31,621
I'm starting my first medical trip
and wanted to share it with you.
1222
01:26:31,701 --> 01:26:36,461
Share the views and the goals.
1223
01:27:43,701 --> 01:27:45,541
-Captain…
-Please, step back.
1224
01:27:46,221 --> 01:27:48,181
-A photo with the captain.
-Please.
1225
01:27:48,261 --> 01:27:50,301
-Captain Abdullah is busy.
-Just a photo, cap--
1226
01:27:50,381 --> 01:27:52,461
-Please, step back.
-Captain, a photo with you.
1227
01:27:52,541 --> 01:27:54,661
-Step back.
-I flew from Riyadh just to take a photo.
1228
01:27:54,741 --> 01:27:56,741
-He's busy.
-Leave him. It'll take a second.
1229
01:27:56,821 --> 01:27:59,821
-Captain, your company is waiting…
-I'll be quick.
1230
01:27:59,901 --> 01:28:02,181
-It will be quick.
-Captain.
1231
01:28:02,261 --> 01:28:06,181
-Yeah. Welcome.
-You are the best player in all of Asia.
1232
01:28:06,261 --> 01:28:08,421
Thank you. No, please.
1233
01:28:08,501 --> 01:28:12,501
All of Asia will see… Ladies. Move.
1234
01:28:12,581 --> 01:28:15,301
-Oh yes. This way.
-Right.
1235
01:28:19,701 --> 01:28:21,221
Here you go. Come on.
1236
01:28:21,301 --> 01:28:22,141
DAD
1237
01:28:22,221 --> 01:28:23,421
One minute.
1238
01:28:26,461 --> 01:28:31,021
Captain, your goal against Japan.
You shot it like a rifle at the bar!
1239
01:28:31,101 --> 01:28:33,941
You know what? At that moment,
we were either in or out.
1240
01:28:34,781 --> 01:28:36,901
Almost done. Come on.
1241
01:28:36,981 --> 01:28:39,141
Captain Abdullah,
everybody is waiting upstairs.
1242
01:28:39,221 --> 01:28:40,141
DAD
1243
01:28:42,261 --> 01:28:44,181
Captain, remember
when the coach pulled you out?
1244
01:28:44,261 --> 01:28:46,701
I remember all the moments every day.
1245
01:28:46,781 --> 01:28:48,381
-And all the goals.
-The iconic comeback!
1246
01:28:48,461 --> 01:28:50,701
I remember all my goals.
Hurry up. Come on.
1247
01:28:50,781 --> 01:28:52,501
Come on. Take the picture.
1248
01:28:52,581 --> 01:28:54,381
Okay. I will.
1249
01:28:54,461 --> 01:28:56,581
-Come on.
-Let's go!
1250
01:28:56,661 --> 01:28:59,381
-Captain Abdullah! Listen, please!
-Abdullah Booz!
1251
01:28:59,461 --> 01:29:01,981
-Abdullah Booz!
-Abdullah Booz!
1252
01:29:02,061 --> 01:29:04,421
Abdullah Booz!
1253
01:29:19,101 --> 01:29:20,261
Here we are.
1254
01:29:31,941 --> 01:29:33,421
Awesome!
1255
01:29:37,821 --> 01:29:39,381
Captain Abdullah?
1256
01:29:41,861 --> 01:29:44,021
-Captain?
-Come here.
1257
01:29:44,101 --> 01:29:46,901
Come. Tonight we party.
1258
01:29:46,981 --> 01:29:48,661
Hey!
1259
01:29:48,741 --> 01:29:51,101
You again? What do you want now?
1260
01:29:51,181 --> 01:29:53,941
I was pushed in with you by mistake.
1261
01:29:54,021 --> 01:29:55,701
What's he doing here?
1262
01:29:55,781 --> 01:29:58,581
-Your muscular friend.
-Okay.
1263
01:29:58,661 --> 01:30:01,261
What do you want?
1264
01:30:01,341 --> 01:30:03,621
-Just a picture.
-No pictures. Take your phone.
1265
01:30:03,701 --> 01:30:06,901
Take it now. Put it in your pocket.
1266
01:30:07,541 --> 01:30:08,661
-You want a picture?
-Yeah.
1267
01:30:08,741 --> 01:30:12,861
Let me enjoy now. Photos later.
We'll take a million photos here.
1268
01:30:18,781 --> 01:30:19,621
DAD
1269
01:30:19,701 --> 01:30:22,221
Can you hear me? Louder!
1270
01:30:22,301 --> 01:30:24,741
That asshole! Unbelievable!
1271
01:30:25,501 --> 01:30:27,301
How old did you say the boy was?
1272
01:30:27,381 --> 01:30:30,141
He's 20, 19, around that age.
1273
01:30:30,221 --> 01:30:31,901
Okay, sir. One second.
1274
01:30:33,061 --> 01:30:35,861
Wait a minute. You checked in
only with your wife. No kids.
1275
01:30:38,301 --> 01:30:42,501
Yes. Twenty years with my wife, no kids.
1276
01:30:43,421 --> 01:30:47,661
Well, you know… It's customary….
1277
01:30:47,741 --> 01:30:51,741
We refer to my wife's nieces
and nephews as our kids.
1278
01:30:51,821 --> 01:30:56,461
In that case, sir,
this is a violation of hotel policy.
1279
01:30:57,461 --> 01:30:59,461
Couldn't you just…
1280
01:30:59,541 --> 01:31:00,461
Sorry, sir.
1281
01:31:00,541 --> 01:31:05,021
What is it with you?
You make everything so difficult.
1282
01:31:05,101 --> 01:31:06,861
You keep saying policy and stuff--
1283
01:31:06,941 --> 01:31:08,941
This is the hotel policy that we abide by.
1284
01:31:11,421 --> 01:31:13,181
-Is that your final say?
-Yes, sir.
1285
01:31:17,181 --> 01:31:18,301
Please, sir.
1286
01:31:36,221 --> 01:31:38,621
Could you read the services, please?
1287
01:31:38,701 --> 01:31:40,741
They're all in the brochure, sir.
1288
01:31:42,021 --> 01:31:44,381
I can't read… English.
1289
01:31:44,461 --> 01:31:48,221
You have it in both Arabic and English.
You can take a look at our services.
1290
01:31:49,261 --> 01:31:50,861
Your font is too small.
1291
01:31:53,021 --> 01:31:55,261
Okay, sir. I'll read them out to you.
1292
01:32:24,981 --> 01:32:29,901
This is at 11:15,
the moment you arrived at reception.
1293
01:32:35,901 --> 01:32:38,381
Go, forward.
1294
01:32:38,461 --> 01:32:39,581
Okay, sir, I'll go.
1295
01:32:39,661 --> 01:32:42,941
Fast forward a little.
1296
01:32:44,181 --> 01:32:46,741
Go. Stop. That is him.
1297
01:32:47,341 --> 01:32:48,341
Looks like him.
1298
01:32:48,941 --> 01:32:52,301
Can't you rotate the camera
to see him from the front?
1299
01:32:52,381 --> 01:32:55,381
No, sir. This area only has one camera.
1300
01:32:56,141 --> 01:32:57,701
And what is that area?
1301
01:32:57,781 --> 01:32:58,941
It's the club, sir.
1302
01:32:59,021 --> 01:33:01,301
-The what?
-The hotel's club.
1303
01:33:01,381 --> 01:33:04,101
Okay, go inside with him.
1304
01:33:04,181 --> 01:33:07,421
Sir, we only have this camera.
1305
01:33:10,261 --> 01:33:13,381
Bless you. You didn't show us…
1306
01:33:13,461 --> 01:33:16,101
You see him clearly.
Is this your son or not?
1307
01:33:16,181 --> 01:33:19,501
No. Not him. I can't see his face.
This is not clear.
1308
01:33:19,581 --> 01:33:23,621
-Thank you. Salamu Alaikum.
-Sir! The brochure, sir!
1309
01:33:23,701 --> 01:33:24,541
What do you want?
1310
01:33:24,621 --> 01:33:27,861
The brochure in Arabic and English,
1311
01:33:27,941 --> 01:33:30,941
in small font, and you asked me
to read out the services.
1312
01:33:31,021 --> 01:33:32,221
Just a moment ago.
1313
01:33:32,301 --> 01:33:35,741
-You mean the money?
-No, sir. What money? The brochure.
1314
01:33:35,821 --> 01:33:39,101
-You mean the money.
-Sir… Have a nice day.
1315
01:33:39,181 --> 01:33:41,501
-You want the brochure? There it is.
-Yes.
1316
01:33:42,101 --> 01:33:42,941
Unbelievable!
1317
01:34:02,741 --> 01:34:04,301
Good evening.
1318
01:34:04,381 --> 01:34:06,021
Hello, sir. Reservation, please?
1319
01:34:06,101 --> 01:34:08,341
I'm a guest in the hotel.
1320
01:34:08,421 --> 01:34:10,581
Room reservations don't include this area.
1321
01:34:10,661 --> 01:34:13,061
I'll just take a look at the place.
1322
01:34:13,141 --> 01:34:15,741
If I like it, I will reserve.
1323
01:34:15,821 --> 01:34:19,501
Sorry. Besides, you're not following
our dress code.
1324
01:34:19,581 --> 01:34:21,661
-The what?
-Your clothes and shoes.
1325
01:34:22,861 --> 01:34:26,421
My clothes and shoes are high class.
Everyone who sees me is in awe.
1326
01:34:26,501 --> 01:34:30,101
No, sir. They're not appropriate
for this place. This is our policy.
1327
01:34:30,181 --> 01:34:34,101
Policy? I know all about the policy.
1328
01:34:34,621 --> 01:34:36,701
I learned it from your friend upstairs.
1329
01:34:36,781 --> 01:34:38,581
I know what to do.
1330
01:34:39,301 --> 01:34:43,181
Fifty? Then we reconsider the policy?
1331
01:34:49,701 --> 01:34:53,861
This is a respectable place. Get changed,
make a reservation, and you can get in.
1332
01:34:53,941 --> 01:34:55,541
Unbelievable!
1333
01:34:56,101 --> 01:34:57,621
I'm telling you…
1334
01:34:58,101 --> 01:35:00,781
How much? 50? 100? 200?
I'll give it to you.
1335
01:35:04,021 --> 01:35:06,381
Yes, tell him, sister.
1336
01:35:06,461 --> 01:35:09,021
Tell him my clothes are fine and all.
1337
01:35:09,101 --> 01:35:12,501
Okay. We can overlook the dress code
if you pay for the table.
1338
01:35:12,581 --> 01:35:15,261
No problem. I can pay. How much?
1339
01:35:15,341 --> 01:35:16,821
100? 200? 300? No problem.
1340
01:35:16,901 --> 01:35:17,941
1,500.
1341
01:35:18,021 --> 01:35:20,061
1,500 for a table?
1342
01:35:20,621 --> 01:35:24,621
But the places next door charge less
than that. Why are your prices so high?
1343
01:35:24,701 --> 01:35:28,381
-Prices start from 1,500.
-And is that logical?
1344
01:35:28,901 --> 01:35:32,421
And I… This doesn't make sense.
1345
01:35:32,501 --> 01:35:34,941
You either pay, or you don't get in.
1346
01:35:35,021 --> 01:35:37,501
-You'll lose a customer.
-Go ahead.
1347
01:35:38,861 --> 01:35:39,901
Okay.
1348
01:35:45,141 --> 01:35:46,621
I mean…
1349
01:35:47,861 --> 01:35:50,901
For 1,500, what do we get to do inside?
1350
01:35:50,981 --> 01:35:52,701
What does it include?
1351
01:35:52,781 --> 01:35:54,741
-Could I… do whatever…
-A table.
1352
01:36:34,781 --> 01:36:36,101
What?
1353
01:36:38,701 --> 01:36:40,421
A cold drink. Shani.
1354
01:36:44,061 --> 01:36:45,741
Orange, squeezed in the blender.
1355
01:36:46,861 --> 01:36:47,901
Yes.
1356
01:38:50,421 --> 01:38:51,621
What is this?
1357
01:38:51,701 --> 01:38:52,821
This is for me?
1358
01:39:02,661 --> 01:39:05,541
No! I said no alcohol!
1359
01:39:12,421 --> 01:39:13,461
Who's that?
1360
01:39:25,741 --> 01:39:26,581
Who?
1361
01:39:30,421 --> 01:39:32,301
Goddamn you!
1362
01:39:32,381 --> 01:39:34,501
Go.
1363
01:39:36,221 --> 01:39:37,941
-Welcome!
-Welcome, Abu Saud!
1364
01:39:38,021 --> 01:39:40,501
How good it is to see you!
1365
01:39:40,581 --> 01:39:42,261
Hello, Abu Turky. Welcome.
1366
01:39:42,341 --> 01:39:44,541
-Bless you.
-Welcome, Abu Turky.
1367
01:39:44,621 --> 01:39:47,861
-Hello, Abu Saud.
-Greetings to you. Bless you.
1368
01:39:47,941 --> 01:39:49,021
You don't know him?
1369
01:39:50,461 --> 01:39:52,701
I do feel
I have seen him before somewhere.
1370
01:39:52,781 --> 01:39:57,421
How would he remember me?
He's too busy partying.
1371
01:39:57,501 --> 01:40:00,501
This is our friend from Sharkeya,
from two days ago?
1372
01:40:00,581 --> 01:40:02,661
-Oh yeah!
-Yeah!
1373
01:40:02,741 --> 01:40:05,501
-The troublemaker!
-Sit. Fill up your drink.
1374
01:40:05,581 --> 01:40:07,381
-Welcome!
-Bless you. Welcome.
1375
01:40:07,461 --> 01:40:10,461
Bless you. So, you've been drinking!
1376
01:40:10,541 --> 01:40:13,621
No, I swear.
I don't drink it. I don't eat it.
1377
01:40:13,701 --> 01:40:16,261
-You don't? Yeah, right!
-I swear.
1378
01:40:16,341 --> 01:40:18,901
Did you see his face
when we sent him drinks?
1379
01:40:18,981 --> 01:40:22,821
Yes. I saw the whole thing.
You didn't have to. Thank you.
1380
01:40:22,901 --> 01:40:26,301
Returning your generosity.
Just a modest gift.
1381
01:40:26,381 --> 01:40:30,621
You know what?
The night is young. Come on.
1382
01:40:30,701 --> 01:40:33,341
God willing,
we'll get you into the groove here.
1383
01:40:33,421 --> 01:40:35,501
No need to cost yourselves more.
1384
01:40:37,181 --> 01:40:39,421
What a rapturous sound!
1385
01:40:39,501 --> 01:40:41,101
Calm down, guys.
1386
01:40:41,941 --> 01:40:44,581
-What's this?
-It's Kambodi.
1387
01:40:44,661 --> 01:40:45,621
-
Saluti!
-Drink up!
1388
01:40:45,701 --> 01:40:47,301
Cheers, man.
1389
01:40:47,381 --> 01:40:49,221
-Here we go!
-Come on, brother!
1390
01:40:49,301 --> 01:40:53,741
No need to do that.
You'll break the glasses.
1391
01:40:55,701 --> 01:40:57,221
Drink, brother.
1392
01:40:57,301 --> 01:40:59,101
Drink, Abu Saud. Where are you, bro?
1393
01:40:59,181 --> 01:41:01,301
Keep chasing us all night long, brother.
1394
01:41:01,381 --> 01:41:04,981
Never mind. I'm in a good mood already.
No need to drink.
1395
01:41:05,061 --> 01:41:07,021
Come on, drink.
1396
01:41:08,821 --> 01:41:10,381
I know this song.
1397
01:41:10,461 --> 01:41:13,101
-Yeah.
-American. Western.
1398
01:41:13,181 --> 01:41:14,701
My goodness me!
1399
01:41:15,741 --> 01:41:18,101
Yay!
1400
01:41:19,141 --> 01:41:20,261
Drink up!
1401
01:41:20,781 --> 01:41:21,701
That's it!
1402
01:41:21,781 --> 01:41:24,621
Yeah!
1403
01:41:25,861 --> 01:41:27,501
-Good.
-How fun!
1404
01:41:27,581 --> 01:41:31,141
-Such fun!
-He will get sick!
1405
01:41:31,221 --> 01:41:33,941
-Very good!
-I'll send you a medical swab.
1406
01:41:34,021 --> 01:41:36,941
Very good, guys…
1407
01:41:37,581 --> 01:41:39,341
Yes, man.
1408
01:41:39,421 --> 01:41:41,141
I love you, Abu Saud.
1409
01:41:41,221 --> 01:41:43,101
Bless you, my dear.
1410
01:41:43,701 --> 01:41:47,181
No problem.
1411
01:41:47,261 --> 01:41:50,821
You're here, and I… What are you doing?
1412
01:41:50,901 --> 01:41:52,181
I'm fine.
1413
01:41:52,261 --> 01:41:54,101
It seems you don't like this DJ.
1414
01:41:54,181 --> 01:41:57,541
Ahmad? Call the DJ
and tell him to play Iraqi music.
1415
01:41:57,621 --> 01:41:59,661
It seems he likes to dance to sad songs.
1416
01:42:00,221 --> 01:42:03,341
-Or you don't like sad songs?
-I want to go to the toilet.
1417
01:42:03,421 --> 01:42:06,141
And you'll leave me alone? Just listen.
1418
01:42:06,221 --> 01:42:08,181
How could you
1419
01:42:08,261 --> 01:42:10,781
-I'll go to the toilet.
-Do that to someone who loved you
1420
01:42:10,861 --> 01:42:13,141
It's not a sin to love me
1421
01:42:13,221 --> 01:42:16,501
Come. Get a move on. Come on!
1422
01:42:16,581 --> 01:42:20,421
Come here. Go to the toilet later, man.
What do you want?
1423
01:42:30,181 --> 01:42:31,741
WHERE ARE YOU BOTH? HELLO?
1424
01:42:39,541 --> 01:42:42,341
Let me pour you some of this
so the trip to the toilet is worth it.
1425
01:42:44,941 --> 01:42:46,901
Look at that guy. He must have snuck in.
1426
01:42:47,621 --> 01:42:48,621
What's wrong?
1427
01:42:50,541 --> 01:42:51,501
What's wrong?
1428
01:42:54,741 --> 01:42:55,741
What's wrong?
1429
01:42:55,821 --> 01:42:58,301
There's a guy with a phone
videotaping you.
1430
01:42:59,381 --> 01:43:01,421
-Are you serious?
-That table.
1431
01:43:01,501 --> 01:43:02,661
-Damn it!
-Hey!
1432
01:43:03,301 --> 01:43:07,181
It is not permitted to film here.
I see your flash.
1433
01:43:07,821 --> 01:43:10,461
I'll show him!
1434
01:43:13,021 --> 01:43:14,141
Move!
1435
01:43:14,221 --> 01:43:16,821
That damn guy who's filming!
I'll show him!
1436
01:43:19,181 --> 01:43:21,861
You think you can film
the VIP table as you please?
1437
01:43:21,941 --> 01:43:24,781
-What?
-We are here to party and have fun.
1438
01:43:24,861 --> 01:43:26,381
No one takes out their phone and films.
1439
01:43:26,461 --> 01:43:28,541
-Check what this man is saying.
-What's wrong?
1440
01:43:28,621 --> 01:43:31,181
-I saw a phone filming me upstairs.
-No one filmed you.
1441
01:43:31,261 --> 01:43:32,621
Abu Turky. Get up!
1442
01:43:33,501 --> 01:43:34,541
Did you film this man?
1443
01:43:35,301 --> 01:43:37,861
-He says you filmed him.
-I saw the phone high in the air.
1444
01:43:37,941 --> 01:43:40,141
We're all high in the air,
not just the phone.
1445
01:43:40,221 --> 01:43:43,101
Watch your tongue. And whoever filmed me,
give me your phone.
1446
01:43:43,181 --> 01:43:45,381
-I did. What are you going to do?
-Give me your phone.
1447
01:43:45,461 --> 01:43:46,821
-What would you…
-No!
1448
01:43:46,901 --> 01:43:49,021
-Get out!
-No!
1449
01:43:49,101 --> 01:43:51,981
-I said get out!
-No!
1450
01:43:52,061 --> 01:43:53,061
Out with the phone.
1451
01:43:54,341 --> 01:43:56,341
-This is my brother!
-Give me your phone.
1452
01:44:01,701 --> 01:44:03,301
Security!
1453
01:44:08,261 --> 01:44:10,261
He might be here or there.
1454
01:44:10,341 --> 01:44:12,501
-Where is he?
-Maybe here.
1455
01:44:12,581 --> 01:44:13,821
Where is he?
1456
01:44:13,901 --> 01:44:16,661
-I don't know. He must be somewhere.
-Here?
1457
01:45:15,661 --> 01:45:16,901
Are you okay?
1458
01:45:17,581 --> 01:45:18,901
Are you okay?
1459
01:45:18,981 --> 01:45:20,421
Yeah. All good.
1460
01:45:26,541 --> 01:45:27,421
Listen.
1461
01:45:27,901 --> 01:45:30,221
An old man over there is acting crazy.
1462
01:45:30,301 --> 01:45:32,461
-Where?
-Wearing a hat, over there.
1463
01:45:32,541 --> 01:45:34,301
-There?
-Yes. Straight ahead.
1464
01:45:37,261 --> 01:45:40,901
Damn you
and the one who got you in this fix.
1465
01:45:43,461 --> 01:45:45,501
One moment. What are you doing?
1466
01:45:46,661 --> 01:45:49,381
I didn't record anything.
The other man did it.
1467
01:45:49,461 --> 01:45:51,061
One moment. Stay right there.
1468
01:46:08,981 --> 01:46:11,381
Do you want anything or…
Don't test me, please.
1469
01:46:11,461 --> 01:46:13,621
You want to follow the hotel policy?
1470
01:46:13,701 --> 01:46:16,341
Do you want money? I'm sorry.
1471
01:46:16,421 --> 01:46:17,701
Excuse me.
1472
01:47:17,221 --> 01:47:18,061
Saud?
1473
01:47:23,141 --> 01:47:24,101
Saud?
1474
01:47:25,181 --> 01:47:26,021
Boy?
1475
01:47:27,981 --> 01:47:30,141
Come out, my dear. I won't say anything.
1476
01:47:30,941 --> 01:47:31,941
Come out.
1477
01:47:33,701 --> 01:47:37,261
Come out. Come out, you brat!
1478
01:47:38,101 --> 01:47:39,261
Come out.
1479
01:47:41,501 --> 01:47:45,301
You think I didn't notice
your blackened mouth?
1480
01:47:45,381 --> 01:47:48,461
Your mouth shows you were smoking and…
1481
01:47:48,541 --> 01:47:50,341
Hurry up! Get out!
1482
01:47:52,981 --> 01:47:54,901
Open up. I said open the door.
1483
01:47:54,981 --> 01:47:57,501
Open the door
or I'll smash it on your head.
1484
01:47:57,581 --> 01:47:59,221
Open the door.
1485
01:47:59,301 --> 01:48:00,981
Open or I'll come in. I'm coming in.
1486
01:48:07,301 --> 01:48:09,981
Open up, Saud. Open.
1487
01:48:13,741 --> 01:48:14,661
Open up, Saud!
1488
01:48:15,421 --> 01:48:18,301
Open up, Saud! I said leave me.
1489
01:48:18,381 --> 01:48:19,941
No! Saud!
1490
01:48:20,021 --> 01:48:21,781
Help your father, Saud!
1491
01:48:22,301 --> 01:48:24,581
Saud! Boy!
1492
01:48:33,261 --> 01:48:34,221
EXIT
1493
01:48:34,301 --> 01:48:36,621
Hurry. They'll catch us.
1494
01:48:39,781 --> 01:48:41,621
That guy was choking me!
1495
01:48:41,701 --> 01:48:43,981
Never mind. I smashed him on the head.
1496
01:48:44,501 --> 01:48:47,581
-Good timing. Yes, I saw you.
-He is not moving.
1497
01:48:47,661 --> 01:48:49,181
Well done, Saud.
1498
01:48:49,261 --> 01:48:50,141
-But--
-Yes.
1499
01:48:50,221 --> 01:48:52,741
Dad, I came in here by mistake.
1500
01:48:52,821 --> 01:48:53,821
I swear.
1501
01:48:53,901 --> 01:48:56,581
What have you learned?
These places are not for you.
1502
01:48:56,661 --> 01:48:59,101
-I swear.
-I'm proud of you, son!
1503
01:48:59,181 --> 01:49:01,021
May Allah protect you, my son.
1504
01:49:01,101 --> 01:49:02,861
You're your father's son,
1505
01:49:02,941 --> 01:49:04,141
-Yes.
-not how your mom raised you.
1506
01:49:04,221 --> 01:49:05,861
-By mistake.
-Otherwise, you'll be spoiled.
1507
01:49:05,941 --> 01:49:08,741
What did I say?
You were awesome though.
1508
01:49:08,821 --> 01:49:10,821
I'll fight anyone who lays a hand on you.
1509
01:49:10,901 --> 01:49:12,981
Well done. Your dad was the toughest boy
in the street.
1510
01:49:13,061 --> 01:49:13,941
I swear.
1511
01:49:19,421 --> 01:49:20,381
Thanks.
1512
01:49:20,461 --> 01:49:22,221
-Mom!
-Come.
1513
01:49:22,301 --> 01:49:25,541
What's going on here?
Is it a wedding or a party or what?
1514
01:49:25,621 --> 01:49:27,461
-This is a nightclub.
-What's that?
1515
01:49:27,541 --> 01:49:30,061
-A discotheque. Yes.
-Discotheque?
1516
01:49:34,381 --> 01:49:35,581
It's your mother.
1517
01:49:37,021 --> 01:49:38,821
-Your mother.
-Are you sure it's her?
1518
01:49:38,901 --> 01:49:40,021
It's your mom.
1519
01:49:40,821 --> 01:49:42,821
You brought this scandal on us!
1520
01:49:42,901 --> 01:49:44,501
-My God!
-Relax. It's a simple matter.
1521
01:49:44,581 --> 01:49:46,741
-It's your fault!
-What does that have to do with me?
1522
01:49:46,821 --> 01:49:49,181
How so? Will you disobey me?
I'm your father.
1523
01:49:49,261 --> 01:49:51,861
-I didn't disobey you. Heaven forbid!
-Shut your mouth!
1524
01:49:52,461 --> 01:49:54,581
You piece of trash!
Who was standing upstairs?
1525
01:49:54,661 --> 01:49:57,021
Laughing and drinking…
1526
01:49:57,101 --> 01:50:01,381
All the bottles… Your cackling
can be heard from down the street!
1527
01:50:01,461 --> 01:50:03,261
I also saw you sitting there
1528
01:50:03,341 --> 01:50:07,061
with the drinks and the girls
and the party and everything.
1529
01:50:07,141 --> 01:50:09,381
-What party?
-Downstairs, over there.
1530
01:50:12,541 --> 01:50:15,941
It was… Abu Turky's fault. He tempted me.
1531
01:50:16,541 --> 01:50:17,981
He came with that bad man.
1532
01:50:18,501 --> 01:50:20,821
Tell me now,
how are we going to tell your mom?
1533
01:50:20,901 --> 01:50:23,781
Why is that my problem?
I didn't bring you here, Dad.
1534
01:50:23,861 --> 01:50:26,621
Not your problem? You lie to me?
Your father?
1535
01:50:26,701 --> 01:50:29,061
I didn't lie.
I just came to take a photo with…
1536
01:50:29,141 --> 01:50:31,021
Right away,
1537
01:50:31,101 --> 01:50:35,061
you'll come with me
and tell her that you brought us here.
1538
01:50:35,141 --> 01:50:36,741
And you'll tell her it's all your fault.
1539
01:50:36,821 --> 01:50:38,581
No, sorry. I won't take all the blame.
1540
01:50:38,661 --> 01:50:41,821
You will take the blame
whether you like it or not.
1541
01:50:41,901 --> 01:50:43,941
And I have proof.
1542
01:50:44,021 --> 01:50:44,981
Where is it?
1543
01:50:45,661 --> 01:50:47,781
So? Who is that?
1544
01:50:48,621 --> 01:50:52,581
My spoiled kid! With all the bad seeds.
We haven't seen them before.
1545
01:50:52,661 --> 01:50:53,621
We don't know them.
1546
01:50:53,701 --> 01:50:58,941
No one we know behaved like this ever.
1547
01:50:59,021 --> 01:51:00,141
Dad, I have a plan.
1548
01:51:00,221 --> 01:51:02,541
-A plan?
-A plan for Mom. Come on.
1549
01:51:12,581 --> 01:51:14,461
So?
1550
01:51:14,981 --> 01:51:16,341
And who is this?
1551
01:51:16,421 --> 01:51:17,461
Isn't it you?
1552
01:51:18,381 --> 01:51:23,141
Dancing,
with girls and bottles and stuff.
1553
01:51:23,221 --> 01:51:26,421
Hey, what's the matter?
You filmed this, right?
1554
01:51:26,501 --> 01:51:28,861
You filmed this. Delete it immediately.
1555
01:51:29,741 --> 01:51:31,981
-Wait. Be patient.
-Don't get closer.
1556
01:51:32,061 --> 01:51:35,261
Don't get closer
or he will click the share button
1557
01:51:35,341 --> 01:51:37,301
and a scandal will be on the way to you.
1558
01:51:37,381 --> 01:51:38,381
It's okay.
1559
01:51:38,461 --> 01:51:41,901
Captain Abdullah, I really love
and admire you, but…
1560
01:51:41,981 --> 01:51:44,101
We have a problem…
I mean we have demands.
1561
01:51:44,181 --> 01:51:47,221
Demands? What do you want?
And you must delete it.
1562
01:51:47,301 --> 01:51:48,661
First demand…
1563
01:51:48,741 --> 01:51:50,621
2,500.
1564
01:51:50,701 --> 01:51:52,901
1,500 for the table,
1565
01:51:53,501 --> 01:51:55,501
and 1,000 for the hotel policy.
1566
01:51:58,581 --> 01:52:02,061
Second, you must repent to Allah
for this shame.
1567
01:52:02,661 --> 01:52:07,381
No, we just lost the championship,
and I need to change my mood, because…
1568
01:52:07,901 --> 01:52:10,301
I'll quit it. I'll stop it.
1569
01:52:10,381 --> 01:52:13,381
Dad, it's not the time to repent.
Captain Abdullah, sorry…
1570
01:52:13,461 --> 01:52:15,781
We have a… we have a demand.
1571
01:52:15,861 --> 01:52:17,141
The photo, right?
1572
01:52:19,341 --> 01:52:20,381
Take off your clothes.
1573
01:52:20,981 --> 01:52:22,381
Yes. Take them off.
1574
01:52:23,221 --> 01:52:24,581
You and your companion.
1575
01:52:46,301 --> 01:52:47,381
That there is…
1576
01:52:49,141 --> 01:52:50,861
I knew it!
1577
01:52:51,381 --> 01:52:52,861
-You're really wicked!
-You see how?
1578
01:52:52,941 --> 01:52:55,381
What if I move my queen like this?
1579
01:52:55,461 --> 01:52:58,661
-See how your father plays…
-I took one of your pieces.
1580
01:52:58,741 --> 01:53:00,301
-Where? Which move?
-The queen.
1581
01:53:00,381 --> 01:53:02,381
Why didn't you answer my calls?
1582
01:53:02,461 --> 01:53:05,181
We're here. Where have you been?
1583
01:53:05,261 --> 01:53:06,501
I went…
1584
01:53:06,581 --> 01:53:10,381
I felt upset for Saud
because I scolded him earlier.
1585
01:53:10,461 --> 01:53:12,181
So I took him to eat at the restaurant.
1586
01:53:12,701 --> 01:53:14,421
-Where were we? The bishop.
-Yeah.
1587
01:53:14,501 --> 01:53:18,141
How does it move? Diagonally.
Diagonally like this.
1588
01:53:18,221 --> 01:53:21,581
There's a move that can make you win,
however…
1589
01:53:21,661 --> 01:53:25,101
-Did you figure it out?
-Mom. I want a stamp on my arm too.
1590
01:53:32,541 --> 01:53:35,101
-I swear, he took me there!
-I swear to you, Mom.
1591
01:53:35,181 --> 01:53:37,101
-I've got nothing to do with this.
-Shut up!
1592
01:53:37,181 --> 01:53:40,461
-I swear I met him inside.
-He took me there!
1593
01:53:40,541 --> 01:53:45,181
I swear to you, Mom. I didn't go inside
willingly. They carried me inside.
109825